Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,121 --> 00:01:08,621
TREINAMENTO DE C�ES
PARA LUTAR NA II GUERRA MUNDIAL
2
00:01:40,467 --> 00:01:44,467
TALCHUL: PROJECT SILENCE
3
00:01:44,468 --> 00:01:46,318
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
4
00:01:46,319 --> 00:01:49,319
Garantir a localiza��o dos cativos
n�o � garantia de resgate.
5
00:01:49,320 --> 00:01:50,820
{\an8}CONSELHO DE SEGURAN�A NACIONAL
6
00:01:50,821 --> 00:01:52,989
N�o podemos perder mais homens.
7
00:01:53,389 --> 00:01:54,889
N�s precisamos de um m�s.
8
00:01:55,489 --> 00:01:57,975
Vamos impor um bloqueio
� imprensa
9
00:01:57,976 --> 00:02:00,376
e prosseguir tranquilamente
as negocia��es.
10
00:02:00,377 --> 00:02:01,777
O qu�? Um m�s?
11
00:02:01,778 --> 00:02:04,578
Voc� � o Secret�rio de Seguran�a.
12
00:02:04,779 --> 00:02:08,279
E se eles matarem todos os cativos
enquanto perdemos tempo?
13
00:02:09,083 --> 00:02:10,983
O que os outros secret�rios pensam?
14
00:02:17,063 --> 00:02:18,063
O que foi?
15
00:02:19,582 --> 00:02:20,982
Fale por voc�.
16
00:02:24,201 --> 00:02:26,451
Jung-won Cha,
Secret�rio Adjunto de Seguran�a.
17
00:02:28,220 --> 00:02:29,920
O que � �nico sobre esse caso
18
00:02:29,921 --> 00:02:32,290
� que n�o pediram para conversar
em cinco meses,
19
00:02:32,706 --> 00:02:35,056
o que sugere duas possibilidades.
20
00:02:35,057 --> 00:02:36,057
Primeira,
21
00:02:36,058 --> 00:02:40,158
est�o tentando aumentar o resgate
atrasando as negocia��es.
22
00:02:40,359 --> 00:02:44,426
Segunda,
os cativos j� est�o mortos,
23
00:02:44,427 --> 00:02:47,120
ent�o n�o h� vantagem
para negocia��o.
24
00:02:47,121 --> 00:02:50,682
Ou os cativos est�o mortos
ou esperamos as negocia��es.
25
00:02:50,683 --> 00:02:52,183
Ent�o n�o iremos resgat�-los?
26
00:02:52,184 --> 00:02:56,578
N�o vamos comprometer as avalia��es
do Secret�rio para a presid�ncia.
27
00:02:56,579 --> 00:03:00,879
Com tanta incerteza,
seria imprudente arriscar
28
00:03:00,880 --> 00:03:04,880
prejudicar esta administra��o
considerando a pr�xima elei��o.
29
00:03:04,881 --> 00:03:07,281
Senhor, isso � simplesmente
30
00:03:07,282 --> 00:03:11,082
uma neglig�ncia do nosso dever
como funcion�rios p�blicos.
31
00:03:11,083 --> 00:03:12,461
� dever de uma na��o
32
00:03:12,462 --> 00:03:15,799
proteger seus cidad�os,
n�o importa onde eles est�o.
33
00:03:15,800 --> 00:03:19,300
Nosso dever � servir parte da na��o
que nos apoia.
34
00:03:19,301 --> 00:03:21,801
A maioria
espera um julgamento pol�tico
35
00:03:21,802 --> 00:03:23,402
mais s�bio deste governo.
36
00:03:23,403 --> 00:03:27,052
Como um mero secret�rio adjunto
se atreve a pregar sobre pol�tica?
37
00:03:27,053 --> 00:03:30,987
J� considerou como isso afeta
essas fam�lias?
38
00:03:30,988 --> 00:03:32,988
Seu �ndice de aprova��o
� t�o importante?
39
00:03:34,788 --> 00:03:35,988
Tenha um bom dia.
40
00:03:52,113 --> 00:03:53,113
E a�.
41
00:03:54,016 --> 00:03:57,056
Foi ousado falar com os ministros
t�o descaradamente.
42
00:03:57,374 --> 00:04:01,174
N�o me importo com isso.
S� em ganhar esta elei��o.
43
00:04:03,261 --> 00:04:06,661
Se tivesse mais dois como voc�,
eu j� seria o presidente.
44
00:04:06,662 --> 00:04:09,862
Est� quase l� agora.
Voc� ser� o Presidente.
45
00:04:17,164 --> 00:04:19,164
Sua aspirante a rapper
n�o vai hoje?
46
00:04:20,728 --> 00:04:21,728
Sim.
47
00:04:23,532 --> 00:04:25,732
Fez um bom trabalho
a criando sozinha.
48
00:04:26,663 --> 00:04:29,063
- Eu agrade�o, mas n�o posso.
- S� aceite.
49
00:04:29,264 --> 00:04:30,864
N�o posso.
50
00:04:31,164 --> 00:04:34,414
Sei que foi dif�cil cri�-la sozinha
enquanto cuidava de mim.
51
00:04:34,714 --> 00:04:36,914
� o meu s�bio julgamento pol�tico.
52
00:04:38,632 --> 00:04:39,732
Aceite logo.
53
00:04:49,333 --> 00:04:51,026
Quanto antes, melhor.
54
00:04:51,626 --> 00:04:53,426
Na verdade, s�bado fica melhor.
55
00:04:54,043 --> 00:04:55,943
Sim. Obrigado.
56
00:04:56,144 --> 00:04:58,244
�timo. Te encontro l�.
57
00:04:58,245 --> 00:05:01,945
...experimentos foram conduzidos
nas duas amostras sobreviventes.
58
00:05:01,946 --> 00:05:05,494
Estat�sticas revelam
que mais de 3 milh�es de animais...
59
00:05:05,495 --> 00:05:08,530
Tinha que ir t�o longe?
Vender a casa?
60
00:05:09,308 --> 00:05:12,008
Foi necess�rio
para pagar seu estudo no exterior.
61
00:05:13,562 --> 00:05:16,562
Se comporte com a sua tia.
62
00:05:17,308 --> 00:05:18,508
E estude, nada de rap.
63
00:05:22,301 --> 00:05:24,101
Por que pegou o livro da sua m�e?
64
00:05:24,573 --> 00:05:26,657
Por que levar algo que n�o precisa?
65
00:05:27,587 --> 00:05:30,387
Voc� n�o pode decidir
o que eu preciso ou n�o.
66
00:05:30,388 --> 00:05:32,388
Sim, eu posso.
Porque sou seu pai.
67
00:05:32,901 --> 00:05:35,958
- Pode colaborar comigo?
- � a �ltima c�pia do livro dela.
68
00:05:35,959 --> 00:05:39,928
...liderando como segundo colocado
por uma margem esmagadora.
69
00:05:40,129 --> 00:05:42,629
Chung est� em primeiro lugar
na vota��o.
70
00:05:42,630 --> 00:05:45,788
Beleza. V� atr�s dele.
71
00:05:45,789 --> 00:05:48,489
Chung est� partindo
72
00:05:48,490 --> 00:05:51,490
para assumir
o pr�ximo cargo presidencial.
73
00:05:53,490 --> 00:05:57,065
Devido ao clima,
74
00:05:57,066 --> 00:05:59,202
um alerta de neblina foi emitido,
75
00:05:59,203 --> 00:06:03,303
com chance de neblina espessa
ao longo da costa oeste.
76
00:06:03,304 --> 00:06:07,004
Motoristas que passarem pela �rea,
tenham cuidado redobrado.
77
00:06:12,088 --> 00:06:15,088
�LTIMO POSTO DE GASOLINA
ANTES DO AEROPORTO
78
00:06:26,630 --> 00:06:28,130
Voc�s brigaram?
79
00:06:29,768 --> 00:06:31,468
Foi uma briga entre m�e e filha?
80
00:06:32,868 --> 00:06:34,068
Quer dizer pai e filha?
81
00:06:38,462 --> 00:06:40,062
- Voc� a�!
- Quanto...
82
00:06:41,258 --> 00:06:44,658
Ele deveria tirar uma soneca,
83
00:06:44,659 --> 00:06:46,459
pelo menos um pouco.
84
00:06:47,559 --> 00:06:50,559
Se vir aquela carreta na estrada,
fique longe.
85
00:06:50,560 --> 00:06:55,397
O cara jogou p�quer a noite toda,
ent�o evite-o se quiser viver.
86
00:06:55,398 --> 00:06:57,498
- Quanto eu te devo?
- $64,40.
87
00:06:59,898 --> 00:07:02,398
Nossa m�quina de cart�o
n�o est� funcionando.
88
00:07:02,798 --> 00:07:05,498
- Pode pagar em dinheiro?
- N�o tenho nada comigo.
89
00:07:05,896 --> 00:07:07,696
Claro que tem.
90
00:07:12,277 --> 00:07:15,677
Est� bem.
Eu te dou um pequeno desconto.
91
00:07:16,770 --> 00:07:17,770
Eu tenho dinheiro.
92
00:07:23,638 --> 00:07:24,938
Trabalha com guincho?
93
00:07:25,954 --> 00:07:28,954
N�o. Eu trabalho aqui no posto.
94
00:07:29,812 --> 00:07:33,312
Por que um frentista
carregaria uma chave mestra?
95
00:07:34,512 --> 00:07:37,412
� ilegal destrancar um carro,
mesmo tendo um guincho.
96
00:07:40,257 --> 00:07:42,957
Bom...
97
00:07:43,982 --> 00:07:47,882
Ent�o t�. Me d� seu cart�o.
Vou ver se funciona.
98
00:07:48,083 --> 00:07:49,283
Esquece.
99
00:07:50,088 --> 00:07:53,188
Diga ao propriet�rio
que pagarei a ele na volta.
100
00:07:54,688 --> 00:07:57,053
Como �? Est� falando s�rio?
101
00:07:58,966 --> 00:08:01,776
Pai. N�o pode sair sem pagar.
102
00:08:01,777 --> 00:08:04,298
Esse punk n�o vai me roubar.
Querendo me enganar?
103
00:08:04,299 --> 00:08:05,499
Voc� me deve $64,40.
104
00:08:05,500 --> 00:08:09,439
- Eu cuido disso. N�o se preocupe.
- Voc� a�!
105
00:08:14,839 --> 00:08:17,941
Gra�as a Deus moramos perto
do aeroporto, n�o acha?
106
00:08:18,341 --> 00:08:22,352
Pegamos um passaporte de emerg�ncia
quando o escrit�rio abrir de manh�
107
00:08:22,353 --> 00:08:23,853
e depois o primeiro voo.
108
00:08:24,537 --> 00:08:25,737
Mi ran...
109
00:08:28,037 --> 00:08:29,437
esque�a o torneio.
110
00:08:29,438 --> 00:08:33,945
Ainda tenho muito o que aprender
sobre ser sua tour manager.
111
00:08:33,946 --> 00:08:37,946
N�o me venha com desculpas
sobre renovar meu passaporte.
112
00:08:38,445 --> 00:08:40,545
Cansei de suas desculpas.
113
00:08:41,626 --> 00:08:43,928
Eu vou sair do torneio.
114
00:08:43,929 --> 00:08:48,493
- Qual �, Yura. Eu sinto muito.
- Com licen�a!
115
00:08:49,421 --> 00:08:52,121
Mas voc� �... Certo?
116
00:08:52,122 --> 00:08:56,172
A senhora deve ser f� de golfe.
117
00:08:56,755 --> 00:08:58,809
Sim. � a Yura.
118
00:08:59,145 --> 00:09:01,468
Ela n�o tem aparecido muito
na TV ultimamente.
119
00:09:02,399 --> 00:09:05,083
Vai, Yura.
D� um aut�grafo para a senhora.
120
00:09:05,084 --> 00:09:07,115
- N�o se precipite.
- Golfe?
121
00:09:08,658 --> 00:09:11,058
Eu pensei que fosse minha prima.
122
00:09:12,646 --> 00:09:14,865
- Voc� se parece muito com ela.
- Querida?
123
00:09:17,757 --> 00:09:19,557
Procurei voc� por todo lado.
124
00:09:20,020 --> 00:09:22,347
Vem, vamos perder o �nibus.
125
00:09:24,482 --> 00:09:25,682
Est� frio, n�?
126
00:09:27,493 --> 00:09:29,493
Vista isso
sen�o vai pegar um resfriado.
127
00:09:31,737 --> 00:09:32,937
Tenha cuidado, querida!
128
00:09:33,368 --> 00:09:34,968
- Querida.
- Senhora!
129
00:09:37,006 --> 00:09:39,606
- Essa foi por pouco.
- Que motorista maluco!
130
00:09:39,607 --> 00:09:40,807
Voc� est� bem?
131
00:09:42,163 --> 00:09:45,537
Sou eu. Seu marido.
132
00:09:53,121 --> 00:09:56,721
Obrigado.
Segure minha m�o, querida.
133
00:09:56,722 --> 00:09:59,444
Aquela senhora deve ser caduca.
134
00:09:59,445 --> 00:10:00,745
Cala a boca, Mi ran.
135
00:10:06,949 --> 00:10:11,185
Essa visibilidade � p�ssima.
Isso � surreal.
136
00:10:11,386 --> 00:10:14,757
Surreal � estar s� n�s dois
de plant�o.
137
00:10:15,657 --> 00:10:16,957
V� patrulhar.
138
00:10:17,857 --> 00:10:21,051
Estar de plant�o em um dia desse,
que sorte a minha.
139
00:10:30,758 --> 00:10:33,558
O que � isso?
140
00:10:34,682 --> 00:10:36,782
Yura, o que � tudo isso?
141
00:10:40,932 --> 00:10:43,052
Se chama neblina, est� bem?
142
00:10:43,675 --> 00:10:46,268
� neblina mesmo? � t�o espessa.
143
00:10:46,269 --> 00:10:49,269
N�o pode ser outra coisa.
144
00:10:49,270 --> 00:10:52,270
O que devo fazer?
Encostar at� passar?
145
00:10:52,471 --> 00:10:56,936
Para qu�?
Dirija como todo mundo.
146
00:10:57,391 --> 00:10:58,591
Meu Deus...
147
00:11:05,891 --> 00:11:07,491
Vamos, amigos.
148
00:11:07,492 --> 00:11:10,692
Eu realmente posso morrer.
149
00:11:11,224 --> 00:11:14,752
Obrigado! Obrigado!
150
00:11:26,116 --> 00:11:27,916
O que � isso?
151
00:11:43,595 --> 00:11:46,895
Leva cerca de 20 minutos
at� o Laborat�rio de Incheon.
152
00:11:47,462 --> 00:11:49,462
Foi uma honra trabalhar com voc�.
153
00:11:50,638 --> 00:11:53,176
Ve�culo 1,
entrando na Ponte do Aeroporto.
154
00:11:56,292 --> 00:11:59,477
- Onde � isso?
- No Vietn�, dois dias atr�s.
155
00:12:04,866 --> 00:12:07,314
Por que pare�o uma velha aqui?
156
00:12:24,510 --> 00:12:25,510
Voc� est� bem?
157
00:12:27,501 --> 00:12:28,601
Droga!
158
00:13:42,604 --> 00:13:44,966
O que est� acontecendo?
159
00:13:47,757 --> 00:13:49,780
Isso n�o pode ser real.
160
00:13:54,492 --> 00:13:57,472
Gra�as a Deus
pela minha habilidade de dire��o.
161
00:14:00,026 --> 00:14:02,726
- Tudo bem, Mi ran?
- Voc� est� bem? O que houve?
162
00:14:02,927 --> 00:14:06,089
Houve um engavetamento
nas pistas com destino a Seul.
163
00:14:06,789 --> 00:14:08,689
� enorme. O que devo fazer?
164
00:14:08,690 --> 00:14:11,267
Estou vendo daqui.
Como est� o lado do aeroporto?
165
00:14:11,268 --> 00:14:12,468
N�o foi afetado.
166
00:14:12,819 --> 00:14:13,819
O que � isso?
167
00:14:17,264 --> 00:14:20,364
N�o me sacaneie!
Me d� meus $64,40.
168
00:14:20,365 --> 00:14:21,865
Estou falando a verdade!
169
00:14:21,866 --> 00:14:25,570
Um grande engavetamento
na Ponte do Aeroporto.
170
00:14:25,571 --> 00:14:26,671
Cuidado com a neblina.
171
00:14:26,672 --> 00:14:28,522
O desgra�ado deve estar preso l�.
172
00:14:28,922 --> 00:14:32,022
Vou l� pegar seu dinheiro.
173
00:14:32,023 --> 00:14:35,523
- Vem c�, seu desgra�ado!
- Confie em mim, eu volto.
174
00:14:36,323 --> 00:14:38,323
S� me d� meu dinheiro.
175
00:14:39,193 --> 00:14:42,161
Vamos, Jodie!
176
00:14:42,162 --> 00:14:45,631
Ainda n�o terminei com voc�.
Volte aqui, seu ladr�o!
177
00:14:49,524 --> 00:14:51,024
Mudando para a segunda faixa.
178
00:14:51,599 --> 00:14:52,599
Entendido.
179
00:14:59,738 --> 00:15:02,585
Isso parece muito ruim.
Cuidado, pai.
180
00:15:06,485 --> 00:15:07,785
Cuidado � frente.
181
00:15:14,794 --> 00:15:15,994
O que ele est� fazendo?
182
00:15:17,979 --> 00:15:19,079
Pai, cuidado!
183
00:15:21,411 --> 00:15:22,811
Comandante! Senhor!
184
00:15:49,675 --> 00:15:54,175
� "Goo", n�o "Boo"...
185
00:15:54,176 --> 00:15:55,576
- Como em Google.
- Essa n�o.
186
00:15:56,575 --> 00:15:59,475
Eu vou consertar.
Ficar� como novo.
187
00:15:59,476 --> 00:16:02,676
E como vai fazer isso?
Conserte o carro.
188
00:16:03,926 --> 00:16:08,426
N�o. Estamos na ponte.
A Ponte do Aeroporto.
189
00:16:11,895 --> 00:16:13,995
E a�, cara.
Kyung-min foi em seguran�a?
190
00:16:14,122 --> 00:16:16,907
Ol�, senhor.
Estou na Ponte do Aeroporto agora.
191
00:16:17,518 --> 00:16:20,516
Houve um enorme engavetamento
devido � neblina espessa.
192
00:16:20,517 --> 00:16:23,402
- O qu�?
- Ser� a manchete de amanh�.
193
00:16:23,603 --> 00:16:27,555
� melhor chegar ao local
antes que critiquem nosso atraso.
194
00:16:27,756 --> 00:16:30,471
Mande a localiza��o.
Chegarei o quanto antes.
195
00:16:30,672 --> 00:16:31,672
Sim, senhor.
196
00:16:32,972 --> 00:16:35,746
Pai, um carro capotou.
197
00:16:36,165 --> 00:16:37,265
Voc� n�o vai ajudar?
198
00:16:40,742 --> 00:16:43,772
O que est� fazendo?
199
00:16:47,333 --> 00:16:50,672
Eu vou verificar.
E voc� fique aqui, est� bem?
200
00:16:58,763 --> 00:17:01,080
Verifiquem os c�es.
201
00:17:02,001 --> 00:17:03,201
Voc�s est�o bem?
202
00:17:03,402 --> 00:17:06,245
Responda, V-1.
203
00:17:07,292 --> 00:17:08,392
Est� na escuta, V-1?
204
00:17:10,024 --> 00:17:12,717
Responda, V-1.
205
00:17:13,109 --> 00:17:14,309
Ei.
206
00:17:14,812 --> 00:17:17,068
Vai l� verificar. E voc� tamb�m.
207
00:17:17,069 --> 00:17:19,969
- Por favor, fique com o doutor.
- O qu�?
208
00:17:27,771 --> 00:17:29,271
Onde diabos estamos?
209
00:17:38,241 --> 00:17:39,841
Bloqueie o sinal na ponte.
210
00:17:40,042 --> 00:17:41,142
Sim, Comandante.
211
00:17:53,292 --> 00:17:56,803
Estamos a 10,4 km
na dire��o do aeroporto.
212
00:17:58,906 --> 00:17:59,906
Sim.
213
00:18:06,087 --> 00:18:07,087
Al�?
214
00:18:09,592 --> 00:18:10,592
O que...
215
00:18:10,593 --> 00:18:12,393
SERVI�O INDISPON�VEL
216
00:18:13,063 --> 00:18:16,972
- N�o tem sinal?
- Al�? Al�?
217
00:18:19,258 --> 00:18:20,258
Kyung...
218
00:18:25,054 --> 00:18:26,254
Kyung-min!
219
00:18:27,123 --> 00:18:29,835
Onde ela foi? Kyung-min!
220
00:18:41,716 --> 00:18:44,745
Pare com isso.
221
00:18:47,919 --> 00:18:50,525
O que foi? Est� machucada?
222
00:18:55,618 --> 00:18:57,954
Quer isso? Toma.
223
00:19:02,799 --> 00:19:03,899
E9.
224
00:19:04,553 --> 00:19:05,753
Esse � seu nome?
225
00:19:06,153 --> 00:19:07,253
Aqui, � para voc�.
226
00:19:07,953 --> 00:19:08,953
Kyung-min!
227
00:19:09,733 --> 00:19:11,687
O que est� fazendo?
228
00:19:12,533 --> 00:19:13,833
� perigoso.
229
00:19:14,933 --> 00:19:16,533
Acho que ela est� machucada.
230
00:19:16,534 --> 00:19:19,367
Mesmo assim, n�o toque nela.
Voc� n�o a conhece.
231
00:19:21,089 --> 00:19:22,489
Est� sangrando na cabe�a.
232
00:19:27,568 --> 00:19:29,994
Ela acha que � a chefe.
233
00:19:30,294 --> 00:19:34,194
� s� um taco.
Eu vou consertar.
234
00:19:36,092 --> 00:19:37,092
O que � isso?
235
00:19:45,049 --> 00:19:47,223
Odeio c�es.
N�o chegue perto de mim.
236
00:19:50,123 --> 00:19:52,144
- Verificou eles?
- Os Echoes escaparam.
237
00:19:52,145 --> 00:19:53,245
Como �?
238
00:19:53,446 --> 00:19:56,346
Recebi a ordem
para ativar o programa de controle.
239
00:19:56,347 --> 00:19:58,897
- Agora? Aqui?
- Sim, doutor.
240
00:20:03,197 --> 00:20:05,097
- Espera.
- Se afaste.
241
00:20:05,098 --> 00:20:07,324
Preciso saber
o que est� acontecendo.
242
00:20:07,325 --> 00:20:10,125
Um helic�ptero chegar� em breve.
Entre nele.
243
00:20:10,126 --> 00:20:12,513
Espere. Um helic�ptero?
244
00:20:13,124 --> 00:20:14,824
Nessa visibilidade?
245
00:20:16,642 --> 00:20:19,824
Isso � contra o protocolo de voo.
Diga sua divis�o militar.
246
00:20:20,224 --> 00:20:21,324
Quem � voc�?
247
00:20:22,988 --> 00:20:24,388
Quem diabos � voc�?
248
00:20:28,222 --> 00:20:30,022
Sou do Departamento de Seguran�a.
249
00:20:30,902 --> 00:20:33,602
Voc� bloqueou o sinal do celular?
250
00:20:34,381 --> 00:20:36,981
Esta � uma emerg�ncia.
Pe�o sua coopera��o.
251
00:20:36,982 --> 00:20:40,553
Que emerg�ncia?
Est� escoltando o Presidente?
252
00:20:40,953 --> 00:20:44,853
Se n�o estiver, n�o vou cooperar.
Acabe com o bloqueio.
253
00:20:44,854 --> 00:20:47,254
Burocrata de merda...
254
00:20:47,812 --> 00:20:49,928
Ele n�o cala a boca.
255
00:20:50,228 --> 00:20:51,228
O que disse?
256
00:20:52,676 --> 00:20:53,676
Seus desgra�ados...
257
00:20:56,052 --> 00:20:58,052
- Esta � uma opera��o ativa.
- Me solta.
258
00:20:58,053 --> 00:21:00,253
- Pai?
- O que est�o fazendo?
259
00:21:01,317 --> 00:21:02,517
- Seus lun�ticos!
- Pai!
260
00:21:02,518 --> 00:21:03,818
- Garota.
- N�o!
261
00:21:03,819 --> 00:21:05,319
- Se afaste.
- O que vai fazer?
262
00:21:05,869 --> 00:21:08,569
N�o se preocupe, Kyung-min.
O pai est� bem.
263
00:21:11,498 --> 00:21:15,728
O mundo desabou aqui.
O que devemos fazer, Jodie?
264
00:21:16,028 --> 00:21:18,711
N�o consigo ver nada...
L� est� ele.
265
00:21:18,712 --> 00:21:21,112
Aqui! Por aqui. Pare.
266
00:21:21,113 --> 00:21:23,013
- Est� bem.
- Pare.
267
00:21:27,190 --> 00:21:28,490
Est� trabalhando duro.
268
00:21:28,691 --> 00:21:32,378
Pode rebocar meu carro primeiro?
Estou com pressa.
269
00:21:32,379 --> 00:21:34,279
Posso fazer r�pido
se pagar o dobro.
270
00:21:36,142 --> 00:21:37,442
Est� bem. Pode rebocar.
271
00:21:37,643 --> 00:21:38,843
Beleza.
272
00:21:44,648 --> 00:21:45,848
Quando vai solt�-lo?
273
00:21:46,921 --> 00:21:49,808
Quando os rapazes voltarem.
274
00:21:52,664 --> 00:21:56,711
Me solte
enquanto estou sendo legal.
275
00:21:56,912 --> 00:22:00,604
N�o tente ser inteligente.
Farei voc� se arrepender.
276
00:22:00,605 --> 00:22:03,024
Eu vivo com arrependimento.
277
00:22:07,149 --> 00:22:09,918
Se isso der errado,
estaremos todos mortos.
278
00:22:10,840 --> 00:22:12,040
Pare de me interromper.
279
00:22:12,440 --> 00:22:14,291
Est�o mais seguros comigo.
280
00:22:20,843 --> 00:22:22,743
ATIVA��O DE GRAVA��O DE VOZ
281
00:22:23,317 --> 00:22:25,017
Inserindo meta agora.
282
00:22:30,855 --> 00:22:31,955
GRAVANDO
283
00:22:31,956 --> 00:22:35,210
C�digo de emerg�ncia n� 04.
Projeto Sil�ncio.
284
00:22:35,411 --> 00:22:36,961
Configurando um novo alvo.
285
00:22:37,580 --> 00:22:38,680
Diretriz um.
286
00:22:38,681 --> 00:22:41,281
Este c�digo pode ser emitido
para controlar os Echoes
287
00:22:41,282 --> 00:22:43,982
e permitir o controle de danos
de seus manipuladores.
288
00:22:43,983 --> 00:22:45,383
Alvo configurado.
289
00:22:47,572 --> 00:22:48,672
Iniciando...
290
00:22:48,972 --> 00:22:51,572
em tr�s, dois, um.
291
00:23:07,042 --> 00:23:08,842
ALVO-001
292
00:23:22,628 --> 00:23:23,828
O que est� fazendo?
293
00:23:24,835 --> 00:23:27,035
- Eu fiz uma pergunta.
- Quieto! Quer morrer?
294
00:23:35,396 --> 00:23:37,196
Por que ela n�o est� se movendo?
295
00:24:06,743 --> 00:24:09,243
N�o temos controle sobre a E9.
296
00:24:09,843 --> 00:24:13,443
Temos o resto do bando,
ent�o vou parar o programa.
297
00:24:29,150 --> 00:24:31,926
Localizando o ve�culo.
298
00:24:31,927 --> 00:24:33,728
Descendo a caixa na posi��o atual.
299
00:24:33,729 --> 00:24:34,929
Preparem-se para agir.
300
00:24:34,930 --> 00:24:36,330
Ve�culo localizado.
301
00:24:36,959 --> 00:24:38,159
O que...
302
00:24:39,749 --> 00:24:40,949
� aquilo?
303
00:24:57,173 --> 00:24:58,173
Jodie?
304
00:24:59,073 --> 00:25:01,730
Aonde voc� vai, garota? Jodie!
305
00:25:01,731 --> 00:25:04,831
- Aonde voc� vai, cara?
- N�o, Jodie! Volte aqui.
306
00:25:08,936 --> 00:25:11,636
Fale sua divis�o,
307
00:25:11,637 --> 00:25:14,470
e o que est� havendo
com esses c�es malucos.
308
00:25:14,471 --> 00:25:16,386
Tem cinco minutos para explicar.
309
00:25:16,387 --> 00:25:21,369
Por que n�o pergunta ao seu chefe
sobre o Projeto Sil�ncio?
310
00:25:21,370 --> 00:25:23,189
- O qu�?
- O Projeto Sil�ncio.
311
00:25:24,844 --> 00:25:27,051
Transfiram os Echoes
recuperados primeiro.
312
00:25:27,751 --> 00:25:29,151
Depressa.
313
00:25:29,152 --> 00:25:30,752
Pare. Esta � uma opera��o ativa.
314
00:25:30,753 --> 00:25:35,053
Desliguem o maldito bloqueador.
Como vou reportar ao meu chefe?
315
00:25:35,254 --> 00:25:37,606
- Me soltem!
- Afaste-se.
316
00:25:37,607 --> 00:25:39,650
O que esse vira-lata faz aqui?
317
00:25:39,651 --> 00:25:42,403
- N�o pode passar.
- Jodie! Jodie!
318
00:25:42,404 --> 00:25:44,404
Ela � minha fam�lia, babacas!
319
00:25:44,405 --> 00:25:48,564
- Jodie!
- Por favor, v� embora.
320
00:25:50,358 --> 00:25:51,558
Jodie!
321
00:25:51,559 --> 00:25:53,859
- Vem c�, Jodie!
- N�o pode passar, senhor.
322
00:25:54,359 --> 00:25:58,359
Jodie!
323
00:25:58,360 --> 00:26:01,160
- Livre-se daquela coisa.
- Sim, senhor.
324
00:26:02,163 --> 00:26:04,163
- Voc� a�.
- Vem c�.
325
00:26:05,063 --> 00:26:08,063
- Kyung-min! O que est� fazendo?
- N�o pode ficar aqui.
326
00:26:08,863 --> 00:26:11,363
- Solte ela.
- Quem � voc�?
327
00:26:11,364 --> 00:26:13,964
Voc� a�!
328
00:26:14,264 --> 00:26:17,031
$64,40, certo?
329
00:26:17,232 --> 00:26:21,327
Traga Jodie e meu dinheiro.
Agora!
330
00:26:21,328 --> 00:26:23,828
Echo 9 n�o est� se movendo.
331
00:26:24,228 --> 00:26:28,124
Eu cuido da E9 mais tarde.
Levante a caixa.
332
00:26:28,125 --> 00:26:30,725
Voc� me viu, n�o �?
Me solta.
333
00:26:31,025 --> 00:26:32,225
N�o pode passar.
334
00:26:33,723 --> 00:26:36,723
Caramba.
335
00:26:39,164 --> 00:26:41,349
Tem algo errado.
336
00:26:42,190 --> 00:26:44,157
Ela ainda est� l�.
337
00:26:48,932 --> 00:26:50,032
Levantando a caixa.
338
00:27:08,670 --> 00:27:10,785
O chip de controle da E9 caiu.
339
00:27:10,786 --> 00:27:14,012
Repito.
O chip de controle da E9 caiu.
340
00:27:20,106 --> 00:27:21,106
Tenente.
341
00:28:03,753 --> 00:28:04,753
O que � aquilo?
342
00:28:16,594 --> 00:28:18,594
ERRO
343
00:28:18,595 --> 00:28:20,595
Pode desencadear
uma resposta de erro.
344
00:28:23,795 --> 00:28:25,595
Os c�es ficar�o fora de controle.
345
00:28:31,694 --> 00:28:33,594
Fique aqui.
N�o fique vagueando por a�.
346
00:28:36,798 --> 00:28:38,998
Que merda voc� est� fazendo?
347
00:28:39,498 --> 00:28:40,650
Fale logo.
348
00:28:40,651 --> 00:28:42,851
Os c�es est�o fora de controle
novamente.
349
00:28:43,514 --> 00:28:46,118
- O qu�?
- N�o � minha culpa.
350
00:28:48,008 --> 00:28:49,508
116 ALVOS
351
00:29:54,912 --> 00:29:55,912
Pai.
352
00:29:57,529 --> 00:29:58,529
Kyung-min!
353
00:30:00,129 --> 00:30:03,018
Por que ele est� vindo para c�?
Conhece esse c�o?
354
00:30:08,372 --> 00:30:09,372
Corre!
355
00:30:21,518 --> 00:30:22,518
Mi ran!
356
00:30:25,949 --> 00:30:27,149
Yura!
357
00:30:29,969 --> 00:30:31,969
Corre, Mi ran.
358
00:30:41,925 --> 00:30:42,925
Se abaixe!
359
00:31:32,938 --> 00:31:34,538
Pisa fundo!
360
00:31:35,252 --> 00:31:36,452
Entre.
361
00:31:42,005 --> 00:31:44,405
Depressa!
362
00:31:58,602 --> 00:32:00,202
Pai, � o cara de antes.
363
00:32:03,435 --> 00:32:06,291
Ele me deixou aqui para morrer.
Maldito assassino.
364
00:32:06,791 --> 00:32:08,891
O que est� fazendo?
Podemos lev�-lo.
365
00:32:14,710 --> 00:32:16,510
O que est� fazendo?
366
00:32:19,877 --> 00:32:21,777
N�s podemos lev�-lo, pai.
367
00:32:27,591 --> 00:32:29,751
Tudo bem, Jodie? Desculpa.
368
00:32:29,752 --> 00:32:31,452
N�s podemos viver.
369
00:32:31,453 --> 00:32:32,553
Vamos viver.
370
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Acelera!
371
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
Senhor!
372
00:32:50,701 --> 00:32:51,901
Abra.
373
00:33:12,462 --> 00:33:16,583
$64,40! Voc� passou direto
por n�s, seu assassino.
374
00:33:17,328 --> 00:33:19,128
Como pode ignorar algu�m em perigo?
375
00:33:20,228 --> 00:33:21,928
� melhor voc� pisar fundo agora.
376
00:33:22,428 --> 00:33:24,428
�, pisa fundo. Vai!
377
00:33:27,719 --> 00:33:29,219
Merda! Fogo, fogo!
378
00:33:41,512 --> 00:33:43,212
Jodie, morde aquele homem.
379
00:33:44,780 --> 00:33:47,715
Est� dirigindo de olhos fechados?
380
00:33:48,121 --> 00:33:51,544
Merda, esse cara j� era.
Ligue o carro agora.
381
00:33:55,602 --> 00:33:57,002
Sangue. Desgra�ado.
382
00:34:02,338 --> 00:34:04,338
Jodie...
383
00:34:04,874 --> 00:34:08,612
papai vai morrer aqui.
384
00:34:11,524 --> 00:34:14,984
Quem cuidar� de voc�
depois que eu morrer?
385
00:34:17,845 --> 00:34:19,245
Droga.
386
00:34:22,991 --> 00:34:24,491
Me assustou, idiota.
387
00:34:25,082 --> 00:34:27,282
Tem algu�m na escuta?
Por favor, responda.
388
00:34:30,743 --> 00:34:33,078
Tem algu�m na escuta?
Por favor, responda.
389
00:34:34,850 --> 00:34:36,850
Que porra � essa?
390
00:34:38,265 --> 00:34:40,607
O que � aquilo no focinho?
391
00:34:44,332 --> 00:34:45,732
Quem bloqueou o sinal?
392
00:34:45,733 --> 00:34:47,533
Foi uma decis�o militar.
393
00:34:47,734 --> 00:34:50,134
O qu�? Quando a neblina vai sumir?
394
00:34:50,135 --> 00:34:51,735
Talvez ao amanhecer.
395
00:34:51,736 --> 00:34:53,936
Nenhum helic�ptero
pode ser enviado.
396
00:34:53,937 --> 00:34:55,937
E um cargueiro militar pifou.
397
00:34:55,938 --> 00:34:57,638
E acesso pelo mar?
398
00:34:58,138 --> 00:35:00,738
N�o consegue colocar barcos civis
sob a ponte?
399
00:35:01,238 --> 00:35:05,209
A ponte fica a 70m acima
do n�vel do mar.
400
00:35:05,210 --> 00:35:08,592
E a mar� est� baixa,
os navios n�o podem se aproximar.
401
00:35:08,593 --> 00:35:10,093
C�us.
402
00:35:10,393 --> 00:35:12,193
E os c�es?
403
00:35:12,493 --> 00:35:13,493
A� vem ele.
404
00:35:13,494 --> 00:35:16,173
- Depois te respondo.
- Atualiza��o sobre o resgate?
405
00:35:16,174 --> 00:35:18,574
� verdade que existe o risco
de a ponte desabar?
406
00:35:18,575 --> 00:35:20,075
Por que a rede est� bloqueada?
407
00:35:20,076 --> 00:35:22,126
Tem uma estimativa de v�timas?
408
00:35:22,127 --> 00:35:24,427
Estamos utilizando
todos os meios poss�veis
409
00:35:24,628 --> 00:35:27,228
para salvar vidas.
410
00:35:43,273 --> 00:35:45,773
Se ele entrar, a gente j� era.
411
00:35:45,774 --> 00:35:47,674
D� r�, agora.
412
00:35:48,396 --> 00:35:51,246
Se abrir a boca de novo,
eu abro o porta-malas.
413
00:35:51,646 --> 00:35:52,846
Juro por Deus.
414
00:35:52,847 --> 00:35:55,247
Abre, seu assassino!
Abre e me mata!
415
00:35:55,248 --> 00:35:56,448
- Eu abro.
- Abre.
416
00:35:56,449 --> 00:36:00,049
Porque se voc� n�o abrir,
eu mesmo te mato.
417
00:36:01,071 --> 00:36:05,798
- N�o abra, por favor. Eu imploro.
- Est� tudo bem...
418
00:36:05,799 --> 00:36:07,499
Por favor, n�o abra o porta-malas.
419
00:36:08,122 --> 00:36:09,122
Acorde ele.
420
00:36:09,819 --> 00:36:11,119
O que disse?
421
00:36:11,120 --> 00:36:12,820
O doutor ao seu lado.
Acorde ele!
422
00:36:12,821 --> 00:36:14,621
Sim, farei o meu melhor, senhor.
423
00:36:16,835 --> 00:36:19,525
Cara, � melhor voc� acordar.
424
00:36:20,713 --> 00:36:21,913
Vamos, chegamos.
425
00:36:23,766 --> 00:36:26,817
N�o dever�amos ajudar eles?
426
00:36:26,818 --> 00:36:30,167
N�o vamos ser precipitados.
Eles podem estar mortos.
427
00:36:30,168 --> 00:36:32,418
Se n�o verificarmos
n�o saberemos.
428
00:36:32,419 --> 00:36:35,263
Ela est� certa.
Eles est�o vivos.
429
00:36:35,264 --> 00:36:36,464
Verdade?
430
00:36:36,465 --> 00:36:39,122
Os c�es est�o por perto.
431
00:36:41,173 --> 00:36:44,379
Sabe quantas pessoas foram mortas
pelos seus c�es raivosos?
432
00:36:44,779 --> 00:36:46,229
Desenvolvi c�es de resgate...
433
00:36:47,554 --> 00:36:50,592
que respondem a vozes humanas.
434
00:36:50,593 --> 00:36:53,421
Mas os militares me fizeram
reprogram�-los para ca�a.
435
00:36:54,665 --> 00:36:56,265
Com que prop�sito? Por qu�?
436
00:36:56,665 --> 00:36:59,457
Os EUA e pa�ses europeus
nos contrataram
437
00:36:59,458 --> 00:37:01,726
para desenvolver c�es
para ca�ar terroristas.
438
00:37:01,927 --> 00:37:06,326
S�o treinados para reconhecer a voz
de qualquer alvo e atac�-lo.
439
00:37:07,417 --> 00:37:10,221
Mas o projeto foi descartado
devido a problemas s�rios.
440
00:37:10,222 --> 00:37:12,149
E o que eles fazem na ponte?
441
00:37:12,150 --> 00:37:14,750
N�s �amos eliminar
as amostras fracassadas.
442
00:37:14,751 --> 00:37:17,051
Mas elas se soltaram
durante o transporte.
443
00:37:21,651 --> 00:37:23,451
Quem � o respons�vel pelo programa?
444
00:37:24,771 --> 00:37:26,971
Eu sou apenas um pesquisador.
445
00:37:27,172 --> 00:37:28,872
S� fiz o que foi solicitado.
446
00:37:29,794 --> 00:37:31,194
N�o sou respons�vel.
447
00:37:31,794 --> 00:37:35,013
Voc�s os deixaram loucos?
Psicopatas do caralho!
448
00:37:35,014 --> 00:37:37,014
Se um c�o enlouquece,
a culpa � do dono.
449
00:37:37,015 --> 00:37:38,315
Para com o papo furado.
450
00:37:39,513 --> 00:37:41,213
Posso tomar um copo de �gua?
451
00:37:41,757 --> 00:37:44,133
Por favor, responda.
Tem algu�m na escuta?
452
00:37:46,733 --> 00:37:49,333
Aqui � Jung-won Cha,
do Departamento de Seguran�a.
453
00:37:50,109 --> 00:37:51,309
Onde voc� est�?
454
00:37:51,909 --> 00:37:53,909
Voc� est� bem, cara?
455
00:37:54,809 --> 00:37:56,309
Por enquanto estamos bem.
456
00:37:57,039 --> 00:37:58,689
Estamos perto da torre principal.
457
00:37:58,690 --> 00:38:00,190
Tem um caminh�o em frente.
458
00:38:00,191 --> 00:38:03,346
Saia da� agora mesmo.
Ele est� carregando g�s t�xico.
459
00:38:03,547 --> 00:38:05,447
A equipe de resgate
est� se preparando.
460
00:38:06,108 --> 00:38:09,708
J� ouviu falar do Projeto Sil�ncio?
461
00:38:10,008 --> 00:38:11,408
Sim, acabei de ouvir.
462
00:38:12,441 --> 00:38:15,005
Estou com o pesquisador
que desenvolveu o projeto.
463
00:38:15,006 --> 00:38:17,746
Aparentemente,
� um cen�rio maluco de fantasia.
464
00:38:18,246 --> 00:38:22,249
Quando eu sair daqui,
poderemos eliminar
465
00:38:23,499 --> 00:38:25,949
qualquer militar envolvido
e o Ministro da Defesa.
466
00:38:26,549 --> 00:38:29,949
Tenho o depoimento da testemunha.
Se n�o for rastreado at� n�s,
467
00:38:30,849 --> 00:38:32,849
tudo correr� bem.
468
00:38:32,850 --> 00:38:34,500
- Me escute com aten��o.
- Sim.
469
00:38:37,110 --> 00:38:38,810
Isso est� conectado a n�s.
470
00:38:38,811 --> 00:38:40,611
O projeto foi aprovado
pela Casa Azul
471
00:38:41,411 --> 00:38:43,811
nos primeiros dias
ap�s assumir o cargo.
472
00:38:46,868 --> 00:38:48,968
- O qu�?
- Entende o que digo?
473
00:38:53,464 --> 00:38:55,297
Voc� est� bem, cara?
474
00:38:55,298 --> 00:38:56,598
Jung-won!
475
00:38:58,750 --> 00:39:00,250
Est� entrando fuma�a.
476
00:39:01,571 --> 00:39:03,071
Vem c�, Jodie.
477
00:39:09,171 --> 00:39:12,071
- Est�o nos dizendo para entrar.
- Ela tem raz�o.
478
00:39:12,072 --> 00:39:13,272
Cubra a boca, Kyung-min.
479
00:39:19,402 --> 00:39:21,902
N�o respire de jeito nenhum.
Vamos correr no tr�s.
480
00:39:21,903 --> 00:39:23,603
Corra at� o �nibus.
481
00:39:23,604 --> 00:39:27,604
Senhor, estou dependendo de voc�
para abrir o porta-malas.
482
00:39:29,493 --> 00:39:31,493
Prenda a respira��o, Jodie.
483
00:39:33,824 --> 00:39:35,355
Um... Droga!
484
00:39:35,356 --> 00:39:36,556
Quem correu primeiro?
485
00:39:36,557 --> 00:39:38,907
- Abra o porta-malas, r�pido!
- Saia, Kyung-min.
486
00:39:45,151 --> 00:39:46,251
Vamos.
487
00:39:47,497 --> 00:39:49,197
- Pai!
- Vai, filha!
488
00:39:49,198 --> 00:39:51,198
Vai. Corre!
489
00:39:53,063 --> 00:39:56,414
Senhor, precisa enviar a SWAT
e n�o uma equipe de resgate.
490
00:39:56,615 --> 00:39:59,165
Quando eles chegarem,
devem tirar os c�es primeiro.
491
00:39:59,166 --> 00:40:00,766
Devem matar todos eles.
Entendeu?
492
00:40:01,651 --> 00:40:03,151
Se a imprensa perguntar...
493
00:40:05,692 --> 00:40:06,692
Pai!
494
00:40:06,693 --> 00:40:09,303
Fale da falha de comunica��o.
495
00:40:09,304 --> 00:40:11,504
N�o fale nada
sobre c�es militares treinados.
496
00:40:17,746 --> 00:40:19,046
Entendi, agora por favor,
497
00:40:19,047 --> 00:40:20,947
saia da�, a ponte vai desabar.
498
00:40:20,948 --> 00:40:25,256
Se voc� acabou de saber disso,
podemos fazer desaparecer.
499
00:40:25,257 --> 00:40:26,957
Pai! Depressa!
500
00:40:26,958 --> 00:40:28,258
Depois eu te ligo.
501
00:40:29,696 --> 00:40:31,996
Entra. Depressa.
502
00:41:11,291 --> 00:41:13,391
A ponte vai desabar.
503
00:41:57,529 --> 00:41:58,629
Eu sou...
504
00:42:00,093 --> 00:42:02,905
Jung-won Cha,
Depto. de Seguran�a da Casa Azul.
505
00:42:04,105 --> 00:42:07,304
Sei que devem estar chocados
com esse desastre inesperado.
506
00:42:07,604 --> 00:42:11,204
O resgate est� complicado
devido � neblina espessa.
507
00:42:11,205 --> 00:42:13,917
No entanto,
falei com as autoridades
508
00:42:13,918 --> 00:42:17,118
que est�o organizando
uma equipe de resposta.
509
00:42:17,119 --> 00:42:18,719
Gra�as a Deus. Estamos salvos.
510
00:42:18,720 --> 00:42:23,420
Se seguirem minhas instru��es,
seremos resgatados em seguran�a.
511
00:42:23,421 --> 00:42:25,321
Gra�as a Deus.
512
00:42:25,322 --> 00:42:27,922
O que houve com os celulares?
Por que n�o tem sinal?
513
00:42:29,932 --> 00:42:32,932
A conex�o caiu devido � explos�o.
514
00:42:32,933 --> 00:42:36,533
Uma equipe est� trabalhando
para restabelecer a rede.
515
00:42:37,033 --> 00:42:41,233
E aqueles c�es que atacam pessoas?
516
00:42:41,794 --> 00:42:42,994
Bom...
517
00:42:45,897 --> 00:42:47,897
com base nas informa��es que tenho,
518
00:42:47,898 --> 00:42:52,398
houve um surto de raiva
na unidade canina militar.
519
00:42:52,399 --> 00:42:55,599
Os c�es infectados
seriam eliminados,
520
00:42:57,482 --> 00:43:02,082
mas escaparam devido ao acidente
durante o transporte.
521
00:43:02,516 --> 00:43:03,616
Raiva?
522
00:43:03,617 --> 00:43:07,617
Se seus entes queridos
foram afetados por esta atrocidade,
523
00:43:10,510 --> 00:43:12,410
apresento minhas condol�ncias.
524
00:43:13,638 --> 00:43:17,238
Os c�es pareciam bem no in�cio.
525
00:43:17,439 --> 00:43:18,539
Ele tem raz�o.
526
00:43:18,540 --> 00:43:22,640
E, de repente, mudaram,
atacaram como loucos.
527
00:43:22,841 --> 00:43:27,289
Que c�o tem "c�o louco"
528
00:43:27,290 --> 00:43:28,590
escrito na testa.
529
00:43:29,348 --> 00:43:33,014
Eles parecem normais no come�o,
vagando pela vizinhan�a
530
00:43:33,015 --> 00:43:35,215
at� te morderem do nada.
531
00:43:36,015 --> 00:43:38,884
� por isso que os chamam de loucos.
532
00:43:38,885 --> 00:43:40,585
N�o �?
533
00:43:41,361 --> 00:43:42,461
�?
534
00:43:44,928 --> 00:43:49,067
Quando a equipe de resgate chegar�?
535
00:43:58,467 --> 00:44:00,167
S�o c�es matadores de homens.
536
00:44:00,950 --> 00:44:02,450
Atirem na hora.
537
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
O que � isso?
538
00:44:19,600 --> 00:44:22,200
Algu�m deixou para tr�s
uma boa garrafa.
539
00:44:29,913 --> 00:44:31,013
Kyung-min,
540
00:44:31,014 --> 00:44:34,114
ningu�m se beneficiaria em saber.
541
00:44:40,087 --> 00:44:41,187
Posso falar com voc�?
542
00:44:49,131 --> 00:44:51,931
Seus modos mudaram.
543
00:44:51,932 --> 00:44:53,732
Chega de papo furado.
544
00:44:53,933 --> 00:44:57,333
Est� preparando algum golpe
para enganar todos, eu n�o caio.
545
00:44:57,633 --> 00:44:59,233
Ouvi tudo no carro.
546
00:45:04,389 --> 00:45:05,789
Quanto eu te devo?
547
00:45:05,790 --> 00:45:09,290
$64,40. Babaca.
548
00:45:09,291 --> 00:45:12,791
Me certificarei que voc� receba
uma medalha de patriota.
549
00:45:13,091 --> 00:45:15,950
Medalha de patriota?
Que merda � essa?
550
00:45:15,951 --> 00:45:18,351
- � um pr�mio civil.
- Pr�mio, o caralho.
551
00:45:18,352 --> 00:45:20,052
� concedido em reconhecimento
552
00:45:20,053 --> 00:45:23,774
de excepcional bravura
em salvar vidas.
553
00:45:24,882 --> 00:45:27,282
A recompensa
� de pelo menos $100.000.
554
00:45:27,283 --> 00:45:29,683
Eu posso n�o ter nenhuma conex�o...
555
00:45:29,684 --> 00:45:31,734
Se trabalhar comigo,
posso conseguir mais.
556
00:45:32,924 --> 00:45:34,024
Presta aten��o.
557
00:45:34,324 --> 00:45:37,324
Saia vivo, de boca fechada,
e a recompensa ser� sua.
558
00:45:37,325 --> 00:45:40,225
Pode comprar o posto de gasolina
e viver confortavelmente.
559
00:45:40,226 --> 00:45:43,726
Ou ser destro�ado por c�es raivosos
e transformado em comida.
560
00:45:45,106 --> 00:45:46,106
Voc� decide.
561
00:46:01,406 --> 00:46:03,406
Chegamos � ponte que desabou.
562
00:46:03,407 --> 00:46:05,007
Equipe 1 entrando.
563
00:46:10,806 --> 00:46:13,606
Se prepare para uma coletiva
assim que forem resgatados.
564
00:46:13,607 --> 00:46:14,607
Sim, senhor.
565
00:46:21,183 --> 00:46:23,383
- A ajuda est� chegando.
- Onde?
566
00:46:29,562 --> 00:46:30,562
Que al�vio.
567
00:46:30,563 --> 00:46:31,863
E os c�es?
568
00:46:31,864 --> 00:46:35,364
N�s revistamos o per�metro,
mas n�o vimos nenhum.
569
00:46:35,964 --> 00:46:37,464
Parece que eles fugiram.
570
00:46:38,119 --> 00:46:39,469
Por favor, saiam do �nibus.
571
00:46:39,470 --> 00:46:41,485
Vamos.
572
00:46:41,686 --> 00:46:42,886
Esperem.
573
00:46:43,612 --> 00:46:44,712
Esperem.
574
00:46:49,162 --> 00:46:52,276
Concordamos em tirar os c�es
antes das pessoas.
575
00:46:52,477 --> 00:46:56,577
Mas n�o encontramos eles.
Vamos evacuar os sobreviventes.
576
00:46:57,169 --> 00:46:59,569
A equipe da SWAT est� armada,
estar�o seguros.
577
00:46:59,770 --> 00:47:02,070
Estimamos 30 minutos
para chegar � borda.
578
00:47:07,682 --> 00:47:09,682
Para a borda atr�s do �nibus.
579
00:47:09,683 --> 00:47:10,683
Por aqui.
580
00:47:11,764 --> 00:47:12,964
Voc� n�o vem conosco?
581
00:47:14,003 --> 00:47:15,003
Saia.
582
00:47:15,766 --> 00:47:18,566
Me deixe aqui. Eu imploro.
583
00:47:18,966 --> 00:47:20,066
Eu mandei sair.
584
00:47:20,416 --> 00:47:24,216
Os c�es n�o fugiram.
Eles est�o se escondendo.
585
00:47:24,217 --> 00:47:26,717
Pare de falar merda e saia.
Voc� � testemunha.
586
00:47:28,326 --> 00:47:30,725
Se sairmos,
todos n�s vamos morrer.
587
00:47:54,664 --> 00:47:57,564
Credo! N�o me toque.
588
00:48:19,710 --> 00:48:23,540
Levanta, seu imbecil.
589
00:48:23,890 --> 00:48:26,190
Voc� s� d� trabalho.
590
00:48:26,391 --> 00:48:30,391
- N�o consegue nem andar direito?
- Eles nunca param de ca�ar o alvo.
591
00:48:30,392 --> 00:48:32,092
O que disse?
592
00:48:32,093 --> 00:48:34,490
- Eles nunca perdem o alvo.
- O qu�?
593
00:48:34,491 --> 00:48:37,691
Traga meu notebook.
N�s temos que encontr�-los.
594
00:48:37,692 --> 00:48:41,346
A�, Casa Azul.
O doutor perdeu o ju�zo.
595
00:48:41,796 --> 00:48:45,196
- Encontre meu notebook.
- Que notebook?
596
00:48:45,996 --> 00:48:47,496
Continuem andando.
597
00:48:55,839 --> 00:48:58,239
Qual � o seu problema, doutor?
598
00:49:01,139 --> 00:49:02,139
N�o foi voc�?
599
00:49:04,888 --> 00:49:06,773
Yura, estou arrepiada.
600
00:49:07,173 --> 00:49:09,173
- Fique quieta.
- Verifiquem atr�s.
601
00:49:09,550 --> 00:49:10,650
Sim, senhor.
602
00:49:32,803 --> 00:49:33,803
Tudo limpo, senhor.
603
00:49:34,588 --> 00:49:36,188
Certo. Continuem andando.
604
00:49:49,323 --> 00:49:50,523
Verifiquem!
605
00:49:53,539 --> 00:49:54,639
Protejam os evacuados.
606
00:49:57,105 --> 00:49:58,105
Droga.
607
00:50:10,167 --> 00:50:12,467
Equipe de infiltra��o.
608
00:50:13,425 --> 00:50:14,425
Responda!
609
00:50:15,673 --> 00:50:16,673
O que aconteceu?
610
00:50:17,640 --> 00:50:18,740
O que � aquilo?
611
00:50:18,741 --> 00:50:19,841
Responda.
612
00:50:22,183 --> 00:50:24,483
Protejam o per�metro.
Disparem � vontade.
613
00:50:55,335 --> 00:50:56,335
Morra!
614
00:50:59,443 --> 00:51:01,343
Minha perna!
615
00:51:04,269 --> 00:51:05,269
Mi ran.
616
00:51:20,646 --> 00:51:21,646
Bori?
617
00:51:24,135 --> 00:51:26,235
� voc�, Bori?
618
00:51:26,236 --> 00:51:27,236
Querida.
619
00:51:27,736 --> 00:51:29,336
Querida, n�o. N�o!
620
00:51:32,336 --> 00:51:33,336
Senhora!
621
00:52:11,521 --> 00:52:12,521
Kyung-min!
622
00:52:22,402 --> 00:52:23,702
N�o olhe para mim!
623
00:52:30,650 --> 00:52:31,750
Pai...
624
00:52:31,751 --> 00:52:32,751
Kyung-min!
625
00:52:34,104 --> 00:52:36,204
Jodie! Fica quieta.
626
00:52:41,837 --> 00:52:42,937
Solta!
627
00:52:42,938 --> 00:52:44,938
- N�o, Kyung-min.
- O livro da m�e.
628
00:52:44,939 --> 00:52:45,939
Solte a mochila.
629
00:52:46,239 --> 00:52:47,239
N�o.
630
00:52:52,986 --> 00:52:54,386
Saiam daqui.
631
00:52:59,790 --> 00:53:00,790
Vem.
632
00:53:07,788 --> 00:53:08,788
Vem, pai.
633
00:53:13,022 --> 00:53:16,522
O governo est� tomando
todas as medidas poss�veis
634
00:53:16,523 --> 00:53:18,723
para resgatar
os que est�o presos...
635
00:53:18,724 --> 00:53:19,824
Sim, senhor.
636
00:53:21,662 --> 00:53:24,362
Ningu�m das equipes da SWAT
est� respondendo.
637
00:53:31,994 --> 00:53:35,694
A imprensa est� esperando l� fora.
638
00:53:41,136 --> 00:53:42,136
Entra.
639
00:53:49,669 --> 00:53:51,669
Voc� est� bem, pai?
Est� sangrando...
640
00:53:51,670 --> 00:53:53,770
- Estou bem, querida.
- Est� sangrando.
641
00:53:53,771 --> 00:53:55,071
N�o se preocupe com isso.
642
00:54:02,865 --> 00:54:04,065
O r�dio!
643
00:54:04,865 --> 00:54:06,365
Sinto muito mesmo.
644
00:54:07,465 --> 00:54:09,165
Tenho que voltar e pegar o r�dio.
645
00:54:09,366 --> 00:54:13,459
- Precisamos dele para escapar.
- N�o, eu n�o vou deixar.
646
00:54:14,498 --> 00:54:17,998
Voc� viu como a ponte
estava desabando.
647
00:54:20,300 --> 00:54:23,600
Fique aqui. O papai j� volta.
648
00:54:52,740 --> 00:54:53,740
O livro...
649
00:55:12,372 --> 00:55:16,920
Esses lindos dedinhos dos p�s
remam pelo c�u.
650
00:55:17,420 --> 00:55:21,420
Tudo se unindo
para fazer meu lindo beb�.
651
00:55:21,621 --> 00:55:23,021
Seus livros esgotaram.
652
00:55:23,222 --> 00:55:25,322
Jura? Mas j�?
653
00:55:25,722 --> 00:55:30,322
Sim, o papai comprou 300 c�pias,
ent�o acabaram nas livrarias.
654
00:55:31,231 --> 00:55:34,774
O qu�? Voc� comprou todos?
655
00:55:35,024 --> 00:55:37,850
Jung-won! Vem aqui, querida.
656
00:55:41,671 --> 00:55:45,671
Isso conclui uma sess�o de leitura
da autora de "Knock Knock Knock".
657
00:55:45,672 --> 00:55:50,508
Pode abaixar o volume?
Ou melhor ainda, v� l� fora.
658
00:55:52,290 --> 00:55:56,290
Estou tentando morrer em paz aqui,
e voc� n�o est� ajudando.
659
00:55:57,190 --> 00:55:59,590
Quanto drama na sua fam�lia.
660
00:56:10,384 --> 00:56:13,615
N�o suba. Quero ficar sozinho.
661
00:56:16,268 --> 00:56:18,844
Credo, voc� me assustou.
662
00:56:19,937 --> 00:56:22,637
Voc� ainda est� vivo.
663
00:56:24,755 --> 00:56:27,455
Disse que o governo nos salvaria.
664
00:56:27,560 --> 00:56:29,260
Olha onde viemos parar.
665
00:56:30,350 --> 00:56:31,650
Pode falar mais baixo?
666
00:56:32,304 --> 00:56:35,304
Esses c�es s�o treinados, certo?
667
00:56:35,305 --> 00:56:39,007
Contei tudo a eles.
Sobre a medalha e a mentira.
668
00:56:40,402 --> 00:56:43,402
E os c�es tiraram as armas
dos soldados mortos.
669
00:56:43,802 --> 00:56:45,002
Isso � p�ssimo.
670
00:56:47,660 --> 00:56:48,660
Deus.
671
00:56:50,307 --> 00:56:51,307
Eu sinto muito.
672
00:56:52,776 --> 00:56:54,226
Sinto muito mesmo, senhora.
673
00:56:59,436 --> 00:57:02,303
- Est� tudo bem...
- Isso d�i!
674
00:57:02,903 --> 00:57:04,403
E agora?
675
00:57:06,485 --> 00:57:07,485
Sairemos daqui.
676
00:57:08,610 --> 00:57:09,610
Custe o que custar.
677
00:57:10,410 --> 00:57:12,610
- E depois?
- Agora conte uma novidade.
678
00:57:15,507 --> 00:57:18,007
Como vou andar?
Eu levei um tiro.
679
00:57:21,594 --> 00:57:23,694
Por que est� lambendo a gasolina?
680
00:57:35,218 --> 00:57:38,918
Ainda acredita que seu pai
voltar� em seguran�a?
681
00:57:42,054 --> 00:57:43,954
Todos morreremos aqui.
682
00:57:44,954 --> 00:57:48,844
Voc�, eu e seu pai tamb�m.
683
00:57:53,130 --> 00:57:54,330
Ali.
684
00:57:56,869 --> 00:57:58,119
Est� vendo aquela cadela?
685
00:58:04,157 --> 00:58:05,757
� a Echo 9.
686
00:58:08,607 --> 00:58:09,807
E9...
687
00:58:11,469 --> 00:58:12,469
Ela � a l�der?
688
00:58:13,569 --> 00:58:15,469
L�der n�o.
689
00:58:17,969 --> 00:58:20,895
Mas todos aqueles c�es...
690
00:58:21,818 --> 00:58:23,856
foram clonados dela.
691
00:58:28,802 --> 00:58:33,375
Isso faz dela a m�e deles.
692
00:58:34,154 --> 00:58:35,554
Para...
693
00:58:35,755 --> 00:58:39,555
tornar os c�es mais brutais,
694
00:58:40,155 --> 00:58:42,856
eles mataram muitos filhotes
na frente dela.
695
00:58:46,132 --> 00:58:47,632
Ent�o,
696
00:58:48,432 --> 00:58:51,932
o que ela est� fazendo agora...
697
00:58:53,521 --> 00:58:55,699
n�o � ca�ar.
698
00:58:56,726 --> 00:58:58,758
� vingan�a.
699
00:59:00,699 --> 00:59:03,421
Ela est� se vingando...
700
00:59:05,426 --> 00:59:07,699
pelos filhotes assassinados.
701
00:59:31,879 --> 00:59:32,879
Responda, Central.
702
00:59:34,279 --> 00:59:35,879
Est� na escuta, senhor?
703
00:59:38,476 --> 00:59:39,676
� voc�, Jung-won?
704
00:59:41,604 --> 00:59:42,704
Consegue nos ver?
705
00:59:47,057 --> 00:59:48,857
Voc� disparou o sinalizador, certo?
706
00:59:49,357 --> 00:59:52,295
Estamos come�ando a nos mover
para Seul.
707
00:59:52,595 --> 00:59:57,035
N�o, tem g�s t�xico nesse caminho.
Tem que ir para o outro lado.
708
00:59:57,435 --> 01:00:00,935
Equipes da SWAT est�o de prontid�o
na ruptura da ponte.
709
01:00:01,637 --> 01:00:06,537
Encontraremos o �nibus mais pr�ximo
para chegar at� eles.
710
01:00:06,538 --> 01:00:08,838
Viajaremos juntos em um �nibus.
711
01:00:08,839 --> 01:00:13,239
Por favor, tenha atiradores prontos
para derrubar os c�es.
712
01:00:13,961 --> 01:00:15,561
N�o podemos usar os atiradores.
713
01:00:15,562 --> 01:00:19,421
C�meras de imprensa e TV
estar�o por perto...
714
01:00:19,422 --> 01:00:22,772
Re�na os sobreviventes e saia.
Cuidaremos dos c�es depois.
715
01:00:22,773 --> 01:00:24,173
N�o. Eles sabem de tudo.
716
01:00:26,034 --> 01:00:27,034
O qu�?
717
01:00:28,330 --> 01:00:31,030
Todos aqui sabem
sobre o Projeto Sil�ncio.
718
01:00:31,031 --> 01:00:32,331
N�o podemos mais encobrir.
719
01:00:33,290 --> 01:00:35,990
Vou tir�-los daqui primeiro.
720
01:00:45,732 --> 01:00:46,832
� o meu pai.
721
01:00:47,232 --> 01:00:48,232
Pai...
722
01:00:48,423 --> 01:00:50,470
Temos que abrir a porta.
723
01:00:51,364 --> 01:00:54,429
- Como abre essa porta?
- N�o abra.
724
01:00:55,176 --> 01:00:56,676
Como abre?
725
01:00:56,677 --> 01:00:59,477
Eu disse para n�o abrir.
N�o est� vendo os c�es l� fora?
726
01:01:05,636 --> 01:01:06,636
Caramba!
727
01:01:06,936 --> 01:01:08,815
Droga, est�o na frente do �nibus.
728
01:01:09,215 --> 01:01:11,115
� por causa dele?
729
01:01:11,884 --> 01:01:13,834
- Quem?
- Ele.
730
01:01:14,284 --> 01:01:15,484
O que ele est� fazendo?
731
01:01:15,485 --> 01:01:17,985
- Kyung-min! Solte ela, babaca.
- Pai!
732
01:01:18,536 --> 01:01:19,536
Sai daqui!
733
01:01:20,036 --> 01:01:21,036
Solte ela!
734
01:01:23,636 --> 01:01:25,317
- Pai!
- Kyung-min.
735
01:01:25,318 --> 01:01:27,318
Podem ir. Depressa.
736
01:01:28,091 --> 01:01:29,791
- Pai!
- Abra a porta, desgra�ado.
737
01:01:29,992 --> 01:01:30,992
Kyung-min.
738
01:01:32,592 --> 01:01:34,891
- O fogo est� apagando.
- Abra a porta.
739
01:01:35,291 --> 01:01:36,991
Senhora!
740
01:01:36,992 --> 01:01:38,192
N�o!
741
01:01:40,506 --> 01:01:41,506
Saia daqui.
742
01:01:42,417 --> 01:01:43,417
Sai!
743
01:01:44,500 --> 01:01:46,300
- Senhora?!
- N�o, n�o!
744
01:01:49,353 --> 01:01:50,853
Senhora!
745
01:01:55,032 --> 01:01:56,532
Saiam daqui, seus c�es sujos.
746
01:01:58,635 --> 01:01:59,835
Pai!
747
01:02:04,732 --> 01:02:07,498
Est� quente.
N�o chegue mais perto.
748
01:02:08,344 --> 01:02:09,344
Depressa.
749
01:02:17,725 --> 01:02:18,925
Abra!
750
01:02:23,614 --> 01:02:25,114
Fechem os olhos.
751
01:02:34,489 --> 01:02:35,489
Pai!
752
01:02:35,993 --> 01:02:37,293
Depressa!
753
01:02:43,260 --> 01:02:44,660
Depressa.
754
01:02:49,598 --> 01:02:51,708
Olhe para o papai.
755
01:02:55,108 --> 01:02:57,677
Estou batendo em um homem,
e n�o me sinto mal.
756
01:02:57,678 --> 01:03:02,039
D�i? Voc� sente dor, psicopata?
757
01:03:04,011 --> 01:03:05,911
Voc� est� bem, filha?
758
01:03:06,988 --> 01:03:09,394
- Voc� est� bem, pai?
- Desculpe.
759
01:03:12,909 --> 01:03:14,709
Essa n�o...
760
01:03:16,648 --> 01:03:18,865
- N�o tem chave.
- O qu�?
761
01:03:19,318 --> 01:03:21,420
De todos os ve�culos,
762
01:03:21,820 --> 01:03:24,693
teve que escolher
o que n�o tem chave?
763
01:03:26,327 --> 01:03:27,327
Mas voc� tem uma.
764
01:03:28,423 --> 01:03:29,423
A chave mestra.
765
01:03:32,912 --> 01:03:36,012
Mas n�o usem isso
contra mim depois.
766
01:03:36,213 --> 01:03:40,213
Se usarem, eu mato voc�s.
767
01:03:45,213 --> 01:03:47,657
- Funcionou.
- Sim, sim, sim!
768
01:03:49,713 --> 01:03:51,613
Para o aeroporto.
769
01:03:52,684 --> 01:03:54,184
Tem um �nibus em movimento.
770
01:04:00,947 --> 01:04:05,465
Senhor, pedi atiradores
aos militares.
771
01:04:05,666 --> 01:04:07,666
O Chefe da Intelig�ncia Militar
est� l�.
772
01:04:11,375 --> 01:04:15,342
As autoridades cancelaram a reuni�o
do Secret�rio de Seguran�a
773
01:04:15,343 --> 01:04:17,093
para discutir
o desabamento da ponte
774
01:04:17,094 --> 01:04:20,644
e os esfor�os de resgate
subsequentes.
775
01:04:20,645 --> 01:04:24,770
Os olhos est�o voltados para ele,
para saber como isso vai afetar
776
01:04:24,771 --> 01:04:26,454
sua candidatura � Presid�ncia.
777
01:04:27,054 --> 01:04:29,054
Vai mesmo realizar o resgate?
778
01:04:31,789 --> 01:04:34,666
Voc� tem dois cen�rios:
779
01:04:35,302 --> 01:04:39,978
primeiro, a tr�gica perda de vidas
780
01:04:39,979 --> 01:04:41,879
devido ao colapso inesperado
da ponte.
781
01:04:42,834 --> 01:04:47,389
Segundo, um massacre de civis
por c�es agressivos
782
01:04:47,390 --> 01:04:50,390
autorizado pelo principal
candidato presidencial.
783
01:04:51,590 --> 01:04:56,539
O Ministro deixar� voc� escolher.
784
01:05:24,150 --> 01:05:27,284
Central, estamos a 10m
do fim da ponte.
785
01:05:29,090 --> 01:05:30,090
Central de Controle?
786
01:05:30,690 --> 01:05:33,497
Os c�es estavam nos esperando.
787
01:05:37,456 --> 01:05:40,171
N�o se preocupe.
Tem atiradores de prontid�o.
788
01:05:43,027 --> 01:05:44,427
Senhora...
789
01:05:45,927 --> 01:05:48,427
Aguente mais um pouco.
Sairemos em breve.
790
01:05:50,064 --> 01:05:53,343
Central, estamos prontos para sair.
Podem atirar.
791
01:05:58,713 --> 01:06:00,913
Est�o na escuta?
792
01:06:10,203 --> 01:06:11,303
Central!
793
01:06:11,304 --> 01:06:13,287
Por que n�o respondem?
794
01:06:13,488 --> 01:06:14,688
A ponte vai desabar.
795
01:06:14,689 --> 01:06:17,989
Fa�a alguma coisa ou morreremos.
796
01:06:20,689 --> 01:06:24,282
N�o dev�amos ter te seguido
at� aqui.
797
01:06:26,596 --> 01:06:29,096
Voc� vai atra�-los.
798
01:06:29,297 --> 01:06:31,785
Voc� criou essa situa��o.
799
01:06:32,035 --> 01:06:36,818
Quando esse idiota atrair os c�es,
quebre a janela de tr�s para sair.
800
01:06:36,819 --> 01:06:38,419
- Sou s� um pesquisador.
- Anda!
801
01:06:38,420 --> 01:06:41,120
Eu fiz o que me mandaram,
s� segui ordens.
802
01:06:41,121 --> 01:06:43,638
N�o fa�a isso, pai.
Por favor!
803
01:06:47,038 --> 01:06:48,638
Vamos colocar uma armadilha.
804
01:07:19,273 --> 01:07:20,573
Querida.
805
01:08:00,413 --> 01:08:03,113
Todos entraram. Puxa!
806
01:08:03,713 --> 01:08:05,213
Se concentrem.
807
01:08:06,102 --> 01:08:07,102
No tr�s...
808
01:08:15,922 --> 01:08:19,822
- Sai, Mi ran. Vamos.
- Sai, Kyung-min.
809
01:08:19,823 --> 01:08:23,768
Anda! Vai, vai, vai!
810
01:08:33,768 --> 01:08:36,768
Temos que ir.
811
01:08:38,168 --> 01:08:42,068
N�o posso deix�-la aqui.
812
01:08:42,069 --> 01:08:43,469
Tem que deixar, senhor.
813
01:08:44,635 --> 01:08:47,980
Eu imploro. V� logo.
814
01:08:53,080 --> 01:08:55,280
- Eu seguro. Voc� vai.
- N�o. Vai voc�.
815
01:08:57,180 --> 01:08:58,180
Vamos, solta!
816
01:08:59,201 --> 01:09:02,201
- Senhor!
- Que merda!
817
01:09:02,202 --> 01:09:03,202
Senhor!
818
01:09:03,203 --> 01:09:04,403
Temos que sair daqui.
819
01:09:04,404 --> 01:09:07,863
- Senhor! Me solta.
- Vamos, Casa Azul!
820
01:09:08,463 --> 01:09:10,063
Senhor!
821
01:09:10,363 --> 01:09:12,963
N�o! Me solta!
822
01:09:28,794 --> 01:09:30,194
Senhor...
823
01:09:30,195 --> 01:09:33,995
- Senhor!
- Deixa pra l�, cara.
824
01:09:34,634 --> 01:09:36,934
Deixa pra l�.
825
01:09:36,935 --> 01:09:40,335
Se algum desses c�es sair,
estaremos todos mortos.
826
01:09:40,336 --> 01:09:43,041
Todos n�s, incluindo sua filha!
827
01:10:04,424 --> 01:10:09,194
Seu burocrata de merda!
Cad� nosso resgate?
828
01:10:10,391 --> 01:10:12,045
O resgate n�o est� aqui.
829
01:10:14,586 --> 01:10:16,286
Eles n�o est�o aqui.
830
01:10:16,954 --> 01:10:18,754
- Quer outro tapa?
- N�o tem ningu�m.
831
01:10:18,755 --> 01:10:22,536
- O qu�? � s� a maldita neblina.
- Eles n�o est�o aqui.
832
01:10:22,537 --> 01:10:24,640
Olhe ali.
833
01:10:28,707 --> 01:10:30,207
Eles n�o est�o aqui.
834
01:10:30,408 --> 01:10:32,108
- N�o?
- Voc� disse para vir aqui!
835
01:10:34,964 --> 01:10:36,164
Como vamos subir l�?
836
01:10:41,208 --> 01:10:42,208
O que fazer...
837
01:10:43,671 --> 01:10:47,717
- Minha perna est� machucada.
- Garota.
838
01:10:47,918 --> 01:10:51,518
Sabe com quem seu pai tem falado?
839
01:10:55,760 --> 01:10:58,860
Hyun-baek Chung...
840
01:11:00,440 --> 01:11:01,940
O bom e velho tio Hyun-baek...
841
01:11:04,749 --> 01:11:05,749
Sim...
842
01:11:06,749 --> 01:11:10,149
foi ele quem come�ou
esse Projeto Sil�ncio.
843
01:11:11,049 --> 01:11:14,371
O projeto foi aprovado por ele
na Comiss�o de Defesa.
844
01:11:14,821 --> 01:11:17,990
Isso deve ter garantido
o cargo dele na Casa Azul.
845
01:11:19,890 --> 01:11:21,490
Voc� o conheceu l�?
846
01:11:22,615 --> 01:11:24,515
Voc� n�o fazia ideia.
847
01:11:25,415 --> 01:11:26,615
Senhor...
848
01:11:30,138 --> 01:11:31,838
foi voc�
849
01:11:33,724 --> 01:11:35,424
quem aprovou esse projeto?
850
01:11:38,897 --> 01:11:40,697
Foi por isso que retirou o resgate?
851
01:11:43,197 --> 01:11:44,597
Para encobrir?
852
01:11:47,713 --> 01:11:49,213
Ainda estamos aqui fora.
853
01:12:01,217 --> 01:12:02,317
Eu entendo...
854
01:12:05,283 --> 01:12:07,083
teria feito o mesmo se fosse voc�.
855
01:12:08,743 --> 01:12:10,943
A ponte vai desabar
a qualquer momento.
856
01:12:12,202 --> 01:12:15,111
Os c�es que voc� quer enterrar
est�o nessa ponte.
857
01:12:17,249 --> 01:12:19,363
O que seria mais ben�fico
para voc�?
858
01:12:21,301 --> 01:12:25,356
Ent�o voc� chegou
a uma decis�o pol�tica l�gica.
859
01:12:26,456 --> 01:12:29,090
Depois de longa considera��o.
Eu entendo.
860
01:12:37,726 --> 01:12:39,526
Mas se estivesse aqui...
861
01:12:44,912 --> 01:12:47,012
e visse o que aconteceu,
862
01:12:47,013 --> 01:12:48,113
n�o faria isso.
863
01:13:06,417 --> 01:13:07,417
Presta aten��o.
864
01:13:07,832 --> 01:13:12,032
Estamos indo para Seul,
que voc� diz ser t�o perigosa
865
01:13:12,586 --> 01:13:13,886
e cheia de g�s t�xico.
866
01:13:14,486 --> 01:13:15,686
Ser� uma de duas coisas.
867
01:13:15,887 --> 01:13:20,570
Ou a ponte vai desabar
ou o g�s t�xico vai nos pegar.
868
01:13:20,970 --> 01:13:22,770
Eu s� pe�o uma coisa.
869
01:13:23,420 --> 01:13:26,220
Se tirou os m�dicos e a imprensa
por causa do colapso,
870
01:13:26,221 --> 01:13:28,721
os coloque de volta em prontid�o.
871
01:13:29,021 --> 01:13:30,621
Ou eu farei voc� se arrepender.
872
01:13:33,064 --> 01:13:35,364
Ei, Guincho!
Aquele � o seu caminh�o, certo?
873
01:13:35,714 --> 01:13:36,714
Vamos.
874
01:13:37,114 --> 01:13:39,314
Eu iria com voc�,
875
01:13:39,614 --> 01:13:43,114
mas n�o tenho a chave.
Est�o naquele �nibus.
876
01:13:50,714 --> 01:13:53,653
- A maldita chave mestra...
- � aqui que a caixa estava.
877
01:13:53,654 --> 01:13:56,154
Meu notebook caiu por aqui.
878
01:13:57,230 --> 01:13:59,930
Deve estar aqui em algum lugar.
879
01:14:00,530 --> 01:14:03,630
Posso tentar algo com ele.
Me ouviram?
880
01:14:04,164 --> 01:14:05,364
Com meu notebook.
881
01:14:24,195 --> 01:14:26,784
Encontrei. Est� aqui.
882
01:14:31,837 --> 01:14:33,337
Pobre Capit�o Kang...
883
01:14:33,338 --> 01:14:36,868
Ent�o atrair� os c�es para a caixa
usando seu notebook.
884
01:14:36,869 --> 01:14:40,053
A� eu pego minhas chaves,
reboco a caixa com meu guincho
885
01:14:40,054 --> 01:14:43,336
e dirijo pelo inferno escaldante.
886
01:14:44,728 --> 01:14:47,464
- Quem vai entrar na caixa?
- Eu.
887
01:14:48,564 --> 01:14:50,164
Estou impressionado, Casa Azul.
888
01:14:50,764 --> 01:14:52,164
Mas e se o plano falhar?
889
01:14:53,091 --> 01:14:55,651
N�o vai, ou todos n�s morreremos.
890
01:14:55,652 --> 01:14:59,190
Ele tamb�m n�o est� convencido.
Eu n�o confio nele.
891
01:14:59,690 --> 01:15:03,293
Confie nele porque precisa,
n�o porque ele � digno.
892
01:15:06,242 --> 01:15:08,242
Eu confio em voc�.
Ent�o dirija direito.
893
01:15:08,542 --> 01:15:10,974
Cara, nem minha m�e diz isso.
894
01:15:11,890 --> 01:15:14,490
Se voc� falhar,
deixar� sua filha �rf�.
895
01:15:14,491 --> 01:15:16,491
Deve saber disso.
896
01:15:20,631 --> 01:15:22,831
Melhor do que ser um pai
que perdeu a filha.
897
01:15:27,364 --> 01:15:28,364
Pronto.
898
01:15:30,562 --> 01:15:31,562
Certo.
899
01:15:32,605 --> 01:15:33,805
Certo, o qu�?
900
01:15:34,276 --> 01:15:35,376
CARREGANDO
901
01:15:35,377 --> 01:15:37,277
DESCONECTADO
902
01:15:39,057 --> 01:15:40,157
Vai.
903
01:15:43,479 --> 01:15:44,579
Pai.
904
01:15:45,480 --> 01:15:47,503
Eu andei pensando...
905
01:15:48,303 --> 01:15:50,155
e n�o quero estudar no exterior.
906
01:15:52,255 --> 01:15:54,055
Tem algo para ler?
907
01:15:54,056 --> 01:15:58,256
Deve continuar falando mesmo depois
que o alvo for reconfigurado.
908
01:15:58,257 --> 01:16:00,157
- Avise quando estiver pronto.
- Certo.
909
01:16:03,583 --> 01:16:04,583
Kyung-min.
910
01:16:06,117 --> 01:16:08,117
Me d� o livro.
Preciso ler em voz alta.
911
01:16:23,565 --> 01:16:27,134
Sabe que � a �ltima c�pia.
Voc� tem que me devolver.
912
01:16:48,654 --> 01:16:50,360
N�o vai ser com uma tacada s�?
913
01:16:50,910 --> 01:16:52,460
Sinto muito, Yura,
914
01:16:52,661 --> 01:16:56,061
por fazer voc� dar a tacada inicial
em um lugar como este.
915
01:16:56,720 --> 01:16:57,720
Qual a dist�ncia?
916
01:17:00,569 --> 01:17:03,381
80 jardas. Sem vento.
917
01:17:04,702 --> 01:17:07,702
Por que eu fico
com a parte mais perigosa?
918
01:17:10,495 --> 01:17:14,749
Se eu tivesse verificado novamente
o passaporte.
919
01:17:14,750 --> 01:17:17,166
Pare de choramingar,
porque n�o � sua culpa.
920
01:17:19,135 --> 01:17:20,135
O que disse?
921
01:17:20,435 --> 01:17:22,772
Eu sabia que meu passaporte
tinha expirado.
922
01:17:23,346 --> 01:17:27,346
Mas n�o disse nada.
Estava com muito medo de jogar.
923
01:17:29,119 --> 01:17:30,986
Portanto, n�o � culpa sua.
924
01:17:34,194 --> 01:17:36,594
Acerta logo.
925
01:17:36,595 --> 01:17:37,695
N�o temos o dia todo.
926
01:17:38,095 --> 01:17:40,995
Troque o taco.
927
01:17:42,414 --> 01:17:44,014
Use um utilit�rio.
928
01:17:44,015 --> 01:17:46,615
Um utilit�rio pode facilmente
cobrir essa dist�ncia.
929
01:17:53,650 --> 01:17:56,100
A partir de agora, ningu�m fala,
exceto o alvo.
930
01:17:56,301 --> 01:17:57,301
Certo.
931
01:17:57,701 --> 01:17:58,701
A� vamos n�s.
932
01:18:06,860 --> 01:18:08,660
Tr�s, dois...
933
01:18:10,061 --> 01:18:11,061
um.
934
01:18:11,915 --> 01:18:12,915
GRAVANDO
935
01:18:15,218 --> 01:18:17,942
"Uma caverna preta
atr�s dos arbustos.
936
01:18:25,351 --> 01:18:27,051
Tem algu�m dormindo aqui."
937
01:18:27,786 --> 01:18:28,886
D� um sinal a ela.
938
01:18:38,109 --> 01:18:39,109
Bela tacada.
939
01:18:42,709 --> 01:18:44,329
"Tudo isso vem junto..."
940
01:18:45,229 --> 01:18:46,329
A ponte est� mexendo.
941
01:18:48,159 --> 01:18:49,159
Droga.
942
01:18:53,061 --> 01:18:54,561
Estamos ficando sem tempo.
943
01:18:54,861 --> 01:18:55,861
Jogue a bola.
944
01:19:02,803 --> 01:19:03,803
Quase l�.
945
01:19:05,791 --> 01:19:06,991
Est�o saindo.
946
01:19:20,305 --> 01:19:23,205
"Esses lindos olhos de beb�
e o cabelo macio."
947
01:19:26,496 --> 01:19:28,496
Voc� conseguiu! Maravilha.
948
01:19:56,353 --> 01:19:57,753
Cad� a chave?
949
01:20:11,640 --> 01:20:13,540
N�o, Yura.
N�o vai conseguir ajud�-lo.
950
01:20:56,076 --> 01:20:58,303
Diga alguma coisa, Casa Azul.
Voc� est� bem?
951
01:20:58,304 --> 01:21:01,045
Aguente firme.
Estamos a caminho.
952
01:21:01,645 --> 01:21:03,145
N�o, Guincho. N�o venha.
953
01:21:03,146 --> 01:21:05,446
N�o se aproxime mais. Pare.
954
01:21:08,576 --> 01:21:09,776
- Garota.
- Pai?
955
01:21:09,777 --> 01:21:13,690
Aonde voc� vai?
N�o. Volte aqui.
956
01:21:14,890 --> 01:21:16,290
Volte. Depressa.
957
01:21:19,631 --> 01:21:22,983
O que fazemos? Merda!
Casa Azul.
958
01:21:23,801 --> 01:21:25,301
Est� ouvindo, Guincho?
959
01:21:30,933 --> 01:21:33,833
- Pai!
- N�o...
960
01:21:34,433 --> 01:21:37,874
Kyung-min! Est� me ouvindo?
961
01:21:39,759 --> 01:21:42,133
Com o peso do caminh�o
a ponte vai desabar.
962
01:21:43,847 --> 01:21:45,247
N�o se preocupe comigo.
963
01:21:46,269 --> 01:21:47,669
V� sozinha.
964
01:22:04,922 --> 01:22:07,422
DESCULPE N�O ESTAR COM VOC�S
MAM�E E ESPOSA
965
01:22:07,423 --> 01:22:08,723
Eu tamb�m sinto muito.
966
01:22:12,635 --> 01:22:13,735
Pai.
967
01:22:16,116 --> 01:22:17,566
- Pai!
- Kyung-min?
968
01:22:17,866 --> 01:22:18,966
O que voc�...
969
01:22:19,702 --> 01:22:20,702
Kyung-min.
970
01:22:28,006 --> 01:22:29,006
Kyung-min!
971
01:22:32,884 --> 01:22:33,884
Pai!
972
01:22:39,576 --> 01:22:41,276
- Pai!
- N�o se mexa, filha.
973
01:22:46,787 --> 01:22:48,087
Merda! N�o olhe para l�.
974
01:22:50,031 --> 01:22:52,731
Volte para o caminh�o! Agora!
Ou�a seu pai.
975
01:22:55,155 --> 01:22:56,355
Kyung-min!
976
01:22:58,318 --> 01:23:00,918
Volte para o caminh�o!
Por favor, fa�a o que eu digo.
977
01:23:09,441 --> 01:23:11,867
- Pai!
- Kyung-min.
978
01:23:24,726 --> 01:23:25,926
Kyung-min!
979
01:23:49,138 --> 01:23:51,479
- Pai!
- Kyung-min.
980
01:23:52,506 --> 01:23:55,406
O que est� fazendo?
Eu mandei voc� ir.
981
01:23:56,865 --> 01:23:57,865
Voc�...
982
01:23:59,087 --> 01:24:01,475
Puxe, senhor!
983
01:24:01,804 --> 01:24:04,004
Puxe agora!
984
01:24:04,005 --> 01:24:06,605
Entendido! Espera.
985
01:24:11,672 --> 01:24:13,995
Eu mandei puxar.
986
01:24:29,036 --> 01:24:32,036
Pegamos ele. Isso a�!
987
01:24:45,292 --> 01:24:46,992
- Tudo bem?
- Sim.
988
01:24:54,963 --> 01:24:56,163
O que � isso?
989
01:24:56,963 --> 01:24:58,163
Est� desabando!
990
01:25:11,345 --> 01:25:12,345
Tudo bem?
991
01:25:12,645 --> 01:25:16,102
� o g�s t�xico. Cubram a boca.
992
01:25:16,103 --> 01:25:17,103
N�o inspirem.
993
01:25:18,042 --> 01:25:19,142
Cubra a boca.
994
01:25:47,119 --> 01:25:49,563
Segurem firme!
995
01:26:13,031 --> 01:26:14,931
A caixa sumiu.
996
01:26:16,353 --> 01:26:19,888
Ele se foi.
Acho que morreu como um her�i.
997
01:26:20,763 --> 01:26:23,763
Casa Azul!
998
01:26:36,635 --> 01:26:39,054
Cara, ele tem nove vidas.
999
01:26:39,654 --> 01:26:41,154
Ele conseguiu.
1000
01:27:04,747 --> 01:27:08,643
Meu caminh�o est� meio danificado,
mas o seguro cobre.
1001
01:27:09,443 --> 01:27:11,403
N�o fiz isso
por nenhum reconhecimento.
1002
01:27:11,703 --> 01:27:13,003
Receber� sua medalha.
1003
01:27:13,503 --> 01:27:15,903
Recompensar�o um her�i civil...
Provavelmente.
1004
01:27:17,688 --> 01:27:18,788
Provavelmente?
1005
01:27:20,237 --> 01:27:21,637
O que quer dizer?
1006
01:27:21,986 --> 01:27:24,467
Est� voltando atr�s
em sua palavra novamente?
1007
01:27:33,083 --> 01:27:35,483
Est�vamos t�o perto.
1008
01:27:37,533 --> 01:27:41,233
- Est�o chegando.
- Tem um caminh�o vindo.
1009
01:27:54,436 --> 01:27:55,836
Algo sobre os sobreviventes?
1010
01:27:56,472 --> 01:27:57,772
Ainda n�o, senhor.
1011
01:28:13,304 --> 01:28:14,304
Pessoal!
1012
01:28:15,047 --> 01:28:16,747
Deem boas-vindas
aos sobreviventes.
1013
01:28:19,046 --> 01:28:22,746
Por um milagre, eles voltaram
desta situa��o terr�vel.
1014
01:28:24,697 --> 01:28:26,697
Jung-won,
pense no que importa agora...
1015
01:28:30,479 --> 01:28:31,879
Ele � violento por natureza.
1016
01:28:31,880 --> 01:28:35,780
Salvar seus cidad�os em perigo
� o dever b�sico de uma na��o.
1017
01:28:35,781 --> 01:28:38,681
Pense no futuro da sua filha.
1018
01:28:38,682 --> 01:28:41,120
Ela n�o vai para o exterior,
seu filho da...
1019
01:28:43,104 --> 01:28:44,919
Seu traste.
1020
01:28:53,343 --> 01:28:57,171
Sou Jung-won Cha,
Depto. de Seguran�a da Casa Azul.
1021
01:28:57,571 --> 01:29:01,071
Tudo o que aconteceu na ponte
foi registrado.
1022
01:29:02,771 --> 01:29:06,717
Todas as provas
sobre o Projeto Sil�ncio est�o aqui
1023
01:29:07,198 --> 01:29:09,598
e aqui.
1024
01:29:11,498 --> 01:29:12,598
Aonde voc� vai?
1025
01:29:13,098 --> 01:29:16,734
Esse � o Secret�rio de Seguran�a.
1026
01:29:17,234 --> 01:29:21,134
Ele � respons�vel por tudo isso.
E a prova est� aqui.
1027
01:29:21,135 --> 01:29:23,719
Olha como ele muda de posi��o
t�o r�pido.
1028
01:29:24,087 --> 01:29:26,887
Isso � maravilhoso...
1029
01:29:29,738 --> 01:29:31,438
Ent�o n�o vai estudar no exterior?
1030
01:29:33,607 --> 01:29:35,557
N�o. Vou morar com meu pai.
1031
01:29:35,957 --> 01:29:37,661
Eu me dediquei...
1032
01:29:37,862 --> 01:29:39,862
� uma boa ideia.
1033
01:29:39,863 --> 01:29:42,763
E por que ir para a Austr�lia
estudar m�sica
1034
01:29:42,764 --> 01:29:45,346
se voc� faz rap em coreano?
1035
01:29:45,347 --> 01:29:47,347
E sobre seu pai...
1036
01:29:47,348 --> 01:29:48,548
Mi ran, para.
1037
01:29:49,048 --> 01:29:51,618
Est� falando demais
para algu�m que levou um tiro.
1038
01:29:51,619 --> 01:29:53,413
N�o d�i mais?
1039
01:29:53,614 --> 01:29:55,689
Pode, por favor,
coloc�-la na ambul�ncia?
1040
01:29:55,890 --> 01:29:58,290
Eu levei um tiro.
Por favor, me levem.
1041
01:29:59,272 --> 01:30:00,572
Meu tipo sangu�neo � AB.
1042
01:30:21,272 --> 01:30:25,972
Ser� iniciada uma investiga��o
com informa��es fornecidas por Cha.
1043
01:30:25,973 --> 01:30:29,680
O Projeto Sil�ncio
era um experimento animal secreto
1044
01:30:29,681 --> 01:30:32,943
que envolveu clonagem
e experimentos brutais...
1045
01:30:32,944 --> 01:30:36,961
...causando um acidente mortal
que tirou mais de 100 vidas.
74828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.