All language subtitles for Project.Silence.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,121 --> 00:01:08,621 TREINAMENTO DE C�ES PARA LUTAR NA II GUERRA MUNDIAL 2 00:01:40,467 --> 00:01:44,467 TALCHUL: PROJECT SILENCE 3 00:01:44,468 --> 00:01:46,318 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 4 00:01:46,319 --> 00:01:49,319 Garantir a localiza��o dos cativos n�o � garantia de resgate. 5 00:01:49,320 --> 00:01:50,820 {\an8}CONSELHO DE SEGURAN�A NACIONAL 6 00:01:50,821 --> 00:01:52,989 N�o podemos perder mais homens. 7 00:01:53,389 --> 00:01:54,889 N�s precisamos de um m�s. 8 00:01:55,489 --> 00:01:57,975 Vamos impor um bloqueio � imprensa 9 00:01:57,976 --> 00:02:00,376 e prosseguir tranquilamente as negocia��es. 10 00:02:00,377 --> 00:02:01,777 O qu�? Um m�s? 11 00:02:01,778 --> 00:02:04,578 Voc� � o Secret�rio de Seguran�a. 12 00:02:04,779 --> 00:02:08,279 E se eles matarem todos os cativos enquanto perdemos tempo? 13 00:02:09,083 --> 00:02:10,983 O que os outros secret�rios pensam? 14 00:02:17,063 --> 00:02:18,063 O que foi? 15 00:02:19,582 --> 00:02:20,982 Fale por voc�. 16 00:02:24,201 --> 00:02:26,451 Jung-won Cha, Secret�rio Adjunto de Seguran�a. 17 00:02:28,220 --> 00:02:29,920 O que � �nico sobre esse caso 18 00:02:29,921 --> 00:02:32,290 � que n�o pediram para conversar em cinco meses, 19 00:02:32,706 --> 00:02:35,056 o que sugere duas possibilidades. 20 00:02:35,057 --> 00:02:36,057 Primeira, 21 00:02:36,058 --> 00:02:40,158 est�o tentando aumentar o resgate atrasando as negocia��es. 22 00:02:40,359 --> 00:02:44,426 Segunda, os cativos j� est�o mortos, 23 00:02:44,427 --> 00:02:47,120 ent�o n�o h� vantagem para negocia��o. 24 00:02:47,121 --> 00:02:50,682 Ou os cativos est�o mortos ou esperamos as negocia��es. 25 00:02:50,683 --> 00:02:52,183 Ent�o n�o iremos resgat�-los? 26 00:02:52,184 --> 00:02:56,578 N�o vamos comprometer as avalia��es do Secret�rio para a presid�ncia. 27 00:02:56,579 --> 00:03:00,879 Com tanta incerteza, seria imprudente arriscar 28 00:03:00,880 --> 00:03:04,880 prejudicar esta administra��o considerando a pr�xima elei��o. 29 00:03:04,881 --> 00:03:07,281 Senhor, isso � simplesmente 30 00:03:07,282 --> 00:03:11,082 uma neglig�ncia do nosso dever como funcion�rios p�blicos. 31 00:03:11,083 --> 00:03:12,461 � dever de uma na��o 32 00:03:12,462 --> 00:03:15,799 proteger seus cidad�os, n�o importa onde eles est�o. 33 00:03:15,800 --> 00:03:19,300 Nosso dever � servir parte da na��o que nos apoia. 34 00:03:19,301 --> 00:03:21,801 A maioria espera um julgamento pol�tico 35 00:03:21,802 --> 00:03:23,402 mais s�bio deste governo. 36 00:03:23,403 --> 00:03:27,052 Como um mero secret�rio adjunto se atreve a pregar sobre pol�tica? 37 00:03:27,053 --> 00:03:30,987 J� considerou como isso afeta essas fam�lias? 38 00:03:30,988 --> 00:03:32,988 Seu �ndice de aprova��o � t�o importante? 39 00:03:34,788 --> 00:03:35,988 Tenha um bom dia. 40 00:03:52,113 --> 00:03:53,113 E a�. 41 00:03:54,016 --> 00:03:57,056 Foi ousado falar com os ministros t�o descaradamente. 42 00:03:57,374 --> 00:04:01,174 N�o me importo com isso. S� em ganhar esta elei��o. 43 00:04:03,261 --> 00:04:06,661 Se tivesse mais dois como voc�, eu j� seria o presidente. 44 00:04:06,662 --> 00:04:09,862 Est� quase l� agora. Voc� ser� o Presidente. 45 00:04:17,164 --> 00:04:19,164 Sua aspirante a rapper n�o vai hoje? 46 00:04:20,728 --> 00:04:21,728 Sim. 47 00:04:23,532 --> 00:04:25,732 Fez um bom trabalho a criando sozinha. 48 00:04:26,663 --> 00:04:29,063 - Eu agrade�o, mas n�o posso. - S� aceite. 49 00:04:29,264 --> 00:04:30,864 N�o posso. 50 00:04:31,164 --> 00:04:34,414 Sei que foi dif�cil cri�-la sozinha enquanto cuidava de mim. 51 00:04:34,714 --> 00:04:36,914 � o meu s�bio julgamento pol�tico. 52 00:04:38,632 --> 00:04:39,732 Aceite logo. 53 00:04:49,333 --> 00:04:51,026 Quanto antes, melhor. 54 00:04:51,626 --> 00:04:53,426 Na verdade, s�bado fica melhor. 55 00:04:54,043 --> 00:04:55,943 Sim. Obrigado. 56 00:04:56,144 --> 00:04:58,244 �timo. Te encontro l�. 57 00:04:58,245 --> 00:05:01,945 ...experimentos foram conduzidos nas duas amostras sobreviventes. 58 00:05:01,946 --> 00:05:05,494 Estat�sticas revelam que mais de 3 milh�es de animais... 59 00:05:05,495 --> 00:05:08,530 Tinha que ir t�o longe? Vender a casa? 60 00:05:09,308 --> 00:05:12,008 Foi necess�rio para pagar seu estudo no exterior. 61 00:05:13,562 --> 00:05:16,562 Se comporte com a sua tia. 62 00:05:17,308 --> 00:05:18,508 E estude, nada de rap. 63 00:05:22,301 --> 00:05:24,101 Por que pegou o livro da sua m�e? 64 00:05:24,573 --> 00:05:26,657 Por que levar algo que n�o precisa? 65 00:05:27,587 --> 00:05:30,387 Voc� n�o pode decidir o que eu preciso ou n�o. 66 00:05:30,388 --> 00:05:32,388 Sim, eu posso. Porque sou seu pai. 67 00:05:32,901 --> 00:05:35,958 - Pode colaborar comigo? - � a �ltima c�pia do livro dela. 68 00:05:35,959 --> 00:05:39,928 ...liderando como segundo colocado por uma margem esmagadora. 69 00:05:40,129 --> 00:05:42,629 Chung est� em primeiro lugar na vota��o. 70 00:05:42,630 --> 00:05:45,788 Beleza. V� atr�s dele. 71 00:05:45,789 --> 00:05:48,489 Chung est� partindo 72 00:05:48,490 --> 00:05:51,490 para assumir o pr�ximo cargo presidencial. 73 00:05:53,490 --> 00:05:57,065 Devido ao clima, 74 00:05:57,066 --> 00:05:59,202 um alerta de neblina foi emitido, 75 00:05:59,203 --> 00:06:03,303 com chance de neblina espessa ao longo da costa oeste. 76 00:06:03,304 --> 00:06:07,004 Motoristas que passarem pela �rea, tenham cuidado redobrado. 77 00:06:12,088 --> 00:06:15,088 �LTIMO POSTO DE GASOLINA ANTES DO AEROPORTO 78 00:06:26,630 --> 00:06:28,130 Voc�s brigaram? 79 00:06:29,768 --> 00:06:31,468 Foi uma briga entre m�e e filha? 80 00:06:32,868 --> 00:06:34,068 Quer dizer pai e filha? 81 00:06:38,462 --> 00:06:40,062 - Voc� a�! - Quanto... 82 00:06:41,258 --> 00:06:44,658 Ele deveria tirar uma soneca, 83 00:06:44,659 --> 00:06:46,459 pelo menos um pouco. 84 00:06:47,559 --> 00:06:50,559 Se vir aquela carreta na estrada, fique longe. 85 00:06:50,560 --> 00:06:55,397 O cara jogou p�quer a noite toda, ent�o evite-o se quiser viver. 86 00:06:55,398 --> 00:06:57,498 - Quanto eu te devo? - $64,40. 87 00:06:59,898 --> 00:07:02,398 Nossa m�quina de cart�o n�o est� funcionando. 88 00:07:02,798 --> 00:07:05,498 - Pode pagar em dinheiro? - N�o tenho nada comigo. 89 00:07:05,896 --> 00:07:07,696 Claro que tem. 90 00:07:12,277 --> 00:07:15,677 Est� bem. Eu te dou um pequeno desconto. 91 00:07:16,770 --> 00:07:17,770 Eu tenho dinheiro. 92 00:07:23,638 --> 00:07:24,938 Trabalha com guincho? 93 00:07:25,954 --> 00:07:28,954 N�o. Eu trabalho aqui no posto. 94 00:07:29,812 --> 00:07:33,312 Por que um frentista carregaria uma chave mestra? 95 00:07:34,512 --> 00:07:37,412 � ilegal destrancar um carro, mesmo tendo um guincho. 96 00:07:40,257 --> 00:07:42,957 Bom... 97 00:07:43,982 --> 00:07:47,882 Ent�o t�. Me d� seu cart�o. Vou ver se funciona. 98 00:07:48,083 --> 00:07:49,283 Esquece. 99 00:07:50,088 --> 00:07:53,188 Diga ao propriet�rio que pagarei a ele na volta. 100 00:07:54,688 --> 00:07:57,053 Como �? Est� falando s�rio? 101 00:07:58,966 --> 00:08:01,776 Pai. N�o pode sair sem pagar. 102 00:08:01,777 --> 00:08:04,298 Esse punk n�o vai me roubar. Querendo me enganar? 103 00:08:04,299 --> 00:08:05,499 Voc� me deve $64,40. 104 00:08:05,500 --> 00:08:09,439 - Eu cuido disso. N�o se preocupe. - Voc� a�! 105 00:08:14,839 --> 00:08:17,941 Gra�as a Deus moramos perto do aeroporto, n�o acha? 106 00:08:18,341 --> 00:08:22,352 Pegamos um passaporte de emerg�ncia quando o escrit�rio abrir de manh� 107 00:08:22,353 --> 00:08:23,853 e depois o primeiro voo. 108 00:08:24,537 --> 00:08:25,737 Mi ran... 109 00:08:28,037 --> 00:08:29,437 esque�a o torneio. 110 00:08:29,438 --> 00:08:33,945 Ainda tenho muito o que aprender sobre ser sua tour manager. 111 00:08:33,946 --> 00:08:37,946 N�o me venha com desculpas sobre renovar meu passaporte. 112 00:08:38,445 --> 00:08:40,545 Cansei de suas desculpas. 113 00:08:41,626 --> 00:08:43,928 Eu vou sair do torneio. 114 00:08:43,929 --> 00:08:48,493 - Qual �, Yura. Eu sinto muito. - Com licen�a! 115 00:08:49,421 --> 00:08:52,121 Mas voc� �... Certo? 116 00:08:52,122 --> 00:08:56,172 A senhora deve ser f� de golfe. 117 00:08:56,755 --> 00:08:58,809 Sim. � a Yura. 118 00:08:59,145 --> 00:09:01,468 Ela n�o tem aparecido muito na TV ultimamente. 119 00:09:02,399 --> 00:09:05,083 Vai, Yura. D� um aut�grafo para a senhora. 120 00:09:05,084 --> 00:09:07,115 - N�o se precipite. - Golfe? 121 00:09:08,658 --> 00:09:11,058 Eu pensei que fosse minha prima. 122 00:09:12,646 --> 00:09:14,865 - Voc� se parece muito com ela. - Querida? 123 00:09:17,757 --> 00:09:19,557 Procurei voc� por todo lado. 124 00:09:20,020 --> 00:09:22,347 Vem, vamos perder o �nibus. 125 00:09:24,482 --> 00:09:25,682 Est� frio, n�? 126 00:09:27,493 --> 00:09:29,493 Vista isso sen�o vai pegar um resfriado. 127 00:09:31,737 --> 00:09:32,937 Tenha cuidado, querida! 128 00:09:33,368 --> 00:09:34,968 - Querida. - Senhora! 129 00:09:37,006 --> 00:09:39,606 - Essa foi por pouco. - Que motorista maluco! 130 00:09:39,607 --> 00:09:40,807 Voc� est� bem? 131 00:09:42,163 --> 00:09:45,537 Sou eu. Seu marido. 132 00:09:53,121 --> 00:09:56,721 Obrigado. Segure minha m�o, querida. 133 00:09:56,722 --> 00:09:59,444 Aquela senhora deve ser caduca. 134 00:09:59,445 --> 00:10:00,745 Cala a boca, Mi ran. 135 00:10:06,949 --> 00:10:11,185 Essa visibilidade � p�ssima. Isso � surreal. 136 00:10:11,386 --> 00:10:14,757 Surreal � estar s� n�s dois de plant�o. 137 00:10:15,657 --> 00:10:16,957 V� patrulhar. 138 00:10:17,857 --> 00:10:21,051 Estar de plant�o em um dia desse, que sorte a minha. 139 00:10:30,758 --> 00:10:33,558 O que � isso? 140 00:10:34,682 --> 00:10:36,782 Yura, o que � tudo isso? 141 00:10:40,932 --> 00:10:43,052 Se chama neblina, est� bem? 142 00:10:43,675 --> 00:10:46,268 � neblina mesmo? � t�o espessa. 143 00:10:46,269 --> 00:10:49,269 N�o pode ser outra coisa. 144 00:10:49,270 --> 00:10:52,270 O que devo fazer? Encostar at� passar? 145 00:10:52,471 --> 00:10:56,936 Para qu�? Dirija como todo mundo. 146 00:10:57,391 --> 00:10:58,591 Meu Deus... 147 00:11:05,891 --> 00:11:07,491 Vamos, amigos. 148 00:11:07,492 --> 00:11:10,692 Eu realmente posso morrer. 149 00:11:11,224 --> 00:11:14,752 Obrigado! Obrigado! 150 00:11:26,116 --> 00:11:27,916 O que � isso? 151 00:11:43,595 --> 00:11:46,895 Leva cerca de 20 minutos at� o Laborat�rio de Incheon. 152 00:11:47,462 --> 00:11:49,462 Foi uma honra trabalhar com voc�. 153 00:11:50,638 --> 00:11:53,176 Ve�culo 1, entrando na Ponte do Aeroporto. 154 00:11:56,292 --> 00:11:59,477 - Onde � isso? - No Vietn�, dois dias atr�s. 155 00:12:04,866 --> 00:12:07,314 Por que pare�o uma velha aqui? 156 00:12:24,510 --> 00:12:25,510 Voc� est� bem? 157 00:12:27,501 --> 00:12:28,601 Droga! 158 00:13:42,604 --> 00:13:44,966 O que est� acontecendo? 159 00:13:47,757 --> 00:13:49,780 Isso n�o pode ser real. 160 00:13:54,492 --> 00:13:57,472 Gra�as a Deus pela minha habilidade de dire��o. 161 00:14:00,026 --> 00:14:02,726 - Tudo bem, Mi ran? - Voc� est� bem? O que houve? 162 00:14:02,927 --> 00:14:06,089 Houve um engavetamento nas pistas com destino a Seul. 163 00:14:06,789 --> 00:14:08,689 � enorme. O que devo fazer? 164 00:14:08,690 --> 00:14:11,267 Estou vendo daqui. Como est� o lado do aeroporto? 165 00:14:11,268 --> 00:14:12,468 N�o foi afetado. 166 00:14:12,819 --> 00:14:13,819 O que � isso? 167 00:14:17,264 --> 00:14:20,364 N�o me sacaneie! Me d� meus $64,40. 168 00:14:20,365 --> 00:14:21,865 Estou falando a verdade! 169 00:14:21,866 --> 00:14:25,570 Um grande engavetamento na Ponte do Aeroporto. 170 00:14:25,571 --> 00:14:26,671 Cuidado com a neblina. 171 00:14:26,672 --> 00:14:28,522 O desgra�ado deve estar preso l�. 172 00:14:28,922 --> 00:14:32,022 Vou l� pegar seu dinheiro. 173 00:14:32,023 --> 00:14:35,523 - Vem c�, seu desgra�ado! - Confie em mim, eu volto. 174 00:14:36,323 --> 00:14:38,323 S� me d� meu dinheiro. 175 00:14:39,193 --> 00:14:42,161 Vamos, Jodie! 176 00:14:42,162 --> 00:14:45,631 Ainda n�o terminei com voc�. Volte aqui, seu ladr�o! 177 00:14:49,524 --> 00:14:51,024 Mudando para a segunda faixa. 178 00:14:51,599 --> 00:14:52,599 Entendido. 179 00:14:59,738 --> 00:15:02,585 Isso parece muito ruim. Cuidado, pai. 180 00:15:06,485 --> 00:15:07,785 Cuidado � frente. 181 00:15:14,794 --> 00:15:15,994 O que ele est� fazendo? 182 00:15:17,979 --> 00:15:19,079 Pai, cuidado! 183 00:15:21,411 --> 00:15:22,811 Comandante! Senhor! 184 00:15:49,675 --> 00:15:54,175 � "Goo", n�o "Boo"... 185 00:15:54,176 --> 00:15:55,576 - Como em Google. - Essa n�o. 186 00:15:56,575 --> 00:15:59,475 Eu vou consertar. Ficar� como novo. 187 00:15:59,476 --> 00:16:02,676 E como vai fazer isso? Conserte o carro. 188 00:16:03,926 --> 00:16:08,426 N�o. Estamos na ponte. A Ponte do Aeroporto. 189 00:16:11,895 --> 00:16:13,995 E a�, cara. Kyung-min foi em seguran�a? 190 00:16:14,122 --> 00:16:16,907 Ol�, senhor. Estou na Ponte do Aeroporto agora. 191 00:16:17,518 --> 00:16:20,516 Houve um enorme engavetamento devido � neblina espessa. 192 00:16:20,517 --> 00:16:23,402 - O qu�? - Ser� a manchete de amanh�. 193 00:16:23,603 --> 00:16:27,555 � melhor chegar ao local antes que critiquem nosso atraso. 194 00:16:27,756 --> 00:16:30,471 Mande a localiza��o. Chegarei o quanto antes. 195 00:16:30,672 --> 00:16:31,672 Sim, senhor. 196 00:16:32,972 --> 00:16:35,746 Pai, um carro capotou. 197 00:16:36,165 --> 00:16:37,265 Voc� n�o vai ajudar? 198 00:16:40,742 --> 00:16:43,772 O que est� fazendo? 199 00:16:47,333 --> 00:16:50,672 Eu vou verificar. E voc� fique aqui, est� bem? 200 00:16:58,763 --> 00:17:01,080 Verifiquem os c�es. 201 00:17:02,001 --> 00:17:03,201 Voc�s est�o bem? 202 00:17:03,402 --> 00:17:06,245 Responda, V-1. 203 00:17:07,292 --> 00:17:08,392 Est� na escuta, V-1? 204 00:17:10,024 --> 00:17:12,717 Responda, V-1. 205 00:17:13,109 --> 00:17:14,309 Ei. 206 00:17:14,812 --> 00:17:17,068 Vai l� verificar. E voc� tamb�m. 207 00:17:17,069 --> 00:17:19,969 - Por favor, fique com o doutor. - O qu�? 208 00:17:27,771 --> 00:17:29,271 Onde diabos estamos? 209 00:17:38,241 --> 00:17:39,841 Bloqueie o sinal na ponte. 210 00:17:40,042 --> 00:17:41,142 Sim, Comandante. 211 00:17:53,292 --> 00:17:56,803 Estamos a 10,4 km na dire��o do aeroporto. 212 00:17:58,906 --> 00:17:59,906 Sim. 213 00:18:06,087 --> 00:18:07,087 Al�? 214 00:18:09,592 --> 00:18:10,592 O que... 215 00:18:10,593 --> 00:18:12,393 SERVI�O INDISPON�VEL 216 00:18:13,063 --> 00:18:16,972 - N�o tem sinal? - Al�? Al�? 217 00:18:19,258 --> 00:18:20,258 Kyung... 218 00:18:25,054 --> 00:18:26,254 Kyung-min! 219 00:18:27,123 --> 00:18:29,835 Onde ela foi? Kyung-min! 220 00:18:41,716 --> 00:18:44,745 Pare com isso. 221 00:18:47,919 --> 00:18:50,525 O que foi? Est� machucada? 222 00:18:55,618 --> 00:18:57,954 Quer isso? Toma. 223 00:19:02,799 --> 00:19:03,899 E9. 224 00:19:04,553 --> 00:19:05,753 Esse � seu nome? 225 00:19:06,153 --> 00:19:07,253 Aqui, � para voc�. 226 00:19:07,953 --> 00:19:08,953 Kyung-min! 227 00:19:09,733 --> 00:19:11,687 O que est� fazendo? 228 00:19:12,533 --> 00:19:13,833 � perigoso. 229 00:19:14,933 --> 00:19:16,533 Acho que ela est� machucada. 230 00:19:16,534 --> 00:19:19,367 Mesmo assim, n�o toque nela. Voc� n�o a conhece. 231 00:19:21,089 --> 00:19:22,489 Est� sangrando na cabe�a. 232 00:19:27,568 --> 00:19:29,994 Ela acha que � a chefe. 233 00:19:30,294 --> 00:19:34,194 � s� um taco. Eu vou consertar. 234 00:19:36,092 --> 00:19:37,092 O que � isso? 235 00:19:45,049 --> 00:19:47,223 Odeio c�es. N�o chegue perto de mim. 236 00:19:50,123 --> 00:19:52,144 - Verificou eles? - Os Echoes escaparam. 237 00:19:52,145 --> 00:19:53,245 Como �? 238 00:19:53,446 --> 00:19:56,346 Recebi a ordem para ativar o programa de controle. 239 00:19:56,347 --> 00:19:58,897 - Agora? Aqui? - Sim, doutor. 240 00:20:03,197 --> 00:20:05,097 - Espera. - Se afaste. 241 00:20:05,098 --> 00:20:07,324 Preciso saber o que est� acontecendo. 242 00:20:07,325 --> 00:20:10,125 Um helic�ptero chegar� em breve. Entre nele. 243 00:20:10,126 --> 00:20:12,513 Espere. Um helic�ptero? 244 00:20:13,124 --> 00:20:14,824 Nessa visibilidade? 245 00:20:16,642 --> 00:20:19,824 Isso � contra o protocolo de voo. Diga sua divis�o militar. 246 00:20:20,224 --> 00:20:21,324 Quem � voc�? 247 00:20:22,988 --> 00:20:24,388 Quem diabos � voc�? 248 00:20:28,222 --> 00:20:30,022 Sou do Departamento de Seguran�a. 249 00:20:30,902 --> 00:20:33,602 Voc� bloqueou o sinal do celular? 250 00:20:34,381 --> 00:20:36,981 Esta � uma emerg�ncia. Pe�o sua coopera��o. 251 00:20:36,982 --> 00:20:40,553 Que emerg�ncia? Est� escoltando o Presidente? 252 00:20:40,953 --> 00:20:44,853 Se n�o estiver, n�o vou cooperar. Acabe com o bloqueio. 253 00:20:44,854 --> 00:20:47,254 Burocrata de merda... 254 00:20:47,812 --> 00:20:49,928 Ele n�o cala a boca. 255 00:20:50,228 --> 00:20:51,228 O que disse? 256 00:20:52,676 --> 00:20:53,676 Seus desgra�ados... 257 00:20:56,052 --> 00:20:58,052 - Esta � uma opera��o ativa. - Me solta. 258 00:20:58,053 --> 00:21:00,253 - Pai? - O que est�o fazendo? 259 00:21:01,317 --> 00:21:02,517 - Seus lun�ticos! - Pai! 260 00:21:02,518 --> 00:21:03,818 - Garota. - N�o! 261 00:21:03,819 --> 00:21:05,319 - Se afaste. - O que vai fazer? 262 00:21:05,869 --> 00:21:08,569 N�o se preocupe, Kyung-min. O pai est� bem. 263 00:21:11,498 --> 00:21:15,728 O mundo desabou aqui. O que devemos fazer, Jodie? 264 00:21:16,028 --> 00:21:18,711 N�o consigo ver nada... L� est� ele. 265 00:21:18,712 --> 00:21:21,112 Aqui! Por aqui. Pare. 266 00:21:21,113 --> 00:21:23,013 - Est� bem. - Pare. 267 00:21:27,190 --> 00:21:28,490 Est� trabalhando duro. 268 00:21:28,691 --> 00:21:32,378 Pode rebocar meu carro primeiro? Estou com pressa. 269 00:21:32,379 --> 00:21:34,279 Posso fazer r�pido se pagar o dobro. 270 00:21:36,142 --> 00:21:37,442 Est� bem. Pode rebocar. 271 00:21:37,643 --> 00:21:38,843 Beleza. 272 00:21:44,648 --> 00:21:45,848 Quando vai solt�-lo? 273 00:21:46,921 --> 00:21:49,808 Quando os rapazes voltarem. 274 00:21:52,664 --> 00:21:56,711 Me solte enquanto estou sendo legal. 275 00:21:56,912 --> 00:22:00,604 N�o tente ser inteligente. Farei voc� se arrepender. 276 00:22:00,605 --> 00:22:03,024 Eu vivo com arrependimento. 277 00:22:07,149 --> 00:22:09,918 Se isso der errado, estaremos todos mortos. 278 00:22:10,840 --> 00:22:12,040 Pare de me interromper. 279 00:22:12,440 --> 00:22:14,291 Est�o mais seguros comigo. 280 00:22:20,843 --> 00:22:22,743 ATIVA��O DE GRAVA��O DE VOZ 281 00:22:23,317 --> 00:22:25,017 Inserindo meta agora. 282 00:22:30,855 --> 00:22:31,955 GRAVANDO 283 00:22:31,956 --> 00:22:35,210 C�digo de emerg�ncia n� 04. Projeto Sil�ncio. 284 00:22:35,411 --> 00:22:36,961 Configurando um novo alvo. 285 00:22:37,580 --> 00:22:38,680 Diretriz um. 286 00:22:38,681 --> 00:22:41,281 Este c�digo pode ser emitido para controlar os Echoes 287 00:22:41,282 --> 00:22:43,982 e permitir o controle de danos de seus manipuladores. 288 00:22:43,983 --> 00:22:45,383 Alvo configurado. 289 00:22:47,572 --> 00:22:48,672 Iniciando... 290 00:22:48,972 --> 00:22:51,572 em tr�s, dois, um. 291 00:23:07,042 --> 00:23:08,842 ALVO-001 292 00:23:22,628 --> 00:23:23,828 O que est� fazendo? 293 00:23:24,835 --> 00:23:27,035 - Eu fiz uma pergunta. - Quieto! Quer morrer? 294 00:23:35,396 --> 00:23:37,196 Por que ela n�o est� se movendo? 295 00:24:06,743 --> 00:24:09,243 N�o temos controle sobre a E9. 296 00:24:09,843 --> 00:24:13,443 Temos o resto do bando, ent�o vou parar o programa. 297 00:24:29,150 --> 00:24:31,926 Localizando o ve�culo. 298 00:24:31,927 --> 00:24:33,728 Descendo a caixa na posi��o atual. 299 00:24:33,729 --> 00:24:34,929 Preparem-se para agir. 300 00:24:34,930 --> 00:24:36,330 Ve�culo localizado. 301 00:24:36,959 --> 00:24:38,159 O que... 302 00:24:39,749 --> 00:24:40,949 � aquilo? 303 00:24:57,173 --> 00:24:58,173 Jodie? 304 00:24:59,073 --> 00:25:01,730 Aonde voc� vai, garota? Jodie! 305 00:25:01,731 --> 00:25:04,831 - Aonde voc� vai, cara? - N�o, Jodie! Volte aqui. 306 00:25:08,936 --> 00:25:11,636 Fale sua divis�o, 307 00:25:11,637 --> 00:25:14,470 e o que est� havendo com esses c�es malucos. 308 00:25:14,471 --> 00:25:16,386 Tem cinco minutos para explicar. 309 00:25:16,387 --> 00:25:21,369 Por que n�o pergunta ao seu chefe sobre o Projeto Sil�ncio? 310 00:25:21,370 --> 00:25:23,189 - O qu�? - O Projeto Sil�ncio. 311 00:25:24,844 --> 00:25:27,051 Transfiram os Echoes recuperados primeiro. 312 00:25:27,751 --> 00:25:29,151 Depressa. 313 00:25:29,152 --> 00:25:30,752 Pare. Esta � uma opera��o ativa. 314 00:25:30,753 --> 00:25:35,053 Desliguem o maldito bloqueador. Como vou reportar ao meu chefe? 315 00:25:35,254 --> 00:25:37,606 - Me soltem! - Afaste-se. 316 00:25:37,607 --> 00:25:39,650 O que esse vira-lata faz aqui? 317 00:25:39,651 --> 00:25:42,403 - N�o pode passar. - Jodie! Jodie! 318 00:25:42,404 --> 00:25:44,404 Ela � minha fam�lia, babacas! 319 00:25:44,405 --> 00:25:48,564 - Jodie! - Por favor, v� embora. 320 00:25:50,358 --> 00:25:51,558 Jodie! 321 00:25:51,559 --> 00:25:53,859 - Vem c�, Jodie! - N�o pode passar, senhor. 322 00:25:54,359 --> 00:25:58,359 Jodie! 323 00:25:58,360 --> 00:26:01,160 - Livre-se daquela coisa. - Sim, senhor. 324 00:26:02,163 --> 00:26:04,163 - Voc� a�. - Vem c�. 325 00:26:05,063 --> 00:26:08,063 - Kyung-min! O que est� fazendo? - N�o pode ficar aqui. 326 00:26:08,863 --> 00:26:11,363 - Solte ela. - Quem � voc�? 327 00:26:11,364 --> 00:26:13,964 Voc� a�! 328 00:26:14,264 --> 00:26:17,031 $64,40, certo? 329 00:26:17,232 --> 00:26:21,327 Traga Jodie e meu dinheiro. Agora! 330 00:26:21,328 --> 00:26:23,828 Echo 9 n�o est� se movendo. 331 00:26:24,228 --> 00:26:28,124 Eu cuido da E9 mais tarde. Levante a caixa. 332 00:26:28,125 --> 00:26:30,725 Voc� me viu, n�o �? Me solta. 333 00:26:31,025 --> 00:26:32,225 N�o pode passar. 334 00:26:33,723 --> 00:26:36,723 Caramba. 335 00:26:39,164 --> 00:26:41,349 Tem algo errado. 336 00:26:42,190 --> 00:26:44,157 Ela ainda est� l�. 337 00:26:48,932 --> 00:26:50,032 Levantando a caixa. 338 00:27:08,670 --> 00:27:10,785 O chip de controle da E9 caiu. 339 00:27:10,786 --> 00:27:14,012 Repito. O chip de controle da E9 caiu. 340 00:27:20,106 --> 00:27:21,106 Tenente. 341 00:28:03,753 --> 00:28:04,753 O que � aquilo? 342 00:28:16,594 --> 00:28:18,594 ERRO 343 00:28:18,595 --> 00:28:20,595 Pode desencadear uma resposta de erro. 344 00:28:23,795 --> 00:28:25,595 Os c�es ficar�o fora de controle. 345 00:28:31,694 --> 00:28:33,594 Fique aqui. N�o fique vagueando por a�. 346 00:28:36,798 --> 00:28:38,998 Que merda voc� est� fazendo? 347 00:28:39,498 --> 00:28:40,650 Fale logo. 348 00:28:40,651 --> 00:28:42,851 Os c�es est�o fora de controle novamente. 349 00:28:43,514 --> 00:28:46,118 - O qu�? - N�o � minha culpa. 350 00:28:48,008 --> 00:28:49,508 116 ALVOS 351 00:29:54,912 --> 00:29:55,912 Pai. 352 00:29:57,529 --> 00:29:58,529 Kyung-min! 353 00:30:00,129 --> 00:30:03,018 Por que ele est� vindo para c�? Conhece esse c�o? 354 00:30:08,372 --> 00:30:09,372 Corre! 355 00:30:21,518 --> 00:30:22,518 Mi ran! 356 00:30:25,949 --> 00:30:27,149 Yura! 357 00:30:29,969 --> 00:30:31,969 Corre, Mi ran. 358 00:30:41,925 --> 00:30:42,925 Se abaixe! 359 00:31:32,938 --> 00:31:34,538 Pisa fundo! 360 00:31:35,252 --> 00:31:36,452 Entre. 361 00:31:42,005 --> 00:31:44,405 Depressa! 362 00:31:58,602 --> 00:32:00,202 Pai, � o cara de antes. 363 00:32:03,435 --> 00:32:06,291 Ele me deixou aqui para morrer. Maldito assassino. 364 00:32:06,791 --> 00:32:08,891 O que est� fazendo? Podemos lev�-lo. 365 00:32:14,710 --> 00:32:16,510 O que est� fazendo? 366 00:32:19,877 --> 00:32:21,777 N�s podemos lev�-lo, pai. 367 00:32:27,591 --> 00:32:29,751 Tudo bem, Jodie? Desculpa. 368 00:32:29,752 --> 00:32:31,452 N�s podemos viver. 369 00:32:31,453 --> 00:32:32,553 Vamos viver. 370 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Acelera! 371 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 Senhor! 372 00:32:50,701 --> 00:32:51,901 Abra. 373 00:33:12,462 --> 00:33:16,583 $64,40! Voc� passou direto por n�s, seu assassino. 374 00:33:17,328 --> 00:33:19,128 Como pode ignorar algu�m em perigo? 375 00:33:20,228 --> 00:33:21,928 � melhor voc� pisar fundo agora. 376 00:33:22,428 --> 00:33:24,428 �, pisa fundo. Vai! 377 00:33:27,719 --> 00:33:29,219 Merda! Fogo, fogo! 378 00:33:41,512 --> 00:33:43,212 Jodie, morde aquele homem. 379 00:33:44,780 --> 00:33:47,715 Est� dirigindo de olhos fechados? 380 00:33:48,121 --> 00:33:51,544 Merda, esse cara j� era. Ligue o carro agora. 381 00:33:55,602 --> 00:33:57,002 Sangue. Desgra�ado. 382 00:34:02,338 --> 00:34:04,338 Jodie... 383 00:34:04,874 --> 00:34:08,612 papai vai morrer aqui. 384 00:34:11,524 --> 00:34:14,984 Quem cuidar� de voc� depois que eu morrer? 385 00:34:17,845 --> 00:34:19,245 Droga. 386 00:34:22,991 --> 00:34:24,491 Me assustou, idiota. 387 00:34:25,082 --> 00:34:27,282 Tem algu�m na escuta? Por favor, responda. 388 00:34:30,743 --> 00:34:33,078 Tem algu�m na escuta? Por favor, responda. 389 00:34:34,850 --> 00:34:36,850 Que porra � essa? 390 00:34:38,265 --> 00:34:40,607 O que � aquilo no focinho? 391 00:34:44,332 --> 00:34:45,732 Quem bloqueou o sinal? 392 00:34:45,733 --> 00:34:47,533 Foi uma decis�o militar. 393 00:34:47,734 --> 00:34:50,134 O qu�? Quando a neblina vai sumir? 394 00:34:50,135 --> 00:34:51,735 Talvez ao amanhecer. 395 00:34:51,736 --> 00:34:53,936 Nenhum helic�ptero pode ser enviado. 396 00:34:53,937 --> 00:34:55,937 E um cargueiro militar pifou. 397 00:34:55,938 --> 00:34:57,638 E acesso pelo mar? 398 00:34:58,138 --> 00:35:00,738 N�o consegue colocar barcos civis sob a ponte? 399 00:35:01,238 --> 00:35:05,209 A ponte fica a 70m acima do n�vel do mar. 400 00:35:05,210 --> 00:35:08,592 E a mar� est� baixa, os navios n�o podem se aproximar. 401 00:35:08,593 --> 00:35:10,093 C�us. 402 00:35:10,393 --> 00:35:12,193 E os c�es? 403 00:35:12,493 --> 00:35:13,493 A� vem ele. 404 00:35:13,494 --> 00:35:16,173 - Depois te respondo. - Atualiza��o sobre o resgate? 405 00:35:16,174 --> 00:35:18,574 � verdade que existe o risco de a ponte desabar? 406 00:35:18,575 --> 00:35:20,075 Por que a rede est� bloqueada? 407 00:35:20,076 --> 00:35:22,126 Tem uma estimativa de v�timas? 408 00:35:22,127 --> 00:35:24,427 Estamos utilizando todos os meios poss�veis 409 00:35:24,628 --> 00:35:27,228 para salvar vidas. 410 00:35:43,273 --> 00:35:45,773 Se ele entrar, a gente j� era. 411 00:35:45,774 --> 00:35:47,674 D� r�, agora. 412 00:35:48,396 --> 00:35:51,246 Se abrir a boca de novo, eu abro o porta-malas. 413 00:35:51,646 --> 00:35:52,846 Juro por Deus. 414 00:35:52,847 --> 00:35:55,247 Abre, seu assassino! Abre e me mata! 415 00:35:55,248 --> 00:35:56,448 - Eu abro. - Abre. 416 00:35:56,449 --> 00:36:00,049 Porque se voc� n�o abrir, eu mesmo te mato. 417 00:36:01,071 --> 00:36:05,798 - N�o abra, por favor. Eu imploro. - Est� tudo bem... 418 00:36:05,799 --> 00:36:07,499 Por favor, n�o abra o porta-malas. 419 00:36:08,122 --> 00:36:09,122 Acorde ele. 420 00:36:09,819 --> 00:36:11,119 O que disse? 421 00:36:11,120 --> 00:36:12,820 O doutor ao seu lado. Acorde ele! 422 00:36:12,821 --> 00:36:14,621 Sim, farei o meu melhor, senhor. 423 00:36:16,835 --> 00:36:19,525 Cara, � melhor voc� acordar. 424 00:36:20,713 --> 00:36:21,913 Vamos, chegamos. 425 00:36:23,766 --> 00:36:26,817 N�o dever�amos ajudar eles? 426 00:36:26,818 --> 00:36:30,167 N�o vamos ser precipitados. Eles podem estar mortos. 427 00:36:30,168 --> 00:36:32,418 Se n�o verificarmos n�o saberemos. 428 00:36:32,419 --> 00:36:35,263 Ela est� certa. Eles est�o vivos. 429 00:36:35,264 --> 00:36:36,464 Verdade? 430 00:36:36,465 --> 00:36:39,122 Os c�es est�o por perto. 431 00:36:41,173 --> 00:36:44,379 Sabe quantas pessoas foram mortas pelos seus c�es raivosos? 432 00:36:44,779 --> 00:36:46,229 Desenvolvi c�es de resgate... 433 00:36:47,554 --> 00:36:50,592 que respondem a vozes humanas. 434 00:36:50,593 --> 00:36:53,421 Mas os militares me fizeram reprogram�-los para ca�a. 435 00:36:54,665 --> 00:36:56,265 Com que prop�sito? Por qu�? 436 00:36:56,665 --> 00:36:59,457 Os EUA e pa�ses europeus nos contrataram 437 00:36:59,458 --> 00:37:01,726 para desenvolver c�es para ca�ar terroristas. 438 00:37:01,927 --> 00:37:06,326 S�o treinados para reconhecer a voz de qualquer alvo e atac�-lo. 439 00:37:07,417 --> 00:37:10,221 Mas o projeto foi descartado devido a problemas s�rios. 440 00:37:10,222 --> 00:37:12,149 E o que eles fazem na ponte? 441 00:37:12,150 --> 00:37:14,750 N�s �amos eliminar as amostras fracassadas. 442 00:37:14,751 --> 00:37:17,051 Mas elas se soltaram durante o transporte. 443 00:37:21,651 --> 00:37:23,451 Quem � o respons�vel pelo programa? 444 00:37:24,771 --> 00:37:26,971 Eu sou apenas um pesquisador. 445 00:37:27,172 --> 00:37:28,872 S� fiz o que foi solicitado. 446 00:37:29,794 --> 00:37:31,194 N�o sou respons�vel. 447 00:37:31,794 --> 00:37:35,013 Voc�s os deixaram loucos? Psicopatas do caralho! 448 00:37:35,014 --> 00:37:37,014 Se um c�o enlouquece, a culpa � do dono. 449 00:37:37,015 --> 00:37:38,315 Para com o papo furado. 450 00:37:39,513 --> 00:37:41,213 Posso tomar um copo de �gua? 451 00:37:41,757 --> 00:37:44,133 Por favor, responda. Tem algu�m na escuta? 452 00:37:46,733 --> 00:37:49,333 Aqui � Jung-won Cha, do Departamento de Seguran�a. 453 00:37:50,109 --> 00:37:51,309 Onde voc� est�? 454 00:37:51,909 --> 00:37:53,909 Voc� est� bem, cara? 455 00:37:54,809 --> 00:37:56,309 Por enquanto estamos bem. 456 00:37:57,039 --> 00:37:58,689 Estamos perto da torre principal. 457 00:37:58,690 --> 00:38:00,190 Tem um caminh�o em frente. 458 00:38:00,191 --> 00:38:03,346 Saia da� agora mesmo. Ele est� carregando g�s t�xico. 459 00:38:03,547 --> 00:38:05,447 A equipe de resgate est� se preparando. 460 00:38:06,108 --> 00:38:09,708 J� ouviu falar do Projeto Sil�ncio? 461 00:38:10,008 --> 00:38:11,408 Sim, acabei de ouvir. 462 00:38:12,441 --> 00:38:15,005 Estou com o pesquisador que desenvolveu o projeto. 463 00:38:15,006 --> 00:38:17,746 Aparentemente, � um cen�rio maluco de fantasia. 464 00:38:18,246 --> 00:38:22,249 Quando eu sair daqui, poderemos eliminar 465 00:38:23,499 --> 00:38:25,949 qualquer militar envolvido e o Ministro da Defesa. 466 00:38:26,549 --> 00:38:29,949 Tenho o depoimento da testemunha. Se n�o for rastreado at� n�s, 467 00:38:30,849 --> 00:38:32,849 tudo correr� bem. 468 00:38:32,850 --> 00:38:34,500 - Me escute com aten��o. - Sim. 469 00:38:37,110 --> 00:38:38,810 Isso est� conectado a n�s. 470 00:38:38,811 --> 00:38:40,611 O projeto foi aprovado pela Casa Azul 471 00:38:41,411 --> 00:38:43,811 nos primeiros dias ap�s assumir o cargo. 472 00:38:46,868 --> 00:38:48,968 - O qu�? - Entende o que digo? 473 00:38:53,464 --> 00:38:55,297 Voc� est� bem, cara? 474 00:38:55,298 --> 00:38:56,598 Jung-won! 475 00:38:58,750 --> 00:39:00,250 Est� entrando fuma�a. 476 00:39:01,571 --> 00:39:03,071 Vem c�, Jodie. 477 00:39:09,171 --> 00:39:12,071 - Est�o nos dizendo para entrar. - Ela tem raz�o. 478 00:39:12,072 --> 00:39:13,272 Cubra a boca, Kyung-min. 479 00:39:19,402 --> 00:39:21,902 N�o respire de jeito nenhum. Vamos correr no tr�s. 480 00:39:21,903 --> 00:39:23,603 Corra at� o �nibus. 481 00:39:23,604 --> 00:39:27,604 Senhor, estou dependendo de voc� para abrir o porta-malas. 482 00:39:29,493 --> 00:39:31,493 Prenda a respira��o, Jodie. 483 00:39:33,824 --> 00:39:35,355 Um... Droga! 484 00:39:35,356 --> 00:39:36,556 Quem correu primeiro? 485 00:39:36,557 --> 00:39:38,907 - Abra o porta-malas, r�pido! - Saia, Kyung-min. 486 00:39:45,151 --> 00:39:46,251 Vamos. 487 00:39:47,497 --> 00:39:49,197 - Pai! - Vai, filha! 488 00:39:49,198 --> 00:39:51,198 Vai. Corre! 489 00:39:53,063 --> 00:39:56,414 Senhor, precisa enviar a SWAT e n�o uma equipe de resgate. 490 00:39:56,615 --> 00:39:59,165 Quando eles chegarem, devem tirar os c�es primeiro. 491 00:39:59,166 --> 00:40:00,766 Devem matar todos eles. Entendeu? 492 00:40:01,651 --> 00:40:03,151 Se a imprensa perguntar... 493 00:40:05,692 --> 00:40:06,692 Pai! 494 00:40:06,693 --> 00:40:09,303 Fale da falha de comunica��o. 495 00:40:09,304 --> 00:40:11,504 N�o fale nada sobre c�es militares treinados. 496 00:40:17,746 --> 00:40:19,046 Entendi, agora por favor, 497 00:40:19,047 --> 00:40:20,947 saia da�, a ponte vai desabar. 498 00:40:20,948 --> 00:40:25,256 Se voc� acabou de saber disso, podemos fazer desaparecer. 499 00:40:25,257 --> 00:40:26,957 Pai! Depressa! 500 00:40:26,958 --> 00:40:28,258 Depois eu te ligo. 501 00:40:29,696 --> 00:40:31,996 Entra. Depressa. 502 00:41:11,291 --> 00:41:13,391 A ponte vai desabar. 503 00:41:57,529 --> 00:41:58,629 Eu sou... 504 00:42:00,093 --> 00:42:02,905 Jung-won Cha, Depto. de Seguran�a da Casa Azul. 505 00:42:04,105 --> 00:42:07,304 Sei que devem estar chocados com esse desastre inesperado. 506 00:42:07,604 --> 00:42:11,204 O resgate est� complicado devido � neblina espessa. 507 00:42:11,205 --> 00:42:13,917 No entanto, falei com as autoridades 508 00:42:13,918 --> 00:42:17,118 que est�o organizando uma equipe de resposta. 509 00:42:17,119 --> 00:42:18,719 Gra�as a Deus. Estamos salvos. 510 00:42:18,720 --> 00:42:23,420 Se seguirem minhas instru��es, seremos resgatados em seguran�a. 511 00:42:23,421 --> 00:42:25,321 Gra�as a Deus. 512 00:42:25,322 --> 00:42:27,922 O que houve com os celulares? Por que n�o tem sinal? 513 00:42:29,932 --> 00:42:32,932 A conex�o caiu devido � explos�o. 514 00:42:32,933 --> 00:42:36,533 Uma equipe est� trabalhando para restabelecer a rede. 515 00:42:37,033 --> 00:42:41,233 E aqueles c�es que atacam pessoas? 516 00:42:41,794 --> 00:42:42,994 Bom... 517 00:42:45,897 --> 00:42:47,897 com base nas informa��es que tenho, 518 00:42:47,898 --> 00:42:52,398 houve um surto de raiva na unidade canina militar. 519 00:42:52,399 --> 00:42:55,599 Os c�es infectados seriam eliminados, 520 00:42:57,482 --> 00:43:02,082 mas escaparam devido ao acidente durante o transporte. 521 00:43:02,516 --> 00:43:03,616 Raiva? 522 00:43:03,617 --> 00:43:07,617 Se seus entes queridos foram afetados por esta atrocidade, 523 00:43:10,510 --> 00:43:12,410 apresento minhas condol�ncias. 524 00:43:13,638 --> 00:43:17,238 Os c�es pareciam bem no in�cio. 525 00:43:17,439 --> 00:43:18,539 Ele tem raz�o. 526 00:43:18,540 --> 00:43:22,640 E, de repente, mudaram, atacaram como loucos. 527 00:43:22,841 --> 00:43:27,289 Que c�o tem "c�o louco" 528 00:43:27,290 --> 00:43:28,590 escrito na testa. 529 00:43:29,348 --> 00:43:33,014 Eles parecem normais no come�o, vagando pela vizinhan�a 530 00:43:33,015 --> 00:43:35,215 at� te morderem do nada. 531 00:43:36,015 --> 00:43:38,884 � por isso que os chamam de loucos. 532 00:43:38,885 --> 00:43:40,585 N�o �? 533 00:43:41,361 --> 00:43:42,461 �? 534 00:43:44,928 --> 00:43:49,067 Quando a equipe de resgate chegar�? 535 00:43:58,467 --> 00:44:00,167 S�o c�es matadores de homens. 536 00:44:00,950 --> 00:44:02,450 Atirem na hora. 537 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 O que � isso? 538 00:44:19,600 --> 00:44:22,200 Algu�m deixou para tr�s uma boa garrafa. 539 00:44:29,913 --> 00:44:31,013 Kyung-min, 540 00:44:31,014 --> 00:44:34,114 ningu�m se beneficiaria em saber. 541 00:44:40,087 --> 00:44:41,187 Posso falar com voc�? 542 00:44:49,131 --> 00:44:51,931 Seus modos mudaram. 543 00:44:51,932 --> 00:44:53,732 Chega de papo furado. 544 00:44:53,933 --> 00:44:57,333 Est� preparando algum golpe para enganar todos, eu n�o caio. 545 00:44:57,633 --> 00:44:59,233 Ouvi tudo no carro. 546 00:45:04,389 --> 00:45:05,789 Quanto eu te devo? 547 00:45:05,790 --> 00:45:09,290 $64,40. Babaca. 548 00:45:09,291 --> 00:45:12,791 Me certificarei que voc� receba uma medalha de patriota. 549 00:45:13,091 --> 00:45:15,950 Medalha de patriota? Que merda � essa? 550 00:45:15,951 --> 00:45:18,351 - � um pr�mio civil. - Pr�mio, o caralho. 551 00:45:18,352 --> 00:45:20,052 � concedido em reconhecimento 552 00:45:20,053 --> 00:45:23,774 de excepcional bravura em salvar vidas. 553 00:45:24,882 --> 00:45:27,282 A recompensa � de pelo menos $100.000. 554 00:45:27,283 --> 00:45:29,683 Eu posso n�o ter nenhuma conex�o... 555 00:45:29,684 --> 00:45:31,734 Se trabalhar comigo, posso conseguir mais. 556 00:45:32,924 --> 00:45:34,024 Presta aten��o. 557 00:45:34,324 --> 00:45:37,324 Saia vivo, de boca fechada, e a recompensa ser� sua. 558 00:45:37,325 --> 00:45:40,225 Pode comprar o posto de gasolina e viver confortavelmente. 559 00:45:40,226 --> 00:45:43,726 Ou ser destro�ado por c�es raivosos e transformado em comida. 560 00:45:45,106 --> 00:45:46,106 Voc� decide. 561 00:46:01,406 --> 00:46:03,406 Chegamos � ponte que desabou. 562 00:46:03,407 --> 00:46:05,007 Equipe 1 entrando. 563 00:46:10,806 --> 00:46:13,606 Se prepare para uma coletiva assim que forem resgatados. 564 00:46:13,607 --> 00:46:14,607 Sim, senhor. 565 00:46:21,183 --> 00:46:23,383 - A ajuda est� chegando. - Onde? 566 00:46:29,562 --> 00:46:30,562 Que al�vio. 567 00:46:30,563 --> 00:46:31,863 E os c�es? 568 00:46:31,864 --> 00:46:35,364 N�s revistamos o per�metro, mas n�o vimos nenhum. 569 00:46:35,964 --> 00:46:37,464 Parece que eles fugiram. 570 00:46:38,119 --> 00:46:39,469 Por favor, saiam do �nibus. 571 00:46:39,470 --> 00:46:41,485 Vamos. 572 00:46:41,686 --> 00:46:42,886 Esperem. 573 00:46:43,612 --> 00:46:44,712 Esperem. 574 00:46:49,162 --> 00:46:52,276 Concordamos em tirar os c�es antes das pessoas. 575 00:46:52,477 --> 00:46:56,577 Mas n�o encontramos eles. Vamos evacuar os sobreviventes. 576 00:46:57,169 --> 00:46:59,569 A equipe da SWAT est� armada, estar�o seguros. 577 00:46:59,770 --> 00:47:02,070 Estimamos 30 minutos para chegar � borda. 578 00:47:07,682 --> 00:47:09,682 Para a borda atr�s do �nibus. 579 00:47:09,683 --> 00:47:10,683 Por aqui. 580 00:47:11,764 --> 00:47:12,964 Voc� n�o vem conosco? 581 00:47:14,003 --> 00:47:15,003 Saia. 582 00:47:15,766 --> 00:47:18,566 Me deixe aqui. Eu imploro. 583 00:47:18,966 --> 00:47:20,066 Eu mandei sair. 584 00:47:20,416 --> 00:47:24,216 Os c�es n�o fugiram. Eles est�o se escondendo. 585 00:47:24,217 --> 00:47:26,717 Pare de falar merda e saia. Voc� � testemunha. 586 00:47:28,326 --> 00:47:30,725 Se sairmos, todos n�s vamos morrer. 587 00:47:54,664 --> 00:47:57,564 Credo! N�o me toque. 588 00:48:19,710 --> 00:48:23,540 Levanta, seu imbecil. 589 00:48:23,890 --> 00:48:26,190 Voc� s� d� trabalho. 590 00:48:26,391 --> 00:48:30,391 - N�o consegue nem andar direito? - Eles nunca param de ca�ar o alvo. 591 00:48:30,392 --> 00:48:32,092 O que disse? 592 00:48:32,093 --> 00:48:34,490 - Eles nunca perdem o alvo. - O qu�? 593 00:48:34,491 --> 00:48:37,691 Traga meu notebook. N�s temos que encontr�-los. 594 00:48:37,692 --> 00:48:41,346 A�, Casa Azul. O doutor perdeu o ju�zo. 595 00:48:41,796 --> 00:48:45,196 - Encontre meu notebook. - Que notebook? 596 00:48:45,996 --> 00:48:47,496 Continuem andando. 597 00:48:55,839 --> 00:48:58,239 Qual � o seu problema, doutor? 598 00:49:01,139 --> 00:49:02,139 N�o foi voc�? 599 00:49:04,888 --> 00:49:06,773 Yura, estou arrepiada. 600 00:49:07,173 --> 00:49:09,173 - Fique quieta. - Verifiquem atr�s. 601 00:49:09,550 --> 00:49:10,650 Sim, senhor. 602 00:49:32,803 --> 00:49:33,803 Tudo limpo, senhor. 603 00:49:34,588 --> 00:49:36,188 Certo. Continuem andando. 604 00:49:49,323 --> 00:49:50,523 Verifiquem! 605 00:49:53,539 --> 00:49:54,639 Protejam os evacuados. 606 00:49:57,105 --> 00:49:58,105 Droga. 607 00:50:10,167 --> 00:50:12,467 Equipe de infiltra��o. 608 00:50:13,425 --> 00:50:14,425 Responda! 609 00:50:15,673 --> 00:50:16,673 O que aconteceu? 610 00:50:17,640 --> 00:50:18,740 O que � aquilo? 611 00:50:18,741 --> 00:50:19,841 Responda. 612 00:50:22,183 --> 00:50:24,483 Protejam o per�metro. Disparem � vontade. 613 00:50:55,335 --> 00:50:56,335 Morra! 614 00:50:59,443 --> 00:51:01,343 Minha perna! 615 00:51:04,269 --> 00:51:05,269 Mi ran. 616 00:51:20,646 --> 00:51:21,646 Bori? 617 00:51:24,135 --> 00:51:26,235 � voc�, Bori? 618 00:51:26,236 --> 00:51:27,236 Querida. 619 00:51:27,736 --> 00:51:29,336 Querida, n�o. N�o! 620 00:51:32,336 --> 00:51:33,336 Senhora! 621 00:52:11,521 --> 00:52:12,521 Kyung-min! 622 00:52:22,402 --> 00:52:23,702 N�o olhe para mim! 623 00:52:30,650 --> 00:52:31,750 Pai... 624 00:52:31,751 --> 00:52:32,751 Kyung-min! 625 00:52:34,104 --> 00:52:36,204 Jodie! Fica quieta. 626 00:52:41,837 --> 00:52:42,937 Solta! 627 00:52:42,938 --> 00:52:44,938 - N�o, Kyung-min. - O livro da m�e. 628 00:52:44,939 --> 00:52:45,939 Solte a mochila. 629 00:52:46,239 --> 00:52:47,239 N�o. 630 00:52:52,986 --> 00:52:54,386 Saiam daqui. 631 00:52:59,790 --> 00:53:00,790 Vem. 632 00:53:07,788 --> 00:53:08,788 Vem, pai. 633 00:53:13,022 --> 00:53:16,522 O governo est� tomando todas as medidas poss�veis 634 00:53:16,523 --> 00:53:18,723 para resgatar os que est�o presos... 635 00:53:18,724 --> 00:53:19,824 Sim, senhor. 636 00:53:21,662 --> 00:53:24,362 Ningu�m das equipes da SWAT est� respondendo. 637 00:53:31,994 --> 00:53:35,694 A imprensa est� esperando l� fora. 638 00:53:41,136 --> 00:53:42,136 Entra. 639 00:53:49,669 --> 00:53:51,669 Voc� est� bem, pai? Est� sangrando... 640 00:53:51,670 --> 00:53:53,770 - Estou bem, querida. - Est� sangrando. 641 00:53:53,771 --> 00:53:55,071 N�o se preocupe com isso. 642 00:54:02,865 --> 00:54:04,065 O r�dio! 643 00:54:04,865 --> 00:54:06,365 Sinto muito mesmo. 644 00:54:07,465 --> 00:54:09,165 Tenho que voltar e pegar o r�dio. 645 00:54:09,366 --> 00:54:13,459 - Precisamos dele para escapar. - N�o, eu n�o vou deixar. 646 00:54:14,498 --> 00:54:17,998 Voc� viu como a ponte estava desabando. 647 00:54:20,300 --> 00:54:23,600 Fique aqui. O papai j� volta. 648 00:54:52,740 --> 00:54:53,740 O livro... 649 00:55:12,372 --> 00:55:16,920 Esses lindos dedinhos dos p�s remam pelo c�u. 650 00:55:17,420 --> 00:55:21,420 Tudo se unindo para fazer meu lindo beb�. 651 00:55:21,621 --> 00:55:23,021 Seus livros esgotaram. 652 00:55:23,222 --> 00:55:25,322 Jura? Mas j�? 653 00:55:25,722 --> 00:55:30,322 Sim, o papai comprou 300 c�pias, ent�o acabaram nas livrarias. 654 00:55:31,231 --> 00:55:34,774 O qu�? Voc� comprou todos? 655 00:55:35,024 --> 00:55:37,850 Jung-won! Vem aqui, querida. 656 00:55:41,671 --> 00:55:45,671 Isso conclui uma sess�o de leitura da autora de "Knock Knock Knock". 657 00:55:45,672 --> 00:55:50,508 Pode abaixar o volume? Ou melhor ainda, v� l� fora. 658 00:55:52,290 --> 00:55:56,290 Estou tentando morrer em paz aqui, e voc� n�o est� ajudando. 659 00:55:57,190 --> 00:55:59,590 Quanto drama na sua fam�lia. 660 00:56:10,384 --> 00:56:13,615 N�o suba. Quero ficar sozinho. 661 00:56:16,268 --> 00:56:18,844 Credo, voc� me assustou. 662 00:56:19,937 --> 00:56:22,637 Voc� ainda est� vivo. 663 00:56:24,755 --> 00:56:27,455 Disse que o governo nos salvaria. 664 00:56:27,560 --> 00:56:29,260 Olha onde viemos parar. 665 00:56:30,350 --> 00:56:31,650 Pode falar mais baixo? 666 00:56:32,304 --> 00:56:35,304 Esses c�es s�o treinados, certo? 667 00:56:35,305 --> 00:56:39,007 Contei tudo a eles. Sobre a medalha e a mentira. 668 00:56:40,402 --> 00:56:43,402 E os c�es tiraram as armas dos soldados mortos. 669 00:56:43,802 --> 00:56:45,002 Isso � p�ssimo. 670 00:56:47,660 --> 00:56:48,660 Deus. 671 00:56:50,307 --> 00:56:51,307 Eu sinto muito. 672 00:56:52,776 --> 00:56:54,226 Sinto muito mesmo, senhora. 673 00:56:59,436 --> 00:57:02,303 - Est� tudo bem... - Isso d�i! 674 00:57:02,903 --> 00:57:04,403 E agora? 675 00:57:06,485 --> 00:57:07,485 Sairemos daqui. 676 00:57:08,610 --> 00:57:09,610 Custe o que custar. 677 00:57:10,410 --> 00:57:12,610 - E depois? - Agora conte uma novidade. 678 00:57:15,507 --> 00:57:18,007 Como vou andar? Eu levei um tiro. 679 00:57:21,594 --> 00:57:23,694 Por que est� lambendo a gasolina? 680 00:57:35,218 --> 00:57:38,918 Ainda acredita que seu pai voltar� em seguran�a? 681 00:57:42,054 --> 00:57:43,954 Todos morreremos aqui. 682 00:57:44,954 --> 00:57:48,844 Voc�, eu e seu pai tamb�m. 683 00:57:53,130 --> 00:57:54,330 Ali. 684 00:57:56,869 --> 00:57:58,119 Est� vendo aquela cadela? 685 00:58:04,157 --> 00:58:05,757 � a Echo 9. 686 00:58:08,607 --> 00:58:09,807 E9... 687 00:58:11,469 --> 00:58:12,469 Ela � a l�der? 688 00:58:13,569 --> 00:58:15,469 L�der n�o. 689 00:58:17,969 --> 00:58:20,895 Mas todos aqueles c�es... 690 00:58:21,818 --> 00:58:23,856 foram clonados dela. 691 00:58:28,802 --> 00:58:33,375 Isso faz dela a m�e deles. 692 00:58:34,154 --> 00:58:35,554 Para... 693 00:58:35,755 --> 00:58:39,555 tornar os c�es mais brutais, 694 00:58:40,155 --> 00:58:42,856 eles mataram muitos filhotes na frente dela. 695 00:58:46,132 --> 00:58:47,632 Ent�o, 696 00:58:48,432 --> 00:58:51,932 o que ela est� fazendo agora... 697 00:58:53,521 --> 00:58:55,699 n�o � ca�ar. 698 00:58:56,726 --> 00:58:58,758 � vingan�a. 699 00:59:00,699 --> 00:59:03,421 Ela est� se vingando... 700 00:59:05,426 --> 00:59:07,699 pelos filhotes assassinados. 701 00:59:31,879 --> 00:59:32,879 Responda, Central. 702 00:59:34,279 --> 00:59:35,879 Est� na escuta, senhor? 703 00:59:38,476 --> 00:59:39,676 � voc�, Jung-won? 704 00:59:41,604 --> 00:59:42,704 Consegue nos ver? 705 00:59:47,057 --> 00:59:48,857 Voc� disparou o sinalizador, certo? 706 00:59:49,357 --> 00:59:52,295 Estamos come�ando a nos mover para Seul. 707 00:59:52,595 --> 00:59:57,035 N�o, tem g�s t�xico nesse caminho. Tem que ir para o outro lado. 708 00:59:57,435 --> 01:00:00,935 Equipes da SWAT est�o de prontid�o na ruptura da ponte. 709 01:00:01,637 --> 01:00:06,537 Encontraremos o �nibus mais pr�ximo para chegar at� eles. 710 01:00:06,538 --> 01:00:08,838 Viajaremos juntos em um �nibus. 711 01:00:08,839 --> 01:00:13,239 Por favor, tenha atiradores prontos para derrubar os c�es. 712 01:00:13,961 --> 01:00:15,561 N�o podemos usar os atiradores. 713 01:00:15,562 --> 01:00:19,421 C�meras de imprensa e TV estar�o por perto... 714 01:00:19,422 --> 01:00:22,772 Re�na os sobreviventes e saia. Cuidaremos dos c�es depois. 715 01:00:22,773 --> 01:00:24,173 N�o. Eles sabem de tudo. 716 01:00:26,034 --> 01:00:27,034 O qu�? 717 01:00:28,330 --> 01:00:31,030 Todos aqui sabem sobre o Projeto Sil�ncio. 718 01:00:31,031 --> 01:00:32,331 N�o podemos mais encobrir. 719 01:00:33,290 --> 01:00:35,990 Vou tir�-los daqui primeiro. 720 01:00:45,732 --> 01:00:46,832 � o meu pai. 721 01:00:47,232 --> 01:00:48,232 Pai... 722 01:00:48,423 --> 01:00:50,470 Temos que abrir a porta. 723 01:00:51,364 --> 01:00:54,429 - Como abre essa porta? - N�o abra. 724 01:00:55,176 --> 01:00:56,676 Como abre? 725 01:00:56,677 --> 01:00:59,477 Eu disse para n�o abrir. N�o est� vendo os c�es l� fora? 726 01:01:05,636 --> 01:01:06,636 Caramba! 727 01:01:06,936 --> 01:01:08,815 Droga, est�o na frente do �nibus. 728 01:01:09,215 --> 01:01:11,115 � por causa dele? 729 01:01:11,884 --> 01:01:13,834 - Quem? - Ele. 730 01:01:14,284 --> 01:01:15,484 O que ele est� fazendo? 731 01:01:15,485 --> 01:01:17,985 - Kyung-min! Solte ela, babaca. - Pai! 732 01:01:18,536 --> 01:01:19,536 Sai daqui! 733 01:01:20,036 --> 01:01:21,036 Solte ela! 734 01:01:23,636 --> 01:01:25,317 - Pai! - Kyung-min. 735 01:01:25,318 --> 01:01:27,318 Podem ir. Depressa. 736 01:01:28,091 --> 01:01:29,791 - Pai! - Abra a porta, desgra�ado. 737 01:01:29,992 --> 01:01:30,992 Kyung-min. 738 01:01:32,592 --> 01:01:34,891 - O fogo est� apagando. - Abra a porta. 739 01:01:35,291 --> 01:01:36,991 Senhora! 740 01:01:36,992 --> 01:01:38,192 N�o! 741 01:01:40,506 --> 01:01:41,506 Saia daqui. 742 01:01:42,417 --> 01:01:43,417 Sai! 743 01:01:44,500 --> 01:01:46,300 - Senhora?! - N�o, n�o! 744 01:01:49,353 --> 01:01:50,853 Senhora! 745 01:01:55,032 --> 01:01:56,532 Saiam daqui, seus c�es sujos. 746 01:01:58,635 --> 01:01:59,835 Pai! 747 01:02:04,732 --> 01:02:07,498 Est� quente. N�o chegue mais perto. 748 01:02:08,344 --> 01:02:09,344 Depressa. 749 01:02:17,725 --> 01:02:18,925 Abra! 750 01:02:23,614 --> 01:02:25,114 Fechem os olhos. 751 01:02:34,489 --> 01:02:35,489 Pai! 752 01:02:35,993 --> 01:02:37,293 Depressa! 753 01:02:43,260 --> 01:02:44,660 Depressa. 754 01:02:49,598 --> 01:02:51,708 Olhe para o papai. 755 01:02:55,108 --> 01:02:57,677 Estou batendo em um homem, e n�o me sinto mal. 756 01:02:57,678 --> 01:03:02,039 D�i? Voc� sente dor, psicopata? 757 01:03:04,011 --> 01:03:05,911 Voc� est� bem, filha? 758 01:03:06,988 --> 01:03:09,394 - Voc� est� bem, pai? - Desculpe. 759 01:03:12,909 --> 01:03:14,709 Essa n�o... 760 01:03:16,648 --> 01:03:18,865 - N�o tem chave. - O qu�? 761 01:03:19,318 --> 01:03:21,420 De todos os ve�culos, 762 01:03:21,820 --> 01:03:24,693 teve que escolher o que n�o tem chave? 763 01:03:26,327 --> 01:03:27,327 Mas voc� tem uma. 764 01:03:28,423 --> 01:03:29,423 A chave mestra. 765 01:03:32,912 --> 01:03:36,012 Mas n�o usem isso contra mim depois. 766 01:03:36,213 --> 01:03:40,213 Se usarem, eu mato voc�s. 767 01:03:45,213 --> 01:03:47,657 - Funcionou. - Sim, sim, sim! 768 01:03:49,713 --> 01:03:51,613 Para o aeroporto. 769 01:03:52,684 --> 01:03:54,184 Tem um �nibus em movimento. 770 01:04:00,947 --> 01:04:05,465 Senhor, pedi atiradores aos militares. 771 01:04:05,666 --> 01:04:07,666 O Chefe da Intelig�ncia Militar est� l�. 772 01:04:11,375 --> 01:04:15,342 As autoridades cancelaram a reuni�o do Secret�rio de Seguran�a 773 01:04:15,343 --> 01:04:17,093 para discutir o desabamento da ponte 774 01:04:17,094 --> 01:04:20,644 e os esfor�os de resgate subsequentes. 775 01:04:20,645 --> 01:04:24,770 Os olhos est�o voltados para ele, para saber como isso vai afetar 776 01:04:24,771 --> 01:04:26,454 sua candidatura � Presid�ncia. 777 01:04:27,054 --> 01:04:29,054 Vai mesmo realizar o resgate? 778 01:04:31,789 --> 01:04:34,666 Voc� tem dois cen�rios: 779 01:04:35,302 --> 01:04:39,978 primeiro, a tr�gica perda de vidas 780 01:04:39,979 --> 01:04:41,879 devido ao colapso inesperado da ponte. 781 01:04:42,834 --> 01:04:47,389 Segundo, um massacre de civis por c�es agressivos 782 01:04:47,390 --> 01:04:50,390 autorizado pelo principal candidato presidencial. 783 01:04:51,590 --> 01:04:56,539 O Ministro deixar� voc� escolher. 784 01:05:24,150 --> 01:05:27,284 Central, estamos a 10m do fim da ponte. 785 01:05:29,090 --> 01:05:30,090 Central de Controle? 786 01:05:30,690 --> 01:05:33,497 Os c�es estavam nos esperando. 787 01:05:37,456 --> 01:05:40,171 N�o se preocupe. Tem atiradores de prontid�o. 788 01:05:43,027 --> 01:05:44,427 Senhora... 789 01:05:45,927 --> 01:05:48,427 Aguente mais um pouco. Sairemos em breve. 790 01:05:50,064 --> 01:05:53,343 Central, estamos prontos para sair. Podem atirar. 791 01:05:58,713 --> 01:06:00,913 Est�o na escuta? 792 01:06:10,203 --> 01:06:11,303 Central! 793 01:06:11,304 --> 01:06:13,287 Por que n�o respondem? 794 01:06:13,488 --> 01:06:14,688 A ponte vai desabar. 795 01:06:14,689 --> 01:06:17,989 Fa�a alguma coisa ou morreremos. 796 01:06:20,689 --> 01:06:24,282 N�o dev�amos ter te seguido at� aqui. 797 01:06:26,596 --> 01:06:29,096 Voc� vai atra�-los. 798 01:06:29,297 --> 01:06:31,785 Voc� criou essa situa��o. 799 01:06:32,035 --> 01:06:36,818 Quando esse idiota atrair os c�es, quebre a janela de tr�s para sair. 800 01:06:36,819 --> 01:06:38,419 - Sou s� um pesquisador. - Anda! 801 01:06:38,420 --> 01:06:41,120 Eu fiz o que me mandaram, s� segui ordens. 802 01:06:41,121 --> 01:06:43,638 N�o fa�a isso, pai. Por favor! 803 01:06:47,038 --> 01:06:48,638 Vamos colocar uma armadilha. 804 01:07:19,273 --> 01:07:20,573 Querida. 805 01:08:00,413 --> 01:08:03,113 Todos entraram. Puxa! 806 01:08:03,713 --> 01:08:05,213 Se concentrem. 807 01:08:06,102 --> 01:08:07,102 No tr�s... 808 01:08:15,922 --> 01:08:19,822 - Sai, Mi ran. Vamos. - Sai, Kyung-min. 809 01:08:19,823 --> 01:08:23,768 Anda! Vai, vai, vai! 810 01:08:33,768 --> 01:08:36,768 Temos que ir. 811 01:08:38,168 --> 01:08:42,068 N�o posso deix�-la aqui. 812 01:08:42,069 --> 01:08:43,469 Tem que deixar, senhor. 813 01:08:44,635 --> 01:08:47,980 Eu imploro. V� logo. 814 01:08:53,080 --> 01:08:55,280 - Eu seguro. Voc� vai. - N�o. Vai voc�. 815 01:08:57,180 --> 01:08:58,180 Vamos, solta! 816 01:08:59,201 --> 01:09:02,201 - Senhor! - Que merda! 817 01:09:02,202 --> 01:09:03,202 Senhor! 818 01:09:03,203 --> 01:09:04,403 Temos que sair daqui. 819 01:09:04,404 --> 01:09:07,863 - Senhor! Me solta. - Vamos, Casa Azul! 820 01:09:08,463 --> 01:09:10,063 Senhor! 821 01:09:10,363 --> 01:09:12,963 N�o! Me solta! 822 01:09:28,794 --> 01:09:30,194 Senhor... 823 01:09:30,195 --> 01:09:33,995 - Senhor! - Deixa pra l�, cara. 824 01:09:34,634 --> 01:09:36,934 Deixa pra l�. 825 01:09:36,935 --> 01:09:40,335 Se algum desses c�es sair, estaremos todos mortos. 826 01:09:40,336 --> 01:09:43,041 Todos n�s, incluindo sua filha! 827 01:10:04,424 --> 01:10:09,194 Seu burocrata de merda! Cad� nosso resgate? 828 01:10:10,391 --> 01:10:12,045 O resgate n�o est� aqui. 829 01:10:14,586 --> 01:10:16,286 Eles n�o est�o aqui. 830 01:10:16,954 --> 01:10:18,754 - Quer outro tapa? - N�o tem ningu�m. 831 01:10:18,755 --> 01:10:22,536 - O qu�? � s� a maldita neblina. - Eles n�o est�o aqui. 832 01:10:22,537 --> 01:10:24,640 Olhe ali. 833 01:10:28,707 --> 01:10:30,207 Eles n�o est�o aqui. 834 01:10:30,408 --> 01:10:32,108 - N�o? - Voc� disse para vir aqui! 835 01:10:34,964 --> 01:10:36,164 Como vamos subir l�? 836 01:10:41,208 --> 01:10:42,208 O que fazer... 837 01:10:43,671 --> 01:10:47,717 - Minha perna est� machucada. - Garota. 838 01:10:47,918 --> 01:10:51,518 Sabe com quem seu pai tem falado? 839 01:10:55,760 --> 01:10:58,860 Hyun-baek Chung... 840 01:11:00,440 --> 01:11:01,940 O bom e velho tio Hyun-baek... 841 01:11:04,749 --> 01:11:05,749 Sim... 842 01:11:06,749 --> 01:11:10,149 foi ele quem come�ou esse Projeto Sil�ncio. 843 01:11:11,049 --> 01:11:14,371 O projeto foi aprovado por ele na Comiss�o de Defesa. 844 01:11:14,821 --> 01:11:17,990 Isso deve ter garantido o cargo dele na Casa Azul. 845 01:11:19,890 --> 01:11:21,490 Voc� o conheceu l�? 846 01:11:22,615 --> 01:11:24,515 Voc� n�o fazia ideia. 847 01:11:25,415 --> 01:11:26,615 Senhor... 848 01:11:30,138 --> 01:11:31,838 foi voc� 849 01:11:33,724 --> 01:11:35,424 quem aprovou esse projeto? 850 01:11:38,897 --> 01:11:40,697 Foi por isso que retirou o resgate? 851 01:11:43,197 --> 01:11:44,597 Para encobrir? 852 01:11:47,713 --> 01:11:49,213 Ainda estamos aqui fora. 853 01:12:01,217 --> 01:12:02,317 Eu entendo... 854 01:12:05,283 --> 01:12:07,083 teria feito o mesmo se fosse voc�. 855 01:12:08,743 --> 01:12:10,943 A ponte vai desabar a qualquer momento. 856 01:12:12,202 --> 01:12:15,111 Os c�es que voc� quer enterrar est�o nessa ponte. 857 01:12:17,249 --> 01:12:19,363 O que seria mais ben�fico para voc�? 858 01:12:21,301 --> 01:12:25,356 Ent�o voc� chegou a uma decis�o pol�tica l�gica. 859 01:12:26,456 --> 01:12:29,090 Depois de longa considera��o. Eu entendo. 860 01:12:37,726 --> 01:12:39,526 Mas se estivesse aqui... 861 01:12:44,912 --> 01:12:47,012 e visse o que aconteceu, 862 01:12:47,013 --> 01:12:48,113 n�o faria isso. 863 01:13:06,417 --> 01:13:07,417 Presta aten��o. 864 01:13:07,832 --> 01:13:12,032 Estamos indo para Seul, que voc� diz ser t�o perigosa 865 01:13:12,586 --> 01:13:13,886 e cheia de g�s t�xico. 866 01:13:14,486 --> 01:13:15,686 Ser� uma de duas coisas. 867 01:13:15,887 --> 01:13:20,570 Ou a ponte vai desabar ou o g�s t�xico vai nos pegar. 868 01:13:20,970 --> 01:13:22,770 Eu s� pe�o uma coisa. 869 01:13:23,420 --> 01:13:26,220 Se tirou os m�dicos e a imprensa por causa do colapso, 870 01:13:26,221 --> 01:13:28,721 os coloque de volta em prontid�o. 871 01:13:29,021 --> 01:13:30,621 Ou eu farei voc� se arrepender. 872 01:13:33,064 --> 01:13:35,364 Ei, Guincho! Aquele � o seu caminh�o, certo? 873 01:13:35,714 --> 01:13:36,714 Vamos. 874 01:13:37,114 --> 01:13:39,314 Eu iria com voc�, 875 01:13:39,614 --> 01:13:43,114 mas n�o tenho a chave. Est�o naquele �nibus. 876 01:13:50,714 --> 01:13:53,653 - A maldita chave mestra... - � aqui que a caixa estava. 877 01:13:53,654 --> 01:13:56,154 Meu notebook caiu por aqui. 878 01:13:57,230 --> 01:13:59,930 Deve estar aqui em algum lugar. 879 01:14:00,530 --> 01:14:03,630 Posso tentar algo com ele. Me ouviram? 880 01:14:04,164 --> 01:14:05,364 Com meu notebook. 881 01:14:24,195 --> 01:14:26,784 Encontrei. Est� aqui. 882 01:14:31,837 --> 01:14:33,337 Pobre Capit�o Kang... 883 01:14:33,338 --> 01:14:36,868 Ent�o atrair� os c�es para a caixa usando seu notebook. 884 01:14:36,869 --> 01:14:40,053 A� eu pego minhas chaves, reboco a caixa com meu guincho 885 01:14:40,054 --> 01:14:43,336 e dirijo pelo inferno escaldante. 886 01:14:44,728 --> 01:14:47,464 - Quem vai entrar na caixa? - Eu. 887 01:14:48,564 --> 01:14:50,164 Estou impressionado, Casa Azul. 888 01:14:50,764 --> 01:14:52,164 Mas e se o plano falhar? 889 01:14:53,091 --> 01:14:55,651 N�o vai, ou todos n�s morreremos. 890 01:14:55,652 --> 01:14:59,190 Ele tamb�m n�o est� convencido. Eu n�o confio nele. 891 01:14:59,690 --> 01:15:03,293 Confie nele porque precisa, n�o porque ele � digno. 892 01:15:06,242 --> 01:15:08,242 Eu confio em voc�. Ent�o dirija direito. 893 01:15:08,542 --> 01:15:10,974 Cara, nem minha m�e diz isso. 894 01:15:11,890 --> 01:15:14,490 Se voc� falhar, deixar� sua filha �rf�. 895 01:15:14,491 --> 01:15:16,491 Deve saber disso. 896 01:15:20,631 --> 01:15:22,831 Melhor do que ser um pai que perdeu a filha. 897 01:15:27,364 --> 01:15:28,364 Pronto. 898 01:15:30,562 --> 01:15:31,562 Certo. 899 01:15:32,605 --> 01:15:33,805 Certo, o qu�? 900 01:15:34,276 --> 01:15:35,376 CARREGANDO 901 01:15:35,377 --> 01:15:37,277 DESCONECTADO 902 01:15:39,057 --> 01:15:40,157 Vai. 903 01:15:43,479 --> 01:15:44,579 Pai. 904 01:15:45,480 --> 01:15:47,503 Eu andei pensando... 905 01:15:48,303 --> 01:15:50,155 e n�o quero estudar no exterior. 906 01:15:52,255 --> 01:15:54,055 Tem algo para ler? 907 01:15:54,056 --> 01:15:58,256 Deve continuar falando mesmo depois que o alvo for reconfigurado. 908 01:15:58,257 --> 01:16:00,157 - Avise quando estiver pronto. - Certo. 909 01:16:03,583 --> 01:16:04,583 Kyung-min. 910 01:16:06,117 --> 01:16:08,117 Me d� o livro. Preciso ler em voz alta. 911 01:16:23,565 --> 01:16:27,134 Sabe que � a �ltima c�pia. Voc� tem que me devolver. 912 01:16:48,654 --> 01:16:50,360 N�o vai ser com uma tacada s�? 913 01:16:50,910 --> 01:16:52,460 Sinto muito, Yura, 914 01:16:52,661 --> 01:16:56,061 por fazer voc� dar a tacada inicial em um lugar como este. 915 01:16:56,720 --> 01:16:57,720 Qual a dist�ncia? 916 01:17:00,569 --> 01:17:03,381 80 jardas. Sem vento. 917 01:17:04,702 --> 01:17:07,702 Por que eu fico com a parte mais perigosa? 918 01:17:10,495 --> 01:17:14,749 Se eu tivesse verificado novamente o passaporte. 919 01:17:14,750 --> 01:17:17,166 Pare de choramingar, porque n�o � sua culpa. 920 01:17:19,135 --> 01:17:20,135 O que disse? 921 01:17:20,435 --> 01:17:22,772 Eu sabia que meu passaporte tinha expirado. 922 01:17:23,346 --> 01:17:27,346 Mas n�o disse nada. Estava com muito medo de jogar. 923 01:17:29,119 --> 01:17:30,986 Portanto, n�o � culpa sua. 924 01:17:34,194 --> 01:17:36,594 Acerta logo. 925 01:17:36,595 --> 01:17:37,695 N�o temos o dia todo. 926 01:17:38,095 --> 01:17:40,995 Troque o taco. 927 01:17:42,414 --> 01:17:44,014 Use um utilit�rio. 928 01:17:44,015 --> 01:17:46,615 Um utilit�rio pode facilmente cobrir essa dist�ncia. 929 01:17:53,650 --> 01:17:56,100 A partir de agora, ningu�m fala, exceto o alvo. 930 01:17:56,301 --> 01:17:57,301 Certo. 931 01:17:57,701 --> 01:17:58,701 A� vamos n�s. 932 01:18:06,860 --> 01:18:08,660 Tr�s, dois... 933 01:18:10,061 --> 01:18:11,061 um. 934 01:18:11,915 --> 01:18:12,915 GRAVANDO 935 01:18:15,218 --> 01:18:17,942 "Uma caverna preta atr�s dos arbustos. 936 01:18:25,351 --> 01:18:27,051 Tem algu�m dormindo aqui." 937 01:18:27,786 --> 01:18:28,886 D� um sinal a ela. 938 01:18:38,109 --> 01:18:39,109 Bela tacada. 939 01:18:42,709 --> 01:18:44,329 "Tudo isso vem junto..." 940 01:18:45,229 --> 01:18:46,329 A ponte est� mexendo. 941 01:18:48,159 --> 01:18:49,159 Droga. 942 01:18:53,061 --> 01:18:54,561 Estamos ficando sem tempo. 943 01:18:54,861 --> 01:18:55,861 Jogue a bola. 944 01:19:02,803 --> 01:19:03,803 Quase l�. 945 01:19:05,791 --> 01:19:06,991 Est�o saindo. 946 01:19:20,305 --> 01:19:23,205 "Esses lindos olhos de beb� e o cabelo macio." 947 01:19:26,496 --> 01:19:28,496 Voc� conseguiu! Maravilha. 948 01:19:56,353 --> 01:19:57,753 Cad� a chave? 949 01:20:11,640 --> 01:20:13,540 N�o, Yura. N�o vai conseguir ajud�-lo. 950 01:20:56,076 --> 01:20:58,303 Diga alguma coisa, Casa Azul. Voc� est� bem? 951 01:20:58,304 --> 01:21:01,045 Aguente firme. Estamos a caminho. 952 01:21:01,645 --> 01:21:03,145 N�o, Guincho. N�o venha. 953 01:21:03,146 --> 01:21:05,446 N�o se aproxime mais. Pare. 954 01:21:08,576 --> 01:21:09,776 - Garota. - Pai? 955 01:21:09,777 --> 01:21:13,690 Aonde voc� vai? N�o. Volte aqui. 956 01:21:14,890 --> 01:21:16,290 Volte. Depressa. 957 01:21:19,631 --> 01:21:22,983 O que fazemos? Merda! Casa Azul. 958 01:21:23,801 --> 01:21:25,301 Est� ouvindo, Guincho? 959 01:21:30,933 --> 01:21:33,833 - Pai! - N�o... 960 01:21:34,433 --> 01:21:37,874 Kyung-min! Est� me ouvindo? 961 01:21:39,759 --> 01:21:42,133 Com o peso do caminh�o a ponte vai desabar. 962 01:21:43,847 --> 01:21:45,247 N�o se preocupe comigo. 963 01:21:46,269 --> 01:21:47,669 V� sozinha. 964 01:22:04,922 --> 01:22:07,422 DESCULPE N�O ESTAR COM VOC�S MAM�E E ESPOSA 965 01:22:07,423 --> 01:22:08,723 Eu tamb�m sinto muito. 966 01:22:12,635 --> 01:22:13,735 Pai. 967 01:22:16,116 --> 01:22:17,566 - Pai! - Kyung-min? 968 01:22:17,866 --> 01:22:18,966 O que voc�... 969 01:22:19,702 --> 01:22:20,702 Kyung-min. 970 01:22:28,006 --> 01:22:29,006 Kyung-min! 971 01:22:32,884 --> 01:22:33,884 Pai! 972 01:22:39,576 --> 01:22:41,276 - Pai! - N�o se mexa, filha. 973 01:22:46,787 --> 01:22:48,087 Merda! N�o olhe para l�. 974 01:22:50,031 --> 01:22:52,731 Volte para o caminh�o! Agora! Ou�a seu pai. 975 01:22:55,155 --> 01:22:56,355 Kyung-min! 976 01:22:58,318 --> 01:23:00,918 Volte para o caminh�o! Por favor, fa�a o que eu digo. 977 01:23:09,441 --> 01:23:11,867 - Pai! - Kyung-min. 978 01:23:24,726 --> 01:23:25,926 Kyung-min! 979 01:23:49,138 --> 01:23:51,479 - Pai! - Kyung-min. 980 01:23:52,506 --> 01:23:55,406 O que est� fazendo? Eu mandei voc� ir. 981 01:23:56,865 --> 01:23:57,865 Voc�... 982 01:23:59,087 --> 01:24:01,475 Puxe, senhor! 983 01:24:01,804 --> 01:24:04,004 Puxe agora! 984 01:24:04,005 --> 01:24:06,605 Entendido! Espera. 985 01:24:11,672 --> 01:24:13,995 Eu mandei puxar. 986 01:24:29,036 --> 01:24:32,036 Pegamos ele. Isso a�! 987 01:24:45,292 --> 01:24:46,992 - Tudo bem? - Sim. 988 01:24:54,963 --> 01:24:56,163 O que � isso? 989 01:24:56,963 --> 01:24:58,163 Est� desabando! 990 01:25:11,345 --> 01:25:12,345 Tudo bem? 991 01:25:12,645 --> 01:25:16,102 � o g�s t�xico. Cubram a boca. 992 01:25:16,103 --> 01:25:17,103 N�o inspirem. 993 01:25:18,042 --> 01:25:19,142 Cubra a boca. 994 01:25:47,119 --> 01:25:49,563 Segurem firme! 995 01:26:13,031 --> 01:26:14,931 A caixa sumiu. 996 01:26:16,353 --> 01:26:19,888 Ele se foi. Acho que morreu como um her�i. 997 01:26:20,763 --> 01:26:23,763 Casa Azul! 998 01:26:36,635 --> 01:26:39,054 Cara, ele tem nove vidas. 999 01:26:39,654 --> 01:26:41,154 Ele conseguiu. 1000 01:27:04,747 --> 01:27:08,643 Meu caminh�o est� meio danificado, mas o seguro cobre. 1001 01:27:09,443 --> 01:27:11,403 N�o fiz isso por nenhum reconhecimento. 1002 01:27:11,703 --> 01:27:13,003 Receber� sua medalha. 1003 01:27:13,503 --> 01:27:15,903 Recompensar�o um her�i civil... Provavelmente. 1004 01:27:17,688 --> 01:27:18,788 Provavelmente? 1005 01:27:20,237 --> 01:27:21,637 O que quer dizer? 1006 01:27:21,986 --> 01:27:24,467 Est� voltando atr�s em sua palavra novamente? 1007 01:27:33,083 --> 01:27:35,483 Est�vamos t�o perto. 1008 01:27:37,533 --> 01:27:41,233 - Est�o chegando. - Tem um caminh�o vindo. 1009 01:27:54,436 --> 01:27:55,836 Algo sobre os sobreviventes? 1010 01:27:56,472 --> 01:27:57,772 Ainda n�o, senhor. 1011 01:28:13,304 --> 01:28:14,304 Pessoal! 1012 01:28:15,047 --> 01:28:16,747 Deem boas-vindas aos sobreviventes. 1013 01:28:19,046 --> 01:28:22,746 Por um milagre, eles voltaram desta situa��o terr�vel. 1014 01:28:24,697 --> 01:28:26,697 Jung-won, pense no que importa agora... 1015 01:28:30,479 --> 01:28:31,879 Ele � violento por natureza. 1016 01:28:31,880 --> 01:28:35,780 Salvar seus cidad�os em perigo � o dever b�sico de uma na��o. 1017 01:28:35,781 --> 01:28:38,681 Pense no futuro da sua filha. 1018 01:28:38,682 --> 01:28:41,120 Ela n�o vai para o exterior, seu filho da... 1019 01:28:43,104 --> 01:28:44,919 Seu traste. 1020 01:28:53,343 --> 01:28:57,171 Sou Jung-won Cha, Depto. de Seguran�a da Casa Azul. 1021 01:28:57,571 --> 01:29:01,071 Tudo o que aconteceu na ponte foi registrado. 1022 01:29:02,771 --> 01:29:06,717 Todas as provas sobre o Projeto Sil�ncio est�o aqui 1023 01:29:07,198 --> 01:29:09,598 e aqui. 1024 01:29:11,498 --> 01:29:12,598 Aonde voc� vai? 1025 01:29:13,098 --> 01:29:16,734 Esse � o Secret�rio de Seguran�a. 1026 01:29:17,234 --> 01:29:21,134 Ele � respons�vel por tudo isso. E a prova est� aqui. 1027 01:29:21,135 --> 01:29:23,719 Olha como ele muda de posi��o t�o r�pido. 1028 01:29:24,087 --> 01:29:26,887 Isso � maravilhoso... 1029 01:29:29,738 --> 01:29:31,438 Ent�o n�o vai estudar no exterior? 1030 01:29:33,607 --> 01:29:35,557 N�o. Vou morar com meu pai. 1031 01:29:35,957 --> 01:29:37,661 Eu me dediquei... 1032 01:29:37,862 --> 01:29:39,862 � uma boa ideia. 1033 01:29:39,863 --> 01:29:42,763 E por que ir para a Austr�lia estudar m�sica 1034 01:29:42,764 --> 01:29:45,346 se voc� faz rap em coreano? 1035 01:29:45,347 --> 01:29:47,347 E sobre seu pai... 1036 01:29:47,348 --> 01:29:48,548 Mi ran, para. 1037 01:29:49,048 --> 01:29:51,618 Est� falando demais para algu�m que levou um tiro. 1038 01:29:51,619 --> 01:29:53,413 N�o d�i mais? 1039 01:29:53,614 --> 01:29:55,689 Pode, por favor, coloc�-la na ambul�ncia? 1040 01:29:55,890 --> 01:29:58,290 Eu levei um tiro. Por favor, me levem. 1041 01:29:59,272 --> 01:30:00,572 Meu tipo sangu�neo � AB. 1042 01:30:21,272 --> 01:30:25,972 Ser� iniciada uma investiga��o com informa��es fornecidas por Cha. 1043 01:30:25,973 --> 01:30:29,680 O Projeto Sil�ncio era um experimento animal secreto 1044 01:30:29,681 --> 01:30:32,943 que envolveu clonagem e experimentos brutais... 1045 01:30:32,944 --> 01:30:36,961 ...causando um acidente mortal que tirou mais de 100 vidas. 74828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.