All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:43,752 ¿Adónde vas a esta hora? 2 00:00:48,131 --> 00:00:50,049 No puedes ir a trabajar un fin de semana. 3 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 No es asunto tuyo. 4 00:00:59,559 --> 00:01:01,352 -¿Adónde vas? -Bien, 5 00:01:01,978 --> 00:01:04,397 necesito ir a mi oficina para cuidar de... 6 00:01:06,441 --> 00:01:09,360 El tipo del centro forense. me llamó. Los resultados deben estar fuera. 7 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Sí, Sra. Eun. 8 00:01:17,285 --> 00:01:18,828 No encontré nada útil. 9 00:01:29,923 --> 00:01:33,343 Sí. Seria posible para escuchar el resultado en persona? 10 00:01:34,260 --> 00:01:35,136 Sí. 11 00:01:35,428 --> 00:01:36,429 No encontró nada. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 Iré a verte ahora mismo. 13 00:01:40,517 --> 00:01:41,559 Bueno. 14 00:01:42,602 --> 00:01:43,770 Por favor, dígame su ubicación. 15 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Hola. 16 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Ha sido un tiempo. 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,131 Podría decirlo de inmediato. 18 00:02:12,090 --> 00:02:14,342 Ella es su ex novia. 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,427 Cuando la gente se entera han sido engañados, 20 00:02:16,511 --> 00:02:17,637 comienzan a dudar de sí mismos. 21 00:02:18,721 --> 00:02:20,515 empiezan a preguntarse si hicieron algo mal 22 00:02:20,765 --> 00:02:22,976 o si fueron engañados porque no eran dignos de amor. 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,938 Eso no es verdad. No hicimos nada malo. 24 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 Los que nos traicionaron tienen la culpa. 25 00:02:32,485 --> 00:02:35,780 Ella es la mujer que lo traicionó y lo dejó. 26 00:02:47,417 --> 00:02:48,543 ¿Cómo estabas? 27 00:02:50,879 --> 00:02:53,339 no vas a preguntar 28 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 ¿Por qué estoy aquí? 29 00:02:56,926 --> 00:02:57,927 No. 30 00:03:00,096 --> 00:03:01,097 Yo no... 31 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 no es realmente curioso. 32 00:03:08,146 --> 00:03:09,230 ¿Quieres gritarme? 33 00:03:09,564 --> 00:03:11,399 Puedes jurarme y decirme que soy descarado. 34 00:03:11,858 --> 00:03:13,192 Puedes hacer lo que quieras. 35 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 Tomaré tu ira. 36 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 No. 37 00:03:15,570 --> 00:03:17,322 No necesito, ni quiero. 38 00:03:17,906 --> 00:03:19,407 Sólo dime para qué estás aquí. 39 00:03:19,657 --> 00:03:21,826 No necesitábamos una razón para vernos. 40 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 No sé. no estoy interesado en hablando del pasado. 41 00:03:26,873 --> 00:03:29,709 Tienes mucho frío, Ji-uk. 42 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 ¿Qué más piensas? queda entre nosotros, Yu-jeong? 43 00:03:39,719 --> 00:03:40,970 No hagas esto, Ji-uk. 44 00:03:43,932 --> 00:03:44,933 Vamos... 45 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 Tú y yo... 46 00:03:48,561 --> 00:03:51,439 no podemos olvidarnos y seguir adelante tan fácilmente así. 47 00:03:51,564 --> 00:03:53,107 No te equivoques, Yu-jeong. 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 A mi, 49 00:03:56,486 --> 00:03:57,570 ya no significas nada. 50 00:03:58,988 --> 00:03:59,989 Ji-Uk. 51 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 ¿Qué tengo que hacer? 52 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 yo se que te vas a sentir mal 53 00:04:07,163 --> 00:04:08,373 por tratarme tan fríamente. 54 00:04:08,456 --> 00:04:09,540 Hola, Yu-jeong. 55 00:04:10,041 --> 00:04:11,334 Cariño. 56 00:04:15,421 --> 00:04:17,590 Esperé siglos por ti, pero no viniste. 57 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 Quién... 58 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 Soy su regalo. 59 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 Su actual novia. 60 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 ¿Eres su novia? 61 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 Qué... 62 00:04:33,189 --> 00:04:35,358 Nos hemos conocido antes, ¿no? 63 00:04:36,025 --> 00:04:38,945 Dios mío, tienes razón. Nos hemos encontrado. 64 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 ¿Ustedes se conocen? 65 00:04:41,072 --> 00:04:41,948 Sí. 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,117 Sí, cariño. 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,540 De todos modos, 68 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 deberías irte, Yu-jeong. 69 00:04:53,209 --> 00:04:54,294 Bong-hui, ven aquí. 70 00:04:54,377 --> 00:04:55,378 Es ella... 71 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 realmente tu novia... 72 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 Ji-Uk? 73 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Eso no es asunto tuyo. 74 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 De repente me mareé. 75 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 Supongo que es porque 76 00:05:09,809 --> 00:05:12,729 Ayer tuvimos una noche salvaje. 77 00:05:14,564 --> 00:05:17,150 Supongo que lo llevamos demasiado lejos. Estoy tan mareado. 78 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 Bong-hui, ¿en qué estabas pensando? 79 00:05:42,216 --> 00:05:44,594 ¿Por qué me tomaste del brazo? y actuar como mi novia? 80 00:05:44,844 --> 00:05:46,012 ¿Y la "noche salvaje"? 81 00:05:48,473 --> 00:05:50,183 Dios mío, Bong-hui. 82 00:05:52,143 --> 00:05:54,103 Sr. Noh. Espere, Sr. Noh. 83 00:06:00,109 --> 00:06:01,652 Solo estaba tratando de pagar tu amabilidad. 84 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 ¿Qué? 85 00:06:04,280 --> 00:06:05,281 ¿No te acuerdas? 86 00:06:05,364 --> 00:06:08,493 hiciste lo mismo cuando yo estaba en la misma situación. 87 00:06:08,576 --> 00:06:09,577 ¿Hice? 88 00:06:10,078 --> 00:06:11,162 ¿Cuándo... 89 00:06:11,329 --> 00:06:12,955 Bong-hui, eres tan... 90 00:06:15,374 --> 00:06:16,375 sucio, 91 00:06:16,751 --> 00:06:17,794 pero también eres bonita. 92 00:06:19,212 --> 00:06:20,546 Pero estás sucio, 93 00:06:20,963 --> 00:06:22,048 y sin embargo muy bonita. 94 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 Dame unas toallitas húmedas. 95 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 Mis manos de repente se sienten sucias. 96 00:06:30,014 --> 00:06:31,641 -¿Qué? ¿Toallitas húmedas? -Sí. 97 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 Lo recordaste. 98 00:06:34,894 --> 00:06:36,854 También te limpiaste las manos en ese entonces. 99 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 Así es, lo hice. 100 00:06:39,857 --> 00:06:41,818 Lo recuerdo muy claramente. 101 00:06:42,568 --> 00:06:43,820 Yo también. 102 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 me salvaste la cara 103 00:06:46,280 --> 00:06:47,824 frente a mi ex novio quien me traicionó. 104 00:06:47,990 --> 00:06:49,033 Nunca olvidaré eso. 105 00:06:49,283 --> 00:06:50,201 -Olvídalo. -No. 106 00:06:50,284 --> 00:06:52,036 -Dije, olvídalo. -Es mi memoria. 107 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 No quiero ser parte de tu memoria. 108 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 Nunca me pagues haciendo esto otra vez. 109 00:06:57,792 --> 00:06:58,709 -¿Por qué no? -Porque 110 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 si sigues haciendo esto, Tengo miedo de que puedas decir-- 111 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 ¿Que soy tu esposa? 112 00:07:03,589 --> 00:07:04,590 Sí. 113 00:07:04,841 --> 00:07:06,467 Podría decir que eres el padre de mis hijos. 114 00:07:06,551 --> 00:07:07,927 Será mejor que no digas eso. 115 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 voy a ver 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,386 -Ji-Uk. -Oye, estás aquí. 117 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Sí. 118 00:08:33,846 --> 00:08:34,847 ¿Estabas leyendo? 119 00:09:03,000 --> 00:09:04,544 necesito bajar... 120 00:09:08,214 --> 00:09:09,215 aquí. 121 00:09:34,323 --> 00:09:36,158 Bong-hui, ¿por qué estás aquí? 122 00:09:36,576 --> 00:09:37,785 ¿Me seguiste hasta aquí? 123 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 Exactamente. 124 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 ¿Por qué en el mundo estoy aquí? 125 00:09:56,804 --> 00:09:57,847 Sra. Eun. 126 00:09:59,181 --> 00:10:00,224 Sr. Ji? 127 00:10:02,018 --> 00:10:03,352 ¿Qué estás haciendo aquí? 128 00:10:03,936 --> 00:10:05,896 ¿Has venido aquí a verme? 129 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 ¿No se me permite estar aquí? ¿Es esta tierra privada o qué? 130 00:10:08,774 --> 00:10:10,985 ¿Por qué todos me preguntan por qué estoy aquí? 131 00:10:11,068 --> 00:10:13,154 No es como si viniera aquí porque yo queria. Dios mio. 132 00:10:16,073 --> 00:10:17,074 Dios mío. 133 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 Lo siento. 134 00:10:19,285 --> 00:10:21,078 no debería haber tomado mi ira hacia ti. 135 00:10:22,204 --> 00:10:23,247 Me siento aliviado. 136 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 ¿Acerca de? 137 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 Yo no soy con quien estás enojado. 138 00:10:26,542 --> 00:10:28,377 Siempre eres bienvenido a desahogarte conmigo. 139 00:10:28,586 --> 00:10:29,920 Tengo mucha experiencia. 140 00:10:31,964 --> 00:10:33,591 Te seguiré usando entonces. 141 00:10:34,216 --> 00:10:35,217 Adiós. 142 00:10:45,978 --> 00:10:46,937 soy 143 00:10:47,563 --> 00:10:50,024 el abogado principal de esta firma. 144 00:10:50,274 --> 00:10:52,693 Pero estos idiotas siguen excluyéndome. de cada reunión. 145 00:10:52,777 --> 00:10:54,612 Dicen que están tratando de ser considerados, 146 00:10:54,695 --> 00:10:57,323 pero ¿creen que soy tonto o qué? 147 00:10:57,698 --> 00:11:00,826 me miran con desprecio porque me he hecho viejo. 148 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Oye. 149 00:11:03,496 --> 00:11:06,248 ¿Estoy jugando al squash o algo así? ¿Estoy hablando contra una pared? 150 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 -Sí. -"Sí"? 151 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 -No. -Dios mío. 152 00:11:10,836 --> 00:11:14,924 Dios mío, ¿Ji-uk te volvió a enojar? ¿Señor Byeon? 153 00:11:15,049 --> 00:11:16,175 ¿Lo regaño por ti? 154 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 Déjame regañarte primero. 155 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 ¿Por qué llegaste aquí tan tarde? 156 00:11:19,345 --> 00:11:20,471 Ji-uk, tu vaso está vacío. 157 00:11:26,477 --> 00:11:28,354 ¿Por qué te ves tan triste? 158 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 ¿Viniste a mi funeral? 159 00:11:30,231 --> 00:11:31,982 Esta es mi fiesta de cumpleaños. 160 00:11:32,066 --> 00:11:33,317 Cumpleaños. 161 00:11:34,318 --> 00:11:37,530 Aquí tienes. Este es tu regalo de cumpleaños. 162 00:11:37,613 --> 00:11:39,031 Es tu vino favorito. 163 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 ¿En serio? 164 00:11:40,741 --> 00:11:42,410 Esto es bonito. Está bien. 165 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 ¿Y usted? 166 00:11:45,204 --> 00:11:46,122 ¿Trajiste algo? 167 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 Por supuesto lo hice. 168 00:11:51,836 --> 00:11:53,045 Feliz cumpleaños. 169 00:11:54,380 --> 00:11:56,215 Dios mío, Ji-uk. 170 00:11:56,924 --> 00:11:58,551 ¿Incluso escribiste una carta? 171 00:11:58,717 --> 00:12:00,052 Mírate. 172 00:12:00,261 --> 00:12:03,722 Espera un segundo. mi vista ha empeorado estos días. 173 00:12:04,098 --> 00:12:05,724 ¿Me escribiste una carta? 174 00:12:08,144 --> 00:12:09,395 CARTA DE RENUNCIA 175 00:12:09,728 --> 00:12:10,855 ¿Una carta de renuncia? 176 00:12:11,230 --> 00:12:13,899 Dios mío, escribiste ¿una carta de renuncia? 177 00:12:14,900 --> 00:12:17,778 Gracias por esta noche. 178 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 -Nos vemos mañana. -Okey. 179 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 -Adiós. -Adiós señor. 180 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Gracias. 181 00:12:22,116 --> 00:12:24,118 De acuerdo, vamos. 182 00:12:30,708 --> 00:12:31,876 ¿Llamó a un servicio de chofer? 183 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 Sí. 184 00:12:34,587 --> 00:12:35,921 ¿Qué pasa con la renuncia? 185 00:12:39,633 --> 00:12:42,803 Oye, ¿necesito decirte ¿cada pequeña cosa? 186 00:12:59,570 --> 00:13:01,530 CHA YU-JEONG 187 00:13:02,031 --> 00:13:03,032 Yu-jeong. 188 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 Estás de vuelta. 189 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 -Ji-hae. -Sí. 190 00:13:22,718 --> 00:13:24,845 Por casualidad, ¿sabes un abogado llamado Eun Bong-hui? 191 00:13:26,013 --> 00:13:28,933 Abogado, mi culo. Ella es la desgracia de este campo. 192 00:13:29,016 --> 00:13:30,851 Es una sospechosa de asesinato loca. 193 00:13:30,935 --> 00:13:32,353 Come primero. no puedo entenderte 194 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 Sólo un segundo. 195 00:13:37,566 --> 00:13:40,945 ella es la principal sospechosa por el asesinato de Hui-jun, 196 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 el hijo del fiscal general. 197 00:13:43,656 --> 00:13:44,698 ¿Qué? 198 00:13:47,326 --> 00:13:49,119 APRENDIZ JUDICIAL MATA A SU EX 199 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 ¿Ese fue el abogado Eun Bong-hui? 200 00:13:51,330 --> 00:13:52,331 Sí. 201 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 Se ve tan diferente en persona. 202 00:13:56,835 --> 00:13:58,254 Esto es lo que realmente es. 203 00:14:03,050 --> 00:14:04,843 Realmente me gustaba ella. 204 00:14:05,844 --> 00:14:07,763 ¿Por qué sigo encontrándome con ella así? 205 00:14:07,846 --> 00:14:10,849 Dios mío. ¿Te gustaba ella? 206 00:14:11,809 --> 00:14:13,852 No eres un buen juez de carácter. 207 00:14:14,395 --> 00:14:17,231 ella es su novia? 208 00:14:17,398 --> 00:14:20,192 "Novia"? ¿Quién? ¿Ella? 209 00:14:20,484 --> 00:14:21,986 ¿Ella tiene novio? 210 00:14:23,904 --> 00:14:25,990 Dios, por el amor de Dios. 211 00:14:26,282 --> 00:14:28,367 ¿Qué clase de idiota saldría con ella? 212 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 {\an8}FISCAL CHA YU-JEONG 213 00:14:46,218 --> 00:14:49,263 {\an8}He enviado mi currículum a tantos lugares pero no he escuchado una palabra. 214 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 {\an8}No te preocupes. Todo Estará bien. ¡La mejor de las suertes! 215 00:14:52,641 --> 00:14:55,895 {\an8}Está bien, buena suerte para ti también. No te saltes las comidas. 216 00:14:55,978 --> 00:14:57,229 ¡MUCHA SUERTE, HIJA! 217 00:15:00,733 --> 00:15:01,901 Vale buenas noches. 218 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 he escuchado muchas canciones en los últimos dos años 219 00:15:32,848 --> 00:15:35,643 para encontrar la melodía del culpable. 220 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Pero la música que estoy escuchando ahora 221 00:15:38,520 --> 00:15:40,773 suena como la musica mas triste En todo el mundo. 222 00:15:59,625 --> 00:16:00,626 ¿Que pasa? 223 00:16:01,502 --> 00:16:02,503 ¿Tienes hambre? 224 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 -¿Disculpe? -¿Te hago algo? 225 00:16:06,090 --> 00:16:07,132 Seguro. 226 00:16:33,242 --> 00:16:34,410 Por cierto, Bong-hui. 227 00:16:35,536 --> 00:16:36,870 ¿Por qué estoy haciendo esto ahora? 228 00:16:37,329 --> 00:16:38,747 -¿Perdón? -Por que soy yo 229 00:16:38,831 --> 00:16:40,749 Siempre alimentándote así? 230 00:16:43,585 --> 00:16:45,004 Porque eres el mejor cocinero. 231 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 no preguntes 232 00:17:03,731 --> 00:17:05,024 No dije nada. 233 00:17:06,358 --> 00:17:08,277 Me estás preguntando con tus ojos ahora. 234 00:17:11,905 --> 00:17:13,532 Entonces, preguntaré con mi boca. 235 00:17:14,199 --> 00:17:15,200 Por qué... 236 00:17:16,326 --> 00:17:17,619 ustedes dos se separaron? 237 00:17:34,136 --> 00:17:35,179 Un día... 238 00:17:36,221 --> 00:17:37,514 Fui a casa de Yu-jeong... 239 00:17:38,932 --> 00:17:40,476 Fui a su casa. 240 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 Y... 241 00:17:48,192 --> 00:17:50,235 La vi con otro hombre. 242 00:17:54,782 --> 00:17:57,076 -Eso es todo. -Qué perra. 243 00:17:59,912 --> 00:18:01,330 Lo sabía. 244 00:18:01,830 --> 00:18:05,209 Los que hacen eso con otra persona cuando estan en una relacion 245 00:18:05,292 --> 00:18:08,087 debe ser barrido en un solo lugar y golpeado hasta convertirlo en pulpa. 246 00:18:08,337 --> 00:18:11,673 Dios, son unos pedazos de mierda. 247 00:18:17,429 --> 00:18:20,682 Esta debe ser la razón por la que la gente se desahoga con los demás. 248 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Tener a alguien de mi lado. 249 00:18:22,810 --> 00:18:24,269 ¿Los maldeciré más? 250 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Esos pedazos sin valor de... 251 00:18:27,815 --> 00:18:29,650 Suficiente. No te conviene. 252 00:18:32,778 --> 00:18:34,780 Ven a mí cuando quieras jurar A alguien. 253 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 No lo guardes embotellado por dentro. Tienes un pase ilimitado. 254 00:19:10,190 --> 00:19:11,650 -¡Por favor, di algunas palabras! -¡Paso atrás! 255 00:19:11,733 --> 00:19:13,402 -Alguna evidencia todavía? -Por favor, di algunas palabras. 256 00:19:13,652 --> 00:19:17,739 Próxima noticia. chef yang, que se hacen famosos por un programa de televisión 257 00:19:17,823 --> 00:19:20,742 fue encontrado apuñalado y muerto en su casa. 258 00:19:21,326 --> 00:19:23,829 Asumiendo que se trata de un homicidio, la policía 259 00:19:23,996 --> 00:19:26,957 está investigando a las personas a su alrededor y analizando filmaciones de CCTV 260 00:19:27,040 --> 00:19:29,084 -para localizar a un sospechoso. -¿Estabas ahí por casualidad? 261 00:19:29,168 --> 00:19:31,253 La Agencia Nacional de Policía y la estación de policía de Goyang... 262 00:19:31,336 --> 00:19:32,796 ¿Qué quieres decir? 263 00:19:33,881 --> 00:19:35,883 ¿Inspeccionaste esa escena? 264 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 {\an8}CHEF FAMOSO ENCONTRADO MUERTO 265 00:19:39,344 --> 00:19:40,220 Sí. 266 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 ¿Cuál crees que es la razón? 267 00:19:43,682 --> 00:19:46,810 ¿Por qué alguien mataría a una persona? 268 00:19:46,894 --> 00:19:49,062 No estoy seguro. Bien... 269 00:19:49,730 --> 00:19:51,982 Supongo que todo el mundo tiene su propia situación y razón. 270 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 que tipo de situacion puede justificar un asesinato? 271 00:19:54,193 --> 00:19:56,528 Por el bien del argumento, digamos que hay una situación. 272 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 ¿El asesino de Hui-jun 273 00:19:58,197 --> 00:20:00,782 quien me hizo sospechoso también han tenido una razón? 274 00:20:02,201 --> 00:20:03,702 No puedo responder a eso. 275 00:20:05,954 --> 00:20:07,039 Tienes razón. 276 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 ¿Qué harás ahora? 277 00:20:12,419 --> 00:20:15,130 No hemos encontrado nada de los zapatos. O algo más. 278 00:20:16,757 --> 00:20:18,967 Incluso me dejó una nota de advertencia. 279 00:20:19,176 --> 00:20:20,969 Estoy seguro de que se revelará eventualmente. 280 00:20:21,053 --> 00:20:23,138 Me aseguraré de atraparlo no importa cuánto tiempo tome. 281 00:20:23,847 --> 00:20:26,308 Aunque eso podría ponerte en peligro. 282 00:20:27,059 --> 00:20:28,852 Nunca me rendiré pase lo que pase. 283 00:20:29,561 --> 00:20:30,771 Eres intrépido. 284 00:20:32,522 --> 00:20:34,233 Lo que más temo es vivir como el principal sospechoso 285 00:20:34,316 --> 00:20:38,612 para el resto de mi vida porque no pude atrapar al asesino. 286 00:20:52,125 --> 00:20:53,252 Aquí están los zapatos. 287 00:20:54,211 --> 00:20:56,505 Mírame. Me aseguraré de atraparlo. 288 00:20:56,838 --> 00:20:58,423 I debería ir. Gracias por todo. 289 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 Te daré un paseo. 290 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Está bien. 291 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Entra. 292 00:21:17,401 --> 00:21:18,360 Bueno. 293 00:21:31,248 --> 00:21:34,835 Sr. Noh. Me asustaste. 294 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 ¿Por qué estás aquí? 295 00:21:37,421 --> 00:21:38,880 El Sr. Bang me dijo que estarías aquí. 296 00:21:40,173 --> 00:21:41,925 -Wo te dijo que fueras solo? -¿Disculpe? 297 00:21:42,009 --> 00:21:43,719 Dije que deberíamos atrapar el asesino juntos. 298 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 Hola. 299 00:21:47,806 --> 00:21:50,642 Escuché que no había huellas dactilares. o ADN. 300 00:21:51,143 --> 00:21:54,688 Eso significa que el culpable es alguien que es bastante meticuloso 301 00:21:54,771 --> 00:21:58,984 con un buen nivel de conocimiento en ciencia forense... 302 00:22:02,821 --> 00:22:04,489 Atrapa al culpable. 303 00:22:05,574 --> 00:22:06,992 -Por supuesto. -Juntos. 304 00:22:07,492 --> 00:22:09,578 -¿Qué? -Vamos a atraparlo juntos. 305 00:22:16,668 --> 00:22:18,754 ¿Te das cuenta de que estás siendo amable conmigo de una manera sutil? 306 00:22:18,879 --> 00:22:20,255 Estoy siendo explícitamente amable contigo. 307 00:22:20,589 --> 00:22:22,466 -¿Por qué? -¿Es eso un problema? 308 00:22:22,674 --> 00:22:25,177 Bueno, solo quiero saber por qué. 309 00:22:26,678 --> 00:22:28,472 Por casualidad, ¿tú...? 310 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Es amor por la humanidad. 311 00:22:42,319 --> 00:22:43,403 ¿"Amor por la humanidad"? 312 00:22:45,363 --> 00:22:46,656 ¿La humanidad como en la humanidad? 313 00:22:46,865 --> 00:22:48,909 AMOR POR LA HUMANIDAD 314 00:22:48,992 --> 00:22:51,661 AMOR POR TODA LA HUMANIDAD 315 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 ¡Papá, voy a seguir adelante! 316 00:23:08,053 --> 00:23:09,846 -¡Vamos! -Hey chico. 317 00:23:12,808 --> 00:23:15,060 Ese niño grosero también pertenece a la humanidad. 318 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 El padre idiota también pertenece a la humanidad. 319 00:23:19,147 --> 00:23:20,899 Esos idiotas también pertenecen a la humanidad. 320 00:23:20,982 --> 00:23:22,901 Ustedes dos se ven muy bien juntos. ¿Sois pareja? 321 00:23:22,984 --> 00:23:24,069 -¿Estás loco? -¿Estás loco? 322 00:23:25,987 --> 00:23:26,905 ¿Qué estás mirando? 323 00:23:26,988 --> 00:23:29,950 es decepcionante que ustedes también pertenecen a la humanidad. 324 00:23:30,033 --> 00:23:31,743 Eso es lo que pienso cuando te miro. 325 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 ¿Qué quieres decir? 326 00:23:33,245 --> 00:23:35,080 estas insinuando que ni siquiera somos humanos? 327 00:23:35,622 --> 00:23:39,292 Realmente entiendes la esencia de lo que estoy tratando de decir! 328 00:23:39,376 --> 00:23:40,919 Hola, Bong-hui. Eres-- 329 00:23:41,002 --> 00:23:43,296 ¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué? 330 00:23:46,800 --> 00:23:49,803 Estábamos hablando de ti. 331 00:23:49,970 --> 00:23:51,179 Es gracioso cómo nos encontramos contigo. 332 00:23:51,263 --> 00:23:53,223 A esto lo llamamos "sincronismo". Es una gran palabra. 333 00:23:53,431 --> 00:23:56,518 En términos sencillos, "hablar del diablo". 334 00:23:56,601 --> 00:23:58,019 O "hablar mal de alguien". 335 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 Solo estábamos compartiendo hechos. 336 00:23:59,312 --> 00:24:00,522 Eso es correcto. "Hechos." 337 00:24:00,981 --> 00:24:03,608 La entrevista de trabajo usted y el Sr. Noh se equivocaron. 338 00:24:04,860 --> 00:24:07,279 ¿Por qué estás metiendo al Sr. Noh en esto? 339 00:24:07,362 --> 00:24:08,488 Oye. 340 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Además, son ustedes quien arruinó las cosas, no yo. 341 00:24:11,658 --> 00:24:14,119 Espera. ¿Podemos hablar sin ¿Nos agarras por el cuello? 342 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 -YO-- -¡Jeez! 343 00:24:18,790 --> 00:24:21,501 Hola, Ji-uk. Escuché que vas a renunciar. 344 00:24:21,585 --> 00:24:22,502 Eres increíble. 345 00:24:22,586 --> 00:24:26,131 Sabes que te dejarán ir. ¡Le ganaste! 346 00:24:27,465 --> 00:24:29,384 -Vamos. -Dios mio. 347 00:24:29,926 --> 00:24:30,927 ¿Qué es? 348 00:24:33,138 --> 00:24:34,598 Sabes, estoy bastante bien informado. 349 00:24:35,348 --> 00:24:38,101 los escuché chicos también están cerca de ser despedidos. 350 00:24:38,351 --> 00:24:39,895 Ahora hay más de 20.000 abogados. 351 00:24:39,978 --> 00:24:41,730 Sin embargo, está preocupado por otros abogados. 352 00:24:41,813 --> 00:24:44,399 Deberían preocuparse por ustedes mismos. Es tocar y listo para usted. 353 00:24:47,861 --> 00:24:48,778 Oye. 354 00:24:49,863 --> 00:24:51,323 -Oye. -Ese idiota. 355 00:25:25,941 --> 00:25:28,944 Mr. Noh no es respetado en su empresa en absoluto. 356 00:25:29,527 --> 00:25:30,737 Eso estaba destinado a suceder. 357 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 Liberó al sospechoso que mató al hijo del fiscal jefe. 358 00:25:33,615 --> 00:25:35,784 Además de eso, tuvo una discusión. con el Fiscal General. 359 00:25:36,326 --> 00:25:38,203 Es un enemigo de la fiscalía. 360 00:25:38,787 --> 00:25:40,538 Hay un rumor de que presentó su renuncia. 361 00:25:41,122 --> 00:25:43,416 Prácticamente lo despidieron. 362 00:25:50,715 --> 00:25:54,469 Si Ji-uk abre su propia práctica, él irá a la quiebra. 363 00:25:54,552 --> 00:25:56,721 ¡Lo está maldiciendo, Sr. Byeon! 364 00:25:56,805 --> 00:25:58,765 Sólo estoy preocupado por él. 365 00:25:59,140 --> 00:26:02,852 Sra. Hong, tiene que detenerlo. de renunciar. 366 00:26:02,936 --> 00:26:05,397 nunca haré nada para interponerse en el camino de mi hijo. 367 00:26:05,480 --> 00:26:07,983 Es inteligente y distinguido. 368 00:26:08,441 --> 00:26:10,527 Estoy seguro de que él puede manejar todo. por su cuenta. 369 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 el no puede 370 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 Eres demasiado ruidoso. 371 00:26:12,988 --> 00:26:14,781 No intentes detenerlo. 372 00:26:14,864 --> 00:26:16,866 En su lugar, trate de apoyarlo. 373 00:26:16,992 --> 00:26:18,994 Qué vas a hacer con todo tu dinero? 374 00:26:19,077 --> 00:26:21,538 Deberías usarlo para ayudar a pavimentar un camino para los jóvenes. 375 00:26:21,621 --> 00:26:23,999 -Creo que abrir una práctica-- -Come tu pizza. 376 00:26:24,624 --> 00:26:27,127 Después de que termines esto, asegúrate de comer otra caja 377 00:26:27,210 --> 00:26:28,920 y compre algunas cajas más cuando vaya. 378 00:26:29,004 --> 00:26:32,674 Cielos. Ni siquiera me gusta mucho la pizza. 379 00:26:32,757 --> 00:26:33,758 REANUDAR 380 00:26:36,261 --> 00:26:37,804 NOMBRE: PARK YEONG-SUN 381 00:26:37,887 --> 00:26:39,931 Oh Dios mío. 382 00:26:40,098 --> 00:26:41,683 ¿Qué? ¿Qué es? 383 00:26:41,766 --> 00:26:44,477 El universo me dio una oportunidad para tomar mi venganza. 384 00:26:46,813 --> 00:26:48,857 Muchas gracias. 385 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 Un placer. 386 00:26:50,692 --> 00:26:51,776 Te veré el próximo mes. 387 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 -Sí. Te veré el próximo mes. -Okey. 388 00:26:53,653 --> 00:26:54,946 Definitivamente te veré. 389 00:26:58,533 --> 00:27:00,410 Bong-hui, conseguí un trabajo. 390 00:27:00,493 --> 00:27:02,037 Quieren que empiece el próximo mes. 391 00:27:16,634 --> 00:27:17,927 BONG-HUI, TENGO UN TRABAJO 392 00:27:20,805 --> 00:27:22,724 Cielos. Felicidades. 393 00:27:23,308 --> 00:27:26,394 Te daré 350,000 won para todos los muebles de esta oficina. 394 00:27:26,478 --> 00:27:27,479 ¿Qué? 395 00:27:28,188 --> 00:27:31,358 ¿Sabes cuánto pagué? para todos los muebles aquí? 396 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 ¿Cómo puedes darme un precio tan bajo? 397 00:27:32,984 --> 00:27:35,612 en realidad tengo que cobrar llevar todos los muebles. 398 00:27:36,780 --> 00:27:37,822 Cielos. 399 00:27:44,913 --> 00:27:47,082 ¿No me queda ningún depósito? 400 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 ¿Ni siquiera un poco? 401 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 {\an8}BUFETE DE ABOGADOS EUN BONG-HUI 402 00:28:33,336 --> 00:28:35,547 ¿Qué? ¿Cómo podemos encontrarnos aquí? 403 00:28:35,713 --> 00:28:36,798 Cielos. 404 00:28:37,257 --> 00:28:38,550 Dios, esto es increíble. 405 00:28:38,633 --> 00:28:41,094 Esto no es sorprendente en absoluto. Esta tienda está en mi barrio. 406 00:28:41,177 --> 00:28:43,930 Oh mi. en realidad ir de compras de comestibles usted mismo. 407 00:28:44,055 --> 00:28:47,892 Si no lo hice, ¿quién crees que compré comida y te alimenté todo este tiempo? 408 00:28:48,977 --> 00:28:52,480 me trataron con sumo cuidado por todo este tiempo 409 00:28:52,564 --> 00:28:53,815 ¿Cómo puedo pagarte? 410 00:28:53,898 --> 00:28:56,234 Tengo miedo de cómo me pagarás, por lo que no es necesario. 411 00:28:56,776 --> 00:28:57,902 Pagaré por esto. 412 00:28:58,278 --> 00:29:00,572 -Compra más si lo necesitas. -¿Realmente? 413 00:29:01,239 --> 00:29:02,323 Estaré feliz de 414 00:29:05,660 --> 00:29:07,245 Dios, necesitaba tantas cosas. 415 00:29:07,871 --> 00:29:08,955 Tengo que conseguir este también. 416 00:29:16,546 --> 00:29:19,591 gracias por lo que has hecho para mí todo este tiempo. 417 00:29:21,009 --> 00:29:23,261 Como no tengo nada pero un corazón agradecido, 418 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 Te devolveré tu amabilidad en otro momento. en el futuro. 419 00:29:44,866 --> 00:29:46,659 Asegúrate de comer nueces todos los días. 420 00:29:46,743 --> 00:29:48,244 Es bueno para el insomnio. 421 00:29:54,542 --> 00:29:57,712 Escuché que no es bueno beber licor fuerte para conciliar el sueño. 422 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Te dejo un té para tu insomnio. 423 00:30:00,465 --> 00:30:02,217 Este té sabe muy mal. 424 00:30:07,222 --> 00:30:09,432 Organicé las compras en tu refrigerador. 425 00:30:10,266 --> 00:30:12,185 Odio tanto las zanahorias. 426 00:30:15,396 --> 00:30:16,940 Que desastre. 427 00:30:54,435 --> 00:30:55,436 Bueno. 428 00:30:56,145 --> 00:30:57,188 Adiós. 429 00:31:03,152 --> 00:31:05,947 Dejó la habitación absolutamente limpia. 430 00:31:24,883 --> 00:31:26,467 Ella siempre olvida cosas como esta. 431 00:32:38,456 --> 00:32:40,375 Esta es mi carta oficial de renuncia. 432 00:32:41,292 --> 00:32:42,293 Por favor aceptalo. 433 00:32:45,213 --> 00:32:46,214 Ustedes... 434 00:32:47,256 --> 00:32:49,008 Estás abriendo una práctica, ¿verdad? 435 00:32:49,384 --> 00:32:51,427 -Sí. -Invertiré en tu práctica. 436 00:32:52,095 --> 00:32:53,471 No, no acepto dinero negro. 437 00:32:55,098 --> 00:32:57,266 Oye, punk. La gente puede tener una idea equivocada. 438 00:32:57,350 --> 00:33:00,103 ¿Soy un matón, la tríada o la mafia? 439 00:33:07,610 --> 00:33:09,320 Date prisa y dame el registro del juicio. 440 00:33:10,321 --> 00:33:12,699 Dudé en entregar mi renuncia gracias a ti. 441 00:33:13,199 --> 00:33:15,618 lo se muy bien que todos ustedes no quieren verme. 442 00:33:15,952 --> 00:33:17,578 Entonces, quería venir a trabajar todos los días. 443 00:33:17,662 --> 00:33:19,789 y mostrarte mi rostro por todos los medios. 444 00:33:19,872 --> 00:33:21,416 Estoy decepcionado de cómo resultó esto. 445 00:33:41,060 --> 00:33:43,021 Dejé el bufete de abogados para abrir mi propia práctica. 446 00:33:43,521 --> 00:33:47,191 Necesito un gerente de oficina. Quiero a alguien como usted, Sr. Bang. 447 00:33:48,735 --> 00:33:51,195 ¿Me estás reclutando? ¿Quieres que renuncie? 448 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 No, nunca dije que deberías renunciar. 449 00:33:53,448 --> 00:33:56,868 Pero si consigo un gerente de oficina, Quiero a alguien como tú. 450 00:33:58,036 --> 00:33:59,037 Adiós. 451 00:34:01,581 --> 00:34:02,832 -Es confidencial. -Confidencial. 452 00:34:10,256 --> 00:34:11,466 ¿Qué quiere que haga? 453 00:34:13,509 --> 00:34:14,844 ¿Por qué está haciendo eso de nuevo? 454 00:34:15,678 --> 00:34:17,055 Parecía estar bien por un tiempo. 455 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 ¿Que se supone que haga? 456 00:34:59,722 --> 00:35:01,265 COLEGIO DE ABOGADOS DE SEÚL 457 00:35:03,392 --> 00:35:05,061 INFORME DE APERTURA A LA ASOCIACIÓN 458 00:35:43,558 --> 00:35:44,976 ¿De verdad vas a renunciar? 459 00:35:45,977 --> 00:35:48,312 ¿Cómo puede manejar Ji-uk un bufete de abogados por su cuenta? 460 00:35:48,688 --> 00:35:51,440 No podrá ganar un centavo. en toda su vida. 461 00:35:51,607 --> 00:35:53,985 Él daría su dinero por todo el lugar. 462 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 Esto resultó genial. 463 00:35:55,945 --> 00:35:59,282 Recientemente, he oído que perdiste la lucha por el poder 464 00:35:59,365 --> 00:36:01,033 -en esta firma. -¿Qué dijiste? 465 00:36:01,159 --> 00:36:03,202 es genial que tengas una excusa por tu renuncia. 466 00:36:03,286 --> 00:36:04,704 Ji-uk finalmente está haciendo lo correcto contigo. 467 00:36:04,787 --> 00:36:05,746 Pequeño gamberro. 468 00:36:08,666 --> 00:36:10,001 ¿Debería venir yo también? 469 00:36:11,127 --> 00:36:12,128 ¿Quieres? 470 00:36:12,295 --> 00:36:15,882 Debería haber al menos un abogado rentable como usted. 471 00:36:15,965 --> 00:36:18,509 ¿Pero crees que Ji-uk me contrataría? 472 00:36:18,593 --> 00:36:20,261 ¿Por qué no lo haría? 473 00:36:20,553 --> 00:36:23,472 Dijo que estaba planeando contratar algunos abogados más. 474 00:36:23,556 --> 00:36:25,558 Escuché que va a reclutar alguien hoy. 475 00:36:25,641 --> 00:36:27,476 -¿Realmente? -Sí. 476 00:36:27,560 --> 00:36:29,437 ESTUDIO DE TAEKWONDO 477 00:36:35,359 --> 00:36:36,402 Atención. 478 00:36:37,820 --> 00:36:39,697 Hoy practicaremos la tercera forma de tae kwon do. 479 00:36:39,780 --> 00:36:41,616 Jae-won, quiero que des un grito. 480 00:36:41,699 --> 00:36:43,826 Aquí vamos. Prepararse. 481 00:36:47,079 --> 00:36:48,080 Una. 482 00:36:49,081 --> 00:36:50,124 Dos. 483 00:36:52,251 --> 00:36:53,252 Una. 484 00:36:54,420 --> 00:36:55,421 Dos. 485 00:36:56,672 --> 00:36:57,673 Una. 486 00:36:58,966 --> 00:37:00,009 Dos. 487 00:37:01,052 --> 00:37:02,094 Una. 488 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Dos. 489 00:37:12,230 --> 00:37:13,481 -Ya veo. -¡Oh mi! 490 00:37:13,564 --> 00:37:15,066 -Cielos. -¡Oye! 491 00:37:15,399 --> 00:37:17,485 -¿Estás bien? -¡Me asustaste! 492 00:37:17,568 --> 00:37:19,487 No sabía que te asustarías. 493 00:37:19,570 --> 00:37:21,072 -Disparo. -¿Estás seguro de que estás bien? 494 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 ¿No te lastimaste? 495 00:37:22,448 --> 00:37:23,407 Oh, no. ¿Qué haremos? 496 00:37:23,491 --> 00:37:24,784 Está bien. Estoy bien. 497 00:37:24,867 --> 00:37:26,661 -¿Estás seguro de que estás bien? -Sí. 498 00:37:27,495 --> 00:37:28,579 Por cierto, estoy borracho. 499 00:37:28,913 --> 00:37:30,915 -¿Disculpe? -Dije, estoy borracho. 500 00:37:35,795 --> 00:37:36,796 Espera. 501 00:37:37,713 --> 00:37:38,839 Discúlpeme por un minuto. 502 00:37:43,552 --> 00:37:44,887 Te daré un paseo a cuestas. 503 00:37:45,680 --> 00:37:47,348 -Subirse. -¿Crees que puedes manejar eso? 504 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Por supuesto. 505 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 -¡Oye, Bong-hui! -Señor. No h. 506 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 ¿Estás bien? 507 00:38:07,952 --> 00:38:09,412 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 508 00:38:09,495 --> 00:38:10,496 Una. 509 00:38:22,091 --> 00:38:23,509 Te pregunto si estás bien. 510 00:38:31,726 --> 00:38:32,768 Hola, Bong-hui. 511 00:38:34,979 --> 00:38:38,983 Bong-hui. ¿De verdad vas a renunciar? 512 00:38:39,358 --> 00:38:40,609 Dijiste que necesitabas un empleado a tiempo parcial. 513 00:38:40,693 --> 00:38:43,779 sera genial para mi si me ayudas hasta mi parto. 514 00:38:43,863 --> 00:38:45,823 pero lo dices en serio va a estar bien con esto? 515 00:38:46,198 --> 00:38:48,200 Debo continuar cuando sólo la deuda se acumula? 516 00:38:48,617 --> 00:38:49,869 Tengo que retirarme por ahora. 517 00:38:49,952 --> 00:38:52,747 ¿Ves? Obtener esa licencia de instructor resultó bastante útil. 518 00:38:53,080 --> 00:38:54,498 ¿Cierto? ¿No estás de acuerdo conmigo? 519 00:38:56,834 --> 00:39:00,004 Oye. Haz algo con tus lentes. 520 00:39:02,214 --> 00:39:03,841 Estoy fuera de los lentes de contacto. 521 00:39:03,924 --> 00:39:06,510 También me estoy quedando sin cosméticos. y champú. 522 00:39:07,803 --> 00:39:10,639 Me quedé sin almohadillas que compré al por mayor cuando estaban a la venta. 523 00:39:11,891 --> 00:39:13,851 parece que todo se acaba al mismo tiempo. 524 00:39:17,730 --> 00:39:20,399 Oye, creo que un padre está aquí. para una consulta 525 00:39:20,483 --> 00:39:21,484 -Por ahí. -¿Qué? 526 00:39:23,444 --> 00:39:24,612 Hola. 527 00:39:24,987 --> 00:39:27,740 Eres demasiado joven para ser padre. 528 00:39:27,823 --> 00:39:29,950 ¿Estás aquí por ti mismo? 529 00:39:30,576 --> 00:39:33,079 No, me gustaría consultar 530 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 con ese instructor de allí. 531 00:39:35,498 --> 00:39:36,499 ¿Disculpe? 532 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 Entonces, ¿has terminado de ser abogado? 533 00:39:56,060 --> 00:39:57,561 Es solo temporalmente. 534 00:40:00,523 --> 00:40:02,400 no crees ¿Te estás rindiendo demasiado fácilmente? 535 00:40:04,235 --> 00:40:06,529 No fue nada fácil. 536 00:40:07,363 --> 00:40:11,117 Es difícil renunciar a nada, ya sea trabajo o una relación. 537 00:40:11,367 --> 00:40:14,870 no lo entiendo ¿Por qué lo dejarías? cuando fue una decisión tan difícil para ti? 538 00:40:15,162 --> 00:40:17,832 Es hora de que me comprometa. 539 00:40:25,631 --> 00:40:27,591 Entonces, ¿estás rechazando mi propuesta? 540 00:40:28,426 --> 00:40:30,010 -¿Disculpe? - ¿Me estás dejando? 541 00:40:30,094 --> 00:40:31,887 -¿Qué? -Te lo dije antes. 542 00:40:31,971 --> 00:40:33,931 Te dije que fueras mi persona y trabaja para mi. 543 00:40:34,223 --> 00:40:35,808 Regresa a mí. 544 00:40:36,809 --> 00:40:38,018 Ven a trabajar para mí. 545 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Bueno, ¿qué quieres decir... 546 00:40:44,775 --> 00:40:47,528 ¿No era solo el alcohol el que hablaba? 547 00:40:47,611 --> 00:40:48,863 -No lo fue. -¿Lo decias en serio? 548 00:40:48,988 --> 00:40:50,614 -Sí, lo hice. -¿Estás jugando conmigo? 549 00:40:50,698 --> 00:40:51,740 No no soy. 550 00:40:52,616 --> 00:40:53,909 ¿Qué estás haciendo? 551 00:40:53,993 --> 00:40:55,911 Como no puedo leer tu cara, no puedo entender 552 00:40:55,995 --> 00:40:57,413 si esto es una broma o no. 553 00:41:06,797 --> 00:41:08,966 Esto no es una broma. 554 00:41:10,926 --> 00:41:14,013 De todos modos, te pagaré por adelantado. Entonces, vamos a comprar lentes de contacto. 555 00:41:14,096 --> 00:41:15,181 Usted recordó. 556 00:41:15,931 --> 00:41:18,976 pensé que no te acordarías porque estabas borracho. 557 00:41:20,978 --> 00:41:22,855 Entonces, ¿recuerdas lo que pasó después? 558 00:41:33,199 --> 00:41:35,034 ¿Qué pasó después... 559 00:41:36,118 --> 00:41:37,119 no recuerdo eso 560 00:41:38,704 --> 00:41:39,788 Ya veo. tu no 561 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Oye, no actúes con timidez. 562 00:41:42,625 --> 00:41:44,001 -Sí, señor. -Recoge tus cosas también. 563 00:41:46,337 --> 00:41:48,005 Agradezco tu oferta, 564 00:41:48,672 --> 00:41:49,882 pero no lo aceptaré. 565 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 -¿Qué? -Me tomo 566 00:41:52,259 --> 00:41:54,094 mucho coraje para rendirse. 567 00:41:55,012 --> 00:41:58,641 Si tengo que rendirme de nuevo después de volver a ti, 568 00:41:59,266 --> 00:42:00,893 entonces sería muy difícil para mí. 569 00:42:01,727 --> 00:42:03,062 Más importante, 570 00:42:03,312 --> 00:42:06,023 si voy allí, será una molestia para ti. 571 00:42:06,690 --> 00:42:09,235 Sólo me hará parecer un desvergonzado. 572 00:42:16,033 --> 00:42:19,078 Gracias por venir a verme. 573 00:42:23,916 --> 00:42:24,959 Bong-hui. 574 00:42:35,177 --> 00:42:37,179 Eres único porque no tienes vergüenza. 575 00:42:38,264 --> 00:42:40,516 Pero si decides no ser descarado, 576 00:42:40,641 --> 00:42:42,268 serás como los demás. 577 00:42:45,312 --> 00:42:47,815 Deberías pensar en eso. 578 00:42:51,443 --> 00:42:52,736 eso fue un poco 579 00:42:53,237 --> 00:42:54,238 Mola mucho. 580 00:43:15,217 --> 00:43:17,636 Apenas me armé de valor. 581 00:43:18,971 --> 00:43:20,222 apenas me las arreglé 582 00:43:20,973 --> 00:43:23,183 renunciar tanto al trabajo como al Ji-uk. 583 00:44:01,889 --> 00:44:04,808 Eso fue más rápido de lo que esperaba. Te tomó exactamente siete minutos. 584 00:44:06,518 --> 00:44:09,396 Esos siete minutos fueron muy largos. 585 00:44:15,069 --> 00:44:16,070 Entra. 586 00:44:22,034 --> 00:44:23,827 Olvidé decirte esto. 587 00:44:25,287 --> 00:44:27,164 Bong-hui, tiendes a ser una molestia a veces. 588 00:44:27,956 --> 00:44:29,208 Pero eso no es todo. 589 00:44:31,877 --> 00:44:34,004 Rehén. Tú también eres un rehén. 590 00:44:35,130 --> 00:44:37,383 Para que pueda atrapar al culpable, 591 00:44:37,758 --> 00:44:39,093 tienes que estar a mi lado. 592 00:44:42,346 --> 00:44:43,430 un rehén 593 00:44:58,195 --> 00:44:59,196 ¿No vienes? 594 00:45:00,114 --> 00:45:01,115 Ya voy. 595 00:45:06,328 --> 00:45:07,413 -Exactamente. -Lo sé. 596 00:45:07,496 --> 00:45:08,997 Oye, estás aquí. 597 00:45:09,915 --> 00:45:12,418 ¿Qué están haciendo aquí? ¿sin mi permiso? 598 00:45:12,501 --> 00:45:14,211 -¿Qué estás haciendo? -Hola. 599 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 -Señor. ¿Ji? -Hola, Sra. Eun. 600 00:45:15,921 --> 00:45:18,006 Oye, no te he visto usar esas gafas en un rato. 601 00:45:18,090 --> 00:45:20,175 Creo que te he visto en alguna parte. 602 00:45:20,259 --> 00:45:22,428 Supongo que la Sra. Eun era la abogada. estaba planeando reclutar. 603 00:45:22,511 --> 00:45:23,595 Estamos condenados. 604 00:45:23,720 --> 00:45:25,514 ¿Qué? Voy a hacer mi mejor esfuerzo. 605 00:45:25,597 --> 00:45:27,099 Bong-hui, este es tu asiento. 606 00:45:27,182 --> 00:45:29,101 -Sí, señor. -¿Dónde te vi? 607 00:45:29,184 --> 00:45:30,811 Parece que no puedo recordar. ¿Quien es ella? 608 00:45:30,936 --> 00:45:32,855 Hola, me presento. 609 00:45:32,938 --> 00:45:34,356 No, no me digas. 610 00:45:34,481 --> 00:45:36,358 Te conozco. Eres ese asesino. 611 00:45:36,442 --> 00:45:38,068 Fue liberada por falta de pruebas. 612 00:45:38,152 --> 00:45:40,446 ella es la que mato El hijo de Mu-yeong, ¿verdad? 613 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 ¿Quien es ese hombre? 614 00:45:42,239 --> 00:45:45,409 -¿Quién es él para calumniarme así? -No sé. 615 00:45:45,492 --> 00:45:47,369 Es el presidente de Byeon and Partners. 616 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 No, solía serlo. 617 00:45:49,455 --> 00:45:51,748 Pero él ni siquiera sabe la presunción de inocencia? 618 00:45:51,832 --> 00:45:52,749 Exactamente. 619 00:45:52,833 --> 00:45:53,834 Eso es suficiente. 620 00:45:54,168 --> 00:45:57,296 Oye, ¿qué está haciendo ella aquí? 621 00:45:57,379 --> 00:45:59,465 El Sr. Noh vino a reclutarme él mismo. 622 00:45:59,548 --> 00:46:02,217 ¿Por qué le dirías eso? 623 00:46:02,301 --> 00:46:04,261 -¿Estas loco? -No estoy loco. 624 00:46:04,344 --> 00:46:06,597 saldremos del negocio si ella trabaja aquí. 625 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 Esa es una gran posibilidad. 626 00:46:08,015 --> 00:46:08,974 -¡Dios mio! -Señor. Golpe. 627 00:46:09,057 --> 00:46:10,434 No se preocupe, señor. estaré ganando 628 00:46:10,517 --> 00:46:12,102 ¡Lo que! ¡Ustedes son tan ruidosos! 629 00:46:12,186 --> 00:46:13,228 ¡Todos, salgan de aquí! 630 00:46:13,312 --> 00:46:15,272 Acabo de decidirme. ¡Voy a trabajar por mi cuenta! 631 00:46:15,355 --> 00:46:16,565 ¡No estoy trabajando con ninguno de ustedes! 632 00:46:16,648 --> 00:46:17,691 ¿Quieres que vaya? 633 00:46:17,774 --> 00:46:19,776 -No quedarse. -Yo también me quedo. 634 00:46:20,027 --> 00:46:22,112 ¿Por qué están siendo tan ruidosos? 635 00:46:22,196 --> 00:46:24,323 Dios mío. No te preocupes, Ji-uk. Te ayudare. 636 00:46:24,406 --> 00:46:25,324 Te amo, Ji-uk. 637 00:46:25,407 --> 00:46:27,451 Hola, Ji-uk. Espera. Deténgase. 638 00:46:31,997 --> 00:46:33,957 No me lastimé. No te preocupes. 639 00:46:34,041 --> 00:46:36,293 Todo saldrá bien. Me gustó el asiento de la Sra. Eun. 640 00:46:47,304 --> 00:46:48,597 -Un rehén. -Un rehén. 641 00:46:49,223 --> 00:46:50,224 Tú también eres un rehén. 642 00:46:51,683 --> 00:46:54,436 no conocía la palabra rehén podría sonar tan romántico y sexy. 643 00:46:57,439 --> 00:46:58,982 De humanidad a rehén. 644 00:46:59,066 --> 00:47:01,985 ¡Me actualicé! 645 00:47:02,069 --> 00:47:03,862 Dijo que soy un rehén. 646 00:47:03,946 --> 00:47:05,322 Dios mío, ¿qué debo hacer? 647 00:47:05,614 --> 00:47:06,949 Soy un rehén. 648 00:47:07,616 --> 00:47:10,077 Él es genial. 649 00:47:11,203 --> 00:47:12,120 Dios mío. 650 00:47:18,877 --> 00:47:20,128 ¿Por qué? ¿Tienes hambre otra vez? 651 00:47:20,879 --> 00:47:23,924 No. Me aburrí, así que me preguntaba si había algo para comer. 652 00:47:24,007 --> 00:47:25,926 -¿Eso no significa que tienes hambre? -No. 653 00:47:26,134 --> 00:47:27,386 Hay pan y frutas. 654 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 Por cierto, el Sr. Bang está trabajando con... 655 00:47:32,182 --> 00:47:34,184 Ese presidente trabajará con nosotros también, ¿verdad? 656 00:47:35,269 --> 00:47:36,478 -Probablemente. -Dios mio. 657 00:47:40,440 --> 00:47:42,568 ¿Qué pasa con el Sr. Ji? 658 00:47:46,488 --> 00:47:48,156 Hay helado en la nevera. 659 00:48:03,297 --> 00:48:04,881 -Hablemos. -Fuera de mi camino. 660 00:48:05,257 --> 00:48:07,759 -Por favor, dame un poco de tiempo. -No. 661 00:48:09,052 --> 00:48:11,013 Me gustaría explicarme. 662 00:48:11,096 --> 00:48:12,264 Es demasiado tarde. 663 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 Por favor escuchame. 664 00:48:22,941 --> 00:48:23,984 Te acuerdas... 665 00:48:25,110 --> 00:48:27,279 enterrar una cápsula del tiempo cuando éramos jóvenes? 666 00:48:27,696 --> 00:48:28,989 Éramos infantiles. 667 00:48:30,741 --> 00:48:31,700 Ji-Uk. 668 00:48:33,368 --> 00:48:34,786 Abramos esa cápsula del tiempo. 669 00:48:34,911 --> 00:48:37,581 Deja de hablar metafóricamente y ve al grano. 670 00:48:37,664 --> 00:48:39,416 nunca lo harás tener una oportunidad como esta otra vez. 671 00:48:41,251 --> 00:48:42,252 Bueno. 672 00:48:43,629 --> 00:48:45,422 Déjame explicarte por qué... 673 00:48:49,301 --> 00:48:50,385 Hola, chicos. 674 00:48:51,428 --> 00:48:52,429 Oye. 675 00:48:55,098 --> 00:48:57,184 Ustedes son demasiado jóvenes para ser fumar en primer lugar. 676 00:48:57,267 --> 00:49:00,729 Pero ¿cómo te atreves a lanzar una colilla encendida frente a los adultos? 677 00:49:00,812 --> 00:49:02,105 Hey, idiotas. 678 00:49:02,898 --> 00:49:05,025 ¿Y si esto le da en la cara? 679 00:49:05,108 --> 00:49:07,152 Te acusarán de herir a alguien. ¿Lo sabes? 680 00:49:07,235 --> 00:49:09,363 Espera, he escuchado esta voz antes. 681 00:49:09,446 --> 00:49:11,323 Oye mucho tiempo sin verte. 682 00:49:11,615 --> 00:49:12,616 ¿Cómo está tu mamá? 683 00:49:12,699 --> 00:49:14,743 Oye, te hablé de 684 00:49:15,160 --> 00:49:17,245 ese abogado de mierda, ¿no? 685 00:49:17,329 --> 00:49:19,206 -Tu pequeño... -¡Oye, mocoso! 686 00:49:20,374 --> 00:49:21,458 Cómo te atreves. 687 00:49:25,337 --> 00:49:26,546 Él es alto. 688 00:49:26,630 --> 00:49:27,631 Hola, chicos. 689 00:49:28,465 --> 00:49:30,425 Debe haber un malentendido. 690 00:49:30,884 --> 00:49:32,552 Estábamos de paso. 691 00:49:32,636 --> 00:49:35,514 No teníamos intención de molestarte. 692 00:49:35,597 --> 00:49:37,391 -¿Cierto? -Eso es correcto. 693 00:49:37,474 --> 00:49:39,309 Deberían dejar de fumar. 694 00:49:39,393 --> 00:49:41,228 - Serías un gran lanzador de peso. -Ustedes, punks. 695 00:49:41,311 --> 00:49:42,562 Oye, detenlos. 696 00:49:45,982 --> 00:49:47,609 Si acertamos primero, también nos cobrarán. 697 00:49:47,693 --> 00:49:49,277 Cierto. Para alegar defensa propia-- 698 00:49:49,361 --> 00:49:51,738 Necesitan atacarnos primero. y nos golpean más que nosotros. 699 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 No pueden ser hospitalizados. durante más de tres semanas. 700 00:49:53,824 --> 00:49:55,158 No los golpees demasiado. 701 00:49:56,368 --> 00:49:58,745 Pero no hay CCTV para probar nada de eso. 702 00:49:58,829 --> 00:50:00,205 Entonces, solo tenemos que... 703 00:50:00,539 --> 00:50:03,583 O peleas con estudiantes de secundaria y te cobran o-- 704 00:50:03,667 --> 00:50:05,585 ¡Sé justo y honesto y corre! 705 00:50:08,171 --> 00:50:09,131 ¡Consíguelos! 706 00:50:09,548 --> 00:50:10,465 ¡Consíguelos! 707 00:50:10,590 --> 00:50:11,842 ¡No los dejes ir! 708 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 ¡Golpearlos! 709 00:50:30,819 --> 00:50:31,737 Tu pequeño... 710 00:50:31,820 --> 00:50:33,113 Ven aquí. 711 00:50:33,363 --> 00:50:35,699 Agarra sus piernas. 712 00:50:36,491 --> 00:50:37,868 ¡Oye! 713 00:50:49,755 --> 00:50:52,257 -Tu pequeño-- -¡Dios mío, mi pelo! 714 00:50:53,717 --> 00:50:54,718 ¡Oye! 715 00:50:54,885 --> 00:50:56,845 Oye, soy bueno peleando. 716 00:50:57,471 --> 00:50:59,306 ¿Por qué estás haciendo eso? 717 00:50:59,389 --> 00:51:01,725 Oye, eso no duele. ¡Eso sí duele! 718 00:51:03,268 --> 00:51:05,228 ¡Oye, deja de pellizcarme! 719 00:51:18,033 --> 00:51:19,034 Idiotas. 720 00:51:19,326 --> 00:51:20,702 ¿Estás bien, Ji-uk? 721 00:51:21,161 --> 00:51:22,329 ¡Ji-uk! 722 00:51:23,246 --> 00:51:24,372 ¡Oye! 723 00:51:24,456 --> 00:51:26,666 -Oye, soy mayor que tú. -No me pellizques. 724 00:51:45,393 --> 00:51:46,436 Todo lo que puedo decir... 725 00:51:47,562 --> 00:51:48,647 Es esto. 726 00:51:52,108 --> 00:51:53,276 Me gustó ella primero. 727 00:51:53,360 --> 00:51:54,361 Hola, Yu-jeong. 728 00:51:55,362 --> 00:51:57,197 Encontré esto de camino aquí. Estás 729 00:51:57,572 --> 00:51:58,657 en mi corazón. 730 00:52:02,410 --> 00:52:03,495 Ji-Uk. 731 00:52:04,162 --> 00:52:06,832 Para mí, eres más que un amigo. 732 00:52:10,585 --> 00:52:11,628 ¿Qué vas a hacer? 733 00:52:12,754 --> 00:52:13,880 ¿Saldrías conmigo? 734 00:52:14,756 --> 00:52:16,383 ¿O nunca me volverás a ver? 735 00:52:21,221 --> 00:52:22,305 Bien... 736 00:52:24,766 --> 00:52:27,519 Salgamos. 737 00:52:43,118 --> 00:52:44,953 El resto de la historia es un cliché. 738 00:52:53,837 --> 00:52:54,880 Pensé... 739 00:52:55,839 --> 00:52:57,507 Podría renunciar a mis sentimientos por ella. 740 00:53:05,140 --> 00:53:07,392 -¿No has comido todavía? -No, no lo he hecho. 741 00:53:07,475 --> 00:53:09,185 -Yo tampoco. Vamos. -¿Vamos a comer? 742 00:53:09,269 --> 00:53:10,520 Claro, me encantaría. 743 00:53:10,604 --> 00:53:11,771 -Vamos. -Vamos. 744 00:53:11,855 --> 00:53:13,523 -¿Quieres venir también? -Está bien. 745 00:53:19,237 --> 00:53:20,614 Pensé que había renunciado a mis sentimientos. 746 00:53:25,076 --> 00:53:26,077 Pero... 747 00:53:27,495 --> 00:53:28,580 Fallé. 748 00:53:54,356 --> 00:53:55,482 no podía rendirme, 749 00:53:56,733 --> 00:53:57,859 y eso es todo lo que hay que hacer. 750 00:54:06,242 --> 00:54:07,577 He pensado en ello... 751 00:54:17,379 --> 00:54:19,381 y me di cuenta de que no estoy en ningún lugar para dar cualquier excusa, Ji-uk. 752 00:54:37,816 --> 00:54:38,817 Yo nunca... 753 00:54:44,155 --> 00:54:45,448 te perdono. 754 00:55:04,175 --> 00:55:05,176 Lo sé. 755 00:55:11,057 --> 00:55:12,726 A pesar de todo lo que ha pasado... 756 00:55:14,060 --> 00:55:15,687 No puedo cortar lazos con Eun-hyeok... 757 00:55:18,148 --> 00:55:19,190 y... 758 00:55:20,442 --> 00:55:22,610 Odio completamente a Yu-jeong porque... 759 00:55:27,782 --> 00:55:29,826 Papá. 760 00:55:31,661 --> 00:55:32,912 -Te lo estoy diciendo. -¿En serio? 761 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 Por supuesto. 762 00:55:34,664 --> 00:55:36,291 -¡Oye! -Oye, Dios... 763 00:55:36,374 --> 00:55:38,752 Dios, por favor, no hagas esto tan temprano en la mañana. 764 00:55:38,835 --> 00:55:40,587 -¡Oh mi! -Toma, mira esto. 765 00:55:40,670 --> 00:55:42,505 -Oye, así es como lo haces. -Dios mío. 766 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Ves esto, ¿verdad? 767 00:55:43,923 --> 00:55:46,676 le daré una bofetada y ponlo aquí por ahora. 768 00:55:46,760 --> 00:55:48,053 Empecemos con la cerveza. 769 00:55:48,136 --> 00:55:50,764 -¡Piedra Papel tijeras! -¡Piedra Papel tijeras! 770 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 ¡Dios mio! 771 00:55:52,599 --> 00:55:54,684 Ji-uk perdió. 772 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 -Está bien. -Me voy a beber esto. 773 00:55:57,062 --> 00:55:58,855 -Vale, uno, dos, tres. ¡Salud! -¡Salud! 774 00:56:00,607 --> 00:56:01,775 Es porque quieren decir... 775 00:56:03,526 --> 00:56:04,819 toda una vida para mi. 776 00:56:06,196 --> 00:56:09,074 Es porque eran mis únicos amigos. 777 00:56:10,867 --> 00:56:12,619 -Estás de vuelta. -Sí. 778 00:56:13,078 --> 00:56:14,287 Dejame ver tu cara. 779 00:56:14,370 --> 00:56:15,413 No, está bien. Vete. 780 00:56:15,830 --> 00:56:18,041 Me he estado quedando despierto hasta ahora para ver tu cara. 781 00:56:18,124 --> 00:56:19,626 Tienes que mostrarme... 782 00:56:20,001 --> 00:56:21,002 ¡Te entendí! 783 00:56:32,847 --> 00:56:34,516 Fue una pelea de treinta contra dos. 784 00:56:34,599 --> 00:56:37,477 Fue una pelea feroz. Había Treinta tipos contra nosotros dos. 785 00:56:48,113 --> 00:56:51,908 Dios, ¿qué clase de escoria te hizo esto? 786 00:56:53,159 --> 00:56:54,661 No necesitas saberlo. 787 00:56:54,828 --> 00:56:57,789 Llámame la próxima vez. sabes Soy un maestro de taekwondo de cuarto grado. 788 00:57:03,670 --> 00:57:04,754 Debe picar. 789 00:57:05,004 --> 00:57:06,047 Espera. 790 00:57:07,924 --> 00:57:08,925 Sé gentil. 791 00:57:09,801 --> 00:57:10,802 Solo un poco más. 792 00:57:13,179 --> 00:57:14,222 El otro lado también. 793 00:57:24,107 --> 00:57:26,734 A veces, no parece sufre de insomnio. 794 00:57:38,246 --> 00:57:41,583 Voy a causar una gran escena y acuéstate en el suelo. 795 00:57:41,916 --> 00:57:43,793 Deberías voltear el escritorio. 796 00:57:44,002 --> 00:57:44,919 Por favor, no te preocupes. 797 00:57:45,003 --> 00:57:47,714 Mira cómo se desarrolla la situación y túmbate en el suelo si es necesario. 798 00:57:47,797 --> 00:57:49,757 Casi entro en el departamento de teatro. de vuelta en la universidad. 799 00:57:49,841 --> 00:57:51,009 Ah, ¿entonces es así? 800 00:57:52,510 --> 00:57:53,970 Me alegro de que no hayas ido por ese camino. 801 00:58:00,351 --> 00:58:03,980 Eh, tú. ¡Será mejor que contrates a Eun-hyeok! 802 00:58:06,649 --> 00:58:10,361 Oye, crea un puesto para él de inmediato. 803 00:58:10,445 --> 00:58:12,489 Si no lo hace, su negocio se arruinará. 804 00:58:12,655 --> 00:58:13,823 ¿No puedes oírme? 805 00:58:14,157 --> 00:58:16,117 ¡Contrata a Eun-hyeok! 806 00:58:16,201 --> 00:58:17,577 -Lo que. -Tu pequeño... 807 00:58:20,914 --> 00:58:21,956 ¿Qué? 808 00:58:23,833 --> 00:58:24,792 Ese mocoso... 809 00:58:24,876 --> 00:58:25,835 {\an8}Próxima noticia. 810 00:58:25,919 --> 00:58:28,046 {\an8}El culpable del asesinato del famoso chef Yang Jin-wu 811 00:58:28,129 --> 00:58:30,215 aún no se ha capturado. 812 00:58:30,298 --> 00:58:33,801 La policía envió huellas dactilares. y huellas de la escena 813 00:58:33,885 --> 00:58:35,345 {\an8}al Servicio Nacional Forense 814 00:58:35,428 --> 00:58:37,388 y planea reducir los sospechosos. 815 00:58:37,722 --> 00:58:39,516 Recientemente ganando popularidad como un chef guapo, 816 00:58:39,599 --> 00:58:41,976 -Yo también era fan suyo. -La noticia está impactando a muchos fans. 817 00:58:42,685 --> 00:58:43,686 ¿Por qué? 818 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 Es guapo, ya sabes. 819 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 -¿Quién? -¿Por qué piensas eso? 820 00:58:48,107 --> 00:58:50,109 sus conocidos seguir dando testimonios... 821 00:58:50,193 --> 00:58:52,654 Dios, tienes estándares tan bajos. 822 00:58:52,737 --> 00:58:55,323 Eso es lo que estoy diciendo. No puedo descifrar a las mujeres. 823 00:59:08,086 --> 00:59:11,256 {\an8}LA MUERTE DEL CHEF ESTRELLA CONMOCIONA A TODOS 824 00:59:14,759 --> 00:59:16,219 Un rato después de eso... 825 00:59:17,720 --> 00:59:20,848 el sospechoso de asesinato del Chef Yang Jin-wu es atrapado. 826 00:59:24,811 --> 00:59:26,062 Sr. Jung Hyeon-su. 827 00:59:26,604 --> 00:59:29,732 Estas bajo arresto por el asesinato de Yang Jin-wu. 828 00:59:30,149 --> 00:59:32,110 Tienes derecho a un abogado 829 00:59:32,610 --> 00:59:34,445 y para resistir una aprehensión ilegal. 830 00:59:34,946 --> 00:59:36,155 Si tienes algo que decir... 831 00:59:37,865 --> 00:59:41,286 El podria ser otro sospechoso acusado injustamente como yo. 832 00:59:43,663 --> 00:59:46,249 Es nuestro primer cliente. 833 01:00:08,479 --> 01:00:11,107 esta es la definicion de la palabra, "principio". 834 01:00:11,190 --> 01:00:13,359 El primer paso de un acto o de una circunstancia. 835 01:00:13,443 --> 01:00:16,613 O el primer paso de una emoción. 836 01:00:17,322 --> 01:00:20,783 Asegúrate de cerrar la puerta con llave. Podría entrar accidentalmente. 837 01:00:20,867 --> 01:00:23,828 te enjuiciaré por robo y homicidio. 838 01:00:23,953 --> 01:00:28,374 ¿Alguien será capaz de realmente ¿Me entiendes y me crees? 839 01:00:28,916 --> 01:00:30,168 ¿Cómo ha estado, Sra. Cha? 840 01:00:30,251 --> 01:00:31,586 Déjame ir al grano. 841 01:00:31,669 --> 01:00:32,629 ¿Ustedes dos realmente están saliendo? 842 01:00:32,712 --> 01:00:34,047 Sí somos. 843 01:00:34,756 --> 01:00:36,924 Lo sabía. conmigo alrededor, Ji-uk nunca... 844 01:00:37,008 --> 01:00:38,134 Cierto, estás cerca... 845 01:00:39,344 --> 01:00:40,303 pero la elegí a ella. 846 01:00:40,386 --> 01:00:43,473 El sospechoso, el Sr. Jung, quiere que me haga cargo del caso? 847 01:00:43,973 --> 01:00:45,683 ¿Por qué me elegiste? 848 01:00:45,767 --> 01:00:49,354 Pensé que podría ser mi único rayo de esperanza. 849 01:00:49,437 --> 01:00:50,897 ¿Cómo te atreves a sonreír? 850 01:00:50,980 --> 01:00:54,192 ¿Sabes qué día es hoy? ¿Cómo puedes reír y sonreír así? 851 01:00:54,275 --> 01:00:55,943 Señor, eso es... 852 01:00:56,694 --> 01:00:58,321 Puedes acusarme todo lo que quieras, 853 01:00:58,780 --> 01:01:01,032 pero no puedo admitir a lo que nunca hice, señor. 854 01:01:01,491 --> 01:01:03,701 ¿Qué sucedió? Está bien. Usted me puede decir. 855 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 No quiero hablar de ello. 856 01:01:05,286 --> 01:01:07,830 ¿Estarás bien? De acuerdo entonces. 857 01:01:09,666 --> 01:01:11,918 Traducción de subtítulos por Daniel Lee 58182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.