All language subtitles for Reservation.Dogs.S01E03.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,765 --> 00:00:14,138 ♪♪ ♪♪ 2 00:00:17,144 --> 00:00:20,150 ♪♪ Out of sight, out of mind... ♪♪ 3 00:00:20,216 --> 00:00:23,389 ‐What do you suppose that means? ‐What, honey? 4 00:00:23,456 --> 00:00:26,128 You see the graffiti on that sign back there? 5 00:00:26,195 --> 00:00:28,734 Oh, yeah, yeah. I think it said "Land Back." 6 00:00:28,801 --> 00:00:30,036 Didn't it? 7 00:00:30,103 --> 00:00:31,439 Well, what do you suppose it means? 8 00:00:31,505 --> 00:00:34,980 Well... I reckon the Indians did it. 9 00:00:35,046 --> 00:00:37,184 Well, sure they did. 10 00:00:38,386 --> 00:00:40,390 ‐But I don't understand. ‐Hmm? 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,994 They mean the whole damn thing? 12 00:00:42,060 --> 00:00:43,229 They want the whole damn thing back? 13 00:00:43,296 --> 00:00:45,868 Well, I suppose so. 14 00:00:46,637 --> 00:00:49,275 That's just not possible. I could see some of it back. 15 00:00:49,341 --> 00:00:52,715 You reckon that's what they mean? Some of it back? 16 00:00:52,782 --> 00:00:54,218 Or all the damn thing? 17 00:00:54,285 --> 00:00:56,790 I mean, the whites did kill an awful lot of them 18 00:00:56,857 --> 00:00:58,192 and took the land. 19 00:00:58,259 --> 00:01:01,165 So, America ought to be ashamed of itself. 20 00:01:01,232 --> 00:01:03,637 Well, they got the casinos. 21 00:01:03,704 --> 00:01:06,242 I hear they get paid a thousand dollars a month 22 00:01:06,309 --> 00:01:07,344 just to be an Indian. 23 00:01:07,411 --> 00:01:09,248 Will you quit being a shit‐ass? 24 00:01:09,315 --> 00:01:10,785 Well, that's romantic. 25 00:01:10,851 --> 00:01:13,356 This ride is not fun anymore. And no, they don't. 26 00:01:13,423 --> 00:01:15,060 And whatever they get, they deserve. 27 00:01:15,126 --> 00:01:18,166 Well, let's not get into a political discussion here. 28 00:01:18,232 --> 00:01:19,869 Let's just enjoy the Sunday drive. 29 00:01:19,936 --> 00:01:23,409 You know I am part Indian. 30 00:01:23,476 --> 00:01:25,013 Yeah, and I'm part millionaire. 31 00:01:25,080 --> 00:01:26,984 (quietly): Yeah, you wish. 32 00:01:27,050 --> 00:01:29,054 ‐What's that? No, no, no. That! ‐Well, I said... 33 00:01:29,121 --> 00:01:32,260 ‐Oh, shit‐ass! ‐(thuds) 34 00:01:38,339 --> 00:01:42,080 (exhales) God. 35 00:01:42,147 --> 00:01:44,318 I bet some old white folks did this. 36 00:01:44,385 --> 00:01:45,721 You want to put him in the trunk 37 00:01:45,788 --> 00:01:47,925 and we can make backstrap tonight? 38 00:01:47,992 --> 00:01:49,629 For real? 39 00:01:50,698 --> 00:01:52,669 Yeah. 40 00:01:52,735 --> 00:01:54,673 I swear, if you get blood on my grandma's car... 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,046 We'll put a tarp under it. We got one in the back, right? 42 00:01:58,112 --> 00:01:59,415 I'll get the legs. Open the trunk. 43 00:01:59,481 --> 00:02:01,419 Gross, gross, gross. 44 00:02:01,485 --> 00:02:03,657 ♪♪ Bona fide, yeah ♪♪ 45 00:02:03,724 --> 00:02:06,429 ♪♪ Oh, so bona fide, yeah ♪♪ 46 00:02:06,495 --> 00:02:08,032 ♪♪ Oh, so bona fide... ♪♪ 47 00:02:08,099 --> 00:02:11,940 Wait, so you think your uncle knows how to do a curse? 48 00:02:12,007 --> 00:02:13,076 A curse? 49 00:02:13,142 --> 00:02:14,612 I told you I have their hair. 50 00:02:14,679 --> 00:02:17,985 Didn't you say he was, like, tradish or something? 51 00:02:18,052 --> 00:02:20,190 I mean, yeah, he's tradish, 52 00:02:20,256 --> 00:02:22,027 but I don't think he's like 53 00:02:22,094 --> 00:02:23,864 a medicine man or a wizard. 54 00:02:23,931 --> 00:02:25,200 BEAR: How'd you even get their hair 55 00:02:25,266 --> 00:02:26,235 in the first place? 56 00:02:26,302 --> 00:02:27,437 I thought you were joking. 57 00:02:27,504 --> 00:02:28,907 WILLIE JACK: Auntie B. 58 00:02:28,974 --> 00:02:30,845 She cuts their hair. 59 00:02:33,717 --> 00:02:35,353 Mvto. 60 00:02:35,420 --> 00:02:37,224 Fuck, it looks like they have bugs, too. 61 00:02:37,290 --> 00:02:39,094 ‐Ooh. ‐Disgusting. 62 00:02:39,161 --> 00:02:41,365 (hip‐hop playing over radio) 63 00:02:41,432 --> 00:02:43,102 WILLIE JACK: We're in the boonies. 64 00:02:43,169 --> 00:02:44,606 BEAR: Yeah, Elora, 65 00:02:44,672 --> 00:02:46,643 feels like we're lost right now, man. 66 00:02:46,710 --> 00:02:48,446 We've been driving around in circles, 67 00:02:48,513 --> 00:02:50,316 and I still have no idea why we're gonna go look for him. 68 00:02:50,383 --> 00:02:53,256 I already told you, he knows how to fight. 69 00:02:53,322 --> 00:02:54,726 Never fucking listen, man. 70 00:02:54,793 --> 00:02:56,095 Your uncle's badass. 71 00:02:56,162 --> 00:03:00,003 Legend has it he knocked out ten people in under two minutes. 72 00:03:00,070 --> 00:03:01,573 (speaking Navajo) 73 00:03:03,409 --> 00:03:05,213 (men shouting) 74 00:03:05,280 --> 00:03:07,718 ‐Bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam. ‐For real? 75 00:03:07,785 --> 00:03:10,223 (men shouting) 76 00:03:10,991 --> 00:03:12,595 ‐Time. ‐(cheering) 77 00:03:12,662 --> 00:03:15,033 I counted ten. That's a new record. 78 00:03:15,100 --> 00:03:16,035 (exclaims) 79 00:03:16,102 --> 00:03:17,170 Two minutes? 80 00:03:17,237 --> 00:03:18,874 ‐Fuck. ‐Legendary. 81 00:03:18,941 --> 00:03:20,276 Let's go find him, then. 82 00:03:21,078 --> 00:03:22,849 Fuck, man! Geez. 83 00:03:22,915 --> 00:03:24,719 All right. This is it. 84 00:03:25,654 --> 00:03:28,326 ‐This? Are you sure? ‐Mm‐hmm. 85 00:03:28,392 --> 00:03:30,564 Just... bones at a shape‐shifter's house? 86 00:03:30,631 --> 00:03:31,933 ELORA: He's not a shape‐shifter. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,271 He's your uncle, right? You for sure about that? 88 00:03:34,338 --> 00:03:36,777 Yeah. Well, he's my cousin/uncle. 89 00:03:36,843 --> 00:03:39,749 He grew up with my mom, like her cousins, 90 00:03:39,816 --> 00:03:42,187 but he was raised by my grandma for a while. 91 00:03:42,254 --> 00:03:44,057 Mm, so that's like Cookie's brother. 92 00:03:44,124 --> 00:03:45,326 Okay. 93 00:03:45,393 --> 00:03:47,565 What if he doesn't want to see you? 94 00:03:55,815 --> 00:03:58,620 ‐(engine turns off) ‐(music stops) 95 00:04:04,732 --> 00:04:07,705 WILLIE JACK: Ultimate shape‐shifter? 96 00:04:09,174 --> 00:04:10,443 Yeah, I'm not going to the door. 97 00:04:10,510 --> 00:04:13,316 ‐Hey, Uncle! ‐Ah, fuck. Hell nah. 98 00:04:13,382 --> 00:04:14,986 ‐Not an owl! ‐Oh, my God. 99 00:04:15,053 --> 00:04:18,392 WILLIE JACK: Yo, that's not a good sign. 100 00:04:18,459 --> 00:04:19,729 ‐Goddamn. ‐Yeah, no. 101 00:04:19,796 --> 00:04:21,532 I think I'm gonna have a heart attack. 102 00:04:21,600 --> 00:04:23,704 I told you we shouldn't have came here, man! 103 00:04:23,770 --> 00:04:25,273 ELORA: Uncle Brownie! 104 00:04:25,340 --> 00:04:27,244 BEAR: Where are you taking us, bro? 105 00:04:27,310 --> 00:04:28,714 Uncle! 106 00:04:28,780 --> 00:04:31,519 The sign says "stay out, fuckers." 107 00:04:33,590 --> 00:04:37,197 Oh, uh, Uncle, it's me. 108 00:04:37,264 --> 00:04:38,667 It's Elora Danan. 109 00:04:38,734 --> 00:04:40,236 Who? 110 00:04:40,303 --> 00:04:43,577 Uh, Elora Danan. Your niece. 111 00:04:43,644 --> 00:04:45,681 And I'm Madmartigan. 112 00:04:45,748 --> 00:04:48,085 Sure we at the right place? 113 00:04:49,087 --> 00:04:53,396 Um... I'm, uh, I'm Cookie's girl. 114 00:04:53,462 --> 00:04:54,732 Remember? 115 00:04:54,799 --> 00:04:58,339 Oh! Nephew. Cousin. Niece. 116 00:04:58,406 --> 00:05:01,178 (chuckles) You're not so little no more. 117 00:05:01,245 --> 00:05:02,949 I didn't recognize you. 118 00:05:04,117 --> 00:05:08,059 Uh, I'm sorry, I don't have no money. See yourselves out. 119 00:05:08,125 --> 00:05:10,664 Oh, we don't want any money. 120 00:05:10,731 --> 00:05:14,404 Well, regardless, you gotta leave, uh... 121 00:05:14,471 --> 00:05:16,542 It's, uh, not safe for kids. 122 00:05:16,610 --> 00:05:19,616 There's traps and bombs and all sort of things 123 00:05:19,682 --> 00:05:21,285 hanging around here. 124 00:05:21,352 --> 00:05:23,155 Too dangerous. 125 00:05:23,222 --> 00:05:24,524 You a shape‐shifter? 126 00:05:24,592 --> 00:05:27,230 Fuck you say? 127 00:05:27,297 --> 00:05:29,034 Don't you lay that on me. 128 00:05:29,101 --> 00:05:31,606 That bad medicine comes out of your mouth 129 00:05:31,673 --> 00:05:33,509 and squirts all over my face. 130 00:05:33,577 --> 00:05:36,081 Maybe you're a shape‐shifter. 131 00:05:36,148 --> 00:05:37,885 (hacking) 132 00:05:49,107 --> 00:05:50,978 (spitting continues) 133 00:05:52,447 --> 00:05:53,516 Damn! 134 00:05:53,584 --> 00:05:56,121 Get out of here. I got work to do. 135 00:05:56,188 --> 00:05:57,324 (grunting) 136 00:05:57,390 --> 00:05:58,459 (shovel clangs) 137 00:05:58,526 --> 00:05:59,762 Hey. Ha‐ha! 138 00:05:59,829 --> 00:06:03,336 Whoo‐hee! Hot doggie! (laughing) 139 00:06:03,402 --> 00:06:07,077 Oh... Oh! (laughing) 140 00:06:07,143 --> 00:06:09,549 Oh! Oh! 141 00:06:09,616 --> 00:06:12,888 Thank you, creator! My medicine! 142 00:06:12,955 --> 00:06:14,024 Oh! 143 00:06:14,091 --> 00:06:17,832 (war cry) 144 00:06:21,005 --> 00:06:23,710 (whooping) 145 00:06:23,777 --> 00:06:25,781 (squeals) 146 00:06:29,756 --> 00:06:31,191 It's really good old stuff. 147 00:06:36,636 --> 00:06:39,141 (sniffs, sighs) Look at that. 148 00:06:39,207 --> 00:06:42,982 Finally found it. Man, I buried that 15 years ago. 149 00:06:43,049 --> 00:06:45,621 Why don't you just get your weed card? It's legal now. 150 00:06:45,688 --> 00:06:47,625 Cause I ain't no fool, fool. 151 00:06:47,692 --> 00:06:50,196 I ain't smoking no government‐sanctioned weed. 152 00:06:50,263 --> 00:06:51,532 GMO nightmare! 153 00:06:51,599 --> 00:06:53,804 Plus, I don't like the new weed. 154 00:06:53,870 --> 00:06:55,540 I‐I like this old shit. 155 00:06:55,607 --> 00:06:57,477 ‐Same age as me. ‐Yeah. 156 00:06:57,545 --> 00:06:59,314 Burns right. 157 00:06:59,381 --> 00:07:01,586 You can smoke 15 joints in one sitting. 158 00:07:01,653 --> 00:07:05,126 Oh, fuck. 15‐year‐old bug. Never mind. 159 00:07:05,193 --> 00:07:08,032 Yuck. How could you not see that? 160 00:07:08,099 --> 00:07:11,138 ‐(Brownie exclaiming) ‐That is mean! 161 00:07:11,205 --> 00:07:12,675 ‐(bug fluttering) ‐Wow. 162 00:07:12,742 --> 00:07:17,017 Sheesh. What is it you want, anyway? 163 00:07:17,083 --> 00:07:18,486 We need your help, Uncle. 164 00:07:18,553 --> 00:07:21,960 We need to learn to fight. This one just got his ass beat. 165 00:07:22,027 --> 00:07:25,299 (scoffs) You know, I don't mess with kids. 166 00:07:25,366 --> 00:07:28,640 You know, kids just slow you down. 167 00:07:28,707 --> 00:07:30,711 I told you he can't fight, man. Let's just go. 168 00:07:30,778 --> 00:07:33,516 I can't fight? What? 169 00:07:34,351 --> 00:07:36,388 Swish! 170 00:07:37,123 --> 00:07:39,762 I could've stabbed Andrew Jackson in his ugly old face 171 00:07:39,829 --> 00:07:42,534 ‐if I wanted to. ‐I was just telling them 172 00:07:42,601 --> 00:07:45,139 that you hold the record for most knockouts in one night 173 00:07:45,206 --> 00:07:47,745 at Ol' Muggy's Bar. Ten people. 174 00:07:47,812 --> 00:07:48,980 Ten people? (scoffs) 175 00:07:49,047 --> 00:07:51,118 I knocked out 20 people one night. 176 00:07:51,185 --> 00:07:52,520 ♪♪ ♪♪ 177 00:07:52,588 --> 00:07:55,627 (men shouting) 178 00:07:58,466 --> 00:07:59,635 Plus a cop. 179 00:07:59,702 --> 00:08:01,973 ‐BARTENDER: Cop? ‐(grunting) 180 00:08:02,908 --> 00:08:04,712 ‐Time. ‐(cheering) 181 00:08:05,581 --> 00:08:08,319 I counted 20, including the cop. 182 00:08:08,386 --> 00:08:09,521 (cheering) 183 00:08:09,589 --> 00:08:11,258 Watch it. Watch for the fist. 184 00:08:11,325 --> 00:08:12,862 Ah, the heat was too hot in town. 185 00:08:12,928 --> 00:08:14,364 That's when I became a recluse, 186 00:08:14,431 --> 00:08:15,968 and I moved out here. 187 00:08:16,034 --> 00:08:20,744 I only go to town to borrow some flower from my cousin, Frank. 188 00:08:20,811 --> 00:08:22,715 I live off the land, mainly. 189 00:08:22,782 --> 00:08:26,055 Looks like you go to Sonics a lot. 190 00:08:27,290 --> 00:08:28,994 Why are you here? 191 00:08:30,329 --> 00:08:32,802 I don't have to listen to you. 192 00:08:32,868 --> 00:08:35,073 And you're all just kids. 193 00:08:35,139 --> 00:08:37,310 I don't like kids. Leave me alone. 194 00:08:39,147 --> 00:08:40,651 (sighs) All right. 195 00:08:41,953 --> 00:08:43,222 ‐Fine then. ‐Sko. 196 00:08:43,289 --> 00:08:44,859 It's just a waste of time. 197 00:08:44,926 --> 00:08:46,696 (Willie Jack speaks Navajo) 198 00:08:52,675 --> 00:08:54,946 I never saw that picture of her before. 199 00:08:57,517 --> 00:08:58,954 There she is. 200 00:08:59,020 --> 00:09:02,928 Ol' Cookie. She was a good one. 201 00:09:02,995 --> 00:09:06,903 We grew up like siblings, me and her. 202 00:09:06,970 --> 00:09:09,942 You could see her smile from the highway. 203 00:09:13,550 --> 00:09:15,253 I don't, I don't remember her. 204 00:09:15,319 --> 00:09:17,290 Yeah, you were probably just little, ennit? 205 00:09:17,357 --> 00:09:20,363 Yeah. I wa‐‐ I was three. 206 00:09:20,429 --> 00:09:22,835 Three years old. 207 00:09:25,506 --> 00:09:29,749 You think, uh, you could tell me more about her, Uncle? 208 00:09:33,690 --> 00:09:35,359 No, I can't. 209 00:09:39,100 --> 00:09:40,871 All right. 210 00:09:45,981 --> 00:09:51,058 Hey. I... I can't because I'll cry. 211 00:09:52,728 --> 00:09:54,899 It's not because I don't want to. 212 00:10:00,142 --> 00:10:01,779 Okay. 213 00:10:03,683 --> 00:10:05,888 See you, Uncle. 214 00:10:15,741 --> 00:10:18,012 WILLIE JACK: Fuck that shape‐shifter. 215 00:10:19,047 --> 00:10:23,155 Okay. Okay. I‐I'll, uh, teach you all a few things. 216 00:10:23,222 --> 00:10:28,132 But you gotta take me to town to sell my weed. 217 00:10:28,199 --> 00:10:29,602 Give me 30 bucks. 218 00:10:29,669 --> 00:10:32,473 ‐Oh... ‐30 bucks? 219 00:10:32,540 --> 00:10:33,843 Sounds good. 220 00:10:33,910 --> 00:10:35,179 Fuck. Good. All right. 221 00:10:35,246 --> 00:10:38,620 I got the front seat. (chuckles) 222 00:10:38,687 --> 00:10:41,225 What the fuck is that? 223 00:10:41,291 --> 00:10:42,427 (spits) 224 00:10:42,493 --> 00:10:44,799 ‐Fuck. ‐Fuck. 225 00:10:44,866 --> 00:10:47,972 ‐Oh, fuck! ‐Shit, it got bigger. 226 00:10:48,038 --> 00:10:50,243 What the fuck is that? I'm not getting in that car. 227 00:10:50,309 --> 00:10:51,746 It's a deer that some white people hit 228 00:10:51,813 --> 00:10:53,583 and left on the side of the road. 229 00:10:53,650 --> 00:10:55,954 Man, that's nasty. You put it in the trunk? 230 00:10:56,021 --> 00:10:57,357 We were gonna cook it up tonight for backstraps. 231 00:10:57,423 --> 00:10:59,829 Well, you got to gut it and butcher it. 232 00:10:59,896 --> 00:11:01,198 But you don't put it in the trunk. 233 00:11:01,265 --> 00:11:03,469 ‐Aye‐lah! ‐Yeah, that's no fucking good. 234 00:11:03,535 --> 00:11:05,206 ‐Maybe we should move it out? ‐ELORA: All right. 235 00:11:05,273 --> 00:11:07,745 ‐Fuck that. You guys can. ‐No, no, don't take it out here! 236 00:11:07,811 --> 00:11:09,347 Take it to your own fucking house. 237 00:11:09,414 --> 00:11:10,751 Okay, okay, okay. 238 00:11:10,817 --> 00:11:12,755 ‐Kids. ‐Uncle, you coming or what? 239 00:11:12,821 --> 00:11:14,457 ‐They slow you down. For fuck's sake. ‐Get the hell in, 240 00:11:14,524 --> 00:11:16,194 or else you're not getting your 30 bucks. 241 00:11:20,837 --> 00:11:23,442 All I do is smoke. 242 00:11:23,509 --> 00:11:25,714 Yeah. 243 00:11:25,781 --> 00:11:27,483 That's the creator's medicine. 244 00:11:29,020 --> 00:11:32,360 That alcohol, that's devil's work. 245 00:11:32,427 --> 00:11:34,565 Remember that. 246 00:11:34,632 --> 00:11:36,569 Just smoke herb. 247 00:11:36,636 --> 00:11:37,771 My mom and dad won't let me. 248 00:11:37,838 --> 00:11:39,174 Well, you're too young. 249 00:11:39,240 --> 00:11:40,744 That's why I told you guys to stay home. 250 00:11:40,811 --> 00:11:42,080 ‐Can I get a drag? ‐No. 251 00:11:42,146 --> 00:11:45,554 You're not old enough. (chuckles) 252 00:11:45,621 --> 00:11:47,558 Are you gonna teach us how to scrap or what? 253 00:11:47,625 --> 00:11:48,727 Yeah, what's some fighting lessons? 254 00:11:48,793 --> 00:11:53,235 Oh, uh, just sit back. 255 00:11:53,302 --> 00:11:55,039 You'll find out. 256 00:11:55,106 --> 00:11:56,341 ‐What? ‐Well, 257 00:11:56,408 --> 00:11:58,713 the first training in training is patience. 258 00:11:58,780 --> 00:12:00,684 ‐Bullshit. ‐Oh... 259 00:12:00,751 --> 00:12:02,320 Yeah. 260 00:12:02,387 --> 00:12:05,226 ♪♪ ♪♪ 261 00:12:10,303 --> 00:12:13,008 ‐BROWNIE: Fellas! ‐MAN: The fuck? 262 00:12:13,075 --> 00:12:14,912 Cvponies. (chuckles) 263 00:12:14,979 --> 00:12:17,651 Have I got some weed for you. 264 00:12:17,718 --> 00:12:20,757 Hey, what'd we used to say? 265 00:12:20,824 --> 00:12:25,366 Uh, "No stems, no seeds, 266 00:12:25,433 --> 00:12:26,869 "that we don't need, 267 00:12:26,936 --> 00:12:30,276 Acapulco Gold is some badass weed." 268 00:12:31,111 --> 00:12:32,681 Is that like OG Boogeyman? 269 00:12:32,748 --> 00:12:34,618 'Cause that's all I fucks with. 270 00:12:34,685 --> 00:12:36,221 It's purple. 271 00:12:36,288 --> 00:12:40,029 No, it's not purple. It's green. 272 00:12:40,096 --> 00:12:41,966 ‐Thugga‐wugga. ‐That's Hank's cousin. 273 00:12:42,033 --> 00:12:43,937 ‐It's not that new shit. ‐(sniffs) Oh! 274 00:12:44,004 --> 00:12:45,874 Nah, thanks, man. 275 00:12:45,941 --> 00:12:48,178 That smell like lawn trimmings. 276 00:12:48,245 --> 00:12:50,751 We get ours from the dispensary, man. 277 00:12:50,817 --> 00:12:51,919 Oh, what are you, a couple of narcs? 278 00:12:51,986 --> 00:12:53,422 Why don't you buy some 279 00:12:53,489 --> 00:12:57,130 homemade, old‐style, homegrown weed? 280 00:12:57,196 --> 00:12:58,633 Man, this ain't medieval times. 281 00:12:58,700 --> 00:13:00,704 Take your lemonade bottle and go. 282 00:13:00,771 --> 00:13:02,775 (spits) 283 00:13:02,841 --> 00:13:03,877 Grandma! 284 00:13:03,943 --> 00:13:06,716 ‐(grunts) ‐Broke‐ass motherfucker. 285 00:13:06,783 --> 00:13:08,352 Yeah. Punk. 286 00:13:08,419 --> 00:13:10,423 ‐Ah, fuck you. ‐What the fuck? 287 00:13:10,489 --> 00:13:12,393 Fuck you, too. 288 00:13:12,460 --> 00:13:14,565 ("Lucky Penny" by JD McPherson playing) 289 00:13:19,942 --> 00:13:23,650 ♪♪ Jokers turn to kings and diamonds to dust ♪♪ 290 00:13:23,717 --> 00:13:27,123 ♪♪ I tried to beat the house, but every hand was a bust ♪♪ 291 00:13:27,190 --> 00:13:30,864 ♪♪ Another day ends, another begins ♪♪ 292 00:13:30,931 --> 00:13:32,500 ♪♪ Another night... ♪♪ 293 00:13:32,568 --> 00:13:34,404 So, like, are you gonna give us any fighting lessons, or‐‐ 294 00:13:37,176 --> 00:13:39,347 ‐See, I had you. ‐(Willie Jack laughs) 295 00:13:39,414 --> 00:13:40,951 Okay, well, I wasn't ready, so that was not fair. 296 00:13:41,017 --> 00:13:42,320 Always be ready. 297 00:13:42,387 --> 00:13:44,925 That's all it takes: strike first. 298 00:13:44,992 --> 00:13:48,298 Also, aim for the back of the head. 299 00:13:48,365 --> 00:13:50,069 When you punch somebody in the face, 300 00:13:50,136 --> 00:13:51,572 you just give them a black eye. 301 00:13:51,639 --> 00:13:55,914 Aim for the back of the head and it's lights out. 302 00:13:55,981 --> 00:14:00,222 ♪♪ This lucky penny's been nothing but bad luck... ♪♪ 303 00:14:00,289 --> 00:14:01,525 Estonko. 304 00:14:01,592 --> 00:14:03,262 (mutters) 305 00:14:03,328 --> 00:14:04,999 Check that out. That's some good‐ass weed. 306 00:14:05,066 --> 00:14:06,168 ♪♪ ♪♪ 307 00:14:06,234 --> 00:14:08,205 ‐Yeah, good stuff. ‐Nah, man. 308 00:14:08,272 --> 00:14:09,975 That's ditch weed, man. 309 00:14:10,042 --> 00:14:12,313 Thanks for nothin'. 310 00:14:14,384 --> 00:14:18,158 ‐BEAR: What happened, Uncle? ‐What is it? 311 00:14:18,225 --> 00:14:20,697 Man, I used to sell weed just like... 312 00:14:20,764 --> 00:14:22,500 The game's changed, Uncle. 313 00:14:22,568 --> 00:14:24,437 People don't smoke that 1990s weed no more. 314 00:14:24,504 --> 00:14:27,376 Yeah, it's legal now, and it's way stronger than what you got. 315 00:14:27,443 --> 00:14:29,915 Well, I just like growing my own. 316 00:14:29,982 --> 00:14:32,654 You know, I told you I live off the land. 317 00:14:32,721 --> 00:14:34,257 And Sonics. 318 00:14:34,324 --> 00:14:36,027 (scoffs) 319 00:14:36,094 --> 00:14:38,398 You should try the dispensary, though. 320 00:14:38,465 --> 00:14:40,302 They sell weed. 321 00:14:40,369 --> 00:14:43,610 Maybe they'll want that dusty‐ass shit. 322 00:14:45,847 --> 00:14:48,620 Ah! Told you. 323 00:14:48,686 --> 00:14:50,022 You got to be ready. 324 00:14:50,089 --> 00:14:51,859 Okay, Uncle. 325 00:14:51,926 --> 00:14:53,897 Let's try that dispensary. 326 00:14:53,963 --> 00:14:57,036 ♪♪ ♪♪ 327 00:15:02,848 --> 00:15:07,290 Mm‐hmm. Hmm. 328 00:15:11,566 --> 00:15:13,101 (sniffs) 329 00:15:14,170 --> 00:15:16,408 ‐Hey. ‐Mm‐mm. 330 00:15:18,546 --> 00:15:20,984 ‐Do you mind? ‐Nah, go ahead, man. 331 00:15:21,051 --> 00:15:23,121 Test the merchandise. 332 00:15:27,865 --> 00:15:30,469 Oh, yeah. Fuck. Iron lungs. 333 00:15:32,941 --> 00:15:35,479 ‐(coughing) ‐(Brownie laughs) 334 00:15:35,547 --> 00:15:37,618 ‐(coughing loudly) ‐Good shit, eh? 335 00:15:37,684 --> 00:15:40,356 (coughing) 336 00:15:40,422 --> 00:15:42,393 (laughing) 337 00:15:43,262 --> 00:15:46,434 (coughing continues) 338 00:15:47,771 --> 00:15:50,209 From '72. 339 00:15:50,977 --> 00:15:52,614 (clears throat) 340 00:15:52,681 --> 00:15:54,184 It's harsh. 341 00:15:54,250 --> 00:15:56,321 That's right. Right to the brain. 342 00:15:56,388 --> 00:15:58,993 No, no, man. I can't move this. 343 00:15:59,060 --> 00:16:00,529 It's like smoking Pop Rocks. 344 00:16:00,597 --> 00:16:02,601 Pop, pop, pop, right? All‐all in there. I just... 345 00:16:02,668 --> 00:16:04,672 ‐I can't help you, man. ‐What is it, man? 346 00:16:04,738 --> 00:16:08,780 I've got‐‐ shh‐‐ two plants from the same batch back home. 347 00:16:08,847 --> 00:16:10,249 It keeps me medicated. 348 00:16:10,316 --> 00:16:12,721 I don't know how to tell you this, but it's... 349 00:16:12,788 --> 00:16:14,324 it's just really old. 350 00:16:14,390 --> 00:16:17,330 I just‐‐ and no disrespect to you, 351 00:16:17,396 --> 00:16:20,904 as an elder. You got your‐your grandpersons here. 352 00:16:20,971 --> 00:16:22,440 I want to be respectful 353 00:16:22,506 --> 00:16:24,143 in front of them, but it's, honestly, 354 00:16:24,210 --> 00:16:27,016 this weed, it's like an antique. 355 00:16:27,083 --> 00:16:29,555 Hey, you should get Uncle high, too. 356 00:16:29,622 --> 00:16:32,159 Show him what he's missing, fa. 357 00:16:32,226 --> 00:16:34,665 ‐No. Let's go. Let's just go. ‐OTHERS: Yeah... 358 00:16:34,732 --> 00:16:37,370 No, no, no, no, I got something for you. 359 00:16:38,573 --> 00:16:40,442 (clearing throat) 360 00:16:40,509 --> 00:16:44,083 ‐Oh... ‐Step into the time machine. 361 00:16:45,554 --> 00:16:48,191 (chuckles) 362 00:16:48,258 --> 00:16:50,597 ("Galaxy (I'm the Ruler)" by Bill Campbell playing) 363 00:16:50,664 --> 00:16:52,734 ♪♪ ♪♪ 364 00:17:00,516 --> 00:17:02,086 Ooh... 365 00:17:02,153 --> 00:17:03,355 (coughs) 366 00:17:03,422 --> 00:17:05,526 MAN: Yeah... 367 00:17:05,594 --> 00:17:07,598 (coughing loudly) 368 00:17:07,664 --> 00:17:09,902 (chanting) 369 00:17:09,969 --> 00:17:11,572 (laughing) 370 00:17:11,639 --> 00:17:13,275 Oh, hey. It's that good weed. 371 00:17:13,342 --> 00:17:15,614 ♪♪ Ruler of the galaxy. ♪♪ 372 00:17:15,680 --> 00:17:17,751 (chuckling) 373 00:17:17,818 --> 00:17:19,822 (mumbling) 374 00:17:19,888 --> 00:17:22,026 BEAR: You didn't say anything. Are you okay? 375 00:17:22,093 --> 00:17:25,232 (laughing) 376 00:17:25,299 --> 00:17:27,536 Man, that was some badass weed, man. 377 00:17:27,604 --> 00:17:28,673 (all laughing) 378 00:17:28,740 --> 00:17:32,346 I ain't been this high since 1967. 379 00:17:32,413 --> 00:17:35,954 (laughs) Pauwv? 380 00:17:36,021 --> 00:17:37,891 Yeah? 381 00:17:37,958 --> 00:17:41,231 You know how to do, like... like a curse? 382 00:17:41,298 --> 00:17:43,402 Like, if I give you some hair? 383 00:17:43,468 --> 00:17:45,005 BROWNIE: You mean like bad luck medicine? 384 00:17:45,072 --> 00:17:48,111 Yeah, I know how to do a bad luck curse. That's easy. 385 00:17:48,178 --> 00:17:50,382 WILLIE JACK: For real? 386 00:17:51,151 --> 00:17:53,021 Hook it up, then. 387 00:17:53,088 --> 00:17:55,125 ‐Now, whose hair is that? ‐Our enemies. 388 00:17:55,192 --> 00:17:57,564 Those are the people that kicked his ass? 389 00:17:57,631 --> 00:18:00,035 I don't want nothing to do‐‐ That's crazy. 390 00:18:00,102 --> 00:18:02,641 You don't be taking people's hair. 391 00:18:02,708 --> 00:18:05,914 You know that bad luck medicine can turn back on you tenfold. 392 00:18:05,981 --> 00:18:07,617 Don't mess with bad medicine. 393 00:18:07,684 --> 00:18:10,456 Oh, now I got to smoke another joint. 394 00:18:16,802 --> 00:18:18,005 (Brownie chuckling) 395 00:18:18,071 --> 00:18:20,509 Mmm. (laughs) 396 00:18:20,577 --> 00:18:23,348 (Brownie mumbling with mouth full) 397 00:18:23,415 --> 00:18:25,720 How did weed change so much? 398 00:18:25,787 --> 00:18:27,824 Mm, white man's weed. 399 00:18:27,891 --> 00:18:29,762 They cracked the code, man. 400 00:18:29,828 --> 00:18:31,531 Mm‐hmm. 401 00:18:31,599 --> 00:18:33,101 Maybe we should get you home, Uncle. 402 00:18:33,168 --> 00:18:34,537 Yeah, my mom's expecting me. 403 00:18:34,605 --> 00:18:37,644 I still gotta sell my weed. That was the deal. 404 00:18:37,711 --> 00:18:39,982 The deal was you were gonna train us how to fight. 405 00:18:40,049 --> 00:18:41,484 Well, I have been training you. 406 00:18:41,552 --> 00:18:42,621 BEAR: What do you mean? 407 00:18:42,688 --> 00:18:45,392 That's how indigenous people teach. 408 00:18:45,459 --> 00:18:47,831 We ain't like white people, you just get a book 409 00:18:47,898 --> 00:18:51,906 and then you're supposed to remember something. 410 00:18:51,972 --> 00:18:55,245 You listen. You learn. 411 00:18:55,312 --> 00:18:59,187 A warrior has to take a beating sometimes. 412 00:18:59,253 --> 00:19:01,391 That's how he gets stronger. You know? 413 00:19:01,458 --> 00:19:04,330 It's‐it's all about getting back up again. 414 00:19:05,600 --> 00:19:07,536 Yeah. Mm. 415 00:19:07,604 --> 00:19:10,409 Oh! There. I'm teaching you 416 00:19:10,476 --> 00:19:13,616 to be a warrior by being a warrior. 417 00:19:13,683 --> 00:19:17,022 And you got right back up. Yeah, you did. 418 00:19:17,089 --> 00:19:19,494 BEAR: If you're such a warrior, 419 00:19:19,561 --> 00:19:20,864 then why do you stay home all the time? 420 00:19:20,930 --> 00:19:23,168 Yeah, all warrior'd up at home. Fuck. 421 00:19:23,235 --> 00:19:24,537 Wasting your skill. 422 00:19:24,605 --> 00:19:26,207 You still knocked out 20 guys in one night 423 00:19:26,274 --> 00:19:28,278 ‐at Ol' Muggy's Bar. ‐(chuckles softly) 424 00:19:28,345 --> 00:19:29,748 That was pretty legendary. 425 00:19:29,815 --> 00:19:32,486 WILLIE JACK: I'll see for myself. 426 00:19:32,554 --> 00:19:37,964 Well, I know some folks that might appreciate my weed. 427 00:19:38,031 --> 00:19:41,605 Yeah. Some old‐schools. 428 00:19:41,672 --> 00:19:46,381 Either that or... watch me get my ass kicked. 429 00:19:47,651 --> 00:19:48,753 Skoden. 430 00:19:48,820 --> 00:19:50,924 ♪♪ ♪♪ 431 00:19:52,293 --> 00:19:54,998 (indistinct chatter) 432 00:19:57,804 --> 00:19:59,775 What the hell? 433 00:19:59,842 --> 00:20:02,346 What in the fuck are you doing here? 434 00:20:02,413 --> 00:20:04,050 Calm down. 435 00:20:04,117 --> 00:20:07,657 I know you didn't expect me to walk through the door today, 436 00:20:07,724 --> 00:20:10,262 but I brought my nieces and nephew, 437 00:20:10,329 --> 00:20:12,299 so I hope we can keep it cordial. 438 00:20:12,366 --> 00:20:14,537 Cordial? You put my nephew in the hospital! 439 00:20:14,605 --> 00:20:16,642 Yeah, right, right. I'm an asshole, 440 00:20:16,709 --> 00:20:19,046 but so was your nephew. I mean, just hear me out. 441 00:20:19,113 --> 00:20:22,419 Yeah, well, last time you was in here, you was acting crazier 442 00:20:22,486 --> 00:20:23,890 than a peach orchard boar, running around 443 00:20:23,956 --> 00:20:25,025 knocking everybody out. 444 00:20:25,092 --> 00:20:26,629 It is true, huh? 445 00:20:26,695 --> 00:20:28,733 So you're saying he really gave 20 people the minutes 446 00:20:28,800 --> 00:20:30,102 in one night? 447 00:20:30,169 --> 00:20:32,473 20? Try 30. 448 00:20:32,540 --> 00:20:34,343 And two cops. 449 00:20:34,410 --> 00:20:36,549 You're deadly, Uncle. 450 00:20:36,615 --> 00:20:39,287 Hell, he knocked me out too, and all of these'ns. 451 00:20:39,353 --> 00:20:41,559 Yee. 452 00:20:42,426 --> 00:20:46,100 Yeah, I‐I'm not happy about my past. 453 00:20:46,167 --> 00:20:48,171 ‐(scoffs) ‐Well, to be honest, I... 454 00:20:48,238 --> 00:20:49,908 did a line of meth that night. 455 00:20:49,975 --> 00:20:51,912 I thought it was cocaine. 456 00:20:51,979 --> 00:20:54,317 But I could've knocked out 40 people. 457 00:20:54,383 --> 00:20:57,691 ‐I was not right in my head. ‐I'll say. 458 00:20:57,757 --> 00:20:59,561 You know, I didn't mean to break your nose. 459 00:20:59,628 --> 00:21:01,632 I've regretted that ever since, but... 460 00:21:01,699 --> 00:21:03,736 hell, that was your meth I did. 461 00:21:07,911 --> 00:21:12,219 Hey, look, I‐I got a‐a 15‐year‐old jar of weed. 462 00:21:12,286 --> 00:21:14,123 ‐(laughter) ‐We don't want to buy 463 00:21:14,190 --> 00:21:16,194 your old ditch weed. 464 00:21:16,261 --> 00:21:17,731 It's legal now. 465 00:21:17,797 --> 00:21:20,737 Yeah, I know, but just consider it a peace offering. 466 00:21:20,803 --> 00:21:23,943 And‐and they'll buy three rounds for everybody. 467 00:21:24,010 --> 00:21:25,980 As long as you don't mind the cheap stuff. 468 00:21:26,047 --> 00:21:28,251 They‐they owe me 30 bucks. 469 00:21:28,318 --> 00:21:31,491 And, uh, he's also got backstrap for y'all. 470 00:21:31,559 --> 00:21:33,161 WILLIE JACK: Fuck yeah, the good kind. 471 00:21:33,228 --> 00:21:34,965 You shouldn't brag about that. It's probably spoiled. 472 00:21:35,032 --> 00:21:37,804 Backstrap is like bars of gold around here. 473 00:21:37,871 --> 00:21:41,745 Beer and backstrap? Sounds like a party to me. 474 00:21:41,812 --> 00:21:45,052 Oh, and hell, we've missed you too, Brownie. 475 00:21:45,118 --> 00:21:46,956 Well, what do y'all say? 476 00:21:47,022 --> 00:21:50,529 I say "fuck yeah" to beer and backstrap! 477 00:21:50,597 --> 00:21:52,399 (all whooping) 478 00:21:52,466 --> 00:21:55,974 ‐(hands slapping bar) ‐Brownie! 479 00:21:56,040 --> 00:21:57,644 You got a tequila shot with, like, lime or lemon... 480 00:21:57,711 --> 00:21:59,715 You're too young, shit‐ass. 481 00:22:03,689 --> 00:22:06,361 All right, let's get her out of there. 482 00:22:06,427 --> 00:22:09,668 Uh, everyone grab a leg. 483 00:22:09,735 --> 00:22:12,539 And on three, we'll give her a pull. 484 00:22:12,607 --> 00:22:14,377 ‐Yeah. Everybody ready? ‐Ugh. 485 00:22:14,443 --> 00:22:15,980 One, two, three. 486 00:22:16,047 --> 00:22:17,984 (all grunting) 487 00:22:18,051 --> 00:22:19,588 (Brownie sighs) 488 00:22:19,655 --> 00:22:22,359 (grunts) Man, it's all weighted down. 489 00:22:22,426 --> 00:22:24,932 ‐Fat bitch. ‐All right, let's give it another shot, okay? 490 00:22:24,998 --> 00:22:27,469 ‐Yep. ‐All right. ‐(sighs) It's so dumb. 491 00:22:27,536 --> 00:22:29,675 One, two, three! 492 00:22:29,741 --> 00:22:30,577 Oh! 493 00:22:30,643 --> 00:22:32,313 ‐Fuck! ‐(screaming) 494 00:22:32,379 --> 00:22:34,016 ‐Oh! ‐Ah! 495 00:22:34,083 --> 00:22:37,356 Oh, man. You have anything to wipe my face? 496 00:22:37,423 --> 00:22:38,793 ‐Oh, my God. ‐Shit! ‐Oh... 497 00:22:38,859 --> 00:22:40,028 ‐Take this, Uncle. ‐Thank you. 498 00:22:40,095 --> 00:22:41,632 ‐(others muttering) ‐Oh, my God. 499 00:22:41,699 --> 00:22:44,003 BEAR: Get this shit off of me, man. 500 00:22:44,070 --> 00:22:45,439 (retches) 501 00:22:45,505 --> 00:22:47,677 (sighs) 502 00:22:47,744 --> 00:22:49,513 ‐(Elora sighs) ‐Yeah. 503 00:22:49,581 --> 00:22:51,852 (sniffles) 504 00:22:55,492 --> 00:22:57,631 Fuck. 505 00:22:57,697 --> 00:23:00,202 I‐I'm sorry, Uncle. 506 00:23:00,269 --> 00:23:03,141 You still would have been home if I hadn't come to your house. 507 00:23:03,208 --> 00:23:06,447 Exactly. I would have still been home. 508 00:23:07,984 --> 00:23:09,655 Bear was right. 509 00:23:09,721 --> 00:23:12,661 Ashamed to show my face. 510 00:23:16,802 --> 00:23:18,873 You look like a ghost. 511 00:23:20,309 --> 00:23:24,551 She'd always call me "brother." 512 00:23:24,618 --> 00:23:27,557 Even though I wasn't her blood brother. 513 00:23:27,624 --> 00:23:31,030 Just like you call me Uncle. 514 00:23:31,097 --> 00:23:33,201 That's real family. 515 00:23:36,007 --> 00:23:37,811 ‐(door opens) ‐BARTENDER: Brownie! 516 00:23:37,877 --> 00:23:41,618 You better not be bullshitting about that backstrap! 517 00:23:41,685 --> 00:23:45,560 Oh, no. No, we got it. 518 00:23:45,626 --> 00:23:48,198 Gonna chop her right up. 519 00:23:48,264 --> 00:23:50,469 BARTENDER: You've got shit on your face. 520 00:23:50,535 --> 00:23:51,939 (door closes) 521 00:23:52,006 --> 00:23:53,976 Thank you. 522 00:23:56,414 --> 00:23:58,151 (grunts) 523 00:24:00,556 --> 00:24:01,592 (Brownie groans) 524 00:24:01,659 --> 00:24:03,929 (knife squishing) 525 00:24:06,367 --> 00:24:07,837 Fuck, that's gross. 526 00:24:07,904 --> 00:24:10,175 ("Flight of the Eagle" by Om playing) 527 00:24:24,403 --> 00:24:26,407 Hey. 528 00:24:26,474 --> 00:24:27,677 What's that? 529 00:24:27,744 --> 00:24:29,815 The hair of my enemies. 530 00:24:29,881 --> 00:24:32,486 I tried to get Uncle to put a curse on it, 531 00:24:32,554 --> 00:24:35,492 but he says I shouldn't do that. 532 00:24:35,560 --> 00:24:37,797 Let me see it. 533 00:24:43,475 --> 00:24:45,580 I'll see what I can do. 534 00:24:46,514 --> 00:24:48,552 Mvto. 535 00:24:51,457 --> 00:24:52,961 ♪♪ Ascend ♪♪ 536 00:24:53,027 --> 00:24:56,534 ♪♪ A light skyward to the field rise ♪♪ 537 00:24:56,602 --> 00:24:59,708 ♪♪ Claimant to freedom ♪♪ 538 00:25:03,415 --> 00:25:06,220 ♪♪ Rise the erudite ♪♪ 539 00:25:06,287 --> 00:25:09,594 ♪♪ And penitent to sky and to send ♪♪ 540 00:25:09,661 --> 00:25:11,899 ♪♪ ♪♪ 541 00:25:13,769 --> 00:25:16,340 ♪♪ To send retainer ♪♪ 542 00:25:16,407 --> 00:25:18,445 ♪♪ Soalesced a vision ♪♪ 543 00:25:18,511 --> 00:25:22,152 ♪♪ Boards the skybarge to freedom. ♪♪ 544 00:25:22,219 --> 00:25:25,726 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.