All language subtitles for Ramaiya Vastavaiya 2013720p DVDRiP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,830 Hello. Okay, sir. Okay. 3 00:00:55,920 --> 00:00:57,880 Raghuveer, you're still awake. 4 00:01:07,880 --> 00:01:09,501 Surprisingly, for the first time in seven years 5 00:01:09,630 --> 00:01:11,790 I am seeing you smile. 6 00:01:13,080 --> 00:01:14,420 You will be released tomorrow. 7 00:01:14,580 --> 00:01:15,920 That's why you are happy, right? 8 00:01:17,790 --> 00:01:19,920 I'll be seeing my sister after a long time. 9 00:01:21,670 --> 00:01:23,250 I can't explain how happy I am. 10 00:01:23,460 --> 00:01:26,040 You really love your sister, don't you? - Yes! 11 00:01:26,210 --> 00:01:29,500 In all these years, you never met your family. 12 00:01:29,790 --> 00:01:31,460 Neither did you speak to anyone. 13 00:01:31,920 --> 00:01:35,130 You're a good man. How did you land up here? 14 00:01:38,710 --> 00:01:40,830 I have spent seven years in this jail. 15 00:01:42,170 --> 00:01:44,130 But my story dates back even longer. 16 00:01:44,960 --> 00:01:46,630 I was just 11 years old. 17 00:01:47,290 --> 00:01:50,080 I was visiting the temple with my mom and my younger sister. 18 00:01:50,250 --> 00:01:54,290 He's my son Raghuveer and she's my daughter Sona. 19 00:01:55,130 --> 00:01:57,040 Please make an offering in their names, priest. 20 00:01:57,250 --> 00:01:58,500 Sure, dear. 21 00:01:59,210 --> 00:02:03,250 Mom, you promised to take me to my dad. 22 00:02:04,040 --> 00:02:07,170 That's where we're going, son. - Here's the offering. 23 00:02:09,580 --> 00:02:11,170 Won't you offer the coconut, dear? 24 00:02:11,330 --> 00:02:14,210 I completely forgot, priest. - Do it now. 25 00:02:15,130 --> 00:02:16,960 My mom used to say 26 00:02:17,290 --> 00:02:20,460 that a rotten coconut brings bad luck. 27 00:02:21,460 --> 00:02:23,130 And that's exactly what happened. 28 00:02:23,460 --> 00:02:25,250 My dad had married someone else. 29 00:02:25,420 --> 00:02:28,330 He humiliated my mom. - Get out of here! 30 00:02:28,830 --> 00:02:31,460 And broke all ties with us. 31 00:02:34,830 --> 00:02:37,330 My mom couldn't take this betrayal. 32 00:02:37,750 --> 00:02:39,750 She was completely shattered. 33 00:02:42,500 --> 00:02:45,040 She kept weeping the entire day, hugging us. 34 00:02:45,880 --> 00:02:47,420 And left us forever. 35 00:02:47,750 --> 00:02:49,670 Mom. Mom. 36 00:02:49,960 --> 00:02:51,040 Mom! 37 00:02:55,290 --> 00:02:58,040 What happened? Who is she? 38 00:02:58,790 --> 00:03:00,250 She's my mom. 39 00:03:00,420 --> 00:03:02,380 She's dead. - Dead! 40 00:03:17,790 --> 00:03:20,130 Here you go, priest. - Bless you. 41 00:03:21,290 --> 00:03:22,960 Stop! 42 00:03:26,500 --> 00:03:29,000 Who built this tomb here? 43 00:03:29,580 --> 00:03:32,330 This field belongs to them. Why are you bothered? 44 00:03:32,540 --> 00:03:33,960 I own this field. 45 00:03:34,170 --> 00:03:35,960 His mom had taken a loan from me. 46 00:03:36,210 --> 00:03:40,080 So, the council has decided that I can seize this field. 47 00:03:40,210 --> 00:03:45,040 Get rid of this tomb, now! - I'll repay your debt. 48 00:03:45,250 --> 00:03:47,880 Don't break my mom's tomb. 49 00:03:48,040 --> 00:03:50,210 He says he will repay your debt. 50 00:03:50,500 --> 00:03:51,750 Give him a chance. 51 00:03:54,130 --> 00:03:57,290 At first, his dad eloped. Then his mom died. 52 00:03:57,460 --> 00:03:59,960 He's still a kid. How will he repay my debt? 53 00:04:00,130 --> 00:04:03,000 He'll plough the field and pay you back. - Him? 54 00:04:03,250 --> 00:04:07,000 I'll toil day and night. And repay your entire debt. 55 00:04:07,210 --> 00:04:09,880 Otherwise, I will repay your debt. 56 00:04:10,040 --> 00:04:14,170 Fine. Every year the involvement should reach me on time. 57 00:04:14,960 --> 00:04:16,790 Its installment, not involvement. 58 00:04:16,960 --> 00:04:20,330 Whatever. Let's go. 59 00:04:21,290 --> 00:04:22,420 Sir! 60 00:04:36,500 --> 00:04:37,960 Don't cry, Sona. 61 00:05:06,080 --> 00:05:10,580 Mom used to say, that star is you and that's me. 62 00:05:21,460 --> 00:05:22,540 Come on. 63 00:07:20,330 --> 00:07:21,580 Don't worry, Raghu. 64 00:07:21,750 --> 00:07:23,830 Your sister's going to top her exams. 65 00:07:25,830 --> 00:07:27,210 Break the coconut. 66 00:07:43,170 --> 00:07:45,080 Wow! There's a flower inside. 67 00:07:45,380 --> 00:07:47,080 She's definitely going to excel now. 68 00:07:55,630 --> 00:07:58,170 Sona. 69 00:08:33,420 --> 00:08:36,670 Sona. Your books. - Hey! Be careful. 70 00:08:39,750 --> 00:08:42,790 You know that she'll drop them if you interrupt her. 71 00:08:43,080 --> 00:08:46,080 Gauri, it's my exam today, I won't need them. 72 00:08:46,290 --> 00:08:47,580 Take them along, Sona. 73 00:08:47,750 --> 00:08:49,130 You can score better if you copy. 74 00:08:49,330 --> 00:08:51,330 You're too much. - Is it? 75 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Let's go. 76 00:08:53,790 --> 00:08:55,670 You remember everything, right? - Yes. 77 00:08:55,960 --> 00:08:57,823 Concentrate on your studies. And do well in your exams. 78 00:08:58,130 --> 00:09:00,290 Yes. - Why don't you go with her? 79 00:09:00,500 --> 00:09:02,540 Why? - How many times will you tell her... 80 00:09:03,080 --> 00:09:05,630 Do good, do good. 81 00:09:05,790 --> 00:09:09,040 Hey! A hottie just boarded the previous bogie. 82 00:09:11,830 --> 00:09:14,250 Sona has always done well... 83 00:09:15,960 --> 00:09:17,130 Where did he go? 84 00:09:18,420 --> 00:09:23,330 "You've cast a spell on me." 85 00:09:24,080 --> 00:09:28,040 "My heart's fallen for you." 86 00:09:29,630 --> 00:09:34,210 "You've cast a spell on me." 87 00:09:34,580 --> 00:09:36,960 "Baby, I love you." - Come on. 88 00:09:37,170 --> 00:09:41,210 "Baby, I love you. Baby, I love you." 89 00:09:41,330 --> 00:09:42,790 "Baby, I.." 90 00:09:43,250 --> 00:09:46,080 Nice song. You sound good too. 91 00:09:46,960 --> 00:09:49,290 But teasing girls is wrong. - What did he say? 92 00:09:49,460 --> 00:09:50,540 Wrong! 93 00:09:51,040 --> 00:09:53,630 Who are you to interfere? Move! 94 00:09:54,750 --> 00:09:57,920 See that! I'll stab you with this. 95 00:10:00,000 --> 00:10:01,130 What the... 96 00:11:08,630 --> 00:11:10,830 Check and mate. 97 00:11:12,290 --> 00:11:13,830 Someday, I'll definitely beat you. 98 00:11:14,000 --> 00:11:18,080 I'm also waiting for that day. - Hello, sir. 99 00:11:18,500 --> 00:11:22,540 I heard that your sister's taking her college exams. 100 00:11:23,170 --> 00:11:24,130 Yes. 101 00:11:25,290 --> 00:11:28,420 She's a pretty intelligent and smart girl. 102 00:11:34,710 --> 00:11:37,580 Sona. - Not again, brother. 103 00:11:39,960 --> 00:11:43,710 Sona, you see those stars in the sky... 104 00:11:43,920 --> 00:11:45,750 That one's me and the other one's you. 105 00:11:46,540 --> 00:11:47,710 Mom used to say that, right? 106 00:11:47,960 --> 00:11:51,040 That means, after Sona's marriage 107 00:11:51,500 --> 00:11:53,790 one of the stars will disappear. 108 00:11:53,960 --> 00:11:55,830 Mind your own business. And... 109 00:11:57,170 --> 00:11:59,580 Brother, shall I take the eggs to the market tomorrow? 110 00:11:59,750 --> 00:12:01,830 Yes. But be careful. 111 00:12:04,130 --> 00:12:05,960 I didn't say that to her. 112 00:12:07,210 --> 00:12:09,290 You keep dropping stuff. 113 00:12:09,960 --> 00:12:11,790 It happened only twice today. 114 00:12:12,040 --> 00:12:13,580 Hello! 115 00:12:13,710 --> 00:12:15,710 Priest, what brings you here at this hour? 116 00:12:15,880 --> 00:12:18,580 After a long search 117 00:12:18,750 --> 00:12:21,670 I've found a suitable match for Sona. 118 00:12:21,960 --> 00:12:26,790 He has a big post in a big American company. 119 00:12:30,040 --> 00:12:33,460 Then, he'll definitely take his bride abroad. 120 00:12:33,580 --> 00:12:36,380 Of course, in a big airplane... 121 00:12:38,130 --> 00:12:40,460 This offer's too big for us. 122 00:12:42,330 --> 00:12:43,630 I don't accept it. 123 00:12:44,040 --> 00:12:48,290 Anyone else would've pounced on this opportunity. 124 00:12:51,420 --> 00:12:55,170 I don't want a prince for my sister. 125 00:12:55,420 --> 00:12:56,540 Then? 126 00:12:56,710 --> 00:13:00,630 I want a boy who can stay here and look after her. 127 00:13:10,040 --> 00:13:11,920 "He's like a loom in the sea." 128 00:13:19,130 --> 00:13:21,670 "Music is what we make.." 129 00:13:22,750 --> 00:13:26,290 "That's right, feel that.." 130 00:13:27,380 --> 00:13:28,540 "That's right" 131 00:13:29,210 --> 00:13:30,460 "feel that.." 132 00:13:31,080 --> 00:13:32,460 "That's right" 133 00:13:33,080 --> 00:13:34,500 "feel that.." 134 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 "My heart goes.." 135 00:13:44,630 --> 00:13:46,420 "My heart goes.." 136 00:13:48,290 --> 00:13:50,330 "My heart goes.." 137 00:13:54,330 --> 00:13:56,710 Ram! Where are you? - On the beach. 138 00:13:56,880 --> 00:13:58,380 On the beach, with the girls? 139 00:13:58,920 --> 00:14:01,210 All by yourself. You didn't invite me. 140 00:14:01,580 --> 00:14:03,670 You've become selfish. - Hello. 141 00:14:03,790 --> 00:14:05,420 Hello. - Hello. 142 00:14:06,330 --> 00:14:08,290 That's my trick. 143 00:14:08,460 --> 00:14:11,170 This is what I do when your mom scolds me. 144 00:14:11,330 --> 00:14:13,580 Hello. I can't hear you. - Okay. 145 00:14:13,750 --> 00:14:16,250 Enjoy yourself. Have fun. - Thanks, dad. 146 00:14:18,080 --> 00:14:19,580 Wow! He heard this though. 147 00:14:22,960 --> 00:14:24,130 I heard that you made a donation 148 00:14:24,290 --> 00:14:26,670 to the Royal Australian Orphanage. 149 00:14:26,830 --> 00:14:29,420 It's a petty amount. 10,000 Dollars. 150 00:14:29,580 --> 00:14:32,420 You call that a petty amount. 151 00:14:32,670 --> 00:14:35,880 You could've spent that money for PR activities. 152 00:14:36,040 --> 00:14:38,580 Or thrown a party for your business colleagues. 153 00:14:38,790 --> 00:14:42,670 Think about the profits. - We anyway throw parties. 154 00:14:43,830 --> 00:14:46,920 Stop wasting money on useless things. 155 00:14:47,670 --> 00:14:50,630 You know that I don't like it. 156 00:14:57,290 --> 00:14:58,500 Hi, dad! 157 00:14:59,290 --> 00:15:02,040 Bad mood? Tell me. 158 00:15:04,380 --> 00:15:08,130 I'm your best friend. Did mom yell at you again? 159 00:15:08,830 --> 00:15:10,670 Thank you very much. - Why? 160 00:15:10,920 --> 00:15:14,380 For not asking whether she beat me up or not. 161 00:15:14,960 --> 00:15:16,670 You know how she is. 162 00:15:17,290 --> 00:15:20,330 Then, why the long face? - I'm not upset. 163 00:15:21,460 --> 00:15:24,080 Do you know why the world's greatest philosopher was happy? 164 00:15:24,250 --> 00:15:26,710 Because he knew how to tolerate his tyrannical wife. 165 00:15:27,080 --> 00:15:27,960 He... 166 00:15:28,790 --> 00:15:30,540 Angry bird! 167 00:15:34,500 --> 00:15:35,880 Hello. It wasn't about you. 168 00:15:36,040 --> 00:15:37,540 I was talking about Socrates' wife. 169 00:15:37,750 --> 00:15:39,880 Hello, brother-in-law. Krishnakant speaking. 170 00:15:40,040 --> 00:15:41,920 How are you? 171 00:15:42,250 --> 00:15:45,250 Trying to get along with your sister. 172 00:15:45,420 --> 00:15:47,170 What's new in that? 173 00:15:47,500 --> 00:15:49,920 It's your brother from India. 174 00:15:50,080 --> 00:15:52,250 Hello. Yes, brother. - Sister. How are you? 175 00:15:52,420 --> 00:15:55,290 How are you? - Everything is good. 176 00:15:55,460 --> 00:15:56,710 So what's new? 177 00:15:56,880 --> 00:16:00,080 Too many things, but the biggest news is 178 00:16:00,250 --> 00:16:03,380 Riya's getting engaged on the 14th of this month. 179 00:16:03,540 --> 00:16:04,960 So soon! 180 00:16:05,170 --> 00:16:08,210 Was she in love? - Exactly. 181 00:16:08,380 --> 00:16:12,000 I objected but she cried, so I had to agree. 182 00:16:12,210 --> 00:16:13,790 But is the boy from a good family? 183 00:16:15,420 --> 00:16:19,880 I mean, are they rich? - That's exactly why I agreed. 184 00:16:20,130 --> 00:16:22,540 Listen. Reach here as soon as you can. 185 00:16:22,710 --> 00:16:24,790 Because you have to handle the arrangements. 186 00:16:25,080 --> 00:16:27,330 Don't forget to tell brother-in-law and... 187 00:16:27,500 --> 00:16:29,790 Hello, aunt. - Yes, dear. 188 00:16:29,960 --> 00:16:33,210 Riya speaking. - Congratulations. How are you? 189 00:16:33,580 --> 00:16:36,880 Fine, aunt, Bring Ram along too. - Ram? 190 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 We haven't met since our childhood. 191 00:16:38,960 --> 00:16:40,290 Sure, dear. Bye. 192 00:16:41,330 --> 00:16:43,420 Ram. - Yes, mom. 193 00:16:43,580 --> 00:16:44,960 Ram. We're going to India. 194 00:16:45,130 --> 00:16:46,130 India! 195 00:16:47,330 --> 00:16:49,380 India! - You aren't going. 196 00:16:49,540 --> 00:16:51,670 Why? - You have to attend a conference in the US. 197 00:16:51,830 --> 00:16:54,130 Don't you remember? - Oh, yeah. 198 00:16:54,420 --> 00:16:56,080 America, yo! 199 00:16:57,960 --> 00:16:59,580 Stop! 200 00:17:00,670 --> 00:17:01,880 Mr. Raghuveer. 201 00:17:03,960 --> 00:17:05,630 Riya, how are you? 202 00:17:05,750 --> 00:17:07,330 A chocolate for you. 203 00:17:08,750 --> 00:17:10,460 You never forget to get me chocolates, do you? 204 00:17:10,630 --> 00:17:13,500 Welcome the bride. - Bride? 205 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 When are you getting married? 206 00:17:16,380 --> 00:17:19,580 Next Friday... That's just 15 days. 207 00:17:20,040 --> 00:17:22,710 And you are both invited. - Of course. 208 00:17:22,880 --> 00:17:24,330 We'll reach there two days in advance. 209 00:17:24,540 --> 00:17:26,460 Just two days? 210 00:17:26,880 --> 00:17:29,710 I have come here to take Sona right now. 211 00:17:30,040 --> 00:17:31,460 Now? - Of course. 212 00:17:31,630 --> 00:17:33,113 Sona, when would you expect me to come over 213 00:17:33,170 --> 00:17:37,710 for your wedding? - I don't know, ask brother. 214 00:17:39,130 --> 00:17:40,170 Sir! 215 00:17:42,380 --> 00:17:43,580 How many days before 216 00:17:43,750 --> 00:17:45,540 do you expect me to come for Sona's wedding? 217 00:17:45,750 --> 00:17:48,500 At least 15 days. - Right. 218 00:17:48,710 --> 00:17:50,880 My wedding is just 15 days later. 219 00:17:51,330 --> 00:17:54,880 I'm just like your sister. Please send her along. 220 00:17:55,040 --> 00:17:57,670 Please... Please. 221 00:17:59,250 --> 00:18:02,460 Actually, I have never sent her alone anywhere. 222 00:18:02,790 --> 00:18:04,210 She has also never stayed away from you. 223 00:18:04,380 --> 00:18:07,080 But you will have to send her along. 224 00:18:07,250 --> 00:18:10,920 Please... Please. Please. Please. 225 00:18:12,040 --> 00:18:13,540 Do you want to go, Sona? 226 00:18:15,460 --> 00:18:17,710 I won't, if you refuse. 227 00:18:20,130 --> 00:18:21,540 Go on. 228 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Be careful! 229 00:18:34,130 --> 00:18:36,040 Let's go! 230 00:18:53,630 --> 00:18:57,750 "My heart searches everywhere." 231 00:18:57,920 --> 00:19:01,580 "Confuses me as it goes." 232 00:19:05,920 --> 00:19:10,080 "My heart searches everywhere." 233 00:19:10,250 --> 00:19:14,080 "Confuses me as it goes." 234 00:19:14,420 --> 00:19:18,460 "Makes gestures all the time." 235 00:19:18,630 --> 00:19:22,710 "Makes me stagger." 236 00:19:22,960 --> 00:19:26,960 "Gets upset." 237 00:19:27,130 --> 00:19:31,080 "Makes excuses." 238 00:19:31,420 --> 00:19:32,920 "I wish someone steals it away." 239 00:19:33,080 --> 00:19:38,880 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 240 00:19:39,670 --> 00:19:41,130 "I wish someone steals it away." 241 00:19:41,290 --> 00:19:47,630 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 242 00:19:51,500 --> 00:19:53,580 Hey, my coconut! Give me my money. - Bye! 243 00:19:55,790 --> 00:19:58,670 Hey! Hi, I'm Ram. What's up, beautiful? 244 00:19:58,830 --> 00:20:00,540 May I know your name please? - Paro. 245 00:20:01,250 --> 00:20:03,540 Hi! - Dad, mom! 246 00:20:08,420 --> 00:20:12,420 "It's aware, naive. Never listens to me." 247 00:20:12,580 --> 00:20:16,540 "I keep thinking all the time. But it never understands." 248 00:20:16,710 --> 00:20:20,670 "It's aware, naive. Never listens to me." 249 00:20:20,830 --> 00:20:25,080 "I keep thinking all the time. But it never understands." 250 00:20:25,250 --> 00:20:29,000 "It's always lost in a different world." 251 00:20:29,170 --> 00:20:33,080 "Makes excuses." 252 00:20:33,290 --> 00:20:34,920 "I wish someone steals it away." 253 00:20:35,080 --> 00:20:41,040 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 254 00:20:41,630 --> 00:20:43,170 "I wish someone steals it away." 255 00:20:43,330 --> 00:20:45,880 "So, I'm rid of it." 256 00:20:51,880 --> 00:20:53,920 "So, I'm rid of it." 257 00:21:02,130 --> 00:21:06,210 "It has unsure intensions." 258 00:21:06,460 --> 00:21:10,290 "Simple wishes and fragile dreams." 259 00:21:10,460 --> 00:21:14,290 "It has unsure intensions." 260 00:21:14,540 --> 00:21:18,670 "Simple wishes and fragile dreams." 261 00:21:18,880 --> 00:21:22,750 "It always weaves new dreams." 262 00:21:22,880 --> 00:21:26,790 "Makes excuses." 263 00:21:27,040 --> 00:21:28,580 "I wish someone steals it away." - Dad! 264 00:21:28,790 --> 00:21:34,630 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 265 00:21:35,330 --> 00:21:36,880 "I wish someone steals it away." 266 00:21:37,040 --> 00:21:43,170 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 267 00:21:43,580 --> 00:21:45,080 "I wish someone steals it away." 268 00:21:45,250 --> 00:21:47,500 "So, I'm rid of it." 269 00:21:47,750 --> 00:21:49,500 "So, I'm rid of it." 270 00:21:49,790 --> 00:21:51,670 "So, I'm rid of it." 271 00:21:51,880 --> 00:21:53,330 "So, I'm rid of it." 272 00:21:53,960 --> 00:21:55,460 "I wish someone steals it away." 273 00:21:55,630 --> 00:21:58,330 "So, I'm rid of it." - Ram! 274 00:21:59,290 --> 00:22:00,880 Look, what a big bouquet I've brought for you. 275 00:22:01,000 --> 00:22:02,380 I.. I am Bijli. 276 00:22:09,380 --> 00:22:11,750 Bijli! 277 00:22:14,630 --> 00:22:15,920 Nephew. Nephew. 278 00:22:16,080 --> 00:22:18,250 Uncle. - My dear! 279 00:22:19,540 --> 00:22:20,710 Put your leg down. 280 00:22:22,580 --> 00:22:23,880 That's enough. 281 00:22:25,420 --> 00:22:26,500 He's naughty! 282 00:22:34,420 --> 00:22:35,580 Who is this beauty and the beast? 283 00:22:35,710 --> 00:22:37,420 She's my distant relative. 284 00:22:38,460 --> 00:22:40,130 She too. - And I'm a close one. 285 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 You... 286 00:22:49,960 --> 00:22:51,250 Why aren't you saying anything? 287 00:22:51,750 --> 00:22:55,080 Does even a vegetable vendor in Australia speak in English? 288 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 It's okay. Don't say a word. 289 00:22:58,330 --> 00:23:02,960 A policeman, maid, fruit-seller, janitor... 290 00:23:03,130 --> 00:23:04,460 Does everyone speak in English? 291 00:23:04,750 --> 00:23:07,750 What's your problem? - I am constipated. 292 00:23:08,130 --> 00:23:09,130 So, why are you telling me? 293 00:23:09,330 --> 00:23:11,250 You just asked, what my problem is. 294 00:23:21,830 --> 00:23:24,830 Bijli. Who's that? - Riya. 295 00:23:49,130 --> 00:23:51,630 Riya! 296 00:23:53,830 --> 00:23:55,920 I'm not Riya. - Why? 297 00:23:57,040 --> 00:23:58,420 I'm Riya's friend. 298 00:23:58,630 --> 00:24:00,250 Why didn't you say that earlier? 299 00:24:01,040 --> 00:24:03,210 It's okay. Mistakes are common at this age. 300 00:24:03,380 --> 00:24:04,750 No need to apologize. 301 00:24:05,080 --> 00:24:06,540 Oh! Anklet. 302 00:24:07,420 --> 00:24:08,750 Ram. 303 00:24:11,330 --> 00:24:13,330 Riya! 304 00:24:13,960 --> 00:24:16,080 How are you? - Fine. Please. 305 00:24:16,830 --> 00:24:18,500 She's... - I know, she's your friend. 306 00:24:18,670 --> 00:24:20,500 I mistook her for you and hugged her like this... 307 00:24:20,710 --> 00:24:23,460 Riya! - What are you doing? 308 00:24:23,580 --> 00:24:24,880 She doesn't like all this. 309 00:24:25,380 --> 00:24:27,420 So, what does she like? - Riya, where are you? 310 00:24:27,580 --> 00:24:28,830 Coming. 311 00:24:30,420 --> 00:24:33,250 Come on, Ram. Come on. 312 00:24:33,710 --> 00:24:35,420 Not Ram! Rather, a monkey. 313 00:24:38,630 --> 00:24:41,960 So, what's your name? I know you won't tell me. 314 00:24:42,710 --> 00:24:45,880 My name's Ram. I'm from Australia. 315 00:24:46,830 --> 00:24:49,040 People say that boys who come from abroad 316 00:24:49,290 --> 00:24:53,830 are spoilt, manner less, crooks and conmen. 317 00:24:54,830 --> 00:24:57,630 They're right. I am exactly like that. 318 00:24:58,380 --> 00:24:59,790 So, beware. 319 00:25:07,960 --> 00:25:10,380 Where's the sugar? - Sugar... 320 00:25:11,000 --> 00:25:13,080 Sugar... What happened? 321 00:25:13,710 --> 00:25:17,210 Why are you so scared? - I thought, that monkey's back. 322 00:25:17,500 --> 00:25:20,210 Who? - The one who has come from Australia. 323 00:25:22,790 --> 00:25:24,630 He was raised in Australia. 324 00:25:25,130 --> 00:25:27,880 Not every foreigner is so spoilt. 325 00:25:28,040 --> 00:25:30,130 It's not his fault, it's his parents'. 326 00:25:30,330 --> 00:25:32,130 They raised him like this. 327 00:25:32,630 --> 00:25:34,210 If I ever meet his parents 328 00:25:34,380 --> 00:25:36,380 I will question them face-to-face. 329 00:25:36,710 --> 00:25:38,210 Right, ma'am? 330 00:25:40,710 --> 00:25:42,460 Do you know who you are talking to? 331 00:25:42,830 --> 00:25:44,130 Riya's aunt. 332 00:25:47,170 --> 00:25:50,080 That Australian monkey is her son. - Is it? 333 00:26:02,040 --> 00:26:03,290 "Hold.." 334 00:26:09,000 --> 00:26:10,580 Need some sugar. 335 00:26:15,960 --> 00:26:17,330 That's better. 336 00:26:17,580 --> 00:26:22,290 "Everyone lacks a little sweetness.." 337 00:26:26,210 --> 00:26:27,250 Let's go. 338 00:26:27,420 --> 00:26:30,420 Welcome! 339 00:26:31,080 --> 00:26:32,000 How are you, dear? - Fine. 340 00:26:32,210 --> 00:26:33,080 Hello, ma'am. 341 00:26:33,290 --> 00:26:36,080 Hello. - He's my partner in the construction business. 342 00:26:36,290 --> 00:26:38,170 I see. - JP. Jai Prakash. 343 00:26:39,710 --> 00:26:41,469 Yes. He was with the Central Ministry for 20 years. 344 00:26:41,540 --> 00:26:44,380 Please don't... - She's my sister Ashwini. 345 00:26:44,670 --> 00:26:46,000 From Australia. - Hello! 346 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 Ma'am. - Is she the one with the son? 347 00:26:49,290 --> 00:26:51,540 You promised that her son and my... - Right, right. 348 00:26:51,710 --> 00:26:53,830 Then introduce me to him. - Let's go in first. 349 00:26:54,000 --> 00:26:55,250 Come in. - Let's go. 350 00:26:55,420 --> 00:26:57,130 Please, come in. 351 00:27:04,710 --> 00:27:06,330 Sona, look at this. - Nice. 352 00:27:06,670 --> 00:27:07,912 I have got the news from the kitchen 353 00:27:08,080 --> 00:27:10,170 that you called me a monkey. - No! 354 00:27:10,330 --> 00:27:12,500 Australian monkey. - Wow! 355 00:27:13,790 --> 00:27:16,670 My mistake. I should've called you a gorilla. 356 00:27:17,130 --> 00:27:18,580 Riya! 357 00:27:22,830 --> 00:27:24,420 There he is. 358 00:27:36,380 --> 00:27:37,580 Get lost. 359 00:27:39,380 --> 00:27:41,710 Hi. I'm Dolly. - Hi! 360 00:27:41,920 --> 00:27:43,580 Hi, I'm Bijli. 361 00:27:43,790 --> 00:27:45,290 Bijli. Bijli. - Whatever. 362 00:27:45,460 --> 00:27:47,710 Come on. Let's dance. - Sure. 363 00:27:57,080 --> 00:27:59,330 Everyone in India wears saris and salwar suits. 364 00:27:59,500 --> 00:28:00,790 And it's so colorful. 365 00:28:01,630 --> 00:28:04,380 Okay, dad. Take care. Got to go. 366 00:28:06,250 --> 00:28:07,830 What are you doing in my room? 367 00:28:08,130 --> 00:28:09,710 This is my room. Get out! 368 00:28:12,130 --> 00:28:13,790 Sorry. My mistake. 369 00:28:14,330 --> 00:28:16,170 Did you see anything? - No, I... 370 00:28:16,710 --> 00:28:18,790 Just get out. - Thank God! 371 00:28:20,290 --> 00:28:22,710 Nice horse. Don't touch that. 372 00:28:41,080 --> 00:28:44,960 My brother gifted me that. Please! 373 00:28:46,170 --> 00:28:47,580 Did your brother give it to you? 374 00:29:07,250 --> 00:29:09,210 Get out of here! - Okay. 375 00:29:14,960 --> 00:29:19,130 I have a doubt. I troubled you so much. 376 00:29:19,960 --> 00:29:23,580 Any other girl would've slapped me. 377 00:29:24,130 --> 00:29:26,920 But you didn't. Does that mean... 378 00:29:29,290 --> 00:29:31,790 Something-something. - What? 379 00:29:32,170 --> 00:29:35,250 Something-something. - Nothing. 380 00:29:42,880 --> 00:29:45,170 "Touch me.. Touch me. Hold me.. Hold me.." 381 00:29:45,330 --> 00:29:48,380 Ram. You're nude. - Now, you're nude. 382 00:29:54,880 --> 00:29:59,210 I didn't know, I could have that effect on women. 383 00:29:59,460 --> 00:30:01,330 "Touch me.. Touch me." 384 00:30:01,500 --> 00:30:03,630 Let's begin. - Where's Ram? 385 00:30:04,380 --> 00:30:05,460 Must be around. 386 00:30:13,330 --> 00:30:16,210 Dear. Ram. Ram. 387 00:30:18,040 --> 00:30:20,290 Tell her to get close to Ram. 388 00:30:26,670 --> 00:30:27,630 What's wrong? 389 00:30:28,580 --> 00:30:32,080 Don't worry, she'll get too close for comfort. 390 00:30:35,830 --> 00:30:37,630 "Let's see.." 391 00:30:38,130 --> 00:30:40,580 "Who's got the strength." 392 00:30:40,790 --> 00:30:43,210 "Keep a firm foot ahead." 393 00:30:43,830 --> 00:30:46,960 "My friend." 394 00:30:50,960 --> 00:30:54,420 This jacket belongs to that Australian monkey. 395 00:30:55,920 --> 00:30:58,830 Riya! Now I'll show you. 396 00:31:08,540 --> 00:31:10,250 Mogambo's pleased! 397 00:31:18,670 --> 00:31:20,960 I hate your name! 398 00:31:37,880 --> 00:31:40,380 "Let's see.." 399 00:31:41,040 --> 00:31:44,210 "Who's got the strength." - Ram! 400 00:31:48,710 --> 00:31:51,210 Have you seen Ram around? - No. 401 00:31:51,380 --> 00:31:52,880 But he isn't there. 402 00:31:53,290 --> 00:31:55,290 Hi. - Hi! 403 00:31:55,460 --> 00:31:57,130 Hi, Dolly. - You naughty boy. 404 00:31:57,290 --> 00:32:00,580 So there you are. - No. Here I am. 405 00:32:01,170 --> 00:32:02,290 Okay, listen. 406 00:32:02,880 --> 00:32:05,210 Don't make any plans for the evening. 407 00:32:05,580 --> 00:32:07,750 My friends are coming over. Okay? 408 00:32:08,790 --> 00:32:10,960 Ram. They're my friends. 409 00:32:11,290 --> 00:32:12,830 Radhika. Rashmi. - Hi! 410 00:32:13,000 --> 00:32:14,250 Pooja and Aanchal. - Hi! 411 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 These are my bermudas 412 00:32:16,710 --> 00:32:18,710 my tee-shirt and those are my slippers. 413 00:32:18,880 --> 00:32:20,290 Shut up and get back. 414 00:32:21,960 --> 00:32:23,460 You keep working the entire day. 415 00:32:25,040 --> 00:32:26,130 Come and sit here. 416 00:32:29,290 --> 00:32:32,460 Wow! - But I didn't make this. 417 00:32:32,630 --> 00:32:35,830 That's why he liked it. She's fuming. 418 00:32:36,580 --> 00:32:40,130 So, who was I talking about? - Ram. Ram! 419 00:32:41,420 --> 00:32:46,040 Ram's dad is among the top 500 billionaires of Australia. 420 00:32:46,210 --> 00:32:49,750 A big mansion. 100 acres of a plush estate. 421 00:32:49,920 --> 00:32:51,330 And a private chartered plane. 422 00:32:51,500 --> 00:32:53,630 You're not too far-off either, Dolly. 423 00:32:54,460 --> 00:32:57,170 Of course. My dad's a billionaire too. 424 00:32:57,330 --> 00:33:00,420 Ministers come over for breakfast. Actors for lunch. 425 00:33:00,580 --> 00:33:04,040 And builders for evening snacks. - Does your dad run a mess? 426 00:33:04,880 --> 00:33:06,250 Don't mess with me. 427 00:33:07,170 --> 00:33:10,750 So, Ram's a billionaire and so am I. 428 00:33:11,170 --> 00:33:14,750 In fact, we all are rich. We have everything. 429 00:33:15,040 --> 00:33:19,330 But what about you? - I'm rich too. 430 00:33:19,580 --> 00:33:21,460 Really? What do you have? 431 00:33:21,880 --> 00:33:23,960 We have a small house back in the village. 432 00:33:24,420 --> 00:33:27,170 10 acres of land. 20 bulls. 433 00:33:27,330 --> 00:33:30,830 25 cows. 40 hens and 100 goats. 434 00:33:30,960 --> 00:33:33,080 But I also have a brother 435 00:33:34,330 --> 00:33:35,920 who loves me more than his life. 436 00:33:37,500 --> 00:33:41,000 And his love is invaluable for me. 437 00:33:43,580 --> 00:33:45,880 Sona. Let's go. - Yes. 438 00:33:47,830 --> 00:33:51,210 Bye, Ram! - Bye, Sona. 439 00:33:56,960 --> 00:33:58,250 What are you looking at? 440 00:33:58,580 --> 00:34:01,580 Don't know how, but everyday I see something new in Sona. 441 00:34:01,750 --> 00:34:04,330 But why? - She's something. 442 00:34:05,790 --> 00:34:07,290 Something-something. 443 00:34:09,130 --> 00:34:11,040 Sona has finished her studies. 444 00:34:11,420 --> 00:34:12,960 Get her married this year. 445 00:34:13,420 --> 00:34:15,960 I will, if I find a good match. 446 00:34:16,460 --> 00:34:17,670 Yes. 447 00:34:18,380 --> 00:34:21,580 My son has done his graduation in agriculture. 448 00:34:21,830 --> 00:34:25,080 We've been getting proposals from affluent families. 449 00:34:25,290 --> 00:34:29,790 But... he wants to marry your sister. 450 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 Do you have any objection? 451 00:34:37,130 --> 00:34:41,130 Sona... - Oh! You want to take her consent. 452 00:34:41,420 --> 00:34:44,630 And I will have to consult sir too. 453 00:34:45,920 --> 00:34:48,130 Yeah, right. 454 00:34:58,830 --> 00:35:00,790 Why are you crying on such a happy occasion? 455 00:35:00,960 --> 00:35:04,130 Soon my daughter will also get married and leave for Australia. 456 00:35:05,080 --> 00:35:06,630 What a positive mentality! 457 00:35:07,500 --> 00:35:08,710 What are you doing? 458 00:35:09,170 --> 00:35:11,670 I've already bought tickets to Australia. 459 00:35:20,080 --> 00:35:22,380 Hello. - Now, I'll read out the wedding invitation. 460 00:35:22,540 --> 00:35:24,710 Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 461 00:35:24,880 --> 00:35:27,830 Who is that? - Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 462 00:35:28,000 --> 00:35:31,380 Who is that? - Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 463 00:35:31,500 --> 00:35:32,960 Priest. Please carry on. 464 00:35:33,420 --> 00:35:35,710 Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 465 00:35:35,880 --> 00:35:37,040 Stop this nonsense. 466 00:35:37,170 --> 00:35:40,210 Why did you stop? - He asked me to stop. 467 00:35:40,460 --> 00:35:42,920 Please continue. Continue. Continue. 468 00:35:43,830 --> 00:35:45,630 Excuse me. Excuse me. 469 00:35:47,170 --> 00:35:48,380 Hi! 470 00:35:48,920 --> 00:35:50,880 When are you getting married? - What? 471 00:35:51,460 --> 00:35:52,540 I have a friend. 472 00:35:52,670 --> 00:35:56,420 He has got 10 hens, 4 bulls and a mare. 473 00:35:56,750 --> 00:35:58,290 He'll be a perfect match for you. - Tea. 474 00:35:58,750 --> 00:36:01,040 Bijli. What's the time? 475 00:36:03,580 --> 00:36:04,920 I don't have a watch. 476 00:36:05,080 --> 00:36:08,080 You don't have a brain either. - I know. 477 00:36:10,750 --> 00:36:12,080 Let's go there. - Yes, let's go. 478 00:36:12,580 --> 00:36:14,880 Ma'am... 479 00:36:15,170 --> 00:36:18,170 You have made this party come alive. - Thank you. 480 00:36:18,330 --> 00:36:20,540 You're the star of this party. 481 00:36:20,710 --> 00:36:22,920 Why are you repeating the old lines? Say something new. 482 00:36:23,040 --> 00:36:24,130 That's very nice of you. 483 00:36:24,290 --> 00:36:26,920 Only one thing is missing. - What's that? 484 00:36:28,830 --> 00:36:33,380 What's this? - A small, petty necklace. 485 00:36:34,460 --> 00:36:38,290 Looks pretty expensive though... - It just cost Rs. 2.5 million. 486 00:36:38,460 --> 00:36:40,380 You're trying to butter her up. 487 00:36:41,000 --> 00:36:44,130 This wasn't required. - It's okay. 488 00:36:45,880 --> 00:36:50,580 Every time I see them together, I feel happy, ma'am. 489 00:36:50,960 --> 00:36:53,250 I feel really content. - But I feel like puking. 490 00:36:53,420 --> 00:36:54,580 I can't stand it. 491 00:36:57,500 --> 00:36:59,290 Hey... 492 00:36:59,460 --> 00:37:02,250 Hi, guys... - People call me Bijli Gaga... 493 00:37:03,580 --> 00:37:06,210 Hey, everyone. This is Ram. My boyfriend. 494 00:37:06,380 --> 00:37:09,540 Hi! - Come closer, Ram. 495 00:37:11,580 --> 00:37:13,330 "Nothing's gonna change my love for you." 496 00:37:13,500 --> 00:37:15,630 Get off me, you dirty pig. 497 00:37:16,290 --> 00:37:19,960 "Pig loves you! Pig loves you!" 498 00:37:20,250 --> 00:37:23,250 Shiraz had said that. - No, baby, it was Prabhu. 499 00:37:23,420 --> 00:37:25,130 No, it was Mr. Kumar. 500 00:37:26,420 --> 00:37:31,170 So, cuddling up! - Spoilsport! 501 00:37:36,920 --> 00:37:38,130 Wow! 502 00:37:44,750 --> 00:37:46,040 Hi! 503 00:37:47,500 --> 00:37:48,960 She's my best friend. 504 00:37:49,080 --> 00:37:50,750 And she's Rinki and Jazz... - Hi. 505 00:37:50,920 --> 00:37:52,420 Ma'am, the buffet's ready. - Okay. 506 00:37:52,710 --> 00:37:54,580 You talk to them, I will be back. Okay? 507 00:37:55,500 --> 00:37:57,040 Nice party, isn't it? - Yeah. 508 00:38:07,170 --> 00:38:09,420 Why are you following me? - My wish. 509 00:38:09,670 --> 00:38:11,040 Come to the side. 510 00:38:15,080 --> 00:38:16,960 Put some chicken pieces and... - Go away. 511 00:38:17,130 --> 00:38:19,080 What would people say? 512 00:38:19,710 --> 00:38:21,460 That's why I am saying, come to the side. 513 00:38:21,630 --> 00:38:24,080 I won't. 514 00:38:25,130 --> 00:38:29,210 Your zip is open. - You're lying. 515 00:38:30,250 --> 00:38:32,210 You have a mole ten inches below your neck. Right? 516 00:38:38,960 --> 00:38:42,960 "Stranger, don't leave me." 517 00:38:44,920 --> 00:38:47,880 I told you... - Your friend's calling you. 518 00:38:51,830 --> 00:38:53,040 What happened? 519 00:38:59,290 --> 00:39:01,710 It's stuck. Come on. 520 00:39:22,710 --> 00:39:24,080 Thanks. 521 00:39:24,290 --> 00:39:28,080 What? - You're a monkey, but a nice one. 522 00:39:28,250 --> 00:39:30,630 What? You praised me. 523 00:39:31,960 --> 00:39:36,080 Not bad. Something? - Nothing. 524 00:39:36,540 --> 00:39:38,880 Something-something. - Nothing-nothing. 525 00:39:43,130 --> 00:39:44,420 Yes. 526 00:40:10,750 --> 00:40:14,880 "You are my history. You are my philosophy." 527 00:40:15,040 --> 00:40:17,130 "Loveology." 528 00:40:19,210 --> 00:40:21,420 "Listen to me." 529 00:40:21,580 --> 00:40:23,710 "Come with me." 530 00:40:23,880 --> 00:40:26,500 "Be my girl." 531 00:40:27,830 --> 00:40:29,830 "Let the drums play." 532 00:40:30,130 --> 00:40:31,750 "Come closer to me." 533 00:40:32,290 --> 00:40:34,250 "Let the drums play. Come closer to me." 534 00:40:34,420 --> 00:40:36,750 "Listen to my heart." 535 00:40:36,920 --> 00:40:40,460 "Let's do the Hip-Hop, baby." - Extra! 536 00:40:41,210 --> 00:40:44,130 "Let's do the Hip-Hop, baby." 537 00:40:45,540 --> 00:40:48,460 "Let's do the Hip-Hop, baby." 538 00:40:49,960 --> 00:40:52,920 "Let's do the Hip-Hop, baby." 539 00:40:54,420 --> 00:40:57,330 "Let's do the Hip-Hop, baby." 540 00:41:15,920 --> 00:41:20,250 "You're attitude.. Oh, baby." 541 00:41:24,710 --> 00:41:28,830 "You're attitude.. Oh, baby." 542 00:41:28,960 --> 00:41:33,170 "Get lost, go home. Go to your mommy." 543 00:41:33,330 --> 00:41:37,250 "Open your eyes. Take me in your arms." 544 00:41:37,790 --> 00:41:39,880 "Open your eyes. Take me in your arms." 545 00:41:40,040 --> 00:41:42,170 "Let me disappear in your arms." 546 00:41:42,330 --> 00:41:45,880 "Let's do the Hip-Hop, baby." - Extra! 547 00:41:46,630 --> 00:41:49,540 "Let's do the Hip-Hop, baby." 548 00:41:51,000 --> 00:41:53,920 "Let's do the Hip-Hop, baby." 549 00:41:55,460 --> 00:41:58,380 "Let's do the Hip-Hop, baby." 550 00:41:59,750 --> 00:42:02,670 "Let's do the Hip-Hop, baby." 551 00:42:21,710 --> 00:42:25,540 "Oh, my.. Your moves are killer." 552 00:42:30,170 --> 00:42:34,210 "Oh, my.. Your moves are killer." 553 00:42:34,420 --> 00:42:38,710 "I won't spare you, don't mess with me." 554 00:42:38,880 --> 00:42:42,330 "You're my soul. You're precious." 555 00:42:43,210 --> 00:42:45,170 "You're my soul. You're precious." 556 00:42:45,330 --> 00:42:47,670 "Don't leave me now." 557 00:42:47,920 --> 00:42:50,290 "Let's do the Hip-Hop, baby." 558 00:42:50,460 --> 00:42:54,380 "Baby.." 559 00:43:01,500 --> 00:43:03,500 "Let's do the Hip-Hop, baby." 560 00:43:05,290 --> 00:43:07,710 "Let's do the Hip-Hop, baby." 561 00:43:33,040 --> 00:43:34,500 Dance with me? 562 00:43:35,500 --> 00:43:38,330 Wow! Something-something? 563 00:43:38,500 --> 00:43:40,130 Something-something. 564 00:43:45,830 --> 00:43:47,880 He was my friend in college. 565 00:43:48,830 --> 00:43:52,830 He gave me champagne to drink on his birthday party. 566 00:43:53,880 --> 00:43:55,630 I was slightly drunk. 567 00:43:56,830 --> 00:43:59,380 He was shooting me. 568 00:43:59,960 --> 00:44:03,670 And was also trying to kiss me. 569 00:44:04,460 --> 00:44:06,670 Now he's trying to black-mail me 570 00:44:06,880 --> 00:44:09,960 with that clip. 571 00:44:11,130 --> 00:44:14,250 He has asked Riya for money and her jewelry. 572 00:44:14,880 --> 00:44:17,170 Otherwise, he'll upload the clip on the internet. 573 00:44:17,380 --> 00:44:19,130 That clip's on his iPad. 574 00:44:24,040 --> 00:44:27,290 Is this what you meant by 'something-something'? 575 00:44:27,580 --> 00:44:30,580 Only someone of our age can solve our problem. 576 00:44:31,130 --> 00:44:35,000 I didn't know what to do. That's why I talked to you. 577 00:44:57,170 --> 00:44:59,750 Let's search. - Yes. 578 00:45:02,670 --> 00:45:03,920 That way. 579 00:45:36,170 --> 00:45:39,630 What now? - Watch me. 580 00:45:43,130 --> 00:45:44,420 Brother! 581 00:45:49,420 --> 00:45:52,670 Why didn't you close the door? - Why didn't you do it? 582 00:45:52,960 --> 00:45:55,580 Did you have to yell so loudly? 583 00:45:56,420 --> 00:45:57,710 But I... - Wait. 584 00:46:03,170 --> 00:46:05,040 Pass me that bottle of shampoo. 585 00:46:05,710 --> 00:46:07,420 Do you want to take a bath now? 586 00:46:08,500 --> 00:46:09,880 What now? 587 00:46:11,290 --> 00:46:12,960 Watch him run away. 588 00:46:18,130 --> 00:46:22,960 He's dangerous. - Get down. Get down. 589 00:46:23,330 --> 00:46:25,460 Think about getting out of here. 590 00:46:26,250 --> 00:46:28,290 Idea! You go this way. 591 00:46:28,580 --> 00:46:29,670 The dog will chase you. 592 00:46:29,830 --> 00:46:31,670 And I'll escape from here with the iPad. 593 00:46:33,380 --> 00:46:34,960 Was that a joke? - No, I'm serious. 594 00:46:35,130 --> 00:46:37,880 Then why don't you go out? Hey! - Okay. 595 00:46:39,920 --> 00:46:43,500 He'll bite you. - I like it. 596 00:46:44,830 --> 00:46:46,210 I totally like it. 597 00:46:51,500 --> 00:46:53,880 Ma'am. Take a seat. 598 00:47:03,080 --> 00:47:04,880 Go ahead. Keep it on my head. 599 00:47:05,080 --> 00:47:06,380 Chill. 600 00:47:14,750 --> 00:47:18,330 What now? - Sing a song! 601 00:47:18,580 --> 00:47:22,670 You like my voice so much! - It will shoo away the dog. 602 00:47:24,210 --> 00:47:26,290 "Who let the dogs out?" 603 00:47:27,500 --> 00:47:29,420 "Who let the dogs out?" 604 00:47:31,330 --> 00:47:34,580 "Who let the dogs out?" 605 00:47:34,750 --> 00:47:37,080 "Who let the dogs out?" 606 00:47:38,380 --> 00:47:40,830 "When the party was nice, the party was bumpin'.." 607 00:47:42,420 --> 00:47:44,630 "And everybody havin' a ball." 608 00:47:45,960 --> 00:47:48,420 "Until the fellas start the name callin.." 609 00:47:52,130 --> 00:47:53,500 Turn it off. 610 00:47:55,790 --> 00:47:57,290 Turn it off. 611 00:48:16,710 --> 00:48:18,540 It's my phone. 612 00:48:22,670 --> 00:48:25,710 Hey, Lisa. I'm in the bathroom taking a shower. 613 00:48:26,080 --> 00:48:27,380 Call you later. 614 00:48:29,040 --> 00:48:31,830 She's my girlfriend. - I didn't ask. 615 00:48:32,290 --> 00:48:33,750 I thought you might. 616 00:48:34,540 --> 00:48:36,130 Doesn't make a difference to me. 617 00:48:38,540 --> 00:48:40,830 By the way, how many girlfriends do you have? 618 00:48:43,330 --> 00:48:45,630 14! Including you. 619 00:48:45,960 --> 00:48:50,290 I am not your girlfriend! - Girls always say the opposite. 620 00:48:52,330 --> 00:48:54,790 I mean, I am. - That's what I said. 621 00:48:54,960 --> 00:48:56,420 But I... - Oh, come on. 622 00:48:56,670 --> 00:48:58,540 There were other boys and girls at the party too. 623 00:48:58,710 --> 00:49:01,040 But you asked for my help. Why? 624 00:49:01,420 --> 00:49:03,210 Because you consider me a friend. 625 00:49:03,630 --> 00:49:06,290 Girl, friend. Girlfriend. 626 00:49:09,500 --> 00:49:11,960 Fine. But not the other type. 627 00:49:12,540 --> 00:49:14,500 Everyone has friends. 628 00:49:14,750 --> 00:49:17,250 But only one special someone makes a place in their heart. 629 00:49:17,710 --> 00:49:20,540 I do have someone, you must have one too. 630 00:49:20,790 --> 00:49:22,330 Who is he? 631 00:49:24,630 --> 00:49:26,420 Look... - Where? 632 00:49:27,830 --> 00:49:31,960 The shower has turned off. - Great discovery. 633 00:49:32,170 --> 00:49:34,460 Think of a way to get out. 634 00:49:35,500 --> 00:49:37,130 Google. Google. 635 00:49:37,290 --> 00:49:38,420 Idea number two. - What? 636 00:49:38,580 --> 00:49:39,580 I'll tease the dog. 637 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 The dog will get in from here 638 00:49:40,880 --> 00:49:42,191 and we'll get out from the other side. 639 00:49:42,380 --> 00:49:43,880 Why didn't you think of this earlier? 640 00:49:44,040 --> 00:49:45,710 So that I could say it now. 641 00:49:56,670 --> 00:49:59,420 Go, go... Let's go, Sona. 642 00:50:02,290 --> 00:50:03,880 Let's go, let's go. 643 00:50:05,330 --> 00:50:07,500 Let's go. Come on. He's gone. 644 00:50:08,040 --> 00:50:09,040 Come on. 645 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 Brother! 646 00:50:16,750 --> 00:50:19,080 Give me my iPad back. Or else I will shoot. 647 00:50:20,630 --> 00:50:23,880 Shoot me. - No. You shouldn't shoot girls. 648 00:50:24,040 --> 00:50:26,500 Shoot me. - No. Shoot me. 649 00:50:30,880 --> 00:50:34,830 The gun's empty. - But I still have the gun. 650 00:50:38,250 --> 00:50:40,210 Rascal, how dare you blackmail girls? 651 00:50:46,460 --> 00:50:47,670 What happened? 652 00:50:49,210 --> 00:50:51,290 Sorry, Riya. - Oh, my God! 653 00:50:52,830 --> 00:50:54,580 Why are you bothering her? Come on. 654 00:50:54,920 --> 00:50:57,500 Here's his iPad and his phone. 655 00:51:00,540 --> 00:51:01,790 Thank God! 656 00:51:03,210 --> 00:51:05,420 Thanks. - No, thank him. 657 00:51:05,750 --> 00:51:07,080 No, thank Sona. 658 00:51:07,330 --> 00:51:09,130 He went through a lot more trouble than me. 659 00:51:09,250 --> 00:51:12,380 No. Thank her. - Okay. Thanks to both of you. 660 00:51:12,630 --> 00:51:14,286 Why should there be formalities between friends? 661 00:51:14,420 --> 00:51:15,540 Right. 662 00:51:18,540 --> 00:51:20,000 It's okay, I don't mind. 663 00:51:21,170 --> 00:51:22,500 Okay, goodnight. 664 00:51:32,080 --> 00:51:33,460 Ram. 665 00:51:44,380 --> 00:51:45,580 Friends? 666 00:51:50,080 --> 00:51:52,130 Only friends. Nothing else. 667 00:51:53,630 --> 00:51:56,630 Okay, okay. Friends. 668 00:52:22,630 --> 00:52:25,880 What happened? - My glass... 669 00:52:43,790 --> 00:52:45,500 Go, get the ball. 670 00:52:55,130 --> 00:52:57,710 Loser! Loser! Loser! 671 00:52:57,880 --> 00:52:59,460 Loser! I'll show you all. 672 00:52:59,630 --> 00:53:02,080 Loser! Loser! Loser! 673 00:53:09,170 --> 00:53:10,920 Please don't touch! 674 00:53:17,080 --> 00:53:18,420 That was fun. 675 00:53:20,290 --> 00:53:22,420 Did that horse belong to you? - Yes. 676 00:53:23,210 --> 00:53:25,710 The ball knocked it over and it broke. 677 00:53:29,830 --> 00:53:31,290 Sona! 678 00:53:51,750 --> 00:53:53,630 It has always been with you, right? 679 00:53:55,170 --> 00:53:57,130 My brother gave this to me. 680 00:53:57,880 --> 00:54:00,130 I love it more than my life. 681 00:54:00,710 --> 00:54:03,080 I never thought that I'd lose it someday. 682 00:54:19,250 --> 00:54:20,880 Counting the stars. 683 00:54:23,960 --> 00:54:25,250 I'll also join. 684 00:54:26,540 --> 00:54:31,380 One, two, three, four... 685 00:54:32,040 --> 00:54:35,380 Five, six, seven 686 00:54:35,880 --> 00:54:40,630 eight, nine... I calculated wrong. 687 00:54:56,830 --> 00:55:00,130 It's the same one. The one your brother gave you. 688 00:55:01,630 --> 00:55:04,170 I went through a lot of trouble to put it back together. 689 00:55:16,170 --> 00:55:20,920 It had too many marks on it. 690 00:55:22,080 --> 00:55:24,290 I decorated it to cover them up. 691 00:55:25,130 --> 00:55:27,170 You can take it off, if you don't like it. 692 00:55:31,040 --> 00:55:33,830 It's nice. - Thanks, Ram. 693 00:55:36,170 --> 00:55:38,790 Since you didn't, I thanked myself. 694 00:55:39,250 --> 00:55:40,210 Okay, bye. 695 00:55:45,420 --> 00:55:46,830 You called? 696 00:55:50,210 --> 00:55:52,460 Why did you take so much trouble for me? 697 00:55:53,670 --> 00:55:57,330 Do you want me to be honest? - Yes. 698 00:55:58,080 --> 00:56:00,420 To see this smile on your face. 699 00:56:01,880 --> 00:56:03,710 Is that all? - Yes. 700 00:56:05,000 --> 00:56:06,670 Nothing else? - No. 701 00:56:06,790 --> 00:56:10,170 Not even something-something? - No. 702 00:56:12,500 --> 00:56:14,170 What? 703 00:56:20,500 --> 00:56:26,080 "I feel so alive." 704 00:56:26,290 --> 00:56:31,670 "I love you more than I can say." 705 00:56:58,250 --> 00:57:03,330 "It's just me, my heart and you." 706 00:57:03,830 --> 00:57:08,290 "So, why feel shy?" 707 00:57:09,170 --> 00:57:13,880 "I never saw anyone like you." 708 00:57:14,500 --> 00:57:19,420 "Where were you all my life?" 709 00:57:20,330 --> 00:57:25,170 "I feel so alive." 710 00:57:25,630 --> 00:57:30,630 "I love you more than I can say." 711 00:58:00,210 --> 00:58:04,920 "Whenever you are close" 712 00:58:05,580 --> 00:58:10,210 "I want that moment to freeze." 713 00:58:10,500 --> 00:58:15,380 "I wish time stops whenever we're close." 714 00:58:15,790 --> 00:58:20,830 "I wish time stops whenever we're close." 715 00:58:21,580 --> 00:58:26,670 "I feel so full of breath." 716 00:58:26,880 --> 00:58:31,540 "My heart skips a beat more often." 717 00:58:50,960 --> 00:58:55,960 "My heart searches for you whenever it's lonely." 718 00:58:56,290 --> 00:59:00,960 "Thinks about you every moment." 719 00:59:01,130 --> 00:59:03,670 "My heart searches for you whenever it's lonely." 720 00:59:03,830 --> 00:59:06,130 "Thinks about you every moment." 721 00:59:06,500 --> 00:59:08,960 "My heart searches for you whenever it's lonely." 722 00:59:09,130 --> 00:59:11,460 "Thinks about you every moment." 723 00:59:12,210 --> 00:59:17,250 "Our hearts reach out to each other." 724 00:59:17,670 --> 00:59:22,580 "I feel deeply in love with you." 725 00:59:40,540 --> 00:59:43,130 Sir. Someone has come between you and Sona. 726 00:59:43,790 --> 00:59:46,880 Who can come between us? - See for yourself. 727 00:59:47,000 --> 00:59:49,380 Come with me. Come on. Quickly. 728 00:59:50,330 --> 00:59:53,830 Quick. Look. - Where? 729 00:59:54,380 --> 00:59:56,670 That's you. That's Sona. 730 00:59:56,960 --> 00:59:59,380 And there's a third star between you two. 731 01:00:00,000 --> 01:00:02,170 No one can come between us. 732 01:00:02,380 --> 01:00:04,130 It's just probably for a while. 733 01:00:04,500 --> 01:00:07,540 Get back to work. - If you say so. 734 01:00:07,710 --> 01:00:09,380 But I was worried. 735 01:00:12,250 --> 01:00:15,080 That's Sona. That's Sona's brother. 736 01:00:15,500 --> 01:00:17,420 Who's the third one? - What? 737 01:00:18,540 --> 01:00:21,580 Nothing... 738 01:00:29,920 --> 01:00:32,210 Are you going to wear glasses during the rituals? 739 01:00:32,380 --> 01:00:35,540 She'll wear them even on her wedding night. 740 01:00:36,170 --> 01:00:39,750 Even if she does, the lights in the room will be switched off. 741 01:00:40,420 --> 01:00:42,041 You shouldn't be talking like this at your age. 742 01:00:42,170 --> 01:00:44,580 At my age, all I can do is talk. 743 01:00:52,960 --> 01:00:56,880 "You're my refuge, my tormentor." 744 01:00:57,040 --> 01:01:01,170 "You're an unsolved riddle." 745 01:01:01,330 --> 01:01:05,380 "What are my eyes looking for?" 746 01:01:05,540 --> 01:01:09,290 "Beloved." 747 01:01:09,750 --> 01:01:13,380 "Don't trouble me." 748 01:01:13,960 --> 01:01:17,710 "Beloved." 749 01:01:18,210 --> 01:01:22,040 "Don't trouble me." 750 01:01:39,460 --> 01:01:42,960 "Beloved." - Ram. 751 01:01:43,330 --> 01:01:47,330 "Don't trouble me." - Ram... 752 01:01:47,580 --> 01:01:50,670 "You're an unsolved.." 753 01:02:03,040 --> 01:02:05,080 Not mine. Take your aunt's blessings. 754 01:02:05,250 --> 01:02:06,250 Bless you. - Mom. 755 01:02:06,460 --> 01:02:09,210 Did you ever hit me? - Why would she? 756 01:02:09,380 --> 01:02:11,630 She'll hit your dad. - Uncle, please. 757 01:02:12,330 --> 01:02:15,290 Mom, I'm serious. Have you ever hit me? 758 01:02:15,830 --> 01:02:17,460 Never. But... 759 01:02:23,630 --> 01:02:24,920 Hi, buddy! How are you? 760 01:02:25,040 --> 01:02:28,040 Dad, did you ever hit me? - What are you saying? 761 01:02:28,580 --> 01:02:30,920 How can anyone think of hitting you? 762 01:02:31,080 --> 01:02:34,710 What's wrong? - Okay, dad. I'll call you later. 763 01:03:01,960 --> 01:03:03,580 Ram! - What? 764 01:03:10,460 --> 01:03:12,830 I am sorry, Ram! I am sorry. 765 01:03:13,080 --> 01:03:16,040 Ram. It was my mistake. 766 01:03:16,380 --> 01:03:19,000 You can kiss me if you want. 767 01:03:20,210 --> 01:03:23,250 Forgive me. I am sorry, Ram. - Sona. 768 01:03:23,630 --> 01:03:26,330 I am sorry. I am sorry. 769 01:03:28,290 --> 01:03:33,420 "How do they stay awake at nights?" 770 01:03:33,710 --> 01:03:35,330 "And stare at the stars." 771 01:03:35,540 --> 01:03:36,500 I am also sorry, Sona. 772 01:03:36,670 --> 01:03:41,750 "How do they stay awake at nights?" 773 01:03:41,960 --> 01:03:43,380 "How do they stay awake at nights" 774 01:03:43,540 --> 01:03:46,130 "and stare at the stars?" 775 01:03:46,290 --> 01:03:49,130 "Dwell in the eyes." 776 01:03:49,290 --> 01:03:53,920 Ram! I am very happy today. - Me too. 777 01:03:59,250 --> 01:04:00,790 What were you two thinking? 778 01:04:01,380 --> 01:04:05,330 That I won't find out? - Please, Riya. 779 01:04:06,040 --> 01:04:10,500 Please... - While arrangements for my wedding were on... 780 01:04:10,920 --> 01:04:13,750 You two were planning your own, right? 781 01:04:13,960 --> 01:04:18,170 Please, Riya. - Let me get married. 782 01:04:18,330 --> 01:04:21,880 I'll get you two married too. - Riya. 783 01:04:23,830 --> 01:04:25,000 Phone. 784 01:04:27,250 --> 01:04:28,460 Give it. - Hurry up. 785 01:04:28,630 --> 01:04:31,420 Sir will give the green signal. - So much luggage? 786 01:04:31,580 --> 01:04:33,250 As if your own sister's getting married. 787 01:04:33,420 --> 01:04:36,330 I have a sister but Riya doesn't have a brother. - I see. 788 01:04:36,540 --> 01:04:40,960 See you. - Hey! You forgot this. 789 01:04:41,250 --> 01:04:43,170 Look after the house. Be careful. 790 01:04:45,170 --> 01:04:47,290 Gauri, be careful. 791 01:04:51,630 --> 01:04:54,210 What are you doing? - Deleting your number. 792 01:04:54,750 --> 01:04:57,630 Why? - I won't attend this wedding. 793 01:04:58,540 --> 01:04:59,678 This wedding will get over today. 794 01:04:59,790 --> 01:05:00,859 Tomorrow, everyone will return. 795 01:05:00,960 --> 01:05:02,670 Leaving me and my daughter behind. 796 01:05:03,130 --> 01:05:05,580 What are you looking at? Look at me. 797 01:05:05,790 --> 01:05:07,960 I see! So, that's the problem. 798 01:05:08,500 --> 01:05:11,630 Sister. - Yes, brother. What is it? 799 01:05:11,920 --> 01:05:14,750 Can you tell him what we were talking about yesterday? 800 01:05:15,250 --> 01:05:16,290 What? 801 01:05:16,420 --> 01:05:19,290 About Ram and Dolly. - Yes. 802 01:05:19,460 --> 01:05:21,500 Mister. We accept your proposal. 803 01:05:22,830 --> 01:05:25,790 But let this wedding get over. We will talk about it in detail. 804 01:05:27,710 --> 01:05:30,130 Ma'am! - Bless you. 805 01:05:30,580 --> 01:05:31,960 Let's go. The procession's arriving. 806 01:05:32,170 --> 01:05:34,080 Yes, ma'am. - What are you doing? 807 01:05:34,630 --> 01:05:36,250 Give me your phone number. 808 01:06:10,750 --> 01:06:13,040 Welcome. Welcome. - Bless you. 809 01:06:13,210 --> 01:06:17,330 Let that be. Talk about cash. Money. 810 01:06:17,500 --> 01:06:18,790 Where's the money? - This way. 811 01:06:19,210 --> 01:06:21,250 This way. - Inside. Get it out! 812 01:06:25,000 --> 01:06:26,330 What are you doing? 813 01:06:28,130 --> 01:06:30,290 Hey! Why do you keep troubling her? 814 01:06:30,460 --> 01:06:32,210 Today's the last day to have some fun. 815 01:06:32,670 --> 01:06:35,830 Once the wedding is over, there won't be any chance to do this. 816 01:06:39,040 --> 01:06:40,500 What's wrong with you? 817 01:06:41,330 --> 01:06:45,960 You're upset because you'll miss me in Australia, right? - Yes. 818 01:06:47,170 --> 01:06:48,170 Listen... 819 01:06:50,250 --> 01:06:53,170 What are you doing? Let go of my hand. 820 01:06:53,790 --> 01:06:56,830 Ram, leave my hand. Someone might see us. 821 01:06:56,960 --> 01:06:57,880 You're always joking... 822 01:06:58,080 --> 01:07:00,710 I'm going back to Australia tomorrow. 823 01:07:03,880 --> 01:07:08,540 People say that boys who come from abroad are conmen 824 01:07:08,830 --> 01:07:11,040 flirts and spoilt brats. 825 01:07:11,790 --> 01:07:15,170 No. I am not one of them, Sona. 826 01:07:16,380 --> 01:07:17,460 I love you. 827 01:07:17,710 --> 01:07:23,080 "I feel so alive." 828 01:07:23,580 --> 01:07:25,920 "I love you more than I can say." 829 01:07:26,080 --> 01:07:30,040 As soon as I get to Australia, I'll talk to dad about us. 830 01:07:31,460 --> 01:07:33,250 And to your brother too. 831 01:07:47,580 --> 01:07:50,130 Dolly. Let go. Let go! - I love Ram. 832 01:07:50,290 --> 01:07:52,080 I want to die. - Dear, you'll hurt yourself. 833 01:07:52,250 --> 01:07:53,540 What are you doing? 834 01:07:55,130 --> 01:07:58,830 Ma'am... - We should teach her a lesson. 835 01:07:59,080 --> 01:08:01,580 Such girls are always on the lookout to entice rich boys. 836 01:08:01,880 --> 01:08:04,790 If we don't act now, we'll lose Ram. 837 01:08:04,960 --> 01:08:06,290 I mean it. 838 01:08:11,960 --> 01:08:13,500 Come on. - Ram! 839 01:08:16,170 --> 01:08:18,540 Come here. - What, mom? 840 01:08:19,580 --> 01:08:23,540 You will have to go to the jewelry shop right now. - Now? 841 01:08:24,040 --> 01:08:25,250 Why? 842 01:08:28,960 --> 01:08:30,540 Riya's my niece. 843 01:08:30,710 --> 01:08:33,500 I wanted to gift her gold bangles on her wedding. 844 01:08:33,710 --> 01:08:37,580 But I forgot to get them. - But how am I going to choose? 845 01:08:38,250 --> 01:08:41,290 Take Bijli along, if you can't do it alone. 846 01:08:41,880 --> 01:08:44,130 Bijli. - Yes, she's right. 847 01:08:45,040 --> 01:08:47,540 Let's go or we'll miss the wedding. 848 01:08:47,710 --> 01:08:49,540 There is no need to hurry. 849 01:08:51,960 --> 01:08:55,420 Get some nice and expensive bangles. Okay? 850 01:08:56,960 --> 01:08:59,540 Come on. Let's go. 851 01:09:12,750 --> 01:09:14,290 Ma'am, would you like some tea? 852 01:09:21,210 --> 01:09:25,170 How old are you? - 20. 853 01:09:26,170 --> 01:09:28,830 You look smart for your age. 854 01:09:34,330 --> 01:09:36,500 Let's go. Let's go. 855 01:09:36,960 --> 01:09:38,250 Let's go, everyone. 856 01:09:38,420 --> 01:09:39,830 Who else is there in your family? 857 01:09:39,960 --> 01:09:41,670 Just an elder brother. 858 01:09:42,920 --> 01:09:45,580 What does he do? - Farming. 859 01:09:47,710 --> 01:09:49,170 Farming! 860 01:09:49,830 --> 01:09:52,210 We have a poultry farm and we sell milk too. 861 01:09:53,710 --> 01:09:55,420 Did you take your brother's permission 862 01:09:55,920 --> 01:09:58,630 to attend this wedding? - Yes, ma'am. 863 01:09:58,750 --> 01:10:01,170 I never do anything without my brother's permission. 864 01:10:01,330 --> 01:10:03,380 Then you must've taken his permission 865 01:10:03,670 --> 01:10:05,750 to entice my son. 866 01:10:08,250 --> 01:10:10,170 Why are you quiet? - What would she say now. 867 01:10:10,580 --> 01:10:13,540 Her entire plan has been ruined now. 868 01:10:14,750 --> 01:10:17,420 Riya. Your aunt's yelling at Sona. 869 01:10:18,830 --> 01:10:22,130 I was really impressed with how hard this girl's working. 870 01:10:22,630 --> 01:10:24,830 Now I understood what she was up to. 871 01:10:26,500 --> 01:10:28,630 Why are you yelling at her? 872 01:10:28,790 --> 01:10:29,960 We were busy with the wedding. 873 01:10:30,130 --> 01:10:33,040 And she grabbed the opportunity to entice Ram. 874 01:10:33,210 --> 01:10:34,540 Don't say that, sir. 875 01:10:34,670 --> 01:10:36,960 Ram likes her too. - Yes. 876 01:10:37,170 --> 01:10:38,540 That's what her plan is. 877 01:10:38,670 --> 01:10:40,210 Sir, please... - Shut up, Riya. 878 01:10:40,380 --> 01:10:42,460 Let the elders handle this. Quiet! - But... 879 01:10:42,630 --> 01:10:46,250 If you have any shame, then leave right now. 880 01:10:46,420 --> 01:10:47,830 And find someone else. 881 01:11:11,250 --> 01:11:13,130 See. Didn't I tell you? 882 01:11:13,580 --> 01:11:15,380 She can't stay without me at all. 883 01:11:16,250 --> 01:11:18,460 See. How she is crying. 884 01:11:22,380 --> 01:11:26,130 Your brother's here. Stop crying like a baby. 885 01:11:29,250 --> 01:11:32,040 Riya. How are you? 886 01:11:32,460 --> 01:11:35,380 Look. I've brought this wedding sari for you. 887 01:11:35,580 --> 01:11:38,960 Wear this during the nuptials. You will look really nice. 888 01:11:43,290 --> 01:11:45,630 You must be Riya's dad. 889 01:11:45,790 --> 01:11:48,500 I was rather young when I saw you. 890 01:11:50,460 --> 01:11:51,960 I brought this shawl for you. 891 01:11:56,500 --> 01:11:57,540 Brother! 892 01:12:00,710 --> 01:12:02,420 What's going on? 893 01:12:08,330 --> 01:12:12,830 What happened here, Sona? - See. Both siblings are alike. 894 01:12:13,000 --> 01:12:15,170 We invited you to attend the wedding 895 01:12:15,330 --> 01:12:18,000 not to entice rich boys. - What are you saying? 896 01:12:18,170 --> 01:12:21,630 The sister was flirting around with a billionaire kid. 897 01:12:21,880 --> 01:12:23,580 And the brother doesn't even have a clue. 898 01:12:25,170 --> 01:12:28,710 Not a word against my sister or I will kill you. 899 01:12:28,960 --> 01:12:31,130 If you find out about your sister's deeds 900 01:12:31,380 --> 01:12:34,420 you will beat her black and blue. 901 01:12:52,710 --> 01:12:54,830 No, brother. No. 902 01:12:57,630 --> 01:13:00,290 It's your fault and you are fuming at us. 903 01:13:00,580 --> 01:13:01,670 Who are you? 904 01:13:01,830 --> 01:13:03,330 A simple peasant who works in the fields 905 01:13:03,790 --> 01:13:07,290 and owns some cattle and poultry. 906 01:13:08,750 --> 01:13:11,960 You're not even fit to be our servant. 907 01:13:13,040 --> 01:13:15,630 How dare you try to entice my son? 908 01:13:16,330 --> 01:13:19,290 Get out! Get out of here! 909 01:13:20,330 --> 01:13:22,500 Didn't you hear what she said? 910 01:13:22,710 --> 01:13:24,920 We've seen enough of your sister's dirty tricks. 911 01:13:25,130 --> 01:13:26,750 Take her away. 912 01:13:30,830 --> 01:13:32,170 Let's go, Sona. 913 01:13:42,000 --> 01:13:46,250 Mr. Raghuveer... Please forgive me. 914 01:13:47,670 --> 01:13:51,540 It's my sister's wedding, so I'm leaving quietly. 915 01:13:51,960 --> 01:13:56,670 Otherwise.. Each one of you... 916 01:13:57,790 --> 01:13:59,460 Let's go. 917 01:14:17,380 --> 01:14:20,540 Hurry up, Bijli. Hurry up. We're losing time. 918 01:14:20,920 --> 01:14:23,580 Not here, put it in that car. - This car? 919 01:14:23,790 --> 01:14:26,080 Where is everyone? Here they are. 920 01:14:26,580 --> 01:14:28,750 Call me as soon as you reach, dear. 921 01:14:28,920 --> 01:14:29,880 Yes. 922 01:14:30,880 --> 01:14:34,210 I'll bid adieu to Ram. - Go on. But be quick. 923 01:14:34,750 --> 01:14:36,000 Yes. 924 01:14:42,210 --> 01:14:45,380 I want to say something before I leave. 925 01:14:45,830 --> 01:14:49,080 Listen only to your heart. 926 01:14:49,420 --> 01:14:52,080 You think, Sona left you. 927 01:14:53,670 --> 01:14:56,210 She's left her heart behind for you. 928 01:14:56,880 --> 01:14:59,670 Go, take a look in her room. 929 01:14:59,830 --> 01:15:01,540 Let's go, dear. You are getting late. 930 01:15:14,420 --> 01:15:15,580 Bye, Riya. 931 01:15:46,580 --> 01:15:48,670 My brother gave this to me. 932 01:15:48,960 --> 01:15:51,250 I love it more than my life. 933 01:15:51,790 --> 01:15:54,460 I never thought that I'd lose it someday. 934 01:15:56,920 --> 01:16:00,040 Ram. Ram. 935 01:16:02,460 --> 01:16:05,330 What are you doing here? Everyone's waiting for you. 936 01:16:05,500 --> 01:16:07,500 Let's go. - Go on, I'll join you. 937 01:16:10,330 --> 01:16:11,960 We're going back home tomorrow. 938 01:16:12,170 --> 01:16:13,580 You remember your promise, don't you? 939 01:16:13,750 --> 01:16:17,040 You're coming with me. - Yes, mom. 940 01:16:17,710 --> 01:16:19,040 The wedding was grand. 941 01:16:19,210 --> 01:16:21,420 But that girl messed things up. - Forget her. 942 01:16:21,580 --> 01:16:24,250 Look there. They look so nice. - What? 943 01:16:24,540 --> 01:16:27,790 Made for each other. Is it not? 944 01:16:28,790 --> 01:16:31,880 What's wrong with you? Why are you so silent? 945 01:16:32,040 --> 01:16:33,960 Juice? - Leave! 946 01:16:36,830 --> 01:16:38,500 Why are you thinking about her? 947 01:16:38,670 --> 01:16:42,420 She came and left, just like a passing cloud. 948 01:16:43,000 --> 01:16:46,130 But I.. I am still with you. 949 01:16:48,290 --> 01:16:51,210 Can you wait for me? - Of course I can. 950 01:16:51,380 --> 01:16:52,500 One year? - Yes. 951 01:16:54,080 --> 01:16:54,960 Five years? 952 01:16:58,330 --> 01:16:59,960 15 years? 953 01:17:01,670 --> 01:17:05,040 You can't, but Sona can. 954 01:17:11,790 --> 01:17:14,790 You're the passing cloud, Sona isn't. 955 01:17:16,380 --> 01:17:18,960 "The clouds are thundering." 956 01:17:19,130 --> 01:17:22,330 "Enraging someone." 957 01:17:23,250 --> 01:17:25,040 Don't pay heed to him, dear. 958 01:17:26,330 --> 01:17:28,920 He or his dad has no say in their family. 959 01:17:29,540 --> 01:17:32,210 They all listen to his mom. 960 01:17:33,210 --> 01:17:35,080 And she has promised me. 961 01:17:51,580 --> 01:17:53,710 I know what you went through. 962 01:17:54,380 --> 01:17:56,500 Rich people always behave this way. 963 01:17:56,880 --> 01:17:59,920 Brother got humiliated because of me. 964 01:18:00,670 --> 01:18:02,500 Still he didn't say a word to me. 965 01:18:03,670 --> 01:18:07,330 He will get disturbed, on seeing you so upset. 966 01:18:08,830 --> 01:18:11,380 Take my advice. Forget everything. 967 01:18:15,420 --> 01:18:17,170 I cannot forget Ram. 968 01:18:19,540 --> 01:18:21,750 What? What are you saying? 969 01:18:21,920 --> 01:18:24,960 Ram didn't catch the flight! - He was with me till Singapore. 970 01:18:25,170 --> 01:18:27,330 But he never boarded the connecting flight. 971 01:18:29,000 --> 01:18:31,420 He's betrayed me. - What nonsense! 972 01:18:31,960 --> 01:18:34,710 What for? - Love. 973 01:18:35,170 --> 01:18:39,500 Love? Oh, my God! 974 01:18:55,500 --> 01:18:58,040 "I'm raw and crispy. At the prime of my youth." 975 01:18:58,210 --> 01:19:01,080 "I'm like a sweet fruit. Oh, my!" 976 01:19:06,420 --> 01:19:08,920 "I'm raw and crispy. At the prime of my youth." 977 01:19:09,080 --> 01:19:11,670 "I'm like a sweet fruit. Oh, my!" 978 01:19:11,830 --> 01:19:17,170 "Sharp eyes. That can pierce your heart. Oh, my!" 979 01:19:17,330 --> 01:19:19,790 "Grab this chance." 980 01:19:19,960 --> 01:19:22,580 "Give me your heart, and in return.." 981 01:19:22,750 --> 01:19:25,290 "A magical hug, take it right now!" 982 01:19:25,460 --> 01:19:28,000 "You won't get it again." 983 01:19:33,630 --> 01:19:36,250 "A magical hug, take it right now!" 984 01:19:36,420 --> 01:19:38,580 "You won't get it again." 985 01:19:39,080 --> 01:19:44,250 "A kiss from these lips. You won't get it again." 986 01:19:44,460 --> 01:19:48,960 "Magical hug! Magical hug!" 987 01:19:49,960 --> 01:19:54,710 "A kiss from your lips. Give me the magical hug." 988 01:20:06,580 --> 01:20:09,170 "You walk along every lane." 989 01:20:09,330 --> 01:20:11,920 "Giving hugs and kisses." 990 01:20:14,630 --> 01:20:19,830 "You walk along every lane. Giving hugs and kisses." 991 01:20:20,250 --> 01:20:25,380 "Take a look at me. And I'll be lucky." 992 01:20:25,540 --> 01:20:28,080 "If you want to be lucky, if you want to be cosy." 993 01:20:28,250 --> 01:20:33,460 "Hear me out. There's a gold shop at the next corner." 994 01:20:33,630 --> 01:20:36,290 "In exchange for the gold ornaments, I'll give you.." 995 01:20:36,460 --> 01:20:38,920 "A magical hug, take it right now!" 996 01:20:39,080 --> 01:20:41,500 "You won't get it again." 997 01:20:47,290 --> 01:20:49,830 "A magical hug, take it right now!" 998 01:20:50,000 --> 01:20:55,250 "You won't get it again. A kiss from these lips." 999 01:20:55,420 --> 01:20:57,960 "You won't get it again." 1000 01:21:09,290 --> 01:21:14,500 "My style's very special." 1001 01:21:17,000 --> 01:21:22,580 "My style's very special." 1002 01:21:22,880 --> 01:21:27,790 "Anyone loses their heart to me." 1003 01:21:27,960 --> 01:21:30,710 "Try to impress me with your style and you'll be the loser." 1004 01:21:30,880 --> 01:21:33,460 "I'm leaving with my hug." 1005 01:21:33,630 --> 01:21:36,170 "No, no, beloved. I won't try to show-off my style." 1006 01:21:36,330 --> 01:21:38,880 "Take anything you want, but in return give me.." 1007 01:21:39,040 --> 01:21:41,750 "A magical hug, take it right now!" 1008 01:21:41,920 --> 01:21:44,380 "You won't get it again." 1009 01:21:49,960 --> 01:21:52,540 "A magical hug, take it right now!" 1010 01:21:52,710 --> 01:21:54,920 "You won't get it again." 1011 01:21:55,380 --> 01:22:00,630 "A kiss from these lips. You won't get it again." 1012 01:22:00,790 --> 01:22:05,880 "Magical hug! Magical hug!" 1013 01:22:06,330 --> 01:22:11,290 "A kiss from your lips." 1014 01:22:36,880 --> 01:22:38,420 Sona. 1015 01:22:57,290 --> 01:22:58,790 Aren't you the station master? 1016 01:23:02,540 --> 01:23:03,630 And who are you? 1017 01:23:03,830 --> 01:23:05,580 How did you come here without a ticket? 1018 01:23:05,750 --> 01:23:07,670 I have a ticket. 1019 01:23:22,830 --> 01:23:24,040 Careful, sir. 1020 01:23:28,580 --> 01:23:30,000 There was a plate in the way. 1021 01:23:30,330 --> 01:23:33,170 Go on. Complete the rituals. 1022 01:23:48,000 --> 01:23:49,420 Excuse me, sir. 1023 01:23:49,710 --> 01:23:52,880 You're already making me nervous. 1024 01:23:53,250 --> 01:23:56,250 I wonder what you will do after hearing me. 1025 01:23:56,460 --> 01:23:57,670 I am Ram. 1026 01:23:59,380 --> 01:24:02,170 The same Ram, who is in love with your sister. 1027 01:24:08,000 --> 01:24:11,710 Hi! Sir. Sir. 1028 01:24:11,920 --> 01:24:13,790 Your sister's a really nice girl. 1029 01:24:13,960 --> 01:24:16,380 You don't know how long it took me to woo her. 1030 01:24:19,250 --> 01:24:20,540 Sorry. 1031 01:24:20,750 --> 01:24:23,750 It wouldn't have sounded so bad in English. 1032 01:24:23,920 --> 01:24:26,290 But what shall I do? You don't know English. 1033 01:24:26,830 --> 01:24:29,420 My family shouldn't have insulted you. 1034 01:24:29,710 --> 01:24:31,250 You brought Sona home in a fit of rage. 1035 01:24:31,420 --> 01:24:32,750 You did the right thing. 1036 01:24:34,080 --> 01:24:36,540 I apologize on behalf of my family. 1037 01:24:37,040 --> 01:24:38,710 Please forgive me. - Are you done? 1038 01:24:39,710 --> 01:24:41,380 Or do you have anything else to say? 1039 01:24:43,080 --> 01:24:45,790 I don't know if I made sense. 1040 01:24:46,380 --> 01:24:47,920 But that's what it is. 1041 01:24:52,670 --> 01:24:53,960 Come with me. 1042 01:25:03,170 --> 01:25:05,880 Raghuveer, why are you taking him inside? 1043 01:25:06,710 --> 01:25:09,880 What is this, sir? He wants to talk to me in private. 1044 01:25:10,040 --> 01:25:11,960 Come, sir. Let's go. 1045 01:25:13,170 --> 01:25:15,210 He's digging his own grave. 1046 01:25:17,080 --> 01:25:19,630 You're completely the opposite of what I thought you'd be. 1047 01:25:19,790 --> 01:25:21,330 You're a complete gentleman. 1048 01:25:21,500 --> 01:25:23,960 Wow! Nice house. 1049 01:25:29,790 --> 01:25:31,420 Why is it so quiet? 1050 01:25:31,670 --> 01:25:34,380 It's the silence before the storm. 1051 01:25:37,790 --> 01:25:39,500 Afzal. Pick him up. 1052 01:25:39,670 --> 01:25:41,210 And throw him out of the village. 1053 01:25:45,710 --> 01:25:48,500 This is your sister's problem, not yours. 1054 01:25:49,080 --> 01:25:51,920 And throwing him out of the village won't solve anything. 1055 01:25:52,080 --> 01:25:54,500 A sister can't express all her feelings to her brother. 1056 01:25:54,670 --> 01:25:59,460 She would've told her mom about it, had she been alive. 1057 01:25:59,670 --> 01:26:00,880 I've decided. 1058 01:26:01,710 --> 01:26:05,830 Every time I look at her, I miss my mom. 1059 01:26:07,130 --> 01:26:08,540 I can never forget the day 1060 01:26:09,330 --> 01:26:12,500 when my dad humiliated my mom. 1061 01:26:13,750 --> 01:26:16,170 She was so heart-broken that she died. 1062 01:26:18,380 --> 01:26:20,960 The rich don't value relationships. 1063 01:26:24,500 --> 01:26:28,000 I can tolerate whatever she is going through today. 1064 01:26:29,210 --> 01:26:32,670 But I don't want her to face 1065 01:26:33,290 --> 01:26:35,130 the same consequences that my mom did. 1066 01:26:35,290 --> 01:26:36,710 But... 1067 01:26:44,460 --> 01:26:47,330 Raghuveer. He has come here to take his bag. 1068 01:26:47,500 --> 01:26:50,290 No, sir. I'm here for Sona. 1069 01:26:54,290 --> 01:26:56,830 Raghuveer. Raghuveer. 1070 01:26:59,250 --> 01:27:02,500 Please. Don't separate Sona and me. 1071 01:27:02,790 --> 01:27:04,880 I love her more than you do. 1072 01:27:05,040 --> 01:27:07,790 I left my parents and everything else. For her. 1073 01:27:07,960 --> 01:27:11,290 Tell me. What shall I do to prove my love? 1074 01:27:11,790 --> 01:27:13,880 Tell him to leave. 1075 01:27:14,040 --> 01:27:16,790 A person on a death row also gets a last wish. 1076 01:27:16,960 --> 01:27:18,290 Won't you give me one chance? 1077 01:27:18,420 --> 01:27:20,580 Didn't you understand what I said? 1078 01:27:20,750 --> 01:27:23,580 What's making you so angry? 1079 01:27:23,750 --> 01:27:26,380 If your sister reminds you of your mom 1080 01:27:26,750 --> 01:27:29,250 then he reminds me of you, in your childhood. 1081 01:27:29,460 --> 01:27:32,630 Even you had begged for a chance back then. 1082 01:27:33,460 --> 01:27:35,080 Have you forgotten everything? 1083 01:27:40,500 --> 01:27:44,330 Without that one chance, you wouldn't have made it this far. 1084 01:27:44,500 --> 01:27:47,420 You can't have different rules for yourself and others. 1085 01:27:49,460 --> 01:27:54,290 Like a fair man, you should give him a chance. 1086 01:28:04,250 --> 01:28:05,710 Sona. 1087 01:28:07,960 --> 01:28:10,500 Do you want to choose your own life partner? 1088 01:28:11,630 --> 01:28:13,420 Or can I also have a say in it? 1089 01:28:14,130 --> 01:28:15,960 You should also agree. 1090 01:28:16,130 --> 01:28:19,630 Sir. How do I assure you of my love? 1091 01:28:24,790 --> 01:28:27,630 So, you can do anything. - Yes, sir. 1092 01:28:29,170 --> 01:28:30,960 You'll have to do farming. 1093 01:28:32,630 --> 01:28:34,880 I'll lend you one acre of land. 1094 01:28:36,080 --> 01:28:40,290 You'll have to grow as much of crops as I do. 1095 01:28:41,960 --> 01:28:46,460 You will have to wash the cows. Clean their dung. 1096 01:28:48,130 --> 01:28:51,250 Would you be able to do that? - How would he do that? 1097 01:28:51,380 --> 01:28:52,500 He will have to. 1098 01:28:53,500 --> 01:28:55,630 Leaving one's parents is not a big deal. 1099 01:28:55,790 --> 01:28:58,000 He'll have to toil in the fields like a farmer. 1100 01:28:58,960 --> 01:29:02,130 The farmer, whom his mom humiliated the other day. 1101 01:29:02,290 --> 01:29:04,790 Only then can he marry my sister. 1102 01:29:13,080 --> 01:29:17,420 I am ready, sir. I'll do everything you said. 1103 01:29:17,960 --> 01:29:19,080 And grow more crops than you. 1104 01:29:19,250 --> 01:29:20,830 What.. What are you saying? 1105 01:29:22,210 --> 01:29:26,290 Then only he'll realize that I love Sona more than him. 1106 01:29:26,460 --> 01:29:29,500 It's not as easy as operating a computer. 1107 01:29:29,670 --> 01:29:31,290 It's too much of hard work. 1108 01:29:32,420 --> 01:29:34,170 Falling in love was easy, sir. 1109 01:29:35,460 --> 01:29:38,920 But I'll work hard to prove my love. 1110 01:29:40,750 --> 01:29:42,210 And I'm ready for it. 1111 01:29:45,540 --> 01:29:49,830 And if you lose, you'll forget my sister. 1112 01:29:51,420 --> 01:29:53,670 And leave this village forever. 1113 01:29:58,790 --> 01:30:00,130 Afzal! 1114 01:30:05,330 --> 01:30:08,000 I'll wake you up at five in the morning. Get that? 1115 01:30:08,960 --> 01:30:10,380 Useless fellow. 1116 01:30:17,330 --> 01:30:20,790 Hi, mate. New roomie. 1117 01:30:36,040 --> 01:30:37,290 Better. 1118 01:30:57,170 --> 01:31:00,580 I slept pretty late at night. It was stinking. 1119 01:31:01,080 --> 01:31:03,380 How about some tea? - No. Cappuccino. 1120 01:31:04,710 --> 01:31:06,830 There's your cappuccino. 1121 01:31:10,790 --> 01:31:15,040 So how was the cappuccino? 1122 01:31:16,330 --> 01:31:18,960 Here. Go, clean the stable. 1123 01:31:28,290 --> 01:31:29,630 "What has love.." - Excuse me, ma'am. 1124 01:31:29,790 --> 01:31:33,580 "...reduced me to?" 1125 01:31:35,630 --> 01:31:38,540 Dirty fellows. - "My heart cries.." 1126 01:31:39,040 --> 01:31:42,540 "Someone tell me, what the future holds." 1127 01:31:42,960 --> 01:31:44,290 Hurry up! 1128 01:31:45,460 --> 01:31:50,380 "What has love reduced me to?" - What a shitty smell. 1129 01:31:53,920 --> 01:31:59,380 "My heart cries.. Someone tell me, what the future holds." 1130 01:32:00,540 --> 01:32:02,250 So much work, man! 1131 01:32:11,250 --> 01:32:13,130 Aren't you done yet? 1132 01:32:19,380 --> 01:32:21,170 Oh, no! 1133 01:32:27,790 --> 01:32:29,500 Greetings, holy cow! 1134 01:32:37,080 --> 01:32:38,880 Wrong button. 1135 01:32:46,170 --> 01:32:47,420 Go. Go. 1136 01:32:57,500 --> 01:32:58,830 Where's my tractor? 1137 01:32:59,040 --> 01:33:00,040 Tractor? 1138 01:33:01,380 --> 01:33:03,460 Stop. Oh my God! 1139 01:33:03,670 --> 01:33:05,460 You crazy bulls. 1140 01:33:06,420 --> 01:33:07,960 Stop. Oh my God! 1141 01:33:08,130 --> 01:33:12,130 Sir, look at this foreign farmer. 1142 01:33:12,290 --> 01:33:16,960 He won't last a day. He wants a tractor. 1143 01:33:19,880 --> 01:33:21,830 Oh, mom... 1144 01:33:22,080 --> 01:33:23,960 Here. Eat it. 1145 01:33:32,500 --> 01:33:34,170 Colorful. 1146 01:33:46,540 --> 01:33:50,170 Water. - Come on. Take it. 1147 01:33:50,460 --> 01:33:51,670 Water. 1148 01:34:29,500 --> 01:34:32,290 Listen. Catch the early train tomorrow and leave. 1149 01:34:32,460 --> 01:34:34,420 There isn't any need to tolerate all this. 1150 01:35:15,580 --> 01:35:20,920 "I feel so alive." 1151 01:35:21,500 --> 01:35:26,960 "I love you more than I can say." 1152 01:35:52,330 --> 01:35:54,830 Will I get the same thing to eat tomorrow? 1153 01:35:55,130 --> 01:35:56,540 Yes. 1154 01:36:04,750 --> 01:36:07,960 So, are you taking the morning train back? 1155 01:36:08,170 --> 01:36:09,960 Not in your dreams. 1156 01:36:35,790 --> 01:36:36,880 Out! 1157 01:36:50,880 --> 01:36:52,960 I'm putting you on a diet from tomorrow. 1158 01:36:54,330 --> 01:36:55,960 Go on. 1159 01:37:41,080 --> 01:37:42,420 "My heart goes.." 1160 01:37:43,210 --> 01:37:46,130 Come on, baby. - "My heart goes.." 1161 01:37:46,330 --> 01:37:48,080 Let's do some farming today. 1162 01:37:48,250 --> 01:37:50,216 At first he said that he'll discuss the marriage proposal 1163 01:37:50,250 --> 01:37:51,790 when his sister returns. 1164 01:37:51,960 --> 01:37:55,250 I guess, now he'll want this boy to leave first. 1165 01:37:55,830 --> 01:37:58,290 Why don't you ask? - What's there to ask? 1166 01:37:58,460 --> 01:38:00,540 That boy's toiling hard for his love. 1167 01:38:00,710 --> 01:38:03,330 He'll win the bet and throw you two out of the game. 1168 01:38:04,830 --> 01:38:06,290 Let it be. 1169 01:38:37,210 --> 01:38:39,960 Excuse me. Where does Raghuveer stay? 1170 01:38:40,130 --> 01:38:42,540 And you are from? - Australia. 1171 01:38:47,380 --> 01:38:49,670 Anybody home? - Who is it? 1172 01:38:52,330 --> 01:38:53,880 She's the girl. 1173 01:38:55,710 --> 01:38:59,710 So, you're the one who has hooked the gold fish. 1174 01:39:00,380 --> 01:39:02,710 I am his dad. 1175 01:39:03,960 --> 01:39:05,670 What are you staring at? 1176 01:39:07,290 --> 01:39:09,250 Go. Call your brother. 1177 01:39:10,630 --> 01:39:11,960 Who is it, Sona? 1178 01:39:17,080 --> 01:39:20,960 So, you're Raghuveer. - Yes. 1179 01:39:21,170 --> 01:39:23,790 Do you know who I am? I am Ram's dad. 1180 01:39:23,960 --> 01:39:25,630 So, you have come here to take him back. 1181 01:39:25,790 --> 01:39:28,420 No, I'm here to greet you. 1182 01:39:28,580 --> 01:39:31,210 Offer you sweets. - How rude. 1183 01:39:31,580 --> 01:39:33,460 Is this how you welcome guests? 1184 01:39:33,830 --> 01:39:37,210 He's not getting his due respect here because of you two. 1185 01:39:37,380 --> 01:39:39,830 I don't want to be your guest of honor. 1186 01:39:40,420 --> 01:39:42,920 Anyway, do you know what it means? 1187 01:39:43,630 --> 01:39:46,290 You made my son toil like peasants. 1188 01:39:46,580 --> 01:39:48,750 Do you know who he is? - Tell him. 1189 01:39:48,920 --> 01:39:52,960 His dad is one of the top 500 billionaires of Australia. 1190 01:39:53,330 --> 01:39:56,500 So? - Wait and watch, I'm going to take him away! 1191 01:39:56,670 --> 01:39:57,960 So, take him away. 1192 01:40:00,130 --> 01:40:02,250 Why did you keep him here for so long? 1193 01:40:02,500 --> 01:40:03,880 We won't spare you. - Hey! 1194 01:40:04,130 --> 01:40:05,380 Mind it. 1195 01:40:06,170 --> 01:40:08,670 That day, I didn't say a word because that was your house. 1196 01:40:09,080 --> 01:40:10,420 But this is my house. 1197 01:40:10,750 --> 01:40:11,880 If you try to raise your voice... 1198 01:40:12,000 --> 01:40:13,580 What can you do? What can you do? 1199 01:40:13,750 --> 01:40:15,210 Are you threatening us? 1200 01:40:15,830 --> 01:40:18,830 We can bribe the police to get you arrested. 1201 01:40:18,960 --> 01:40:22,920 Yes. - You need money for that. 1202 01:40:24,000 --> 01:40:26,500 But I can kill you two right now. 1203 01:40:29,580 --> 01:40:32,130 Will you kill me? 1204 01:40:33,130 --> 01:40:34,250 You will kill me! 1205 01:40:34,710 --> 01:40:36,330 Kill me. Let's see. Kill me. 1206 01:40:36,540 --> 01:40:37,540 Dad. 1207 01:40:50,460 --> 01:40:52,210 What have you done to yourself? 1208 01:40:52,920 --> 01:40:54,210 Why did you come here, dad? 1209 01:40:55,000 --> 01:40:58,080 Ram. He has come all the way from Australia. 1210 01:40:58,210 --> 01:40:59,330 And you're asking him why. 1211 01:40:59,460 --> 01:41:01,500 Your condition's making me cry... 1212 01:41:01,630 --> 01:41:02,710 Quiet. 1213 01:41:04,920 --> 01:41:06,540 Let me talk to my son. 1214 01:41:07,170 --> 01:41:08,330 Leave us alone. 1215 01:41:08,630 --> 01:41:10,040 What's wrong with you, Ram? 1216 01:41:10,420 --> 01:41:11,500 What are you doing? 1217 01:41:11,920 --> 01:41:14,500 You're ruining your future for a girl. 1218 01:41:14,630 --> 01:41:16,460 Come. Let's go back to Australia. 1219 01:41:18,460 --> 01:41:19,380 Sorry, dad. 1220 01:41:21,130 --> 01:41:23,130 Am I not your close friend? 1221 01:41:23,670 --> 01:41:26,380 If you were my friend, you would help me. 1222 01:41:26,580 --> 01:41:27,880 Well said, Ram. 1223 01:41:30,000 --> 01:41:32,130 You? Why didn't you go with them? 1224 01:41:32,380 --> 01:41:34,210 Like only son, like only friend. 1225 01:41:47,250 --> 01:41:50,250 Being your dad, can I ask you something? 1226 01:41:51,960 --> 01:41:53,170 What if you lose? 1227 01:41:55,540 --> 01:41:58,580 How could you ever think that? 1228 01:41:58,750 --> 01:42:00,460 First answer my question. 1229 01:42:01,000 --> 01:42:04,790 What if you lose? - What if you fall in the well? 1230 01:42:06,880 --> 01:42:09,750 See, I have support. I won't fall. 1231 01:42:10,130 --> 01:42:13,080 I have the support of my love. I won't lose either. 1232 01:42:14,630 --> 01:42:16,630 Love has made you crazy. 1233 01:42:18,540 --> 01:42:21,750 Did I ever say that money has made you crazy? 1234 01:42:22,170 --> 01:42:23,250 What a thought! 1235 01:42:24,630 --> 01:42:27,000 Did you get that? - No, I didn't. 1236 01:42:27,130 --> 01:42:29,000 That's why I asked... What was the thought? 1237 01:42:29,880 --> 01:42:32,960 Everyone's acting wise here except me. 1238 01:42:33,130 --> 01:42:34,630 Here, eat it. 1239 01:42:42,170 --> 01:42:44,130 Idiot. What's he doing? 1240 01:42:46,210 --> 01:42:47,580 I don't get it. 1241 01:42:48,130 --> 01:42:49,170 Do you call this a life? 1242 01:42:50,630 --> 01:42:55,380 God gifts every individual with a fate. 1243 01:42:56,540 --> 01:42:59,920 You have everything. So have fun. 1244 01:43:01,500 --> 01:43:04,670 Once it's gone, you'll never get it back. 1245 01:43:05,330 --> 01:43:08,170 Does he understand? Is he listening? 1246 01:43:08,920 --> 01:43:10,420 I think he's listening. 1247 01:43:11,330 --> 01:43:12,420 Bijli. 1248 01:43:13,040 --> 01:43:15,830 Some people work hard all day and make loads of money. 1249 01:43:15,960 --> 01:43:17,460 And consider themselves fortunate. 1250 01:43:18,830 --> 01:43:20,000 But they don't know 1251 01:43:20,290 --> 01:43:21,670 that the greatest wealth is love. 1252 01:43:22,540 --> 01:43:24,210 And by the time they realize that 1253 01:43:24,830 --> 01:43:25,790 it's too late. 1254 01:43:25,920 --> 01:43:27,750 Love. Bloody nonsense. 1255 01:43:28,540 --> 01:43:31,880 You think, this is the power of your love. 1256 01:43:32,250 --> 01:43:33,460 You think I can't do this. 1257 01:43:33,580 --> 01:43:34,750 Can't I eat this? 1258 01:43:36,630 --> 01:43:38,080 This? You want me to eat this? 1259 01:44:40,710 --> 01:44:44,250 Water? Yes. - Water! 1260 01:44:45,170 --> 01:44:46,750 Water! Water! Water! 1261 01:44:47,830 --> 01:44:49,170 Quickly. Water! 1262 01:44:49,670 --> 01:44:52,710 Water! Water! 1263 01:44:53,130 --> 01:44:55,000 There's no water in the car. 1264 01:44:57,920 --> 01:44:59,630 Water! Water! 1265 01:45:10,670 --> 01:45:12,170 How can you eat this? 1266 01:45:13,170 --> 01:45:15,330 It can kill anyone. 1267 01:45:17,790 --> 01:45:19,790 You're not used to eating this. 1268 01:45:21,330 --> 01:45:24,290 Can you endure anything for your love? 1269 01:45:25,630 --> 01:45:28,210 Does love really give you all this strength? 1270 01:45:28,670 --> 01:45:32,040 If it wasn't for love, I wouldn't have come here. 1271 01:45:33,170 --> 01:45:34,580 Neither would you have come for me. 1272 01:45:38,380 --> 01:45:41,540 Pardon me. I'm not rich like you. 1273 01:45:42,580 --> 01:45:44,250 I'm just a station master. 1274 01:45:44,460 --> 01:45:49,130 It hurts you to see your son eat this crap. 1275 01:45:50,630 --> 01:45:52,210 But she eats this too. 1276 01:45:53,170 --> 01:45:54,920 If Ram sleeps on the floor 1277 01:45:55,290 --> 01:45:58,420 then so does she. 1278 01:45:59,710 --> 01:46:03,290 You must be thinking that these are old rustic values. 1279 01:46:03,920 --> 01:46:05,170 That's true. 1280 01:46:05,830 --> 01:46:07,210 But that's how she is. 1281 01:46:08,460 --> 01:46:12,630 And every day, she prays in the temple for his victory. 1282 01:46:23,210 --> 01:46:25,380 Don't ever let that lamp extinguish, dear. 1283 01:46:26,380 --> 01:46:30,080 My son has led a life of luxury and comfort. 1284 01:46:31,500 --> 01:46:34,920 He has never done anything all his life. 1285 01:46:35,250 --> 01:46:38,920 Seeing him toil here made me go crazy. 1286 01:46:40,130 --> 01:46:42,790 Your love has shown me and my son 1287 01:46:43,380 --> 01:46:45,380 the value of this soil. 1288 01:46:46,630 --> 01:46:47,750 God bless you. 1289 01:46:51,830 --> 01:46:53,420 God bless you, dear. 1290 01:46:53,540 --> 01:46:55,540 Your decision's wrong, brother-in-law. 1291 01:46:55,790 --> 01:46:57,380 My sister will never agree. 1292 01:46:57,500 --> 01:47:00,330 In fact, it can create problems between you two. 1293 01:47:00,670 --> 01:47:01,580 Yes. 1294 01:47:01,790 --> 01:47:03,210 It can make things worse. 1295 01:47:03,420 --> 01:47:05,130 I don't want any problem 1296 01:47:05,290 --> 01:47:07,080 between the two of you because of me. 1297 01:47:07,210 --> 01:47:08,630 - Yes. - Don't worry. 1298 01:47:09,380 --> 01:47:12,130 I know my wife's weaknesses. 1299 01:47:12,250 --> 01:47:14,540 She always listens to useless and good-for-nothing people. 1300 01:47:15,210 --> 01:47:16,290 I'm returning home today. 1301 01:47:17,290 --> 01:47:19,330 I know how to make my wife understand. 1302 01:47:19,750 --> 01:47:21,540 Excuse me, gentlemen. Excuse me. 1303 01:47:25,290 --> 01:47:26,880 I tried my best. - Take a look. 1304 01:47:27,000 --> 01:47:28,345 Take a look at my daughter's condition. 1305 01:47:28,420 --> 01:47:29,420 What's going to happen to her now? 1306 01:47:29,540 --> 01:47:31,080 Stop it, JP. Stop it. 1307 01:47:31,790 --> 01:47:33,670 My sister won't agree so easily. 1308 01:47:34,500 --> 01:47:38,540 Look. Your only concern is that Ram might marry that girl. 1309 01:47:39,460 --> 01:47:41,830 But he'll have to win the challenge for that. 1310 01:47:42,670 --> 01:47:45,000 Yes. And Raghuveer doesn't want Ram to win. 1311 01:47:45,710 --> 01:47:47,040 Ram will definitely lose. 1312 01:47:48,130 --> 01:47:49,580 Say that again. 1313 01:47:50,420 --> 01:47:52,670 Ram will definitely lose! 100%. 1314 01:48:13,630 --> 01:48:18,630 "My dormant life.." 1315 01:48:19,670 --> 01:48:22,540 "My dormant life.." 1316 01:48:23,330 --> 01:48:30,880 "Has found wings after meeting you." 1317 01:48:31,000 --> 01:48:34,380 "After meeting you." 1318 01:48:36,380 --> 01:48:39,670 "My dormant life.." 1319 01:48:40,000 --> 01:48:42,790 "Has found wings.." 1320 01:48:43,210 --> 01:48:47,210 "Has found wings" 1321 01:48:47,670 --> 01:48:50,420 "after meeting you." 1322 01:48:50,540 --> 01:48:56,540 "It's the influence of your love." 1323 01:48:56,750 --> 01:49:02,460 "My heart now dwells in you." 1324 01:49:02,630 --> 01:49:08,670 "God's blessed me with His grace since we met." 1325 01:49:09,000 --> 01:49:14,580 "Since we met, I've found myself." 1326 01:49:14,710 --> 01:49:20,630 "Since I was braced.." 1327 01:49:20,830 --> 01:49:23,750 "Since I was braced.." 1328 01:49:23,920 --> 01:49:30,080 "Braced by the color of love." 1329 01:49:34,580 --> 01:49:36,080 There are crops in everyone's fields. 1330 01:49:37,630 --> 01:49:38,920 But nothing in mine. 1331 01:49:50,460 --> 01:49:51,460 Ram. 1332 01:50:00,290 --> 01:50:02,920 Yeah! There are crops in my field too. 1333 01:50:10,630 --> 01:50:16,210 "Look at the sky melting away." 1334 01:50:16,880 --> 01:50:21,080 "Conveys through the droplets." 1335 01:50:21,580 --> 01:50:26,540 "My love." 1336 01:50:27,670 --> 01:50:34,670 "My unbound love." 1337 01:50:36,540 --> 01:50:38,540 "Who cares about the world" 1338 01:50:38,670 --> 01:50:42,670 "when the heart has crossed all boundaries?" 1339 01:50:42,790 --> 01:50:48,630 "My world seems so new." 1340 01:50:48,750 --> 01:50:54,500 "You've renewed me." 1341 01:50:54,960 --> 01:50:57,750 "Since I was braced.." 1342 01:50:57,880 --> 01:51:05,460 "Braced by the color of love." 1343 01:51:26,750 --> 01:51:32,210 "The color of love's so strong." 1344 01:51:32,830 --> 01:51:37,210 "It has touched my soul." 1345 01:51:37,460 --> 01:51:41,380 "Can't seem to get rid of it." 1346 01:51:41,500 --> 01:51:43,420 Please. Give that back. 1347 01:51:43,540 --> 01:51:50,630 "Can't seem to get rid of it." - Just a minute. 1348 01:51:52,540 --> 01:51:58,580 "It's become an unforgettable promise." 1349 01:51:58,790 --> 01:52:04,540 "An unbreakable bond of the heart." 1350 01:52:04,670 --> 01:52:08,080 "Since I was braced.." 1351 01:52:08,210 --> 01:52:10,540 "Braced by the color of love." 1352 01:52:10,670 --> 01:52:13,460 "Since I was braced.." 1353 01:52:13,750 --> 01:52:18,210 "Since I was braced.." 1354 01:52:18,330 --> 01:52:22,790 "Braced by the color of love." 1355 01:52:22,920 --> 01:52:25,830 "Since I was braced.." 1356 01:52:25,960 --> 01:52:33,040 "Since I was braced.." 1357 01:52:36,210 --> 01:52:38,500 Hello. - The situation's getting worse. 1358 01:52:38,670 --> 01:52:40,960 That girl won't let go of Ram easily. 1359 01:52:41,380 --> 01:52:42,960 I think we'll lose Ram. 1360 01:52:43,290 --> 01:52:45,460 I am holding on to your promise. 1361 01:52:45,630 --> 01:52:47,880 I always keep my promise. 1362 01:52:48,330 --> 01:52:49,710 The same will happen this time too. 1363 01:52:49,830 --> 01:52:51,380 What do I do now? 1364 01:52:51,500 --> 01:52:54,630 No need to tell me what you'll do. 1365 01:52:55,130 --> 01:52:58,040 But she shouldn't become my daughter-in-law. 1366 01:52:58,380 --> 01:53:00,170 Just wait and watch now. 1367 01:53:01,000 --> 01:53:04,250 They won't know what hit them. 1368 01:53:17,210 --> 01:53:19,790 Who are you? 1369 01:53:22,290 --> 01:53:24,290 It's me. - You. 1370 01:53:24,670 --> 01:53:26,750 What are you doing here? - Making a canal. 1371 01:53:27,420 --> 01:53:29,170 Canal? Why? 1372 01:53:30,330 --> 01:53:32,580 To save the fields from the rain. 1373 01:53:32,710 --> 01:53:36,460 It won't rain. Just leave. 1374 01:53:38,670 --> 01:53:40,630 I think it's going to rain. 1375 01:53:41,250 --> 01:53:44,330 You fool. I've been farming here for years. 1376 01:53:44,880 --> 01:53:46,710 And you're going to teach me about rain. 1377 01:53:47,330 --> 01:53:48,750 These are just storm clouds. 1378 01:53:49,130 --> 01:53:51,170 It's not going to rain... 1379 01:54:04,210 --> 01:54:06,330 Afzal! - Don't worry, sir. 1380 01:54:07,170 --> 01:54:09,580 I already made a canal in your field. 1381 01:54:12,630 --> 01:54:13,540 You're getting drenched. 1382 01:54:14,290 --> 01:54:15,330 I'll handle things here. 1383 01:54:26,630 --> 01:54:27,670 Raghu! 1384 01:54:28,250 --> 01:54:30,170 Raghu! Raghu! 1385 01:54:30,830 --> 01:54:31,960 Why are you sleeping here? 1386 01:54:34,920 --> 01:54:38,130 What's wrong? - I was missing mom. 1387 01:54:38,830 --> 01:54:41,130 Sir, I was thinking... - Stop thinking. 1388 01:54:41,460 --> 01:54:43,500 I have good news for you. 1389 01:54:43,790 --> 01:54:45,960 Sona has scored first class marks in her exams. 1390 01:54:46,130 --> 01:54:47,710 Yes, first class. 1391 01:54:48,920 --> 01:54:49,880 Sona. 1392 01:54:52,540 --> 01:54:53,920 Take sir's blessings. 1393 01:54:55,040 --> 01:54:56,880 Always be successful. 1394 01:54:57,330 --> 01:54:59,830 Marry the one you love. 1395 01:55:00,420 --> 01:55:02,880 And lead a happy life. 1396 01:55:05,960 --> 01:55:07,250 I didn't say that deliberately. 1397 01:55:07,380 --> 01:55:08,380 It just slipped out. 1398 01:55:09,880 --> 01:55:11,460 What are you looking at? 1399 01:55:12,380 --> 01:55:13,960 I would've gifted Sona the railway station 1400 01:55:14,170 --> 01:55:15,920 if she had been my daughter. 1401 01:55:16,040 --> 01:55:16,960 What are you giving her? 1402 01:55:17,130 --> 01:55:19,040 Go ahead, Sona. 1403 01:55:19,630 --> 01:55:20,710 Ask for anything you want. 1404 01:55:20,830 --> 01:55:22,040 Bangles. Earrings. 1405 01:55:22,330 --> 01:55:23,330 Go ahead. 1406 01:55:24,290 --> 01:55:25,330 Go. 1407 01:55:28,080 --> 01:55:30,080 Ask away, Sona. What do you want? 1408 01:55:30,790 --> 01:55:33,290 Can we arrange a feast for the villagers? 1409 01:55:33,420 --> 01:55:35,670 Of course, invite everyone. 1410 01:55:36,580 --> 01:55:37,670 Brother. 1411 01:55:39,460 --> 01:55:40,790 Ram is in the village too. 1412 01:55:42,170 --> 01:55:43,630 Can he attend as well? 1413 01:55:46,170 --> 01:55:49,710 Fine. Since we're inviting everyone, invite him too. 1414 01:55:52,670 --> 01:55:56,000 He has agreed but only after hesitating. 1415 01:55:56,540 --> 01:55:57,710 But careful. 1416 01:56:17,080 --> 01:56:18,130 Your brother's coming. 1417 01:56:28,790 --> 01:56:29,880 Can I get two more? 1418 01:56:33,960 --> 01:56:35,580 Just two? 1419 01:56:43,290 --> 01:56:46,330 Someone, tie the bull. 1420 01:56:46,460 --> 01:56:47,960 He's overeaten. 1421 01:56:49,080 --> 01:56:50,290 You're mistaken. 1422 01:56:50,750 --> 01:56:54,040 That was me belching, not that bull. 1423 01:56:54,290 --> 01:56:55,710 You're mistaken too. 1424 01:56:55,830 --> 01:56:58,710 He meant you, not the bull. 1425 01:56:58,880 --> 01:57:00,960 Quiet. Don't act smart. 1426 01:57:01,130 --> 01:57:02,130 And careful... 1427 01:57:09,250 --> 01:57:11,210 Thank you. - What for? 1428 01:57:11,420 --> 01:57:13,630 You invited the entire village 1429 01:57:14,210 --> 01:57:15,710 so that I get to eat good food. 1430 01:57:19,420 --> 01:57:22,130 The other day, I ate that spicy food 1431 01:57:22,580 --> 01:57:24,080 and you gave me a bonus. 1432 01:57:24,630 --> 01:57:26,080 Today, you've excelled in your exams 1433 01:57:26,920 --> 01:57:27,960 and all I get is food? 1434 01:57:30,040 --> 01:57:31,130 No bonus? 1435 01:57:31,250 --> 01:57:34,380 Friends, on the occasion of Sona's achievement 1436 01:57:34,500 --> 01:57:36,250 everyone will get a bonus from me. 1437 01:57:38,170 --> 01:57:39,500 A box of sweets each. 1438 01:57:49,290 --> 01:57:51,540 I've realized how much you love Sona. 1439 01:57:54,960 --> 01:57:57,040 No one can love her more than you. 1440 01:58:03,920 --> 01:58:04,920 Sona. 1441 01:58:05,920 --> 01:58:08,130 Sona. Come quickly. 1442 01:58:20,500 --> 01:58:21,500 Let go. 1443 01:58:22,040 --> 01:58:24,460 Sir! Let go of me. 1444 01:58:33,290 --> 01:58:34,250 Get lost. 1445 01:59:07,920 --> 01:59:08,880 Hello. 1446 01:59:09,250 --> 01:59:10,670 My name is Rao. 1447 01:59:10,830 --> 01:59:13,250 People are terrified of me. 1448 01:59:13,380 --> 01:59:14,380 I know. 1449 01:59:15,130 --> 01:59:16,290 Who is the target? 1450 01:59:17,880 --> 01:59:19,040 He's the right man. 1451 01:59:19,380 --> 01:59:21,830 Straight to the point. 1452 01:59:26,250 --> 01:59:27,580 Keep this. 1453 01:59:27,960 --> 01:59:29,170 I'll tell you the job later. 1454 01:59:34,250 --> 01:59:37,710 I'll destroy the entire crop. 1455 01:59:38,500 --> 01:59:40,170 Mix it. 1456 01:59:40,580 --> 01:59:41,920 Mix it. Mix it. 1457 01:59:42,040 --> 01:59:46,080 Boss. This is a new fertilizer. 1458 01:59:47,210 --> 01:59:49,880 One liter will turn the fields lush green. 1459 01:59:50,000 --> 01:59:53,580 And two liters will make it barren like a desert. 1460 01:59:55,420 --> 01:59:58,040 Add three. - Fine, boss. 1461 01:59:59,000 --> 02:00:01,960 Look, boss. - Pour it. 1462 02:00:12,290 --> 02:00:15,830 Let's go. Run. Quickly. 1463 02:00:20,750 --> 02:00:21,960 Who is that? 1464 02:00:23,080 --> 02:00:24,710 Boss. - Yes. 1465 02:00:24,960 --> 02:00:26,040 I don't know. 1466 02:00:31,130 --> 02:00:32,670 Double action. 1467 02:00:33,750 --> 02:00:35,540 Same to same. 1468 02:00:45,960 --> 02:00:47,210 What's he doing? 1469 02:01:00,210 --> 02:01:01,420 What's wrong with you all? 1470 02:01:02,500 --> 02:01:04,080 Why is everyone making a ruckus? 1471 02:01:38,540 --> 02:01:39,540 Oh, God! 1472 02:01:40,670 --> 02:01:42,330 Fire! Fire! Fire! 1473 02:01:42,670 --> 02:01:44,170 Fire! Fire! 1474 02:02:17,080 --> 02:02:21,670 Fire! Fire! 1475 02:02:23,040 --> 02:02:26,460 Sir, fire. 1476 02:02:26,630 --> 02:02:28,630 Afzal. - Sir, fire! 1477 02:02:28,790 --> 02:02:29,750 Come to your senses. 1478 02:02:29,880 --> 02:02:32,040 Throw water. Quickly! 1479 02:02:38,460 --> 02:02:39,420 Come on. 1480 02:02:46,790 --> 02:02:47,830 Careful. 1481 02:02:54,040 --> 02:02:55,210 Hurry up. 1482 02:03:12,750 --> 02:03:14,130 Move. 1483 02:03:19,250 --> 02:03:20,420 Ram! 1484 02:03:23,250 --> 02:03:24,330 No, Sona. 1485 02:03:24,460 --> 02:03:25,580 No, Sona. - Ram... 1486 02:03:25,710 --> 02:03:27,960 Sona. Stop. 1487 02:03:28,670 --> 02:03:30,040 Ram. - Stop, I... 1488 02:03:44,750 --> 02:03:45,880 Are you crazy? 1489 02:03:46,040 --> 02:03:47,351 What if something had happened to you? 1490 02:03:48,170 --> 02:03:51,880 What? What's in the box? 1491 02:04:05,080 --> 02:04:10,830 "I feel so alive." 1492 02:04:10,960 --> 02:04:16,540 "I love you more than I can say." 1493 02:04:48,040 --> 02:04:49,213 Brilliant! You did the right thing. 1494 02:04:49,250 --> 02:04:50,960 Destroyed everything completely. 1495 02:04:51,540 --> 02:04:52,710 What are you thinking now? 1496 02:04:54,170 --> 02:04:58,290 Who was that guy in glasses, I saw in the fields? 1497 02:04:58,920 --> 02:05:00,080 Keep thinking. 1498 02:05:00,380 --> 02:05:02,540 I'll find someone else to do my job. 1499 02:05:03,380 --> 02:05:06,380 Your idea to ruin the crops was wrong. 1500 02:05:07,210 --> 02:05:08,710 Give me another chance. 1501 02:05:09,040 --> 02:05:10,830 If I fail this time you can... 1502 02:05:10,960 --> 02:05:13,130 Clobber me with your shoe. 1503 02:05:13,710 --> 02:05:15,920 I have a plan. - You do? 1504 02:05:16,130 --> 02:05:17,250 Then it must be good. 1505 02:05:17,460 --> 02:05:18,580 Go ahead. Do it. 1506 02:05:33,460 --> 02:05:34,460 Sona. 1507 02:05:36,210 --> 02:05:37,210 Sona. 1508 02:05:41,330 --> 02:05:43,170 The crops will be harvested tomorrow. 1509 02:05:44,830 --> 02:05:46,580 That will decide our future. 1510 02:05:48,960 --> 02:05:50,210 Are you worried? 1511 02:05:53,880 --> 02:05:55,460 I feel something-something too. 1512 02:05:56,330 --> 02:05:58,750 In my excitement, I told him, I'll grow more crops than him. 1513 02:06:01,170 --> 02:06:02,500 I was a little overconfident, right? 1514 02:06:04,920 --> 02:06:05,920 A bit. 1515 02:06:06,040 --> 02:06:07,580 Your brother's a nice man. 1516 02:06:08,250 --> 02:06:11,460 Ask him not to throw me out if I fail. 1517 02:06:13,040 --> 02:06:14,460 I'll work like a peasant. 1518 02:06:16,960 --> 02:06:18,540 I cannot leave this village. 1519 02:06:19,960 --> 02:06:21,040 The cattle. 1520 02:06:21,330 --> 02:06:22,330 The fields. 1521 02:06:22,460 --> 02:06:24,040 Your brother's glare. 1522 02:06:24,790 --> 02:06:26,500 I can't live without these things anymore. 1523 02:06:27,210 --> 02:06:30,380 I never imagined this but I'm used to it now. 1524 02:06:37,960 --> 02:06:40,250 This is Ram's pile. 1525 02:06:41,210 --> 02:06:43,290 Let's move some of it 1526 02:06:43,830 --> 02:06:46,130 to Raghuveer's pile. 1527 02:06:46,670 --> 02:06:49,540 Then Ram cannot win. 1528 02:06:50,580 --> 02:06:54,670 Boss, you're intelligent like a genius! 1529 02:06:55,170 --> 02:06:56,460 Are you buttering me? 1530 02:06:58,420 --> 02:06:59,380 Get to work. 1531 02:07:02,540 --> 02:07:03,540 Fool. 1532 02:07:16,670 --> 02:07:18,790 These bloody mosquitoes... 1533 02:07:35,130 --> 02:07:37,540 I forgot 1534 02:07:38,040 --> 02:07:40,460 to feed the cows again. 1535 02:07:56,670 --> 02:07:58,170 Boss, you burnt your back the other day. 1536 02:07:58,290 --> 02:07:59,880 Today, you got peed on. 1537 02:08:00,040 --> 02:08:01,790 What's happening with you, boss? 1538 02:08:02,330 --> 02:08:03,290 Did you finish the job? 1539 02:08:03,790 --> 02:08:06,920 Yes, I'm done. - Was that a joke? 1540 02:08:09,920 --> 02:08:10,920 Get back to work. 1541 02:08:13,710 --> 02:08:16,710 You are so dead, Ram. 1542 02:08:27,040 --> 02:08:29,540 Why is everyone rushing there? 1543 02:08:29,710 --> 02:08:30,917 Shouldn't we be in a hurry instead? 1544 02:08:31,380 --> 02:08:33,920 Everyone wants the boy to win. 1545 02:08:36,580 --> 02:08:38,040 Let's go and take a look. 1546 02:09:06,380 --> 02:09:08,130 One! 1547 02:09:14,420 --> 02:09:16,330 Three! 1548 02:09:19,580 --> 02:09:21,960 Five! 1549 02:09:29,960 --> 02:09:32,170 What are you doing here? 1550 02:09:32,670 --> 02:09:34,460 Praying for your victory? 1551 02:09:34,580 --> 02:09:36,830 The offering in Ram's name is done. 1552 02:09:37,040 --> 02:09:38,750 Ram? - Here's the coconut. 1553 02:09:49,960 --> 02:09:51,210 I'm really happy. 1554 02:09:52,500 --> 02:09:55,080 I don't know whether he'll win or not. 1555 02:09:55,460 --> 02:09:58,080 But he has definitely won your heart. 1556 02:09:58,460 --> 02:09:59,500 No. 1557 02:09:59,880 --> 02:10:01,210 He'll have to win the bet too. 1558 02:10:01,380 --> 02:10:02,500 You're still adamant. 1559 02:10:03,080 --> 02:10:06,210 If he loses, won't you get them married? 1560 02:10:09,250 --> 02:10:10,330 He won't lose. 1561 02:10:12,790 --> 02:10:16,960 He put his life at stake for my sister's toy. 1562 02:10:18,330 --> 02:10:22,170 My mom will never forgive me if he loses. 1563 02:10:24,750 --> 02:10:26,710 I saw his pile in the morning. 1564 02:10:27,580 --> 02:10:29,210 It seemed a bit less. 1565 02:10:30,130 --> 02:10:34,290 So, I added some of my harvest to his pile. 1566 02:10:37,960 --> 02:10:40,330 When you were a kid, I bet on your honesty. 1567 02:10:40,830 --> 02:10:43,330 Today I won. 1568 02:10:43,830 --> 02:10:44,880 Break the coconut. 1569 02:11:00,670 --> 02:11:03,420 We won, Sona! 1570 02:11:03,710 --> 02:11:06,250 We won. - Rascal. Come on. 1571 02:11:10,580 --> 02:11:12,630 How will I face my daughter now? 1572 02:11:12,880 --> 02:11:14,790 What will I say to Ram's mom? 1573 02:11:14,960 --> 02:11:18,960 Your stupid plan has ruined me. 1574 02:11:24,420 --> 02:11:26,880 Now... I'll finish this job. 1575 02:11:28,790 --> 02:11:31,540 You handle the police. 1576 02:11:40,960 --> 02:11:43,330 Sona! 1577 02:11:44,170 --> 02:11:46,670 We won, Sona! 1578 02:11:48,790 --> 02:11:50,830 I managed to grow more crops! 1579 02:11:51,040 --> 02:11:52,080 Two sacks! 1580 02:12:03,880 --> 02:12:06,000 Get in! Get in! 1581 02:12:16,920 --> 02:12:17,920 Ram! 1582 02:12:31,830 --> 02:12:32,830 Bro... 1583 02:12:48,210 --> 02:12:49,250 Ram! 1584 02:12:50,330 --> 02:12:51,330 Ram! 1585 02:12:57,880 --> 02:13:00,750 Sir... 1586 02:13:01,500 --> 02:13:02,830 Sona. 1587 02:13:29,960 --> 02:13:30,960 Go on. 1588 02:13:35,960 --> 02:13:38,710 I proposed for your marriage with my son. 1589 02:13:38,880 --> 02:13:39,960 But your brother never replied. 1590 02:13:40,130 --> 02:13:43,750 Now, I will get this wedding done. 1591 02:13:43,960 --> 02:13:45,210 Come on, son. 1592 02:13:48,330 --> 02:13:50,170 Tie the nuptial necklace. 1593 02:13:50,540 --> 02:13:52,790 We'll see how she doesn't marry you. 1594 02:14:07,580 --> 02:14:08,580 Get lost! 1595 02:14:08,880 --> 02:14:12,040 If you marry her, her brother will kill you. 1596 02:14:12,170 --> 02:14:13,960 He can't. 1597 02:14:14,460 --> 02:14:17,420 He can never come here. - Why not? 1598 02:14:18,080 --> 02:14:19,670 I came here, right? 1599 02:14:20,170 --> 02:14:21,420 He'll come too. 1600 02:14:22,630 --> 02:14:23,670 Look. 1601 02:14:23,790 --> 02:14:24,830 Look, he's here. 1602 02:14:25,460 --> 02:14:26,380 Sona, run. 1603 02:14:27,500 --> 02:14:28,960 Catch her. 1604 02:14:30,830 --> 02:14:31,830 Come on, Sona. 1605 02:14:34,500 --> 02:14:36,580 This way. Come on. 1606 02:14:38,750 --> 02:14:40,290 That way. Go that way. 1607 02:14:41,960 --> 02:14:43,830 Here.. Sit here. 1608 02:14:44,880 --> 02:14:45,880 Don't make a sound. 1609 02:15:01,380 --> 02:15:02,330 Stop. 1610 02:15:02,580 --> 02:15:04,420 There she is. 1611 02:15:06,460 --> 02:15:07,790 Where is she? Where is she hiding? 1612 02:15:10,000 --> 02:15:11,960 Tell me. - Sir! 1613 02:15:17,330 --> 02:15:18,920 You dare spit on me! 1614 02:15:52,290 --> 02:15:54,130 Stop! - No! 1615 02:16:03,710 --> 02:16:04,960 Leave me! 1616 02:16:12,040 --> 02:16:12,960 Faster. 1617 02:16:13,580 --> 02:16:14,630 Run over them. 1618 02:16:14,920 --> 02:16:15,920 Run over both of them. 1619 02:16:33,170 --> 02:16:34,170 No... 1620 02:16:52,420 --> 02:16:55,710 Sorry! Sorry! 1621 02:17:02,790 --> 02:17:03,790 Brother. 1622 02:17:05,580 --> 02:17:06,830 Hold him! 1623 02:17:06,960 --> 02:17:08,460 I will... 1624 02:17:09,960 --> 02:17:10,920 Brother! 1625 02:17:19,420 --> 02:17:21,080 Brother! - Hey! 1626 02:18:34,040 --> 02:18:37,170 So, you took the blame upon yourself. 1627 02:18:42,960 --> 02:18:45,960 Your sister is fortunate to have a brother like you. 1628 02:18:46,210 --> 02:18:48,630 A new dawn awaits you. Get some sleep. 1629 02:19:22,920 --> 02:19:27,290 You're lucky to have a sister like Sona. 1630 02:19:28,420 --> 02:19:30,670 They didn't get married 1631 02:19:30,920 --> 02:19:32,460 as there wasn't any auspicious day. 1632 02:19:33,040 --> 02:19:35,880 There can't be a better day than the day of your release. 1633 02:20:01,130 --> 02:20:02,630 I didn't ask her to come. 1634 02:20:03,630 --> 02:20:05,830 Ashwini came here willingly. 1635 02:21:08,420 --> 02:21:13,710 "I feel so alive." 1636 02:21:14,130 --> 02:21:19,830 "I love you more than I can say." 1637 02:21:46,250 --> 02:21:51,290 "It's just me, my heart and you." 1638 02:21:51,830 --> 02:21:56,380 "So, why feel shy?" 1639 02:21:57,130 --> 02:22:01,750 "I never saw anyone like you." 1640 02:22:02,420 --> 02:22:07,790 "Where were you all my life?" 1641 02:22:08,380 --> 02:22:13,210 "I feel so alive." 1642 02:22:13,630 --> 02:22:18,710 "I love you more than I can say." 1643 02:22:48,250 --> 02:22:53,210 "Whenever you are close" 1644 02:22:53,540 --> 02:22:58,290 "I want that moment to freeze." 1645 02:22:58,460 --> 02:23:03,460 "I wish time stops whenever we're close." 1646 02:23:03,750 --> 02:23:08,920 "I wish time stops whenever we're close." 1647 02:23:09,500 --> 02:23:14,500 "I feel so full of breath." 1648 02:23:14,750 --> 02:23:19,710 "My heart skips a beat more often." 1649 02:23:38,880 --> 02:23:43,880 "My heart searches for you whenever it's lonely." 1650 02:23:44,130 --> 02:23:49,130 "Thinks about you every moment." 1651 02:23:49,290 --> 02:23:51,830 "My heart searches for you whenever it's lonely." 1652 02:23:51,960 --> 02:23:54,210 "Thinks about you every moment." 1653 02:23:54,500 --> 02:23:57,080 "My heart searches for you whenever it's lonely." 1654 02:23:57,250 --> 02:23:59,580 "Thinks about you every moment." 1655 02:24:00,000 --> 02:24:05,170 "Our hearts reach out to each other." 1656 02:24:05,630 --> 02:24:10,580 "I feel deeply in love with you." 1656 02:24:11,305 --> 02:25:11,470 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm115445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.