Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,319 --> 00:00:23,323
MEKKO and MOSE: ♪♪ Sure
to blow up, haters talkin' ♪♪
2
00:00:23,389 --> 00:00:25,595
♪♪ They ain't gon' stop us,
they gon' have to kill us ♪♪
3
00:00:25,661 --> 00:00:27,765
♪♪ You just mad, 'cause your
friends is our fans now ♪♪
4
00:00:27,832 --> 00:00:30,571
♪♪ And we the ones that write the
show that your friends buy♪♪
5
00:00:30,638 --> 00:00:32,842
♪♪ We on the TV and the posters
that your friends have ♪♪
6
00:00:32,909 --> 00:00:35,513
♪♪ And if you talk about us,
then we all in your mind ♪♪
7
00:00:35,581 --> 00:00:37,785
♪♪ You got a problem,
homey, you got a problem ♪♪
8
00:00:37,852 --> 00:00:39,589
♪♪ You got a problem,
homey, you got a problem... ♪♪
9
00:00:39,656 --> 00:00:41,325
WILLIE JACK:
Hey, remember
that one bible camp
10
00:00:41,392 --> 00:00:43,062
my parents sent me to
and I came back with, like,
11
00:00:43,129 --> 00:00:45,233
‐13 hornet bites
all over my legs?
‐Ugh.
12
00:00:45,300 --> 00:00:46,737
‐Yeah, I mean...
‐Man, hornets will sting you
13
00:00:46,803 --> 00:00:48,574
‐just 'cause they're dicks.
‐That was the one...
14
00:00:48,641 --> 00:00:50,243
That was the one where they
made us play in a graveyard,
15
00:00:50,310 --> 00:00:52,214
Fucker.
Playing Lord of the Rings
16
00:00:52,281 --> 00:00:54,318
‐and I was like, "Fuck that."
I'm not going in there.
‐Yo, that's...
17
00:00:54,385 --> 00:00:55,921
I wouldn't want
no one running over my body
18
00:00:55,988 --> 00:00:57,524
‐if I was passed. Fuck that.
‐Should've just went with
19
00:00:57,592 --> 00:00:59,663
‐The Lord of the Rings.
‐Willie, you remember
20
00:00:59,729 --> 00:01:01,265
‐when we went to
the drive‐in movie theater
‐(shouting in distance)
21
00:01:01,332 --> 00:01:02,669
and that girl
tried to holler at me?
22
00:01:02,735 --> 00:01:05,473
(woman shouting)
23
00:01:05,540 --> 00:01:07,879
‐Yeah, look at you!
‐(loud crash)
24
00:01:07,946 --> 00:01:10,417
‐Fuck.
‐(shouting continuing)
25
00:01:11,352 --> 00:01:14,859
Daniel, hey.
Let's go for a walk.
26
00:01:14,926 --> 00:01:16,897
All right.
I'm down.
27
00:01:16,964 --> 00:01:18,767
Yeah, I can't.
28
00:01:18,834 --> 00:01:20,236
My mom's making me eat
at the dinner table tonight.
29
00:01:20,303 --> 00:01:22,507
Some new stupid thing
we're doing.
30
00:01:22,575 --> 00:01:24,044
But you guys
can come if you want.
31
00:01:24,111 --> 00:01:25,413
You own a dinner table?
32
00:01:25,480 --> 00:01:27,050
Yeah, there's
usually clothes on it.
33
00:01:27,117 --> 00:01:28,721
Yeah.
I got a table.
34
00:01:28,787 --> 00:01:31,359
‐All right, y'all want to go?
‐CHEESE: I'd really like to,
35
00:01:31,425 --> 00:01:33,296
but it's Monopoly night
with my uncle, so,
36
00:01:33,363 --> 00:01:34,465
‐sorry.
‐WILLIE JACK: Yeah, I can't.
37
00:01:34,531 --> 00:01:36,603
‐We're having deer stew.
‐All right.
38
00:01:36,670 --> 00:01:38,106
WILLIE JACK:
You know how that is.
39
00:01:38,172 --> 00:01:39,776
‐I'll see you.
‐WILLIE JACK: See you.
40
00:01:39,843 --> 00:01:41,947
‐ELORA: See you.
‐I'll see you, bro, all right?
41
00:01:42,014 --> 00:01:43,249
‐I'll holler at you.
‐See that.
42
00:01:43,316 --> 00:01:44,485
You sure you're gonna be good?
43
00:01:44,552 --> 00:01:46,122
‐Eh, you know how it is.
‐All right, man.
44
00:01:46,188 --> 00:01:47,124
See you.
45
00:01:47,190 --> 00:01:49,094
See you, man.
46
00:01:49,161 --> 00:01:51,432
♪♪ ♪♪
47
00:02:04,425 --> 00:02:06,362
WOMAN:
Hello?
48
00:02:08,332 --> 00:02:10,671
You Elora Danan Postoak?
49
00:02:10,738 --> 00:02:11,840
Yes.
50
00:02:11,907 --> 00:02:15,213
You got a permit,
some other form of ID?
51
00:02:25,634 --> 00:02:27,304
All righty.
52
00:02:28,039 --> 00:02:30,878
Permit revoked twice.
53
00:02:30,945 --> 00:02:35,320
Prior ticket
for driving without a license.
54
00:02:36,355 --> 00:02:38,894
And you failed
three times before?
55
00:02:38,961 --> 00:02:41,332
Four is a sacred number.
56
00:02:44,238 --> 00:02:46,375
Sign here and here.
57
00:02:53,957 --> 00:02:56,228
All right, you're all set.
58
00:02:56,295 --> 00:02:58,232
Instructor'll meet you outside.
59
00:02:58,299 --> 00:03:00,070
Take this with you.
60
00:03:00,136 --> 00:03:02,575
And, girl,
you can't fail again.
61
00:03:02,642 --> 00:03:04,979
How the hell
you fail three times?
62
00:03:13,997 --> 00:03:15,868
♪♪ ♪♪
63
00:03:20,110 --> 00:03:21,546
There she is.
64
00:03:21,613 --> 00:03:24,886
Saw your name‐‐
I couldn't believe it.
65
00:03:24,953 --> 00:03:26,288
Postoak.
66
00:03:26,355 --> 00:03:27,892
(hums)
67
00:03:27,959 --> 00:03:29,027
Number 11.
68
00:03:29,094 --> 00:03:31,666
Hits a three.
Gets fouled.
69
00:03:31,733 --> 00:03:34,338
Starts a fight.
Tells Coach to fuck himself.
70
00:03:34,404 --> 00:03:36,308
Storms off the court.
71
00:03:37,077 --> 00:03:40,250
Hell, J. R. R. Tolkien couldn't
write more dramatic endings.
72
00:03:40,316 --> 00:03:42,220
School just
wasn't for me, Coach.
73
00:03:42,287 --> 00:03:44,024
I know, but you were good.
74
00:03:44,091 --> 00:03:45,493
I mean, the fuckin'...
75
00:03:45,561 --> 00:03:47,430
Oh. Sorry.
Language.
76
00:03:47,497 --> 00:03:49,669
Oh.
I don't play for you anymore.
77
00:03:49,736 --> 00:03:52,507
Yeah, I know,
but I still need to work on it.
78
00:03:53,342 --> 00:03:55,380
Why'd you leave?
79
00:03:55,447 --> 00:03:57,017
I had to work.
80
00:03:57,083 --> 00:03:58,319
Oh, yeah?
81
00:03:58,386 --> 00:04:00,023
Where you working?
82
00:04:00,089 --> 00:04:01,459
Casino.
83
00:04:01,525 --> 00:04:03,463
("Tom Cat" by Jim Sullivan
playing)
84
00:04:03,529 --> 00:04:05,801
♪♪ I'm a hoot owl ♪♪
85
00:04:06,870 --> 00:04:09,341
♪♪ I like my night prowl ♪♪
86
00:04:11,746 --> 00:04:13,550
♪♪ I go out when the sun. ♪♪
87
00:04:13,617 --> 00:04:15,921
Casino.
Part of my heart just broke
88
00:04:15,988 --> 00:04:18,392
‐when you said that.
‐What are you doing here?
89
00:04:18,459 --> 00:04:20,731
Thought it was more obvious.
90
00:04:23,236 --> 00:04:25,139
You're doing my driver's test?
91
00:04:25,206 --> 00:04:26,408
That I am.
92
00:04:26,475 --> 00:04:27,845
And I'm tough, too.
So I heard.
93
00:04:27,912 --> 00:04:29,682
So you best have
your shit tight with me.
94
00:04:29,749 --> 00:04:31,786
10:00 and 2:00,
Miss Elora Danan.
95
00:04:31,853 --> 00:04:33,924
10:00 and 2:00.
96
00:04:34,893 --> 00:04:36,462
This your hunker?
97
00:04:37,230 --> 00:04:38,634
Oh, goodness.
98
00:04:38,700 --> 00:04:40,771
How the hell
you see out this windshield?
99
00:04:40,838 --> 00:04:43,242
Put the wipers on, Postoak.
You crazy?
100
00:04:43,309 --> 00:04:45,781
(squeaking)
101
00:04:46,583 --> 00:04:49,856
Okay, copy that, copy that.
102
00:04:51,626 --> 00:04:53,429
You have no rearview mirror.
103
00:04:53,496 --> 00:04:55,300
Oh, uh, I have that.
104
00:04:55,366 --> 00:04:56,937
Just, uh, one sec.
105
00:05:03,851 --> 00:05:06,322
Got new tape.
106
00:05:15,039 --> 00:05:16,576
That's completely insane.
107
00:05:16,643 --> 00:05:19,414
I mean, I don't even know
how to mark that down.
108
00:05:19,481 --> 00:05:21,318
What the hell is that?
109
00:05:21,385 --> 00:05:22,955
Is that a pigeon?
110
00:05:23,022 --> 00:05:24,959
‐Pigeon feather?
‐Eagle.
111
00:05:25,026 --> 00:05:28,266
‐(engine starts)
‐You got Duck Tape
on the engine?
112
00:05:28,332 --> 00:05:30,270
Only on the hood.
113
00:05:30,336 --> 00:05:32,942
♪♪ ♪♪
114
00:05:47,103 --> 00:05:48,205
(deep exhale)
115
00:05:48,272 --> 00:05:49,909
You okay?
116
00:05:49,976 --> 00:05:53,550
Um, that lady said this was the
last time I could take the test.
117
00:05:53,617 --> 00:05:56,322
(chuckles) I've known people
took it ten times.
118
00:05:56,388 --> 00:05:57,792
I mean, you should
have your head examined,
119
00:05:57,858 --> 00:06:00,063
you fail it that many times,
but still,
120
00:06:00,129 --> 00:06:02,400
walking's underrated anyway.
121
00:06:03,502 --> 00:06:05,674
(scoffs)
I've been walking my whole life.
122
00:06:05,741 --> 00:06:07,477
I don't want to walk anymore.
123
00:06:07,545 --> 00:06:10,951
Tell you, you know what's great
about a little town like this?
124
00:06:11,018 --> 00:06:13,322
Not a lot of traffic.
125
00:06:13,389 --> 00:06:15,226
I'm not staying here.
126
00:06:15,293 --> 00:06:17,063
I'm going to California.
127
00:06:17,130 --> 00:06:18,232
In this car?
128
00:06:18,299 --> 00:06:19,669
(laughs)
Horseshit.
129
00:06:19,736 --> 00:06:22,307
You ain't making it to Tulsa
in this piece.
130
00:06:22,374 --> 00:06:23,744
Not this car.
131
00:06:23,810 --> 00:06:25,614
This is my grandma's car.
132
00:06:25,681 --> 00:06:27,350
How is old Mable?
133
00:06:27,417 --> 00:06:30,056
‐Man, she must have been
the sweetest person I...
‐She's still mean.
134
00:06:30,123 --> 00:06:32,561
She doesn't really talk
to me anymore.
135
00:06:33,329 --> 00:06:35,701
Yeah, well...
136
00:06:35,768 --> 00:06:38,205
she loved your ma.
137
00:06:39,308 --> 00:06:42,414
Imagine that took a toll.
138
00:06:43,984 --> 00:06:46,221
Uh‐uh, not a chance.
Not a chance.
139
00:06:46,288 --> 00:06:47,625
It's a distraction.
140
00:06:47,692 --> 00:06:49,696
You don't listen to music
in the car?
141
00:06:49,762 --> 00:06:52,033
Not when I'm giving tests.
142
00:06:52,100 --> 00:06:54,171
♪♪ ♪♪
143
00:07:08,800 --> 00:07:12,107
Want you to park it
between these two cars here.
144
00:07:12,173 --> 00:07:14,244
Moment of truth.
145
00:07:16,348 --> 00:07:19,021
Okay, I got this.
146
00:07:22,828 --> 00:07:25,133
BOBSON: You're about to hit
that damn car.
147
00:07:25,199 --> 00:07:27,070
Fuck.
148
00:07:35,688 --> 00:07:37,992
I'll try it again.
I'll do better.
149
00:07:38,059 --> 00:07:39,662
Okay.
150
00:07:42,133 --> 00:07:43,302
ELORA: Fuck!
151
00:07:43,369 --> 00:07:45,908
Just... flunk me.
Fuck it.
152
00:07:45,974 --> 00:07:47,377
Okay.
153
00:07:47,444 --> 00:07:50,350
Don't... Look, don't freak out
on me, now, all right?
154
00:07:51,118 --> 00:07:55,728
I just... just haven't had
anybody to teach me, and...
155
00:07:58,700 --> 00:08:00,704
‐(sniffles)
‐Aw, shit. Okay.
156
00:08:00,771 --> 00:08:02,207
All right, okay, just...
157
00:08:02,273 --> 00:08:04,511
just switch places with me,
all right?
158
00:08:04,579 --> 00:08:06,515
I‐I'll give you a quick lesson.
159
00:08:06,583 --> 00:08:08,519
‐Okay? Just hang on.
‐Okay.
160
00:08:08,587 --> 00:08:10,824
Keep your composure, now.
161
00:08:11,793 --> 00:08:14,264
‐Heh.
‐Aw, such an emotional age.
162
00:08:17,605 --> 00:08:19,141
(sighs, sniffles)
163
00:08:19,207 --> 00:08:20,476
Thanks, Coach.
164
00:08:20,544 --> 00:08:23,516
Okay. Okay, okay, let's just
put our seat belts on,
165
00:08:23,583 --> 00:08:25,453
pull ourselves together here.
166
00:08:25,520 --> 00:08:27,057
Okay.
167
00:08:28,025 --> 00:08:31,198
Okay, watch me closely, Postoak.
168
00:08:31,265 --> 00:08:33,670
Nothing to it.
169
00:08:33,737 --> 00:08:36,141
Oh, what did I do here,
what'd I do?
170
00:08:36,208 --> 00:08:38,580
‐See? You can't do it, either.
‐Well, that's not true.
171
00:08:38,647 --> 00:08:39,782
If you'd quit talking,
I could concentrate.
172
00:08:39,849 --> 00:08:41,085
And your mirrors are all dirty.
173
00:08:41,151 --> 00:08:43,155
‐(horn honking)
‐Hey, go around, asshole!
174
00:08:43,222 --> 00:08:45,794
Go around!
There's plenty of room!
175
00:08:47,297 --> 00:08:48,232
Dickhead!
176
00:08:48,299 --> 00:08:49,802
Oh, shit. Did I bump it?
177
00:08:49,869 --> 00:08:51,171
ELORA: Pretty sure.
178
00:08:51,238 --> 00:08:53,409
‐Oh, I swear to God.
‐(ringtone playing)
179
00:08:53,476 --> 00:08:54,779
Oh, of course.
180
00:08:54,846 --> 00:08:57,050
‐Of course it rings now.
‐Ah, no, no. No phones.
181
00:08:57,117 --> 00:08:59,789
‐They're a distraction.
‐I'm sorry, I got to take this.
182
00:08:59,856 --> 00:09:02,327
Hello.
What's going on?
183
00:09:02,393 --> 00:09:04,064
Yes.
184
00:09:05,166 --> 00:09:06,435
Saw her now?
185
00:09:06,502 --> 00:09:08,774
You just gonna
sit in the street?
186
00:09:11,145 --> 00:09:13,149
You saw her now...
She's there now?
187
00:09:13,215 --> 00:09:15,587
At the motel.
Okay, all right, thank you.
188
00:09:15,654 --> 00:09:17,090
Who was that?
189
00:09:17,157 --> 00:09:19,595
We're gonna have to take
a slight detour here.
190
00:09:20,697 --> 00:09:24,004
All right.
Buckle up.
191
00:09:26,776 --> 00:09:29,682
This guy parked too close,
is what he did.
192
00:09:32,187 --> 00:09:33,623
Oh!
193
00:09:33,690 --> 00:09:35,694
Damn it.
Am I clear over there?
194
00:09:35,761 --> 00:09:37,898
ELORA:
Uh...
195
00:09:38,667 --> 00:09:40,169
Are you fucking serious?
196
00:09:40,236 --> 00:09:42,842
You're the one who started
this parking job, not me.
197
00:09:44,612 --> 00:09:46,315
ELORA: Oh, okay, uh,
198
00:09:46,381 --> 00:09:48,854
I'm pretty sure
you just broke, like, ten laws.
199
00:09:55,266 --> 00:09:57,905
BOBSON:
Look at this piece of shit.
200
00:09:57,972 --> 00:10:00,276
ELORA:
What are we doing here?
201
00:10:00,343 --> 00:10:01,913
That's got to be the one.
202
00:10:01,980 --> 00:10:03,482
Definite criminal activity.
203
00:10:03,550 --> 00:10:05,219
There she is.
204
00:10:05,286 --> 00:10:07,725
There she is right there.
205
00:10:09,829 --> 00:10:11,566
All right, that's her.
206
00:10:11,633 --> 00:10:12,935
All right, buddy.
207
00:10:13,002 --> 00:10:14,605
You had that this whole time?
208
00:10:14,672 --> 00:10:16,709
It's an open carry state.
For protection.
209
00:10:16,776 --> 00:10:19,749
‐You wait here.
‐What?
210
00:10:24,324 --> 00:10:26,228
What the fuck?
211
00:10:40,791 --> 00:10:43,095
(people whooping, chattering
in distance)
212
00:10:44,799 --> 00:10:46,101
Fuck.
213
00:10:46,168 --> 00:10:48,105
‐You're gonna hit an alarm.
‐Goddamn it.
214
00:10:48,172 --> 00:10:50,443
That's why I'm picking
the shitty cars.
215
00:10:51,478 --> 00:10:52,748
Goddamn it.
216
00:10:52,815 --> 00:10:54,619
‐Ready to go home soon?
‐Fuck no.
217
00:10:54,685 --> 00:10:56,923
(country music playing
in distance)
218
00:10:58,092 --> 00:11:00,697
There's got to be something
in this bitch.
219
00:11:00,764 --> 00:11:02,433
(mutters)
220
00:11:02,500 --> 00:11:04,404
I love country music.
221
00:11:04,471 --> 00:11:05,641
Come on.
222
00:11:05,707 --> 00:11:09,080
‐They don't card here.
‐(laughing)
223
00:11:09,147 --> 00:11:10,851
♪♪ ♪♪
224
00:11:10,918 --> 00:11:13,188
(singer exclaims)
225
00:11:20,536 --> 00:11:22,575
♪♪ Now, you hung up
your winter coat ♪♪
226
00:11:22,641 --> 00:11:24,679
♪♪ And got out
your summer skirt ♪♪
227
00:11:24,745 --> 00:11:28,620
♪♪ And then started acting
like T‐town's biggest flirt ♪♪
228
00:11:28,687 --> 00:11:30,891
♪♪ Now, with guys
buzzing round you ♪♪
229
00:11:30,958 --> 00:11:33,228
♪♪ Like flies on a screen door ♪♪
230
00:11:33,295 --> 00:11:35,066
♪♪ And I don't think
I can take it ♪♪
231
00:11:35,132 --> 00:11:37,738
♪♪ I can't take it anymore,
and I got ♪♪
232
00:11:37,805 --> 00:11:39,240
♪♪ Three good reasons ♪♪
233
00:11:39,307 --> 00:11:41,245
♪♪ For leaving Tulsa ♪♪
234
00:11:41,311 --> 00:11:43,850
♪♪ I got three good reasons ♪♪
235
00:11:43,917 --> 00:11:44,885
♪♪ Not just one or two... ♪♪
236
00:11:44,952 --> 00:11:46,923
My grandpa‐‐ he actually...
237
00:11:46,990 --> 00:11:48,893
he actually
used to play the bass.
238
00:11:48,960 --> 00:11:50,764
He was a cowboy, too.
Well...
239
00:11:50,831 --> 00:11:53,035
In‐Indian cowboy.
240
00:11:53,102 --> 00:11:55,373
♪♪ Come on, now ♪♪
241
00:11:55,439 --> 00:11:57,678
You want to two‐step?
242
00:11:57,745 --> 00:12:01,051
What?
No. No, no. No way.
243
00:12:03,289 --> 00:12:05,159
‐Oh, fuck...
‐Come on.
244
00:12:05,226 --> 00:12:06,963
♪♪ ♪♪
245
00:12:07,030 --> 00:12:09,568
Okay, so,
you put your hand here.
246
00:12:09,635 --> 00:12:10,937
And then I grab here.
247
00:12:11,004 --> 00:12:13,509
You go like that.
248
00:12:15,313 --> 00:12:17,016
♪♪ Well, I might
be better off ♪♪
249
00:12:17,083 --> 00:12:19,421
‐♪♪ Rollin' down 66 ♪♪
‐(chuckling)
250
00:12:19,487 --> 00:12:21,358
♪♪ And all I got this summer ♪♪
251
00:12:21,425 --> 00:12:23,362
♪♪ Was a heartache
and a sunburn ♪♪
252
00:12:23,429 --> 00:12:25,801
♪♪ Aw you never
really loved me ♪♪
253
00:12:25,867 --> 00:12:27,705
♪♪ Well, I guess it was my turn ♪♪
254
00:12:27,771 --> 00:12:30,711
♪♪ And I've got
three good reasons ♪♪
255
00:12:30,777 --> 00:12:32,915
♪♪ For leaving Tulsa. ♪♪
256
00:12:32,982 --> 00:12:35,654
♪♪ Pavement in the day ♪♪
257
00:12:35,721 --> 00:12:37,825
(Daniel laughing)
258
00:12:40,731 --> 00:12:43,903
♪♪ Sweep the main drag
all night long ♪♪
259
00:12:43,970 --> 00:12:45,874
Come on, dance.
260
00:12:45,941 --> 00:12:47,978
No, I'm... I'm done.
Let's go.
261
00:12:48,045 --> 00:12:50,550
What do you mean?
Aw, come on, come on.
262
00:12:50,617 --> 00:12:51,853
Come on.
(clicks tongue)
263
00:12:51,919 --> 00:12:55,159
♪♪ Move along so slow ♪♪
264
00:12:55,226 --> 00:12:58,399
♪♪ Just listen
to the radio... ♪♪
265
00:12:59,167 --> 00:13:01,873
Fuck yeah, man. Come on,
come on, play that shit.
266
00:13:01,939 --> 00:13:04,077
(chuckles)
267
00:13:04,144 --> 00:13:06,649
♪♪ Now I just go out ♪♪
268
00:13:06,716 --> 00:13:08,953
♪♪ And drink my fill... ♪♪
269
00:13:09,020 --> 00:13:11,926
(grunts)
Be careful there, son.
270
00:13:11,993 --> 00:13:14,064
Careful?
How about go fuck yourself.
271
00:13:14,130 --> 00:13:17,905
♪♪ Cleveland summer nights ♪♪
272
00:13:17,971 --> 00:13:19,174
♪♪ You know I'm gonna ♪♪
273
00:13:19,240 --> 00:13:21,078
‐♪♪ Get it right ♪♪
‐Sorry.
274
00:13:21,144 --> 00:13:22,781
‐Fucking honky‐tonk bullshit.
‐Hey.
275
00:13:22,848 --> 00:13:24,919
Daniel, what are you doing?
276
00:13:25,721 --> 00:13:26,656
Going home.
277
00:13:26,723 --> 00:13:28,459
Home's that way.
278
00:13:29,461 --> 00:13:30,764
I can't go home.
279
00:13:30,831 --> 00:13:33,703
So I'm just gonna walk around.
280
00:13:33,770 --> 00:13:35,439
You sure?
281
00:13:35,506 --> 00:13:37,543
Yeah.
282
00:13:38,312 --> 00:13:41,552
You know you could text me
if you need me.
283
00:13:42,520 --> 00:13:44,290
All right.
284
00:13:45,059 --> 00:13:46,729
Love you, bitch.
285
00:13:46,796 --> 00:13:49,067
Love you, too, bitch.
286
00:13:49,802 --> 00:13:51,405
You better text me.
287
00:13:51,471 --> 00:13:53,175
I will.
288
00:13:54,377 --> 00:13:55,781
Hey, Elora.
289
00:13:55,847 --> 00:13:57,785
Would you ever
290
00:13:57,851 --> 00:13:59,688
want to go to California
with me?
291
00:13:59,755 --> 00:14:02,193
California?
292
00:14:02,260 --> 00:14:03,495
Yeah.
293
00:14:03,563 --> 00:14:05,934
Always wanted to go.
294
00:14:07,336 --> 00:14:08,773
Yeah.
295
00:14:08,840 --> 00:14:11,211
I'll go to California with you.
296
00:14:12,681 --> 00:14:14,451
Cool.
297
00:14:20,897 --> 00:14:22,400
WOMAN:
Fuck you!
298
00:14:22,467 --> 00:14:24,070
(gunshot)
299
00:14:27,276 --> 00:14:29,447
‐Go, go, go, go, go, go!
‐What the fuck?
300
00:14:29,514 --> 00:14:31,418
‐You see where she went? Go! Go!
‐Who? What the fuck?
301
00:14:31,485 --> 00:14:33,055
What are you talking about?
I'm not moving this car
302
00:14:33,122 --> 00:14:35,092
until you tell me
what the fuck is going on.
303
00:14:35,159 --> 00:14:37,063
‐It's my daughter, all right?
It's my daughter. Go.
‐That was Ashley?
304
00:14:37,130 --> 00:14:39,735
‐She looks like shit.
‐MAN: You motherfucker!
‐Go, go, go!
305
00:14:39,802 --> 00:14:41,639
‐Go, go, go!
‐ELORA: Fuck,
306
00:14:41,706 --> 00:14:43,509
‐my grandma's
gonna be so pissed.
‐Go! Go!
307
00:14:43,576 --> 00:14:45,312
‐ELORA: Did you shoot someone?
‐BOBSON: It was a leg shot.
308
00:14:45,379 --> 00:14:46,414
‐He was reaching for his gun.
‐(gunshots)
309
00:14:46,481 --> 00:14:48,152
ELORA: Wait, you brought a gun.
310
00:14:48,218 --> 00:14:49,889
BOBSON: Well, you always
bring a gun to a gunfight.
311
00:14:49,955 --> 00:14:53,863
‐(groans)
‐(cackles)
312
00:14:53,930 --> 00:14:56,168
♪♪ ♪♪
313
00:15:01,111 --> 00:15:04,217
ELORA:
Anything?
314
00:15:04,284 --> 00:15:05,620
Aw, man.
315
00:15:05,687 --> 00:15:09,127
Aw, somebody must have
picked her up.
316
00:15:09,895 --> 00:15:10,931
Hey.
317
00:15:10,997 --> 00:15:12,901
I'm sure she's all right.
318
00:15:13,670 --> 00:15:16,241
Hell with it.
She don't want to be found.
319
00:15:17,276 --> 00:15:19,514
We could keep looking.
320
00:15:31,939 --> 00:15:33,943
("Cleveland Summer Nights"
by Jacob Trover playing)
321
00:15:35,680 --> 00:15:39,287
‐♪♪ We'd beat the pavement
in the day ♪♪
‐So, what happened to Ashley?
322
00:15:40,089 --> 00:15:42,594
She don't look so good, huh?
323
00:15:43,897 --> 00:15:46,168
♪♪ Sweep the main drag
all night long... ♪♪
324
00:15:46,234 --> 00:15:48,740
You know, I taught her
how to walk, how to talk.
325
00:15:48,806 --> 00:15:51,478
How to swim.
326
00:15:51,546 --> 00:15:53,015
(scoffs)
327
00:15:53,081 --> 00:15:54,785
Then one day
these little humans
328
00:15:54,852 --> 00:15:57,190
that you've been keeping alive
all these years
329
00:15:57,256 --> 00:16:00,029
just start running
with the wrong crowd.
330
00:16:03,803 --> 00:16:05,574
Couldn't stop it.
331
00:16:05,640 --> 00:16:07,276
♪♪ Now I just go out and... ♪♪
332
00:16:07,343 --> 00:16:09,180
It was like a train.
333
00:16:09,247 --> 00:16:11,886
Methamphetamines.
Opioids.
334
00:16:11,953 --> 00:16:16,061
I mean, I haven't seen
or heard from her in weeks.
335
00:16:16,127 --> 00:16:18,833
Worried she might be dead.
336
00:16:18,900 --> 00:16:22,006
♪♪ You know I'm gonna
get it right... ♪♪
337
00:16:22,073 --> 00:16:24,043
What are you gonna do?
338
00:16:24,110 --> 00:16:26,616
Nothing.
339
00:16:26,682 --> 00:16:28,085
I mean, I just
shot someone in the leg‐‐
340
00:16:28,151 --> 00:16:30,422
I should probably
pump the brakes.
341
00:16:30,489 --> 00:16:34,464
She's got me
acting all crazy out here.
342
00:16:38,573 --> 00:16:41,546
Well, if not showing up back
to work doesn't get me fired,
343
00:16:41,612 --> 00:16:45,219
shooting a methhead in the knee
certainly will.
344
00:16:46,288 --> 00:16:48,593
I won't say anything.
345
00:16:48,660 --> 00:16:50,262
Fuck that tweaker.
346
00:16:50,329 --> 00:16:52,400
I can keep a secret.
347
00:16:52,466 --> 00:16:53,803
Just...
348
00:16:53,870 --> 00:16:55,874
tell 'em we broke down.
349
00:16:55,941 --> 00:16:59,748
Well, I ain't sending you home
with a busted taillight.
350
00:17:01,418 --> 00:17:04,424
I know a place that'll fix it.
351
00:17:04,490 --> 00:17:05,760
Oh, yeah?
352
00:17:05,827 --> 00:17:09,267
(chuckles softly)
Why does that not surprise me?
353
00:17:15,780 --> 00:17:18,018
Did you know that 73%
of beach litter
354
00:17:18,085 --> 00:17:21,491
around the globe is plastic?
355
00:17:22,260 --> 00:17:25,967
Was the guy
that invented plastic‐‐
356
00:17:26,034 --> 00:17:27,470
was that his last name?
357
00:17:27,536 --> 00:17:29,507
‐Quit talking about plastic.
‐(car doors close)
358
00:17:29,575 --> 00:17:32,681
Garrett Bobson,
as I live and breathe.
359
00:17:32,748 --> 00:17:34,384
What brings you
to the wrong side of the tracks?
360
00:17:34,450 --> 00:17:37,356
Oh, Kenny Boy. We need
a taillight for this old hunker.
361
00:17:37,423 --> 00:17:39,394
Yá'àt'ééh, Elora Danan.
362
00:17:39,460 --> 00:17:41,832
That's "hello" in Diné.
363
00:17:41,899 --> 00:17:44,838
I mean, actually,
it means "it is good,"
364
00:17:44,905 --> 00:17:47,376
but I go with "hello."
365
00:17:47,443 --> 00:17:48,646
Hi.
366
00:17:48,713 --> 00:17:49,949
Good to see you.
367
00:17:50,015 --> 00:17:51,451
How the hell
you know each other?
368
00:17:51,518 --> 00:17:54,123
‐Sold us a stolen chip truck.
‐Old coworkers.
369
00:17:54,992 --> 00:17:56,562
Old crazy Kenny,
370
00:17:56,629 --> 00:17:58,933
I always said you could
make it as a stand‐up comedian.
371
00:17:59,000 --> 00:18:00,336
Too many joke thieves out there.
372
00:18:00,402 --> 00:18:01,973
I'm not gonna do that.
373
00:18:02,039 --> 00:18:04,210
Were you in a shootout?
374
00:18:04,277 --> 00:18:05,981
Driver's test.
375
00:18:06,047 --> 00:18:07,516
Parallel parking.
376
00:18:07,584 --> 00:18:10,089
"An innocent girl,
a harmless driver‐‐
377
00:18:10,155 --> 00:18:12,126
what could possibly go wrong?"
378
00:18:13,328 --> 00:18:16,869
That's the... the tagline
from License to Drive.
379
00:18:16,936 --> 00:18:18,205
‐Oh. Okay.
‐The second
380
00:18:18,271 --> 00:18:20,242
‐of the Two Coreys trilogy.
‐Sure.
381
00:18:20,309 --> 00:18:22,346
Even though they
worked together many times
382
00:18:22,413 --> 00:18:24,450
after Dream a Little Dream,
383
00:18:24,517 --> 00:18:27,123
all their subsequent movies
went straight to video.
384
00:18:27,189 --> 00:18:29,260
Rest in peace, blondie.
385
00:18:29,327 --> 00:18:31,732
Uh, you‐you can get this done
in an hour, right?
386
00:18:31,799 --> 00:18:35,172
‐Well, we can definitely
start it, make the effort.
‐Okay.
387
00:18:45,259 --> 00:18:47,196
BOBSON:
Postoak.
388
00:18:48,833 --> 00:18:50,737
Still rusty?
389
00:18:54,712 --> 00:18:56,381
It's in my blood.
390
00:18:56,448 --> 00:18:58,920
Yeah, your mom could shoot.
391
00:18:58,986 --> 00:19:01,157
I got to say...
392
00:19:02,894 --> 00:19:05,232
...you two are a lot alike.
393
00:19:06,000 --> 00:19:09,340
Yeah. Apparently it's
where I get my attitude from.
394
00:19:09,407 --> 00:19:11,044
Yeah, probably.
395
00:19:11,111 --> 00:19:13,081
Cookie gave you that smile, too.
396
00:19:13,148 --> 00:19:15,119
And that caring heart.
397
00:19:15,185 --> 00:19:17,891
But I don't... I don't care.
398
00:19:18,659 --> 00:19:20,663
(ball swishes through net)
399
00:19:20,730 --> 00:19:22,634
Sure you do.
400
00:19:23,870 --> 00:19:26,609
I shot someone‐‐
you're my getaway driver.
401
00:19:26,675 --> 00:19:28,913
‐That's caring, Postoak.
‐You jumped in as I was leaving.
402
00:19:28,980 --> 00:19:30,583
(chuckles):
Oh, come on.
403
00:19:30,650 --> 00:19:33,388
You came up with that alibi
right off the top of your head.
404
00:19:35,860 --> 00:19:37,196
Do you know
what happened to her?
405
00:19:37,263 --> 00:19:38,265
Who?
406
00:19:38,331 --> 00:19:40,235
My mom.
407
00:19:40,302 --> 00:19:42,974
No one ever really
told me what happened.
408
00:19:43,743 --> 00:19:47,483
I've never really known,
other than a wreck.
409
00:19:48,251 --> 00:19:50,189
Whew.
Well...
410
00:19:50,255 --> 00:19:51,859
didn't see that one coming.
411
00:19:51,926 --> 00:19:54,665
Uh...
412
00:19:54,731 --> 00:19:56,836
Um...
413
00:19:56,902 --> 00:19:59,373
yeah, they were drinking.
414
00:19:59,440 --> 00:20:01,277
Uh, I mean, we all were.
415
00:20:01,344 --> 00:20:03,716
Threw some wild ones back then,
and, uh...
416
00:20:03,783 --> 00:20:06,689
In fact, uh, you know,
my nickname used to be, uh...
417
00:20:07,691 --> 00:20:08,926
(chuckles)
418
00:20:08,993 --> 00:20:11,832
Nah, never mind about that.
419
00:20:11,899 --> 00:20:14,036
Uh...
420
00:20:14,103 --> 00:20:18,546
But, yeah, we, uh, we tried
to get Rodney not to drive.
421
00:20:18,613 --> 00:20:21,685
They were dating, and, uh,
your Uncle Brownie and Rodney,
422
00:20:21,752 --> 00:20:23,088
they, uh...
423
00:20:23,155 --> 00:20:24,758
fought about it.
424
00:20:24,825 --> 00:20:28,933
Uh, well, your...
cousin Brownie, whatever.
425
00:20:29,000 --> 00:20:31,705
‐Cousin/uncle.
‐Yeah.
426
00:20:31,772 --> 00:20:34,578
Well, uh, they were
in a tussle for sure.
427
00:20:35,512 --> 00:20:37,884
The ground, the house‐‐
428
00:20:37,951 --> 00:20:40,590
they fought everywhere.
429
00:20:42,359 --> 00:20:44,263
But, uh...
430
00:20:44,330 --> 00:20:46,735
he wasn't having it, though.
431
00:20:49,708 --> 00:20:52,848
They took off,
and there you have it.
432
00:20:54,918 --> 00:20:56,856
Wrecked.
433
00:21:04,403 --> 00:21:06,809
Chukogee.
434
00:21:06,876 --> 00:21:08,613
(chuckles)
435
00:21:08,679 --> 00:21:11,284
That's wha‐what your mom
used to call me.
436
00:21:11,351 --> 00:21:13,656
Said it meant, uh...
437
00:21:13,723 --> 00:21:15,994
"great white warrior"
or something.
438
00:21:16,060 --> 00:21:18,064
Yeah, she used to yell that.
439
00:21:18,131 --> 00:21:20,369
"Chukogee! Chukogee!"
440
00:21:20,435 --> 00:21:22,607
(chuckles)
441
00:21:24,076 --> 00:21:25,880
Yeah, but...
442
00:21:28,953 --> 00:21:31,926
Losing friends
like that, though...
443
00:21:33,696 --> 00:21:35,465
Fuck.
444
00:21:37,036 --> 00:21:38,940
Pardon me.
Sorry.
445
00:21:39,675 --> 00:21:42,012
It just, you know,
we grew up together.
446
00:21:43,148 --> 00:21:45,185
I mean, there's...
447
00:21:45,252 --> 00:21:49,126
before they died and after.
448
00:21:49,193 --> 00:21:51,464
Ripples in between.
449
00:22:00,717 --> 00:22:01,952
Yo.
450
00:22:05,192 --> 00:22:06,962
Daniel.
451
00:22:09,166 --> 00:22:11,672
Daniel, I brought you catfish.
452
00:22:18,719 --> 00:22:20,055
TEACHER:
You want to isolate X...
453
00:22:20,122 --> 00:22:23,361
‐(phone vibrates)
‐on this side, here...
454
00:22:23,428 --> 00:22:25,465
by dividing the number
455
00:22:25,532 --> 00:22:27,536
that appears on the same side.
456
00:22:27,604 --> 00:22:31,779
See how I did that?
Now, for example...
457
00:22:41,230 --> 00:22:43,535
(sighs)
458
00:23:10,122 --> 00:23:12,159
(gasps)
459
00:23:14,330 --> 00:23:17,102
(crying)
460
00:23:17,169 --> 00:23:19,473
(shouting)
461
00:23:24,216 --> 00:23:26,487
(sobbing)
462
00:23:31,497 --> 00:23:33,769
(sobbing continues)
463
00:23:39,948 --> 00:23:42,152
(sniffles)
464
00:23:45,425 --> 00:23:47,162
(sniffles)
465
00:24:00,990 --> 00:24:02,493
Are they crying?
466
00:24:02,560 --> 00:24:06,467
KENNY BOY:
Uh, so, the war pony is done,
467
00:24:06,534 --> 00:24:08,739
and we also fixed
your rearview mirror.
468
00:24:08,806 --> 00:24:10,509
What do we owe you?
469
00:24:10,576 --> 00:24:12,146
"We do not want riches.
470
00:24:12,212 --> 00:24:14,483
We want peace and love."
471
00:24:14,551 --> 00:24:17,089
That's a quote from Red Cloud.
472
00:24:17,156 --> 00:24:18,458
Oglala chief.
473
00:24:18,525 --> 00:24:20,495
Real warrior.
474
00:24:21,397 --> 00:24:23,334
We'll also take 20 bucks.
475
00:24:23,401 --> 00:24:25,405
Yeah, that's what I thought.
476
00:24:25,472 --> 00:24:26,942
Plus tip.
477
00:24:27,009 --> 00:24:27,811
How about $40?
478
00:24:27,877 --> 00:24:29,581
Is that what your heart says?
479
00:24:29,648 --> 00:24:31,585
It's what my heart says.
480
00:24:31,652 --> 00:24:34,056
Well, then that's enough.
481
00:24:34,123 --> 00:24:35,525
Good seeing you again.
482
00:24:35,593 --> 00:24:37,630
All right.
Ansel.
483
00:24:45,980 --> 00:24:47,917
("Sky‐Man and the Moon"
by David Campbell playing)
484
00:24:47,984 --> 00:24:49,420
♪♪ Northern lights ♪♪
485
00:24:49,487 --> 00:24:52,827
♪♪ They call you,
but what do they know ♪♪
486
00:24:52,894 --> 00:24:54,397
♪♪ They lost your story ♪♪
487
00:24:54,463 --> 00:24:57,035
♪♪ When they started taking
long ago ♪♪
488
00:24:57,102 --> 00:24:58,973
♪♪ And the black cloud
in the sky now ♪♪
489
00:24:59,039 --> 00:25:01,144
♪♪ Is all they really
have to show ♪♪
490
00:25:01,210 --> 00:25:02,747
♪♪ The sky‐man and the moon. ♪♪
491
00:25:02,814 --> 00:25:05,085
Thanks for the ride home,
Postoak.
492
00:25:05,152 --> 00:25:06,889
Told you you cared.
493
00:25:06,955 --> 00:25:09,093
Thanks for paying
for the taillight, Coach.
494
00:25:09,160 --> 00:25:11,565
Aw, don't worry about it.
495
00:25:14,771 --> 00:25:17,677
I'm gonna turn in your paperwork
for your test tomorrow.
496
00:25:17,744 --> 00:25:19,513
Congratulations
on getting your license,
497
00:25:19,581 --> 00:25:21,552
and, uh, good luck
out in California.
498
00:25:21,618 --> 00:25:23,989
But be careful.
499
00:25:31,337 --> 00:25:32,640
Hey.
500
00:25:32,707 --> 00:25:35,112
Got to tell you something.
501
00:25:35,178 --> 00:25:36,648
Yeah? What?
502
00:25:37,416 --> 00:25:39,988
Chukogee doesn't mean
"great white warrior."
503
00:25:41,124 --> 00:25:43,094
It means "toilet."
504
00:25:43,161 --> 00:25:46,033
(laughs)
505
00:25:46,869 --> 00:25:49,206
Do you know how many people
I told that to?
506
00:25:49,273 --> 00:25:51,979
Do you know how many Indians
didn't correct me?
507
00:25:52,045 --> 00:25:54,851
Yeah, your mom
had a great sense of humor.
508
00:25:55,787 --> 00:25:57,724
All right.
Toilet.
509
00:25:57,791 --> 00:26:00,028
Good lookin' out, Postoak.
510
00:26:00,797 --> 00:26:02,533
See you, chukogee.
511
00:26:02,600 --> 00:26:05,038
("Cleveland Summer Nights"
by Jacob Tovar playing)
512
00:26:07,710 --> 00:26:09,848
(starts engine)
513
00:26:21,170 --> 00:26:25,613
♪♪ Well, I remember
Cleveland summer nights ♪♪
514
00:26:29,721 --> 00:26:31,658
♪♪ Just a bunch of kids ♪♪
515
00:26:31,725 --> 00:26:34,129
♪♪ We could do no wrong ♪♪
516
00:26:38,906 --> 00:26:42,914
♪♪ We'd beat the pavement
in the day ♪♪
517
00:26:47,523 --> 00:26:51,464
♪♪ Sweep the main drag
all night long. ♪♪
36313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.