All language subtitles for Surface [1x02]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:03,267 Previously on Surface. 2 00:00:06,373 --> 00:00:07,772 To my little bro's first rig dive, huh? 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,865 You pumped? All right. 4 00:00:08,942 --> 00:00:10,068 You pumped? 5 00:00:13,313 --> 00:00:15,679 Hon, I don't think you were in your right mind when... 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,182 When what? When George drowned. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,480 George did not drown! Something happened... 8 00:00:19,552 --> 00:00:21,520 Wait, something's wrong. Something's coming up. 9 00:00:29,329 --> 00:00:31,456 This morning you saw a sea monster. Yeah. 10 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 Aleksander Cirko is here. 11 00:00:32,732 --> 00:00:34,723 I've been answering your questions for three hours. 12 00:00:34,801 --> 00:00:36,894 Life isn't fair. 13 00:00:36,970 --> 00:00:39,200 Authorities claim that the decomposed carcass 14 00:00:39,272 --> 00:00:40,569 is a sperm whale. 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,574 Some locals are less sure. 16 00:00:42,642 --> 00:00:44,576 So what do you think it is? 17 00:00:46,413 --> 00:00:47,812 Eggs? 18 00:00:49,115 --> 00:00:51,015 You sure your parents won't notice? 19 00:00:54,254 --> 00:00:56,381 What is going on in there? 20 00:01:02,595 --> 00:01:03,857 Hi, Phil. 21 00:01:14,340 --> 00:01:18,003 Mom! Miles just destroyed my bathroom! 22 00:01:18,178 --> 00:01:20,373 Destroyed it! Miles! 23 00:01:22,782 --> 00:01:24,079 Whoa, what happened? 24 00:01:24,150 --> 00:01:25,640 What does it look like happened, Phil? 25 00:01:25,718 --> 00:01:27,379 The tank broke? MAN: How do you feel? 26 00:01:27,454 --> 00:01:29,217 Yeah. Where's Miles? 27 00:01:29,289 --> 00:01:31,018 He's upstairs trashing my bathroom. 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,922 Could we please forego the hysterics? 29 00:01:32,992 --> 00:01:35,324 I heard him in there, Mom. He's trashing it. 30 00:01:35,395 --> 00:01:38,796 Work on the floor. Miles James! Miles! 31 00:01:38,865 --> 00:01:39,854 Psst. 32 00:01:42,836 --> 00:01:43,928 Psst. 33 00:01:44,070 --> 00:01:45,833 Hey, close the door. 34 00:01:46,139 --> 00:01:47,401 Hurry up. 35 00:01:51,010 --> 00:01:53,137 We gotta put it in something. 36 00:01:53,346 --> 00:01:55,246 Golf bag... Get the cooler. 37 00:01:55,315 --> 00:01:56,714 The big one. 38 00:02:04,457 --> 00:02:06,482 Miles! 39 00:02:12,098 --> 00:02:13,895 What are you doing with that? 40 00:02:13,967 --> 00:02:16,697 Nothing. Get in here, Miles, this instant. 41 00:02:21,908 --> 00:02:23,739 Hide it. Where? 42 00:02:24,410 --> 00:02:26,435 Where nobody's gonna look. 43 00:02:47,567 --> 00:02:51,025 It's a nice, bright day. It's 30 degrees Celsius 44 00:02:51,104 --> 00:02:53,004 down at Stenstead Beach. 45 00:04:25,398 --> 00:04:26,990 Chill out, esse. 46 00:04:28,501 --> 00:04:29,968 I said chill! 47 00:04:31,638 --> 00:04:35,438 Miles, do you mind telling me why you did that to your sister's bathroom? 48 00:04:35,508 --> 00:04:38,341 I slipped and reached out and grabbed the curtain 49 00:04:38,411 --> 00:04:39,673 with my hand. And... 50 00:04:39,746 --> 00:04:41,839 What is he doing out there? 51 00:04:43,716 --> 00:04:45,206 Good question. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,516 Go out there, tell him to put the hose back up where he found it, 53 00:04:48,588 --> 00:04:52,183 get his bike off my bushes and get home immediately. Understood? 54 00:04:52,258 --> 00:04:53,623 Yes, ma'am. 55 00:04:56,996 --> 00:04:58,190 What are you doing? 56 00:04:58,264 --> 00:04:59,754 Just giving the homey some agua. 57 00:04:59,832 --> 00:05:01,459 You gotta go. Mom was freaking. 58 00:05:01,534 --> 00:05:02,626 Okay. 59 00:05:09,008 --> 00:05:12,466 Rashad called. DNA in a week to 10 days. 60 00:05:12,545 --> 00:05:14,274 If we can fly to Palo Alto tonight. 61 00:05:14,347 --> 00:05:16,338 Then we'll know. Go, go! 62 00:05:19,886 --> 00:05:21,285 Three new fatalities. 63 00:05:21,354 --> 00:05:23,822 Confirmed attack on the launch for the... 64 00:05:23,890 --> 00:05:26,085 Argentinean search and rescue. 65 00:05:26,192 --> 00:05:28,353 Where? Just off the Falklands. 66 00:05:28,728 --> 00:05:31,822 First sighting below the 50th Parallel? 67 00:05:33,700 --> 00:05:35,964 Looks like you caught your fish. 68 00:05:36,035 --> 00:05:37,525 Congratulations, Doctor. 69 00:05:37,603 --> 00:05:39,264 I didn't expect the Pentagon here. 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,864 Well, I've been assigned to supervise the study. 71 00:05:41,941 --> 00:05:45,308 My understanding was that I answered directly to Dahl. 72 00:05:45,878 --> 00:05:47,903 You do, through me. 73 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 What's the setting on the pneumatic? 74 00:05:54,053 --> 00:05:55,953 We don't know the bone structure, 75 00:05:56,022 --> 00:05:59,287 and the last thing we want is for this jaw to snap. 76 00:06:07,867 --> 00:06:10,267 Clear vertebrate structure. 77 00:06:11,371 --> 00:06:15,330 Width, over 40 inches. 78 00:06:16,075 --> 00:06:17,702 For the pressure. 79 00:06:19,479 --> 00:06:21,947 A clear set of gills! Yes. 80 00:06:22,682 --> 00:06:24,980 Hagfish are all over this thing. 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,780 Extreme infestation. 82 00:06:26,853 --> 00:06:28,821 Feeding off the carcass. 83 00:06:28,955 --> 00:06:31,185 You should see the digestive tract. 84 00:06:31,324 --> 00:06:33,224 It should lead you to the... Lungs! 85 00:06:33,292 --> 00:06:35,920 Yes, I can see them. 86 00:06:37,263 --> 00:06:38,525 You were right. 87 00:06:38,598 --> 00:06:40,691 Right about what, Dr. Cirko? 88 00:06:42,068 --> 00:06:43,558 It's a mammal. 89 00:07:00,019 --> 00:07:01,179 Hello? 90 00:07:02,188 --> 00:07:04,156 How many cups of coffee? 91 00:07:04,390 --> 00:07:06,722 I'm way past the coffee at this point, baby. 92 00:07:06,793 --> 00:07:08,658 Hey, did you call your mother? 93 00:07:08,728 --> 00:07:10,355 No. I'll call her. 94 00:07:10,430 --> 00:07:13,331 Hon, you've got to call her. 95 00:07:13,633 --> 00:07:15,328 I said I'd call her. 96 00:07:15,401 --> 00:07:17,631 All right, I mean, I loved George, too. 97 00:07:20,072 --> 00:07:21,869 I just need you here. 98 00:07:22,475 --> 00:07:23,635 Honey, 99 00:07:25,244 --> 00:07:26,905 you believe me, right? 100 00:07:28,648 --> 00:07:30,809 I believe that you believe. 101 00:07:37,790 --> 00:07:40,486 Does Dad know we flew to South Carolina? 102 00:07:40,560 --> 00:07:42,585 Don't' worry about it. I'm gonna tell him. It's fine. 103 00:07:42,662 --> 00:07:44,721 I mean, it's an adventure. "Adventure"? 104 00:07:44,797 --> 00:07:46,697 Yes, it is. It's an adventure. 105 00:07:47,500 --> 00:07:50,162 We're going to see Mommy's marine vertebrate. 106 00:07:50,236 --> 00:07:53,205 By means of the cumulative effects of distillatory... 107 00:07:53,272 --> 00:07:56,935 Evacuation routes include Highway 17 and 26 to Columbia. 108 00:07:57,009 --> 00:08:01,070 All inhabitants are requested to be out of their homes by noon today. 109 00:08:02,181 --> 00:08:05,480 By order of the Federal Emergency Management Agency, 110 00:08:05,551 --> 00:08:08,247 the area is to be evacuated immediately. 111 00:08:09,422 --> 00:08:11,447 Let's go, people. Everyone must leave the island! 112 00:08:11,524 --> 00:08:12,991 We are securing the island. 113 00:08:13,059 --> 00:08:14,287 Everyone must leave the island! 114 00:08:14,360 --> 00:08:17,329 Keep moving, folks. Stay in your vehicles, please. 115 00:08:19,899 --> 00:08:22,732 Nice and easy. Thank you. Everyone must leave the island at once. 116 00:08:22,802 --> 00:08:25,737 By order of the Federal Emergency Management Agency, 117 00:08:25,805 --> 00:08:27,272 this area is to be evacuated immediately. 118 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 Why can't they tell us anything? 119 00:08:29,542 --> 00:08:31,203 This is a public beach! 120 00:08:31,277 --> 00:08:34,212 Look, I told you, a tanker spill has caused a red tide. 121 00:08:34,280 --> 00:08:36,271 Hi, I'm from the Monterey Oceanographic Institute. 122 00:08:36,349 --> 00:08:38,010 Do you have a clearance ID, ma'am? No, I don't, 123 00:08:38,084 --> 00:08:40,211 but I'm an oceanographer and a doctor and... I'm sorry, ma'am. 124 00:08:40,286 --> 00:08:43,551 I can't let you through. This is a red tide, it's fish kill. 125 00:08:43,623 --> 00:08:44,851 It's highly toxic. 126 00:08:44,924 --> 00:08:47,859 Now you've either got to have a blue or yellow badge to get through here. 127 00:08:47,927 --> 00:08:50,259 Hang on a second, man. Excuse me. Hang on just a second now. 128 00:08:50,329 --> 00:08:51,591 I just drove all night to get here. 129 00:08:51,664 --> 00:08:53,325 You telling me I can't go... Is there a problem here? 130 00:08:53,399 --> 00:08:55,390 Yes, sir, there is. I just drove all the way from Louisiana... 131 00:08:55,468 --> 00:08:57,026 We got a CDC evac here, sir. 132 00:08:57,103 --> 00:08:59,731 Sir, I got kind of a special situation. 133 00:09:00,673 --> 00:09:03,073 I was just in a diving accident about three days ago 134 00:09:03,142 --> 00:09:04,234 and it would really help... 135 00:09:04,310 --> 00:09:06,278 All right, people, we have orders to evacuate. 136 00:09:06,345 --> 00:09:08,506 Everyone to the far side of the Inter-Coastal Waterway. 137 00:09:08,581 --> 00:09:11,948 It would really help me out if I could get on... You're gonna have to leave. 138 00:09:32,138 --> 00:09:34,936 This is a restricted area... All right, listen this is America, all right? 139 00:09:35,007 --> 00:09:37,202 If I wanna go on that damn beach, I'm gonna go on that beach, 140 00:09:37,276 --> 00:09:38,766 you understand? We have got evacuations orders. 141 00:09:38,844 --> 00:09:41,039 This ain't no evacuation! What kind of evacuation needs guns? 142 00:09:41,113 --> 00:09:44,276 He's got a point. I mean... I'm sorry, ma'am. No one's talking to you right now. 143 00:09:44,350 --> 00:09:47,547 I know, but if it's just an evacuation, I... We've been given orders to evacuate 144 00:09:47,620 --> 00:09:49,781 this island and that's exactly what we're going to do. 145 00:09:49,855 --> 00:09:53,018 Get your hands off me, man! Hey, stop that guy! 146 00:09:59,098 --> 00:10:01,498 Thank you, Lord, for all you have blessed us with, 147 00:10:01,567 --> 00:10:04,127 despite the misfortune of losing an antique Persian rug, 148 00:10:04,203 --> 00:10:07,331 a sectional couch and a very expensive coffee table 149 00:10:07,406 --> 00:10:09,636 to the Great Tank Flood of 2005. 150 00:10:09,709 --> 00:10:11,176 Did you get an appraiser? 151 00:10:11,243 --> 00:10:13,438 Of course. Guess how much, Daddy. 152 00:10:13,512 --> 00:10:15,878 $14,000. $14,000? 153 00:10:15,948 --> 00:10:17,347 Amen. Amen. 154 00:10:17,416 --> 00:10:20,579 Yes. I mean, a tank just can't break like that, can it? 155 00:10:20,653 --> 00:10:23,178 I don't know where all the fish went. 156 00:10:25,224 --> 00:10:29,160 I mean, I want to know where all the fish went 157 00:10:29,428 --> 00:10:32,295 as well as you all do. 158 00:10:32,365 --> 00:10:34,094 Look, given the level of chaos around here, 159 00:10:34,166 --> 00:10:36,031 I think we ought to postpone Cabo. 160 00:10:36,102 --> 00:10:38,832 Mom, the trip is tomorrow. 161 00:10:38,904 --> 00:10:40,701 Wouldn't that mean you'd have to eat the tickets? 162 00:10:40,773 --> 00:10:41,831 Yeah. 163 00:10:41,907 --> 00:10:43,465 Good point, honey. 164 00:10:43,542 --> 00:10:44,804 Well, in case you've forgotten, 165 00:10:44,877 --> 00:10:47,072 your son was recently brought home by the authorities 166 00:10:47,146 --> 00:10:48,204 in the middle of the night. 167 00:10:48,280 --> 00:10:50,077 Oh, we're straight about that. 168 00:10:50,149 --> 00:10:51,810 We have a new regime. 169 00:10:51,884 --> 00:10:54,352 Mom, how can we grow up to be responsible 170 00:10:54,420 --> 00:10:56,911 if you don't give us responsibility? 171 00:11:08,567 --> 00:11:09,898 Give it a second. 172 00:11:09,969 --> 00:11:12,199 Gotta wait on the argon assist. 173 00:11:12,405 --> 00:11:15,067 Give it long enough, it will scar the diamonds. 174 00:11:21,781 --> 00:11:23,442 Open her up a bit. 175 00:11:23,516 --> 00:11:25,882 I've got about 25 gigs. That's it. 176 00:11:27,119 --> 00:11:28,814 Come on. 177 00:11:40,366 --> 00:11:42,527 There we go. 178 00:11:44,336 --> 00:11:46,270 What did I tell you? 179 00:11:47,239 --> 00:11:49,230 Slowly, now. Slowly. 180 00:11:49,608 --> 00:11:53,066 You should be getting very close to the vertebrae. 181 00:11:56,549 --> 00:11:58,380 Hang on, hang on. 182 00:11:59,185 --> 00:12:01,210 We're getting a lot of noise. 183 00:12:02,121 --> 00:12:03,713 2,500 RMS. 184 00:12:04,657 --> 00:12:06,181 We should shut it down. 185 00:12:08,194 --> 00:12:09,786 Almost through. 186 00:12:10,162 --> 00:12:11,424 Shut it, now. 187 00:12:11,497 --> 00:12:13,089 Give me a little more time. 188 00:12:13,165 --> 00:12:15,224 I said shut it down! 189 00:12:16,669 --> 00:12:18,660 Shut it down now! 190 00:12:29,915 --> 00:12:33,407 All evacuees should have their valid driver's license 191 00:12:33,486 --> 00:12:35,681 or a picture ID ready. 192 00:12:36,255 --> 00:12:38,223 Form a line to the left. 193 00:12:38,824 --> 00:12:42,351 Various assignments will be made at the registration area. 194 00:12:42,695 --> 00:12:45,630 You're being quarantined for your own protection. 195 00:12:45,698 --> 00:12:47,529 Here, ma'am, go there. 196 00:12:51,337 --> 00:12:54,534 Prepare to show your picture ID when called. 197 00:12:54,607 --> 00:12:56,666 Joel Fragan? Joel Fragan, 198 00:12:56,742 --> 00:12:59,267 please come to the registration desk. 199 00:13:08,654 --> 00:13:09,712 Hey. 200 00:13:10,022 --> 00:13:13,389 I saw you make a break for it out there. You all right? 201 00:13:15,694 --> 00:13:17,924 Turned my knee a little, but I'm okay. 202 00:13:17,997 --> 00:13:19,589 They charge you? 203 00:13:20,866 --> 00:13:21,890 No. 204 00:13:21,967 --> 00:13:23,958 Said they would if I did it again. 205 00:13:24,036 --> 00:13:25,628 Why'd you do it? 206 00:13:25,838 --> 00:13:28,033 If you don't mind me asking. I just... 207 00:13:28,107 --> 00:13:32,237 I wanted to see the whale. The red tide. 208 00:13:34,847 --> 00:13:36,644 There is no red tide. 209 00:13:37,449 --> 00:13:40,213 You were outside earlier. The sea gulls are fine. 210 00:13:40,286 --> 00:13:41,776 Red tide poison the bait fish, 211 00:13:41,854 --> 00:13:44,015 bait fish poison the sea gulls. 212 00:13:47,026 --> 00:13:48,789 Dr. Laura Daughtery. 213 00:13:50,996 --> 00:13:52,486 Rich Connelly. 214 00:13:53,265 --> 00:13:55,028 That's my son Jesse. 215 00:13:55,568 --> 00:13:57,229 I got two at home just like him. 216 00:13:57,303 --> 00:13:59,100 Oh, yeah? Yeah. So... 217 00:13:59,171 --> 00:14:03,130 Richard Connelly, please report to the registration area. 218 00:14:04,276 --> 00:14:07,211 I think there's something fishy 219 00:14:07,913 --> 00:14:10,006 going on around here. Yeah. 220 00:14:12,418 --> 00:14:14,443 I wanna show you something. 221 00:14:16,088 --> 00:14:19,455 Have you ever seen any of this? 222 00:14:20,392 --> 00:14:23,520 Yes. Yeah, I have. Yeah? 223 00:14:23,596 --> 00:14:25,325 Hey, come on, bubba. 224 00:14:25,397 --> 00:14:26,830 I'll go in the direction I want. 225 00:14:26,899 --> 00:14:29,527 You don't have to put your hands on me, come on. 226 00:14:35,074 --> 00:14:37,440 Thanks for helping us out here. 227 00:14:37,509 --> 00:14:39,568 Don't really have much of a choice, do I? 228 00:14:39,645 --> 00:14:41,340 Please have a seat. 229 00:14:42,581 --> 00:14:44,811 Hey, Jesse, I'm Colonel Rutger. 230 00:14:44,884 --> 00:14:46,317 Did you come a long way on an airplane? 231 00:14:46,385 --> 00:14:48,478 Any questions you have you can address to me. 232 00:14:48,554 --> 00:14:51,318 Well, I was just wondering what brought you all the way to Sullivan's Island. 233 00:14:51,390 --> 00:14:53,688 And I was just wondering who gave you the authority to ask. 234 00:14:53,759 --> 00:14:55,351 The Center for Disease Control. 235 00:14:55,427 --> 00:14:58,089 There's an airborne virus that comes from dead marine mammals. 236 00:14:58,163 --> 00:15:02,600 It's rare, but transmittable to human beings with an 82% mortality rate. 237 00:15:02,868 --> 00:15:04,768 I see. For your protection 238 00:15:04,837 --> 00:15:07,101 and that of others, we'll need to know your whereabouts 239 00:15:07,172 --> 00:15:08,730 for the next 90 days. 240 00:15:08,807 --> 00:15:10,934 We need to take your blood. I'm sorry? 241 00:15:11,010 --> 00:15:13,478 Jesse's too. I don't like shots. 242 00:15:13,545 --> 00:15:15,536 I know, baby. I know. 243 00:15:16,649 --> 00:15:18,412 Look, if I answer your questions, 244 00:15:18,484 --> 00:15:20,679 you don't have to take his blood. 245 00:15:20,986 --> 00:15:22,317 Yes, we do. 246 00:15:22,621 --> 00:15:24,248 It's for public health. 247 00:15:24,323 --> 00:15:26,052 Ah! Okay. 248 00:15:26,125 --> 00:15:29,288 All right, well, I'll tell you what. No sale here. 249 00:15:29,461 --> 00:15:30,894 And uh... 250 00:15:31,563 --> 00:15:34,555 I don't really feel like talking to ya'll anymore. 251 00:15:34,633 --> 00:15:37,602 You violated a direct order from a Military Officer 252 00:15:37,670 --> 00:15:40,070 at a public quarantine site today. 253 00:15:40,773 --> 00:15:44,174 That, and the assault, are federal crimes. 254 00:15:44,910 --> 00:15:47,743 Please, don't force us to press charges. 255 00:15:49,748 --> 00:15:51,045 Take a seat. 256 00:16:07,166 --> 00:16:10,101 It's like if E. T. had sex with Bigfoot. 257 00:16:11,904 --> 00:16:13,565 I don't care what it is, really. 258 00:16:13,639 --> 00:16:15,402 Have you named it? 259 00:16:15,474 --> 00:16:18,102 No. How about Cornelius? 260 00:16:19,945 --> 00:16:21,810 How about not, Nimrod. 261 00:16:22,081 --> 00:16:23,173 Dude! 262 00:16:23,282 --> 00:16:24,840 Nimrod the Iguana. 263 00:16:28,187 --> 00:16:29,848 Here, read the part about feeding. 264 00:16:29,922 --> 00:16:32,254 "Before feeding, it is important to let your reptile know 265 00:16:32,324 --> 00:16:34,485 "that feeding time has arrived." 266 00:16:37,763 --> 00:16:41,290 "Place the alfalfa pellets directly in front of your pet." 267 00:16:43,035 --> 00:16:44,400 What's that? 268 00:16:44,636 --> 00:16:46,035 Fish sticks. 269 00:16:46,672 --> 00:16:49,664 "Do not make eye contact. Iguanas are wild animals. 270 00:16:49,742 --> 00:16:53,644 "They may perceive you to be a predator bent on devouring them." 271 00:16:58,817 --> 00:17:01,047 I don't get it. He ate the fish before. 272 00:17:01,120 --> 00:17:03,554 Well, look at him, dude. You're pissing him off. 273 00:17:06,825 --> 00:17:08,156 Is he married, Doctor? 274 00:17:08,227 --> 00:17:11,390 Why do you ask? Well, the damage to his face was extensive. 275 00:17:11,463 --> 00:17:14,023 A three-inch flap from his right cheek was taken off. 276 00:17:14,099 --> 00:17:16,932 I've only seen that kind of displacement with car accidents, 277 00:17:17,002 --> 00:17:19,095 usually when a patient's thrown through the windshield. 278 00:17:19,171 --> 00:17:20,763 Yes, he's married. 279 00:17:22,541 --> 00:17:24,099 Is he awake? Yes. 280 00:17:24,176 --> 00:17:25,905 And he doesn't know. 281 00:17:26,378 --> 00:17:27,606 Could I? 282 00:17:44,797 --> 00:17:47,391 If I had known morphine was this good, 283 00:17:47,866 --> 00:17:49,493 I'd have started sooner. 284 00:17:55,941 --> 00:17:56,965 How 285 00:17:58,043 --> 00:18:00,841 did the rest of the vivisection go? 286 00:18:01,447 --> 00:18:02,846 Don't worry. 287 00:18:03,615 --> 00:18:06,607 Got a little spike in your pulse there, Mr. Singh. 288 00:18:09,455 --> 00:18:11,013 How are you feeling? 289 00:18:11,090 --> 00:18:12,318 Hot. 290 00:18:27,940 --> 00:18:29,168 Doctor! 291 00:18:31,076 --> 00:18:33,943 His body systems are accelerating. Heartbeat 250. 292 00:18:34,012 --> 00:18:35,673 Cardiac arrhythmia. 293 00:18:36,648 --> 00:18:40,448 Okay, give me 20 milligrams of Diltiazem, stat. His ventricles could rupture. 294 00:18:40,519 --> 00:18:42,680 If you could wait outside, sir. 295 00:18:44,556 --> 00:18:46,387 I think he's still SVT. 296 00:18:49,461 --> 00:18:52,294 They got a blockade down here, okay? Do you understand? 297 00:18:52,364 --> 00:18:55,162 They... You would not believe the kind of response they got 298 00:18:55,234 --> 00:18:56,997 going on here for a dang whale! 299 00:18:57,069 --> 00:18:58,229 Are you in trouble or... 300 00:18:58,303 --> 00:19:01,033 No, no, no, no. I mean, no legal trouble, you know, but... 301 00:19:01,106 --> 00:19:03,131 I mean, none of it is gonna cost any money, okay? 302 00:19:03,208 --> 00:19:05,073 They did take a little blood but that... 303 00:19:05,144 --> 00:19:06,634 Rich, hon... 304 00:19:08,080 --> 00:19:10,480 Okay, I am trying to be supportive here, 305 00:19:10,549 --> 00:19:13,279 but the way that you're acting right now... 306 00:19:15,754 --> 00:19:17,119 Baby, I know. It's okay. 307 00:19:17,189 --> 00:19:18,781 I love you. I'm gonna have to call you back. 308 00:19:18,857 --> 00:19:19,949 No... 309 00:19:34,640 --> 00:19:36,471 Hey there. Hey. 310 00:19:36,542 --> 00:19:38,533 I'm interested in buying that boat. 311 00:19:38,610 --> 00:19:40,737 You're five minutes late. I just sold it. 312 00:19:40,812 --> 00:19:43,280 Oh, no. Hey, listen. I'm gonna double whatever they gave you. 313 00:19:43,348 --> 00:19:45,578 I gotta have that boat. I can't do that. 314 00:19:49,555 --> 00:19:51,022 I'll triple it. 315 00:19:51,089 --> 00:19:52,647 That she can do. 316 00:19:54,293 --> 00:19:56,193 Follow me. 317 00:20:02,401 --> 00:20:04,335 Look, there's who bought it over there. 318 00:20:04,403 --> 00:20:07,770 Now, you two duke it out and bring me back the money. 319 00:20:15,914 --> 00:20:16,972 Hey. 320 00:20:17,950 --> 00:20:20,578 What do you say we go Dutch on the boat? 321 00:20:21,853 --> 00:20:23,946 Center for Disease Control? Yeah. 322 00:20:24,022 --> 00:20:25,785 That's a bunch of hogwash. 323 00:20:25,857 --> 00:20:27,791 Hey, the only reason they took our blood, you know... 324 00:20:27,859 --> 00:20:29,258 To intimidate us. Uh-huh. 325 00:20:29,328 --> 00:20:30,989 You always keep camo in the back of your truck? 326 00:20:31,063 --> 00:20:32,360 I do if it's hunting season. 327 00:20:32,431 --> 00:20:36,595 I'm invisible. We can see them but they can't see us. 328 00:20:36,668 --> 00:20:38,727 I hope they can't see us. 329 00:20:38,904 --> 00:20:43,102 That thing took my brother and I ain't leaving until I get a look at it. 330 00:20:50,182 --> 00:20:52,082 That's what I like to see. 331 00:20:52,150 --> 00:20:54,209 Don't stay up too late. School day tomorrow. 332 00:20:54,286 --> 00:20:56,754 School is my job, Dad. That's my boy. 333 00:21:05,998 --> 00:21:07,056 Nim? 334 00:21:07,966 --> 00:21:09,024 Nimmy. 335 00:21:09,401 --> 00:21:10,595 Nimrod. 336 00:21:10,869 --> 00:21:13,770 Nimmy, Nimmy, Nimmy. I've got you some food. 337 00:21:14,573 --> 00:21:17,701 Some good food. Some sushi. 338 00:21:18,110 --> 00:21:19,202 Yeah. 339 00:21:21,146 --> 00:21:23,273 You hungry, Nim? 340 00:21:24,149 --> 00:21:25,207 Nim? 341 00:21:29,588 --> 00:21:32,580 Come on, Nim. It's sushi. Sushi. 342 00:21:42,634 --> 00:21:45,501 It's okay, Nim. It'll be all right. 343 00:22:12,397 --> 00:22:14,058 This is so awesome, Mom. 344 00:22:15,233 --> 00:22:17,758 We need to be quiet, baby, okay? 345 00:22:19,471 --> 00:22:23,032 Okay, I'm gonna go ahead and make sure the coast is clear. 346 00:22:30,949 --> 00:22:32,280 On my lap. 347 00:22:36,621 --> 00:22:38,748 Mom, are we breaking the law? 348 00:22:39,057 --> 00:22:41,252 No, baby, it's a public beach. 349 00:23:31,543 --> 00:23:34,011 Mom? Hey, Mom? 350 00:23:37,749 --> 00:23:39,842 It's okay. It's okay, baby. 351 00:24:00,939 --> 00:24:02,463 Come on, Jesse. 352 00:24:03,275 --> 00:24:05,209 What kind of snakes are they? 353 00:24:05,277 --> 00:24:07,745 They're not snakes, baby. They're hagfish. 354 00:24:07,813 --> 00:24:09,713 They feed on dead whales. 355 00:24:11,516 --> 00:24:13,916 Okay. Do you happen to have a knife on you? 356 00:24:13,985 --> 00:24:16,351 Come on. I've got my pants on, don't I? 357 00:24:16,421 --> 00:24:18,150 Here. Thanks. 358 00:24:29,034 --> 00:24:30,126 Okay. 359 00:24:31,970 --> 00:24:33,062 Okay. 360 00:24:34,072 --> 00:24:35,972 Is that blubber? 361 00:24:36,208 --> 00:24:39,075 That is a stomach. 362 00:24:40,512 --> 00:24:42,309 That's gross. 363 00:24:42,380 --> 00:24:44,678 No, it's not, baby. It's natural. 364 00:24:44,749 --> 00:24:46,376 You have one, too. 365 00:24:48,386 --> 00:24:50,354 They fed on the carcass. 366 00:24:52,290 --> 00:24:54,520 See, I can analyze these pieces 367 00:24:54,626 --> 00:24:56,924 and figure out what washed up on that beach. 368 00:24:58,063 --> 00:25:01,226 No, it's not a whale. 369 00:25:02,200 --> 00:25:04,566 Don't forget to pay Roberto. Check's on the kitchen counter. 370 00:25:04,636 --> 00:25:06,570 Already made out, so don't get any ideas. 371 00:25:06,638 --> 00:25:08,799 Dad... Oh, and my orchids. Don't forget my orchids. 372 00:25:08,874 --> 00:25:11,843 Water them tomorrow. Miles, that'll be your job. I won't forget. 373 00:25:11,910 --> 00:25:13,901 Make sure he doesn't forget. 374 00:25:13,979 --> 00:25:15,310 He won't. Okay, see you later. 375 00:25:15,380 --> 00:25:17,109 Okay, contact number's on the fridge. 376 00:25:17,182 --> 00:25:19,446 We're on the red eye, so try not to call till tomorrow. 377 00:25:19,518 --> 00:25:21,418 Bye. Don't do anything you wouldn't be proud 378 00:25:21,486 --> 00:25:23,147 of the whole world knowing. 379 00:25:23,221 --> 00:25:24,688 Great. See you. 380 00:25:24,756 --> 00:25:26,223 We'll take care of everything! 381 00:25:26,291 --> 00:25:28,259 We trust you! Adios! 382 00:25:28,326 --> 00:25:29,384 Bye. 383 00:25:30,829 --> 00:25:33,423 I'm gonna have some people over tomorrow, so don't freak. 384 00:25:47,279 --> 00:25:49,144 I'm sorry about today. 385 00:25:49,681 --> 00:25:51,308 I made a mistake. 386 00:25:51,783 --> 00:25:54,183 I shouldn't have brought you here. 387 00:25:56,821 --> 00:25:59,790 Tonight was the best night of my life. 388 00:26:15,840 --> 00:26:17,603 How's he doing? 389 00:26:17,676 --> 00:26:20,236 All right. I think. 390 00:26:22,013 --> 00:26:24,641 "Good night, sweet prince. Sorry about the creepy dead hagfish 391 00:26:24,716 --> 00:26:27,310 "and the felony trespassing," you know? 392 00:26:32,424 --> 00:26:36,360 The sooner he finds out what the world's really like, the better. 393 00:26:37,929 --> 00:26:40,363 It's hard to know what to do. 394 00:26:41,666 --> 00:26:43,327 You got that right. 395 00:26:48,974 --> 00:26:50,965 It's out there, isn't it? 396 00:26:52,277 --> 00:26:53,767 Whatever it is. 397 00:26:57,148 --> 00:26:58,513 Yes, it is. 398 00:27:06,091 --> 00:27:08,082 What happened to your brother? 399 00:27:11,997 --> 00:27:15,023 Well, I took him spear-fishing 400 00:27:16,468 --> 00:27:18,197 at an offshore rig, 401 00:27:20,872 --> 00:27:25,809 and we chased a grouper 402 00:27:26,444 --> 00:27:28,241 about 75 feet down. 403 00:27:28,980 --> 00:27:33,440 And we were just sitting there in the dark, waiting, 404 00:27:34,886 --> 00:27:36,478 when it swam up on us. 405 00:27:36,554 --> 00:27:39,523 The animal that you drew in your notebook? Yeah. 406 00:27:40,992 --> 00:27:43,085 It was George's first time. 407 00:27:43,862 --> 00:27:46,353 He didn't know any better, you know. 408 00:27:49,300 --> 00:27:51,200 So he shot it. 409 00:27:51,770 --> 00:27:53,397 It drug him down? 410 00:27:53,705 --> 00:27:54,797 Yeah. 411 00:27:55,640 --> 00:27:57,369 Rich, I'm so sorry. 412 00:27:57,776 --> 00:27:59,539 Yeah. Me, too. 413 00:28:02,714 --> 00:28:06,047 Whoa, dude, amber alert. Check out the bikini. 414 00:28:06,117 --> 00:28:08,608 Come on, Beavis. Act natural. 415 00:28:08,853 --> 00:28:12,152 Why are Bilbo and Frodo going to your playhouse? 416 00:28:12,223 --> 00:28:14,919 I do not wanna know. 417 00:28:14,993 --> 00:28:16,790 Hey, baby, what's up? 418 00:28:18,396 --> 00:28:21,854 Beezer and Kevin said they might come by later. If that's cool? 419 00:28:21,933 --> 00:28:24,026 Okay. But no one else. 420 00:28:32,243 --> 00:28:33,938 How's the little Nimster? 421 00:28:34,012 --> 00:28:36,105 Circling the drain. 422 00:28:36,181 --> 00:28:37,910 Deathwatch? No. 423 00:28:39,317 --> 00:28:40,841 He won't eat anything. 424 00:28:40,919 --> 00:28:44,150 Well, if he croaks, we know where there's more eggs. 425 00:28:45,857 --> 00:28:47,449 I like this one. 426 00:28:51,663 --> 00:28:53,358 There have been some complications. 427 00:28:53,431 --> 00:28:55,797 The Diltiazem we administered had no effect. 428 00:28:55,867 --> 00:28:58,267 His heart rate spiked to nearly 300 beats-per-minute 429 00:28:58,336 --> 00:28:59,860 then collapsed without warning. 430 00:28:59,938 --> 00:29:01,428 We tried resuscitation. 431 00:29:01,506 --> 00:29:03,030 I was about to pronounce when the nurse found 432 00:29:03,108 --> 00:29:05,042 an extremely faint pulse. 433 00:29:05,110 --> 00:29:06,304 He's essentially comatose, 434 00:29:06,377 --> 00:29:08,242 although the more accurate physiological term 435 00:29:08,313 --> 00:29:10,110 might be hibernation. 436 00:29:10,348 --> 00:29:12,043 What is his heart rate now? 437 00:29:12,117 --> 00:29:13,641 Less than five. 438 00:29:46,484 --> 00:29:49,453 Come on, dude. We've got to take a shot at this. 439 00:29:49,521 --> 00:29:50,749 Come on. 440 00:29:58,096 --> 00:29:59,256 Go, man, go. 441 00:30:16,815 --> 00:30:19,045 Hi. Hey. 442 00:30:19,951 --> 00:30:21,282 Follow me. 443 00:30:21,352 --> 00:30:22,876 Where are we going? 444 00:30:24,088 --> 00:30:25,453 Over there. 445 00:30:25,824 --> 00:30:27,485 What's over there? 446 00:30:28,426 --> 00:30:29,586 Stuff. 447 00:30:40,738 --> 00:30:42,535 What's wrong with the house? 448 00:30:42,607 --> 00:30:44,370 The house is boring. 449 00:30:49,581 --> 00:30:51,845 Your bro's got a stash out here. 450 00:30:53,585 --> 00:30:57,521 So that's what he's been up to out here, pilfering my Dad's beer. 451 00:31:00,558 --> 00:31:03,493 The little dudes drank it all. That's awesome. 452 00:31:04,829 --> 00:31:06,228 Your hands are freezing. 453 00:31:08,700 --> 00:31:10,133 "Arrr" yourself. 454 00:31:10,935 --> 00:31:12,027 Meow. 455 00:31:36,461 --> 00:31:37,928 Ew! What is that thing? 456 00:31:37,996 --> 00:31:39,657 There's a rat in the pool! 457 00:31:46,271 --> 00:31:47,829 Cannonball! 458 00:32:02,654 --> 00:32:04,485 Check my room. Okay. 459 00:32:09,627 --> 00:32:12,357 Miles! Where is that thing! Get it out! 460 00:32:19,470 --> 00:32:21,233 No! Get out! 461 00:32:24,342 --> 00:32:25,707 He's freezing. 462 00:32:40,258 --> 00:32:42,351 I think he's feeling better. 463 00:33:00,511 --> 00:33:02,604 Hey! There's my girls! 464 00:33:02,680 --> 00:33:04,841 She's a marine biologist. 465 00:33:04,916 --> 00:33:08,113 Oh. She's got all kinds of degrees, 466 00:33:08,186 --> 00:33:10,416 but she saw the same thing I did. 467 00:33:10,488 --> 00:33:13,389 So we've got our phone numbers, we got e-mail. 468 00:33:13,458 --> 00:33:15,449 We're gonna keep in touch. 469 00:33:15,526 --> 00:33:17,391 Okay, that's great. 470 00:33:18,663 --> 00:33:21,427 Baby, it is great. It means I'm not crazy. 471 00:33:21,499 --> 00:33:23,433 I know, okay. Great. 472 00:33:24,202 --> 00:33:26,693 I'm glad you got some things cleared up. 473 00:33:26,771 --> 00:33:29,035 Tracy, this is real for me. 474 00:33:31,743 --> 00:33:34,769 There's a lot of real things going on right now. 475 00:33:40,051 --> 00:33:43,509 Come on, now, this is a good thing. It means I'm not crazy! 476 00:33:49,160 --> 00:33:51,594 Barry, you're gonna love this. 477 00:33:52,463 --> 00:33:55,261 I got to get this over to Patricia Fisher at NOAA 478 00:33:55,333 --> 00:33:57,460 to analyze the stomach contents. 479 00:33:57,535 --> 00:34:00,231 These hagfish fed on the carcass. 480 00:34:01,139 --> 00:34:03,073 Daughtery, you can't be here. 481 00:34:03,141 --> 00:34:04,472 Did you hear me correctly? 482 00:34:04,542 --> 00:34:06,567 These animals, they fed on the carcass in South Carolina. 483 00:34:06,644 --> 00:34:07,702 I heard you. 484 00:34:07,779 --> 00:34:10,339 You cannot be here. What... 485 00:34:12,216 --> 00:34:14,081 I got this last night. 486 00:34:16,220 --> 00:34:18,415 You shouldn't have gone to South Carolina. 487 00:34:19,323 --> 00:34:21,450 They know I went to South Carolina. 488 00:34:22,560 --> 00:34:25,028 "In order to keep the capital grant it is necessary 489 00:34:25,096 --> 00:34:27,564 "to cease and desist all activities related 490 00:34:27,632 --> 00:34:29,930 "to the Benthic Studies Program." 491 00:34:32,203 --> 00:34:33,534 I'm out of a job? 492 00:34:33,604 --> 00:34:35,936 I wish there was something I could do. 493 00:34:36,007 --> 00:34:38,498 I filed a petition to have your research returned at a future date... 494 00:34:38,576 --> 00:34:40,874 It's not just about the research. I need a job, Barry. 495 00:34:40,945 --> 00:34:44,108 I've got a kid. I've got real world issues. We all got that. 496 00:34:44,182 --> 00:34:46,082 What... Did these people get to you? 497 00:34:46,150 --> 00:34:48,482 When the U. S. Army tells me to stay out of something, 498 00:34:48,553 --> 00:34:50,350 I'm gonna do it, okay? I'm a citizen... 499 00:34:50,421 --> 00:34:52,480 Well, so am I. And I have a right to my own work, 500 00:34:52,557 --> 00:34:53,785 and a right to my own research, 501 00:34:53,858 --> 00:34:56,349 and a right to know what's down there. 502 00:34:56,427 --> 00:34:58,054 This is gonna help me. 503 00:35:00,465 --> 00:35:01,955 Spalding City. 504 00:35:02,333 --> 00:35:05,962 Do you have any idea what this is gonna cost you? 505 00:35:06,037 --> 00:35:07,834 You can't bust me. I'll tell them about the party. 506 00:35:07,905 --> 00:35:09,998 You're keeping a baby sleestak in the back yard. 507 00:35:10,074 --> 00:35:13,100 You threw a huge party that got busted by the police. 508 00:35:13,177 --> 00:35:15,338 You tell on me, I tell on you. 509 00:35:16,347 --> 00:35:18,042 Mutually-assured destruction. 510 00:35:18,116 --> 00:35:20,914 AII I know is that party was live as hell. 511 00:35:29,360 --> 00:35:30,827 Live as hell. 512 00:35:31,596 --> 00:35:33,029 Dude, that's it. 513 00:35:55,153 --> 00:35:56,415 Whoa! 514 00:36:03,761 --> 00:36:06,321 I think he likes them alive. 515 00:36:53,277 --> 00:36:54,608 Mr. Singh? 516 00:37:17,301 --> 00:37:19,132 Hey, guys. We're home. 517 00:37:19,804 --> 00:37:21,135 Hey! Hi. 518 00:37:21,205 --> 00:37:22,729 You doing all right? Yeah. 519 00:37:22,807 --> 00:37:24,707 Did you miss us? Oh, yeah. 520 00:37:24,775 --> 00:37:26,037 Yeah. Hey. 521 00:37:26,110 --> 00:37:27,338 Right. How are you? 522 00:37:27,411 --> 00:37:29,072 Hey, honey. Hey. 523 00:37:29,146 --> 00:37:30,204 Yeah. 524 00:37:32,216 --> 00:37:34,047 Hey, the house looks great. 525 00:37:34,118 --> 00:37:37,053 You guys cleaned up after the party pretty well. 526 00:37:37,121 --> 00:37:38,247 Good one, Dad. 527 00:37:38,322 --> 00:37:41,052 No, seriously. You guys have any trouble? 528 00:37:41,726 --> 00:37:43,216 No. No. 529 00:37:43,294 --> 00:37:44,659 Not really. 530 00:37:52,336 --> 00:37:55,828 What did we learn from the carcass? That we have more questions. 531 00:37:55,906 --> 00:37:59,137 I did however confirm it's amphibious, 532 00:37:59,277 --> 00:38:02,804 although whether that holds for adults is still unclear. 533 00:38:03,447 --> 00:38:06,382 It's range estimate has been extended as well. 534 00:38:08,185 --> 00:38:12,144 But we don't know if it's part of a migratory pattern 535 00:38:12,223 --> 00:38:14,350 or through sheer propagation. 536 00:38:15,393 --> 00:38:17,088 We don't know what happened to the Topeka. 537 00:38:17,161 --> 00:38:20,597 Does the uncertainty make you nervous, Davis? 538 00:38:21,465 --> 00:38:23,990 Think beyond your work for a moment. 539 00:38:24,068 --> 00:38:25,968 Think as a human being. 540 00:38:26,637 --> 00:38:29,037 It's a wonderful time to be alive. 541 00:38:32,610 --> 00:38:36,011 I envy you, your enthusiasm. 542 00:38:36,881 --> 00:38:39,748 The men I work for are not like that. 543 00:38:39,817 --> 00:38:43,275 They're addicted to facts. They want to know. 544 00:38:44,155 --> 00:38:46,453 Politics are for those who know. 545 00:38:50,895 --> 00:38:54,331 Science is for those who learn. 546 00:39:58,662 --> 00:39:59,890 Hello? 547 00:39:59,964 --> 00:40:01,659 Hey, it's Rich. 548 00:40:03,968 --> 00:40:05,458 I can't sleep. 549 00:40:06,504 --> 00:40:07,903 Me either. 550 00:40:09,874 --> 00:40:11,364 They fired me. 551 00:40:12,676 --> 00:40:14,143 Took my grant. 552 00:40:14,745 --> 00:40:16,906 Well, you must be doing something right. 553 00:40:19,083 --> 00:40:21,051 They know we got a piece of it? 554 00:40:21,118 --> 00:40:23,712 No. I'm taking it to the lab tomorrow. 555 00:40:25,923 --> 00:40:27,550 What are you gonna do? 556 00:40:27,625 --> 00:40:29,092 I don't know. 557 00:40:31,061 --> 00:40:34,326 This ain't over until I find out what got my brother. 558 00:40:42,106 --> 00:40:44,438 That's Australian for shark bait. 559 00:40:55,753 --> 00:40:57,186 That's close. 560 00:41:04,628 --> 00:41:05,720 Yeah. 561 00:41:09,733 --> 00:41:11,928 Holy mother of God! 562 00:41:13,304 --> 00:41:15,431 It's going to be a fight! 563 00:41:19,376 --> 00:41:21,105 Steady, mate. 564 00:41:21,912 --> 00:41:23,106 Closer. 565 00:41:24,882 --> 00:41:26,076 Closer. 566 00:41:27,885 --> 00:41:29,785 Drag her up, mate. Yeah. 567 00:41:30,454 --> 00:41:32,319 Man slays the beast! 40815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.