All language subtitles for Podcasters.Assemble.A.Movie.Podcast.The.World.Is.Not.Enough.1999.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,966 --> 00:00:53,971 So good of you to come see me, Mr. Bond. Particularly on such short notice. 4 00:00:55,138 --> 00:00:58,141 If you can't trust a Swiss banker, what's the world come to? 5 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 And now that we're all comfortable, why don't you sit down? 6 00:01:05,315 --> 00:01:08,819 It was not easy, but I have retrieved the money. 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,906 No doubt, Sir Robert will be pleased to see it again. 8 00:01:13,490 --> 00:01:16,451 At the current rate of exchange, minus the fees… 9 00:01:16,535 --> 00:01:19,204 … and certain unforeseeable expenses. 10 00:01:20,289 --> 00:01:23,917 - Voila, the receipt. - Would you like to check my figures? 11 00:01:25,794 --> 00:01:28,005 Oh, I'm sure they're perfectly rounded. 12 00:01:29,506 --> 00:01:32,342 - It's all there. - I didn't come for the money. 13 00:01:33,677 --> 00:01:37,848 The report Sir Robert bought was stolen from an MI6 agent who was killed for it. 14 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 I want to know who killed him. 15 00:01:43,353 --> 00:01:46,106 - Terrible tragedy. - I just want a name. 16 00:01:46,315 --> 00:01:49,651 I am merely the middleman. I'm just trying to do the honorable thing, 17 00:01:49,735 --> 00:01:52,195 returning the money to its rightful owner. 18 00:01:52,821 --> 00:01:55,782 And we know how difficult that can be for a Swiss banker. 19 00:02:01,246 --> 00:02:05,083 I am offering you the opportunity to walk out with the money, Mr. Bond. 20 00:02:05,375 --> 00:02:08,629 And I'm giving you the opportunity to walk out with your life. 21 00:02:09,046 --> 00:02:12,007 Looking at our present situation, strictly as a banker, 22 00:02:12,090 --> 00:02:15,469 I would have to say that the numbers are not on your side. 23 00:02:16,178 --> 00:02:21,266 Perhaps you failed to take into account my hidden assets. 24 00:02:31,902 --> 00:02:34,196 You seem to have had a small reversal of fortune. 25 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 - Give me the name. - I can't tell you. 26 00:02:37,407 --> 00:02:39,076 Let's count to three. 27 00:02:39,868 --> 00:02:45,082 You can do that, can't you? One, two… 28 00:02:46,375 --> 00:02:48,919 All right. All right. But you'll have to protect me. 29 00:04:49,206 --> 00:04:52,542 James. Have you brought me a souvenir from your trip? 30 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Chocolates? An engagement ring? 31 00:04:56,838 --> 00:04:58,715 I thought you'd enjoy one of these. 32 00:05:00,175 --> 00:05:01,426 How romantic. 33 00:05:04,012 --> 00:05:05,680 I know exactly where to put that. 34 00:05:10,143 --> 00:05:11,728 Oh, Moneypenny, 35 00:05:11,895 --> 00:05:16,274 the story of our relationship. Close, but no cigar. 36 00:05:16,858 --> 00:05:19,402 I hate to tear you away from affairs of state, 007. 37 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 Would you mind coming in? 38 00:05:23,073 --> 00:05:24,407 Right away, M. 39 00:05:26,618 --> 00:05:28,328 Sir Robert King, James Bond. 40 00:05:29,621 --> 00:05:33,416 The man who retrieved my money. I can't thank you enough. Excellent work. 41 00:05:34,334 --> 00:05:36,378 Be careful, M. I might try to steal him from you. 42 00:05:36,461 --> 00:05:39,589 Construction's not exactly my speciality. 43 00:05:39,839 --> 00:05:41,591 Quite the opposite, in fact. 44 00:05:42,926 --> 00:05:44,177 Best to the family. 45 00:05:49,266 --> 00:05:52,811 - Old friend? - We read law at Oxford together. 46 00:05:54,104 --> 00:05:58,149 I always knew he'd conquer the world. Care for a drink? 47 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 Yes, thank you. 48 00:06:00,944 --> 00:06:02,988 He's a man of great integrity. 49 00:06:03,446 --> 00:06:06,116 Who buys stolen reports for three million pounds. 50 00:06:07,033 --> 00:06:08,118 Thank you. 51 00:06:09,369 --> 00:06:12,122 - Any leads on the sniper? - Not one. 52 00:06:12,455 --> 00:06:15,625 Professional job. She must be working for someone. 53 00:06:16,501 --> 00:06:18,879 - Is this the stolen report? - Yes. Classified. 54 00:06:18,962 --> 00:06:20,881 From the Russian Atomic Energy Department. 55 00:06:20,964 --> 00:06:22,549 What would King want this for? 56 00:06:23,174 --> 00:06:26,219 He was led to believe the document was a secret report… 57 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 … identifying the terrorists… 58 00:06:27,762 --> 00:06:30,974 … who'd attacked a new oil pipeline he's building in the region. 59 00:06:31,474 --> 00:06:32,642 Interesting. 60 00:06:34,102 --> 00:06:35,270 But it doesn't exactly explain 61 00:06:35,353 --> 00:06:37,689 why someone would want me out of their office alive. 62 00:06:46,364 --> 00:06:50,493 - King! The money. - Moneypenny, stop King. 63 00:06:58,668 --> 00:07:01,129 Move! Move, move! Get out of the way! 64 00:07:05,967 --> 00:07:07,260 Stop! 65 00:07:44,089 --> 00:07:47,801 Move! Move! Get out of the way! Get out of the way! Move! 66 00:07:55,892 --> 00:07:59,020 Stop, stop! It isn't finished! 67 00:11:43,036 --> 00:11:44,412 What was that? 68 00:13:05,118 --> 00:13:06,286 Let's go! 69 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 - What the hell do you think you're… - Let go! 70 00:13:37,525 --> 00:13:40,486 Listen to me! You can't get away. 71 00:13:40,737 --> 00:13:43,197 We can make a deal. Just tell me who's behind this. 72 00:13:43,281 --> 00:13:45,867 Who are you working for? Don't do it! 73 00:13:45,950 --> 00:13:48,745 Don't blow us up! I can protect you. 74 00:13:48,828 --> 00:13:51,164 Do you understand? I can protect you. 75 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 Not from him! 76 00:17:20,790 --> 00:17:21,958 Hello, my dear. 77 00:17:34,804 --> 00:17:38,140 - Who is that young woman? - King's daughter. 78 00:17:39,475 --> 00:17:41,978 - Elektra. - Thank you. 79 00:17:44,981 --> 00:17:47,149 The money was dipped in urea. 80 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 In effect, a highly compacted fertilizer bomb. 81 00:17:50,403 --> 00:17:53,114 Having handled the money, the water on 007's hands… 82 00:17:53,197 --> 00:17:56,033 … when he touched the ice started a chemical reaction. 83 00:17:56,117 --> 00:17:58,869 In one of the notes, the metal anti-counterfeiting strip… 84 00:17:58,953 --> 00:18:01,831 … had been replaced with magnesium, which acted as a detonator. 85 00:18:01,914 --> 00:18:05,459 And King's lapel pin was switched for a copy… 86 00:18:05,543 --> 00:18:09,130 … which contained a radio transmitter to trigger the blast. 87 00:18:09,213 --> 00:18:13,384 In other words, he set off the bomb that killed him. 88 00:18:13,467 --> 00:18:15,720 We know it was someone close to King, 89 00:18:16,387 --> 00:18:19,098 and our only lead committed suicide on that balloon. 90 00:18:19,599 --> 00:18:24,312 But given the size of King's organization, it could be anyone, anywhere. 91 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 M. 92 00:18:29,191 --> 00:18:30,860 This will not stand. 93 00:18:32,028 --> 00:18:35,364 We will not be terrorized by cowards who'd murder an innocent man… 94 00:18:35,448 --> 00:18:36,866 … and use us as the tool. 95 00:18:37,199 --> 00:18:39,243 We'll find the people who committed this atrocity. 96 00:18:39,410 --> 00:18:42,705 We'll follow them to the farthest ends of the earth, if needs be. 97 00:18:43,831 --> 00:18:45,958 And we will bring them to justice. 98 00:18:59,555 --> 00:19:00,639 Fanner! 99 00:19:00,723 --> 00:19:02,892 Sorry, James. M says you're off the active-duty list… 100 00:19:02,975 --> 00:19:04,727 … until you're cleared by medical. 101 00:19:10,441 --> 00:19:12,109 Dislocated collarbone. 102 00:19:12,318 --> 00:19:15,821 If any more tendons snap, I'm afraid you're going to be out of action for weeks. 103 00:19:19,533 --> 00:19:23,245 Molly, I need a clean bill of health. 104 00:19:24,246 --> 00:19:26,248 You have to clear me for duty. 105 00:19:27,083 --> 00:19:31,128 - James, that wouldn't really be… - Ethical? 106 00:19:32,338 --> 00:19:34,965 Practical, smart. 107 00:19:35,883 --> 00:19:39,929 Well, let's just skirt the issue, shall we? 108 00:19:43,057 --> 00:19:46,519 You'd have to promise to call me this time. 109 00:19:47,395 --> 00:19:49,397 Whatever the doctor orders. 110 00:19:50,606 --> 00:19:53,401 Then I suppose, if you stayed in constant contact… 111 00:19:53,609 --> 00:19:54,735 Of course. 112 00:19:55,027 --> 00:19:57,655 If you showed sufficient stamina. 113 00:19:58,614 --> 00:20:02,201 - Cut out all kinds of… - Strenuous activity? 114 00:20:24,098 --> 00:20:27,351 I suppose we all have to pay the piper sometime, right, Q? 115 00:20:27,560 --> 00:20:29,728 Oh, pipe down, 007. 116 00:20:30,563 --> 00:20:35,109 - Was it something I said? - No. Something you destroyed. 117 00:20:35,192 --> 00:20:40,072 My fishing boat for my retirement away from you. 118 00:20:42,783 --> 00:20:46,203 Now, I want to introduce you to the young fellow… 119 00:20:46,287 --> 00:20:48,497 I'm grooming to follow me. 120 00:21:00,176 --> 00:21:01,802 Helps if you open the door. 121 00:21:03,012 --> 00:21:06,390 - And you might be? - This is 007! 122 00:21:06,599 --> 00:21:09,059 If you're Q, does that make him R? 123 00:21:09,143 --> 00:21:13,022 Yes, the legendary 007 wit. 124 00:21:13,939 --> 00:21:15,524 Or at least half of it. 125 00:21:15,608 --> 00:21:20,446 Now, I dare say, 007, that you've met your match with this machine. 126 00:21:20,529 --> 00:21:24,033 Yeah? New model? Improved specs? 127 00:21:25,034 --> 00:21:28,037 I thought you were on the inactive roster. Some kind of injury? 128 00:21:28,120 --> 00:21:30,164 Yes, well, we'll see about that. So? 129 00:21:30,247 --> 00:21:33,876 As I was saying, the very latest in interception countermeasures. 130 00:21:34,210 --> 00:21:37,797 Titanium armor, a multitasking heads-up display… 131 00:21:37,880 --> 00:21:43,385 … and six beverage cup holders. All in all, rather stocked. 132 00:21:44,053 --> 00:21:47,556 - “Fully loaded”, I think is the term. - I think… 133 00:21:47,640 --> 00:21:51,227 You're not here to think. You're here to do what I tell you. 134 00:21:51,560 --> 00:21:55,397 Now, go put on the coat and demonstrate it for 007. 135 00:21:55,689 --> 00:21:57,066 But of course. 136 00:21:57,358 --> 00:22:00,194 Now, watch closely, please, 007. 137 00:22:01,028 --> 00:22:04,073 The right arm goes in the right sleeve, thus. 138 00:22:04,156 --> 00:22:07,826 And the left arm in the left sleeve, thus. 139 00:22:07,910 --> 00:22:11,455 Now, note closely, please, pockets, poppers and zipper. 140 00:22:11,914 --> 00:22:15,376 Take the lower part of the zipper and insert it into the… 141 00:22:15,459 --> 00:22:17,086 Pull the tag. 142 00:22:19,046 --> 00:22:20,256 You said… 143 00:22:25,427 --> 00:22:27,638 He seems well-suited for the job. 144 00:22:29,974 --> 00:22:35,396 You're not retiring anytime soon, are you? 145 00:22:35,771 --> 00:22:37,648 Now, pay attention, 007. 146 00:22:38,065 --> 00:22:40,276 I've always tried to teach you two things. 147 00:22:40,568 --> 00:22:43,362 First, never let them see you bleed. 148 00:22:44,154 --> 00:22:47,908 - And the second? - Always have an escape plan. 149 00:23:01,714 --> 00:23:05,301 Good evening. The Elektra King kidnap ordeal is over. 150 00:23:05,759 --> 00:23:08,220 The Cyprus authorities say she has escaped… 151 00:23:08,304 --> 00:23:11,515 … after shooting dead two of her captors and is… 152 00:23:15,728 --> 00:23:16,854 He shouted. 153 00:23:19,732 --> 00:23:21,525 Shouted all the time. 154 00:24:12,868 --> 00:24:14,703 Level one, clearance required. 155 00:24:15,913 --> 00:24:17,539 Level one, clearance required. 156 00:24:22,795 --> 00:24:24,046 Yes, 007? 157 00:24:24,630 --> 00:24:27,091 Tell me about the kidnapping of Elektra King. 158 00:24:27,299 --> 00:24:29,718 I wasn't aware you had an assignment on this case. 159 00:24:29,968 --> 00:24:31,970 I brought the money in that killed King. 160 00:24:32,638 --> 00:24:35,516 - Don't make this personal. - I'm not. Are you? 161 00:24:38,936 --> 00:24:41,355 You're the only one who could seal her file. 162 00:24:45,109 --> 00:24:46,568 Will you excuse us? 163 00:24:53,575 --> 00:24:56,245 I will not tolerate insubordination, 007. 164 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 What happened? 165 00:25:07,631 --> 00:25:10,426 After Elektra King was kidnapped, 166 00:25:11,343 --> 00:25:15,931 her father tried to deal with it on his own, with no success. 167 00:25:17,683 --> 00:25:19,143 So he came to me. 168 00:25:30,237 --> 00:25:33,782 As you are aware, we do not negotiate with terrorists. 169 00:25:35,784 --> 00:25:41,957 And against every instinct in my heart, every emotion as a mother, 170 00:25:42,458 --> 00:25:46,962 I told him not to pay the ransom. I thought we had time on our side. 171 00:25:49,798 --> 00:25:51,550 You used the girl as bait. 172 00:25:54,344 --> 00:25:55,345 Yes. 173 00:25:56,221 --> 00:25:59,099 The money in King's briefcase was precisely the same amount 174 00:26:00,058 --> 00:26:02,352 as the ransom demand for his daughter. 175 00:26:08,525 --> 00:26:12,946 It's a message. Your terrorist is back. 176 00:26:20,079 --> 00:26:25,667 - Victor Zokas, a.k.a… - Renard, the anarchist. 177 00:26:25,834 --> 00:26:30,089 He was operating in Moscow in 1996. Pyongyang, North Korea, before that. 178 00:26:30,172 --> 00:26:33,926 And he's been spotted in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran, 179 00:26:34,009 --> 00:26:36,178 Beirut and Cambodia. 180 00:26:37,054 --> 00:26:41,391 - All the romantic vacation spots. - His only goal is chaos. 181 00:26:41,850 --> 00:26:45,104 After Robert came to me, I sent 009 to kill Renard. 182 00:26:45,854 --> 00:26:48,857 Before he completed the mission, Elektra escaped. 183 00:26:50,067 --> 00:26:52,277 A week later, our man caught up with the target. 184 00:26:52,694 --> 00:26:56,031 He put a bullet in his head. That bullet's still there. 185 00:26:57,324 --> 00:26:58,617 How did he survive? 186 00:26:59,243 --> 00:27:01,745 The doctor who saved Renard couldn't get the bullet out, 187 00:27:01,995 --> 00:27:03,539 so Renard killed him. 188 00:27:04,748 --> 00:27:07,209 It's moving through the medulla oblongata, 189 00:27:07,292 --> 00:27:10,754 killing off his senses, touch, smell. 190 00:27:10,838 --> 00:27:12,422 He feels no pain. 191 00:27:12,506 --> 00:27:15,759 He can push himself harder, longer than any normal man. 192 00:27:16,093 --> 00:27:17,594 The bullet will kill him, 193 00:27:17,678 --> 00:27:20,889 but he'll grow stronger every day, until the day he dies. 194 00:27:25,227 --> 00:27:28,605 Robert is dead. MI6 is humiliated. 195 00:27:29,147 --> 00:27:30,649 He's had his revenge. 196 00:27:32,526 --> 00:27:33,735 Not quite. 197 00:27:34,695 --> 00:27:37,114 Renard had three enemies in that kidnapping, 198 00:27:38,323 --> 00:27:40,409 and there's still one he hasn't touched. 199 00:27:42,244 --> 00:27:43,412 Elektra. 200 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 M. 201 00:27:49,710 --> 00:27:53,922 I see the good doctor has cleared you. Notes you have exceptional stamina. 202 00:27:55,257 --> 00:27:57,467 I'm sure she was touched by his dedication… 203 00:27:59,678 --> 00:28:01,388 … to the job in hand. 204 00:28:03,724 --> 00:28:05,851 007, I want you to go to Elektra. 205 00:28:06,602 --> 00:28:10,522 She's taken over the construction of her father's oil pipeline in the Caspian Sea. 206 00:28:10,606 --> 00:28:12,608 Find who switched that pin. 207 00:28:13,025 --> 00:28:15,444 If your instincts are right, Renard will be back, 208 00:28:16,111 --> 00:28:18,030 and Elektra will be the next target. 209 00:28:18,906 --> 00:28:20,407 The worm on the hook again. 210 00:28:20,490 --> 00:28:23,368 She doesn't need to know it's the same man that may be after her. 211 00:28:23,452 --> 00:28:24,828 Don't frighten her. 212 00:28:25,120 --> 00:28:26,872 A shadow operation? 213 00:28:26,997 --> 00:28:30,626 Remember, shadows stay in front or behind, 214 00:28:31,418 --> 00:28:32,669 never on top. 215 00:29:35,148 --> 00:29:37,901 You, go back. Leave. This area is closed. 216 00:29:38,110 --> 00:29:39,987 I'm here to see Elektra King. 217 00:29:40,195 --> 00:29:42,364 James Bond, Universal Exports. 218 00:29:42,531 --> 00:29:44,908 And I'm Davidov, chief of security. 219 00:29:45,117 --> 00:29:47,869 As you can see, we're having some problems with the villagers. 220 00:29:48,996 --> 00:29:51,999 I told Miss King to stay at the office in Baku. 221 00:29:53,125 --> 00:29:54,376 Oh, hell. 222 00:30:14,688 --> 00:30:17,733 - Miss King, I told you to stay… - I know what you told me. 223 00:31:04,988 --> 00:31:06,281 Send the pipe around. 224 00:31:06,365 --> 00:31:08,992 It's going to take weeks and cost millions. 225 00:31:09,201 --> 00:31:12,788 - Your father approved this route. - Then my father was wrong. Do it. 226 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 - Davidov. - I'll talk to her. 227 00:31:19,503 --> 00:31:21,713 I saw you at my father's funeral. 228 00:31:22,214 --> 00:31:24,466 Yes. I'm sorry. 229 00:31:25,300 --> 00:31:28,303 M told me she was sending someone. Mr… 230 00:31:28,970 --> 00:31:31,473 Bond. James Bond. 231 00:31:33,809 --> 00:31:37,938 - Did you know my father? - I met him once, briefly. 232 00:31:38,855 --> 00:31:41,566 You seem to have inherited his touch for diplomacy. 233 00:31:41,775 --> 00:31:45,320 - Saving the church? - And avoiding the bloodshed. 234 00:31:45,987 --> 00:31:49,616 A hundred years ago, my mother's family discovered the oil here. 235 00:31:49,825 --> 00:31:52,160 When the Soviet Union was formed, 236 00:31:52,494 --> 00:31:56,998 the Communists spent the next 70 years plundering our countryside for it. 237 00:31:57,833 --> 00:32:00,168 I saw the mess they left on the drive in. 238 00:32:00,627 --> 00:32:03,380 The new pipeline will guarantee our future. 239 00:32:04,673 --> 00:32:08,176 But it would be a crime to destroy what little is left of our past. 240 00:32:14,599 --> 00:32:17,227 But you didn't come here to talk about oil, did you? 241 00:32:17,310 --> 00:32:18,311 No. 242 00:32:18,937 --> 00:32:20,105 Tell me, 243 00:32:23,108 --> 00:32:25,652 have you ever lost a loved one, Mr. Bond? 244 00:32:28,697 --> 00:32:31,616 M sent me because we're afraid your life might be in danger. 245 00:32:35,537 --> 00:32:38,123 Please, I want to show you something. 246 00:32:38,582 --> 00:32:42,752 I'm trying to build an 800-mile pipeline through Turkey, 247 00:32:43,211 --> 00:32:47,549 past the terrorists in Iraq, Iran and Syria. 248 00:32:47,924 --> 00:32:51,887 Up here, the Russians have three competing pipelines. 249 00:32:51,970 --> 00:32:54,139 And they'll do anything to stop me. 250 00:32:54,556 --> 00:32:57,934 My father was murdered, the villagers are rioting, 251 00:32:58,602 --> 00:33:03,064 and you, Mr. Bond, have come all this way to tell me that I "might" be in danger? 252 00:33:06,902 --> 00:33:09,196 We suspect there might be an insider. 253 00:33:11,698 --> 00:33:14,534 - My father's pin. - No, a duplicate… 254 00:33:15,160 --> 00:33:18,163 … with a transmitter inside that set off the bomb. 255 00:33:18,413 --> 00:33:21,625 My family has relied on MI6 twice, Mr. Bond. 256 00:33:22,083 --> 00:33:24,252 I won't make that mistake a third time. 257 00:33:28,089 --> 00:33:30,509 I'm going to finish building this pipeline, 258 00:33:30,592 --> 00:33:32,344 and I don't need your help. 259 00:33:32,761 --> 00:33:35,847 Now, if you'll excuse me, I have to check the survey lines. 260 00:33:35,931 --> 00:33:38,350 I've always wanted to check the survey lines. 261 00:33:39,184 --> 00:33:41,353 You don't take no for an answer, do you? 262 00:33:41,853 --> 00:33:42,854 No. 263 00:33:45,440 --> 00:33:47,609 I hope you know how to ski, then. 264 00:33:48,944 --> 00:33:51,446 I came prepared for a cold reception. 265 00:34:08,797 --> 00:34:11,132 Can't land. Wind's too strong. 266 00:34:11,925 --> 00:34:13,051 Hold her steady. 267 00:35:20,577 --> 00:35:24,456 - You ski very well, Mr. Bond. - Seems you enjoy being chased. 268 00:35:25,415 --> 00:35:29,252 - It probably happens all the time. - Less often than you might think. 269 00:35:30,211 --> 00:35:33,757 So this is where they meet, the two ends of the pipeline. 270 00:35:34,299 --> 00:35:35,633 Your father's legacy. 271 00:35:35,842 --> 00:35:39,220 My family's legacy to the world. 272 00:35:49,564 --> 00:35:52,067 - Expecting visitors? - No. 273 00:35:59,699 --> 00:36:01,701 This isn't a social call. 274 00:36:02,202 --> 00:36:05,747 Head for the gully. I'll lead them into the trees. Go, go! 275 00:38:08,244 --> 00:38:10,038 See you back at the lodge. 276 00:39:29,492 --> 00:39:30,702 - Oh, my God! - It's all right. 277 00:39:30,785 --> 00:39:32,620 - We're buried alive! - It's all right! 278 00:39:35,206 --> 00:39:39,294 - I can't stay here! - You're not going to. You're not going to. 279 00:39:40,795 --> 00:39:42,171 - Elektra. - I can't breathe. 280 00:39:42,255 --> 00:39:44,924 - Elektra, Elektra, Elektra! - I can't breathe! I can't breathe! 281 00:39:45,008 --> 00:39:48,136 Look at me. Elektra, look at me! Look at my eyes. 282 00:39:48,303 --> 00:39:51,139 Look at my eyes. Look at my eyes! 283 00:39:51,931 --> 00:39:53,182 You're all right. 284 00:39:54,434 --> 00:39:58,646 Everything's all right. Trust me. Okay? 285 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 She's fine. 286 00:40:28,509 --> 00:40:30,762 Some bumps and bruises, but otherwise fine. 287 00:40:30,845 --> 00:40:33,348 She wants to see you. Not you, Davidov, him. 288 00:40:47,612 --> 00:40:51,115 - Are you all right? - I need to ask you something. 289 00:40:52,492 --> 00:40:54,744 And I want you to tell me the truth. 290 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 Who is it? Who's trying to kill me? 291 00:40:59,165 --> 00:41:02,960 I told you I don't know. But I'm gonna find him. 292 00:41:04,170 --> 00:41:05,380 Not good enough. 293 00:41:07,340 --> 00:41:09,884 After the kidnapping, I was afraid. 294 00:41:10,385 --> 00:41:12,804 I was afraid to go outside. I was afraid to be alone. 295 00:41:12,887 --> 00:41:15,223 I was afraid to be in a crowd. 296 00:41:15,973 --> 00:41:18,059 I was afraid to do anything at all. 297 00:41:18,184 --> 00:41:22,230 Until I realized I can't hide in the shadows. 298 00:41:22,814 --> 00:41:26,567 I can't let fear run my life. I won't. 299 00:41:28,069 --> 00:41:31,948 After I find him, you won't have to. 300 00:41:34,534 --> 00:41:38,079 Don't go. Stay with me. 301 00:41:40,581 --> 00:41:41,708 Please? 302 00:41:46,379 --> 00:41:47,755 can't do that. 303 00:41:48,798 --> 00:41:50,883 I thought it was your job to protect me. 304 00:41:53,678 --> 00:41:56,931 - You'll be safe here. - I don't want to be safe. 305 00:42:04,522 --> 00:42:06,065 I'll be back soon. 306 00:42:08,109 --> 00:42:10,611 And who's afraid now, Mr. Bond? 307 00:43:22,517 --> 00:43:26,521 - I want to see Valentin Zukovsky. - Impossible. 308 00:43:27,814 --> 00:43:31,275 Vodka martini. Shaken, not stirred. 309 00:43:33,361 --> 00:43:35,321 Fell him James Bond is here. 310 00:43:36,739 --> 00:43:37,907 Now. 311 00:43:43,704 --> 00:43:45,623 I don't think you heard me. 312 00:43:55,424 --> 00:43:57,969 Mr. Zukovsky would be delighted to see you. 313 00:44:02,849 --> 00:44:06,894 - After you. - No. After you. 314 00:44:08,104 --> 00:44:09,856 Insist. 315 00:44:12,358 --> 00:44:13,943 And a little for you. 316 00:44:17,238 --> 00:44:19,031 Bond! James Bond! 317 00:44:19,740 --> 00:44:22,952 Meet Nina and Verushka. 318 00:44:24,245 --> 00:44:27,582 Lose the girls, Valentin. We need to talk. 319 00:44:28,082 --> 00:44:32,420 Why am I suddenly worried that I'm not carrying enough insurance? 320 00:44:32,628 --> 00:44:34,046 Chill out, James. 321 00:44:38,467 --> 00:44:40,928 Fine, ladies. Go on. Beat it. Scram. 322 00:44:41,095 --> 00:44:43,014 Bull, give them an inch. 323 00:44:50,229 --> 00:44:53,107 And make sure they lose it in this casino. 324 00:44:55,276 --> 00:44:57,194 I'll see you later, Mr. Bond. 325 00:44:57,403 --> 00:44:59,614 I see you put your money where your mouth is. 326 00:45:00,448 --> 00:45:04,577 Mr. Bullion does not trust banks. So, what would you like to talk about? 327 00:45:05,202 --> 00:45:08,956 I'm not sure I can really help you. I'm a legitimate businessman now. 328 00:45:11,334 --> 00:45:14,921 Would you care for some caviar? My own brand, Zukovsky's Finest. 329 00:45:16,339 --> 00:45:17,673 Tаке a look at this. 330 00:45:20,468 --> 00:45:22,511 Russian Special Services. 331 00:45:23,888 --> 00:45:28,017 Atomic Energy Antiterrorist Unit. Where did you find this? 332 00:45:28,226 --> 00:45:31,979 I took it off a parahawk which tried to kill Elektra King this morning. 333 00:45:32,813 --> 00:45:34,482 Renard is behind this. 334 00:45:39,946 --> 00:45:42,531 I think you and I had better have a drink. 335 00:45:48,454 --> 00:45:50,164 And then after Afghanistan, 336 00:45:50,248 --> 00:45:54,585 the KGB decided Renard was a liability and just cut him loose. 337 00:45:54,669 --> 00:45:57,672 - Now he works freelance. - But for whom? 338 00:45:59,173 --> 00:46:01,092 There are four competing pipelines. 339 00:46:01,300 --> 00:46:04,845 I'm willing to bet half the customers in this casino would be very happy 340 00:46:04,929 --> 00:46:07,390 to see the King pipeline disappear. 341 00:46:09,392 --> 00:46:10,601 - What's funny? - Nothing. 342 00:46:10,685 --> 00:46:14,188 It just appears Miss King does not share your concern. 343 00:46:22,113 --> 00:46:25,950 - What are you doing here? - The same thing you are. 344 00:46:26,075 --> 00:46:28,494 Looking for the people who tried to kill me. 345 00:46:28,744 --> 00:46:30,871 Let me take you home. Now. 346 00:46:31,080 --> 00:46:34,041 No. I want them to see I'm not frightened. 347 00:46:34,208 --> 00:46:39,338 Miss King, how very nice to see you. We've kept your father's chair free. 348 00:46:39,547 --> 00:46:42,341 Free? Nothing comes free from you, Zukovsky. 349 00:46:43,426 --> 00:46:46,929 Your father had a credit line with us, $1 million U.S. 350 00:46:47,346 --> 00:46:49,890 I'd be happy to extend you that courtesy. 351 00:46:53,978 --> 00:46:55,229 So what's it to be? 352 00:46:57,314 --> 00:46:59,400 Blackjack, your father's favorite? 353 00:47:00,276 --> 00:47:01,902 Let's keep it simple. 354 00:47:02,903 --> 00:47:05,323 One card. High draw. 355 00:47:09,243 --> 00:47:10,870 A million dollars. 356 00:47:14,540 --> 00:47:17,918 Wait. Bury the top three cards. 357 00:47:20,588 --> 00:47:22,673 You're determined to protect me, aren't you? 358 00:47:22,757 --> 00:47:25,343 Perhaps from yourself. You don't have to do this. 359 00:47:27,720 --> 00:47:31,265 There's no point in living if you can't feel alive. 360 00:47:43,569 --> 00:47:44,862 Queen of hearts. 361 00:47:57,750 --> 00:48:02,463 It appears that you have been beaten by the ace of clubs. 362 00:48:06,967 --> 00:48:10,012 No hard feelings, my dear. Come again soon. 363 00:48:16,102 --> 00:48:17,353 Shall we? 364 00:48:17,645 --> 00:48:22,983 Elektra, this is a game I can't afford to play. 365 00:48:25,945 --> 00:48:27,113 know. 366 00:48:30,408 --> 00:48:33,411 - What happened to Davidov? - I gave him the night off. 367 00:48:55,850 --> 00:48:57,810 Welcome to the Devil's Breath. 368 00:48:59,645 --> 00:49:03,023 For thousands of years, Hindu pilgrims have journeyed to this holy place… 369 00:49:04,942 --> 00:49:08,529 … to witness the wonder of the miracle of the natural flames that never die… 370 00:49:09,780 --> 00:49:13,701 … and to test their devotion to God… 371 00:49:15,369 --> 00:49:18,372 … by holding the scalding rocks in their hands… 372 00:49:21,542 --> 00:49:23,252 … as they said their daily prayers. 373 00:49:25,254 --> 00:49:29,049 Tell me, Davidov, what happened this afternoon? 374 00:49:29,216 --> 00:49:33,345 You promised me your best men. Mr. Arkov supplied the latest weapons. 375 00:49:33,471 --> 00:49:36,557 - Yes, but Bond… - Bond was unarmed. 376 00:49:38,893 --> 00:49:42,479 And you, Arkov? Is everything ready for tomorrow? 377 00:49:42,688 --> 00:49:45,232 I have the authorization and the passes in the car, 378 00:49:45,441 --> 00:49:48,027 and I have arranged for a plane tonight, but… 379 00:49:48,569 --> 00:49:52,531 - But what? - We should scrub the rest of the mission. 380 00:49:52,615 --> 00:49:55,993 The parahawks were meant to be returned. 381 00:49:56,076 --> 00:49:58,412 People will start asking questions, even of me, 382 00:49:58,495 --> 00:50:00,831 all because of his incompetence. 383 00:50:00,915 --> 00:50:04,835 I see. I see you're right. You're right, he should be punished. 384 00:50:05,836 --> 00:50:07,588 Davidov, hold this for me. 385 00:50:11,884 --> 00:50:14,345 It was wrong of me to expect so much of you. 386 00:50:16,430 --> 00:50:17,598 Kill him. 387 00:50:19,934 --> 00:50:22,144 He failed his test of devotion. 388 00:50:25,731 --> 00:50:29,235 You can take his place. Take his ID. 389 00:50:31,111 --> 00:50:32,780 And do be on time. 390 00:50:52,758 --> 00:50:54,260 Poor shoulder. 391 00:50:55,469 --> 00:50:57,096 It looks painful. 392 00:50:59,932 --> 00:51:01,809 Needs constant attention. 393 00:51:05,771 --> 00:51:09,066 I knew. I knew when I first saw you. 394 00:51:10,818 --> 00:51:12,361 Knew it would be like this. 395 00:51:25,082 --> 00:51:26,959 Enough ice for one day. 396 00:51:47,187 --> 00:51:49,189 How did you survive? 397 00:51:56,530 --> 00:51:59,867 I seduced the guards, used my body. 398 00:52:00,868 --> 00:52:03,037 It gave me control. 399 00:52:04,622 --> 00:52:07,541 And the rest, I got a gun and started shooting. 400 00:52:11,337 --> 00:52:14,715 And what about you? What do you do to survive? 401 00:52:19,219 --> 00:52:21,055 I take pleasure 402 00:52:22,806 --> 00:52:24,558 in great beauty. 403 00:55:03,383 --> 00:55:06,220 Let's go. It's getting late. 404 00:55:10,974 --> 00:55:14,228 What happened to Davidov? I was told to expect him. 405 00:55:16,021 --> 00:55:18,315 He was buried with work. 406 00:55:19,316 --> 00:55:21,568 Let's go. Get your stuff. 407 00:55:33,247 --> 00:55:36,458 Okay, come on. Let's get out of here. 408 00:55:38,335 --> 00:55:42,756 You're late. Did you bring it? The grease. 409 00:55:46,093 --> 00:55:47,636 Of course. 410 00:55:54,560 --> 00:55:55,561 Excellent. 411 00:56:13,328 --> 00:56:15,998 Get ready. We're 10 minutes out. 412 00:56:16,081 --> 00:56:18,000 But make sure you wear the ID. 413 00:57:04,379 --> 00:57:06,089 I'm gonna go get some air. 414 00:57:23,857 --> 00:57:27,569 Welcome to Kazakhstan, Dr. Arkov. I'm a great admirer of your research. 415 00:57:28,278 --> 00:57:31,365 Not often we see someone of your stature here. 416 00:57:31,448 --> 00:57:33,700 I go where the work takes me. 417 00:57:33,784 --> 00:57:36,161 By the way, you have the transport documents? 418 00:57:45,921 --> 00:57:48,382 I pulled the plutonium out of the one inside. 419 00:57:48,465 --> 00:57:51,051 - You can detonate the triggers now. - Okay. 420 00:57:54,721 --> 00:58:00,060 Look. Our IDA physicist. Don't bother. Not interested in men. 421 00:58:00,143 --> 00:58:01,770 Take my word for it. 422 00:58:01,853 --> 00:58:03,939 Last year, we decommissioned four test sites. 423 00:58:04,022 --> 00:58:06,108 Not even a glimmer. 424 00:58:10,404 --> 00:58:14,074 Are you here for a reason or are you just hoping for a glimmer? 425 00:58:14,825 --> 00:58:16,159 And you are? 426 00:58:16,243 --> 00:58:19,913 Mikhail Arkov, Russian Atomic Energy Department. 427 00:58:19,996 --> 00:58:24,835 - Miss… - Dr. Jones. Christmas Jones. 428 00:58:24,918 --> 00:58:28,088 And don't make any jokes. I've heard them all. 429 00:58:28,171 --> 00:58:30,382 I don't know any doctor jokes. 430 00:58:32,509 --> 00:58:35,345 This is okay. Take the elevator down the hall. 431 00:58:35,429 --> 00:58:37,597 Your friends are already down there. 432 00:58:37,681 --> 00:58:41,852 - Don't I get some type of protection? - No, Dr. Arkov. 433 00:58:41,935 --> 00:58:43,812 Down there it's all weapons-grade plutonium. 434 00:58:43,895 --> 00:58:45,188 Reasonably safe. 435 00:58:45,272 --> 00:58:47,482 Up here we've got hydrogen bombs that your lab built… 436 00:58:47,566 --> 00:58:48,525 … leaking tritium, 437 00:58:48,608 --> 00:58:51,027 which I've spent the last six months trying to clean up. 438 00:58:51,111 --> 00:58:53,405 So if you need any protection at all, it's from me. 439 00:58:56,616 --> 00:58:58,118 Your friends are waiting for you. 440 00:59:04,291 --> 00:59:05,292 Doctor? 441 00:59:07,836 --> 00:59:09,296 Aren't you forgetting? 442 00:59:12,632 --> 00:59:14,342 Yes, of course. Thank you. 443 00:59:15,135 --> 00:59:16,470 By the way… 444 01:00:35,757 --> 01:00:40,387 Expecting Davidov? He caught a bullet instead of the plane. 445 01:00:40,887 --> 01:00:44,391 Get off. Keep your mouth shut. 446 01:00:44,474 --> 01:00:46,393 You can't kill me, I'm already dead. 447 01:00:46,476 --> 01:00:49,646 Yeah, not dead enough for me. 448 01:00:50,230 --> 01:00:54,818 You could show a little gratitude, I did spare your life at the banker's office. 449 01:00:55,402 --> 01:00:59,906 That's right. I couldn't kill you. You were working for me. 450 01:01:00,365 --> 01:01:04,244 You delivered the money, killed King, and now you brought me the plane. 451 01:01:04,911 --> 01:01:08,290 - What's your plan for the bomb? - You first. 452 01:01:08,582 --> 01:01:13,003 - Or could it be you don't have a plan? - That bomb will never leave this room. 453 01:01:14,296 --> 01:01:15,672 Neither will you. 454 01:01:21,386 --> 01:01:25,932 How sad to be threatened by a man who can't grasp what he's involved in. 455 01:01:26,600 --> 01:01:29,728 Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing. 456 01:01:29,811 --> 01:01:33,231 And what do you believe in? Preservation of capital? 457 01:01:33,315 --> 01:01:36,651 Go ahead, shoot me. I'll welcome it. 458 01:01:37,027 --> 01:01:39,654 My men will hear the shot and kill you. 459 01:01:39,738 --> 01:01:42,657 And the firefight will bring down half the army from above. 460 01:01:42,949 --> 01:01:46,286 But when a certain phone call isn't made in 20 minutes, 461 01:01:46,369 --> 01:01:47,662 Elektra dies. 462 01:01:50,290 --> 01:01:54,210 - You're bluffing. - She's beautiful, isn't she? 463 01:01:54,878 --> 01:01:58,757 You should have had her before, when she was innocent. 464 01:01:59,507 --> 01:02:03,470 How does it feel to know I broke her in for you? 465 01:02:05,513 --> 01:02:08,016 I usually hate killing an unarmed man. 466 01:02:08,224 --> 01:02:10,101 Cold-blooded murder is a filthy business. 467 01:02:10,185 --> 01:02:12,520 A man tires of being executed. 468 01:02:13,605 --> 01:02:17,234 But in your case, I feel nothing, just like you. 469 01:02:17,442 --> 01:02:21,154 But then again, there's no point living if you can't feel alive. 470 01:02:24,741 --> 01:02:25,742 Hey! 471 01:02:26,493 --> 01:02:28,662 - Drop the gun! - Keep away, Colonel. 472 01:02:28,870 --> 01:02:31,748 He's an impostor. Dr. Arkov is 63 years old. 473 01:02:31,831 --> 01:02:35,627 This is your impostor, along with the men outside on the plane. 474 01:02:35,710 --> 01:02:37,504 They're stealing the bomb. 475 01:02:39,339 --> 01:02:40,924 I said drop it! 476 01:02:51,810 --> 01:02:52,894 On your knees! 477 01:02:56,272 --> 01:02:57,399 Well done. 478 01:02:59,359 --> 01:03:03,029 He would've killed us all. Did you speak to him? 479 01:03:03,113 --> 01:03:05,699 Yeah, but he's no atomic scientist. 480 01:03:07,200 --> 01:03:09,703 I suppose you were the one who allowed him down. 481 01:03:19,087 --> 01:03:20,171 You had me, 482 01:03:21,756 --> 01:03:25,719 but I knew you couldn't shoulder the responsibility. 483 01:03:32,100 --> 01:03:34,394 Now, without any further interruptions, let's proceed. 484 01:03:34,769 --> 01:03:37,314 There are too many new faces around here, 485 01:03:37,397 --> 01:03:39,566 including yours. 486 01:03:39,649 --> 01:03:42,902 The bomb doesn't move until I am satisfied. 487 01:03:43,361 --> 01:03:46,239 Hey, all of you, to the surface, now. 488 01:04:08,428 --> 01:04:09,512 Come on! Go! 489 01:04:12,140 --> 01:04:13,266 Move! 490 01:04:20,273 --> 01:04:21,608 They're sealing us in. 491 01:04:24,110 --> 01:04:25,278 Who are you? 492 01:04:26,404 --> 01:04:28,281 I work for the British government. 493 01:04:33,244 --> 01:04:34,370 Stay calm. 494 01:06:38,077 --> 01:06:41,623 No hard feelings, Mr. Bond, but we're even. 495 01:06:42,081 --> 01:06:45,210 Soon, you'll feel nothing at all. 496 01:07:11,611 --> 01:07:14,322 Seal the door! Close it! 497 01:07:26,751 --> 01:07:28,002 Come on! 498 01:07:48,982 --> 01:07:51,109 Keep going! Move! Hang on! 499 01:07:51,859 --> 01:07:54,070 So, you're a British spy. Do you have a name? 500 01:07:54,153 --> 01:07:55,321 The name's Bond. 501 01:08:00,702 --> 01:08:01,995 James Bond. 502 01:08:12,380 --> 01:08:14,507 Don't stop! Go, go! Jump! 503 01:08:35,570 --> 01:08:37,196 They won't get very far. 504 01:08:37,363 --> 01:08:40,700 Every warhead has a locator card. We can track the signal. 505 01:08:42,535 --> 01:08:44,203 You mean one of these? 506 01:08:51,878 --> 01:08:54,005 Do we have the range of Renard's plane? 507 01:08:54,213 --> 01:08:55,882 Anywhere in this circle. 508 01:08:55,965 --> 01:08:59,636 Russia, Armenia, Iran, Kazakhstan, Uzbekistan… 509 01:08:59,719 --> 01:09:02,347 I'm sorry to interrupt. Elektra King is calling from Baku. 510 01:09:02,430 --> 01:09:05,433 - It's on the video line. - Put her on the wall screen. 511 01:09:10,146 --> 01:09:14,817 I'm sorry. I would never call you, except James has disappeared. 512 01:09:15,610 --> 01:09:17,695 He left ту villa in the middle of the night, 513 01:09:17,779 --> 01:09:23,493 and my head of security has been found… 514 01:09:23,576 --> 01:09:26,329 … near your local airstrip, murdered. 515 01:09:27,288 --> 01:09:30,583 - I'll send someone out. - M, could you come? 516 01:09:32,043 --> 01:09:35,755 I can't help thinking I'm next. 517 01:09:40,259 --> 01:09:41,469 - Get me out there. - No, listen… 518 01:09:41,552 --> 01:09:43,846 Just get me out there. 519 01:10:02,198 --> 01:10:03,324 Gabor? 520 01:10:11,624 --> 01:10:12,625 James? 521 01:10:15,169 --> 01:10:16,379 Surprised? 522 01:10:16,838 --> 01:10:18,965 What are you doing? What's wrong with you? Are you crazy? 523 01:10:19,048 --> 01:10:21,968 Maybe. Maybe I should ask you. 524 01:10:22,969 --> 01:10:27,223 After all, “there's no point in living if you can't feel alive”. 525 01:10:27,306 --> 01:10:29,976 Isn't that right, Elektra? Isn't that your motto? 526 01:10:30,143 --> 01:10:31,185 What are you talking about? 527 01:10:31,269 --> 01:10:32,395 Or did you steal it… 528 01:10:32,478 --> 01:10:34,522 -… from your old friend Renard? - What? 529 01:10:34,605 --> 01:10:36,107 He and I had a chat this morning. 530 01:10:36,190 --> 01:10:38,526 Knew all about us. Knew about my shoulder. 531 01:10:38,609 --> 01:10:40,153 Knew exactly where to hurt me. 532 01:10:40,319 --> 01:10:42,864 Are you saying Renard is the man who's trying to kill me? 533 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Drop the act. 534 01:10:45,491 --> 01:10:46,492 It's over. 535 01:10:48,077 --> 01:10:51,080 - I don't know what you're talking about. - I think you do. 536 01:10:53,332 --> 01:10:55,418 It's called Stockholm syndrome, 537 01:10:56,586 --> 01:10:58,463 common in kidnappings. 538 01:10:58,963 --> 01:11:02,925 Young, impressionable victim. Sheltered. 539 01:11:04,510 --> 01:11:07,013 Sexually inexperienced. 540 01:11:07,513 --> 01:11:11,350 A powerful kidnapper skilled in torture, manipulation. 541 01:11:12,727 --> 01:11:15,062 Something snaps in the victim's mind. 542 01:11:15,938 --> 01:11:17,815 The captive falls in love with her captor. 543 01:11:18,191 --> 01:11:19,400 How dare you? 544 01:11:20,401 --> 01:11:23,362 How dare you? That animal? That monster? 545 01:11:24,030 --> 01:11:25,865 He disgusts me. 546 01:11:26,908 --> 01:11:28,618 You disgust me. 547 01:11:29,535 --> 01:11:32,413 So he knew where to hurt you, is that it? 548 01:11:32,663 --> 01:11:35,041 You had a sling on your arm at the funeral. 549 01:11:35,541 --> 01:11:38,336 And I didn't have to sleep with you to find that out. 550 01:11:38,544 --> 01:11:41,380 - He used your exact words. - So you knew. 551 01:11:42,048 --> 01:11:43,466 You knew all the time that he was out there, 552 01:11:43,549 --> 01:11:45,134 that he was coming for me, 553 01:11:45,218 --> 01:11:46,427 and you lied. 554 01:11:47,261 --> 01:11:48,721 You used me. 555 01:11:49,347 --> 01:11:51,224 You used me as bait. 556 01:11:54,727 --> 01:11:56,437 And you made love to me. 557 01:11:58,356 --> 01:11:59,565 What? 558 01:12:00,233 --> 01:12:03,569 To pass the time as you waited for him to strike? 559 01:12:09,659 --> 01:12:10,660 Hello? 560 01:12:16,082 --> 01:12:19,460 He's struck again. Ten men are dead at the pipeline. 561 01:12:19,627 --> 01:12:20,920 I'm coming with you. 562 01:12:22,088 --> 01:12:24,799 You do what you want to do, but I've called M. 563 01:12:26,008 --> 01:12:28,052 She's coming to take charge. 564 01:12:42,567 --> 01:12:43,859 Oh, no. 565 01:12:57,790 --> 01:13:00,209 I want an update. Where do we stand? 566 01:13:01,127 --> 01:13:04,297 One of Renard's men removed the locator card from the bomb 567 01:13:04,463 --> 01:13:05,965 so we can't track it. But… 568 01:13:06,132 --> 01:13:07,383 But what? 569 01:13:08,050 --> 01:13:09,427 With all due respect, 570 01:13:10,303 --> 01:13:12,138 I don't think you should be here. 571 01:13:13,306 --> 01:13:16,642 May I remind you that you're the reason I'm here, 007. 572 01:13:16,976 --> 01:13:19,520 You disobeyed a direct order and left that girl alone. 573 01:13:19,604 --> 01:13:22,607 Perhaps that girl isn't as innocent as you think. 574 01:13:22,690 --> 01:13:25,359 - What are you saying? - Suppose the inside man, 575 01:13:25,568 --> 01:13:30,197 the one who switched King's lapel pin, turned out to be an inside woman? 576 01:13:33,075 --> 01:13:35,703 She kills her father and attacks her own pipeline? 577 01:13:35,786 --> 01:13:38,164 - Why? To what end? - I don't know, yet. 578 01:13:50,051 --> 01:13:53,095 - What is it? - An observation rig. 579 01:13:53,304 --> 01:13:56,891 - Travels in the pipe looking for cracks. - Shut it down. 580 01:13:59,560 --> 01:14:02,271 I don't understand. It won't respond. 581 01:14:02,688 --> 01:14:04,607 The place is clean. No sign of the bomb. 582 01:14:04,690 --> 01:14:07,276 - The bomb is in the pipeline. - Oh, my God! 583 01:14:07,360 --> 01:14:10,196 They must have brought it through here. That would explain the attack. 584 01:14:10,363 --> 01:14:11,739 Heading for the oil terminal. 585 01:14:11,822 --> 01:14:13,699 Where it would do the most damage. 586 01:14:13,783 --> 01:14:15,785 Have your men evacuate that terminal. 587 01:14:18,037 --> 01:14:19,705 So now do you believe me? 588 01:14:22,166 --> 01:14:24,961 This is an emergency situation. So, please, 589 01:14:25,044 --> 01:14:26,879 clear the room. Do it. 590 01:14:27,046 --> 01:14:28,756 - He's going for the oil. - Of course. 591 01:14:29,340 --> 01:14:31,175 The one pipeline the West is counting on… 592 01:14:31,258 --> 01:14:34,387 … to supply our reserves for the next century. 593 01:14:34,470 --> 01:14:37,056 - Do you have an idea? - Maybe. 594 01:14:38,057 --> 01:14:41,143 How far is that rig from the terminal? And how fast is it traveling? 595 01:14:41,727 --> 01:14:46,148 It's 106 miles from the terminal, going 70 miles an hour. 596 01:14:46,399 --> 01:14:48,484 We've got 78 minutes. Do you have another rig? 597 01:14:48,567 --> 01:14:51,278 There's one parked in the passageway ahead of it. 598 01:14:51,570 --> 01:14:54,281 - Charles, can you get me out there? - Of course. 599 01:14:55,408 --> 01:14:56,492 Wait a minute. 600 01:14:56,575 --> 01:14:58,285 Are you gonna do what I think you're gonna do? 601 01:14:58,369 --> 01:15:01,580 - What do I need to defuse a nuclear bomb? - Me. 602 01:15:14,260 --> 01:15:17,138 There it is. Hatch to the passageway. 603 01:15:22,017 --> 01:15:23,060 Tаке the controls. 604 01:15:23,144 --> 01:15:25,312 You keep the speed up so the other rig catches up with us. 605 01:15:25,396 --> 01:15:27,606 - I'll be waiting to hear from you. - Gotcha. 606 01:15:28,315 --> 01:15:29,942 You know how to drive one of these things? 607 01:15:30,109 --> 01:15:33,237 Doesn't exactly take a degree in nuclear physics. 608 01:15:41,620 --> 01:15:44,707 They're in the pipeline. They're on the move. 609 01:16:01,474 --> 01:16:02,641 Faster! 610 01:16:10,524 --> 01:16:13,486 If there's even the slightest chance, Bond will succeed. 611 01:16:13,652 --> 01:16:17,364 He's the best we have, though I'd never tell him. 612 01:16:18,908 --> 01:16:20,409 I hope you're right. 613 01:16:24,121 --> 01:16:25,456 Here it comes! 614 01:16:29,752 --> 01:16:31,921 It's closing up. Faster! 615 01:16:37,510 --> 01:16:39,011 Sit tight. 616 01:16:54,527 --> 01:16:56,529 No brakes! The controls are jammed! 617 01:17:11,001 --> 01:17:14,880 It's a tactical fission device, low yield. Hold me steady. 618 01:17:15,798 --> 01:17:17,758 You've defused hundreds of these, right? 619 01:17:17,967 --> 01:17:20,219 Yeah, but they're usually standing still. 620 01:17:20,302 --> 01:17:23,264 Yeah, well, life's full of small challenges. 621 01:17:25,349 --> 01:17:28,519 Have a look at this. Someone stripped the screw heads. 622 01:17:30,062 --> 01:17:31,856 Someone's tampered with the bomb. 623 01:17:52,251 --> 01:17:54,920 Look, half the plutonium's missing. 624 01:17:55,796 --> 01:17:58,465 So what are you saying? It couldn't go nuclear? 625 01:17:58,549 --> 01:18:01,135 There's still enough explosive in there to kill both of us… 626 01:18:01,218 --> 01:18:02,720 … if the trigger charge goes off. 627 01:18:02,803 --> 01:18:04,638 - Let it blow. - But I can stop it. 628 01:18:04,722 --> 01:18:05,764 Let it blow! 629 01:18:11,937 --> 01:18:13,230 Trust me! Leave it! 630 01:18:17,193 --> 01:18:18,944 Move down. Move down! 631 01:18:19,153 --> 01:18:20,613 Jump! Go on, jump! 632 01:18:23,616 --> 01:18:24,783 Jump! 633 01:18:39,298 --> 01:18:40,966 Robinson's reporting. 634 01:18:41,467 --> 01:18:43,469 The bomb was a dud. 635 01:18:44,470 --> 01:18:47,890 But the triggering charge blew out a 50-yard section of the pipe. 636 01:18:48,098 --> 01:18:49,183 And Bond? 637 01:18:50,267 --> 01:18:51,268 Nothing. 638 01:18:53,103 --> 01:18:54,647 I'm so sorry. 639 01:18:57,524 --> 01:18:59,276 But I have a gift for you. 640 01:19:00,069 --> 01:19:04,531 Something that belonged to my father. He would've wanted you to have it. 641 01:19:05,658 --> 01:19:08,911 - Perhaps this isn't the time. - Please. 642 01:19:10,412 --> 01:19:14,500 He often spoke of how compassionately you advised him… 643 01:19:14,583 --> 01:19:17,878 … on the best course of action during my kidnapping. 644 01:19:21,840 --> 01:19:23,509 It's very valuable, you know. 645 01:19:24,343 --> 01:19:27,179 I just couldn't let it explode with the rest of him. 646 01:19:32,226 --> 01:19:35,437 I was very upset when the money didn't kill both of you. 647 01:19:36,230 --> 01:19:38,565 I didn't think I'd get another chance. 648 01:19:39,400 --> 01:19:42,653 Then you dropped the answer right in my lap. 649 01:19:43,153 --> 01:19:47,616 Bond. And as you say, he's the best you have. 650 01:19:47,700 --> 01:19:49,702 Or should I say, “had”? 651 01:19:56,208 --> 01:19:57,751 Take her to the helicopter. 652 01:20:04,633 --> 01:20:07,011 Come on, give me your hand. Jump, jump, jump! 653 01:20:08,846 --> 01:20:10,764 Do you wanna explain why you did that? 654 01:20:10,889 --> 01:20:13,392 I could've stopped that bomb. You almost killed us. 655 01:20:13,726 --> 01:20:15,102 I did kill us. 656 01:20:15,728 --> 01:20:19,064 She thinks we're dead, and she thinks she got away with it. 657 01:20:19,231 --> 01:20:22,693 Do you wanna put that in English for those of us who don't speak “spy”? 658 01:20:22,901 --> 01:20:25,362 - Who's “she”? - Elektra King. 659 01:20:25,571 --> 01:20:27,823 Well, why would she blow up her own pipeline? 660 01:20:27,906 --> 01:20:29,408 It makes her look innocent. 661 01:20:31,243 --> 01:20:33,829 The explosion covers up the theft of the plutonium. 662 01:20:35,748 --> 01:20:37,499 And they make it look like a terrorist attack. 663 01:20:37,583 --> 01:20:39,835 But why leave this half? 664 01:20:40,210 --> 01:20:43,839 So there's enough to spread around to cover up for the part that they did take. 665 01:20:43,964 --> 01:20:46,008 But what are they gonna do with the other half? 666 01:20:46,258 --> 01:20:48,719 It's not enough to make a nuclear bomb. 667 01:20:48,927 --> 01:20:51,680 - You're the scientist, you tell me. - I don't know. 668 01:20:52,806 --> 01:20:55,434 But the world's greatest terrorist running around with six kilos 669 01:20:55,517 --> 01:20:57,811 of weapons-grade plutonium can't be good. 670 01:20:58,103 --> 01:21:00,606 I have to get it back, or somebody's gonna have my ass. 671 01:21:03,442 --> 01:21:04,818 First things first. 672 01:21:07,071 --> 01:21:08,989 Bond to Robinson. Do you copy? 673 01:21:09,156 --> 01:21:13,494 By the way, before we go any further, I just wanna know, 674 01:21:14,787 --> 01:21:20,084 -… what's the story with you and Elektra? - We're strictly platonic. Now. 675 01:21:20,292 --> 01:21:22,169 Bond to Robinson. Copy? 676 01:21:24,838 --> 01:21:28,884 What's your story? What are you doing here in Kazakhstan? 677 01:21:29,176 --> 01:21:32,262 Avoiding those kind of questions, just like you. 678 01:21:32,805 --> 01:21:35,390 I read you, 007. Red alert. 679 01:21:35,599 --> 01:21:37,726 M is missing with Elektra. Three men down. 680 01:21:37,935 --> 01:21:39,812 Await instructions. Out. 681 01:21:41,355 --> 01:21:42,356 What do we do now? 682 01:21:46,985 --> 01:21:49,363 There's one critical element here I may have overlooked. 683 01:21:49,613 --> 01:21:51,532 - What? More plutonium? - No. 684 01:21:52,324 --> 01:21:54,118 Beluga. 685 01:21:54,201 --> 01:21:55,452 Caviar. 686 01:22:25,232 --> 01:22:26,608 Brought me something? 687 01:22:32,739 --> 01:22:35,033 The power to reshape the world. 688 01:22:38,454 --> 01:22:41,331 Go on. It's safe. 689 01:22:42,666 --> 01:22:43,917 Touch your destiny. 690 01:22:57,931 --> 01:23:00,517 I have brought something for you, as well. 691 01:23:06,982 --> 01:23:11,320 Your present, courtesy of the late Mr. Bond. 692 01:23:12,279 --> 01:23:15,407 - My executioner. - Overpraise, I'm afraid. 693 01:23:16,283 --> 01:23:19,203 - But my people will finish the job. - Your people? 694 01:23:19,745 --> 01:23:25,083 Your people will leave you here to rot just like you left me. 695 01:23:26,084 --> 01:23:27,377 You and my father. 696 01:23:27,586 --> 01:23:29,630 - Your father wasn't… - My father was nothing. 697 01:23:30,255 --> 01:23:32,758 His kingdom, he stole from my mother. 698 01:23:33,842 --> 01:23:36,595 The kingdom I will rightly take back. 699 01:23:45,562 --> 01:23:48,023 I hope you're proud of what you did to her. 700 01:23:49,358 --> 01:23:51,818 I'm afraid it is you who deserve credit. 701 01:23:53,403 --> 01:23:57,157 When I took her, she was promise itself, 702 01:23:58,116 --> 01:24:00,702 and you left her at the mercy of a man like me. 703 01:24:01,870 --> 01:24:03,497 You ruined her. 704 01:24:04,206 --> 01:24:06,541 For what? To get to me? 705 01:24:07,459 --> 01:24:10,462 - She's worth 50 of me. - For once, I agree with you. 706 01:24:12,798 --> 01:24:17,135 Yes. And now we also share a common fate. 707 01:24:18,303 --> 01:24:21,598 You will die, along with everyone in this city… 708 01:24:23,600 --> 01:24:27,646 … and the bright, starry, oil-driven future of the West. 709 01:24:34,152 --> 01:24:39,074 Since you sent your man to kill me, I've been watching time tick slowly away, 710 01:24:40,158 --> 01:24:41,952 marching toward my own death. 711 01:24:45,914 --> 01:24:47,833 Now you can have the same pleasure. 712 01:24:52,212 --> 01:24:53,964 Watch these hands, M. 713 01:24:55,007 --> 01:24:58,677 By noon tomorrow, your time is up. 714 01:25:00,262 --> 01:25:03,849 And I guarantee you, I will not miss. 715 01:25:26,788 --> 01:25:28,332 So beautiful. 716 01:25:29,916 --> 01:25:31,335 So smooth. 717 01:25:32,711 --> 01:25:34,171 So warm. 718 01:25:35,088 --> 01:25:36,673 How would you know? 719 01:25:42,012 --> 01:25:46,224 Why are you like this? Because Bond is dead? 720 01:25:47,893 --> 01:25:52,147 - It's what you wanted. - Of course it's what I wanted. 721 01:25:57,736 --> 01:25:58,904 He was… 722 01:26:02,199 --> 01:26:03,492 He was a good lover? 723 01:26:04,368 --> 01:26:07,412 What do you think? I wouldn't feel anything? 724 01:26:22,594 --> 01:26:24,096 I feel nothing. 725 01:26:40,112 --> 01:26:41,446 What about this? 726 01:26:52,624 --> 01:26:57,921 But surely, you can feel this? 727 01:27:05,137 --> 01:27:10,267 Remember pleasure? 728 01:27:57,939 --> 01:27:59,024 Wait here. 729 01:28:00,025 --> 01:28:04,196 Always something. First the casino, now the caviar factory. 730 01:28:04,863 --> 01:28:07,491 I am a slave to the free-market economy. 731 01:28:21,004 --> 01:28:22,005 Hello? 732 01:28:24,174 --> 01:28:25,675 Bond is alive. 733 01:28:30,889 --> 01:28:33,183 Is nothing in this place straight? 734 01:28:38,230 --> 01:28:41,441 Who are you? And how did you get in? 735 01:28:42,067 --> 01:28:45,695 I'll call security and congratulate them. 736 01:28:46,613 --> 01:28:47,906 Drink? 737 01:28:50,909 --> 01:28:53,495 Can't you just say hello like a normal person? 738 01:28:55,163 --> 01:28:56,498 Get lost. 739 01:28:57,249 --> 01:28:59,876 No, no, no. Down the back. 740 01:29:02,254 --> 01:29:03,922 What's your business with Elektra King? 741 01:29:04,923 --> 01:29:08,385 I thought you were the one giving her the business. 742 01:29:08,468 --> 01:29:11,888 She drops $1 million in your casino, and you don't even blink an eye. 743 01:29:12,097 --> 01:29:13,932 What's she paying you off for? 744 01:29:15,100 --> 01:29:18,603 You know, if I were you, a relationship with a man like that, 745 01:29:18,728 --> 01:29:19,980 I wouldn't bet on it. 746 01:29:24,442 --> 01:29:26,695 $5000 of beluga ruined. 747 01:29:26,778 --> 01:29:29,906 That's nothing compared to what a 20-megaton nuclear bomb can do. 748 01:29:29,990 --> 01:29:31,032 What are you talking about? 749 01:29:31,116 --> 01:29:33,285 We had a nuclear bomb stolen this morning. 750 01:29:33,368 --> 01:29:35,704 Renard and Elektra King are working together. 751 01:29:35,829 --> 01:29:37,581 - I didn't know. - Well, what do you know? 752 01:32:01,766 --> 01:32:03,393 Q's not gonna like this. 753 01:33:20,970 --> 01:33:22,847 Hide! 754 01:33:33,650 --> 01:33:34,734 Get out! 755 01:34:46,347 --> 01:34:47,390 Help! 756 01:34:47,473 --> 01:34:49,851 Now, where were we? 757 01:34:49,934 --> 01:34:52,729 - PA rope, please! - No. The truth J 758 01:34:52,812 --> 01:34:53,897 She has M. 759 01:34:53,980 --> 01:34:56,774 - I know nothing about that. - Those blades were meant for you. 760 01:34:56,858 --> 01:34:59,235 What does Elektra King want you dead for? 761 01:34:59,986 --> 01:35:04,365 It was you who destroyed my factory, then you drown my Rolls-Royce, 762 01:35:04,449 --> 01:35:07,952 and now you're trying to drown me in my own caviar! 763 01:35:08,286 --> 01:35:09,662 Let me out! 764 01:35:10,121 --> 01:35:12,999 Too bad we don't have any champagne. 765 01:35:13,082 --> 01:35:14,334 Or sour cream. 766 01:35:14,876 --> 01:35:15,877 Okay, okay. 767 01:35:17,670 --> 01:35:23,676 Occasionally, I get equipment for her. Machinery. You know, Russian stuff. 768 01:35:23,801 --> 01:35:25,511 And the payoff in the casino? 769 01:35:26,012 --> 01:35:27,263 It was a special job. 770 01:35:28,056 --> 01:35:29,807 My nephew is in the navy. 771 01:35:31,184 --> 01:35:34,395 He's smuggling some machinery for her. 772 01:35:34,604 --> 01:35:36,314 - Where? - Absolutely not! 773 01:35:36,397 --> 01:35:37,440 Where? 774 01:35:41,027 --> 01:35:43,613 - Where? - Istanbul! 775 01:35:52,997 --> 01:35:56,376 You! Where have you been, you gold-encrusted buffoon? 776 01:35:56,459 --> 01:35:59,170 Sorry, boss. I must have bumped my head. 777 01:35:59,337 --> 01:36:00,964 Oh, really? Get me out of here, 778 01:36:01,047 --> 01:36:03,424 I'll show you what a bumped head feels like. 779 01:36:03,508 --> 01:36:07,762 Look. We have no roof, but at least we have four good walls. 780 01:36:20,358 --> 01:36:24,320 The insurance company is never going to believe this. 781 01:37:25,673 --> 01:37:28,760 This used to be the KGB's Istanbul safe house. 782 01:37:28,843 --> 01:37:32,013 Now it's FSB. Federal Security Bureau. 783 01:37:32,221 --> 01:37:34,891 Same old friendly service with a new name. 784 01:37:35,308 --> 01:37:37,352 - Did you raise Nikoli? - Nothing. 785 01:37:37,435 --> 01:37:39,979 Try scanning the emergency frequencies. 786 01:37:41,731 --> 01:37:42,774 Tragedy. 787 01:37:43,232 --> 01:37:46,194 In the old days, there were at least a hundred places 788 01:37:46,277 --> 01:37:48,363 where a submarine could surface undetected. 789 01:37:48,446 --> 01:37:49,530 Submarine? 790 01:37:50,281 --> 01:37:52,241 What class is your nephew running? 791 01:37:54,243 --> 01:37:56,204 - Victor III, you call it. - Nuclear. 792 01:37:56,287 --> 01:37:59,082 He's not loading cargo. They want the sub. They want to use the reactor. 793 01:37:59,165 --> 01:38:00,208 That's it. 794 01:38:00,291 --> 01:38:03,211 Put weapons-grade plutonium in that sub's reactor, 795 01:38:03,336 --> 01:38:05,713 instant catastrophic meltdown. 796 01:38:05,922 --> 01:38:07,965 Making it all look just like an accident. 797 01:38:08,925 --> 01:38:10,134 But why? 798 01:38:10,802 --> 01:38:16,307 Because the existing pipelines from the Caspian Sea go to the north. Here. 799 01:38:16,808 --> 01:38:20,978 The oil is put onboard the tankers, shipped across the Black Sea, down to Istanbul. 800 01:38:21,729 --> 01:38:26,984 The explosion would destroy Istanbul, contaminating the Bosporus for decades. 801 01:38:28,152 --> 01:38:30,279 And there'd be only one way to get the oil out. 802 01:38:30,488 --> 01:38:34,200 Yeah, down south to the Med. The King pipeline. 803 01:38:34,617 --> 01:38:35,701 Elektra's pipeline. 804 01:38:36,202 --> 01:38:37,995 We must find Nikoli. 805 01:38:39,956 --> 01:38:41,332 Captain Nikoli? 806 01:38:43,459 --> 01:38:44,544 Sir. 807 01:38:45,461 --> 01:38:47,004 Ready to load your cargo. 808 01:38:47,213 --> 01:38:49,132 We have only a few hours before we'll be missed. 809 01:38:49,215 --> 01:38:50,258 You came with a skeleton crew? 810 01:38:50,341 --> 01:38:52,343 - Yeah, that's all we can afford these days. - Of course. 811 01:38:53,010 --> 01:38:55,346 Some brandy and refreshments for your men. 812 01:38:57,348 --> 01:38:58,433 Thank you. 813 01:39:03,688 --> 01:39:04,856 Good morning. 814 01:39:09,485 --> 01:39:10,820 What's the time? 815 01:39:24,417 --> 01:39:26,377 It's time for you to die. 816 01:39:58,993 --> 01:40:00,411 I've got something 817 01:40:01,370 --> 01:40:03,122 on the emergency frequency. 818 01:40:03,331 --> 01:40:05,917 Two six-digit numbers cycled every 15 seconds. 819 01:40:06,083 --> 01:40:10,046 - A GPS signal. Position coordinates. - Locator card. M. 820 01:40:13,424 --> 01:40:15,343 - Here. - Yeah. Maiden's Tower. 821 01:40:15,426 --> 01:40:18,095 - Have you been there? - No. No. Mr. Bullion. 822 01:40:30,274 --> 01:40:31,692 Come on, come on, come on. 823 01:40:45,456 --> 01:40:48,751 After you. I insist. 824 01:41:05,810 --> 01:41:07,728 Enjoyed your meal, boys? 825 01:41:15,611 --> 01:41:17,738 Take them up and throw them in the sea. 826 01:41:30,084 --> 01:41:31,669 The extruder's in here. 827 01:41:33,129 --> 01:41:37,091 It will take me half an hour to set up the machine to make the plutonium rod. 828 01:41:43,931 --> 01:41:45,349 Put them in here. 829 01:41:54,900 --> 01:41:58,529 The reactor is secured. Everything is complete as planned. 830 01:42:01,282 --> 01:42:05,036 - Is your helicopter ready? - It's going to pick me up in half an hour. 831 01:42:08,539 --> 01:42:10,082 Then this is the end. 832 01:42:10,333 --> 01:42:13,127 No. This is the beginning. 833 01:42:14,754 --> 01:42:16,547 The world will never be the same. 834 01:42:30,227 --> 01:42:34,440 The future is yours. Have fun with it. 835 01:42:41,906 --> 01:42:43,324 James Bond. 836 01:42:51,832 --> 01:42:53,167 If only you'd kept away, 837 01:42:53,250 --> 01:42:56,670 we might have met again in a few years and become lovers once more. 838 01:43:06,263 --> 01:43:07,765 Гаке her to Renard. 839 01:43:10,559 --> 01:43:13,938 Pretty thing. You had her, too? 840 01:43:19,235 --> 01:43:21,112 I could've given you the world. 841 01:43:22,571 --> 01:43:24,156 The world is not enough. 842 01:43:25,074 --> 01:43:28,119 - Foolish sentiment. - Family motto. 843 01:43:31,414 --> 01:43:35,793 They were digging near here, and they found some very pretty vases. 844 01:43:37,002 --> 01:43:39,171 They also found this chair. 845 01:43:49,849 --> 01:43:53,936 I think we ignore the old ways at our peril, don't you? 846 01:43:54,937 --> 01:43:58,524 - Where's M? - Soon, she'll be everywhere. 847 01:44:00,151 --> 01:44:04,655 All this because you fell for Renard? 848 01:44:07,950 --> 01:44:10,911 Five more turns and your neck will break. 849 01:44:14,373 --> 01:44:16,876 I've always had a power over men. 850 01:44:19,086 --> 01:44:23,424 When I realized my father wouldn't rescue me from the kidnappers, 851 01:44:23,841 --> 01:44:26,510 knew I had to form another alliance. 852 01:44:27,887 --> 01:44:31,348 You turned Renard. 853 01:44:32,892 --> 01:44:37,646 Just like you, only you were even easier. 854 01:44:41,400 --> 01:44:45,362 I told him he had to hurt me. He had to make it look real. 855 01:44:46,655 --> 01:44:51,952 When he refused, I told him I would do it myself. 856 01:44:56,415 --> 01:44:59,627 So you killed your father. 857 01:45:00,795 --> 01:45:02,046 He killed me. 858 01:45:03,756 --> 01:45:06,091 He killed me the day he refused to pay my ransom. 859 01:45:06,383 --> 01:45:08,677 Was this all about the oil? 860 01:45:10,429 --> 01:45:12,223 It is my oil. 861 01:45:13,015 --> 01:45:15,559 Mine and my family's. 862 01:45:15,893 --> 01:45:19,063 It runs in my veins, thicker than blood. 863 01:45:20,231 --> 01:45:22,608 I'm going to redraw the map. 864 01:45:22,858 --> 01:45:26,153 And when I'm through, the whole world will know my name, 865 01:45:26,362 --> 01:45:29,573 my grandfather's name, the glory of my people! 866 01:45:29,657 --> 01:45:32,868 No one will believe this meltdown was an accident. 867 01:45:33,369 --> 01:45:35,829 They will believe. They will all believe. 868 01:45:36,872 --> 01:45:40,501 You understand? Nobody can resist me. 869 01:45:45,464 --> 01:45:48,509 You know what happens when a man is strangled? 870 01:45:48,592 --> 01:45:51,971 Elektra, it's not too late. 871 01:45:53,973 --> 01:45:56,767 Eight million people need not die. 872 01:45:58,602 --> 01:46:01,272 You should've killed me when you had the chance. 873 01:46:02,398 --> 01:46:05,568 But you couldn't. Not me. Not a woman you've loved. 874 01:46:15,995 --> 01:46:18,497 You meant nothing to me. 875 01:46:23,961 --> 01:46:30,009 One last screw. 876 01:46:30,134 --> 01:46:31,802 Oh, James. 877 01:46:55,159 --> 01:46:59,663 Boss, you're alive. So glad to see you. 878 01:47:00,456 --> 01:47:01,582 Me too. 879 01:47:07,630 --> 01:47:09,214 I'm looking for a submarine. 880 01:47:09,298 --> 01:47:12,509 It's big and black, and the driver is a very good friend of mine. 881 01:47:17,556 --> 01:47:19,516 Bring it to me. 882 01:47:20,809 --> 01:47:23,687 What a shame. He's just gone. 883 01:48:11,860 --> 01:48:13,946 Zukovsky really hated you. 884 01:48:15,698 --> 01:48:18,409 Everything's under control up here. Are you ready? 885 01:48:25,541 --> 01:48:27,167 Time to say good night. 886 01:48:56,030 --> 01:48:59,700 James, you can't kill me, not in cold blood. 887 01:49:06,498 --> 01:49:07,791 Bond! 888 01:49:29,313 --> 01:49:30,481 Call him off. 889 01:49:37,613 --> 01:49:39,156 I won't ask again. 890 01:49:40,491 --> 01:49:44,161 Call him off. Call him off! 891 01:49:48,874 --> 01:49:50,125 Renard. 892 01:49:54,922 --> 01:49:58,217 You wouldn't kill me. You'd miss me. 893 01:50:00,677 --> 01:50:01,678 Yes. 894 01:50:02,721 --> 01:50:04,640 Dive! Bond… 895 01:50:10,229 --> 01:50:11,563 … never miss. 896 01:51:19,798 --> 01:51:21,091 Where is she? 897 01:51:39,109 --> 01:51:40,110 James! 898 01:51:40,861 --> 01:51:43,071 Thought I'd forgotten you, eh? 899 01:52:15,312 --> 01:52:18,690 Level at 100 feet. Hold her steady. 900 01:52:29,493 --> 01:52:30,869 Level at 100 feet. 901 01:52:36,333 --> 01:52:40,796 If we can force them up to the surface, they'll show up on the spy satellite, 902 01:52:41,171 --> 01:52:42,673 bring out the navy. 903 01:52:53,058 --> 01:52:54,518 Come on. Get up! 904 01:52:54,685 --> 01:52:56,395 Over there. Go! Move! 905 01:52:56,478 --> 01:52:57,688 Move! Go, go, go! 906 01:52:57,854 --> 01:53:01,316 Get over there! Stay! Up! 907 01:53:31,555 --> 01:53:34,016 Get us level! Level! 908 01:53:34,224 --> 01:53:35,851 It's all smashed! 909 01:53:36,059 --> 01:53:37,102 Christmas? 910 01:53:38,562 --> 01:53:42,315 - So we're going up, then? - Slight miscalculation. 911 01:53:54,411 --> 01:53:55,495 Hold on! 912 01:53:57,622 --> 01:53:59,583 Hold on, hold on. 913 01:54:14,890 --> 01:54:16,266 Brace yourself. 914 01:54:45,545 --> 01:54:48,715 - It's flooding! - Get up to the hatch. 915 01:54:56,681 --> 01:55:00,727 Damn! Come on! Go, go! 916 01:55:01,478 --> 01:55:04,648 Move! Go on! Get out, now! 917 01:55:25,544 --> 01:55:28,004 He's opened up the reactor! 918 01:55:28,088 --> 01:55:29,631 And locked himself in! 919 01:55:29,714 --> 01:55:31,591 I have to get up there to him. 920 01:55:32,342 --> 01:55:33,718 We've got one chance. 921 01:55:33,802 --> 01:55:38,390 I'll get out of the submarine and back in through the reactor room escape hatch. 922 01:55:41,893 --> 01:55:45,856 When the light goes red, press this button so I can get back in. 923 01:55:46,523 --> 01:55:48,108 James, it's too risky. 924 01:55:48,191 --> 01:55:51,027 If I don't make it, use this chamber to get out. 925 01:55:51,111 --> 01:55:52,320 Close the hatch. 926 01:55:52,404 --> 01:55:54,656 Be sure to exhale all the way up. Close it. 927 01:58:23,972 --> 01:58:24,973 James! 928 01:58:27,350 --> 01:58:28,351 Help! 929 01:58:39,529 --> 01:58:40,780 Come on, come on! 930 01:58:43,992 --> 01:58:46,077 We're safe from the radiation 931 01:58:46,161 --> 01:58:48,997 as long as the reactor coolant doesn't burst. 932 01:58:49,080 --> 01:58:51,791 If he had gotten the plutonium rod in the reactor, 933 01:58:52,000 --> 01:58:54,377 we could've written off the whole city. 934 01:58:54,627 --> 01:58:55,629 James! 935 01:58:58,590 --> 01:59:00,550 Welcome to my nuclear family. 936 01:59:27,118 --> 01:59:29,537 Are you really gonna commit suicide for her? 937 01:59:29,621 --> 01:59:32,082 You forget, I'm already dead. 938 01:59:32,457 --> 01:59:35,794 Haven't you heard? So is she. 939 01:59:39,839 --> 01:59:42,217 You're lying. 940 01:59:45,595 --> 01:59:46,763 Liar! 941 02:01:08,803 --> 02:01:10,180 She's waiting for you. 942 02:01:28,448 --> 02:01:33,453 The hydrogen gas level's too high. One spark and the reactor will blow. 943 02:01:33,661 --> 02:01:35,246 I have to stop it. 944 02:01:38,917 --> 02:01:42,086 Go to the top of the submarine. I'll meet you in the torpedo bay. Go! 945 02:01:47,967 --> 02:01:49,511 The reactor is flooded. 946 02:01:51,304 --> 02:01:53,973 So it's safe even if this place blows. 947 02:02:26,381 --> 02:02:27,382 Hey! 948 02:02:30,468 --> 02:02:31,469 Hey! 949 02:02:32,011 --> 02:02:34,138 - Hi! - Hello! 950 02:02:38,184 --> 02:02:42,939 No, it's simply not the case. No. Before that. 951 02:02:48,319 --> 02:02:51,030 - Any word? - No. Still no contact. 952 02:02:56,119 --> 02:02:58,496 Always wanted to have Christmas in Turkey. 953 02:03:01,040 --> 02:03:06,087 - Was that a Christmas joke? - From me? No. Never. 954 02:03:07,130 --> 02:03:09,549 So isn't it time you unwrapped your present? 955 02:03:09,632 --> 02:03:11,092 Oh, I think so. 956 02:03:15,930 --> 02:03:17,473 Look. What's that? 957 02:03:18,391 --> 02:03:20,018 - The card. - So he must be nearby. 958 02:03:20,310 --> 02:03:21,394 Where? 959 02:03:24,480 --> 02:03:26,232 - Where? - It picks up body heat, 960 02:03:26,316 --> 02:03:28,109 so humans come out orange. 961 02:03:34,574 --> 02:03:36,451 I thought you said he was with Dr. Jones? 962 02:03:42,165 --> 02:03:43,166 It's getting redder. 963 02:03:50,757 --> 02:03:51,966 007! 964 02:03:57,347 --> 02:04:00,475 Must be a premature form of the millennium bug. 965 02:04:03,353 --> 02:04:04,896 I was wrong about you. 966 02:04:06,189 --> 02:04:07,940 Yeah? How so? 967 02:04:09,901 --> 02:04:12,820 I thought Christmas only comes once a year. 70265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.