All language subtitles for Outlander.S07E08.1080p.WEB-DL.RGzsRutracker_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,127 --> 00:00:45,129 - Mrs. Bug? - I dinna ken it was you. 2 00:00:45,296 --> 00:00:46,797 When you've something worth taking, 3 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 you'll see me again. 4 00:00:49,133 --> 00:00:50,801 My brother wished to lend his support to the army. 5 00:00:50,968 --> 00:00:51,886 I suppose I'll be seein' more of ye. 6 00:00:52,052 --> 00:00:53,512 I suppose so. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,139 I was gonna take Bobby to the pictures tomorrow night. 8 00:00:55,306 --> 00:00:56,390 I don't know if Jemmy would like to join us? 9 00:00:56,515 --> 00:00:58,350 Jemmy is gone! 10 00:00:58,517 --> 00:00:59,727 That bad man took him. 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,316 Simon Fraser's one of Burgoyne's brigadiers. 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,525 Simon Fraser? 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 A second cousin. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,029 I canna fault you your courage. 15 00:01:10,154 --> 00:01:13,157 You'll be needing it if ye're to stay and fight, 16 00:01:13,324 --> 00:01:14,784 if that's what you really want. 17 00:01:16,869 --> 00:01:18,454 Get up. 18 00:01:18,579 --> 00:01:20,539 You're a different man now. 19 00:01:20,706 --> 00:01:22,166 Come back to me. 20 00:01:22,333 --> 00:01:25,085 And if you don't, I'll come looking for you. 21 00:01:44,480 --> 00:01:46,565 I got his hat, Mum. I'm keepin' it. 22 00:02:03,207 --> 00:02:04,375 He's still alive, Mum. 23 00:02:06,043 --> 00:02:08,212 Cut his throat, the treasoner. 24 00:02:11,298 --> 00:02:13,050 Or I will choke him to death, I swear. 25 00:02:13,217 --> 00:02:14,760 You can have your pick of the others. 26 00:02:14,885 --> 00:02:17,179 My pick? Do you think I'm a-- 27 00:02:17,346 --> 00:02:19,765 I've got mouths to feed. I'm takin' this one. 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,560 "This one" is my husband. 29 00:02:22,726 --> 00:02:24,103 Hold her off, Mum. 30 00:02:24,228 --> 00:02:25,396 - I'll take care of him. - Don't! 31 00:02:27,022 --> 00:02:28,983 I will kill you. 32 00:02:30,818 --> 00:02:32,570 Just fucking try me! 33 00:02:54,425 --> 00:02:56,218 That tickles, Sassenach. 34 00:02:58,554 --> 00:03:00,973 Lie still. 35 00:03:01,140 --> 00:03:03,934 There's blood on your shirt. I'm checking for wounds. 36 00:03:06,687 --> 00:03:08,188 I think it's from your hand. 37 00:03:08,355 --> 00:03:11,025 Think yer right. 38 00:03:13,819 --> 00:03:15,279 What took ye so long? 39 00:03:15,446 --> 00:03:18,574 Been looking for you all night, if you must know. 40 00:03:18,699 --> 00:03:20,326 What happened anyway? 41 00:03:20,492 --> 00:03:22,786 Why are you asking me? How should I know? 42 00:03:22,953 --> 00:03:24,288 You went and got yourself butchered 43 00:03:24,455 --> 00:03:26,040 like a sodding hog. 44 00:03:26,206 --> 00:03:28,334 Trying to be a hero again is what it looks like. 45 00:03:31,962 --> 00:03:34,131 No, what happened in the battle, I mean. 46 00:03:34,256 --> 00:03:38,218 I ken what happened to me, roughly. 47 00:03:38,385 --> 00:03:40,554 Why did you enter the fray? 48 00:03:40,721 --> 00:03:41,972 You're a rifleman. 49 00:03:42,139 --> 00:03:43,307 You're supposed to be fighting from a distance, 50 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 not hand-to-hand bloody-- 51 00:03:45,643 --> 00:03:49,647 Oh, you vainglorious, pigheaded, grandstanding Scot. 52 00:03:50,981 --> 00:03:52,316 "Grandstanding"? 53 00:03:52,441 --> 00:03:54,985 Yes. You could have been killed. 54 00:03:55,152 --> 00:03:56,654 Thought I was, 55 00:03:56,820 --> 00:03:59,490 when the dragoon came down on me wi' his sword. 56 00:03:59,657 --> 00:04:00,824 I scairt his horse, 57 00:04:00,950 --> 00:04:03,786 and it reared up, got me in the head and... 58 00:04:03,953 --> 00:04:06,497 Stop trying to change the subject. 59 00:04:06,622 --> 00:04:09,708 Is not the subject I'm not killed? 60 00:04:17,883 --> 00:04:22,554 The subject is your stupid hero complex. 61 00:04:22,680 --> 00:04:24,515 You think I have nothing better to do 62 00:04:24,682 --> 00:04:27,685 than to trot around after you, sticking pieces back on? 63 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 Here. 64 00:04:41,490 --> 00:04:43,993 We were supposed to be in Scotland. 65 00:04:45,744 --> 00:04:48,122 I'm sorry. 66 00:04:48,288 --> 00:04:51,792 I know you couldn't say no, but you scared me, Jamie. 67 00:04:53,293 --> 00:04:56,630 For now, mo nighean donn, 68 00:04:56,755 --> 00:04:59,717 I thank you for my life. 69 00:05:18,193 --> 00:05:21,613 Ah, ye've the tongue of a venomous shrew, Sassenach. 70 00:05:23,407 --> 00:05:25,743 Ye're a bonnie wee swordsman. 71 00:05:30,914 --> 00:05:33,459 ♪ Sing me a song ♪ 72 00:05:33,625 --> 00:05:36,837 ♪ Of a lass that is gone ♪ 73 00:05:37,004 --> 00:05:39,757 ♪ Say, could that lass ♪ 74 00:05:39,923 --> 00:05:42,593 ♪ Be I? ♪ 75 00:05:42,760 --> 00:05:45,387 ♪ Merry of soul ♪ 76 00:05:45,554 --> 00:05:48,390 ♪ She sailed on a day ♪ 77 00:05:48,557 --> 00:05:50,768 ♪ Over the sea ♪ 78 00:05:50,934 --> 00:05:53,937 ♪ To Skye ♪ 79 00:05:54,063 --> 00:05:56,774 ♪ Billow and breeze ♪ 80 00:05:56,940 --> 00:05:59,526 ♪ Islands and seas ♪ 81 00:05:59,651 --> 00:06:05,282 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 82 00:06:05,449 --> 00:06:08,118 ♪ All that was good ♪ 83 00:06:08,243 --> 00:06:10,954 ♪ All that was fair ♪ 84 00:06:11,121 --> 00:06:13,332 ♪ All that was me ♪ 85 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 ♪ Is gone ♪ 86 00:06:16,502 --> 00:06:18,796 ♪ Sing me a song ♪ 87 00:06:18,962 --> 00:06:22,007 ♪ Of a lass that is gone ♪ 88 00:06:22,174 --> 00:06:25,052 ♪ Say, could that lass ♪ 89 00:06:25,177 --> 00:06:27,638 ♪ Be I? ♪ 90 00:06:27,805 --> 00:06:30,099 ♪ Merry of soul ♪ 91 00:06:30,265 --> 00:06:33,185 ♪ She sailed on a day ♪ 92 00:06:33,310 --> 00:06:37,564 ♪ Over the sea ♪ 93 00:06:37,731 --> 00:06:43,570 ♪ To Skye ♪ 94 00:06:52,704 --> 00:06:56,583 ♪ Sing me a song ♪ 95 00:06:56,750 --> 00:07:01,213 ♪ Of a lass that is gone ♪ 96 00:07:01,380 --> 00:07:06,176 ♪ Say, could that lass ♪ 97 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 ♪ Be I? ♪ 98 00:07:14,518 --> 00:07:16,019 Ian? 99 00:07:16,186 --> 00:07:18,230 Came back unharmed. 100 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 At least he came back. 101 00:07:20,023 --> 00:07:22,359 You must have caught it near the hilt. 102 00:07:22,526 --> 00:07:24,361 Otherwise it would have split your hand in two. 103 00:07:24,528 --> 00:07:27,531 Shame I didn't have a targe. 104 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 This'll have to do for now. 105 00:07:37,708 --> 00:07:39,626 You won't die. I promise. 106 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 But I do have other patients that might. 107 00:07:45,507 --> 00:07:47,593 Who won? 108 00:07:47,759 --> 00:07:50,053 British are claiming they did. 109 00:07:50,220 --> 00:07:51,972 But only because they held the field 110 00:07:52,139 --> 00:07:53,765 and we retreated back to the camp. 111 00:07:53,932 --> 00:07:56,935 That's only because night fell, or so I'm told. 112 00:07:57,102 --> 00:07:59,563 Sensible plan. 113 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Reports are they suffered 114 00:08:01,899 --> 00:08:03,734 nearly twice the casualties we did. 115 00:08:06,737 --> 00:08:09,656 Just because William was at Ticonderoga 116 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 doesn't mean he's here. 117 00:08:15,621 --> 00:08:18,081 The garrison's a fort. He might have stayed. 118 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 Aye. 119 00:08:19,917 --> 00:08:20,959 I ken. 120 00:08:24,880 --> 00:08:27,674 Go to yer patients, Claire. I'll--I'll sleep if I can. 121 00:08:52,574 --> 00:08:55,452 In all my life, I have lost four patients on my table. 122 00:08:55,619 --> 00:08:56,745 And now in one day, 123 00:08:56,912 --> 00:09:00,123 that number has increased tenfold. 124 00:09:00,290 --> 00:09:02,459 Thee has done this before, thee said. 125 00:09:03,752 --> 00:09:05,254 How does thee go on? 126 00:09:06,797 --> 00:09:08,590 By knowing that without me, 127 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 the number would be even greater. 128 00:09:12,052 --> 00:09:13,804 Think of those that you've saved. 129 00:09:13,971 --> 00:09:16,640 That number has increased today as well. 130 00:09:16,807 --> 00:09:18,892 Perhaps. 131 00:09:19,059 --> 00:09:22,145 Or perhaps I should have chosen a more peaceable profession. 132 00:09:24,648 --> 00:09:28,151 All this violence is difficult for a man like me. 133 00:09:28,318 --> 00:09:31,071 A human being? 134 00:09:31,238 --> 00:09:33,740 I-I meant a Quaker. 135 00:09:36,285 --> 00:09:37,869 Forgive me, Claire. 136 00:09:37,995 --> 00:09:40,664 - For what? - For... 137 00:09:40,831 --> 00:09:43,000 presuming that this is harder for me than for thee. 138 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 How is Rachel coping? 139 00:09:47,671 --> 00:09:49,506 She is a great help to me. 140 00:09:51,466 --> 00:09:54,052 And she bears it remarkably well. 141 00:09:56,388 --> 00:09:58,932 But the suffering of others cannot help but take its toll. 142 00:10:03,186 --> 00:10:06,815 Can it be worth it, all this death? 143 00:10:08,692 --> 00:10:11,403 I-I do not doubt our cause, but I-- 144 00:10:11,528 --> 00:10:15,866 I've asked myself that question many times. 145 00:10:16,033 --> 00:10:19,286 And I've not always been confident of the answer... 146 00:10:19,453 --> 00:10:22,164 but, yes... 147 00:10:22,289 --> 00:10:24,374 I believe it will be. 148 00:10:30,213 --> 00:10:32,341 Excuse me, I... 149 00:10:32,507 --> 00:10:35,093 must go tend to my husband. 150 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Of course. 151 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Feel better, Colonel. 152 00:11:10,045 --> 00:11:12,964 Hmm. 153 00:11:19,596 --> 00:11:21,807 Will you have to cut anything off? 154 00:11:21,973 --> 00:11:24,810 I'll allow it, if you do. 155 00:11:24,976 --> 00:11:26,770 Oh, you will, will you? 156 00:11:26,937 --> 00:11:28,230 Mm. 157 00:11:28,397 --> 00:11:30,190 Laudanum. 158 00:11:32,359 --> 00:11:34,820 Sip it and drink every drop. 159 00:11:34,986 --> 00:11:36,279 It's all I have left. 160 00:11:38,740 --> 00:11:40,700 Whatever happens, I'll try my best 161 00:11:40,867 --> 00:11:42,702 to leave you with a working hand, 162 00:11:42,828 --> 00:11:44,496 no infection 163 00:11:44,663 --> 00:11:46,623 and, once it heals, 164 00:11:46,790 --> 00:11:48,500 no pain. 165 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 You're not sipping. 166 00:11:50,794 --> 00:11:52,712 It'll make me sick. 167 00:11:52,879 --> 00:11:54,297 It'll help mask the pain. 168 00:11:54,464 --> 00:11:57,300 Gives me terrible dreams. 169 00:11:57,467 --> 00:11:59,469 Well, as long as you're not twitching 170 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 like Rollo dreaming of chasing rabbits, 171 00:12:01,805 --> 00:12:03,723 I think we'll be all right. 172 00:12:09,104 --> 00:12:11,940 - I did tell you to sip it. - Hmm. 173 00:12:12,107 --> 00:12:14,025 Now, let's leave that for a minute 174 00:12:14,151 --> 00:12:16,653 while we wait for the laudanum to take effect. 175 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 Who was your visitor earlier? 176 00:12:30,125 --> 00:12:33,503 A colonel--Johnson. 177 00:12:33,628 --> 00:12:35,505 Micah Johnson, his name was. 178 00:12:35,672 --> 00:12:38,800 I saw him leave. What did he want? 179 00:12:40,469 --> 00:12:42,721 Well, it seems when I'd-- 180 00:12:42,888 --> 00:12:46,808 and a few others of Morgan's company, mind-- 181 00:12:46,975 --> 00:12:51,062 when we entered the fray, we broke the British charge. 182 00:12:51,229 --> 00:12:53,815 Scattered 'em, it seems. 183 00:12:53,982 --> 00:12:57,194 And Johnson's company was behind us in the fight. 184 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 If the charge had gone through, 185 00:13:00,030 --> 00:13:02,699 he'd have surely lost the company, he said. 186 00:13:02,866 --> 00:13:05,744 So you saved them. 187 00:13:05,911 --> 00:13:07,913 Not me alone. 188 00:13:08,038 --> 00:13:09,706 That's 50 men in a company. 189 00:13:11,500 --> 00:13:13,585 And not all of them would've been killed, of course. 190 00:13:15,170 --> 00:13:17,631 No, not all of them. 191 00:13:17,797 --> 00:13:19,382 Eh, it's like the Bible. 192 00:13:19,549 --> 00:13:23,929 That bit where the--Abraham bargains with the Lord 193 00:13:24,095 --> 00:13:26,097 for the cities of the plain. 194 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 "Wilt Thou not destroy the city 195 00:13:31,061 --> 00:13:33,271 for the sake of 50 just men?" 196 00:13:33,438 --> 00:13:35,232 And did He... 197 00:13:35,398 --> 00:13:37,984 spare the city for the sake of 50 just men? 198 00:13:38,151 --> 00:13:41,530 Aye. And Abraham kens... 199 00:13:41,696 --> 00:13:44,407 he won't find 50, 200 00:13:44,574 --> 00:13:47,577 so he argues the Lord down from 50 to 40 201 00:13:47,744 --> 00:13:51,373 and then 30 and 20... 202 00:13:51,540 --> 00:13:53,333 and ten. 203 00:13:58,922 --> 00:14:02,092 Ten good men... 204 00:14:02,259 --> 00:14:05,095 ...would be worth a finger, Sassenach. 205 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 Hmm. Or five. 206 00:14:07,222 --> 00:14:10,433 Or... 207 00:14:10,600 --> 00:14:12,769 ...even one. 208 00:14:21,736 --> 00:14:23,947 You bloody man. 209 00:14:24,114 --> 00:14:26,575 I knew you'd make me cry. 210 00:15:34,809 --> 00:15:37,062 Sweet dreams, my love. 211 00:15:39,314 --> 00:15:41,858 You may chase those rabbits now. 212 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 He did it. 213 00:16:04,631 --> 00:16:07,175 Rob took Jem through the stones. 214 00:16:08,426 --> 00:16:09,803 We found this. 215 00:16:11,054 --> 00:16:13,056 Oh, my God. 216 00:16:13,223 --> 00:16:15,392 I can't work out why. Why--why would he do this? 217 00:16:18,269 --> 00:16:19,729 It's the gold. 218 00:16:19,896 --> 00:16:22,399 You said someone got into the letters, so I looked, 219 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 and the musket ball is missing from the box, 220 00:16:24,901 --> 00:16:26,236 and so is one of the letters. 221 00:16:26,403 --> 00:16:29,030 It's the one about the Spaniard's gold. 222 00:16:30,657 --> 00:16:32,575 God damn him! 223 00:16:35,787 --> 00:16:37,956 Roger... What do we do? 224 00:16:38,123 --> 00:16:40,208 What do we do? We can't call the police. 225 00:16:43,503 --> 00:16:45,255 Roger. 226 00:16:45,422 --> 00:16:47,590 - What are you doing? - I'm goin' after him. 227 00:16:49,092 --> 00:16:50,135 Through the stones? 228 00:16:50,301 --> 00:16:52,220 I have to, Bree. 229 00:16:52,345 --> 00:16:54,097 If you're right, Rob'll be headed to Inverness 230 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 for a ship to America. 231 00:16:55,557 --> 00:16:57,934 I have to go tonight, now. 232 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 You stay with Mandy. 233 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 What're ye sayin'? 234 00:17:06,609 --> 00:17:08,486 This bastards goin' after Spanish gold? 235 00:17:08,653 --> 00:17:10,029 No. French gold. 236 00:17:10,196 --> 00:17:12,615 King Louis' gold that was meant for the Jacobites. 237 00:17:12,782 --> 00:17:14,534 Some of it ended up in North Carolina. 238 00:17:16,286 --> 00:17:18,371 And Jemmy knows the spot where it's hidden. 239 00:17:18,538 --> 00:17:20,123 And Cameron wants Jem to take him there? 240 00:17:22,125 --> 00:17:26,296 He won't hurt Jem. He needs him. 241 00:17:26,463 --> 00:17:28,173 I'm comin' wi' ye. 242 00:17:30,216 --> 00:17:33,553 It's my time we'll be goin' to, is it no'? 243 00:17:34,804 --> 00:17:36,473 And... 244 00:17:36,598 --> 00:17:38,850 you were gonna send me there anyway. 245 00:17:38,975 --> 00:17:40,143 Only if you wanted to. 246 00:17:42,979 --> 00:17:45,356 I want to help. 247 00:17:45,482 --> 00:17:46,524 You're kin. 248 00:17:49,652 --> 00:17:51,613 Do you still have your old clothes? 249 00:17:51,738 --> 00:17:52,614 Aye. 250 00:17:56,201 --> 00:17:57,660 You'll need this, too. 251 00:17:59,412 --> 00:18:00,997 Where'd this come from? 252 00:18:01,164 --> 00:18:03,500 An antique store in town. 253 00:18:03,666 --> 00:18:05,168 I figured we might need it someday. 254 00:18:22,685 --> 00:18:25,396 Well, it is looking very good for just two weeks, 255 00:18:25,563 --> 00:18:27,649 - even if I say so myself. - Hmm. 256 00:18:27,774 --> 00:18:29,192 Any pain? 257 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Well, I'll not be gettin' in any fisticuffs soon, 258 00:18:31,778 --> 00:18:33,029 but, uh, no. 259 00:18:34,364 --> 00:18:37,200 I think I will go take a pish. 260 00:18:45,083 --> 00:18:47,043 Are ye no' happy with Uncle Jamie's progress? 261 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 It means he will fight again. 262 00:18:53,049 --> 00:18:54,467 Mm. 263 00:18:54,634 --> 00:18:56,302 There's going to be another battle, isn't there? 264 00:18:56,469 --> 00:18:58,721 I think so. 265 00:18:58,888 --> 00:19:01,349 There has to be something decisive enough 266 00:19:01,474 --> 00:19:03,601 to draw the French into the war-- 267 00:19:03,768 --> 00:19:06,563 another battle that changes everything. 268 00:19:07,730 --> 00:19:09,983 I'd hoped that Jamie would stay away from it. 269 00:19:11,526 --> 00:19:13,945 But maybe he's supposed to be there. 270 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 Maybe he always was. 271 00:19:16,948 --> 00:19:19,325 I don't--I don't know. 272 00:19:19,450 --> 00:19:22,161 You don't know... when? 273 00:19:24,330 --> 00:19:27,417 Did you hear anything while you were on your scout? 274 00:19:27,584 --> 00:19:31,588 Um, Burgoyne is waiting for Clinton to send aid 275 00:19:31,754 --> 00:19:34,299 or divide us by attacking elsewhere. 276 00:19:34,465 --> 00:19:35,717 But he canna wait forever. 277 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Neither can we. 278 00:19:38,928 --> 00:19:40,930 Some of our generals want to attack, 279 00:19:41,097 --> 00:19:44,142 but Granny Gates says no. 280 00:19:44,309 --> 00:19:46,853 Oh, that's what they call him-- 281 00:19:47,020 --> 00:19:48,438 commander-- 282 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 because he's... 283 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 Old. I gathered that. 284 00:19:51,107 --> 00:19:52,442 Though he is 285 00:19:52,609 --> 00:19:54,068 younger than I am, if anyone's counting. 286 00:19:54,193 --> 00:19:57,196 Oh, Rollo, for goodness' sake, my goose grease. 287 00:19:57,363 --> 00:19:58,781 I was supposed to give it to Denzell. 288 00:19:58,948 --> 00:20:00,950 He has a patient with an injured rectum, 289 00:20:01,117 --> 00:20:03,161 and he's having trouble with his movements. 290 00:20:03,328 --> 00:20:05,580 I'll get ye some goose grease, Auntie. 291 00:20:05,747 --> 00:20:08,291 Some Oneida have arrived. They'll have some, I wager. 292 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 Great. 293 00:20:10,460 --> 00:20:12,962 Uh, could you take it to Denzell after? 294 00:20:15,465 --> 00:20:17,425 Or, um, to his sister? 295 00:20:19,218 --> 00:20:21,304 I'd be happy to. 296 00:20:21,471 --> 00:20:23,014 Thank you. 297 00:20:37,570 --> 00:20:38,947 Rollo. 298 00:20:42,033 --> 00:20:44,369 And I see thee has brought thy friend along, too. 299 00:20:44,535 --> 00:20:46,204 Miss Hunter. 300 00:20:46,371 --> 00:20:48,790 It's nice to see thee again, Ian Murray. 301 00:20:48,957 --> 00:20:51,459 I brought some goose grease. 302 00:20:53,294 --> 00:20:57,006 My aunt said your brother needed it for someone's... 303 00:20:57,173 --> 00:20:59,342 arsehole, I-I think. 304 00:20:59,509 --> 00:21:01,219 Oh. He'll be pleased. 305 00:21:01,386 --> 00:21:02,679 I thank thee. 306 00:21:02,804 --> 00:21:05,390 He's been so busy with the sick and injured. 307 00:21:07,642 --> 00:21:11,187 Sorry, it's slippery. 308 00:21:11,354 --> 00:21:14,649 Uh, the man I got it from said it was greasier than grease. 309 00:21:33,376 --> 00:21:35,420 Thee must know better. 310 00:21:39,882 --> 00:21:40,967 What does thee say? 311 00:21:43,094 --> 00:21:44,554 I'm sorry. 312 00:21:46,889 --> 00:21:48,391 Yes. 313 00:21:48,558 --> 00:21:50,977 I... we... 314 00:22:09,370 --> 00:22:10,872 Thee must not. 315 00:22:12,415 --> 00:22:13,916 We must not. 316 00:22:17,086 --> 00:22:20,256 No. Of course. 317 00:22:20,423 --> 00:22:23,009 Of course we mustn't. 318 00:22:23,176 --> 00:22:24,927 It's no' safe. 319 00:22:25,094 --> 00:22:27,430 Does thee know... 320 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 how I feel? 321 00:22:29,390 --> 00:22:32,810 I'm not worried about whether you love me. 322 00:22:32,977 --> 00:22:34,812 I'm worried about whether you might die because of it. 323 00:22:34,979 --> 00:22:37,065 "Die because of it"? 324 00:22:37,190 --> 00:22:38,900 Thee has cheek. 325 00:22:39,067 --> 00:22:41,360 I didn't say I loved thee. 326 00:22:41,527 --> 00:22:43,362 It's a great deal better you dinna. 327 00:22:54,499 --> 00:22:57,835 I think it's best if ye... dinna touch me. 328 00:22:59,629 --> 00:23:01,923 Because if you do, then I'll-- 329 00:23:02,090 --> 00:23:05,551 I'll take ye here and now. 330 00:23:06,928 --> 00:23:08,971 And then it's too late for us both. 331 00:23:35,331 --> 00:23:37,917 Are you Mrs. Fraser? 332 00:23:40,336 --> 00:23:42,130 I am. 333 00:23:42,255 --> 00:23:43,756 May I help you? 334 00:23:43,881 --> 00:23:45,383 Uh, yes, I was in hopes 335 00:23:45,508 --> 00:23:47,468 we might transact a little business. 336 00:23:47,635 --> 00:23:50,179 I'm told you possess a stock of cinchona bark. 337 00:23:50,346 --> 00:23:51,639 Is that so? 338 00:23:51,806 --> 00:23:53,182 Yes. Do you suffer from malaria? 339 00:23:53,349 --> 00:23:55,017 No, not I, but I have a gentleman 340 00:23:55,184 --> 00:23:57,562 in my command who does, very badly. 341 00:23:57,728 --> 00:24:00,815 I'd hoped you might be induced to make a trade. 342 00:24:09,031 --> 00:24:10,700 I used to run a store, you see-- 343 00:24:10,867 --> 00:24:12,869 a great deal of apothecary stuff 344 00:24:13,035 --> 00:24:15,538 and luxury dry goods in general. 345 00:24:15,663 --> 00:24:17,373 Laudanum? 346 00:24:17,540 --> 00:24:20,710 I was not sure what might best suit you. 347 00:24:20,877 --> 00:24:23,921 I learned it's best to always give a lady a choice. 348 00:24:24,088 --> 00:24:26,674 - Do you have more of this? - Indeed. Back at my camp. 349 00:24:28,176 --> 00:24:30,595 Do you require it regularly? 350 00:24:30,720 --> 00:24:34,307 W--I don't use it myself, if that's what you mean. 351 00:24:34,473 --> 00:24:35,892 Though I have. 352 00:24:36,058 --> 00:24:38,728 I took a musket ball in my left leg some time ago. 353 00:24:38,853 --> 00:24:41,731 Shattered the bone. Great deal of pain. 354 00:24:41,898 --> 00:24:44,192 But I have since weaned myself. 355 00:24:46,027 --> 00:24:49,906 Do you, um, require it regularly? 356 00:24:50,072 --> 00:24:51,741 The relief of pain is 357 00:24:51,908 --> 00:24:53,659 one of the more important things I can give people 358 00:24:53,826 --> 00:24:55,119 who come to see me. 359 00:24:55,286 --> 00:24:59,582 Lord knows that I can't offer many a cure. 360 00:24:59,707 --> 00:25:02,084 Well, that's a rather remarkable statement. 361 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Most in your profession seem to promise cure 362 00:25:04,629 --> 00:25:06,422 to nearly everyone. 363 00:25:06,589 --> 00:25:08,549 Well, I mightn't admit it to my patient, 364 00:25:08,716 --> 00:25:11,260 but it's as well to know one's limits. 365 00:25:11,427 --> 00:25:13,262 Do you think so? 366 00:25:13,429 --> 00:25:16,098 Do you not think that the admission of such limits 367 00:25:16,265 --> 00:25:18,643 might, in fact, prevent one from accomplishing 368 00:25:18,809 --> 00:25:20,102 all that is possible 369 00:25:20,269 --> 00:25:24,607 because one assumes something is not possible? 370 00:25:26,400 --> 00:25:27,860 You know, it might. 371 00:25:29,737 --> 00:25:31,489 I supposed if we didn't believe 372 00:25:31,656 --> 00:25:35,451 that we could accomplish things beyond reasonable expectation, 373 00:25:35,618 --> 00:25:37,620 well, then... 374 00:25:37,787 --> 00:25:39,789 ...I'm not sure any of us would be here. 375 00:25:41,374 --> 00:25:42,583 Sassenach. 376 00:25:43,834 --> 00:25:46,629 - Sir. - Colonel. 377 00:25:46,796 --> 00:25:48,297 Your wife and I have just been discussing 378 00:25:48,464 --> 00:25:50,174 the philosophy of endeavor. 379 00:25:50,299 --> 00:25:51,884 What do you say? 380 00:25:52,051 --> 00:25:54,053 Does a wise man know his limits 381 00:25:54,220 --> 00:25:55,596 or a bold one deny them? 382 00:25:57,473 --> 00:25:59,642 Well, I've heard it said that a man's reach 383 00:25:59,809 --> 00:26:01,852 must exceed his grasp, 384 00:26:02,019 --> 00:26:03,479 or what's a heaven for? 385 00:26:03,646 --> 00:26:06,691 Well, that is splendid. 386 00:26:06,857 --> 00:26:09,026 Do you recall where you heard it? 387 00:26:10,653 --> 00:26:12,738 Eh... a poet... 388 00:26:14,573 --> 00:26:15,825 ...I believe. 389 00:26:15,950 --> 00:26:17,159 That's right. 390 00:26:17,326 --> 00:26:19,996 Though, um, I can't seem to recall his name. 391 00:26:20,162 --> 00:26:23,207 It is a perfectly expressed sentiment. 392 00:26:24,583 --> 00:26:28,045 Well, in any event... cinchona bark. 393 00:26:33,301 --> 00:26:35,970 Thank you for the trade, Mr.-- 394 00:26:36,137 --> 00:26:38,848 I'm sorry, I-I don't know your rank. 395 00:26:39,015 --> 00:26:41,767 Oh, no, my apologies, Mrs. Fraser. 396 00:26:41,934 --> 00:26:43,936 What must you think of a man who bursts into your presence 397 00:26:44,103 --> 00:26:45,980 and fails to introduce himself? 398 00:26:46,147 --> 00:26:47,815 Major General Benedict Arnold. 399 00:26:49,525 --> 00:26:51,193 Your servant, ma'am. 400 00:26:57,199 --> 00:26:58,534 Sir. 401 00:27:02,955 --> 00:27:04,749 I ken I shouldn't have quoted a poem 402 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 that's not yet been written. 403 00:27:10,087 --> 00:27:11,630 Are ye well, Claire? 404 00:27:11,756 --> 00:27:13,591 You look like yer about to fall over. 405 00:27:13,758 --> 00:27:16,093 I might. 406 00:27:23,184 --> 00:27:25,603 Will thee pray for me, brother? 407 00:27:26,896 --> 00:27:29,940 I fear I'm in great danger. 408 00:27:30,107 --> 00:27:31,525 Indeed thee is. 409 00:27:33,277 --> 00:27:35,571 Though I am in doubt that prayer will aid thee much. 410 00:27:35,696 --> 00:27:38,240 What, does thee have no faith left in God? 411 00:27:38,407 --> 00:27:40,326 Oh, endless faith in God. 412 00:27:42,161 --> 00:27:45,915 In thee? Not quite so much. 413 00:27:48,417 --> 00:27:50,961 Even less in Ian Murray. 414 00:27:52,713 --> 00:27:54,090 How did thee know? 415 00:27:54,256 --> 00:27:56,926 I saw him leave earlier. 416 00:27:57,093 --> 00:28:00,179 And he saw me, though pretended not to. 417 00:28:00,346 --> 00:28:02,139 What did he say to thee? 418 00:28:04,475 --> 00:28:06,602 Nothing. 419 00:28:06,727 --> 00:28:08,354 Not much. 420 00:28:11,607 --> 00:28:14,276 He said... 421 00:28:14,443 --> 00:28:16,821 he said that I was in love with him. 422 00:28:19,448 --> 00:28:20,449 And is thee? 423 00:28:22,618 --> 00:28:25,079 How could I be in love with such a man? 424 00:28:26,664 --> 00:28:28,791 If thee were not... 425 00:28:28,958 --> 00:28:31,585 I do not think thee would be asking me to pray. 426 00:28:35,423 --> 00:28:36,966 I will tell him never to speak to thee again 427 00:28:37,133 --> 00:28:38,259 if thee wishes it. 428 00:28:38,384 --> 00:28:40,803 Or if thee prefers, 429 00:28:40,970 --> 00:28:44,348 I can assure him thy affection is only that of a friend. 430 00:28:44,515 --> 00:28:47,435 Are those the only alternatives thee sees? 431 00:28:47,601 --> 00:28:51,647 I have been put out of meeting, sissy, thee has not. 432 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 But to marry such a man as Ian Murray... 433 00:28:57,486 --> 00:28:59,447 ...no meeting would accept it. 434 00:29:13,669 --> 00:29:16,505 He's an American through and through 435 00:29:16,672 --> 00:29:18,841 and a brilliant soldier. 436 00:29:19,008 --> 00:29:21,927 Well, everyone likes him, save Granny Gates. 437 00:29:22,094 --> 00:29:23,512 There's bad blood between them. 438 00:29:23,679 --> 00:29:25,014 Over what, I dinna ken, 439 00:29:25,181 --> 00:29:27,808 but the men would follow him anywhere. 440 00:29:27,975 --> 00:29:30,019 At some point, he'll become disillusioned 441 00:29:30,186 --> 00:29:32,021 and decide to switch sides. 442 00:29:32,188 --> 00:29:35,024 He'll start making overtures to the British. 443 00:29:35,191 --> 00:29:39,028 For an American general to turn his coat, 444 00:29:39,195 --> 00:29:40,863 it's unthinkable. 445 00:29:41,030 --> 00:29:44,617 His name will become synonymous with being a traitor. 446 00:29:44,742 --> 00:29:46,994 Two hundred years from now, if somebody betrays you, 447 00:29:47,161 --> 00:29:49,079 you call them a Benedict Arnold. 448 00:29:49,205 --> 00:29:50,956 It's all he'll ever be remembered for. 449 00:29:51,123 --> 00:29:52,833 We must let it happen? 450 00:29:53,000 --> 00:29:56,086 All I know is he does this... 451 00:29:56,212 --> 00:29:58,923 and we win. 452 00:29:59,089 --> 00:30:00,299 And if he doesn't... 453 00:30:03,344 --> 00:30:05,054 When? 454 00:30:05,221 --> 00:30:07,223 When will he do it? 455 00:30:07,389 --> 00:30:10,059 That's the problem. I have no idea. 456 00:30:12,770 --> 00:30:15,481 Tonight we have good news. 457 00:30:18,192 --> 00:30:20,402 "Well, what news, Daniel Morgan?" 458 00:30:20,569 --> 00:30:22,863 Well, I will tell you. 459 00:30:24,907 --> 00:30:28,160 From Major General Gates... 460 00:30:28,327 --> 00:30:29,828 "Today we have learned 461 00:30:29,995 --> 00:30:32,748 "of a great righting of wrongs. 462 00:30:32,915 --> 00:30:36,085 Colonel John Brown has retaken Sugar Loaf"... 463 00:30:36,252 --> 00:30:38,629 ..."which... the British 464 00:30:38,796 --> 00:30:41,757 now call Mount Defiance." 465 00:30:44,301 --> 00:30:45,928 "A poor choice of name, 466 00:30:46,095 --> 00:30:49,265 as they were unable to defy our advances." 467 00:30:51,183 --> 00:30:54,645 "Though he did not recapture Ticonderoga itself, 468 00:30:54,812 --> 00:30:58,399 "Colonel Brown apprehended a dozen British officers 469 00:30:58,566 --> 00:31:01,944 "and 140 British infantry. 470 00:31:02,069 --> 00:31:04,488 "And freed... 471 00:31:04,655 --> 00:31:07,491 119 of our own from captivity." 472 00:31:13,747 --> 00:31:15,749 And why, 473 00:31:15,916 --> 00:31:18,836 oh, why do we hate 474 00:31:18,961 --> 00:31:21,422 the British, friends? 475 00:31:21,589 --> 00:31:23,007 I can guess what's comin'. 476 00:31:26,135 --> 00:31:29,597 I heard it a week ago. Saw it, too. 477 00:31:29,763 --> 00:31:31,056 Saw what? 478 00:31:45,779 --> 00:31:48,073 The British army did that. 479 00:31:48,240 --> 00:31:50,492 To one of their own, mind you. 480 00:31:50,659 --> 00:31:52,911 My crime? 481 00:31:53,078 --> 00:31:55,789 An officer struck me... 482 00:31:55,956 --> 00:31:57,583 and I fought back! 483 00:31:59,376 --> 00:32:01,378 See, they don't like that... 484 00:32:01,503 --> 00:32:02,963 fighting back. 485 00:32:05,132 --> 00:32:09,887 Gave me 499 lashes. 486 00:32:10,054 --> 00:32:12,348 I counted. 487 00:32:12,514 --> 00:32:15,017 Supposed to give me 500, but he missed one. 488 00:32:15,142 --> 00:32:17,895 I didn't inform him of it. 489 00:32:25,027 --> 00:32:26,654 Does he know? 490 00:32:29,740 --> 00:32:32,701 I think he can sense in me a kindred spirit. 491 00:32:32,868 --> 00:32:34,828 But, no. 492 00:32:34,953 --> 00:32:38,040 No, he doesna ken we're kindred of flesh as well. 493 00:33:08,195 --> 00:33:11,240 Halt! 494 00:33:13,450 --> 00:33:14,743 That's it! 495 00:33:14,910 --> 00:33:16,704 Make 'em fear for their skulls. 496 00:33:36,974 --> 00:33:40,561 Shoot the generals, boys. 497 00:33:40,728 --> 00:33:43,105 Don't you see who that is? It's Simon Fraser. 498 00:33:43,272 --> 00:33:44,982 Shoot him! 499 00:33:45,149 --> 00:33:47,359 God's blood. Cousin. 500 00:33:48,026 --> 00:33:48,736 For King and country! 501 00:33:48,902 --> 00:33:51,280 King and country! 502 00:33:53,282 --> 00:33:54,908 General Arnold is right. 503 00:33:56,285 --> 00:33:59,288 I admire and respect General Fraser, 504 00:33:59,413 --> 00:34:01,498 but it is necessary that he should die. 505 00:34:14,344 --> 00:34:16,972 Damn your eyes for a crew of blind men! 506 00:34:17,097 --> 00:34:18,807 Colonel! 507 00:34:18,974 --> 00:34:20,726 Shoot him, why don't you? 508 00:34:25,564 --> 00:34:26,815 Fire! 509 00:34:36,200 --> 00:34:37,534 Fire. 510 00:35:05,938 --> 00:35:07,022 I got him! 511 00:35:25,457 --> 00:35:28,043 Follow me, boys! To the redoubt! 512 00:35:28,210 --> 00:35:29,920 Pull back! 513 00:35:35,801 --> 00:35:37,886 Pull back! 514 00:35:47,729 --> 00:35:50,774 Follow that goddamn fool. 515 00:35:50,941 --> 00:35:54,069 He'll win us this battle, if he survives it. 516 00:35:59,241 --> 00:36:01,034 To the redoubt! To the redoubt! 517 00:36:19,720 --> 00:36:21,430 With me! 518 00:37:27,829 --> 00:37:29,748 William! 519 00:37:35,504 --> 00:37:36,755 Colonel! 520 00:37:45,639 --> 00:37:48,058 Aah! 521 00:38:25,345 --> 00:38:27,681 I've set your leg as best I can. 522 00:38:27,848 --> 00:38:28,974 The carriage will take you 523 00:38:29,141 --> 00:38:31,101 to the general hospital in Albany. 524 00:38:33,729 --> 00:38:37,399 It's the same leg where I was hit before. 525 00:38:40,610 --> 00:38:43,447 I wish it had been my heart. 526 00:38:43,613 --> 00:38:45,365 Here, take some more laudanum. 527 00:38:47,784 --> 00:38:50,871 I'd be a martyr, then. 528 00:38:51,038 --> 00:38:52,789 I'd be remembered. 529 00:38:55,584 --> 00:38:59,588 You will be remembered. 530 00:38:59,755 --> 00:39:01,923 As it is... 531 00:39:02,090 --> 00:39:05,260 Gates will tell the story of the battle, 532 00:39:05,427 --> 00:39:09,347 and he will leave me out of it as he has always done. 533 00:39:10,974 --> 00:39:13,643 It's a conscious omission 534 00:39:13,810 --> 00:39:17,272 of merit, of fact. 535 00:39:17,439 --> 00:39:19,483 He robs me 536 00:39:19,608 --> 00:39:22,360 of honor and promotion. 537 00:39:26,281 --> 00:39:29,242 Can I be blamed for hating the man? 538 00:39:30,786 --> 00:39:33,205 Mistress Fraser... 539 00:39:33,371 --> 00:39:35,373 I do not know you well, 540 00:39:35,499 --> 00:39:38,168 but I ask you... 541 00:39:38,293 --> 00:39:42,422 am I wrong to begrudge him this offense? 542 00:39:45,217 --> 00:39:48,720 No. 543 00:39:48,845 --> 00:39:50,305 No, you're not wrong. 544 00:39:57,646 --> 00:39:59,064 You answered him true. 545 00:40:00,941 --> 00:40:03,735 He's as brave a leader as any I've seen. 546 00:40:03,902 --> 00:40:06,071 I hope it wasn't a huge mistake. 547 00:40:10,617 --> 00:40:12,077 Jamie. 548 00:40:15,288 --> 00:40:18,333 I saw him, Claire. 549 00:40:18,458 --> 00:40:20,502 I saw my son. 550 00:40:20,669 --> 00:40:22,712 And? 551 00:40:22,838 --> 00:40:24,506 I nearly shot him. 552 00:40:26,299 --> 00:40:28,385 He was unharmed 553 00:40:28,552 --> 00:40:31,012 when last I laid eyes upon him. 554 00:40:31,179 --> 00:40:33,223 Well, the fighting's over now. 555 00:40:33,348 --> 00:40:36,059 How long till the British surrender is finalized? 556 00:40:36,226 --> 00:40:37,936 Days... 557 00:40:38,103 --> 00:40:39,354 certainly. 558 00:40:39,521 --> 00:40:42,190 The terms must be negotiated. 559 00:40:42,315 --> 00:40:46,695 And I will sleep and not get up until they are. 560 00:40:50,407 --> 00:40:53,535 Colonel Fraser, may I enter? 561 00:40:53,702 --> 00:40:56,037 Aye. Enter. 562 00:41:03,712 --> 00:41:06,798 I am here under a flag of truce. 563 00:41:06,965 --> 00:41:08,884 Speak freely. 564 00:41:09,009 --> 00:41:11,720 You are requested in the British camp, sir. 565 00:41:11,887 --> 00:41:14,222 General Simon Fraser has learned of your presence 566 00:41:14,389 --> 00:41:15,765 and wishes to see you... 567 00:41:17,350 --> 00:41:19,811 ...before it is too late. 568 00:41:19,978 --> 00:41:22,272 Will you come? 569 00:41:22,439 --> 00:41:24,024 Aye. 570 00:41:24,149 --> 00:41:25,692 My wife and I will come. 571 00:41:25,859 --> 00:41:27,068 Thank you. 572 00:41:27,235 --> 00:41:29,613 I will accompany you. 573 00:41:43,752 --> 00:41:45,754 Your kinsman has arrived, sir. 574 00:42:05,565 --> 00:42:08,276 He hasn't long. 575 00:42:08,443 --> 00:42:10,779 I'm so sorry, Jamie. 576 00:42:35,762 --> 00:42:40,100 I must have eaten something that disagreed with me. 577 00:42:41,935 --> 00:42:45,230 'Tis gladness to see you once more 578 00:42:45,397 --> 00:42:46,398 on this earth. 579 00:42:50,110 --> 00:42:51,653 Ah... 580 00:43:02,455 --> 00:43:04,749 When last I saw you, 581 00:43:04,916 --> 00:43:07,335 we were lads... 582 00:43:07,502 --> 00:43:09,254 ...running after the older boys 583 00:43:09,421 --> 00:43:11,089 with shinty sticks taller than ourselves. 584 00:43:11,256 --> 00:43:14,009 Ah. 585 00:43:14,175 --> 00:43:16,052 Aye. 586 00:43:19,347 --> 00:43:21,683 Sorry it must come to this... 587 00:43:23,268 --> 00:43:24,602 ...away from kin... 588 00:43:26,229 --> 00:43:28,565 ...away from Scotland. 589 00:43:28,732 --> 00:43:31,318 I have kin with me now. 590 00:43:33,528 --> 00:43:36,865 And I am content... 591 00:43:37,032 --> 00:43:38,325 to die... 592 00:43:40,035 --> 00:43:42,537 ...among my comrades. 593 00:44:03,308 --> 00:44:04,726 Mistress Fraser. 594 00:44:06,227 --> 00:44:08,271 William. 595 00:44:08,438 --> 00:44:10,732 Lieutenant Lord Ellesmere. 596 00:44:13,568 --> 00:44:15,653 I'm glad to find you well. 597 00:44:15,820 --> 00:44:17,030 And you. 598 00:44:18,865 --> 00:44:20,950 Are you going in? 599 00:44:21,117 --> 00:44:22,577 I have said my goodbyes. 600 00:44:24,704 --> 00:44:25,997 Your husband is here, I presume, 601 00:44:26,164 --> 00:44:28,124 the brigadier's cousin? 602 00:44:28,291 --> 00:44:29,959 To see him before... 603 00:44:30,126 --> 00:44:31,002 Yes. 604 00:44:32,545 --> 00:44:34,672 I'm sorry for your loss. 605 00:44:37,258 --> 00:44:38,760 Thank you. 606 00:44:44,557 --> 00:44:46,309 Or did you mean the battle? 607 00:44:48,103 --> 00:44:51,523 War is a terrible business, William... 608 00:44:51,648 --> 00:44:53,191 no matter who wins. 609 00:44:54,943 --> 00:44:57,779 That's the part no one tells you about. 610 00:44:57,946 --> 00:44:59,614 I am beginning to see that. 611 00:45:02,992 --> 00:45:04,619 I gather you've seen a great deal of war, then, 612 00:45:04,786 --> 00:45:06,663 Mistress Fraser. 613 00:45:06,830 --> 00:45:08,790 More than might seem possible. 614 00:45:13,211 --> 00:45:14,295 He's gone. 615 00:45:45,994 --> 00:45:47,162 William's here. 616 00:45:52,125 --> 00:45:53,835 Where is your hat, Ellesmere? 617 00:45:53,960 --> 00:45:55,587 Apologies, sir. 618 00:45:55,753 --> 00:45:58,089 Some rebel whoreson shot if off my head. 619 00:45:58,256 --> 00:46:01,801 Good God, man. Lucky you weren't killed. 620 00:46:04,304 --> 00:46:05,805 I, uh... 621 00:46:09,017 --> 00:46:10,768 ...believe I owe you a hat... 622 00:46:12,979 --> 00:46:14,314 ...sir. 623 00:46:36,002 --> 00:46:37,712 Evidently that was the rebel whoreson 624 00:46:37,879 --> 00:46:39,714 who deprived you of your hat. 625 00:46:41,424 --> 00:46:42,717 Very decent of him. 626 00:46:47,680 --> 00:46:50,099 Why did you do that? 627 00:46:50,266 --> 00:46:52,602 Because, Claire... 628 00:46:52,727 --> 00:46:54,229 for the second time in his life, 629 00:46:54,395 --> 00:46:56,731 I've come within an inch of shooting my son. 630 00:46:58,566 --> 00:47:01,361 The first was the night of his birth. 631 00:47:01,528 --> 00:47:03,905 And I thought all at once, 632 00:47:04,072 --> 00:47:06,366 "What if I dinna miss a third time?" 633 00:47:08,743 --> 00:47:12,205 I thought I must at least... 634 00:47:12,372 --> 00:47:15,750 try to speak to him once... 635 00:47:15,917 --> 00:47:17,252 as a man... 636 00:47:19,837 --> 00:47:23,299 ...in case it was my only chance. 637 00:47:23,466 --> 00:47:26,010 Well, put it on, then, Captain. 638 00:47:28,471 --> 00:47:32,100 We must show a good example to the men, you know? 639 00:47:32,267 --> 00:47:33,977 Captain? 640 00:47:34,102 --> 00:47:36,563 General Fraser wanted you made captain after the first battle. 641 00:47:36,729 --> 00:47:38,773 Should have been done then, but-- 642 00:47:38,940 --> 00:47:41,818 Well, General Burgoyne signed the order this evening. 643 00:47:44,487 --> 00:47:45,863 Did he know? 644 00:47:46,030 --> 00:47:48,324 That it'd been done? 645 00:47:48,491 --> 00:47:50,159 Yes, I told him. 646 00:47:51,744 --> 00:47:53,955 God, it's cold. 647 00:48:01,045 --> 00:48:03,506 No, don't. 648 00:48:03,631 --> 00:48:06,467 The donor of your hat, James Fraser, 649 00:48:06,593 --> 00:48:07,594 said we must leave it open-- 650 00:48:07,760 --> 00:48:12,724 some Highland fancy about the soul requiring an exit. 651 00:48:12,890 --> 00:48:16,561 Impressive gentleman, the brigadier's kinsman. 652 00:48:16,686 --> 00:48:18,187 Indeed. 653 00:48:38,458 --> 00:48:40,335 Burgoyne's men are to ground their weapons 654 00:48:40,501 --> 00:48:43,963 on the banks of the Hudson, sail for England. 655 00:48:44,130 --> 00:48:45,923 The only condition of the surrender 656 00:48:46,090 --> 00:48:49,052 is that they must never fight in this war again. 657 00:48:49,177 --> 00:48:51,346 So William's safe. 658 00:48:51,512 --> 00:48:52,847 Aye. 659 00:48:59,312 --> 00:49:00,355 Colonel Fraser. 660 00:49:00,521 --> 00:49:02,857 General Gates, sir. 661 00:49:04,859 --> 00:49:06,277 A word with you, Colonel. 662 00:49:07,779 --> 00:49:09,030 Of course. 663 00:49:24,045 --> 00:49:26,589 I require a favor of you. 664 00:49:28,216 --> 00:49:29,884 With pleasure, sir. 665 00:49:30,051 --> 00:49:31,260 I gather you've heard 666 00:49:31,386 --> 00:49:33,137 that terms of surrender have been reached-- 667 00:49:33,262 --> 00:49:35,098 generous terms, I think you will agree. 668 00:49:35,223 --> 00:49:37,684 Very generous indeed, sir. 669 00:49:37,809 --> 00:49:40,353 There is one additional request from Burgoyne 670 00:49:40,520 --> 00:49:42,897 before he will agree to sign the capitulation. 671 00:49:44,816 --> 00:49:48,403 They tell me you are a cousin to General Simon Fraser. 672 00:49:48,569 --> 00:49:49,904 Aye. 673 00:49:50,071 --> 00:49:51,739 The general had at one time expressed 674 00:49:51,906 --> 00:49:53,700 that should he die abroad 675 00:49:53,866 --> 00:49:56,536 that he wished to be taken back to Scotland, 676 00:49:56,661 --> 00:49:58,705 that he might lie at peace there. 677 00:50:01,999 --> 00:50:04,752 You want me to take Simon's body to Scotland? 678 00:50:04,919 --> 00:50:06,170 Yes. 679 00:50:06,337 --> 00:50:09,465 It is Burgoyne's last stipulation. 680 00:50:09,632 --> 00:50:12,885 He says the general was much beloved by his men, 681 00:50:13,052 --> 00:50:15,138 and knowing his wish is fulfilled 682 00:50:15,304 --> 00:50:17,265 will reconcile them to leaving the war, 683 00:50:17,432 --> 00:50:21,978 as they will not feel they are abandoning him. 684 00:50:22,145 --> 00:50:24,021 Has any provision been made 685 00:50:24,188 --> 00:50:26,232 for my returning to Scotland, sir? 686 00:50:26,357 --> 00:50:27,233 There is a blockade. 687 00:50:27,400 --> 00:50:30,069 You will be transported... 688 00:50:30,236 --> 00:50:34,073 with your wife on one of His Majesty's ships. 689 00:50:36,284 --> 00:50:39,620 Have I your agreement, Colonel Fraser? 690 00:50:51,090 --> 00:50:52,550 We're leavin' the war. 691 00:50:54,969 --> 00:50:59,098 It's only a year later than we hoped, but... 692 00:50:59,223 --> 00:51:02,143 we're getting our wish, Sassenach. 693 00:51:02,310 --> 00:51:04,187 We're going to Scotland. 694 00:51:14,113 --> 00:51:15,990 Scotland? 695 00:51:16,157 --> 00:51:17,074 Aye. 696 00:51:19,327 --> 00:51:20,578 It's so far away. 697 00:51:23,873 --> 00:51:28,503 The voyage will be long and difficult, I imagine. 698 00:51:28,669 --> 00:51:30,171 Aye. 699 00:51:30,338 --> 00:51:33,090 But go I must... 700 00:51:33,257 --> 00:51:37,094 to honor a promise I made long ago. 701 00:51:37,261 --> 00:51:39,806 We must indeed honor our promises. 702 00:51:41,599 --> 00:51:43,351 I've one to ask of you as well. 703 00:51:53,277 --> 00:51:55,530 Will you watch over Rollo for me? 704 00:51:58,324 --> 00:52:00,243 Of course I will. 705 00:52:00,409 --> 00:52:03,204 Not only because I adore him... 706 00:52:03,371 --> 00:52:06,040 but because it means thee will return. 707 00:52:10,628 --> 00:52:12,880 The army is marching south. 708 00:52:13,047 --> 00:52:15,675 Thee may find me at Valley Forge, I am told. 709 00:52:44,954 --> 00:52:46,581 Take this. 710 00:52:46,706 --> 00:52:47,957 He'll be cold. 711 00:52:59,260 --> 00:53:00,553 I love you. 712 00:53:00,678 --> 00:53:04,098 I will find him, Bree. 713 00:53:04,265 --> 00:53:05,600 I'll bring him home. 714 00:53:27,288 --> 00:53:28,122 Go. 715 00:53:32,460 --> 00:53:34,128 Bye, Daddy. 716 00:54:11,540 --> 00:54:13,668 Good day to thee. 717 00:54:18,923 --> 00:54:21,008 Ye have a handsome hound. 718 00:54:21,175 --> 00:54:23,344 I thank thee, but he's not mine. 719 00:54:23,511 --> 00:54:26,347 His master has gone abroad. 720 00:54:26,472 --> 00:54:28,683 I'm only looking after him until he returns. 721 00:54:31,602 --> 00:54:33,145 He likes thee. 722 00:54:33,312 --> 00:54:35,690 He doesn't do that with everyone. 723 00:54:35,856 --> 00:54:37,858 Yer friend must love you very much 724 00:54:38,025 --> 00:54:39,860 to entrust you with his dog. 725 00:54:44,824 --> 00:54:47,785 I hope he'll return to you soon. 726 00:55:38,711 --> 00:55:40,046 I miss my dog. 727 00:55:41,630 --> 00:55:45,134 I'm sure he's much happier on dry land with Rachel. 728 00:55:45,301 --> 00:55:48,596 Hmm. I'd sell my soul to be on dry land. 729 00:55:48,763 --> 00:55:50,514 Do you want to try the needles again? 730 00:55:52,725 --> 00:55:55,603 We are the representation of the dignity... 731 00:55:55,770 --> 00:55:57,271 ...of the American cause 732 00:55:57,438 --> 00:55:59,190 on this ship. 733 00:55:59,356 --> 00:56:03,027 I'll not walk around lookin' like a porcupine. 734 00:56:04,904 --> 00:56:07,364 Was it the dignity of the American cause 735 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 I saw earlier puking his hardtack 736 00:56:09,617 --> 00:56:11,452 into the Irish Sea? 737 00:56:11,619 --> 00:56:12,870 It was, aye. 738 00:56:23,506 --> 00:56:25,758 Is that what I think it is? 739 00:56:25,883 --> 00:56:28,719 Land ho! 740 00:57:00,793 --> 00:57:02,503 Scotland. 50693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.