All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:46,212 puedo escribir esto como mi carta de presentación, ¿verdad? 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 EUN BONG-HUI 3 00:00:47,672 --> 00:00:51,176 He visto a gente escribirlo. pero esta es la primera vez que escribo uno. 4 00:00:57,682 --> 00:01:00,602 Cuando era joven... 5 00:01:21,581 --> 00:01:24,250 Oh Dios. Me duele la espalda. Disculpe. Lo siento. 6 00:01:24,334 --> 00:01:25,752 Ven aquí. De esta manera. Perdonanos. 7 00:01:25,877 --> 00:01:27,712 -Disculpe. -Lo siento. 8 00:01:27,796 --> 00:01:29,130 -Lo siento. -Cielos. 9 00:01:29,214 --> 00:01:31,591 -Rápido. -Me alegro de que tengamos un asiento. 10 00:01:31,674 --> 00:01:33,176 Cielos. 11 00:02:14,509 --> 00:02:15,552 Lo siento. 12 00:02:17,554 --> 00:02:18,763 Fuiste tú, ¿no? 13 00:02:22,809 --> 00:02:23,685 ¿Disculpe? 14 00:02:24,519 --> 00:02:27,480 Siempre hay alguien como tú en un metro una de cada diez veces. 15 00:02:29,691 --> 00:02:30,775 Encantado de conocerte. 16 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 ¿Nos hemos encontrado antes? 17 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 -¿Me conoces? -Oh, conozco muy bien a tipos como tú. 18 00:02:36,239 --> 00:02:38,366 Gracias a ti, Desarrollé PTSD en pervertidos. 19 00:02:38,449 --> 00:02:39,409 -¿Qué? -¿Es un pervertido? 20 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 -Dios, ¿en serio? -¿Un pervertido? 21 00:02:41,244 --> 00:02:42,829 -No puedo creerle. -Qué lástima. 22 00:02:44,581 --> 00:02:46,916 Realmente no crees Soy un pervertido, ¿verdad? 23 00:02:47,417 --> 00:02:48,543 -Mira. -Estoy buscando. 24 00:02:48,626 --> 00:02:49,836 ¿A quién llamas pervertido? 25 00:02:49,919 --> 00:02:51,129 Te estoy llamando pervertido. 26 00:02:51,212 --> 00:02:53,923 -¿Por qué diablos estoy-- -Me tocaste el trasero. 27 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 Lo agarraste y lo frotaste asquerosamente. 28 00:02:56,467 --> 00:02:58,011 ¿Por qué tocaría tu trasero? 29 00:02:58,094 --> 00:03:00,346 Debería preguntarte eso. ¿Por qué tocarías mi trasero? 30 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 No toqué tu trasero. 31 00:03:02,265 --> 00:03:03,808 Nunca toqué nada. 32 00:03:04,517 --> 00:03:06,853 Lo que estoy diciendo es, ¿tienes pruebas? ¿Por qué crees que yo-- 33 00:03:06,936 --> 00:03:10,773 He visto muchos pervertidos de cuello blanco en trajes limpios como tú. 34 00:03:10,857 --> 00:03:12,984 ¡No me engañas! 35 00:03:13,067 --> 00:03:14,444 Soy un asesor pervertido. 36 00:03:15,612 --> 00:03:17,614 "Asesor pervertido", mi trasero. 37 00:03:18,615 --> 00:03:19,991 -Mira. -¿Sabes que? 38 00:03:20,074 --> 00:03:22,619 Artículo 13, Ley de Casos Especiales En cuanto a los delitos sexuales, 39 00:03:22,702 --> 00:03:24,704 clasifica esto como acoso sexual en espacios públicos. 40 00:03:24,787 --> 00:03:27,624 Puede enfrentar hasta un año de prisión o una multa de hasta 3 millones de wones. 41 00:03:27,707 --> 00:03:29,208 Es el artículo 11, no el 13. 42 00:03:29,751 --> 00:03:31,002 Hágalo bien antes de hablar. 43 00:03:31,085 --> 00:03:33,004 ¿Ves? Te atrapé totalmente. 44 00:03:33,087 --> 00:03:34,130 Esta no es tu primera vez. 45 00:03:34,213 --> 00:03:36,841 Oye, no te iba a decir quien soy, pero-- 46 00:03:36,925 --> 00:03:38,176 ¿Qué les pasa a los hombres? 47 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 ¿Se siente bien tocar el trasero de una mujer al azar? 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,095 ¿Cuándo toqué-- 49 00:03:41,179 --> 00:03:43,598 ¿Te gusta desvestirte en público? ¿Por qué quitarse la ropa interior? 50 00:03:43,681 --> 00:03:44,807 ¿De qué estás hablando? 51 00:03:44,891 --> 00:03:47,185 ¿Por qué irías a un hotel con otra mujer? 52 00:03:47,268 --> 00:03:48,436 ¿Hotel? ¿Cuándo fui a un hotel? 53 00:03:48,519 --> 00:03:51,064 -¿Qué diablos les pasa a ustedes? -¿Por que me estas haciendo esto? 54 00:03:51,147 --> 00:03:53,566 La siguiente parada es la estación de Sangsu. 55 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 -Disculpe. Podrías... -Las puertas se abrirán a la derecha. 56 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 reportalo a los agentes de seguridad del metro. 57 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 -¿Qué? -Seguro. 58 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 -¡Qué asco! -No soy repugnante. 59 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 ¿Por que me estas evitando? 60 00:04:04,410 --> 00:04:06,621 ¡Fuera de mi camino! tengo que bajarme 61 00:04:06,704 --> 00:04:07,789 Oye... 62 00:04:09,082 --> 00:04:10,124 No es necesario que me informe. 63 00:04:10,208 --> 00:04:11,709 ¿Por qué me estás pinchando? 64 00:04:13,002 --> 00:04:14,254 yo no lo hice 65 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 Realmente no lo hice. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 Por el amor de Dios. 67 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 Dios, yo también tengo que irme. 68 00:04:31,938 --> 00:04:33,523 Las puertas se están cerrando. 69 00:04:34,232 --> 00:04:36,901 Por favor, da un paso atrás. 70 00:05:03,469 --> 00:05:05,930 Me olvidé de todo por unos minutos. gracias a ese pervertido. 71 00:05:06,723 --> 00:05:08,099 La razón por la que vine aquí. 72 00:05:21,237 --> 00:05:23,906 Un mensaje de texto anónimo que recibí hace una hora. 73 00:05:23,990 --> 00:05:25,283 TU NOVIO ESTÁ EN EL HOTEL JUNO 74 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 ¿De qué se trata esto? 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,084 Es muy probable que sea solo una broma. 76 00:05:38,046 --> 00:05:40,882 debería entrar desde que vine hasta aquí. 77 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 Bong-hui. 78 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 Lo siento, estoy tarde. 79 00:07:05,550 --> 00:07:07,093 Es hora pico, ¿no? 80 00:07:07,218 --> 00:07:10,930 No tomes el metro con destino a Sangsu en la línea seis a esta hora si es posible. 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,683 Podrías conocer a una mujer loca allí. 82 00:07:13,766 --> 00:07:16,102 -¿"Una loca"? -Está totalmente loca. 83 00:07:16,894 --> 00:07:19,272 Dios, ella me hizo parecer un pervertido. 84 00:07:19,355 --> 00:07:21,315 "Pervertido"? ¿Quién? 85 00:07:21,399 --> 00:07:22,400 A mí. 86 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 No tenía ni idea. 87 00:07:24,944 --> 00:07:27,029 No sabía que te gustaban esas cosas. 88 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 Me acusaron injustamente de ser un pervertido. 89 00:07:29,031 --> 00:07:30,616 por esa loca. 90 00:07:30,700 --> 00:07:31,909 ¿Cómo sucedió eso? 91 00:07:31,993 --> 00:07:35,496 Ni siquiera lo sé. Ella dijo ella puede identificar a los pervertidos de inmediato. 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,999 -Ella puede identificarlos? -¿Por qué me haría eso? 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 No estoy seguro. 94 00:07:39,459 --> 00:07:41,961 Aquí. Beberse todo. 95 00:08:00,980 --> 00:08:03,107 Explicar. ¿Qué sucedió? 96 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 No hay mucho que explicar. 97 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 te pille con otra mujer en un hotel, 98 00:08:07,403 --> 00:08:08,905 y no tienes nada que explicar? 99 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 No es lo que piensas. 100 00:08:10,740 --> 00:08:12,658 -¿Entonces que es eso? -Esto es lo importante. 101 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 Todavía te quiero mucho, Bong-hui. 102 00:08:15,745 --> 00:08:17,455 Cometí un error. 103 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 Pero mis sentimientos por ti no han cambiado en absoluto. 104 00:08:20,249 --> 00:08:21,709 -Eso es lo que importa. -¿Cuantas veces? 105 00:08:21,792 --> 00:08:23,294 -¿Qué? -Qué hiciste hoy. 106 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 ¿Cuántas veces lo has hecho? 107 00:08:24,712 --> 00:08:27,924 No lo comprarás si digo "primera vez" y si digo "muchas veces", te dolerá. 108 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 ¿Por qué harías esa pregunta? 109 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Francamente, ya lo sabía 110 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 que algo estaba pasando. 111 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 ¿DÓNDE ESTÁS? ¿ESTÁS OCUPADO? 112 00:08:41,103 --> 00:08:43,105 tomó más y más tiempo para que revise mis mensajes. 113 00:08:51,280 --> 00:08:53,074 - ¿Había alguien más en su coche? -¿Qué? 114 00:08:54,742 --> 00:08:57,411 Ah, ¿hubo? Realmente no puedo recordar. 115 00:09:00,540 --> 00:09:03,793 Un día tuve una extraña sensación sentado en su coche. 116 00:09:07,713 --> 00:09:09,006 HUI-JUN 117 00:09:15,346 --> 00:09:17,056 -Oye. -¿Me llamaste? 118 00:09:17,139 --> 00:09:19,684 Y empezó a tardar más para devolverme la llamada. 119 00:09:20,643 --> 00:09:24,063 Sabía que habías cambiado, y que tienes otra chica. 120 00:09:24,146 --> 00:09:27,650 era consciente del hecho que eres un completo idiota y mujeriego, 121 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 pero fingí no darme cuenta. 122 00:09:30,152 --> 00:09:32,488 Voluntariamente dejo que me engañes. 123 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 De todos modos, cometí un error. 124 00:09:34,740 --> 00:09:36,367 Lo admito. Nunca lo volveré a hacer. 125 00:09:37,702 --> 00:09:40,037 -¿Hago un voto? -¿Crees que esto es una broma? 126 00:09:40,538 --> 00:09:41,622 ¿Que quieres que haga? 127 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 Al menos tómatelo en serio. y sé honesto, idiota. 128 00:09:47,253 --> 00:09:49,338 -Todavía soy joven, Bong-hui. -¿Entonces? 129 00:09:49,463 --> 00:09:51,841 Digamos que una buena chica me está seduciendo. 130 00:09:51,924 --> 00:09:54,510 No muchos hombres pueden resistir tal tentación. 131 00:09:54,802 --> 00:09:56,262 Por eso cometí tal error. 132 00:09:56,929 --> 00:09:58,973 Fue sólo una cosa de una noche. 133 00:09:59,056 --> 00:10:01,851 Entonces, estás diciendo que no pudiste evitarlo 134 00:10:01,934 --> 00:10:03,311 porque eres un hombre joven, ¿verdad? 135 00:10:03,394 --> 00:10:05,187 Estoy diciendo que nunca repetiré el mismo error-- 136 00:10:05,271 --> 00:10:06,772 Quieres decir que nunca te atraparán de nuevo. 137 00:10:07,231 --> 00:10:09,775 Que tendrás más cuidado la próxima vez, canalla. 138 00:10:16,115 --> 00:10:18,242 Dije que lo siento. 139 00:10:18,659 --> 00:10:20,578 ¿Se supone que debo dejarlo ir? porque te estas disculpando? 140 00:10:20,661 --> 00:10:22,038 ¿Es asi? 141 00:10:22,121 --> 00:10:23,831 -¿Y que? ¿Nos separamos? -No. 142 00:10:23,914 --> 00:10:24,915 -Esperas. -¿Qué? 143 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 Yo decidiré si nos separamos o no. 144 00:10:27,251 --> 00:10:28,794 Así que espera mi veredicto. 145 00:10:30,171 --> 00:10:31,756 -Hola, Bong-Hui. -Correcto. 146 00:10:32,548 --> 00:10:33,799 Hagamos las cosas iguales primero. 147 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 Todavía soy joven también, como tú. 148 00:10:36,052 --> 00:10:38,054 Yo también debería tener aventuras de una noche. 149 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 vamos a desquitarnos antes de hablar de romper. 150 00:10:41,515 --> 00:10:44,143 -Eres una mujer-- -¿Que significa eso? 151 00:10:44,226 --> 00:10:45,603 -Lo que estoy diciendo es-- -Oye. 152 00:10:46,354 --> 00:10:48,981 me acostare con el primero me encuentro de camino a casa. 153 00:10:49,106 --> 00:10:50,566 -Bong-hui. -Sólo mira. 154 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 Te mostrare. 155 00:11:02,536 --> 00:11:03,537 Cielos. 156 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 Deja de ser ridículo, Eun Bong-hui. 157 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Tú... 158 00:12:06,809 --> 00:12:07,810 ¿quieres dormir conmigo? 159 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Seguro. 160 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Vamos a hacer eso. 161 00:12:19,447 --> 00:12:22,241 Gracias a dios. Eres joven y bien parecido. 162 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 ¿Soy yo? 163 00:12:39,758 --> 00:12:41,010 ¿Cuándo toqué... 164 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 ¿De qué estás hablando? 165 00:12:42,178 --> 00:12:44,096 "Hotel"? ¿Cuándo fui a un hotel? 166 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 ¿El pervertido del metro? 167 00:12:46,682 --> 00:12:48,225 ¿Que estas esperando? Vamos. 168 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 Dios, espera. Sólo un segundo. 169 00:12:51,812 --> 00:12:53,606 ¡Hey, espera! ¡Deténgase! 170 00:12:54,064 --> 00:12:56,317 Hey, espera. Detente ahí mismo, Bong-hui. 171 00:12:58,110 --> 00:12:59,945 Si te vas, Realmente voy a romper contigo. 172 00:13:06,660 --> 00:13:07,661 Vamos. 173 00:13:09,038 --> 00:13:10,122 Espera. 174 00:13:14,460 --> 00:13:15,544 Ese pequeño... 175 00:13:25,221 --> 00:13:28,015 te voy a avisar en caso de que pensaras que hablaba en serio. 176 00:13:28,140 --> 00:13:29,558 Soy cinturón negro en tae kwon do... 177 00:13:29,642 --> 00:13:31,143 Yo también te lo advierto seriamente. 178 00:13:31,227 --> 00:13:32,811 -¿Acerca de? -No soy... 179 00:13:33,771 --> 00:13:34,939 un pervertido. 180 00:13:35,022 --> 00:13:36,649 -¿Usted no es? -¡No soy! 181 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -¿Me arrastraste aquí para decirme eso? -¿Pensaste que quería acostarme contigo? 182 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 - ¿No es así? -Entonces habría conseguido una habitación. 183 00:13:41,904 --> 00:13:43,948 ¿Por qué saldría? ¿No puedes usar tu cerebro? 184 00:13:44,031 --> 00:13:46,534 Eso fue un poco demasiado malo. ¿Como pudiste decir eso? 185 00:13:46,617 --> 00:13:48,369 ¿Quién está siendo malo en este momento? 186 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 Me llamaste pervertido sin ninguna prueba. 187 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 Por primera vez en mi vida, Me sentí tan avergonzado, 188 00:13:54,375 --> 00:13:56,043 deshonrado y acusado falsamente! 189 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 Si pudiera hacer las cosas a mi manera, 190 00:14:00,756 --> 00:14:02,925 me encantaria hacer exactamente lo mismo para ti. 191 00:14:04,802 --> 00:14:07,471 Pero soy un caballero, así que considérate afortunado. 192 00:14:07,555 --> 00:14:09,515 ¿De verdad no me tocaste? 193 00:14:09,598 --> 00:14:11,725 Cuantas veces tengo que decirte que yo no? 194 00:14:12,643 --> 00:14:16,772 De todos modos, deja de acusar personas inocentes de ahora en adelante. 195 00:14:23,195 --> 00:14:24,989 ¿Que pasa conmigo? 196 00:14:29,660 --> 00:14:31,787 Y solo por tu seguridad, 197 00:14:32,663 --> 00:14:35,624 no te encuentres con hombres al azar de ahora en adelante. 198 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Algunos en realidad podría querer acostarse contigo. 199 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 Dios, ¿era demasiado genial? 200 00:14:47,344 --> 00:14:48,387 ¡Bong-hui! 201 00:14:52,224 --> 00:14:53,058 Espera. 202 00:14:58,230 --> 00:15:01,150 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 203 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 -¿Qué sucede contigo? -Dios mío. 204 00:15:03,986 --> 00:15:05,487 -¿Qué quieres decir? -Que-- 205 00:15:05,571 --> 00:15:07,406 Por favor, ayúdame un poco más. 206 00:15:15,623 --> 00:15:17,124 Vamos, señor. 207 00:15:36,226 --> 00:15:39,438 Realmente lo siento por todo. Y gracias. 208 00:15:39,521 --> 00:15:40,522 Lo que. 209 00:15:41,231 --> 00:15:43,776 no quiero aceptar tus disculpas o gratitud. 210 00:15:43,859 --> 00:15:44,902 Entiendo. 211 00:15:46,862 --> 00:15:48,447 Por cierto, sobre antes... 212 00:15:50,574 --> 00:15:54,161 Normalmente no pregunto a hombres al azar a dormir conmigo 213 00:15:55,037 --> 00:15:56,246 Pero tenía que mostrárselo. 214 00:15:56,330 --> 00:15:57,623 No necesitas explicar. 215 00:16:01,543 --> 00:16:03,212 ¿Quieres tomar una copa conmigo? 216 00:16:06,006 --> 00:16:09,051 No quiero decir nada con eso. Pareces muy confiable. 217 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 solo quiero disculparme y gracias por hoy. 218 00:16:12,096 --> 00:16:13,389 -No gracias. -Okey. 219 00:16:17,685 --> 00:16:20,980 Señor, por favor déjeme 220 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 en cualquier lugar por allí. 221 00:17:29,256 --> 00:17:30,299 No te sientes. 222 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 Ya lo hice. 223 00:17:34,344 --> 00:17:35,220 Ponerse de pie. 224 00:17:35,596 --> 00:17:38,974 Me siento mal por ti bebiendo solo, así que te estoy haciendo compañía. 225 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 ¿Por qué te haces el difícil de conseguir? 226 00:17:40,434 --> 00:17:43,562 ¿Cuándo te lo dije? que estoy en necesidad de caridad? 227 00:17:44,063 --> 00:17:46,648 Normalmente, yo sería el sintiendo pena por ti. 228 00:17:46,732 --> 00:17:47,858 Tu pequeño... 229 00:17:47,941 --> 00:17:49,735 LICENCIA DE TAE KWON DO 230 00:17:51,361 --> 00:17:52,738 ¿Por qué no te vas? 231 00:17:53,113 --> 00:17:54,114 ¿Debería irme? 232 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Pienso... 233 00:18:09,129 --> 00:18:10,756 Dejaste esto a propósito. 234 00:18:13,884 --> 00:18:14,885 Dios mío. 235 00:18:16,845 --> 00:18:19,681 Estoy tan contenta de ver una cara familiar. 236 00:18:23,185 --> 00:18:26,105 Ni una sola persona me llamó o me envió un mensaje de texto. 237 00:18:27,106 --> 00:18:29,566 Estaba tan solo, sintiéndome como un extraño. 238 00:18:30,734 --> 00:18:33,904 Solo te conocí hoy, pero estoy tan contenta de verte. 239 00:18:34,780 --> 00:18:38,575 Supongo que realmente dejaste esto atrás a propósito. 240 00:18:39,201 --> 00:18:40,285 Tal vez. 241 00:18:47,167 --> 00:18:48,877 Iba a darte esto y... 242 00:18:52,005 --> 00:18:53,173 ¿Qué? Espera. 243 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 Salud. 244 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Dios. 245 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 ¿Quieres dormir conmigo? 246 00:19:30,210 --> 00:19:31,253 Seguro. 247 00:19:32,129 --> 00:19:33,130 Vamos a hacer eso. 248 00:19:42,848 --> 00:19:44,433 No, espera. 249 00:19:44,975 --> 00:19:47,519 Dijiste que tu límite era una botella. Estás en tu tercera botella. 250 00:19:47,603 --> 00:19:49,104 Es una botella. 251 00:19:50,522 --> 00:19:51,565 No soju, sino licor fuerte. 252 00:19:59,781 --> 00:20:01,408 Dios mío, ¿qué es esto? 253 00:20:01,992 --> 00:20:03,035 Espera. 254 00:20:28,685 --> 00:20:29,728 ¿Vive usted aquí? 255 00:20:30,646 --> 00:20:33,398 Por supuesto no. Solo estoy descansando. 256 00:20:34,024 --> 00:20:36,485 Sólo dime dónde vives. 257 00:20:37,945 --> 00:20:39,488 no tengo casa 258 00:20:39,571 --> 00:20:41,782 Es muy caro comprar una casa en Seúl. 259 00:20:41,865 --> 00:20:43,158 Compraré uno más tarde. 260 00:20:52,709 --> 00:20:53,752 Espera. 261 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 Vamos. 262 00:21:02,844 --> 00:21:04,805 Dios mío, déjame ir. 263 00:21:10,018 --> 00:21:10,852 Maldición. 264 00:21:29,371 --> 00:21:31,999 ¿Hice el primer movimiento? 265 00:22:28,180 --> 00:22:31,975 ¿Qué tengo que hacer? Qué debo hacer en este tipo de situación? 266 00:22:39,441 --> 00:22:41,777 ¿Debo decir hola? ¿Pedir disculpas? ¿O agradecerle? 267 00:23:16,478 --> 00:23:17,604 Oh mi. 268 00:23:19,397 --> 00:23:20,899 Realmente me odio a mí mismo. 269 00:23:24,986 --> 00:23:26,488 LO SIENTO 270 00:23:44,256 --> 00:23:46,424 Sin llamadas perdidas. 271 00:23:46,508 --> 00:23:47,926 Ningún mensaje. 272 00:23:51,888 --> 00:23:53,682 ¿Cómo no me llamaste ni una sola vez? 273 00:23:54,391 --> 00:23:56,351 Incluso si no estuviéramos en una relación, 274 00:23:56,434 --> 00:23:59,104 deberías haberte preocupado por mi en una situación como la de ayer. 275 00:24:03,066 --> 00:24:04,734 Que hará de bueno? 276 00:24:05,819 --> 00:24:07,320 Él es el peor. 277 00:24:10,824 --> 00:24:11,908 ¿Te acostaste con ella? 278 00:24:12,242 --> 00:24:13,577 Treinta y una llamadas perdidas. 279 00:24:13,660 --> 00:24:14,786 Te acostaste con ella, ¿no? 280 00:24:14,870 --> 00:24:18,498 Tuve 31 llamadas perdidas de una persona en particular. 281 00:24:18,582 --> 00:24:19,624 Oye. 282 00:24:20,000 --> 00:24:21,793 Realmente quería saber. 283 00:24:22,294 --> 00:24:24,546 me preguntaba que paso después de que ustedes dos se fueron así. 284 00:24:24,629 --> 00:24:26,339 No pude conseguir un guiño de sueño. 285 00:24:27,007 --> 00:24:28,717 ¿Pasaste una noche apasionada? 286 00:24:29,384 --> 00:24:32,888 ¿La conocías de antes? 287 00:24:33,305 --> 00:24:35,557 no creo que fuera tu primera vez conocerla 288 00:24:35,640 --> 00:24:38,518 Bueno... Eso es un poco difícil de decir. 289 00:24:39,436 --> 00:24:41,646 Entonces, ¿te acostaste con ella? 290 00:24:41,730 --> 00:24:42,731 No sé. 291 00:24:43,607 --> 00:24:46,776 Oye, tengo mucha curiosidad. 292 00:24:47,360 --> 00:24:51,698 Nunca has tenido ningún físico. o la interacción emocional con las mujeres 293 00:24:51,781 --> 00:24:53,825 desde Yu-jeong. 294 00:24:53,909 --> 00:24:55,952 Cielos. Mírate ahora. 295 00:24:56,703 --> 00:24:57,829 Te acostaste con ella, ¿verdad? 296 00:24:57,913 --> 00:25:00,081 Creo que es hora de que cuelguemos. Adiós. 297 00:25:00,707 --> 00:25:02,000 FINALIZAR LLAMADA 298 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Esa sensación... 299 00:26:33,383 --> 00:26:35,552 Yo decidiré si nos separamos o no. 300 00:26:35,635 --> 00:26:37,345 Así que espera mi veredicto. 301 00:26:38,638 --> 00:26:40,098 -Hola, Bong-hui. -Correcto. 302 00:26:41,141 --> 00:26:42,434 Hagamos las cosas iguales primero. 303 00:26:44,269 --> 00:26:45,562 Todavía soy joven también, como tú. 304 00:26:45,645 --> 00:26:47,689 Yo también debería tener aventuras de una noche. 305 00:26:47,772 --> 00:26:50,817 vamos a desquitarnos antes de hablar de romper. 306 00:26:53,153 --> 00:26:54,779 -Bong-hui. -Sólo mira. 307 00:26:54,863 --> 00:26:56,239 Te mostrare. 308 00:27:09,586 --> 00:27:12,714 quienquiera que sea, alguien por favor llévame lejos de aquí. 309 00:27:13,381 --> 00:27:15,967 No, quiero desaparecer para siempre. 310 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 En ese momento, 311 00:27:18,011 --> 00:27:20,472 Sabía lo desesperada que se sentía. 312 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 Tú... 313 00:27:35,820 --> 00:27:36,821 ¿quieres dormir conmigo? 314 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 Seguro. 315 00:27:38,948 --> 00:27:40,200 Vamos a hacer eso. 316 00:27:40,283 --> 00:27:41,826 Hice algo estúpido. 317 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Esto es molesto. Dios mio. 318 00:27:52,295 --> 00:27:53,338 Estás aquí temprano. 319 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 Oye. 320 00:27:55,924 --> 00:27:56,925 ¿Paso algo? 321 00:27:57,008 --> 00:27:58,301 ¿Qué? No. 322 00:27:58,843 --> 00:28:01,012 Oh, conocí a Ji-uk ayer. 323 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 No renunciará a su trabajo como fiscal. 324 00:28:03,181 --> 00:28:04,766 Su sueño es morir como fiscal. 325 00:28:05,475 --> 00:28:07,268 Además, trabajo aquí. Él no trabajará aquí. 326 00:28:07,352 --> 00:28:09,896 ¿Todavía no sois amigos? 327 00:28:11,689 --> 00:28:13,483 {\an8}Estoy tomando algunos casos pro bono más. 328 00:28:13,566 --> 00:28:16,236 {\an8}PRO BONO: PRESTACIÓN DE SERVICIOS LEGALES GRATUITOS POR EL BIEN PÚBLICO 329 00:28:16,319 --> 00:28:20,031 {\an8}Eun-hyeok. ¿Estás tratando de ser un político? 330 00:28:21,991 --> 00:28:24,828 Por cierto, debemos felicitar a Ji-uk. 331 00:28:25,203 --> 00:28:26,204 ¿Para qué? 332 00:28:26,871 --> 00:28:30,125 Colegio de Abogados de Corea llevó a cabo una evaluación de los fiscales. 333 00:28:30,208 --> 00:28:34,295 Repasando las investigaciones de este año y juicios, la asociación publicó 334 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 una lista de los diez mejores fiscales 335 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 y también los peores fiscales. 336 00:28:39,259 --> 00:28:40,343 Esta lista será enviada 337 00:28:40,427 --> 00:28:43,638 al Ministro de Justicia y el Ministerio Público. 338 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Los fiscales son revisados por un criterio estandarizado 339 00:28:46,266 --> 00:28:48,476 dividido en seis categorías. 340 00:28:48,560 --> 00:28:49,644 Cada categoría fue 341 00:28:49,728 --> 00:28:52,605 -calificado en una escala de uno a cinco. -Señor. No, eres el mejor. 342 00:28:53,064 --> 00:28:55,108 ¿Qué haces esta madrugada? 343 00:28:55,191 --> 00:28:56,776 ¿Jefe y diputado, señores? 344 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 Dios, eres el orgullo de nuestra oficina. 345 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 -Soy yo? -No. 346 00:29:01,990 --> 00:29:03,032 Eres el peor fiscal. 347 00:29:06,244 --> 00:29:07,579 -Eso es genial. -¿Qué? 348 00:29:07,662 --> 00:29:09,289 -¿Qué? -Ese pequeño... 349 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 Es un honor. El hecho de que los abogados me odien 350 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 demuestra que hago bien mi trabajo como fiscal. 351 00:29:15,920 --> 00:29:17,213 No tienes ni idea. 352 00:29:17,297 --> 00:29:18,840 Estás perdiendo el punto. 353 00:29:18,923 --> 00:29:20,842 eres un fiscal que ignora los derechos humanos, 354 00:29:20,925 --> 00:29:23,094 y utiliza medidas coercitivas con gran sesgo. 355 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 significa que eres un fiscal asociado con cada palabra negativa 356 00:29:25,847 --> 00:29:27,348 Tu puedes pensar en. 357 00:29:27,432 --> 00:29:30,351 realmente odio a los criminales 358 00:29:30,435 --> 00:29:33,688 y desprecio a los abogados que los defienden y reclamar sus derechos humanos. 359 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 ¿Y esa gente no me quiere? 360 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 Esa es la mejor forma de honor. 361 00:29:37,692 --> 00:29:40,320 -No son sólo los abogados. -Tampoco nos gustas. 362 00:29:41,446 --> 00:29:43,072 Hey Mira. 363 00:29:43,948 --> 00:29:48,036 ¿Cómo es que no hay una sola letra? de gratitud por su servicio en la pared? 364 00:29:48,119 --> 00:29:50,997 Otros fiscales reciben muchas de esas cartas. 365 00:29:51,080 --> 00:29:52,207 "Gracias, Fiscal. 366 00:29:52,290 --> 00:29:54,751 Gracias a ti, puedo llevar una nueva vida". 367 00:29:54,834 --> 00:29:57,378 Pero, ¿cómo puede el tuyo estar tan limpio? 368 00:29:57,462 --> 00:29:59,964 ¿Pusiste un nuevo fondo de pantalla ayer? 369 00:30:02,008 --> 00:30:03,468 Estimado Fiscal Noh Ji-uk. 370 00:30:04,135 --> 00:30:05,553 {\an8}Muchas gracias. 371 00:30:06,304 --> 00:30:10,141 {\an8}Esta es la primera vez que escribo una carta. en mis 70 años de vida. 372 00:30:11,017 --> 00:30:15,021 Soy Jang de Jincheon, Provincia de Chungcheong del Norte. 373 00:30:15,647 --> 00:30:17,732 {\an8}"La última vez, atascaste un taladro en mi tierra..." 374 00:30:17,816 --> 00:30:18,983 {\an8}FISCAL NOH JI-RU 375 00:30:28,993 --> 00:30:29,911 AMADA MAMÁ 376 00:30:29,994 --> 00:30:31,830 ¿Cuándo cambió ella esto? 377 00:30:33,456 --> 00:30:35,124 -¿Hola? -Ji-uk. 378 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 El Sr. Byeon me dijo. 379 00:30:37,544 --> 00:30:39,504 ¿Fuiste seleccionado como el peor fiscal? 380 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 Estoy colgando ahora. 381 00:30:44,175 --> 00:30:46,427 Dios, es tan frío y terco. 382 00:30:47,595 --> 00:30:51,349 Fue seleccionado como el peor fiscal. porque él juega por el libro. 383 00:30:51,432 --> 00:30:53,351 Escuché que no es así como son seleccionados. 384 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 ¿Qué sabrías de eso? 385 00:30:57,105 --> 00:31:01,818 Mi hija también tiene una profesión legal, así que vi y escuché algunas cosas. 386 00:31:01,901 --> 00:31:03,945 ¿Su hija tiene una profesión legal? 387 00:31:04,821 --> 00:31:06,155 ¿No te lo dije? 388 00:31:06,739 --> 00:31:09,659 Ella es una novata en la Investigación Judicial y el Instituto de Formación. 389 00:31:09,742 --> 00:31:11,411 ¿Por qué hay tantos de ellos en estos días? 390 00:31:11,494 --> 00:31:14,122 Fiscales, jueces y abogados. 391 00:31:14,205 --> 00:31:17,250 Incluso las personas insignificantes puede estar en la profesión de abogado. 392 00:31:18,918 --> 00:31:20,253 ¿Qué tan insignificante es él? 393 00:31:20,336 --> 00:31:22,755 -¿Qué? -Dijiste gente insignificante. 394 00:31:22,839 --> 00:31:25,341 -Entonces, ¿qué tan insignificante es tu hijo? -Oye. 395 00:31:26,885 --> 00:31:28,845 Mi nombre no es "Oye". Es Director Park. 396 00:31:28,970 --> 00:31:31,180 La gente con modales me llama así. 397 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 No me importa cuál sea tu título. 398 00:31:34,309 --> 00:31:37,353 Oye, no puedes comparar a mi hijo, 399 00:31:37,437 --> 00:31:40,148 Fiscal No, a esas personas insignificantes. 400 00:31:40,857 --> 00:31:44,569 Era especial desde su nacimiento, ya sabes. 401 00:31:44,944 --> 00:31:47,363 Incluso antes de su primer cumpleaños, caminó y corrió. 402 00:31:47,447 --> 00:31:48,656 Incluso montó a caballo. 403 00:31:48,740 --> 00:31:50,867 Aprendió coreano solo. de ver programas de televisión 404 00:31:50,950 --> 00:31:54,203 cuando tenía unos tres años. 405 00:31:54,287 --> 00:31:57,832 Cuando tenía cinco años, Tocaba perfectamente los instrumentos musicales. 406 00:31:57,916 --> 00:32:00,001 -Dios mío. -Dios mio. 407 00:32:01,419 --> 00:32:02,462 ¡Oye! 408 00:32:08,092 --> 00:32:11,262 Hui-jun, ese idiota, Ni siquiera me llamó una vez. 409 00:32:14,557 --> 00:32:16,351 Todo es un desastre total. 410 00:32:16,768 --> 00:32:20,730 Ni siquiera puedo recordar si dormí. con el tipo del metro. 411 00:32:20,813 --> 00:32:22,023 Escuché que te acostaste con alguien. 412 00:32:23,274 --> 00:32:25,068 Tuviste una noche tórrida con un extraño. 413 00:32:25,151 --> 00:32:26,319 ¿Como supiste? 414 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 ¿Es obvio? 415 00:32:29,197 --> 00:32:31,449 Escuché que Hui-jun te dejó. porque tuviste una aventura de una noche. 416 00:32:32,283 --> 00:32:34,285 no lo hice Hui-jun es el que-- 417 00:32:34,369 --> 00:32:36,788 Ya se corrió la voz a través del chat de grupo. 418 00:32:40,625 --> 00:32:42,502 {\an8}¿ES POR ESO QUE BONG-HUI ES DEJADO? QUE PATETICO 419 00:32:42,585 --> 00:32:43,544 WAN-HUI: HUI-JUN LA ATRAPÓ 420 00:32:44,045 --> 00:32:45,004 HO-JIN: ¿ES POR ESO? 421 00:32:45,088 --> 00:32:47,507 {\an8}¿ELLA FUE DEJADA? 422 00:32:47,590 --> 00:32:49,300 {\an8}ELLA ENGAÑÓ A LA FISCALÍA DEL DISTRITO ¿HIJO? 423 00:32:51,386 --> 00:32:54,222 Dios, esto es una locura. 424 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 Somos prácticamente funcionarios públicos como nos pagan con el dinero de los impuestos. 425 00:32:58,851 --> 00:33:02,730 En lugar de ser un modelo a seguir para los demás, estás disfrutando de una vida sexual promiscua. 426 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 ¿No te avergüenzas de ti mismo? 427 00:33:05,441 --> 00:33:07,819 De todos modos, aquellos que tienen aventuras de una noche, 428 00:33:07,902 --> 00:33:11,406 o los que frecuentan burdeles todos deben ser despedidos. 429 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 como supo ella que fuimos a esos lugares? 430 00:33:15,451 --> 00:33:18,454 -Ella no está hablando de nosotros, así que cállate. -¿No se trataba de nosotros? 431 00:33:18,538 --> 00:33:20,498 No tienes vergüenza. 432 00:33:20,790 --> 00:33:23,835 ¿Por qué es que tengo que sentir vergüenza ¿para usted? 433 00:33:23,918 --> 00:33:25,336 Basta, Ji-hae. 434 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 ¿Por qué? ¿Te sientes culpable? 435 00:33:28,840 --> 00:33:30,049 No es así. 436 00:33:30,133 --> 00:33:32,218 no hables de cosas usted realmente no sabe acerca de. 437 00:33:32,301 --> 00:33:33,219 Puedo hacer lo que yo quiera. 438 00:33:41,102 --> 00:33:43,479 -Bulgogi de cerdo con arroz. -Eso es lo mejor. 439 00:35:12,568 --> 00:35:14,153 Hui-jun, realmente ha terminado-- 440 00:35:14,237 --> 00:35:16,823 ¿Recuerdas ese día en el hotel? 441 00:35:16,948 --> 00:35:18,324 Te dejé. 442 00:35:19,117 --> 00:35:20,409 Las cosas entre nosotros terminaron ese día. 443 00:35:20,827 --> 00:35:23,204 Bueno... Iba a decirlo primero-- 444 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 Estoy tan decepcionado contigo, Bong-hui. 445 00:35:28,334 --> 00:35:29,377 Dios mio. 446 00:35:33,798 --> 00:35:36,801 Dios, ¿acaba de hacerme la mala persona? 447 00:35:38,010 --> 00:35:40,721 ¡Oye, imbécil! 448 00:35:42,765 --> 00:35:43,808 Que demonios. 449 00:36:07,331 --> 00:36:10,918 Es tan oscuro, como mi vida. 450 00:36:11,502 --> 00:36:14,964 Oye, por eso tu novio terminó contigo. ¿Lo sabes? 451 00:36:15,047 --> 00:36:17,008 ¡Eres un imbécil! 452 00:36:17,091 --> 00:36:19,969 ¡La vida es un verdadero juego, idiota! 453 00:36:20,052 --> 00:36:21,387 ¡Oye! 454 00:36:25,224 --> 00:36:26,475 Creo que me golpeó. 455 00:36:26,559 --> 00:36:29,061 ¿Te golpearon? ¿Por quién? ¿Quién te pegó? 456 00:36:29,645 --> 00:36:32,565 Bueno, tuve un sueño y... 457 00:36:32,648 --> 00:36:35,443 No, no puedo entender si es un sueño o no. 458 00:36:36,485 --> 00:36:39,572 Lo sabía. te creería más si dices que estás caliente con alguien. 459 00:36:42,033 --> 00:36:43,075 ¿Cuando llegaste a casa? 460 00:36:43,951 --> 00:36:44,952 Déjeme ver. 461 00:36:48,623 --> 00:36:50,082 Estabas ardiendo de fiebre. 462 00:36:50,583 --> 00:36:52,460 Te desperté y te di medicina. 463 00:36:52,543 --> 00:36:53,586 ¿Lo hiciste? 464 00:36:55,004 --> 00:36:56,130 Estoy bien ahora. 465 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Mamá. 466 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 ¿Qué sucedió? 467 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 No pasó nada. 468 00:37:07,642 --> 00:37:08,893 No puedes engañarme. 469 00:37:10,228 --> 00:37:11,854 Me fue muy mal en el examen. 470 00:37:12,772 --> 00:37:15,024 ¿Por eso te enfermaste? ¿Ustedes? 471 00:37:15,483 --> 00:37:17,735 Cuando otros niños fueron al hospital una docena de veces, 472 00:37:17,818 --> 00:37:19,654 no viste a un médico ni una sola vez. 473 00:37:19,737 --> 00:37:23,282 Todos en nuestro vecindario me dijeron que eres tan fuerte como el acero. 474 00:37:24,742 --> 00:37:27,119 ¿De qué estás hablando? Estudiar es realmente difícil. 475 00:37:27,870 --> 00:37:29,664 Pensé que solo tenía que aprobar el examen de la barra, 476 00:37:29,747 --> 00:37:31,874 pero tengo que estudiar aún más duro ahora. 477 00:37:31,958 --> 00:37:33,042 Es interminable. 478 00:37:34,669 --> 00:37:35,711 Tienes razón. 479 00:37:36,712 --> 00:37:40,216 Nada tiene un final definido. Todo es interminable. 480 00:37:42,468 --> 00:37:43,886 ¿Hui-jun te está haciendo pasar un mal rato? 481 00:37:48,349 --> 00:37:49,642 Lo dejé. 482 00:37:51,227 --> 00:37:56,065 Bien. Es correcto dejar a los chicos si te traen lágrimas a los ojos. 483 00:38:02,947 --> 00:38:03,948 Mamá. 484 00:38:06,158 --> 00:38:09,078 me voy a concentrar en estudiar y trabajando duro. 485 00:38:09,829 --> 00:38:13,541 Me convertiré en un abogado de alto nivel, para que puedas vivir una vida mejor. 486 00:38:14,709 --> 00:38:16,585 Debería hacerte escribir una promesa. 487 00:38:18,129 --> 00:38:19,171 ¿Te lo notario? 488 00:38:20,047 --> 00:38:21,048 Eso sería genial. 489 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 "Eso sería genial." 490 00:38:24,302 --> 00:38:25,636 Dios, esto es agradable. 491 00:38:34,020 --> 00:38:36,731 TRES MESES DESPUÉS 492 00:38:37,189 --> 00:38:38,566 Sí, es de prueba. 493 00:38:38,649 --> 00:38:40,943 Sí, te dije que voy a recibir entrenamiento de dos meses 494 00:38:41,027 --> 00:38:43,654 como fiscal, juez y abogado. Estoy empezando como fiscal. 495 00:38:45,239 --> 00:38:47,533 Sí. Cierto. 496 00:38:48,242 --> 00:38:50,286 Bueno. Tú también, mamá. 497 00:38:55,416 --> 00:38:56,917 OFICINA DEL FISCAL DEL DISTRITO DE SEONHO 498 00:38:57,001 --> 00:38:58,836 ¡Es un día demasiado bueno para estar aquí! 499 00:38:58,919 --> 00:39:01,255 - ¿Has estado sobrio? -¿Apesto a alcohol? 500 00:39:01,339 --> 00:39:03,382 -El alcohol no es lo importante-- -Hola. 501 00:39:03,466 --> 00:39:04,467 Eh, tú. 502 00:39:05,760 --> 00:39:08,804 Mira eso. Siempre están juntos ahora. 503 00:39:08,888 --> 00:39:11,682 Están probando las aguas. Eso es lo que dijeron. 504 00:39:12,266 --> 00:39:14,435 ¿Ustedes no sabían? Llevan un tiempo así. 505 00:39:14,518 --> 00:39:16,103 ¿Qué vas a hacer? 506 00:39:16,771 --> 00:39:19,607 Bong-hui, ¿salgo contigo? ¿Qué dices? 507 00:39:20,149 --> 00:39:21,233 Oye, te veré más tarde. 508 00:39:28,449 --> 00:39:31,619 Así como así, me convertí en una chica que consiguió abandonado después de tener una aventura de una noche. 509 00:39:32,161 --> 00:39:35,247 Era casi imposible detener el rumor. una vez que se propagó. 510 00:39:35,581 --> 00:39:38,084 Por lo tanto, decidí preferir ser la mujer loca. 511 00:39:38,667 --> 00:39:39,960 -¿No es tan gracioso? -Sí. 512 00:39:41,379 --> 00:39:42,671 ¡Disculpe! 513 00:39:46,467 --> 00:39:50,054 Mírame maldiciéndote 514 00:39:50,388 --> 00:39:52,181 Será mejor que recuerdes 515 00:39:52,473 --> 00:39:55,518 Porque me aseguraré de matarte 516 00:40:13,119 --> 00:40:14,453 FISCAL NOH JI-RU 517 00:40:18,707 --> 00:40:21,377 Es hora de olvidarse de ser la loca. 518 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 A partir de este momento, estoy empezando de nuevo. 519 00:40:32,972 --> 00:40:34,056 Es un placer conocerlos a todos. 520 00:40:34,140 --> 00:40:36,350 Soy el nuevo en prueba funcionario judicial, Eun Bong-hui. 521 00:40:36,434 --> 00:40:37,893 Espero con interes trabajar con usted. 522 00:40:38,436 --> 00:40:40,980 El nuevo oficial de prueba es muy entusiasta. 523 00:40:54,785 --> 00:40:55,995 ¿Quieres dormir conmigo? 524 00:40:56,078 --> 00:40:57,079 Vamos a hacer eso. 525 00:40:57,455 --> 00:40:59,206 ¡El mundo es un lugar aterrador! 526 00:40:59,290 --> 00:41:02,001 ¡Actúen juntos, en serio! 527 00:41:02,668 --> 00:41:03,669 ¡Oye! 528 00:41:07,882 --> 00:41:09,717 Entonces, eres nuevo. 529 00:41:12,970 --> 00:41:15,764 Sin embargo, pareces familiar. 530 00:41:17,016 --> 00:41:19,977 Bueno, no estoy seguro De qué estás hablando. 531 00:41:20,060 --> 00:41:22,313 ¿Tomas la línea seis del metro a menudo? 532 00:41:22,646 --> 00:41:25,483 No, suelo tomar buses, caminar o andar en bicicleta. 533 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Ya veo. vas a hoteles ¿de vez en cuando? 534 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 No, suelo ir a moteles. 535 00:41:30,154 --> 00:41:31,238 Moteles, sí. 536 00:41:31,322 --> 00:41:32,364 Ella dice, moteles. 537 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 ¿Por qué te escapaste por la mañana? 538 00:41:35,576 --> 00:41:37,995 Entonces, ¿se suponía que quedarse a desayunar? 539 00:41:39,371 --> 00:41:41,999 No estoy seguro. No sé De qué estás hablando. 540 00:41:42,082 --> 00:41:43,125 Deja de ser tan descarado. 541 00:41:43,209 --> 00:41:45,836 Eres peor que los sospechosos he interrogado. 542 00:41:46,837 --> 00:41:50,049 Entonces, ¿está bien que me engañes así? cuando ya sabes todo? 543 00:41:50,132 --> 00:41:51,300 Solo te estaba probando. 544 00:41:51,383 --> 00:41:54,178 Estaba probando tu honestidad, transparencia, memoria, etc. 545 00:41:56,013 --> 00:41:58,140 -Recuerdo una cosa. -¿Qué es? 546 00:41:58,224 --> 00:42:00,017 Había un pervertido que tocó-- 547 00:42:00,100 --> 00:42:01,602 Te dije que no fui yo. 548 00:42:01,685 --> 00:42:04,146 Dios mío. Nunca dije que fueras tú. 549 00:42:08,234 --> 00:42:12,071 nunca he visto a alguien tan desagradecido como tú. 550 00:42:12,196 --> 00:42:13,781 me siento agradecido, 551 00:42:13,864 --> 00:42:16,700 pero realmente no necesitas hablar como si hicieras algo tan grandioso. 552 00:42:16,784 --> 00:42:19,245 En realidad me pregunto si sabes que soy tu mentor 553 00:42:19,328 --> 00:42:21,038 y que eres mi aprendiz. 554 00:42:21,121 --> 00:42:23,707 Sí, ya sé que estoy acabado. 555 00:42:24,750 --> 00:42:26,752 Como ya he terminado, 556 00:42:26,835 --> 00:42:28,170 Permítame hacerle una pregunta. 557 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 Avanzar. 558 00:42:33,342 --> 00:42:35,261 Me gustaría preguntarte en privado. 559 00:42:37,012 --> 00:42:38,055 Solo preguntame. 560 00:42:38,138 --> 00:42:41,016 A diferencia de ti, soy una persona honesta. que no esconde nada. 561 00:42:41,100 --> 00:42:43,185 ¿Dormimos juntos o no? 562 00:42:50,859 --> 00:42:52,611 No se equivoque. Ella no está hablando de nosotros. 563 00:42:52,695 --> 00:42:53,904 No escribas esto. 564 00:42:54,863 --> 00:42:56,115 Sí, eres muy honesto. 565 00:42:56,532 --> 00:42:58,367 Una cosa más. Me golpeaste, ¿no? 566 00:42:59,159 --> 00:43:00,869 -Me golpeaste en ambas mejillas. -¡Nunca te golpeé! 567 00:43:07,167 --> 00:43:09,211 -No hagamos correr rumores. -Intentaré dar lo mejor de mi. 568 00:43:12,464 --> 00:43:13,507 ¿Qué rumor? 569 00:43:13,591 --> 00:43:15,551 Debes estar equivocado. Nunca dije tal cosa. 570 00:43:16,385 --> 00:43:18,429 -¿Le pasó algo a Ji-uk? -No. 571 00:43:18,971 --> 00:43:19,972 Dios mío. 572 00:43:20,556 --> 00:43:22,808 Te dije. No le pasó nada. 573 00:43:22,891 --> 00:43:24,810 Además, no puedes entrar 574 00:43:24,893 --> 00:43:26,729 a menos que tenga un negocio serio. 575 00:43:29,148 --> 00:43:30,983 Dios mío, lo siento. ¿Estás bien? 576 00:43:31,066 --> 00:43:32,651 Nunca te disculpes con él. 577 00:43:32,735 --> 00:43:34,653 ¿Qué? Por supuesto, debería disculparme. 578 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 ¿No se supone que debes escuchar? a tu mentor? 579 00:43:39,033 --> 00:43:40,367 Ha sido un tiempo. 580 00:43:40,451 --> 00:43:43,287 ¿Tenemos algún caso que necesite Abogado Ji? 581 00:43:43,370 --> 00:43:45,831 Pero ¿por qué está delante de mí en este momento? 582 00:43:45,914 --> 00:43:49,001 Dios mío. Por eso eres tan impopular. 583 00:43:49,084 --> 00:43:52,588 Por cierto, te voté como el mejor fiscal, no el peor. 584 00:43:52,671 --> 00:43:53,839 Estoy siendo serio. 585 00:43:53,964 --> 00:43:56,550 la voy a presentar al jefe y al diputado. 586 00:43:57,301 --> 00:43:58,302 Sígueme. 587 00:43:58,969 --> 00:43:59,970 Hasta luego, señor. 588 00:44:03,932 --> 00:44:05,017 Nos metiste en problemas. 589 00:44:14,485 --> 00:44:17,029 Aparentemente, yo era la chica más loca. en nuestro instituto de formación. 590 00:44:17,112 --> 00:44:19,990 La gente piensa que estoy más loco ahora porque Creen que seduje a mi mentor. 591 00:44:20,074 --> 00:44:21,700 Todo esto es gracias a ti. 592 00:44:21,784 --> 00:44:24,203 ya me evaluaron como el peor fiscal. 593 00:44:24,787 --> 00:44:29,333 Pero ahora, me convertí en un pervertido violento. que abofetea a su aprendiz en la cara. 594 00:44:29,416 --> 00:44:30,626 ¿Es eso así? 595 00:44:31,210 --> 00:44:33,170 Entonces, dime. ¿Dormimos juntos o no? 596 00:44:33,253 --> 00:44:35,005 Realmente no puedo recordar nada. 597 00:44:37,424 --> 00:44:39,593 Una mujer se me lanza encima. 598 00:44:40,886 --> 00:44:43,180 Además de eso, Tomé un par de tragos esa noche, 599 00:44:43,263 --> 00:44:45,349 y no soy exactamente un santo. 600 00:44:45,474 --> 00:44:47,059 -Supongo que dormimos juntos. -No soy un santo, 601 00:44:47,184 --> 00:44:48,936 pero tengo ojos que funcionan perfectamente bien. 602 00:44:49,478 --> 00:44:52,648 Para mí, no eres realmente tan atractivo. 603 00:44:52,773 --> 00:44:54,358 ¿Entonces qué pasó? 604 00:45:01,615 --> 00:45:02,616 No sé. 605 00:45:03,867 --> 00:45:04,952 No es pesado, ¿verdad? 606 00:45:10,457 --> 00:45:11,917 Por supuesto no. 607 00:45:12,042 --> 00:45:13,460 No es pesado en absoluto. 608 00:45:14,503 --> 00:45:18,966 Déjame decirte. Hay dos tipos de mentores. 609 00:45:19,299 --> 00:45:22,469 El primer tipo es un mentor justo. quien solo da a su aprendiz 610 00:45:22,553 --> 00:45:24,805 la cantidad justa de carga de trabajo. Suena bien, ¿verdad? 611 00:45:25,472 --> 00:45:28,100 El segundo tipo es el peor. jamás podrías imaginar. 612 00:45:28,183 --> 00:45:32,062 Tiran todo tipo de trabajo en sus aprendices. 613 00:45:32,563 --> 00:45:35,274 Te descargan todo tipo de trabajo, como si fueras su asistente personal. 614 00:45:35,899 --> 00:45:37,568 Les piden a sus aprendices que hagan todo. 615 00:45:40,654 --> 00:45:42,906 Bong-hui, ¿dónde estás mirando? 616 00:45:42,990 --> 00:45:45,451 Escúchame. No te preocupes, ¿de acuerdo? 617 00:45:45,868 --> 00:45:48,245 La mayoría de los mentores son bastante normales. como el primer tipo. 618 00:45:48,579 --> 00:45:50,706 Los peores son realmente raros. 619 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 Solo quería decirte esto. 620 00:46:07,264 --> 00:46:08,265 ¡Yo puedo hacerlo! 621 00:46:20,319 --> 00:46:21,695 Hola. 622 00:46:21,778 --> 00:46:24,031 Esto es Fiscalía del Distrito de Seonho. 623 00:46:24,698 --> 00:46:27,075 No, no soy phishing de voz. 624 00:46:28,744 --> 00:46:31,330 Necesitas venir a la Fiscalía de Distrito. 625 00:46:38,086 --> 00:46:40,839 Pero ten en cuenta que los peores siguen siendo muy lógicos. 626 00:46:42,799 --> 00:46:43,800 Amar. 627 00:46:44,218 --> 00:46:46,970 Estoy mostrando mi amor y cuidado por ti. 628 00:46:47,054 --> 00:46:49,515 para permitirle ampliar su experiencia. 629 00:46:52,768 --> 00:46:55,270 -Gracias. -Por supuesto, deberías agradecerme. 630 00:46:55,354 --> 00:46:57,940 A partir de ahora, estarás trabajando. no solo en el interrogatorio de sospechosos, 631 00:46:58,023 --> 00:46:59,733 pero también en la mediación penal. 632 00:47:00,150 --> 00:47:01,151 ¿Qué tal? 633 00:47:01,818 --> 00:47:03,445 -Está bien. -¿Estás feliz? 634 00:47:04,071 --> 00:47:05,113 Haz tu mejor esfuerzo. 635 00:47:12,246 --> 00:47:15,290 ¿Por qué entraste desnudo al baño de mujeres? 636 00:47:15,374 --> 00:47:18,377 No sé. No puedo oírte. no recuerdo 637 00:47:18,460 --> 00:47:20,379 Sé que puedes oírme, y te acuerdas de todo. 638 00:47:20,462 --> 00:47:22,965 No sé. No puedo oírte. no recuerdo 639 00:47:23,048 --> 00:47:24,550 -¡Señor! -No sé. 640 00:47:24,883 --> 00:47:26,134 No puedo oírte. no recuerdo 641 00:47:26,218 --> 00:47:27,386 Por favor. 642 00:47:27,469 --> 00:47:30,013 ¿Eres siquiera humano? ¿Cómo puedes hacer esto como mi amigo? 643 00:47:30,097 --> 00:47:32,182 ¿Cómo puedes salir en secreto? ¿mi hermana menor? 644 00:47:32,266 --> 00:47:34,226 ¿Por qué no puedo salir con ella? La amo. 645 00:47:34,309 --> 00:47:36,019 Disculpe. 646 00:47:36,103 --> 00:47:38,230 -Ustedes dos fueron acusados ​​de agresión. -Bastardo. 647 00:47:38,313 --> 00:47:40,357 ¡No deberías pelear aquí! 648 00:47:40,440 --> 00:47:41,483 ¡Suéltame! 649 00:47:43,110 --> 00:47:44,653 -Tu pequeño... -Déjalo ir. 650 00:47:44,736 --> 00:47:46,113 -Suéltame. -Déjalo ir. 651 00:47:46,196 --> 00:47:47,948 -Te agarré primero. -¡Déjalo ir! 652 00:47:48,031 --> 00:47:49,992 ¡Deberías soltarme primero! ¡Déjalo ir! 653 00:47:50,075 --> 00:47:52,035 Disculpe. no deberías ser haciendo esto aquí. 654 00:47:52,119 --> 00:47:53,120 -Tu pequeño... -Disculpe. 655 00:47:53,203 --> 00:47:55,372 -¡Por favor deje de! -¡Sal de mi cara! 656 00:47:56,081 --> 00:47:58,375 -¡Suéltame el pelo! -Dios mío. 657 00:48:15,601 --> 00:48:17,019 No he terminado aún. 658 00:48:18,645 --> 00:48:19,563 Hola. 659 00:48:26,028 --> 00:48:28,405 Gracias por admitir tu crimen. 660 00:48:29,615 --> 00:48:33,577 Pero, de nuevo, te atraparon en el acto, y tienes antecedentes. 661 00:48:34,077 --> 00:48:36,830 -Sí. -¿Qué les pasa a todos? 662 00:48:37,289 --> 00:48:39,207 ¿De qué sirve ser un pervertido? 663 00:48:43,337 --> 00:48:45,672 -Pero no hemos... -Estoy seguro... 664 00:48:48,216 --> 00:48:49,509 Te he visto en alguna parte. 665 00:48:49,593 --> 00:48:50,636 Disculpe. 666 00:48:50,927 --> 00:48:54,556 ¿Podrías por favor denunciarlo? a los agentes de seguridad del metro? 667 00:48:55,057 --> 00:48:56,058 Seguro. 668 00:48:56,975 --> 00:48:59,978 Fuiste tu. Tu eres el indicado ¿Quién me tocó, no? 669 00:49:04,107 --> 00:49:06,234 No sabía que eras fiscal. 670 00:49:07,444 --> 00:49:08,612 Qué casualidad. 671 00:49:10,113 --> 00:49:12,407 Dios mío, gracias a ti... 672 00:49:12,491 --> 00:49:14,117 ¡Todo esto es gracias a ti! 673 00:49:15,952 --> 00:49:18,914 Eres un delincuente habitual, así que vas a ir a prisión. 674 00:49:20,374 --> 00:49:23,418 Pero el juez realmente nunca me envió a prisión. 675 00:49:23,960 --> 00:49:25,629 En cambio, siempre me multaban. 676 00:49:26,380 --> 00:49:27,673 Veamos eso. 677 00:49:30,425 --> 00:49:33,428 No me importa ir a prisión. 678 00:49:36,640 --> 00:49:38,892 Para ser honesto, creo... 679 00:49:39,810 --> 00:49:43,230 Fui testigo de un incidente de asesinato. Estoy en peligro por eso. 680 00:49:44,314 --> 00:49:45,565 Lo digo en serio. 681 00:50:01,873 --> 00:50:06,294 Ese día, como cualquier otro día, 682 00:50:06,795 --> 00:50:09,005 Estaba observando las estrellas. 683 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Seguro que lo estabas. 684 00:50:10,465 --> 00:50:11,466 Pero... 685 00:50:12,718 --> 00:50:14,386 Eso es. 686 00:50:15,095 --> 00:50:16,138 Seguir. 687 00:50:39,411 --> 00:50:43,540 Desde ese día, no puedo dormir. por la noche porque estoy preocupada 688 00:50:43,665 --> 00:50:45,375 para que venga a matarme. 689 00:50:47,794 --> 00:50:49,296 -Señor. Golpe. -¿Sí? 690 00:50:49,838 --> 00:50:51,214 Sácalo de aquí. 691 00:50:53,550 --> 00:50:55,677 Si alguna vez te arrestan de nuevo por tocar a cualquiera 692 00:50:55,802 --> 00:50:58,805 o espiando a través de otras personas ventanas, no te dejaré ir. 693 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Sal de aquí. 694 00:51:10,609 --> 00:51:11,651 Dios mío. 695 00:51:20,869 --> 00:51:22,162 Gracia divina. 696 00:51:23,997 --> 00:51:25,874 Que vista tan fea. 697 00:51:28,752 --> 00:51:32,422 Mírame maldiciéndote 698 00:51:33,048 --> 00:51:38,470 Será mejor que recuerdes Porque me aseguraré de matarte 699 00:51:42,432 --> 00:51:44,017 - ¿Lo detendrías? -¿Por qué? 700 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 ¿Está prohibido cantar en este país? 701 00:51:46,561 --> 00:51:49,481 Sé que estás cantando esto a propósito, para que te oigamos. 702 00:51:49,815 --> 00:51:50,774 Por cierto, escuché eso 703 00:51:51,608 --> 00:51:53,985 te tiraste encima del fiscal Para hacer una buena impresíon. 704 00:51:54,611 --> 00:51:56,488 ¿Qué derecho tienes de criticarnos? 705 00:51:57,364 --> 00:52:00,283 Eso es suficiente. Su truco ni siquiera funcionó. 706 00:52:01,409 --> 00:52:03,245 Sin embargo, trata de lavarte el cabello regularmente. 707 00:52:05,497 --> 00:52:06,498 Vamos. 708 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Sra. Eun, la he estado buscando. 709 00:52:10,001 --> 00:52:12,045 Estaba a punto de entrar. Dame un minuto. 710 00:52:14,881 --> 00:52:17,342 Yo... te extrañé. 711 00:52:28,270 --> 00:52:29,980 Solo han pasado un par de minutos. 712 00:52:31,106 --> 00:52:32,148 ¿Disculpe? 713 00:52:35,026 --> 00:52:37,904 Sra. Eun, usted es... 714 00:52:38,446 --> 00:52:39,698 ¿Cómo debo decir esto? 715 00:52:41,283 --> 00:52:43,285 Eres sucia, pero hermosa. 716 00:52:44,536 --> 00:52:45,537 ¿Perdóname? 717 00:52:48,790 --> 00:52:50,375 ¿La gente sabe... 718 00:52:51,459 --> 00:52:52,460 ese... 719 00:52:53,420 --> 00:52:54,796 YO... 720 00:52:56,089 --> 00:52:57,674 se enamoró de ti a primera vista? 721 00:52:57,841 --> 00:52:58,967 ¿Qué? 722 00:53:16,401 --> 00:53:18,403 Eres hermosa. 723 00:53:18,862 --> 00:53:21,531 Pero estás sucia, y sin embargo tan bonita. 724 00:53:25,410 --> 00:53:26,453 Vamos. 725 00:53:33,793 --> 00:53:34,920 Dios mio. 726 00:53:36,922 --> 00:53:38,548 Estás tan sucio. 727 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 Cielos. 728 00:53:41,885 --> 00:53:44,179 No sé lo que estoy haciendo. 729 00:53:49,935 --> 00:53:53,104 Cantando una canción de maldición no es como te vengas de tu ex. 730 00:53:56,232 --> 00:53:57,609 Solo ignoralo. 731 00:53:58,234 --> 00:54:00,570 Sé genial y vive una buena vida. 732 00:54:03,406 --> 00:54:04,407 Mastícalo. 733 00:54:12,707 --> 00:54:13,708 ¿Qué es? 734 00:54:16,002 --> 00:54:17,003 Por qué... 735 00:54:18,088 --> 00:54:20,757 ¿Por qué de repente eres tan bueno conmigo? Me estás asustando. 736 00:54:22,801 --> 00:54:24,678 ¿De verdad te enamoraste de mí al principio... 737 00:54:24,761 --> 00:54:26,429 Lo siento. Por supuesto, no lo hiciste. 738 00:54:26,513 --> 00:54:29,140 Eun Bong-hui. Al menos, lávate la cara. 739 00:55:01,589 --> 00:55:02,716 Despertar. 740 00:55:04,259 --> 00:55:06,136 ¡Ey, despierta! 741 00:55:07,762 --> 00:55:09,556 Cuando la gente se entera han sido engañados, 742 00:55:09,639 --> 00:55:10,849 comienzan a dudar de sí mismos. 743 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 empiezan a preguntarse si hicieron algo mal 744 00:55:14,310 --> 00:55:16,646 o si fueron engañados porque no eran dignos de amor. 745 00:55:16,730 --> 00:55:18,606 incluso se preguntan si contribuyeron a lo que pasó. 746 00:55:19,524 --> 00:55:22,652 Entiendo por lo que estás pasando. Estuve en tu lugar una vez. 747 00:55:23,069 --> 00:55:24,070 Pero... 748 00:55:25,030 --> 00:55:28,199 Eso no es verdad. No hicimos nada malo. 749 00:55:28,950 --> 00:55:30,827 Los que nos traicionaron tienen la culpa. 750 00:55:49,971 --> 00:55:53,058 No me abofeteó después de todo. 751 00:56:09,532 --> 00:56:11,951 Él fue traicionado al igual que yo. 752 00:56:12,535 --> 00:56:14,079 Por eso fue amable conmigo. 753 00:56:15,705 --> 00:56:16,706 Sra. Eun. 754 00:56:17,165 --> 00:56:18,833 No te estaba mirando. 755 00:56:18,917 --> 00:56:21,920 Lo sé. Puedes irte a casa y dormir en tu casa esta noche. 756 00:56:22,545 --> 00:56:24,214 -Estoy bien. -Ve a darte una ducha. 757 00:56:24,547 --> 00:56:27,300 Me gustaría trabajar en un ambiente limpio. libre de olores. 758 00:56:28,093 --> 00:56:29,344 Ya veo. 759 00:56:31,930 --> 00:56:33,765 Algunas veces... 760 00:56:34,099 --> 00:56:38,603 te encuentro tan molesto que quiero deshacerme de ti, ¿sabes? 761 00:56:38,686 --> 00:56:40,105 El sentimiento es mutuo. 762 00:56:46,361 --> 00:56:49,155 Si supero este período... 763 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 como funcionario judicial en período de prueba, 764 00:56:54,077 --> 00:56:56,579 sin que te maten, 765 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Te invitaré a comer. 766 00:56:57,664 --> 00:57:00,208 Supera esto sin matar a nadie. Entonces, te felicitaré. 767 00:57:01,126 --> 00:57:02,710 ¿No puedes tomar una broma? 768 00:57:02,794 --> 00:57:04,504 Me refiero a tu ex novio, no a mí. 769 00:57:04,587 --> 00:57:07,674 Fuiste por ahí y cantaste una canción sobre cómo lo matarás. 770 00:57:07,757 --> 00:57:09,509 Deja de cantar esa canción y amenazándolo. 771 00:57:10,635 --> 00:57:12,804 -Sí. -Soy un fiscal despiadado. 772 00:57:13,513 --> 00:57:15,807 Por favor, no vengas a mi oficina. como sospechoso. 773 00:57:15,890 --> 00:57:17,892 -Sí. -Eres bueno siguiendo órdenes. 774 00:57:23,606 --> 00:57:27,610 Gracias por ayudarme vengarme de mi ex novio. 775 00:57:27,694 --> 00:57:29,404 Trabaja duro si quieres devolver el favor. 776 00:57:30,196 --> 00:57:31,531 Seguro. 777 00:57:45,378 --> 00:57:47,464 -¿Vas a casa ahora? -No es asunto tuyo. 778 00:57:50,675 --> 00:57:52,427 ¿Es difícil superarme? 779 00:57:52,510 --> 00:57:53,970 -¿Qué? -Ustedes... 780 00:57:54,345 --> 00:57:57,474 Estás coqueteando con el fiscal. para vengarse de mí. 781 00:57:57,557 --> 00:57:58,766 ¿De qué estás hablando? 782 00:57:58,850 --> 00:57:59,934 Hola, Bong-hui. 783 00:58:00,018 --> 00:58:03,146 ¿Sabes que? Eso es correcto. Lo hice para vengarme de ti, 784 00:58:03,229 --> 00:58:05,023 pero no estoy haciendo eso ahora. 785 00:58:05,148 --> 00:58:08,651 eres solo un lastre de mis numerosos recuerdos pasados. 786 00:58:08,776 --> 00:58:10,069 Entonces, deja de estar tan lleno de ti mismo. 787 00:58:11,905 --> 00:58:14,782 Cierto, tengo algunas de tus cosas en casa. 788 00:58:14,866 --> 00:58:17,744 ¿Debería tirarlos? ¿o los recogerás? Piénsalo. 789 00:58:20,288 --> 00:58:22,499 No niegues tus sentimientos, Bong-hui. 790 00:58:23,666 --> 00:58:24,876 Mierda. 791 00:58:28,713 --> 00:58:32,217 Cuando era joven, Quería ser alguien más grande. 792 00:58:32,842 --> 00:58:33,843 Sin embargo... 793 00:58:35,428 --> 00:58:36,471 Se está poniendo caliente. 794 00:58:50,443 --> 00:58:53,071 Dios, esto es refrescante. 795 00:58:59,786 --> 00:59:03,456 No creo que me haya quedado tan mal. 796 00:59:07,919 --> 00:59:10,880 Aunque mi opinión cambiará pronto. 797 00:59:27,855 --> 00:59:30,441 ¿Qué es esto? ¿Un apagón? 798 00:59:37,782 --> 00:59:38,783 ¿Cuánto cuesta? 799 00:59:39,367 --> 00:59:41,786 Como no hay electricidad, solo se puede pagar en efectivo. 800 00:59:42,537 --> 00:59:43,538 Está bien. 801 00:59:45,540 --> 00:59:46,708 Son 17.000 wones, por favor. 802 00:59:48,418 --> 00:59:50,837 Esta transacción en efectivo que no dejó constancia. 803 00:59:51,546 --> 00:59:54,132 Las cámaras de vigilancia que se detuvo debido al apagón. 804 00:59:54,924 --> 00:59:56,968 El medio tiempo que no se acuerda de mí. 805 01:00:00,638 --> 01:00:03,474 Nadie me recordará. 806 01:00:06,561 --> 01:00:09,939 Cerveza. 807 01:00:13,526 --> 01:00:14,527 ¡Dios mio! 808 01:00:18,906 --> 01:00:19,907 Hui-jun? 809 01:00:23,036 --> 01:00:25,204 Hola, Hui-jun. ¡Oye! 810 01:00:52,607 --> 01:00:53,775 Qué... 811 01:01:15,588 --> 01:01:18,466 Por lo tanto, mi coartada... 812 01:01:18,925 --> 01:01:20,009 ha desaparecido. 813 01:01:23,388 --> 01:01:25,348 {\an8}JANG HUI-JUN, MI EX-NOVIO, FUE... 814 01:01:36,484 --> 01:01:38,277 Estoy bastante seguro de que te lo dije 815 01:01:39,153 --> 01:01:41,155 que no se presente ante mí como sospechoso. 816 01:01:41,239 --> 01:01:42,240 YO... 817 01:01:43,825 --> 01:01:44,951 Soy un fiscal despiadado. 818 01:01:45,284 --> 01:01:46,536 crecí 819 01:01:47,078 --> 01:01:48,621 y se convirtió en sospechoso de asesinato. 820 01:02:01,217 --> 01:02:02,468 Finalmente lo has hecho. 821 01:02:02,552 --> 01:02:03,761 Ven aquí. ¡Oye! 822 01:02:03,845 --> 01:02:04,846 {\an8}¿Lo mataste? 823 01:02:04,971 --> 01:02:07,390 {\an8}lo importante es que Eun Bong-hui es el culpable. 824 01:02:07,473 --> 01:02:08,683 Realmente no lo hice. 825 01:02:08,766 --> 01:02:09,976 Cosas así no importan. 826 01:02:10,059 --> 01:02:12,562 ¿No vas a ceder? ¿Quieres condenarla? 827 01:02:12,645 --> 01:02:14,647 ¿Cuál es tu relación con ella? 828 01:02:14,731 --> 01:02:16,691 -Es el destino. -Confío en ti. 829 01:02:16,774 --> 01:02:18,276 El hecho de que confíes en mí, 830 01:02:18,359 --> 01:02:19,694 y que estas de mi lado. 831 01:02:19,777 --> 01:02:21,946 Me gustaría sugerir pena adecuada para el acusado. 832 01:02:22,029 --> 01:02:24,657 Según el artículo 250 del Código Penal, 833 01:02:24,741 --> 01:02:28,202 pido que la condenen a 15 años en prisión por el asesinato en primer grado. 834 01:02:30,455 --> 01:02:32,457 Traducción de subtítulos por Daniel Lee 59128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.