All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 Hola, quisiera papas fritas y cerveza. 2 00:00:54,179 --> 00:00:56,639 tomé un trago solo en un bar que visito a veces. 3 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 Normalmente bebo solo. 4 00:00:59,142 --> 00:01:03,063 Por cierto, en el bar, una pareja tenía una fiesta de cumpleaños ese día. 5 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 Trajeron un pastel de cumpleaños con velas. 6 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 ¡Estupendo! 7 00:01:10,779 --> 00:01:12,113 -¿Te gustan las flores? -Sí. 8 00:01:29,130 --> 00:01:31,174 Hay un epigrama latino. 9 00:01:32,592 --> 00:01:35,970 "Si es falso en una cosa, entonces es falso en todo". 10 00:02:11,339 --> 00:02:12,465 Sr. Jung Hyeon-su, 11 00:02:13,800 --> 00:02:14,801 quién... 12 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 ¿es usted? 13 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Sr. Noh. 14 00:02:27,522 --> 00:02:28,481 ¿Adónde vas? 15 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 Pensé que ya te habías ido. 16 00:02:31,985 --> 00:02:34,487 Pero volví. Deberías beber conmigo también. 17 00:02:34,946 --> 00:02:36,406 Ya bebí mucho. 18 00:02:36,656 --> 00:02:38,658 Sólo toma un trago más. Vamos. 19 00:02:46,541 --> 00:02:47,750 Dios mio. 20 00:02:50,169 --> 00:02:51,296 Cielos. 21 00:02:56,551 --> 00:02:57,719 Dios mio. 22 00:03:06,019 --> 00:03:07,061 ¿Familia? 23 00:03:08,104 --> 00:03:10,148 no tengo familia 24 00:03:10,523 --> 00:03:12,609 todos en mi familia se fue por alguna razón. 25 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 ¿Qué hay de usted, Sr. Noh? 26 00:03:16,029 --> 00:03:17,864 Bueno, la mía también. 27 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 digamos, sucedió algo similar. 28 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 Bueno. 29 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 -Ten una oportunidad. -Gracias. 30 00:03:25,371 --> 00:03:26,456 Sírveme uno. 31 00:03:32,629 --> 00:03:35,381 Correcto. ¿Tienes novia? 32 00:03:36,299 --> 00:03:39,093 ¿Una novia? no tengo novia 33 00:03:39,177 --> 00:03:40,970 ¿Por qué? ¿Me presentarás a una chica? Sr. Noh? 34 00:03:41,054 --> 00:03:42,430 -No. -Ya veo. 35 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 La única chica que conozco es... 36 00:03:47,060 --> 00:03:50,355 Sra. Eun aquí. entonces no creo Puedo presentarte una chica. 37 00:03:51,147 --> 00:03:54,776 Ya sabes cómo la gente hace preguntas. sobre tu vida personal 38 00:03:54,859 --> 00:03:58,655 cuando quieren ser amigos tuyos. 39 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 -Oh, ese era el punto. -Sí. 40 00:04:01,241 --> 00:04:02,951 ¿Tiene novia, Sr. Noh? 41 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Cielos. 42 00:04:05,828 --> 00:04:07,830 Me atrapaste totalmente con eso. 43 00:04:07,914 --> 00:04:09,540 Dijiste que la gente hace preguntas Estar más cerca. 44 00:04:09,624 --> 00:04:11,584 -Quiero ser tu amigo. -Cierto, yo dije eso. 45 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 Los veo jugando a verdad o reto. 46 00:04:19,425 --> 00:04:21,344 Déjame entrar también. 47 00:04:21,886 --> 00:04:23,763 Me encanta jugar a verdad o reto. 48 00:04:24,097 --> 00:04:26,557 Espera, lo jugamos aunque hace un rato. 49 00:04:27,308 --> 00:04:29,102 También me gusta jugar a verdad o reto. 50 00:04:29,394 --> 00:04:31,854 ¡Amo a Ji-uk! 51 00:04:32,689 --> 00:04:34,023 Bip. Verdad. 52 00:04:34,941 --> 00:04:35,942 ¿Que esta pasando? 53 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 ¿Estás despierto? 54 00:04:37,443 --> 00:04:39,112 Me disculpo sinceramente. son solo 55 00:04:39,612 --> 00:04:42,031 todos locos. si piensas en ellos como locos, 56 00:04:42,115 --> 00:04:43,574 -Te sentirás a gusto. -No, esta bien. 57 00:04:43,658 --> 00:04:46,077 Me encanta cuando la gente se divierte Me gusta esto. Es genial. 58 00:04:46,244 --> 00:04:48,955 Es muy divertido y exasperante a la vez. 59 00:04:50,748 --> 00:04:52,542 -Te serviré uno. -Gracias. 60 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 -Esto es bonito. -En efecto. 61 00:05:22,488 --> 00:05:24,115 Agua... 62 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 El agua está aquí. 63 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 Agua... 64 00:05:55,480 --> 00:05:57,732 Necesito agua de nuevo. 65 00:06:14,582 --> 00:06:15,708 soy yo 66 00:06:16,209 --> 00:06:17,335 soñando ahora mismo? 67 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 ¡Dios mío! 68 00:06:27,720 --> 00:06:28,805 He oído... 69 00:06:30,223 --> 00:06:31,849 es genial para las resacas. 70 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 Sr. Bang, realmente... ¡Sr. Bang! 71 00:06:35,728 --> 00:06:38,773 sabes que te tengo mucho cariño, ¿Correcto? Necesitas saber eso. 72 00:06:42,068 --> 00:06:43,194 ¿Qué debería hacer ahora? 73 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 Dije que puedo hacer cualquier cosa que me proponga. 74 00:06:49,117 --> 00:06:51,202 Me dije a mí mismo que me rendiría mis sentimientos por el. 75 00:06:57,625 --> 00:06:59,085 Necesito despertarme. 76 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 Bueno, yo solo... 77 00:07:05,758 --> 00:07:09,178 le llevó agua y medicinas porque me lo pediste. 78 00:07:09,762 --> 00:07:13,057 Ella estaba decepcionada hasta el punto que estaba a punto de llorar. 79 00:07:13,433 --> 00:07:14,725 ¿Ella realmente hizo eso? 80 00:07:15,268 --> 00:07:16,310 Dios mío. 81 00:07:16,686 --> 00:07:18,271 la regañaré. 82 00:07:19,439 --> 00:07:21,399 No te dejes regañar por ella. 83 00:07:21,732 --> 00:07:23,234 No puedes regañarla. 84 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 Y parece que te equivocaste de idea. 85 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 No me estoy quejando de la Sra. Eun. 86 00:07:28,698 --> 00:07:31,367 Me quejo del Sr. Noh que está justo en frente de mí ahora. 87 00:07:31,534 --> 00:07:33,119 ¿Por qué? Que quieres decir? 88 00:07:33,744 --> 00:07:37,206 No tengo idea de lo que está pasando entre ustedes dos 89 00:07:40,960 --> 00:07:42,795 Dijiste que tenías otro favor que pedir. 90 00:07:43,045 --> 00:07:44,130 Correcto. 91 00:07:44,881 --> 00:07:46,466 Se trata de Jung Hyeon-su. 92 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Por favor, haz una verificación de antecedentes sobre él. 93 00:07:48,759 --> 00:07:51,095 Quieres decir, nuestro antiguo cliente, ¿Jung Hyeon-su? 94 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Sí. 95 00:07:52,805 --> 00:07:53,848 Manténgalo confidencial. 96 00:07:54,056 --> 00:07:57,477 ¿Por qué estás desenterrando información? sobre él confidencialmente? 97 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 Solo para verificar dos veces. Ya sabes cómo soy. 98 00:07:59,937 --> 00:08:01,314 Dios, todavía 99 00:08:01,397 --> 00:08:03,816 creo que eres el fiscal. Tienes un problema. 100 00:08:03,900 --> 00:08:05,818 Si se pudiera arreglar fácilmente, no sería un problema. 101 00:08:05,902 --> 00:08:08,279 Dios, seguro que tienes facilidad con las palabras. 102 00:08:08,571 --> 00:08:11,574 Solo piénsalo como conducir una ligera verificación de antecedentes. 103 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 Está bien. Entendido. 104 00:08:16,746 --> 00:08:18,664 Espere, Sr. Bang. 105 00:08:23,044 --> 00:08:24,045 Bien... 106 00:08:25,963 --> 00:08:27,715 Estoy agradecido. 107 00:08:28,341 --> 00:08:29,342 ¿Para qué? 108 00:08:30,051 --> 00:08:31,093 Sabes. 109 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Todo. 110 00:08:32,929 --> 00:08:36,307 Dejaste de ser funcionario y se unió a mi firma así. 111 00:08:38,142 --> 00:08:40,353 Me aseguraré de pagarte lo suficientemente bien. 112 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Dirigir la empresa solo debe ser financieramente desafiante. 113 00:08:43,773 --> 00:08:45,191 El Sr. Byeon es rico, ya sabes. 114 00:08:45,274 --> 00:08:46,901 No se llevará su dinero a la tumba. 115 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Estoy muy feliz aquí. 116 00:08:49,570 --> 00:08:52,532 Estoy trabajando con gente maravillosa. en una gran firma. 117 00:08:52,865 --> 00:08:54,700 Estoy muy contento aquí. 118 00:08:55,409 --> 00:08:56,577 ¿Cuál es la única cosa... 119 00:08:57,620 --> 00:08:59,789 de lo que más te arrepientes en tu vida? 120 00:09:00,206 --> 00:09:03,042 Presentando mi carta de renuncia, venir aquí y conocerlos a todos. 121 00:09:07,713 --> 00:09:09,215 -Deberías volver al trabajo. -Está bien. 122 00:09:10,967 --> 00:09:13,177 Me necesitas para ver a Jung Hyeon-su de inmediato? 123 00:09:13,803 --> 00:09:17,014 Soy el único asistente legal aquí, así que tengo mucho trabajo por hacer. 124 00:09:18,140 --> 00:09:20,393 Bien, puedes hacerlo cuando tu tiempo te lo permita. 125 00:09:20,685 --> 00:09:21,894 Veré lo que puedo hacer. 126 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 Dios mío. 127 00:09:29,735 --> 00:09:31,821 ¿Qué hay de Jung Hyeon-su? ¿Qué estás investigando? 128 00:09:32,905 --> 00:09:35,283 ¿Por qué no le preguntas al Sr. Noh directamente? 129 00:09:44,709 --> 00:09:46,419 ¿Qué hay de Jung Hyeon-su? 130 00:09:48,713 --> 00:09:49,880 Oh, es 131 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 -Jung Hyeon-su es... -Sí. 132 00:09:54,051 --> 00:09:55,094 Bien... 133 00:10:02,768 --> 00:10:03,894 Sr. Noh. 134 00:10:06,689 --> 00:10:09,150 Estoy en la luna. 135 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 Estoy muy agradecido. 136 00:10:14,030 --> 00:10:16,282 Cada vez que veía a Jung Hyeon-su, 137 00:10:17,992 --> 00:10:20,995 Sentí como si me estuviera mirando a mí mismo. 138 00:10:23,122 --> 00:10:25,082 Una vez me identificaron como sospechoso de asesinato 139 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 y estaba encerrado, ya sabes. 140 00:10:28,878 --> 00:10:31,380 Sentí como si estuviera mirando a mí mismo desde ese momento. 141 00:10:33,382 --> 00:10:36,802 Gracias a esa experiencia, Podría recuperarle su libertad. 142 00:10:37,219 --> 00:10:40,640 Creo que es genial. 143 00:10:41,432 --> 00:10:43,643 También me siento verdaderamente recompensado. 144 00:10:45,895 --> 00:10:46,896 Dios mio. 145 00:10:49,023 --> 00:10:50,816 Estoy tan feliz. 146 00:10:53,319 --> 00:10:54,320 Sr. Noh. 147 00:10:54,987 --> 00:10:56,280 ¿Qué estás investigando? 148 00:10:58,866 --> 00:10:59,909 Bien... 149 00:11:02,119 --> 00:11:03,913 No es necesario que lo sepas todavía. 150 00:11:05,373 --> 00:11:08,334 ¿Qué es? Por qué lo dices ¿No necesito saberlo todavía? 151 00:11:09,710 --> 00:11:11,671 Bueno, si te digo la razón, 152 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 se convertirá en algo que necesitas saber. 153 00:11:14,131 --> 00:11:16,342 Él también era mi cliente. 154 00:11:16,509 --> 00:11:17,551 ¿Por qué no me lo dirías? 155 00:11:17,676 --> 00:11:20,554 Porque no quiero decírtelo. Porque yo lo digo. ¿Okey? 156 00:11:20,679 --> 00:11:22,264 -No, no lo estamos. -Lo que. 157 00:11:24,308 --> 00:11:25,309 Correcto. 158 00:11:25,643 --> 00:11:26,560 como esta... 159 00:11:27,019 --> 00:11:28,562 tu resaca? ¿Estas bien? 160 00:11:28,687 --> 00:11:29,563 no te lo diré 161 00:11:29,647 --> 00:11:31,315 ¿Cómo puedes ser tan irrespetuoso? a tu mentor-- 162 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 Los aprendices se parecen a sus mentores. 163 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 Soy así porque aprendí de ti. 164 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 Eso no es cierto. Siempre fuiste así. 165 00:11:36,862 --> 00:11:37,947 -¿Yo era? -Sí. 166 00:11:38,030 --> 00:11:39,448 -Eso fue una tontería. -Maldita sea. 167 00:11:39,573 --> 00:11:41,575 "Maldita sea"? Tu pequeño... 168 00:12:06,142 --> 00:12:10,479 Estas consultas son todo de los clientes del Sr. Ji. 169 00:12:11,897 --> 00:12:13,190 ustedes dos aquí 170 00:12:13,732 --> 00:12:15,317 debería hacer trabajo pro bono 171 00:12:15,401 --> 00:12:17,903 o solicitar convertirse en defensores públicos. 172 00:12:18,487 --> 00:12:20,698 Por ahora, usaré mis conexiones Construí de nuevo en mi... 173 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 Oye. 174 00:12:23,909 --> 00:12:25,619 ¿Tus estómagos están bien? 175 00:12:26,203 --> 00:12:28,914 Lo último que comimos, la salchicha. o lo que sea... Dios. 176 00:12:28,998 --> 00:12:30,499 Eso me mató. 177 00:12:30,958 --> 00:12:32,418 Ya viene. Puedo sentirlo venir. 178 00:12:32,501 --> 00:12:34,837 Dios, me hiciste sentir náuseas. 179 00:12:34,920 --> 00:12:36,172 Siento que estoy a punto de vomitar. 180 00:12:36,630 --> 00:12:37,756 Deberíamos dejar de beber. 181 00:12:37,840 --> 00:12:39,592 -Estoy de acuerdo. -Yo también. 182 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 Si vuelvo a beber, 183 00:12:42,720 --> 00:12:43,846 puedes llamarme su hijo. 184 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 Pronto tendrá un hijo, Sra. Eun. 185 00:12:45,723 --> 00:12:47,224 No quiero un hijo como él. 186 00:12:47,308 --> 00:12:48,767 ¿Qué? ¿Por qué no? 187 00:12:49,018 --> 00:12:52,021 ¿Que pasa conmigo? ¡Soy guapo y rico, tonto! 188 00:12:52,104 --> 00:12:53,439 Sólo quiero su dinero. 189 00:12:53,522 --> 00:12:54,565 Vamos a dividirlo. 190 00:12:55,733 --> 00:12:56,901 Por qué tú... 191 00:12:58,777 --> 00:13:01,864 ¿Podemos tener una reunión adecuada? solo una vez al menos? 192 00:13:02,323 --> 00:13:04,617 Ese es mi deseo sincero por el momento, ¿de acuerdo? 193 00:13:04,700 --> 00:13:06,076 Ya estoy de vuelta. 194 00:13:06,160 --> 00:13:08,913 ¿Ahora que? ¿Qué ocurre? ¿Ustedes molestaron a Ji-uk otra vez? 195 00:13:08,996 --> 00:13:10,289 ¿Salió bien el juicio? 196 00:13:10,372 --> 00:13:11,916 Por supuesto. Ya sabes como soy. 197 00:13:12,124 --> 00:13:14,418 Correcto. Estén disponibles esta noche. 198 00:13:14,752 --> 00:13:15,753 Los trataré a todos. 199 00:13:16,504 --> 00:13:18,506 Tengo una botella exquisita de vino como regalo. 200 00:13:18,589 --> 00:13:19,757 Yo también tengo champán. 201 00:13:19,882 --> 00:13:22,593 Voy a preparar lo que ustedes quieran. 202 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 Todos están disponibles, ¿verdad? 203 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 Necesito usar el baño. 204 00:13:26,096 --> 00:13:27,139 La reunión ha terminado. 205 00:13:27,640 --> 00:13:28,682 Sobre. 206 00:13:28,766 --> 00:13:29,892 Bien... 207 00:13:29,975 --> 00:13:31,101 Estás todo dentro, ¿verdad? 208 00:13:33,729 --> 00:13:37,316 Debes saber por qué estás aquí ahora. 209 00:13:37,942 --> 00:13:38,901 Sí. 210 00:13:38,984 --> 00:13:41,445 Por supuesta destrucción de prueba y perjurio. 211 00:13:42,154 --> 00:13:45,407 No estoy seguro si eres consciente que esos son delitos graves. 212 00:13:47,535 --> 00:13:48,661 Entonces, ¿empezamos? 213 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 Sólo un segundo. 214 00:14:12,268 --> 00:14:13,686 No puedo evitar pensar que... 215 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 algo es extraño 216 00:14:17,398 --> 00:14:18,524 ¿Por qué te escondiste... 217 00:14:20,276 --> 00:14:21,402 el marco de la foto? 218 00:14:23,404 --> 00:14:25,114 Hay algo ahí, ¿no? 219 00:14:28,117 --> 00:14:29,451 creo que hay 220 00:14:31,412 --> 00:14:32,997 Puedes decirme tanto, ¿no? 221 00:15:04,361 --> 00:15:05,613 "Pero si en el campo, 222 00:15:05,696 --> 00:15:08,949 un hombre se encuentra con una mujer joven se comprometió a casarse y la viola, 223 00:15:09,491 --> 00:15:11,493 sólo el hombre que ha hecho esto morirá". 224 00:15:57,957 --> 00:16:00,084 Cuanto más lo pienso, 225 00:16:02,211 --> 00:16:04,088 más no puedo entender por qué. 226 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 ¿Por qué ese culpable 227 00:16:07,424 --> 00:16:11,303 hacer algo tan terrible a Hui-jun y a mí? 228 00:16:14,139 --> 00:16:15,349 Eso es porque... 229 00:16:31,865 --> 00:16:34,493 fuiste testigo de algo no deberías tener 230 00:16:39,123 --> 00:16:41,208 Pero desafortunadamente, no estabas allí. 231 00:16:45,796 --> 00:16:48,298 Y no pudiste reconocerme cuando me encontraste. 232 00:16:59,810 --> 00:17:02,688 voy a continuar para mantener mis ojos en ti. 233 00:17:10,529 --> 00:17:13,699 Si nunca descubres quién soy, 234 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Siempre seré bueno contigo. 235 00:17:37,639 --> 00:17:40,225 ABOGADO EUN BONG-HUI 236 00:17:41,351 --> 00:17:42,352 ¿Hola? 237 00:17:43,103 --> 00:17:44,730 Sra. Eun, soy yo. 238 00:17:45,397 --> 00:17:48,400 Estaba dando un paseo por el parque solo. 239 00:17:48,650 --> 00:17:50,736 Mientras caminaba libremente, 240 00:17:50,819 --> 00:17:54,448 De repente me sentí apenado y agradecido hacia ti. Por eso llamé. 241 00:17:55,741 --> 00:17:57,951 No hay necesidad de que pienses de esa manera. 242 00:17:58,202 --> 00:18:01,121 Gracias a ti, finalmente me siento como Me convertí en un buen abogado. 243 00:18:01,622 --> 00:18:02,915 Se siente genial. 244 00:18:03,916 --> 00:18:05,417 -Me asustaste. -¿Es Jung Hyeon-su? 245 00:18:05,667 --> 00:18:06,710 Sí. 246 00:18:07,252 --> 00:18:10,798 Seguro. Por supuesto. Deberíamos encontrarnos alguna vez. 247 00:18:11,882 --> 00:18:14,176 ¿En serio? Sí está bien. 248 00:18:14,927 --> 00:18:17,179 Sí. ¿En serio? 249 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Sí! Estoy escuchando. 250 00:18:27,815 --> 00:18:30,442 Yu-jeong, ¿por qué lloras? como un bebé en el pasillo? 251 00:18:31,401 --> 00:18:34,613 ¿Por qué derramas lágrimas en el pasillo? 252 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Un día, te voy a enseñar cómo decir las cosas bien, Ji-hae. 253 00:18:41,245 --> 00:18:43,205 -Dios mio. -Ya veo. Bueno. 254 00:18:46,959 --> 00:18:49,044 ella parecía tan genial cuando no la conocía tan bien. 255 00:18:49,336 --> 00:18:51,213 Ahora que lo hago, ella es bastante una decepción. 256 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 Estoy empezando a perder mi respeto por ella. 257 00:18:55,134 --> 00:18:56,635 Sí está bien. 258 00:18:57,052 --> 00:18:58,303 Dios, ¿qué te pasa? 259 00:18:58,720 --> 00:19:00,222 Solo tenía curiosidad. ¿Por qué llamó? 260 00:19:00,305 --> 00:19:01,348 Sólo llamó para agradecerme. 261 00:19:01,431 --> 00:19:03,016 Quiere conocerme porque está agradecido. 262 00:19:03,142 --> 00:19:05,644 yo tambien tengo todo el derecho de escuchar y ganar su gratitud. 263 00:19:05,727 --> 00:19:07,437 Realmente hice mi mejor esfuerzo en la corte. 264 00:19:08,522 --> 00:19:09,690 Así que vamos a conocerlo juntos. 265 00:19:10,482 --> 00:19:14,653 Le diré a Jung Hyeon-su para llamarle personalmente. 266 00:19:14,736 --> 00:19:16,113 Le diré que te lo agradezca. 267 00:19:16,196 --> 00:19:17,573 ¿Así que te reunirás con él sola? 268 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 -No puedo? -No puedes. 269 00:19:19,158 --> 00:19:20,742 -¿Por qué no? -Lo defendimos juntos. 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 Dios mío, lo siento. 271 00:19:42,681 --> 00:19:43,974 Deberíamos conocerlo juntos, ¿verdad? 272 00:19:48,061 --> 00:19:49,062 Juntos... 273 00:20:18,342 --> 00:20:19,968 ¿Por qué tienes miedo de subir al ascensor? 274 00:21:14,273 --> 00:21:15,274 No... 275 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 poner una mano sobre ella. 276 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 ¿Qué? 277 00:21:19,027 --> 00:21:20,862 Entiendo. 278 00:21:20,946 --> 00:21:23,490 Estoy seguro de que necesitas a alguien a quien odiar. 279 00:21:23,615 --> 00:21:25,450 Probablemente necesites alguien a quien culpar. 280 00:21:26,660 --> 00:21:28,412 Pero no debes cruzar la línea. 281 00:21:29,413 --> 00:21:30,831 Si alguna vez intentas lastimarla de nuevo, 282 00:21:31,331 --> 00:21:34,084 No soy una persona humilde como tú, 283 00:21:34,251 --> 00:21:36,336 así que presentaré cargos legales contra usted. Pero a veces... 284 00:21:37,379 --> 00:21:38,672 Tiendo a volverme un poco bárbaro. 285 00:21:42,634 --> 00:21:44,261 ¿Me estás amenazando de nuevo? 286 00:21:44,678 --> 00:21:47,139 Sí. te estoy amenazando 287 00:21:47,556 --> 00:21:48,849 Así que escúchame con atención. 288 00:21:50,809 --> 00:21:52,811 Si vuelves a lastimar a Bong-hui... 289 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 voy a hacer exactamente lo mismo para ti. 290 00:22:02,154 --> 00:22:03,155 Asi que... 291 00:22:04,614 --> 00:22:06,033 no la toques 292 00:22:14,791 --> 00:22:15,792 Por cierto, 293 00:22:16,543 --> 00:22:19,838 deberías tomar el ascensor para ejecutivos en el futuro. 294 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Solo estás haciendo a tus empleados sentir incómodo. 295 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Bong-hui, déjame explicarte lo que pasó. 296 00:22:49,326 --> 00:22:51,119 No vuelvas a entrometerte en mis asuntos. 297 00:22:52,829 --> 00:22:54,539 ¿Cómo es eso solo tu negocio? También es mío. 298 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Es mio, 299 00:22:55,916 --> 00:22:58,668 pero también se volvió tuyo porque decidiste interferir. 300 00:22:58,919 --> 00:23:01,713 Así que esto termina ahora. 301 00:23:02,672 --> 00:23:04,466 -Estás equivocado. -No lo estoy. 302 00:23:09,554 --> 00:23:10,555 Estas. 303 00:23:11,098 --> 00:23:13,141 Incluso si fuéramos extraños, 304 00:23:13,350 --> 00:23:15,727 esto todavía habría sido algo Debería preocuparme y resolver. 305 00:23:15,811 --> 00:23:17,729 Ya sufriste una pérdida al hacer eso. 306 00:23:18,271 --> 00:23:20,440 Perdiste tu trabajo como fiscal. y dejar el bufete de abogados. 307 00:23:20,524 --> 00:23:23,568 ¿Qué más puedes pasar? ¿Disfrutas sufriendo? 308 00:23:31,660 --> 00:23:32,702 Tienes razón. 309 00:23:33,662 --> 00:23:35,997 Pero independientemente de lo que pasó, 310 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 fue una elección que hice por mí mismo. Nada de eso fue tu culpa. 311 00:23:45,924 --> 00:23:47,926 Ahora que lo pienso, puede que tengas razón. 312 00:23:51,221 --> 00:23:52,347 Sobre nosotros siendo... 313 00:23:54,975 --> 00:23:56,101 en una relación fallida. 314 00:23:58,436 --> 00:24:00,230 -Bong-hui, no quise decir... -Esto es una advertencia. 315 00:24:01,106 --> 00:24:02,524 Estoy realmente enojado. 316 00:24:03,275 --> 00:24:05,861 Al igual que yo respeto y escucha lo que me dices, 317 00:24:06,695 --> 00:24:07,821 pregunto eso 318 00:24:08,572 --> 00:24:11,074 tu respetas y cumples con mis deseos también. 319 00:24:40,604 --> 00:24:42,063 No puedo dejar de sentir algo por él. 320 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 Esto es demasiado difícil. 321 00:24:50,280 --> 00:24:52,616 Realmente no estoy en condiciones para esto. 322 00:25:13,720 --> 00:25:17,599 Está bien. ¿Por qué no nos vamos todos a casa? a tiempo por una vez? 323 00:25:17,682 --> 00:25:21,311 Justo como dije antes, Invitaré a todos a cenar hoy. 324 00:25:23,605 --> 00:25:24,606 No. 325 00:25:25,815 --> 00:25:27,901 Todo el mundo todavía tiene resaca, y es un desastre 326 00:25:27,984 --> 00:25:29,444 Todos no se sienten bien hoy. 327 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 Ya me lo imaginaba. 328 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Tú... 329 00:25:51,007 --> 00:25:52,550 comiste todo el pastel sin preguntarme primero. 330 00:26:00,976 --> 00:26:02,310 ¡Te voy a atrapar! 331 00:26:38,680 --> 00:26:39,723 Feliz cumpleaños, 332 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 Eun-hyeok. 333 00:26:47,063 --> 00:26:48,106 Vamos a ver. 334 00:26:58,908 --> 00:26:59,909 Yu-jeong. 335 00:27:00,076 --> 00:27:01,244 Feliz cumpleaños. 336 00:27:07,083 --> 00:27:09,044 Tres de nosotros solíamos venir aquí a menudo. 337 00:27:09,627 --> 00:27:12,505 Así que accidentalmente pasé por aquí. 338 00:27:12,839 --> 00:27:14,632 Cuando estaba pasando, Te vi por casualidad. 339 00:27:15,425 --> 00:27:18,762 Me mudaré por casualidad. 340 00:27:27,228 --> 00:27:28,480 ¿Por qué no hago esto? 341 00:27:29,189 --> 00:27:30,899 ¿Puedo sentarme aquí por casualidad? 342 00:27:31,316 --> 00:27:32,984 Me duelen las piernas. 343 00:27:34,235 --> 00:27:35,320 No. 344 00:27:38,490 --> 00:27:39,657 Dije que no puedes. 345 00:27:39,741 --> 00:27:40,909 Lo tengo. 346 00:28:08,019 --> 00:28:09,062 Hola, Eun-hyeok, 347 00:28:09,771 --> 00:28:10,855 Feliz cumpleaños. 348 00:28:22,784 --> 00:28:23,785 Sr. Ji, 349 00:28:24,327 --> 00:28:25,495 Feliz cumpleaños. 350 00:28:47,767 --> 00:28:48,727 Cielos. 351 00:28:48,810 --> 00:28:49,811 H... 352 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 ¡Joder! 353 00:28:51,479 --> 00:28:52,772 -¿Perdón? -¿Qué? 354 00:28:53,273 --> 00:28:55,608 Eso no estaba dirigido a ti, Bong-hui. 355 00:28:56,609 --> 00:28:58,778 No me importa incluso si estaba destinado a mí. 356 00:28:59,446 --> 00:29:00,447 Oye... 357 00:29:05,493 --> 00:29:06,745 MY JI-ES 358 00:29:08,496 --> 00:29:10,081 H... 359 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Esto es 360 00:29:15,170 --> 00:29:16,755 lo que le dije a Ji-uk. 361 00:29:18,298 --> 00:29:19,883 le dije que me iba 362 00:29:20,467 --> 00:29:21,676 porque su amor no fue suficiente. 363 00:29:22,218 --> 00:29:23,803 -¿Qué? -Lo sé. 364 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 Lamento lo que dije. 365 00:29:28,600 --> 00:29:29,893 No tiene sentido arrepentirse. 366 00:29:30,435 --> 00:29:31,603 Ya lo dijiste. 367 00:29:31,978 --> 00:29:33,229 No puedes retractarte de lo que dijiste. 368 00:29:35,106 --> 00:29:37,108 Tienes razón. Fue mi culpa. 369 00:29:38,943 --> 00:29:41,237 Pero les deseé a ustedes no me odiaba tanto. 370 00:29:42,530 --> 00:29:43,948 ¿Tanto me odias? 371 00:29:46,868 --> 00:29:47,869 Sí. 372 00:29:52,916 --> 00:29:54,250 A quién... 373 00:29:54,667 --> 00:29:57,337 ¿Qué es lo que más odias en este mundo? 374 00:29:58,171 --> 00:29:59,422 ¿Está entre uno de nosotros? 375 00:30:02,300 --> 00:30:03,301 YO... 376 00:30:06,679 --> 00:30:08,389 Realmente odio a esta persona. 377 00:30:10,141 --> 00:30:11,726 realmente lo hago 378 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Pero a pesar de mi odio... 379 00:30:18,608 --> 00:30:20,985 tengo una persona... 380 00:30:24,155 --> 00:30:25,532 a quien no puedo desagradar ni odiar. 381 00:30:31,412 --> 00:30:32,413 no me gustas 382 00:30:48,513 --> 00:30:49,514 Idiota. 383 00:30:50,515 --> 00:30:51,558 Feliz cumpleaños. 384 00:31:18,501 --> 00:31:19,502 ¿Qué estás haciendo? 385 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 Oye. 386 00:31:24,507 --> 00:31:25,842 ¿Qué sucedió? 387 00:31:26,718 --> 00:31:29,470 Apenas cometes errores. 388 00:31:30,471 --> 00:31:32,348 ¿Por qué estaban mis huellas? 389 00:31:32,432 --> 00:31:35,393 y un botón que no hice incluso dejar atrás? 390 00:31:35,643 --> 00:31:37,979 -¿Por qué? -Yo tampoco lo sé. 391 00:31:38,771 --> 00:31:41,024 Creo que debo haber estado nervioso. y cometió un error. 392 00:31:42,483 --> 00:31:43,526 ¿Un error? 393 00:31:46,779 --> 00:31:47,864 ¿Un error? 394 00:31:50,909 --> 00:31:54,203 Lo entiendo. Cualquiera puede cometer un error. 395 00:31:54,495 --> 00:31:55,455 Oye. 396 00:31:56,039 --> 00:31:57,040 Sólo una vez. 397 00:31:57,665 --> 00:31:59,417 -Pueden cometer un solo error. -Pero... 398 00:31:59,500 --> 00:32:01,628 ¿Pero que? ¿Qué es? 399 00:32:01,753 --> 00:32:02,921 No es nada. 400 00:32:03,212 --> 00:32:05,173 -¿No es nada? -Sí, no es nada. 401 00:32:06,591 --> 00:32:09,344 Si esto vuelve a suceder, no será considerado como un error. 402 00:32:09,427 --> 00:32:11,179 Será tu intención traicionar, 403 00:32:11,262 --> 00:32:14,140 tonto, y apuñalarme por la espalda. 404 00:32:16,100 --> 00:32:17,477 Entonces, ¿qué debo hacer ahora? 405 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 Oye. 406 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 Oye mirarme. 407 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Mírame. 408 00:32:32,742 --> 00:32:34,410 Tenemos que continuar con lo que hemos estado haciendo. 409 00:32:35,119 --> 00:32:36,120 ¿Cierto? 410 00:32:37,872 --> 00:32:39,415 Tres personas han desaparecido, 411 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 y cuatro personas desaparecerán. 412 00:32:43,544 --> 00:32:45,254 Ayúdame hasta entonces. 413 00:32:47,090 --> 00:32:50,301 Esa es la única forma en que pagarás por tu error, Chan-ho. ¿Cierto? 414 00:32:51,052 --> 00:32:52,512 ¿Estás de acuerdo conmigo o no? 415 00:32:53,638 --> 00:32:55,932 ¿Qué fue eso, punk? 416 00:32:56,933 --> 00:32:58,226 Dios mío. 417 00:33:00,353 --> 00:33:02,021 Ponerse en marcha. Adiós. 418 00:33:49,694 --> 00:33:51,279 Supongo que no podrá volver a dormirse. 419 00:34:23,227 --> 00:34:26,230 Sr. Bang, ¿puedo tener los archivos? 420 00:34:26,314 --> 00:34:27,774 ¿Te refieres a estos archivos? 421 00:34:28,858 --> 00:34:29,859 Gracias. 422 00:35:00,306 --> 00:35:02,975 Creo que quedarme como está ahora. no es tan malo 423 00:35:03,518 --> 00:35:06,395 me he acostumbrado a verlo como solo mi jefe. 424 00:35:08,397 --> 00:35:09,524 Me alegro. 425 00:35:11,609 --> 00:35:13,611 También terminé con mi amor unilateral. 426 00:35:13,778 --> 00:35:15,780 -Lo terminaste? -Sí. 427 00:35:16,280 --> 00:35:18,658 Ya no me gustará. Solo seré su fan. 428 00:35:19,242 --> 00:35:21,619 Ya sabes cómo las celebridades ¿tienes un club de fans? 429 00:35:21,702 --> 00:35:23,579 Es similar a eso. Me gustará como fan. 430 00:35:24,038 --> 00:35:25,623 ¿En qué se diferencia eso de estar enamorado? 431 00:35:25,998 --> 00:35:28,292 Es diferente. no tengo cualquier expectativa. 432 00:35:28,709 --> 00:35:31,629 No, como fan, no puedo esperar nada de él. 433 00:35:32,672 --> 00:35:34,132 Simplemente lo admiro. 434 00:35:35,550 --> 00:35:37,343 Bueno, puedo entender eso. 435 00:35:39,303 --> 00:35:42,265 No estoy bromeando. pienso Realmente he puesto fin... 436 00:35:43,307 --> 00:35:45,434 amarlo de una manera romántica. 437 00:35:45,935 --> 00:35:46,936 Soy... 438 00:35:47,562 --> 00:35:49,355 alrededor del 98 por ciento sobre él. 439 00:35:51,440 --> 00:35:53,109 Creo que lo amaré... 440 00:35:54,485 --> 00:35:55,736 hasta el día que muera. 441 00:36:02,785 --> 00:36:04,328 Si ese es el caso, 442 00:36:05,454 --> 00:36:06,789 ¿Te ayudo? 443 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 ayudarme que? 444 00:36:10,084 --> 00:36:12,336 Nadie sabe mejor que yo 445 00:36:12,420 --> 00:36:14,547 cómo se siente simplemente admirar a alguien. 446 00:36:16,257 --> 00:36:17,466 Eso es un poco triste. 447 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 ¿no es así? 448 00:36:20,553 --> 00:36:21,554 Después... 449 00:36:22,305 --> 00:36:23,389 acercate un poco mas. 450 00:36:25,600 --> 00:36:26,642 ¿Perdón? 451 00:36:29,312 --> 00:36:31,939 Entonces empieza a reír. 452 00:36:32,023 --> 00:36:33,316 -¿Reír? -Sí. 453 00:36:33,691 --> 00:36:35,401 Hay una razón para ello. Apuro. 454 00:36:36,235 --> 00:36:37,278 Reír. 455 00:36:38,029 --> 00:36:39,572 ¿Qué es esto? ¿Justo así? 456 00:36:40,489 --> 00:36:41,490 ¿Y usted? 457 00:36:44,202 --> 00:36:46,329 -Acércate. -Esto es un poco raro. 458 00:36:46,412 --> 00:36:47,413 Reír. 459 00:37:02,678 --> 00:37:05,348 Buen trabajo. Deberías actuar de acuerdo a tu edad ahora. 460 00:37:08,684 --> 00:37:09,769 ¿Qué diablos es esto? 461 00:37:12,146 --> 00:37:13,189 Maldita sea. 462 00:37:25,368 --> 00:37:27,578 ¡Oye! Hey, idiotas. 463 00:37:28,120 --> 00:37:32,708 ¿Por qué estoy lavando los platos aquí? ¿constantemente? 464 00:37:33,417 --> 00:37:35,169 Deberías ganar el juego Ghost Leg entonces. 465 00:37:35,628 --> 00:37:39,465 No volveré a jugar a ese juego nunca más. ¿Lo entendieron, punks? 466 00:37:39,548 --> 00:37:41,467 ¿Dónde te encuentras con Jung Hyeon-su? 467 00:37:41,550 --> 00:37:43,636 Voy a encontrarlo en su barrio. 468 00:37:49,475 --> 00:37:50,518 No pude encontrar nada. 469 00:37:51,102 --> 00:37:53,062 Justo como él dijo, no tiene familiares. 470 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 No tiene conocidos. 471 00:37:56,649 --> 00:37:59,694 Entonces puedes comprobar si alguien de su difunto 472 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 familiares o conocidos fue victima de un crimen? 473 00:38:03,072 --> 00:38:04,031 Sí, señor. 474 00:38:32,268 --> 00:38:33,728 ¿Dejaste tu trabajo? 475 00:38:33,894 --> 00:38:34,979 Sí. 476 00:38:35,896 --> 00:38:38,441 Yo estaba en un contrato de todos modos, 477 00:38:38,524 --> 00:38:41,027 y yo estaba retenido en el centro de detención también. 478 00:38:42,028 --> 00:38:44,655 entiendo por lo que pasaste y cómo te debes haber sentido. 479 00:38:45,156 --> 00:38:47,158 Creo que podría ser de ayuda para usted. 480 00:38:47,491 --> 00:38:50,661 No, está bien. Ya no puedo ser una molestia para ti. 481 00:38:50,911 --> 00:38:52,830 No llegué a pagarte mucho por la tasa judicial. 482 00:38:53,205 --> 00:38:55,333 Pero te compraré comidas de vez en cuando. para compensarlo. 483 00:38:55,750 --> 00:38:57,918 De acuerdo entonces. te voy a dejar Cómprame comidas de vez en cuando. 484 00:38:58,669 --> 00:38:59,962 Te compraré comidas también. 485 00:39:10,681 --> 00:39:11,682 Sr. Noh. 486 00:39:14,477 --> 00:39:16,437 Oh Dios mío. 487 00:39:17,980 --> 00:39:19,607 ¿Cómo puede esto... 488 00:39:20,274 --> 00:39:23,694 ¿Cuáles son las posibilidades de encontrarte aquí? 489 00:39:30,326 --> 00:39:32,370 Llámame si necesitas ayuda en cualquier momento. 490 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 No importa si lo hago. 491 00:39:33,579 --> 00:39:35,581 Por favor, hazlo. No seas un extraño. 492 00:39:37,208 --> 00:39:38,626 -Me iré entonces. -Adiós. 493 00:39:38,709 --> 00:39:39,710 Cuídate ahora. 494 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Sr. Noh. 495 00:39:48,386 --> 00:39:49,512 ¿Qué estás tratando de tirar? 496 00:39:49,595 --> 00:39:50,971 ¿Qué quieres decir? ¿Qué? 497 00:39:51,931 --> 00:39:53,349 Esto es todo menos una coincidencia. 498 00:39:53,432 --> 00:39:54,433 Como si. 499 00:39:56,227 --> 00:39:57,686 Está bien. Te seguí hasta aquí. ¿Así que lo que? 500 00:39:57,770 --> 00:40:00,022 -¿Por qué me seguiste? -Eso es porque 501 00:40:00,356 --> 00:40:01,357 Solo quería. 502 00:40:04,360 --> 00:40:06,278 Dime lo que no me estás diciendo. 503 00:40:06,737 --> 00:40:09,532 Dime lo que tú y el Sr. Bang me están ocultando 504 00:40:09,615 --> 00:40:11,784 y lo que está mal con Jung Hyeon-su. 505 00:40:13,244 --> 00:40:14,537 ¿Cuáles son tus sospechas? 506 00:40:21,794 --> 00:40:22,837 ¿Familia? 507 00:40:24,171 --> 00:40:25,840 no tengo familia 508 00:40:26,632 --> 00:40:28,551 Todos en mi familia se fueron por alguna razón. 509 00:40:28,634 --> 00:40:31,512 Correcto. ¿Tienes novia? 510 00:40:31,637 --> 00:40:34,265 ¿Una novia? no tengo novia 511 00:40:34,348 --> 00:40:35,474 -Ya veo. -¿Por qué? 512 00:40:35,558 --> 00:40:36,976 ¿Me presentarías a una chica? 513 00:40:37,309 --> 00:40:39,437 Ya sabes cómo la gente 514 00:40:39,562 --> 00:40:41,856 hacer preguntas sobre su vida personal 515 00:40:41,939 --> 00:40:45,860 cuando quieren ser amigos tuyos. 516 00:40:48,946 --> 00:40:50,281 ¿Cómo puede esto... 517 00:40:51,323 --> 00:40:54,785 ¿Cuáles son las posibilidades de encontrarte aquí? 518 00:41:20,811 --> 00:41:21,812 Sr. Noh? 519 00:41:23,355 --> 00:41:24,356 Sí. 520 00:41:26,692 --> 00:41:27,860 Asi que... 521 00:41:28,736 --> 00:41:31,572 es sólo una mala corazonada ahora. 522 00:41:31,739 --> 00:41:32,781 ¿Por qué motivos? 523 00:41:32,907 --> 00:41:35,659 Su coartada es... 524 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Contestarlo. 525 00:41:40,372 --> 00:41:41,373 Lo siento. 526 00:41:43,375 --> 00:41:44,376 Si mamá. 527 00:41:45,377 --> 00:41:46,462 Voy ahora. 528 00:41:48,005 --> 00:41:50,174 Bueno. Lo tengo. 529 00:41:52,343 --> 00:41:55,304 Yo tenía planes con mi mamá. Dijiste algo sobre su coartada. 530 00:41:55,930 --> 00:41:57,890 No, está bien. Hablemos cuando vuelvas. 531 00:41:59,433 --> 00:42:00,476 Hagamos eso entonces. 532 00:42:01,310 --> 00:42:02,394 Me iré ahora. 533 00:42:11,070 --> 00:42:12,530 Vamos. 534 00:42:23,457 --> 00:42:24,500 ¿El director general de mi empresa? 535 00:42:25,292 --> 00:42:26,418 Él es increible. 536 00:42:27,378 --> 00:42:28,921 ¿Es él guapo? ¿Está soltero? 537 00:42:29,004 --> 00:42:30,506 ¿Tiene una novia? 538 00:42:30,589 --> 00:42:33,008 -El es guapo. -¿Realmente? 539 00:42:33,968 --> 00:42:37,012 Tiene hombros anchos, y es muy comprensivo. 540 00:42:37,721 --> 00:42:39,598 Sus ojos brillan como estrellas. 541 00:42:39,723 --> 00:42:41,433 En la parte posterior de su cabeza, hay una bombilla. 542 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 ¿Una bombilla? 543 00:42:43,143 --> 00:42:45,020 un halo como una luz 544 00:42:45,104 --> 00:42:46,397 Brilla así. 545 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 Dios mío, me estás poniendo la piel de gallina. 546 00:42:49,191 --> 00:42:51,026 Estás siendo tan infantil ahora. Es demasiado. 547 00:42:51,110 --> 00:42:52,778 Dios, me está dando ganas de vomitar. 548 00:42:53,070 --> 00:42:56,156 Creo que nació para darme un infarto. 549 00:42:57,825 --> 00:42:58,826 Bong-hui. 550 00:42:59,702 --> 00:43:01,620 Él hace que mi corazón lata irregularmente cada vez. 551 00:43:02,871 --> 00:43:04,707 me convierto en una niña cada vez. 552 00:43:11,005 --> 00:43:12,464 Pero me rechazó. 553 00:43:13,007 --> 00:43:14,008 ¿Por qué? 554 00:43:15,426 --> 00:43:17,011 Así es como terminó. 555 00:43:20,014 --> 00:43:21,473 Entonces, ¿vas a rendirte? 556 00:43:22,057 --> 00:43:23,976 ¿Crees que serás capaz conocer a otra persona 557 00:43:24,476 --> 00:43:26,270 te puede gustar tanto? 558 00:43:28,772 --> 00:43:29,815 ¿No crees que puedo? 559 00:43:37,031 --> 00:43:38,699 Ella está loca por él. 560 00:43:39,783 --> 00:43:41,577 Un tipo así no existe. 561 00:43:44,455 --> 00:43:45,831 Excepto por mi hijo. 562 00:43:47,291 --> 00:43:48,626 ¡Hijo! 563 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 ¡Hijo! 564 00:43:57,176 --> 00:44:00,679 Podría haberte conocido adentro. ¿Por qué quería reunirse aquí? 565 00:44:00,763 --> 00:44:02,973 Hay algunas mujeres extrañas adentro. 566 00:44:03,098 --> 00:44:05,434 Incluso solo uno de ellos es lo suficientemente aterrador. Cuando están juntos, 567 00:44:05,517 --> 00:44:06,644 realmente me asustan. 568 00:44:06,727 --> 00:44:08,812 ¿Qué clase de mujeres son? 569 00:44:09,146 --> 00:44:11,523 Estaba teniendo un poco de fiebre de cabina adentro. 570 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Puedo cerrar los brazos contigo y ver tu cara así. 571 00:44:14,943 --> 00:44:15,986 Es muy bueno. 572 00:44:17,821 --> 00:44:19,657 Dios mío. 573 00:44:20,032 --> 00:44:21,784 Has perdido peso. 574 00:44:22,201 --> 00:44:23,535 ¿Paso algo? 575 00:44:23,661 --> 00:44:24,745 ¿Ha sido muy estresante el trabajo? 576 00:44:25,412 --> 00:44:27,039 No estoy bien. 577 00:44:29,249 --> 00:44:32,044 Raramente puedo verte estos días. 578 00:44:33,212 --> 00:44:34,963 Siento no poder visitarte a menudo. 579 00:44:37,132 --> 00:44:38,967 Estoy tan fascinado de vez en cuando. 580 00:44:39,510 --> 00:44:41,470 ¿Cuándo creciste así? 581 00:44:42,721 --> 00:44:43,764 ¿Yo se, verdad? 582 00:44:44,640 --> 00:44:47,059 parece que fue ayer que estabas llorando en mis brazos 583 00:44:47,142 --> 00:44:48,727 porque no podías conciliar el sueño. 584 00:44:50,813 --> 00:44:51,855 Está bien. 585 00:44:52,481 --> 00:44:53,982 Está bien, Ji-uk. 586 00:44:56,068 --> 00:44:57,778 No iré a ningún lado. 587 00:44:58,779 --> 00:44:59,947 Estoy aquí para ti. 588 00:45:00,906 --> 00:45:01,990 Nunca te dejaré. 589 00:45:03,450 --> 00:45:05,452 Nunca desapareceré. 590 00:45:05,869 --> 00:45:07,996 Siempre me quedaré a tu lado. 591 00:45:10,958 --> 00:45:13,836 Sueño profundo. 592 00:45:14,128 --> 00:45:16,547 Sueño profundo. 593 00:45:17,131 --> 00:45:19,007 Has crecido mucho, hijo. 594 00:45:20,342 --> 00:45:21,343 No. 595 00:45:22,553 --> 00:45:25,097 -No siento que haya crecido en absoluto. -¿Por qué no? 596 00:45:26,140 --> 00:45:27,141 Simplemente porque... 597 00:45:29,435 --> 00:45:30,477 Soy un cobarde. 598 00:45:30,894 --> 00:45:33,021 Dios, de ninguna manera. 599 00:45:33,856 --> 00:45:34,982 Deberías volver al trabajo. 600 00:45:36,150 --> 00:45:37,359 Creo que estas ocupado. 601 00:45:38,277 --> 00:45:39,820 Está bien. Nos vemos. 602 00:45:39,903 --> 00:45:41,196 Comamos la próxima vez. 603 00:45:42,281 --> 00:45:43,282 ¡Promesa! 604 00:46:14,563 --> 00:46:15,564 debe ser... 605 00:46:17,024 --> 00:46:18,275 relacionados de alguna manera. 606 00:46:31,914 --> 00:46:35,709 Tampoco hay evidencia específica para probar que el acusado cometió el asesinato. 607 00:46:37,085 --> 00:46:39,671 Por lo tanto, el demandado Tampoco puede ser acusado de asesinato. 608 00:46:39,796 --> 00:46:40,714 Eso es todo, Su Señoría. 609 00:47:12,955 --> 00:47:14,039 Oh hola. 610 00:47:15,374 --> 00:47:16,708 ¿Qué te trae por aquí? 611 00:47:17,501 --> 00:47:20,170 ¿Estás aquí para preguntarme? por otro favor personal? 612 00:47:20,629 --> 00:47:22,923 No, solo estoy... Bueno... 613 00:47:23,173 --> 00:47:24,925 Hay algo sobre lo que tengo curiosidad. 614 00:47:26,927 --> 00:47:27,844 ¿Qué es? 615 00:47:27,970 --> 00:47:29,096 Por casualidad... 616 00:47:30,180 --> 00:47:31,890 ¿Conoció al chef Yang Jin-wu personalmente? 617 00:47:35,269 --> 00:47:38,272 -No. -Entonces debes conocer a Jung Hyeon-su. 618 00:47:39,398 --> 00:47:40,566 No, no lo hago. 619 00:47:40,691 --> 00:47:43,193 Entonces por qué asististe cada prueba suya? 620 00:47:45,279 --> 00:47:47,489 Tuve que asistir a otro juicio. como testigo 621 00:47:47,573 --> 00:47:49,032 Como investigador, a veces tengo que hacerlo. 622 00:47:49,116 --> 00:47:50,826 Puedo hacer una revisión rápida 623 00:47:50,909 --> 00:47:52,703 para saber si eso es cierto o no. 624 00:47:55,205 --> 00:47:58,083 Al principio, solo me preguntaba Si conocieras a Jung Hyeon-su 625 00:47:58,208 --> 00:48:01,211 o Yang Jin-wu personalmente. 626 00:48:01,420 --> 00:48:02,504 Estaba esperando... 627 00:48:03,297 --> 00:48:06,174 que solo serías conocido de uno de ellos. 628 00:48:13,515 --> 00:48:15,309 Pero ahora estoy seguro que hay algo 629 00:48:17,144 --> 00:48:18,478 Llamame cuando quieras. 630 00:48:18,812 --> 00:48:20,230 te ayudare si hay algo 631 00:48:20,314 --> 00:48:21,481 Lo puedo hacer por ti. 632 00:48:23,567 --> 00:48:24,776 Esperaé tu llamada. 633 00:48:38,874 --> 00:48:42,419 {\an8}JUNG TRANSFERIDO A LA FISCALÍA POR ASESINATO POR UN LADRÓN 634 00:49:03,231 --> 00:49:04,232 DECLARACIÓN JURADA 635 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 Si Jung Hyeon-su... 636 00:49:12,407 --> 00:49:14,368 realmente mató a Yang Jin-wu, 637 00:49:15,243 --> 00:49:17,204 tiene que haber un motivo. 638 00:49:30,050 --> 00:49:31,301 Sí, habla Noh Ji-uk. 639 00:49:31,718 --> 00:49:32,719 Soy yo. 640 00:49:33,387 --> 00:49:34,971 Estabas buscando algo. 641 00:49:35,514 --> 00:49:37,933 El marco que faltaba de la casa del Chef Yang. 642 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Lo encontramos. 643 00:49:40,102 --> 00:49:41,978 Incautamos y buscamos La casa del profesor Yang. 644 00:49:44,356 --> 00:49:45,399 ¿Vendrás a verlo? 645 00:49:47,109 --> 00:49:48,110 Puedes... 646 00:49:49,319 --> 00:49:50,237 ¿Envíamelo? 647 00:49:50,320 --> 00:49:52,406 Sabes que no puede salir. 648 00:49:52,656 --> 00:49:53,907 es evidencia 649 00:49:54,616 --> 00:49:57,077 Ven a verlo si todavía lo necesitas. 650 00:50:00,080 --> 00:50:01,248 Voy a estar allí. 651 00:50:22,561 --> 00:50:24,771 FISCAL CHA YU-JEONG 652 00:50:37,033 --> 00:50:38,076 Oye, viniste. 653 00:50:38,952 --> 00:50:39,953 Sí. 654 00:50:40,454 --> 00:50:41,538 Déjame ver la foto primero. 655 00:50:43,248 --> 00:50:44,249 Bueno. 656 00:50:54,176 --> 00:50:55,427 Es un verso de la biblia. 657 00:50:55,510 --> 00:50:56,887 DEUTERONOMIO 22:25 658 00:50:59,848 --> 00:51:01,016 Y encontré esto. 659 00:51:02,184 --> 00:51:04,978 SI UN HOMBRE LA VIOLA, SOLO EL HOMBRE MORIRÁ DEUTERONOMIO 22:25 660 00:51:06,855 --> 00:51:07,856 Esto es... 661 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 ¿Fue entonces un acto de venganza? 662 00:51:11,151 --> 00:51:12,152 Probablemente. 663 00:51:45,227 --> 00:51:46,937 Hola, ha pasado mucho tiempo. 664 00:51:47,979 --> 00:51:49,356 Hay algo que necesito decirte. 665 00:51:49,523 --> 00:51:50,524 ¿A mí? 666 00:51:52,609 --> 00:51:55,612 Por casualidad, ¿tienes descubriste algo? 667 00:51:56,696 --> 00:51:57,697 Sí. 668 00:51:57,989 --> 00:51:59,241 ¿En serio? ¿Qué es? 669 00:52:00,992 --> 00:52:02,410 Lo sé... 670 00:52:05,121 --> 00:52:06,289 quien te compro los zapatos. 671 00:52:08,083 --> 00:52:09,960 ¿Quién es? 672 00:52:12,003 --> 00:52:14,297 Bueno. Me iré ahora mismo. 673 00:52:34,651 --> 00:52:36,027 ABOGADO NOH JI-UK 674 00:52:40,740 --> 00:52:42,450 Esto es lo que obtuvimos del marco. 675 00:52:43,201 --> 00:52:44,619 No se encontró nada, ¿verdad? 676 00:52:44,911 --> 00:52:46,079 Por desgracia, sí. 677 00:52:50,041 --> 00:52:51,293 INFORME DE ANÁLISIS DE ADN 678 00:52:56,298 --> 00:53:00,176 El número que ha marcado no se puede llegar en este momento. 679 00:53:00,260 --> 00:53:02,053 Por favor deje un mensaje después del tono. 680 00:53:08,143 --> 00:53:09,352 INFORME DE ANÁLISIS DE HUELLAS DACTILARES 681 00:53:15,609 --> 00:53:17,527 - ¿Simplemente te vas a ir? -Sí. 682 00:53:19,738 --> 00:53:21,823 Gracias por dejarme ver esto. Adiós. 683 00:53:39,758 --> 00:53:42,344 BONG-HUI: VOY DE CAMINO AL PARQUE HANMU PARA CONOCER A GO CHAN-HO 684 00:54:18,421 --> 00:54:20,548 ABOGADO NOH JI-UK 685 00:55:17,272 --> 00:55:18,314 Hola, Hyeon-su. 686 00:55:18,606 --> 00:55:19,607 ¿Dónde estás, Chan Ho? 687 00:55:20,150 --> 00:55:23,278 Bueno, salí un rato. 688 00:55:23,862 --> 00:55:24,904 Ya veo. 689 00:55:25,697 --> 00:55:27,532 Este lugar es tan grande y oscuro. 690 00:55:27,615 --> 00:55:29,325 Llamé porque tenía problemas Encontrandote. 691 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Creo que te encontré ahora. 692 00:55:35,582 --> 00:55:36,624 Dios mio. 693 00:55:37,667 --> 00:55:38,668 Ahí tienes. 694 00:56:11,493 --> 00:56:12,660 Dios mío. 695 00:56:13,620 --> 00:56:15,246 Me asustaste. 696 00:56:15,705 --> 00:56:17,749 pensé que iba a tener un infarto. 697 00:56:24,964 --> 00:56:26,382 Soy yo quien debería estar diciendo eso. 698 00:56:34,766 --> 00:56:38,645 Bong-hui, ¿estás loco? 699 00:56:39,437 --> 00:56:41,523 Como pudiste venir a un lugar como este solo? 700 00:56:42,941 --> 00:56:45,610 Incluso si pudieras ser irreflexivo a veces, esto es demasiado. 701 00:56:46,027 --> 00:56:48,196 Deberías saberlo mejor después de pasar por tanto. 702 00:56:51,116 --> 00:56:52,117 Y si... 703 00:56:52,617 --> 00:56:55,662 ¿Y si te pasara algo? ¿Qué ibas a hacer? 704 00:56:55,954 --> 00:56:57,247 ¿Qué habrías hecho? 705 00:56:58,123 --> 00:56:59,124 ¿Y yo que? 706 00:56:59,791 --> 00:57:01,167 ¿Qué podría haber hecho? 707 00:57:09,759 --> 00:57:11,553 Dios mío, Bong-hui. 708 00:57:13,054 --> 00:57:14,430 Eres problemático. 709 00:57:15,223 --> 00:57:17,100 Eres una molestia. ¿Lo sabes? 710 00:57:18,935 --> 00:57:20,311 Entonces, ¿qué se suponía que debía hacer? 711 00:57:21,479 --> 00:57:24,399 Me llamó con urgencia, y no contestabas tu teléfono. 712 00:57:24,482 --> 00:57:25,859 Deberías haberme esperado. 713 00:57:25,942 --> 00:57:29,112 Te esperé. yo iba a ir solo, 714 00:57:29,696 --> 00:57:31,823 pero se sentía tan mal. 715 00:57:32,490 --> 00:57:36,244 Se sentía como si algo pudiera pasar, y pensé que podrías regañarme. 716 00:57:37,996 --> 00:57:39,289 Sobre todo, 717 00:57:40,290 --> 00:57:41,332 Estaba asustado. 718 00:57:42,417 --> 00:57:44,544 Así que caminé de regreso aquí en mi camino dentro del parque. 719 00:57:44,711 --> 00:57:46,796 Regresé y te esperé aquí. 720 00:58:37,472 --> 00:58:38,473 Lo siento. 721 00:58:41,476 --> 00:58:42,602 ¿Lo dices en serio? 722 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 Sí. 723 00:58:49,609 --> 00:58:51,444 A ver si dices la verdad. 724 00:59:00,578 --> 00:59:01,663 Estás diciendo la verdad. 725 00:59:54,090 --> 00:59:55,133 Sr. Noh. 726 01:00:46,893 --> 01:00:48,978 Traducción de subtítulos por Daniel Lee 47921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.