All language subtitles for Super.Bear.2019.720p.2222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:52,408 --> 00:00:54,474 See, this is me, Da Xia. 3 00:00:55,907 --> 00:00:57,574 Want to know what I'm doing? 4 00:00:57,608 --> 00:01:00,341 Hee, I'm preparing a big yummy meal 5 00:01:00,374 --> 00:01:01,807 for my baby son. 6 00:01:22,907 --> 00:01:27,107 If I have a weak spot, it is that I love my son too much. 7 00:01:28,242 --> 00:01:29,940 You let that thing go! 8 00:01:47,940 --> 00:01:49,041 Xi Ha? 9 00:01:49,074 --> 00:01:50,074 Son? 10 00:01:50,874 --> 00:01:53,141 I'm bringing you your watermelon honey salad. 11 00:03:47,142 --> 00:03:47,974 It's dangerous! 12 00:03:48,007 --> 00:03:49,142 Get down here! 13 00:04:13,174 --> 00:04:14,907 Yee-ha! 14 00:04:14,940 --> 00:04:16,141 Daddy, make a wish. 15 00:04:16,174 --> 00:04:18,075 Hey big guy, you trying to scare me? 16 00:04:18,108 --> 00:04:19,840 Come home with me. 17 00:04:23,007 --> 00:04:24,141 Hurry. 18 00:04:24,174 --> 00:04:26,042 Hey, Dad. 19 00:04:29,874 --> 00:04:31,341 You saw that too! 20 00:04:31,374 --> 00:04:33,874 Am I super or what? 21 00:04:33,907 --> 00:04:36,274 You little one, you have no idea what you're doing. 22 00:04:36,308 --> 00:04:38,474 What if you fall off? 23 00:04:38,508 --> 00:04:40,341 What would I do? 24 00:04:40,374 --> 00:04:42,541 Today is your birthday, 25 00:04:42,574 --> 00:04:45,075 and I just wanted to surprise you. 26 00:04:45,874 --> 00:04:48,508 It's a surprise, but please, no accidents. 27 00:04:51,341 --> 00:04:52,441 You know Dad's wish? 28 00:04:53,374 --> 00:04:54,974 I wish... 29 00:04:55,008 --> 00:04:58,008 You were like a bee everday, just flying around! 30 00:04:58,042 --> 00:04:59,075 What, you, 31 00:04:59,107 --> 00:05:01,074 how can you say something like that? 32 00:05:01,107 --> 00:05:03,374 Where did you get all this stuff? 33 00:05:03,408 --> 00:05:05,141 If your mom was still here, she would... 34 00:05:05,174 --> 00:05:06,608 She would? 35 00:05:06,641 --> 00:05:08,174 You said my mom would come back when I grew up, 36 00:05:08,207 --> 00:05:09,408 where is she now? 37 00:05:09,441 --> 00:05:11,107 I'm going to find her! 38 00:05:12,042 --> 00:05:13,042 Where will you go? 39 00:05:13,074 --> 00:05:14,107 She's not coming back! 40 00:05:24,141 --> 00:05:25,141 You're a liar! 41 00:05:48,441 --> 00:05:52,408 Huh? 42 00:05:59,541 --> 00:06:01,241 Dad, over there! 43 00:06:05,241 --> 00:06:06,941 These woods are something. 44 00:06:06,975 --> 00:06:08,174 Come on, don't let 'em go. 45 00:06:23,274 --> 00:06:25,274 Dad, are you alright? 46 00:06:25,308 --> 00:06:26,308 Don't worry about me! 47 00:06:26,341 --> 00:06:28,241 - You just go! Did you hear me? - No! 48 00:06:28,274 --> 00:06:32,007 I already lost my mom, I'm not gonna lose my dad! 49 00:06:32,908 --> 00:06:34,441 You jerks, let me go! 50 00:06:37,074 --> 00:06:40,207 Son! 51 00:06:40,241 --> 00:06:41,441 Today is a good day. 52 00:06:41,474 --> 00:06:44,341 Let's go deliver this one and get the cash. 53 00:06:49,974 --> 00:06:54,908 Let go of my son! 54 00:07:29,141 --> 00:07:30,608 Dad, dad, save me! 55 00:07:30,641 --> 00:07:32,574 Don't be afraid, son! 56 00:08:20,041 --> 00:08:20,874 Xi Ha. 57 00:08:24,374 --> 00:08:25,207 Xi Ha! 58 00:08:30,641 --> 00:08:34,274 Xi Ha! 59 00:09:15,308 --> 00:09:19,441 Let go of him. 60 00:09:41,107 --> 00:09:41,907 Ah! 61 00:09:50,107 --> 00:09:52,840 Come, Xi Ha, come here to Mama. 62 00:09:52,874 --> 00:09:53,474 Mommy? 63 00:09:53,508 --> 00:09:54,574 Mommy! 64 00:09:55,974 --> 00:09:57,174 Daddy lied to me. 65 00:09:57,207 --> 00:09:58,574 He said you wouldn't come back to me. 66 00:09:58,608 --> 00:10:00,974 Xi Ha, Mom will always be here for you. 67 00:10:02,408 --> 00:10:03,840 Mama! 68 00:10:11,508 --> 00:10:13,807 Let go of her! 69 00:10:28,508 --> 00:10:30,041 Da Xia! 70 00:10:30,074 --> 00:10:31,441 Take good care of our son! 71 00:10:36,007 --> 00:10:36,807 No! 72 00:10:38,474 --> 00:10:40,341 Don't leave me. 73 00:10:48,174 --> 00:10:48,974 Huh? 74 00:10:54,074 --> 00:10:55,308 Where is this place? 75 00:11:10,241 --> 00:11:11,541 What's that sound? 76 00:11:17,341 --> 00:11:18,341 What is this place? 77 00:11:18,374 --> 00:11:19,907 Even dogs can fly. 78 00:11:23,107 --> 00:11:25,007 That iron monster took Xi Ha away! 79 00:11:43,074 --> 00:11:44,541 I can smell him! 80 00:11:44,574 --> 00:11:45,840 Xi Ha, dad is here! 81 00:12:19,174 --> 00:12:20,174 Thank you. 82 00:12:27,974 --> 00:12:29,508 Where am I? 83 00:12:33,609 --> 00:12:37,141 That was the guy who held in those monsters. 84 00:12:37,174 --> 00:12:38,141 What does he want? 85 00:12:46,474 --> 00:12:47,474 Don't go! 86 00:12:54,907 --> 00:12:56,341 Hey, what are you doing? 87 00:12:56,374 --> 00:13:01,174 What are you doing? 88 00:13:01,207 --> 00:13:03,441 Come on, hurry, over there! 89 00:13:03,474 --> 00:13:04,508 Go where you belong. 90 00:13:04,542 --> 00:13:06,542 Come on, get outta here. 91 00:13:17,174 --> 00:13:18,608 That monster. 92 00:13:18,641 --> 00:13:20,274 We have to be careful this time. 93 00:13:20,308 --> 00:13:21,940 Don't let him run away again. 94 00:13:23,874 --> 00:13:25,940 - Ooh! - He's so big! 95 00:13:25,974 --> 00:13:29,074 I wanna go up, I wanna go up! 96 00:13:32,608 --> 00:13:34,341 Looks like it's real! 97 00:13:49,408 --> 00:13:50,907 Over there, come on! 98 00:13:50,940 --> 00:13:52,542 That kid! 99 00:13:52,574 --> 00:13:54,840 Oh no! 100 00:13:54,874 --> 00:13:56,141 That's my grandson! 101 00:14:09,141 --> 00:14:10,874 Somebody save him! 102 00:14:10,907 --> 00:14:11,574 No! 103 00:14:32,907 --> 00:14:33,874 Wow! 104 00:14:33,907 --> 00:14:35,174 This bear looks real! 105 00:14:44,541 --> 00:14:45,574 Hey. 106 00:14:45,608 --> 00:14:46,874 Come with me. 107 00:15:03,608 --> 00:15:04,541 Pull over. 108 00:15:04,574 --> 00:15:05,574 Go check the van. 109 00:15:11,874 --> 00:15:12,940 All okay. 110 00:15:12,974 --> 00:15:17,974 Let's go. 111 00:15:41,241 --> 00:15:43,141 Uh, boss? 112 00:15:43,174 --> 00:15:46,574 Uh, we got everything; well, almost everything. 113 00:15:54,907 --> 00:15:56,007 Hmm. 114 00:16:05,007 --> 00:16:05,840 Hmm. 115 00:16:18,375 --> 00:16:20,574 Boss, this is very hard to get. 116 00:16:20,608 --> 00:16:21,408 Next time... 117 00:16:21,441 --> 00:16:22,874 Silence. 118 00:16:25,974 --> 00:16:27,840 There is no next time in my world. 119 00:16:29,508 --> 00:16:31,907 We either get the panda, or I'll put you in a cage 120 00:16:31,940 --> 00:16:34,207 and give you to the buyer. 121 00:16:34,241 --> 00:16:35,940 Yes, yes sir, of course, boss. 122 00:16:36,940 --> 00:16:39,375 - The Xu Wong Company. - Right. 123 00:16:39,408 --> 00:16:40,940 Its cover is a logistics company, 124 00:16:40,974 --> 00:16:44,107 but its actual business is smuggling rare animals. 125 00:16:44,141 --> 00:16:46,241 Animals and agents hate their guts. 126 00:16:46,274 --> 00:16:48,840 Their leader is called Xu Wong. 127 00:16:52,074 --> 00:16:53,342 The warehouse you said earlier... 128 00:16:53,374 --> 00:16:56,274 Before delivery, they hold all the animals 129 00:16:56,309 --> 00:16:57,241 in the warehouse. 130 00:16:58,408 --> 00:17:01,041 Nobody knows where it is. 131 00:17:01,074 --> 00:17:02,207 It's all kept secret. 132 00:17:03,608 --> 00:17:06,874 My owner and I tried raiding this place several times 133 00:17:06,907 --> 00:17:08,275 and found nothing. 134 00:17:08,309 --> 00:17:10,940 Finally, we spotted the location of the secret warehouse, 135 00:17:10,974 --> 00:17:12,907 so I know you're here to save your son. 136 00:17:14,107 --> 00:17:18,007 But entering the warehouse is very hard. 137 00:17:18,041 --> 00:17:19,408 Your son is definitely there. 138 00:17:19,441 --> 00:17:21,241 You're going to use your enormously big strength 139 00:17:21,275 --> 00:17:23,508 to help me sneak inside the warehouse. 140 00:17:23,541 --> 00:17:25,874 Only with my perfect plan and my high-tech kit 141 00:17:25,907 --> 00:17:28,608 can we save your son and the other animals. 142 00:17:28,641 --> 00:17:29,608 - But... - But you have to pass 143 00:17:29,641 --> 00:17:30,840 my special training. 144 00:17:30,874 --> 00:17:31,940 Then you can join me. 145 00:17:33,874 --> 00:17:34,907 Are you done, little dude? 146 00:17:34,940 --> 00:17:36,408 Wanna hear my plan? 147 00:17:36,441 --> 00:17:37,374 Huh? 148 00:17:37,408 --> 00:17:39,007 You have a plan too? 149 00:17:39,041 --> 00:17:40,940 - Let's hear it. - This is my plan. 150 00:17:40,974 --> 00:17:43,907 We get out of these stupid woods, then pick up my son 151 00:17:43,940 --> 00:17:44,974 from the Xu Wong Company. 152 00:17:45,007 --> 00:17:46,141 If anyone gets in the way, 153 00:17:46,174 --> 00:17:47,608 he can try my claw! 154 00:17:50,207 --> 00:17:52,940 I see you've got a lot of courage to save the animals, 155 00:17:52,974 --> 00:17:55,074 but who knows if, aside from this brute force, 156 00:17:55,107 --> 00:17:57,041 you're only a rookie bear, a newbie. 157 00:17:57,074 --> 00:17:57,907 Humph. 158 00:17:58,974 --> 00:18:01,041 With what you've got, you'll just deliver your own death 159 00:18:01,074 --> 00:18:03,441 to them, and no coming back. 160 00:18:03,474 --> 00:18:05,141 Your problem is obvious; take this, 161 00:18:05,174 --> 00:18:06,874 start training immediately. 162 00:18:09,007 --> 00:18:12,308 You have a problem as well: you like to lecture people. 163 00:18:12,341 --> 00:18:15,041 I came all the way here not to listen to your nagging. 164 00:18:15,074 --> 00:18:17,541 My son is still in the snake nest. 165 00:18:17,574 --> 00:18:18,974 Goodbye. 166 00:18:19,007 --> 00:18:20,874 I guess you can't even escape from the woods! 167 00:18:27,274 --> 00:18:29,840 What should we do, Brother Xianxi? 168 00:18:29,874 --> 00:18:31,608 What should we do, huh? 169 00:18:31,641 --> 00:18:33,041 How about painting black eyes on me 170 00:18:33,074 --> 00:18:34,840 and putting me in a cage? 171 00:18:34,874 --> 00:18:36,007 Oh, alright. 172 00:18:36,041 --> 00:18:37,474 My eyes! 173 00:18:37,508 --> 00:18:39,408 What do you think you're doing, you idiot? 174 00:18:39,441 --> 00:18:42,341 I'm coloring your eyes black! 175 00:18:42,374 --> 00:18:45,974 Okay, I was kidding! 176 00:18:46,007 --> 00:18:48,074 That's enough, I was kidding; got it? 177 00:18:53,175 --> 00:18:55,974 Pull over, pull over, pull over! 178 00:18:57,175 --> 00:18:58,541 Hmm. 179 00:18:58,574 --> 00:19:00,074 This little bear. 180 00:19:01,308 --> 00:19:03,007 - Okay. - Let's take care of this. 181 00:19:03,041 --> 00:19:05,508 Paint this bear to look like a panda. 182 00:19:05,541 --> 00:19:07,175 Holy moly. 183 00:19:15,074 --> 00:19:17,274 You can't even get down from here, humph. 184 00:19:17,308 --> 00:19:19,107 I chased you down from the forest, 185 00:19:19,142 --> 00:19:21,175 how can I not get out of these stupid woods? 186 00:19:21,208 --> 00:19:22,508 What's so hard about them? 187 00:19:27,907 --> 00:19:30,142 Do you think this little trick can take me out? 188 00:19:30,175 --> 00:19:31,041 No way. 189 00:19:32,940 --> 00:19:34,142 Huh? 190 00:19:41,241 --> 00:19:42,974 I'm already out. 191 00:19:43,007 --> 00:19:44,374 If rolling out counts. 192 00:19:46,074 --> 00:19:49,175 Listen, I do need your strong power, 193 00:19:49,207 --> 00:19:51,907 but you also need my plan and my training. 194 00:19:51,940 --> 00:19:53,541 Otherwise, we can't save our target. 195 00:19:56,940 --> 00:19:59,408 That is not how Xu Wong treats his guests. 196 00:19:59,441 --> 00:20:01,174 I'm here to protect you. 197 00:20:01,207 --> 00:20:03,007 You have to pass my special training. 198 00:20:03,041 --> 00:20:06,041 Only by working as a team can we save Xi Ha. 199 00:20:07,341 --> 00:20:08,341 My name is Da Xia. 200 00:20:10,207 --> 00:20:11,574 I am Agent Hun To. 201 00:20:17,641 --> 00:20:18,907 High climbing, focus. 202 00:20:40,874 --> 00:20:42,174 You jerk! 203 00:20:42,207 --> 00:20:43,974 Leave my pigeons alone! 204 00:20:50,007 --> 00:20:52,075 Last one, save the toy animals. 205 00:20:52,108 --> 00:20:52,874 Go, go, go! 206 00:21:04,940 --> 00:21:06,174 Wow. 207 00:21:06,207 --> 00:21:07,574 There's a giant bear! 208 00:21:11,207 --> 00:21:13,042 Oh, and a crazy dog? 209 00:21:18,341 --> 00:21:20,408 Look outside. 210 00:21:21,274 --> 00:21:22,107 Look! 211 00:21:27,107 --> 00:21:27,907 Oh, the puppy! 212 00:21:38,107 --> 00:21:39,508 Kids, is everything okay? 213 00:21:39,541 --> 00:21:41,042 I'm fine, I'm fine! 214 00:21:41,074 --> 00:21:43,441 You won't believe what we saw! 215 00:21:43,474 --> 00:21:44,940 I screwed up again. 216 00:21:44,974 --> 00:21:46,508 But you saved those kids. 217 00:21:48,207 --> 00:21:50,174 Tonight, we are going to save Xi Ha. 218 00:21:51,074 --> 00:21:52,008 Welcome aboard. 219 00:22:44,074 --> 00:22:44,907 Come on. 220 00:22:44,941 --> 00:22:46,174 Come on out here. 221 00:22:46,207 --> 00:22:47,308 Come on, little guy. 222 00:22:49,941 --> 00:22:52,174 Looks like we're going to bring out the big gun here. 223 00:22:52,207 --> 00:22:53,141 Look. 224 00:22:53,174 --> 00:22:55,107 Here, yummy, yummy! 225 00:22:55,141 --> 00:22:56,274 Come and get it! 226 00:23:01,341 --> 00:23:03,174 Yeah, take that. 227 00:23:03,207 --> 00:23:04,241 Stay there. 228 00:23:17,107 --> 00:23:18,041 Oh my God! 229 00:23:18,074 --> 00:23:20,541 Don't come out! 230 00:23:35,541 --> 00:23:38,974 Upload the file, tally the cargo, 231 00:23:39,007 --> 00:23:40,474 ship these before midnight. 232 00:23:41,441 --> 00:23:43,308 Yes sir, boss. 233 00:23:43,341 --> 00:23:44,174 Hmm. 234 00:23:45,207 --> 00:23:49,574 Tell everyone here: tonight, no one can make any mistakes! 235 00:23:49,608 --> 00:23:50,408 Yes sir! 236 00:23:54,341 --> 00:23:56,007 The final battle is tonight. 237 00:23:56,041 --> 00:23:56,875 Are you ready? 238 00:23:57,940 --> 00:23:58,541 What are you doing? 239 00:23:58,574 --> 00:24:00,574 What am I wearing? 240 00:24:00,608 --> 00:24:02,608 My fur got stuck. 241 00:24:02,641 --> 00:24:05,408 You're on my team and you're gonna act like an agent. 242 00:24:08,641 --> 00:24:11,107 It looks just like mine. 243 00:24:11,141 --> 00:24:14,141 This badge represents the spirit of an animal agent, 244 00:24:14,174 --> 00:24:15,374 who never gives up. 245 00:24:18,608 --> 00:24:20,141 Save my son? 246 00:24:20,174 --> 00:24:21,241 Give up, never! 247 00:24:54,074 --> 00:24:55,308 Hm. 248 00:24:55,341 --> 00:24:56,808 Hey, the boy is at the zoo, you know. 249 00:25:00,308 --> 00:25:01,341 Hi! 250 00:25:02,374 --> 00:25:03,207 Hi, panda! 251 00:25:13,641 --> 00:25:15,874 What is your name? 252 00:25:15,907 --> 00:25:17,041 I am Xi Ha. 253 00:25:18,174 --> 00:25:19,341 I am Yei Yei. 254 00:25:19,374 --> 00:25:20,907 You are very cool. 255 00:25:20,940 --> 00:25:23,274 Yei Yei, let's go outside and have fun. 256 00:25:23,308 --> 00:25:27,041 Mm, I wish I could, but the cage is locked. 257 00:25:30,374 --> 00:25:31,441 Oh. 258 00:25:31,474 --> 00:25:32,308 Uh. 259 00:25:37,007 --> 00:25:38,074 Just open it! 260 00:25:48,074 --> 00:25:49,441 If it was easy to open, 261 00:25:49,474 --> 00:25:51,441 we would have already come out. 262 00:25:53,041 --> 00:25:54,074 Are you hungry? 263 00:25:54,107 --> 00:25:55,107 I have some food. 264 00:25:59,474 --> 00:26:01,274 Looks like he won't be of much help. 265 00:26:01,308 --> 00:26:03,174 But he's outside the cage. 266 00:26:03,207 --> 00:26:04,041 Hmm. 267 00:26:12,274 --> 00:26:14,074 Look out! 268 00:26:20,007 --> 00:26:22,508 Look at his stupid face! 269 00:26:31,308 --> 00:26:33,508 Mr. Tiger, thanks for helping me out. 270 00:26:35,341 --> 00:26:36,474 Just call me Tai Hu. 271 00:26:37,641 --> 00:26:40,441 I am the leader of these poor animals. 272 00:26:40,474 --> 00:26:42,907 I apologize for the reckless behavior 273 00:26:42,940 --> 00:26:44,408 of Mongolia Wolf. 274 00:26:44,441 --> 00:26:45,408 That's fine. 275 00:26:45,441 --> 00:26:48,508 Mr. Tai Hu, I am Xi Ha. 276 00:26:48,541 --> 00:26:50,974 Da Xia's son; this little thing won't get me. 277 00:26:54,541 --> 00:26:56,408 Uncle Rhino, are you hungry? 278 00:26:56,441 --> 00:26:57,508 Would you like some food? 279 00:26:59,107 --> 00:27:01,141 Thanks for your kindness. 280 00:27:01,174 --> 00:27:03,341 I would like to leave the food to the little animals 281 00:27:03,374 --> 00:27:05,174 who need it most. 282 00:27:05,207 --> 00:27:06,508 Like your friend, Yei Yei. 283 00:27:09,341 --> 00:27:10,840 Huh? 284 00:27:10,874 --> 00:27:12,508 So we're friends! 285 00:27:14,508 --> 00:27:16,207 Cool! 286 00:27:16,241 --> 00:27:20,341 I have two awesome friends that will teach my dad 287 00:27:20,374 --> 00:27:21,874 not to spank me. 288 00:27:27,541 --> 00:27:29,840 Xi Ha, we need your help. 289 00:27:34,074 --> 00:27:35,074 Let's go. 290 00:28:00,141 --> 00:28:00,974 Woo! 291 00:28:13,041 --> 00:28:14,207 Tonight is a big night. 292 00:28:14,241 --> 00:28:16,241 Something seems wrong. 293 00:28:16,274 --> 00:28:17,840 The terrible snake nest. 294 00:28:17,874 --> 00:28:19,374 Come on, follow me. 295 00:28:30,041 --> 00:28:31,107 What's going on? 296 00:28:46,174 --> 00:28:47,541 Incoming, hide. 297 00:28:58,241 --> 00:28:59,441 A monster! 298 00:28:59,474 --> 00:29:00,474 Stay away! 299 00:29:00,508 --> 00:29:02,007 Stay away from me! 300 00:29:09,274 --> 00:29:10,141 Put on his clothes. 301 00:29:10,174 --> 00:29:11,007 Let's go in. 302 00:29:12,508 --> 00:29:13,840 This is our plan. 303 00:29:17,874 --> 00:29:20,041 Is this for real? 304 00:29:20,074 --> 00:29:21,609 Will you help us? 305 00:29:33,874 --> 00:29:34,608 Sure. 306 00:29:34,641 --> 00:29:36,508 I will help you all. 307 00:29:39,174 --> 00:29:40,974 You have to be extra careful. 308 00:29:41,007 --> 00:29:43,474 If things go wrong, just give up. 309 00:29:44,341 --> 00:29:45,508 Protect yourself. 310 00:29:45,542 --> 00:29:47,341 Mr. Tai Hu, don't worry. 311 00:29:48,542 --> 00:29:50,141 What a brave boy. 312 00:29:52,575 --> 00:29:53,408 Xi Ha. 313 00:29:57,007 --> 00:30:02,007 Hmm. 314 00:30:15,207 --> 00:30:16,174 There are two people out front. 315 00:30:16,207 --> 00:30:17,840 Get there as fast as you can. 316 00:30:17,874 --> 00:30:18,509 Take them down 317 00:30:19,542 --> 00:30:20,840 if you're exposed. 318 00:30:22,542 --> 00:30:24,041 Meet me at the cargo elevator. 319 00:30:31,940 --> 00:30:32,874 Where do you think you're going? 320 00:30:40,141 --> 00:30:41,241 I already won! 321 00:30:41,274 --> 00:30:42,074 Ha! 322 00:30:43,408 --> 00:30:45,341 - Let's go one more. - You can't beat me. 323 00:30:50,274 --> 00:30:51,907 And I broke your record. 324 00:30:51,940 --> 00:30:53,608 I can't find you boys anywhere 325 00:30:53,641 --> 00:30:55,574 and you're in here? 326 00:30:55,608 --> 00:30:57,940 Playing games and breaking records? 327 00:30:59,274 --> 00:31:01,374 Look at these temp workers, getting hands dirty 328 00:31:01,408 --> 00:31:03,007 and working so hard! 329 00:31:03,041 --> 00:31:04,341 - And look at yourselves! - We'll do better next time. 330 00:31:04,374 --> 00:31:05,974 - Two slackers! - Don't hit me! 331 00:31:06,007 --> 00:31:07,141 Next time? 332 00:31:07,174 --> 00:31:08,374 Don't tell me about next time! 333 00:31:08,408 --> 00:31:10,241 Never tell me about next time! 334 00:31:10,274 --> 00:31:12,007 Brother, brother! 335 00:31:12,041 --> 00:31:12,608 Where's the panda? 336 00:31:12,641 --> 00:31:13,907 Did you lock up? 337 00:31:14,641 --> 00:31:16,442 - The panda! - What? 338 00:31:16,475 --> 00:31:17,408 You are such an idiot! 339 00:31:21,241 --> 00:31:23,074 Nicely done. 340 00:31:23,107 --> 00:31:24,475 You look like a real agent. 341 00:31:26,174 --> 00:31:27,007 Huh? 342 00:31:30,408 --> 00:31:31,608 The tiger and the panda. 343 00:31:31,641 --> 00:31:35,007 Xu Wong is moving big time. 344 00:31:35,041 --> 00:31:36,308 Thank you. 345 00:31:36,341 --> 00:31:38,907 To save my son, you risked your own life 346 00:31:38,940 --> 00:31:40,274 entering this horrible place. 347 00:31:41,274 --> 00:31:42,474 I really appreciate it. 348 00:31:45,907 --> 00:31:47,940 Xi Ha will really like his cool uncle. 349 00:31:47,974 --> 00:31:48,807 Stop talking. 350 00:31:51,308 --> 00:31:52,174 Just stop talking. 351 00:31:53,374 --> 00:31:55,508 Let's just focus and save the animals. 352 00:32:03,274 --> 00:32:04,308 You stupid moron! 353 00:32:04,341 --> 00:32:05,409 I can't believe you! 354 00:32:06,308 --> 00:32:08,508 Can't you do anything right? 355 00:32:08,541 --> 00:32:10,508 You can't even lock the cage. 356 00:32:10,541 --> 00:32:11,940 Didn't I teach you? 357 00:32:11,974 --> 00:32:13,508 Huh, huh, huh? 358 00:32:13,541 --> 00:32:14,409 No, no! 359 00:32:14,441 --> 00:32:15,375 You jackass! 360 00:32:16,641 --> 00:32:18,840 Take this, take that! 361 00:32:18,874 --> 00:32:19,508 What? 362 00:32:20,375 --> 00:32:22,007 Stop, stop! 363 00:32:22,041 --> 00:32:27,041 Stop! 364 00:32:42,541 --> 00:32:44,308 What did you do? 365 00:32:44,342 --> 00:32:45,907 What did you? 366 00:32:45,940 --> 00:32:47,041 What did you do? 367 00:32:47,974 --> 00:32:49,608 What did you do? 368 00:32:49,641 --> 00:32:51,840 What can we tell the boss? 369 00:32:51,874 --> 00:32:54,207 What are we gonna do? 370 00:32:54,241 --> 00:32:55,274 We're doomed! 371 00:32:55,308 --> 00:32:56,408 We're doomed! 372 00:33:05,007 --> 00:33:08,375 Brother, take a look. 373 00:33:39,541 --> 00:33:40,874 Get out of the way! 374 00:33:40,907 --> 00:33:42,907 You almost ruined my big plan! 375 00:33:48,007 --> 00:33:51,374 You make me always have to do everything myself. 376 00:34:11,508 --> 00:34:13,374 - Yeah! - Yay, he found the card! 377 00:34:25,041 --> 00:34:27,940 Password decoding initiated. 378 00:34:27,974 --> 00:34:31,041 Damn! 379 00:34:31,074 --> 00:34:33,474 What happened? 380 00:34:33,508 --> 00:34:35,041 It's a virus, leave me alone! 381 00:34:35,074 --> 00:34:37,508 Check if you have the door-entry card in your pocket! 382 00:34:40,574 --> 00:34:42,074 Permission denied. 383 00:34:42,107 --> 00:34:44,107 Permission denied. 384 00:34:44,141 --> 00:34:45,474 Permission denied. 385 00:34:59,974 --> 00:35:01,441 Don't let him run away! 386 00:35:58,041 --> 00:35:59,474 Good job, Xi Ha. 387 00:35:59,508 --> 00:36:02,041 Once the door is opened, we can all escape together. 388 00:36:04,641 --> 00:36:06,541 You were itching so much. 389 00:36:06,574 --> 00:36:09,142 When was the last time you took a shower? 390 00:36:09,175 --> 00:36:11,241 Password decoding failed just now. 391 00:36:11,274 --> 00:36:13,341 The virus invaded the system, 392 00:36:13,374 --> 00:36:15,541 and the itchy bomb exploded it. 393 00:36:15,574 --> 00:36:18,940 It was an accident. 394 00:36:20,508 --> 00:36:22,207 A scratchy accident. 395 00:36:23,874 --> 00:36:25,074 Don't you wanna go in? 396 00:36:27,341 --> 00:36:29,207 How can we match the right password? 397 00:36:31,041 --> 00:36:31,874 Oh, wait. 398 00:36:37,041 --> 00:36:39,041 You load the train first, I'll check things out. 399 00:36:39,074 --> 00:36:40,374 Okay, Brother Xianxi. 400 00:36:44,207 --> 00:36:46,174 We've been working late all these days. 401 00:36:46,207 --> 00:36:47,608 When can we have a rest? 402 00:36:47,641 --> 00:36:48,474 Huh? 403 00:36:49,541 --> 00:36:50,374 Huh? 404 00:36:51,441 --> 00:36:52,508 Hey you! 405 00:36:52,541 --> 00:36:55,142 You, you, you, you, you! 406 00:36:55,174 --> 00:36:57,874 You were the tall guy who carried the case just now, right? 407 00:36:59,142 --> 00:37:00,474 You performed well today. 408 00:37:02,207 --> 00:37:04,108 You lazy guys, get back to work! 409 00:37:04,142 --> 00:37:04,940 Hurry up! 410 00:37:04,974 --> 00:37:05,608 Come on! 411 00:37:05,641 --> 00:37:07,174 Hmm? 412 00:37:07,207 --> 00:37:08,041 Hmm? 413 00:37:19,007 --> 00:37:20,141 What is that? 414 00:37:20,174 --> 00:37:21,174 Ah, my eyes! 415 00:37:25,907 --> 00:37:27,907 Looks like he might have a door card. 416 00:37:27,940 --> 00:37:28,807 Search him. 417 00:37:57,940 --> 00:37:59,474 Hun To! 418 00:37:59,508 --> 00:38:00,341 Hun To! 419 00:38:01,574 --> 00:38:02,408 Hun To! 420 00:38:09,374 --> 00:38:11,007 What is this place? 421 00:38:11,042 --> 00:38:12,574 Where did you hide my son? 422 00:38:14,274 --> 00:38:15,141 Give me back my son! 423 00:38:15,174 --> 00:38:16,940 Xu Wong! 424 00:39:04,241 --> 00:39:05,141 Hey, wait! 425 00:39:05,174 --> 00:39:06,308 Hurry! 426 00:39:40,074 --> 00:39:41,474 Catch that panda! 427 00:39:50,941 --> 00:39:52,041 Run, kiddo! 428 00:40:20,441 --> 00:40:23,007 He was the guy in your photo. 429 00:40:23,041 --> 00:40:24,408 What's the situation now? 430 00:40:24,441 --> 00:40:26,341 What the hell is this place? 431 00:40:27,174 --> 00:40:30,007 He's Agent 502, my owner. 432 00:40:31,174 --> 00:40:33,574 Several days ago, we broke into the warehouse 433 00:40:33,608 --> 00:40:35,341 and almost saved all those animals, 434 00:40:36,441 --> 00:40:37,974 but I was exposed. 435 00:40:38,007 --> 00:40:41,840 My owner saved me, but he was captured instead, so. 436 00:40:41,875 --> 00:40:44,875 So, you managed to break into 437 00:40:44,908 --> 00:40:46,174 this horrible place. 438 00:40:47,441 --> 00:40:49,908 Where on earth is my son? 439 00:40:49,940 --> 00:40:51,074 Huh? 440 00:40:51,107 --> 00:40:52,274 He's in the warehouse. 441 00:40:55,074 --> 00:40:56,940 Da Xia, let me explain! 442 00:40:58,341 --> 00:40:59,374 Da Xia! 443 00:41:01,241 --> 00:41:02,541 Stop your nonsense. 444 00:41:03,974 --> 00:41:04,875 Da Xia! 445 00:42:02,408 --> 00:42:04,141 Why haven't the goods been delivered? 446 00:42:04,174 --> 00:42:05,274 Where is Xianxi? 447 00:42:18,341 --> 00:42:21,174 Close door one, two, and three, immediately! 448 00:42:21,207 --> 00:42:22,007 Yes! 449 00:42:29,874 --> 00:42:31,574 You guys get ready by the front door. 450 00:42:31,608 --> 00:42:32,441 The rest, 451 00:42:34,041 --> 00:42:36,308 make sure to block the entrance to the back door. 452 00:42:36,341 --> 00:42:37,840 No one can get away. 453 00:42:37,874 --> 00:42:38,940 Yes boss! 454 00:43:01,874 --> 00:43:02,974 We're exposed! 455 00:43:03,007 --> 00:43:03,907 Let's move! 456 00:43:03,940 --> 00:43:05,141 You go first! 457 00:43:07,341 --> 00:43:09,907 I'm going to look for my son! 458 00:43:12,041 --> 00:43:14,840 I command you to stop this action right now! 459 00:43:35,608 --> 00:43:38,074 Is that you, Dad? 460 00:43:47,441 --> 00:43:48,474 What? 461 00:43:53,508 --> 00:43:54,308 No, Dad! 462 00:44:00,374 --> 00:44:01,374 That was close! 463 00:44:03,374 --> 00:44:05,007 Ah, what a tough guy! 464 00:44:05,874 --> 00:44:07,374 Da Xia! 465 00:44:10,207 --> 00:44:11,974 No! 466 00:44:12,007 --> 00:44:13,541 No! 467 00:44:13,574 --> 00:44:15,007 It was all your fault! 468 00:44:27,174 --> 00:44:30,441 If you are also captured, there will be no hope for Xi Ha! 469 00:44:34,441 --> 00:44:35,608 Follow me. 470 00:44:35,642 --> 00:44:38,007 We could turn to the agent for help. 471 00:44:38,041 --> 00:44:39,541 Then we can get the animals out, 472 00:44:39,574 --> 00:44:41,574 and catch all the bad guys! 473 00:44:41,608 --> 00:44:42,574 Forget about the agent! 474 00:44:42,608 --> 00:44:44,541 Forget about the plan! 475 00:44:44,574 --> 00:44:46,474 Today might be my last one, 476 00:44:46,508 --> 00:44:49,308 but I have to see my son! 477 00:44:49,341 --> 00:44:51,074 Da Xia! 478 00:44:53,574 --> 00:44:55,241 Da Xia, I... 479 00:44:55,274 --> 00:44:57,174 I shouldn't have trusted you in the first place. 480 00:44:57,207 --> 00:44:59,840 Pet dogs are full of lies! 481 00:44:59,874 --> 00:45:01,274 Only know how to use friends. 482 00:45:01,308 --> 00:45:02,141 Da Xia. 483 00:45:06,207 --> 00:45:07,041 Da Xia. 484 00:45:08,574 --> 00:45:12,775 We need to find them! 485 00:45:39,474 --> 00:45:42,007 This way, hurry! 486 00:45:52,874 --> 00:45:54,174 You've got nowhere to run! 487 00:45:54,207 --> 00:45:56,308 Shoot it! 488 00:45:56,341 --> 00:45:57,907 You guys, come here, quick! 489 00:46:02,609 --> 00:46:03,609 Come on! 490 00:46:03,641 --> 00:46:04,874 Stop it! 491 00:47:14,541 --> 00:47:15,907 Boss! 492 00:47:15,940 --> 00:47:17,940 Boss, all the animals are running away! 493 00:47:17,974 --> 00:47:18,940 Boss! 494 00:47:18,974 --> 00:47:21,408 It was a temporary worker that took that dog 495 00:47:21,441 --> 00:47:24,007 and hurt many of our guys! 496 00:47:24,041 --> 00:47:25,174 What? 497 00:47:25,207 --> 00:47:27,509 Another undercover agent? 498 00:47:27,541 --> 00:47:28,974 Door three, copy. 499 00:47:36,608 --> 00:47:38,007 You. 500 00:47:38,041 --> 00:47:39,442 You go there with some men 501 00:47:39,475 --> 00:47:42,241 and tear the undercover agent there to little pieces! 502 00:47:44,641 --> 00:47:45,574 Yes boss! 503 00:47:46,641 --> 00:47:50,207 Drug all the animals and load them into the train. 504 00:47:50,241 --> 00:47:53,207 This time, I will deliver them myself! 505 00:47:56,007 --> 00:47:57,241 Hey, watch out down there! 506 00:47:59,274 --> 00:48:01,241 I wanna get out. 507 00:48:01,274 --> 00:48:02,974 - Where are we going? - I want to get out. 508 00:48:03,675 --> 00:48:06,874 Trapped forever. 509 00:48:08,074 --> 00:48:11,074 I didn't expect there would be an invisible gate here. 510 00:48:12,241 --> 00:48:13,807 Our plan totally failed. 511 00:48:16,907 --> 00:48:19,274 I saw my dad behind there. 512 00:48:19,308 --> 00:48:20,207 What? 513 00:48:20,241 --> 00:48:21,274 He was captured here too? 514 00:48:24,241 --> 00:48:25,974 Dad! 515 00:48:26,007 --> 00:48:27,840 Dad! 516 00:48:27,874 --> 00:48:29,574 There must be some way to get you out. 517 00:48:29,608 --> 00:48:30,840 Think, please. 518 00:48:30,874 --> 00:48:31,474 Dad! 519 00:48:31,508 --> 00:48:33,074 I must find my dad! 520 00:48:43,608 --> 00:48:45,541 Hey, there's a channel here. 521 00:48:48,074 --> 00:48:51,541 Huh? 522 00:48:51,574 --> 00:48:52,409 Huh? 523 00:48:53,874 --> 00:48:54,940 What time is it now? 524 00:48:54,974 --> 00:48:56,375 You actually defecated a bit early. 525 00:48:57,508 --> 00:48:58,341 I didn't. 526 00:50:30,574 --> 00:50:33,041 Oh. 527 00:50:33,074 --> 00:50:35,107 Tie it and carry it away! 528 00:50:42,541 --> 00:50:43,940 Boss, it was this guy 529 00:50:43,974 --> 00:50:45,007 who has been tricking us! 530 00:51:08,174 --> 00:51:09,508 A bear scares you like this? 531 00:51:09,541 --> 00:51:12,207 How can I do any business with you clowns? 532 00:51:23,574 --> 00:51:25,974 You are so overconfident. 533 00:51:26,940 --> 00:51:28,441 Boss, how to deal with it? 534 00:51:31,341 --> 00:51:34,874 Xu Wong Company always knows how to reward its customers. 535 00:51:34,907 --> 00:51:36,807 Yes, yes, yes, yes, yes. 536 00:51:40,074 --> 00:51:41,242 Carry them together. 537 00:51:41,274 --> 00:51:43,508 It'll be a nice present for the buyer. 538 00:51:43,541 --> 00:51:44,341 Yes. 539 00:51:44,374 --> 00:51:45,174 Load the train! 540 00:52:38,641 --> 00:52:39,541 Let's go. 541 00:53:06,874 --> 00:53:08,241 If we had not planned to run away, 542 00:53:08,274 --> 00:53:10,974 life would be even easier for us. 543 00:53:11,007 --> 00:53:13,175 Tai Hu, don't overthink this. 544 00:53:13,207 --> 00:53:14,541 I didn't mean it was your fault. 545 00:53:14,574 --> 00:53:16,840 My child hasn't waken up 'til now. 546 00:53:16,874 --> 00:53:20,341 It's all because you pressed us to run away. 547 00:53:20,374 --> 00:53:21,574 What to do now? 548 00:53:23,207 --> 00:53:26,108 My child! 549 00:53:26,142 --> 00:53:27,441 My... 550 00:53:27,474 --> 00:53:31,041 Xi Ha, sometimes we don't have an explanation, 551 00:53:31,074 --> 00:53:33,874 but we can't lose direction in our lives. 552 00:53:33,907 --> 00:53:38,574 Kid, if you do the best you can, miracles will happen. 553 00:53:38,608 --> 00:53:43,108 Maybe your father is trying to save us now. 554 00:53:44,874 --> 00:53:46,108 Wow. 555 00:53:46,142 --> 00:53:48,940 I believe my dad will come to save us. 556 00:54:18,974 --> 00:54:19,574 Over there. 557 00:54:33,207 --> 00:54:34,207 Drop it. 558 00:55:05,374 --> 00:55:08,441 Yei Yei, are you missing your mom and dad? 559 00:55:08,474 --> 00:55:10,308 Are you missing your family? 560 00:55:11,940 --> 00:55:16,508 We can't cry, because mom and dad are missing us too. 561 00:55:16,541 --> 00:55:20,042 We have to be stronger, for our loving families. 562 00:56:48,274 --> 00:56:49,107 Dad! 563 00:56:53,374 --> 00:56:54,908 - Dad! - Xi Ha! 564 00:57:16,875 --> 00:57:18,207 Watch out! 565 00:57:18,241 --> 00:57:20,007 Dad! 566 00:57:26,107 --> 00:57:28,341 Son, who did this to you? 567 00:57:29,608 --> 00:57:30,974 Dad! 568 00:57:31,007 --> 00:57:32,341 I always knew you'd come to save me! 569 00:57:32,374 --> 00:57:34,474 Son, hold on for a while. 570 00:57:36,274 --> 00:57:37,940 Boss, the goods are ready. 571 00:57:37,974 --> 00:57:39,908 The loading is almost finished. 572 00:57:39,940 --> 00:57:40,541 Oh no. 573 00:57:40,574 --> 00:57:41,940 We have some trouble. 574 00:57:41,974 --> 00:57:43,341 The bear has gone insane! 575 00:57:44,608 --> 00:57:47,441 Start the train once I get on it. 576 00:57:47,474 --> 00:57:49,241 What a crazy bear. 577 00:57:49,274 --> 00:57:51,174 Don't make me see it any more. 578 00:57:51,207 --> 00:57:53,841 Yes! 579 00:57:55,940 --> 00:57:57,141 - What was that? - What's going on? 580 00:57:57,174 --> 00:57:59,174 My father is trying to save us. 581 00:58:08,341 --> 00:58:09,408 Come on, brothers! 582 00:58:09,441 --> 00:58:12,374 We can't let this bear mess with our heads; get him! 583 00:58:12,408 --> 00:58:17,408 Get him! 584 00:58:24,974 --> 00:58:25,808 Shoot! 585 00:58:44,374 --> 00:58:45,541 No, Dad, no! 586 00:58:50,974 --> 00:58:52,474 Hey! 587 00:58:53,874 --> 00:58:54,840 Yay, Xianxi! 588 00:59:01,141 --> 00:59:02,241 Are you okay, brother? 589 00:59:02,274 --> 00:59:03,408 Why didn't you tell me that the car hasn't stopped? 590 00:59:20,474 --> 00:59:22,007 Brother Xianxi! 591 00:59:29,174 --> 00:59:32,408 Brother Xianxi! 592 00:59:32,441 --> 00:59:35,207 That was a close escape to death! 593 00:59:38,074 --> 00:59:39,574 Son! 594 00:59:39,608 --> 00:59:40,574 Hold on! 595 00:59:40,608 --> 00:59:41,940 I'm coming to save you! 596 00:59:44,441 --> 00:59:46,940 Get him, don't let that bear get away! 597 00:59:46,974 --> 00:59:48,107 Move it, move it! 598 01:00:02,241 --> 01:00:05,940 And today, you will find out who I am. 599 01:00:13,107 --> 01:00:14,141 Catch him. 600 01:00:14,174 --> 01:00:15,974 - Catch him, hurry! - Yes. 601 01:00:48,574 --> 01:00:51,041 Here we go! 602 01:00:56,174 --> 01:00:57,007 Hey! 603 01:01:16,007 --> 01:01:16,840 Where is it? 604 01:01:48,574 --> 01:01:51,508 He told me he was gonna get me out. 605 01:01:51,541 --> 01:01:53,441 My dad is a big liar. 606 01:01:55,574 --> 01:01:58,041 My dad is a big liar. 607 01:02:03,907 --> 01:02:06,274 My mom left me first and now my dad too; 608 01:02:06,308 --> 01:02:08,474 I'm alone now, I have nothing left. 609 01:02:08,508 --> 01:02:10,341 Who says you are alone? 610 01:02:10,374 --> 01:02:12,609 We are also your family, Xi Ha. 611 01:02:12,641 --> 01:02:14,107 I'm your family too! 612 01:02:14,141 --> 01:02:14,940 Me too. 613 01:02:14,974 --> 01:02:15,874 And me. 614 01:02:15,907 --> 01:02:16,940 We're all family! 615 01:02:16,974 --> 01:02:17,807 Really? 616 01:02:18,940 --> 01:02:20,974 Could I be part of your family? 617 01:02:27,575 --> 01:02:28,508 Whoa! 618 01:02:31,907 --> 01:02:33,840 So why is everyone so happy? 619 01:02:33,874 --> 01:02:34,609 Count me in. 620 01:02:34,641 --> 01:02:36,041 Oh, Dad! 621 01:02:36,074 --> 01:02:37,907 Great, you're still alive! 622 01:02:38,940 --> 01:02:40,542 What's everyone talking about? 623 01:02:45,641 --> 01:02:47,474 I heard everything just now. 624 01:02:47,508 --> 01:02:49,308 Thank you for what you've done for Xi Ha. 625 01:02:59,575 --> 01:03:00,608 Daddy! 626 01:03:00,641 --> 01:03:03,107 The fat guy painted me like a panda, and luckily, 627 01:03:03,141 --> 01:03:06,374 Mr. Tai Hu saved me, and I made a lot of friends. 628 01:03:06,408 --> 01:03:08,508 Dad, I missed you so much! 629 01:03:12,241 --> 01:03:15,341 Daddy! 630 01:03:20,441 --> 01:03:22,574 It's so great that you're still alive. 631 01:03:22,608 --> 01:03:26,074 There's still so many animals locked in the compartment. 632 01:03:26,107 --> 01:03:27,408 Let's go save them! 633 01:03:35,274 --> 01:03:37,341 If you want to beat Xu Wong, follow me! 634 01:04:02,641 --> 01:04:04,408 It's clear for now. 635 01:04:08,940 --> 01:04:12,940 I will stay to protect them and give you backup. 636 01:04:23,107 --> 01:04:24,608 Dad, look out! 637 01:04:34,374 --> 01:04:38,107 Don't be afraid! 638 01:04:47,641 --> 01:04:48,475 Huh? 639 01:05:01,974 --> 01:05:03,007 You idiot. 640 01:05:03,907 --> 01:05:05,974 You almost killed the panda. 641 01:06:24,974 --> 01:06:26,441 Dad, your arm. 642 01:06:26,474 --> 01:06:27,874 Huh? 643 01:06:27,907 --> 01:06:30,474 Just a little sting by a small bee. 644 01:06:30,508 --> 01:06:33,974 Don't worry, I feel nothing. 645 01:06:38,007 --> 01:06:40,007 Oh, is this for real? 646 01:06:41,907 --> 01:06:43,940 A bear saving a panda. 647 01:07:04,041 --> 01:07:05,342 Stay out of this. 648 01:07:06,508 --> 01:07:08,408 Today, I'll let you see me shoot. 649 01:07:09,974 --> 01:07:13,141 Ooh, oh. 650 01:07:13,174 --> 01:07:15,174 I'm almost tearing up. 651 01:07:46,374 --> 01:07:47,207 Run! 652 01:07:51,907 --> 01:07:53,374 What bird is that? 653 01:07:56,242 --> 01:08:00,907 Hun To, I knew you would come back! 654 01:08:00,940 --> 01:08:05,207 Hun To, is that the name of the dog bird? 655 01:08:08,207 --> 01:08:10,107 What'd you just say to me? 656 01:08:10,141 --> 01:08:11,541 I'm not a dog bird. 657 01:08:11,574 --> 01:08:13,141 You can call me Agent Hun To. 658 01:08:15,107 --> 01:08:17,308 Are you sure the panda is your son? 659 01:08:21,641 --> 01:08:22,541 Oh no! 660 01:08:22,574 --> 01:08:24,041 The train is losing control! 661 01:08:26,940 --> 01:08:28,107 There's a bend ahead. 662 01:08:29,508 --> 01:08:30,308 Hurry! 663 01:08:30,341 --> 01:08:31,242 Let's help Hun To! 664 01:08:37,208 --> 01:08:38,940 Something's wrong with the train. 665 01:08:38,974 --> 01:08:39,840 I'll have a look. 666 01:08:46,907 --> 01:08:48,274 Some men are coming towards us! 667 01:09:23,041 --> 01:09:23,874 Come down. 668 01:09:25,274 --> 01:09:27,474 The control room has been destroyed by Xu Wong. 669 01:09:27,508 --> 01:09:29,107 We can't slow the train down. 670 01:09:29,142 --> 01:09:30,142 It's going to derail. 671 01:09:30,175 --> 01:09:31,241 All the animals may be doomed. 672 01:09:35,274 --> 01:09:36,408 This is the weakest link. 673 01:09:36,441 --> 01:09:38,041 I can only manage from here. 674 01:09:42,274 --> 01:09:44,940 None of the animals could escape from me! 675 01:09:48,142 --> 01:09:49,474 Leave this to me. 676 01:09:49,508 --> 01:09:52,207 Don't let this snake run away. 677 01:10:01,074 --> 01:10:03,207 It's too hard to pull out! 678 01:10:38,940 --> 01:10:41,174 Dad, we're running out of time! 679 01:10:53,541 --> 01:10:55,408 Dad, look there! 680 01:10:55,441 --> 01:10:58,108 Xi Ha, you found the key point. 681 01:10:58,141 --> 01:10:59,241 Pull out the lock pin. 682 01:10:59,274 --> 01:11:00,241 I'll handle this! 683 01:11:44,107 --> 01:11:45,308 Dad, come on! 684 01:12:09,641 --> 01:12:10,608 Dad! 685 01:12:10,641 --> 01:12:11,907 Dad, come up! 686 01:12:14,441 --> 01:12:15,241 Come up! 687 01:12:16,574 --> 01:12:18,308 Listen, son. 688 01:12:18,341 --> 01:12:20,141 Mama and Dad will never leave you. 689 01:12:21,041 --> 01:12:23,508 We'll love you forever. 690 01:12:26,641 --> 01:12:28,474 Take care of yourself! 691 01:12:28,508 --> 01:12:33,508 Dad! 692 01:13:22,641 --> 01:13:23,474 Da Xia! 693 01:13:25,374 --> 01:13:26,441 Where are you? 694 01:13:26,474 --> 01:13:27,308 Da Xia! 695 01:13:32,541 --> 01:13:36,408 I promise you, I will take care of myself. 696 01:13:39,974 --> 01:13:41,007 Good boy. 697 01:13:43,408 --> 01:13:44,341 Dad? 698 01:13:48,441 --> 01:13:49,274 Dad, Dad! 699 01:13:50,408 --> 01:13:51,241 Dad! 700 01:14:03,141 --> 01:14:05,374 Now, I am proud to award the Wilderness Medal 701 01:14:05,408 --> 01:14:08,940 to Agent Hun To, and for Agent 502, we award the title 702 01:14:08,974 --> 01:14:10,274 of Wilderness Guard. 703 01:14:10,308 --> 01:14:12,408 Given the special contributions made by the animals 704 01:14:12,441 --> 01:14:14,974 in the field, we establish the Animal Agent Team, 705 01:14:15,007 --> 01:14:16,974 with Agent Hun To serving as leader. 706 01:14:20,007 --> 01:14:21,908 You can select your team members. 707 01:14:39,408 --> 01:14:41,974 So, am I good dad? 708 01:14:43,907 --> 01:14:45,541 You're the best one! 709 01:14:47,641 --> 01:14:51,408 The rabbit-style massage feels so good. 710 01:14:52,441 --> 01:14:54,574 Ah, good! 711 01:14:54,608 --> 01:14:56,107 A little harder. 712 01:14:56,141 --> 01:14:56,974 Ah! 713 01:14:57,907 --> 01:14:59,874 - Huh? - Friends! 714 01:14:59,907 --> 01:15:01,841 The Animal Agent Team needs you! 715 01:15:03,907 --> 01:15:04,874 Let's take off! 716 01:15:04,907 --> 01:15:05,541 Come on! 44872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.