All language subtitles for Outlander.S07E04.1080p.WEB-DL.RGzsRutracker_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,790 --> 00:00:42,001 - [Claire] Previously... - Mistress MacKenzie, 2 00:00:42,126 --> 00:00:44,712 - may I present my son? - William Ransom. 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,672 This is the deed to the house. 4 00:00:46,672 --> 00:00:49,216 Your name's on it now along with all the bank accounts. 5 00:00:49,216 --> 00:00:51,510 I went through the stones to save my baby. 6 00:00:51,510 --> 00:00:53,929 [Brianna] I can't believe this is goodbye. 7 00:00:53,929 --> 00:00:55,931 [real estate agent] Are you interested? 8 00:00:59,435 --> 00:01:01,270 Mr. Cornelius Harnett, I presume. 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,772 How do I know we can trust you? 10 00:01:02,772 --> 00:01:04,273 Very shortly there'll be soldiers comin' 11 00:01:04,273 --> 00:01:06,025 through that door hopin' to make arrests. 12 00:01:06,025 --> 00:01:08,235 - How do you know this? - Tell the men to leave. 13 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 It was by my hand that this woman has died. 14 00:01:12,364 --> 00:01:13,240 A life for a life. 15 00:01:14,074 --> 00:01:16,160 When you've somethin' worth takin', 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,161 you'll see me again. 17 00:01:18,621 --> 00:01:20,039 [Jamie] I made a promise to my sister 18 00:01:20,039 --> 00:01:21,582 I'd bring young Ian back to her. 19 00:01:21,957 --> 00:01:23,667 The musket balls will be enough 20 00:01:23,667 --> 00:01:24,919 for passage to Scotland. 21 00:01:26,504 --> 00:01:27,505 [birds twittering] 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,260 [upbeat music plays] 23 00:01:34,094 --> 00:01:35,721 [singer] ♪ That ever since we met ♪ 24 00:01:35,721 --> 00:01:36,931 ♪ You've had a hold on me ♪ 25 00:01:37,598 --> 00:01:39,850 ♪ It happens to be true ♪ 26 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 ♪ I only want to be with you ♪ 27 00:01:45,314 --> 00:01:46,816 [car door opens, music stops] 28 00:01:47,858 --> 00:01:48,984 [car door closes] 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,444 [Brianna] You're back. How was it? 30 00:01:50,444 --> 00:01:51,862 [Roger] Found this at Oxfam. 31 00:01:53,697 --> 00:01:55,699 Bit of seasonin', it'll be right as rain. 32 00:01:56,534 --> 00:01:57,451 Wee taste of home. 33 00:01:58,077 --> 00:01:59,119 [Brianna] It's perfect. 34 00:01:59,119 --> 00:01:59,995 Aah! Mama, 35 00:02:01,372 --> 00:02:02,581 Mandy hit me with a stick 36 00:02:03,874 --> 00:02:05,501 and she didn't say she was sorry. 37 00:02:07,211 --> 00:02:08,462 Mandy, say you're sorry. 38 00:02:09,713 --> 00:02:10,923 - Won't. - Aye, you will. 39 00:02:11,757 --> 00:02:12,633 Sorry. 40 00:02:15,803 --> 00:02:16,804 [door thuds closed] 41 00:02:20,057 --> 00:02:20,975 Sorry about that. 42 00:02:21,433 --> 00:02:22,309 It's nae bother. 43 00:02:22,852 --> 00:02:23,853 I got wee uns myself. 44 00:02:24,436 --> 00:02:26,814 If they'd been livin' in a caravan for two years, 45 00:02:26,814 --> 00:02:28,691 they'd have driven me around the bend with their mischief. 46 00:02:28,691 --> 00:02:29,942 Yeah, it's... been a lot. 47 00:02:31,819 --> 00:02:33,904 How close are we on the bedrooms upstairs? 48 00:02:34,446 --> 00:02:36,824 Well... that's what I wanted to talk to ya about. 49 00:02:45,082 --> 00:02:45,958 [quiet music] 50 00:02:48,085 --> 00:02:48,961 ♪ ♪ 51 00:02:53,299 --> 00:02:55,593 What I was meaning to say, it's brilliant you're so keen 52 00:02:55,593 --> 00:02:58,137 to preserve the murals in the dining room, but, eh, 53 00:02:58,137 --> 00:03:00,097 you sure you won't let me plaster over 54 00:03:00,097 --> 00:03:01,348 that slash in the wall up there? 55 00:03:01,348 --> 00:03:02,725 It's bit of an eyesore, 56 00:03:02,725 --> 00:03:04,351 now I've fixed everything else up, 57 00:03:04,351 --> 00:03:05,227 don't you think? 58 00:03:06,979 --> 00:03:08,981 It's been there since just after the '45. 59 00:03:09,982 --> 00:03:10,900 We're keeping it. 60 00:03:11,233 --> 00:03:12,109 You were sayin', 61 00:03:12,484 --> 00:03:13,819 - the bedrooms... - Right. 62 00:03:14,904 --> 00:03:17,031 We can start upstairs as early as next week. 63 00:03:17,823 --> 00:03:19,909 Whoever did the roof before did an okay job, 64 00:03:19,909 --> 00:03:21,911 but there's loads of work up there still. 65 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 So I've changed the estimate. 66 00:03:28,334 --> 00:03:29,209 [chuckles] 67 00:03:32,087 --> 00:03:34,173 We're not looking fer Buckingham Palace, 68 00:03:34,173 --> 00:03:35,591 just a simple upstairs. 69 00:03:35,591 --> 00:03:37,968 I know it's higher than you were expecting. 70 00:03:37,968 --> 00:03:38,969 It's astronomical. 71 00:03:39,637 --> 00:03:40,596 Well, have a think. 72 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 - Bri, this is... - We don't have it, do we? 73 00:03:49,939 --> 00:03:52,107 We've gone through nearly everythin' 74 00:03:52,107 --> 00:03:53,108 just to get this far. 75 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 Well, we're halfway in. 76 00:03:57,029 --> 00:03:58,489 We have a working kitchen. 77 00:03:58,489 --> 00:03:59,823 We have flushing toilets. 78 00:04:00,783 --> 00:04:02,618 We're living the 20th century dream. 79 00:04:03,285 --> 00:04:04,161 [chuckles] 80 00:04:04,662 --> 00:04:05,537 ♪ ♪ 81 00:04:14,338 --> 00:04:15,589 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 82 00:04:16,924 --> 00:04:18,050 ♪ Of a lass that is gone ♪ 83 00:04:20,386 --> 00:04:21,512 ♪ Say, could that lass ♪ 84 00:04:23,222 --> 00:04:24,098 ♪ Be I? ♪ 85 00:04:26,100 --> 00:04:26,976 ♪ Merry of soul ♪ 86 00:04:28,978 --> 00:04:29,979 ♪ She sailed on a day ♪ 87 00:04:31,939 --> 00:04:32,815 ♪ Over the sea ♪ 88 00:04:34,233 --> 00:04:35,109 ♪ To Skye ♪ 89 00:04:37,486 --> 00:04:38,487 ♪ Billow and breeze ♪ 90 00:04:40,280 --> 00:04:41,240 ♪ Islands and seas ♪ 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,410 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 92 00:04:48,831 --> 00:04:49,790 ♪ All that was good ♪ 93 00:04:51,583 --> 00:04:52,543 ♪ All that was fair ♪ 94 00:04:54,461 --> 00:04:55,337 ♪ All that was me ♪ 95 00:04:56,922 --> 00:04:57,798 ♪ Is gone ♪ 96 00:04:59,883 --> 00:05:00,759 ♪ Sing me a song ♪ 97 00:05:02,386 --> 00:05:03,512 ♪ Of a lass that is gone ♪ 98 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 ♪ Say, could that lass ♪ 99 00:05:08,600 --> 00:05:09,476 ♪ Be I? ♪ 100 00:05:11,145 --> 00:05:12,021 ♪ Merry of soul ♪ 101 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 ♪ She sailed on a day ♪ 102 00:05:16,942 --> 00:05:17,818 ♪ Over the sea ♪ 103 00:05:21,113 --> 00:05:21,989 ♪ To Skye ♪ 104 00:05:28,495 --> 00:05:29,705 [dramatic music plays] 105 00:05:31,206 --> 00:05:32,082 ♪ ♪ 106 00:05:36,086 --> 00:05:36,962 ♪ Sing me a song ♪ 107 00:05:40,090 --> 00:05:41,216 ♪ Of a lass that is gone ♪ 108 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 ♪ Say, could that lass ♪ 109 00:05:49,683 --> 00:05:50,559 ♪ Be I? ♪ 110 00:05:52,478 --> 00:05:53,437 [soft music plays] 111 00:05:55,481 --> 00:05:56,356 ♪ ♪ 112 00:06:18,087 --> 00:06:19,338 What are you looking for? 113 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 I'm hungry. Thought I'd have a-- 114 00:06:24,259 --> 00:06:25,427 An apple. 115 00:06:25,427 --> 00:06:26,303 An apple? 116 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 Dinna want to catch that scurvy that you speak about. 117 00:06:29,765 --> 00:06:30,641 No, you don't. 118 00:06:35,187 --> 00:06:36,063 - Here. - Ah. 119 00:06:42,528 --> 00:06:43,403 How is it? 120 00:06:44,488 --> 00:06:45,364 Delicious. 121 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Nice try, Jamie Fraser, 122 00:06:50,786 --> 00:06:52,162 but I learned a long time ago 123 00:06:53,372 --> 00:06:56,291 that Highlanders have an innate suspicion of fresh fruit. 124 00:06:56,667 --> 00:06:57,543 - Here. - Mm. 125 00:06:58,710 --> 00:07:00,045 But eat your apple as well. 126 00:07:01,004 --> 00:07:03,298 You are going to be on a ship for three months. 127 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 If you say so, Sassenach. 128 00:07:04,591 --> 00:07:05,467 I do say so. 129 00:07:06,468 --> 00:07:08,345 How many women do you know who are my age 130 00:07:08,345 --> 00:07:09,805 who still have all their own teeth? 131 00:07:09,805 --> 00:07:10,681 Mm, well, I admit 132 00:07:13,559 --> 00:07:15,894 you're very well preserved for such an old crone. 133 00:07:15,894 --> 00:07:17,146 [chuckles] An old crone. 134 00:07:18,981 --> 00:07:19,898 [Jamie chuckles] 135 00:07:20,566 --> 00:07:21,441 [twig cracks] 136 00:07:23,569 --> 00:07:25,821 - [flapping wings] - [Young Ian] Who's there? 137 00:07:31,493 --> 00:07:32,369 Arch Bug? 138 00:07:34,246 --> 00:07:35,122 Is that you? 139 00:07:38,834 --> 00:07:39,710 Show yourself. 140 00:07:40,836 --> 00:07:41,795 I'm no afraid of ya. 141 00:07:43,088 --> 00:07:45,507 I ken ye made a promise, and I ken ye mean to keep it. 142 00:07:47,467 --> 00:07:49,720 Well, then, let's settle it here and now, man. 143 00:07:51,763 --> 00:07:53,307 I'm not afraid of ye, do ya hear? 144 00:07:54,558 --> 00:07:55,434 Calm yourself! 145 00:07:56,435 --> 00:07:57,978 It's not him. It's in your head. 146 00:08:00,063 --> 00:08:02,357 This is what he wants, for it to eat ya up inside. 147 00:08:03,108 --> 00:08:04,026 There's nothin'. 148 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 I'm not worried for myself, uncle. 149 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 But he means to kill someone I love 150 00:08:11,950 --> 00:08:13,911 and he kens how much I love the two of you. 151 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 Arch Bug will no be killing anyone. 152 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 The three of us together. Make sure of that. 153 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Get the fire goin', lad. 154 00:08:25,839 --> 00:08:26,715 ♪ ♪ 155 00:08:36,391 --> 00:08:37,476 [jaunty music plays] 156 00:08:41,355 --> 00:08:42,272 [Henry retching] 157 00:08:49,238 --> 00:08:50,113 Thank you. 158 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 Just about all that declaration is good for. 159 00:09:01,416 --> 00:09:02,417 The arrogance of it. 160 00:09:04,127 --> 00:09:05,671 Uncle Hal would be proud of you. 161 00:09:06,421 --> 00:09:09,049 Ah, trust you to bring up my father at a time like this. 162 00:09:09,508 --> 00:09:11,802 He'd be mortified to see me in my current state. 163 00:09:12,469 --> 00:09:14,263 I'm expected to have a dazzling career in the army. 164 00:09:14,263 --> 00:09:16,390 Oh, come now. Don't be so dour, cousin. 165 00:09:16,390 --> 00:09:18,308 We're celebrating your new posting. 166 00:09:18,308 --> 00:09:19,977 I'm still waiting my orders. 167 00:09:19,977 --> 00:09:21,937 Yes, but New York just seems so far away. 168 00:09:24,523 --> 00:09:25,983 We did not leave England 169 00:09:25,983 --> 00:09:27,985 just to languish here in North Carolina. 170 00:09:28,819 --> 00:09:31,321 We left to put down this rebellion once and for all. 171 00:09:32,698 --> 00:09:33,699 It will be glorious. 172 00:09:34,491 --> 00:09:35,367 Yes, glorious. 173 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Or bloody carnage. [sighs] 174 00:09:41,206 --> 00:09:43,667 I do wish you'd been posted there with me, William. 175 00:09:43,667 --> 00:09:44,543 Soon, I hope. 176 00:09:47,713 --> 00:09:49,506 But tonight, we're drinking to you. 177 00:09:51,174 --> 00:09:52,050 ♪ ♪ 178 00:10:00,600 --> 00:10:01,727 [indistinct chatter] 179 00:10:04,104 --> 00:10:05,522 [Henry] I am weary, William. 180 00:10:06,398 --> 00:10:08,066 [William] The night is young, cousin. 181 00:10:08,066 --> 00:10:09,276 [person] Bloody whore! 182 00:10:09,776 --> 00:10:11,903 - [woman screams] - Get your hands off of me. 183 00:10:12,279 --> 00:10:13,447 [bystander] That's it. Tell her! 184 00:10:13,447 --> 00:10:15,073 [woman] Please, please stop it. 185 00:10:16,199 --> 00:10:17,284 I'm sorry. 186 00:10:17,284 --> 00:10:18,410 - [grunts] - [screams] 187 00:10:19,328 --> 00:10:21,163 You damn fireship! She's got the pox. 188 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 Please, I didna know! 189 00:10:27,210 --> 00:10:28,128 Look at your neck. 190 00:10:28,920 --> 00:10:29,796 It's scarlet. 191 00:10:31,089 --> 00:10:33,342 You expect me to believe you didn't know? 192 00:10:33,342 --> 00:10:34,676 Whore! You tried to kill me 193 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 and make me pay for the pleasure of it. 194 00:10:38,555 --> 00:10:39,931 - [crowd] Whoa! - [screams] 195 00:10:41,308 --> 00:10:42,184 [laughter] 196 00:10:43,185 --> 00:10:44,978 [bystander] Oh, what's he done, eh? 197 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 [all] Fireship, fireship, fireship, fireship! 198 00:10:50,025 --> 00:10:52,235 - [solider] Whore! - Puts boots to that whore. 199 00:10:52,235 --> 00:10:53,862 Fireship, fireship, fireship! 200 00:10:55,405 --> 00:10:56,740 - He's going to kill her. - Don't. Don't. 201 00:10:56,740 --> 00:10:57,616 [screams] 202 00:10:58,533 --> 00:10:59,409 [laughter] 203 00:11:00,035 --> 00:11:00,911 [screams] 204 00:11:02,662 --> 00:11:03,663 - Whoa! - [laughter] 205 00:11:05,624 --> 00:11:06,500 [screaming] 206 00:11:08,210 --> 00:11:09,086 ♪ ♪ 207 00:11:13,006 --> 00:11:14,216 [continues screaming] 208 00:11:16,510 --> 00:11:17,761 [spectators murmuring] 209 00:11:18,929 --> 00:11:19,805 [woman groans] 210 00:11:21,264 --> 00:11:22,516 [indistinct grumbling] 211 00:11:24,476 --> 00:11:25,352 [wheezing] 212 00:11:29,398 --> 00:11:30,273 [laughs] 213 00:11:31,274 --> 00:11:32,776 [bystander] Burst into fire now! 214 00:11:32,776 --> 00:11:33,652 God curse you! 215 00:11:36,446 --> 00:11:38,657 May your goddamn pricks all rot and fall off. 216 00:11:40,283 --> 00:11:41,952 Got too many hot coals up your ass, Lieutenant? 217 00:11:41,952 --> 00:11:42,828 [laughter] 218 00:11:44,704 --> 00:11:46,832 - You vile bastard. - What's happened here? 219 00:11:48,834 --> 00:11:49,709 We should go. 220 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 [Henry] William. 221 00:11:55,006 --> 00:11:56,550 Let's get another drink, mate. 222 00:11:56,883 --> 00:11:57,759 ♪ ♪ 223 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 "Your grandmother says it's always 200 years, give or take. 224 00:12:08,437 --> 00:12:10,439 "This is true in the old fairy tales 225 00:12:10,439 --> 00:12:11,815 "and in our own experience. 226 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 "But Geillis Duncan went further than that. 227 00:12:16,361 --> 00:12:18,029 "Of course her belief in the necessity 228 00:12:18,029 --> 00:12:19,531 of blood sacrifice is wrong." 229 00:12:20,115 --> 00:12:20,991 [chuckles] 230 00:12:21,908 --> 00:12:23,827 Blood sacrifice is wrong. Well, yeah. 231 00:12:26,538 --> 00:12:27,414 [sighs] 232 00:12:30,709 --> 00:12:31,793 Oh, it's gonna take me 233 00:12:32,419 --> 00:12:34,379 bloody 200 years to write all this down. 234 00:12:38,216 --> 00:12:39,092 What the hell? 235 00:12:40,677 --> 00:12:41,553 Gold? 236 00:12:52,439 --> 00:12:55,400 [Brianna] Jem, Mandy, it's time to get you ready for school. 237 00:12:55,901 --> 00:12:57,736 Come on. Let's get you up and dressed. 238 00:12:58,236 --> 00:12:59,362 - [thud] - [groans] Ah! 239 00:13:00,071 --> 00:13:02,449 Jimmy, why is my clock radio in bits on the floor? 240 00:13:06,328 --> 00:13:07,204 Jeremiah? 241 00:13:12,459 --> 00:13:15,295 According to Jemmy, we have an infestation of fairy folk. 242 00:13:23,220 --> 00:13:24,721 Do you want to tell us the truth 243 00:13:24,721 --> 00:13:26,389 about what happened to the radio? 244 00:13:26,848 --> 00:13:28,475 The pixies came and took it apart. 245 00:13:29,559 --> 00:13:30,435 Right. 246 00:13:32,938 --> 00:13:35,440 No pocket money this week. Go get ready for school. 247 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 Can you put it back together? 248 00:13:42,280 --> 00:13:44,783 Sure... if the pixies didn't lose any of the parts. 249 00:13:48,537 --> 00:13:50,080 I wonder where he got that from. 250 00:13:50,830 --> 00:13:52,916 Scotland has its fair share of fairy folk, 251 00:13:52,916 --> 00:13:53,792 but pixies... 252 00:13:55,460 --> 00:13:56,878 is a wee bit frivolous for us. 253 00:13:57,504 --> 00:13:59,714 We tend toward the grimmer manifestations 254 00:13:59,714 --> 00:14:00,840 of the supernatural-- 255 00:14:01,174 --> 00:14:02,551 water horses, banshee, uh, 256 00:14:03,760 --> 00:14:04,636 uh... blue hags. 257 00:14:08,139 --> 00:14:09,474 It's not like Jemmy to lie. 258 00:14:10,559 --> 00:14:13,270 So you think we've had some supernatural visitors too. 259 00:14:15,188 --> 00:14:18,191 Well, they do say they have a fondness for precious metals, 260 00:14:18,191 --> 00:14:19,150 and I did find this. 261 00:14:20,860 --> 00:14:23,572 I was mindlessly rolling it around in my fingers and... 262 00:14:24,531 --> 00:14:25,407 [Brianna] Huh. 263 00:14:26,491 --> 00:14:28,285 Mama and Da must've put it in the box 264 00:14:28,285 --> 00:14:29,953 as a clue about the Jacobite gold. 265 00:14:30,287 --> 00:14:32,664 D'ya think we should talk to Jemmy about it? 266 00:14:32,664 --> 00:14:33,582 See what he knows? 267 00:14:35,625 --> 00:14:36,501 Not yet. 268 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 I am glad that they'll have your book someday. 269 00:14:40,589 --> 00:14:41,923 To help them understand. 270 00:14:41,923 --> 00:14:43,800 But for now, I just want them to be... 271 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 Kids. 272 00:14:46,720 --> 00:14:47,596 Yeah, me too. 273 00:14:50,307 --> 00:14:51,182 How's it going? 274 00:14:52,517 --> 00:14:54,227 You look good sitting at that desk. 275 00:14:55,812 --> 00:14:57,314 I can picture Da sitting here. 276 00:14:58,398 --> 00:15:00,066 Do you feel like a laird behind it? 277 00:15:01,151 --> 00:15:02,235 Do I look like a laird? 278 00:15:03,653 --> 00:15:04,654 [Brianna chuckles] 279 00:15:06,072 --> 00:15:06,948 [Roger laughs] 280 00:15:10,118 --> 00:15:11,953 Shoot. I'm gonna be late. I need to go. 281 00:15:12,579 --> 00:15:13,455 A kiss for luck? 282 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 Aye. 283 00:15:16,082 --> 00:15:16,958 [soft music] 284 00:15:19,044 --> 00:15:19,919 ♪ ♪ 285 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 [background chatter] 286 00:15:27,719 --> 00:15:29,262 [soldier] Right, left, right. 287 00:15:35,352 --> 00:15:36,227 Sir. 288 00:15:36,936 --> 00:15:38,438 [Richardson] Leftenant Lord Ellesmere, 289 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 some rather disgraceful events last night. 290 00:15:42,233 --> 00:15:43,234 I did hear, however, 291 00:15:43,693 --> 00:15:45,320 that one man tried to intervene. 292 00:15:46,154 --> 00:15:48,031 I could not prevent it, Captain Richardson. 293 00:15:48,031 --> 00:15:48,907 But you tried. 294 00:15:49,616 --> 00:15:51,242 And very few men have the courage 295 00:15:51,785 --> 00:15:53,578 to confront their fellow soldiers. 296 00:15:56,289 --> 00:15:58,792 I have a proposition to put before you, Leftenant. 297 00:15:59,125 --> 00:16:00,001 Yes, sir. 298 00:16:01,127 --> 00:16:02,587 [Richardson] I'm charged with the gathering 299 00:16:02,587 --> 00:16:04,714 of intelligence in the southern colonies. 300 00:16:05,173 --> 00:16:07,217 Not that I'm in command of such operations, 301 00:16:07,217 --> 00:16:08,426 but a small part of them. 302 00:16:09,052 --> 00:16:11,429 I appreciate the value of such operations, sir. 303 00:16:12,430 --> 00:16:13,348 But for myself... 304 00:16:13,890 --> 00:16:16,142 You have no interest in spying. Of course not. 305 00:16:17,018 --> 00:16:19,229 Few men who regard themselves as soldiers do. 306 00:16:19,229 --> 00:16:21,314 I am not, however, recruiting you as a spy, 307 00:16:22,816 --> 00:16:24,776 but rather as a messenger to our allies. 308 00:16:25,110 --> 00:16:27,654 I gather from your father you've traveled extensively 309 00:16:27,654 --> 00:16:30,699 in North Carolina and Virginia where you have a plantation? 310 00:16:30,699 --> 00:16:31,574 Yes. 311 00:16:32,242 --> 00:16:34,577 Are you familiar with the Great Dismal Swamp? 312 00:16:34,577 --> 00:16:35,537 I am. A fetid place. 313 00:16:37,205 --> 00:16:39,416 I've traveled there on hunting expeditions. 314 00:16:43,086 --> 00:16:44,003 Do not open these. 315 00:16:46,047 --> 00:16:48,341 They are for Samuel Cartwright, Henry Carver, 316 00:16:49,050 --> 00:16:50,844 and Joshua Harrington's eyes only. 317 00:16:52,303 --> 00:16:54,931 Remember those names. They will not be written down. 318 00:16:56,766 --> 00:16:58,435 You will find them in Dismal Town. 319 00:17:00,520 --> 00:17:02,897 Say only you are a friend of Cartwright's cousin 320 00:17:03,857 --> 00:17:04,941 and looking for work. 321 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 Deliver these letters with the upmost discretion. 322 00:17:09,362 --> 00:17:10,905 When that is done, travel north 323 00:17:11,656 --> 00:17:14,325 and join General Burgoyne's forces in New York. 324 00:17:14,325 --> 00:17:15,410 I'll be there as well. 325 00:17:16,161 --> 00:17:17,704 I will not disappoint you, sir. 326 00:17:18,246 --> 00:17:20,081 Depart today. As soon as you are able. 327 00:17:21,916 --> 00:17:22,792 ♪ ♪ 328 00:17:28,506 --> 00:17:29,632 [door opens] 329 00:17:29,632 --> 00:17:30,717 And see you don't die. 330 00:17:39,100 --> 00:17:40,018 [birds chirping] 331 00:17:48,109 --> 00:17:50,445 You don't mind me eating, do you, Miss, um... 332 00:17:50,445 --> 00:17:51,321 Mrs. MacKenzie. 333 00:17:52,363 --> 00:17:53,448 Oh, that's right. Mm. 334 00:17:54,991 --> 00:17:57,202 In fact, do you want to fetch us a quick cuppa? 335 00:17:57,911 --> 00:17:58,787 - Uh-- - Milk. 336 00:17:59,370 --> 00:18:00,246 Just a splash. 337 00:18:03,917 --> 00:18:05,168 [interviewer chuckles] 338 00:18:07,504 --> 00:18:09,172 Oh, and two sugars, if you please. 339 00:18:10,715 --> 00:18:12,801 If you remember that, you'll do well here. 340 00:18:24,062 --> 00:18:25,855 [Brianna] Here are my credentials. 341 00:18:26,314 --> 00:18:27,190 Mm-hmm. 342 00:18:28,566 --> 00:18:30,777 As you can see, I was working toward my degree 343 00:18:31,736 --> 00:18:32,862 in engineering at MIT. 344 00:18:33,571 --> 00:18:35,615 I've had a couple of apprenticeships. 345 00:18:35,615 --> 00:18:37,992 And I was top of my class before taking some time off 346 00:18:37,992 --> 00:18:39,077 due to family issues. 347 00:18:39,786 --> 00:18:41,538 I've earned the relevant city and guilds qualification. 348 00:18:41,538 --> 00:18:42,956 - And also-- - Uh-uh--[small laugh] 349 00:18:42,956 --> 00:18:45,458 I'm sorry, there's been a... a misunderstanding. 350 00:18:48,628 --> 00:18:50,547 Eh, it's a secretary we'll be needin'. Ha. 351 00:18:50,547 --> 00:18:51,965 Perhaps so. But I'm applying 352 00:18:53,383 --> 00:18:55,093 for the plant inspector position. 353 00:18:56,219 --> 00:18:57,929 [chuckles] But... you're a woman. 354 00:19:00,348 --> 00:19:02,433 And what aspects of plant inspection 355 00:19:02,433 --> 00:19:03,309 require a penis? 356 00:19:05,937 --> 00:19:06,813 [clears throat] 357 00:19:08,231 --> 00:19:10,525 Work environment's not suitable for a female. 358 00:19:11,734 --> 00:19:13,069 The conditions are rough. 359 00:19:15,029 --> 00:19:16,239 To be perfectly honest, 360 00:19:16,614 --> 00:19:18,157 so are the men you'd encounter. 361 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 So you hire the type of men who would assault a woman? 362 00:19:21,995 --> 00:19:22,871 No! 'Course not. 363 00:19:24,330 --> 00:19:26,374 Are your plants physically dangerous? 364 00:19:26,374 --> 00:19:28,293 In that case, you do need an inspector. 365 00:19:29,085 --> 00:19:30,086 I-it's more about-- 366 00:19:30,545 --> 00:19:32,088 [Brianna] I noticed on my way in 367 00:19:32,422 --> 00:19:34,841 that your fish ladder isn't in working order. 368 00:19:34,841 --> 00:19:37,677 So unless you want a steep fine from the regulatory board, 369 00:19:38,386 --> 00:19:39,679 that needs to be fixed. 370 00:19:39,679 --> 00:19:40,763 Far more concerning, 371 00:19:41,389 --> 00:19:43,224 you're releasing water over the spillway 372 00:19:43,224 --> 00:19:44,851 rather than through the dam. 373 00:19:44,851 --> 00:19:46,144 I'm guessing that means 374 00:19:46,144 --> 00:19:48,062 one of your turbines is out of service. 375 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 But you should be passing the excess water 376 00:19:49,898 --> 00:19:51,524 through the dam dispersal unit. 377 00:19:52,025 --> 00:19:53,860 Now, whether it's wear and tear 378 00:19:53,860 --> 00:19:55,612 or because the storms last week 379 00:19:55,612 --> 00:19:57,488 caused debris to be pulled into the turbine, 380 00:19:57,488 --> 00:19:59,324 I can't say without taking a look. 381 00:19:59,324 --> 00:20:00,950 But I promise you, that once I do, 382 00:20:02,660 --> 00:20:04,495 I will be able to identify the problem 383 00:20:04,996 --> 00:20:07,707 and tell you how to fix it-- promptly and economically. 384 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 [light music plays] 385 00:20:16,215 --> 00:20:17,133 [birds chirping] 386 00:20:25,391 --> 00:20:26,351 [insects buzzing] 387 00:20:39,822 --> 00:20:41,532 Samuel Cartwright, Henry Carver, 388 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 Joshua Harrington. 389 00:20:45,620 --> 00:20:46,496 ♪ ♪ 390 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 [dramatic music plays] 391 00:20:55,463 --> 00:20:56,339 ♪ ♪ 392 00:21:06,432 --> 00:21:07,308 [horse neighs] 393 00:21:08,393 --> 00:21:09,560 - [snake hisses] - Jupiter! 394 00:21:09,560 --> 00:21:10,436 [horse neighs] 395 00:21:12,939 --> 00:21:13,815 [grunting] 396 00:21:16,651 --> 00:21:18,027 - [groans] - [horse neighs] 397 00:21:21,406 --> 00:21:22,281 [hissing] 398 00:21:23,282 --> 00:21:24,617 [horse neighs distantly] 399 00:21:26,077 --> 00:21:26,953 [grunting] 400 00:21:27,370 --> 00:21:28,454 [breathing heavily] 401 00:21:33,584 --> 00:21:34,544 [dark music plays] 402 00:21:36,504 --> 00:21:37,380 ♪ ♪ 403 00:21:41,968 --> 00:21:42,969 [groans] 404 00:21:42,969 --> 00:21:43,845 Aah! 405 00:21:44,846 --> 00:21:45,722 [panting] 406 00:21:48,141 --> 00:21:49,017 ♪ ♪ 407 00:22:01,654 --> 00:22:02,864 [whispering] Jupiter. 408 00:22:05,950 --> 00:22:07,035 [shouting] Jupiter! 409 00:22:11,497 --> 00:22:12,373 [bell tolls] 410 00:22:15,418 --> 00:22:16,669 [Cornelius] Mr. Fraser. 411 00:22:17,295 --> 00:22:18,171 Mr. Fraser. 412 00:22:20,048 --> 00:22:20,923 Mr. Harnett. 413 00:22:21,340 --> 00:22:22,592 How good to see you again. 414 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 Do you have a moment? 415 00:22:25,678 --> 00:22:27,096 [ambient background noise] 416 00:22:34,687 --> 00:22:36,898 [Harnett] Are you heading north to join the cause? 417 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Who will you be serving under? 418 00:22:39,942 --> 00:22:42,653 I'm afraid my wife and I have business of a personal nature 419 00:22:42,653 --> 00:22:43,905 to attend to in Scotland. 420 00:22:44,864 --> 00:22:46,949 Then what luck that I should see you today. 421 00:22:47,450 --> 00:22:49,869 General Schuyler desperately needs soldiers 422 00:22:49,869 --> 00:22:52,497 up at Fort Ticonderoga to stall the British advance. 423 00:22:53,498 --> 00:22:54,999 Washington has none to spare. 424 00:22:55,917 --> 00:22:58,086 Well, who better than the Sons of Liberty 425 00:22:58,086 --> 00:23:00,296 to convince men to take up arms for the cause? 426 00:23:01,380 --> 00:23:03,758 So if you'd be so good as to sign here, Mr. Fraser, 427 00:23:04,092 --> 00:23:05,885 the next ship leaves in the morning. 428 00:23:06,344 --> 00:23:08,054 I will join the fight, Mr. Harnett. 429 00:23:08,679 --> 00:23:10,014 But I, uh, cannot do so yet. 430 00:23:11,641 --> 00:23:13,267 Perhaps your business can wait. 431 00:23:14,727 --> 00:23:16,938 Rowan County has yet to meet its quota of men, 432 00:23:17,605 --> 00:23:19,273 which means we have the authority 433 00:23:19,941 --> 00:23:21,609 to compel its citizens to join us. 434 00:23:22,777 --> 00:23:25,321 The Continental Congress has spoken on the matter. 435 00:23:26,197 --> 00:23:27,448 You mean to conscript me? 436 00:23:28,282 --> 00:23:29,992 I would be a fool not to, Mr. Fraser. 437 00:23:31,452 --> 00:23:32,537 You're a born leader. 438 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 Of course, the law does allow 439 00:23:35,623 --> 00:23:37,458 for you to send someone in your stead. 440 00:23:38,918 --> 00:23:40,461 Who shall we send in your place? 441 00:23:41,045 --> 00:23:42,588 [undertone] I saved your life. 442 00:23:43,506 --> 00:23:45,007 This is the choice you give me? 443 00:23:45,424 --> 00:23:47,677 You saved my life so I could fight another day. 444 00:23:49,595 --> 00:23:51,097 Today is that day, Mr. Fraser. 445 00:23:52,515 --> 00:23:53,391 For you as well. 446 00:24:03,359 --> 00:24:04,277 You want to fight? 447 00:24:09,574 --> 00:24:10,449 [Jamie sighs] 448 00:24:14,620 --> 00:24:15,496 Aye. 449 00:24:16,622 --> 00:24:18,749 But not for the ideal of freedom or liberty. 450 00:24:19,834 --> 00:24:22,044 Not for the sake of being on the winning side. 451 00:24:22,879 --> 00:24:23,754 But for you. 452 00:24:25,006 --> 00:24:26,549 For Bri and the wee lad and lass. 453 00:24:28,092 --> 00:24:28,968 For our family. 454 00:24:32,430 --> 00:24:34,724 Because I canna ask anyone to fight in my place. 455 00:24:37,935 --> 00:24:40,062 If that isn't an ideal, I don't know what is. 456 00:24:46,527 --> 00:24:47,445 I've lost so much. 457 00:24:48,779 --> 00:24:49,989 Nothing is guaranteed. 458 00:24:51,073 --> 00:24:52,158 Not home, not family, 459 00:24:55,036 --> 00:24:56,287 nor law, nor life itself. 460 00:25:01,751 --> 00:25:03,461 But I do ken we willna lose this war. 461 00:25:07,715 --> 00:25:09,717 At the very least, I can promise victory. 462 00:25:16,224 --> 00:25:18,017 The ship sails at dawn for New Haven. 463 00:25:19,977 --> 00:25:21,938 And I'll travel by foot from there 464 00:25:21,938 --> 00:25:24,148 to Fort Ticonderoga as a colonel of militia. 465 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 I wasn't prepared to join a war tonight. 466 00:25:34,659 --> 00:25:35,576 Neither were you. 467 00:25:37,161 --> 00:25:38,788 And I won't let you go without me. 468 00:25:39,455 --> 00:25:40,581 They'll need doctors. 469 00:25:41,958 --> 00:25:43,626 I'm comin' with you too, uncle. 470 00:25:43,626 --> 00:25:44,502 No, lad. 471 00:25:45,878 --> 00:25:47,004 Sail home to Scotland. 472 00:25:48,381 --> 00:25:49,924 I made a promise to your mother. 473 00:25:50,633 --> 00:25:52,343 You promised we'd return someday. 474 00:25:53,636 --> 00:25:54,512 And we will. 475 00:25:59,642 --> 00:26:01,560 I love this land. I want to fight fer it. 476 00:26:03,688 --> 00:26:05,314 You know I dinna ken if it's wise. 477 00:26:07,858 --> 00:26:08,734 T-the Indians. 478 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Many will have already sided with the British army. 479 00:26:13,239 --> 00:26:15,283 But I've heard the Shawnee are divided 480 00:26:15,283 --> 00:26:17,493 as to which side they will choose in this war. 481 00:26:17,952 --> 00:26:19,287 I could offer my services. 482 00:26:20,329 --> 00:26:21,414 Speak to Mr. Harnett. 483 00:26:22,873 --> 00:26:25,126 You mean to ride all the way through Virginia? 484 00:26:27,003 --> 00:26:28,004 Aye. If it will help. 485 00:26:29,755 --> 00:26:31,257 And if Mr. Harnett is willing. 486 00:26:36,345 --> 00:26:38,597 [Jemmy, indistinct] But you have to be quiet. 487 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 - [Mandy] Jemmy! - [Jemmy] Do you remember 488 00:26:40,391 --> 00:26:41,809 how to count to a hundred? 489 00:26:41,809 --> 00:26:42,893 - [Mandy] Stop it! - [Jemmy] What? 490 00:26:42,893 --> 00:26:44,395 - You're so annoying. - [thud] 491 00:26:58,909 --> 00:27:00,119 [Roger] It's too quiet. 492 00:27:00,494 --> 00:27:01,579 Where's your sister? 493 00:27:15,634 --> 00:27:16,510 Do it again. 494 00:27:17,219 --> 00:27:18,095 Come here, you. 495 00:27:20,556 --> 00:27:21,432 [grunts] 496 00:27:28,105 --> 00:27:29,982 What have I told you about puttin' your sister 497 00:27:29,982 --> 00:27:30,941 in the priest hole? 498 00:27:31,692 --> 00:27:32,568 [Jemmy] Sorry. 499 00:27:33,527 --> 00:27:35,154 I have to work on my punishments. 500 00:27:37,656 --> 00:27:38,532 I got the job. 501 00:27:40,409 --> 00:27:41,285 That's great. 502 00:27:42,620 --> 00:27:43,496 Well done, you. 503 00:27:48,084 --> 00:27:50,002 Well done? That's it? That's all I get? 504 00:27:51,879 --> 00:27:52,755 [sighs] 505 00:27:55,132 --> 00:27:57,343 Hey, kids, go play in the parlor for a minute. 506 00:28:03,974 --> 00:28:05,768 You didn't think I'd get it, did you? 507 00:28:07,228 --> 00:28:09,188 I--not because of you. Because of them. 508 00:28:11,273 --> 00:28:13,526 I admit, I didn't think they would give the job 509 00:28:14,026 --> 00:28:15,444 - to a woman. - Well, they did. 510 00:28:16,695 --> 00:28:18,406 And yet you're still not excited. 511 00:28:18,406 --> 00:28:19,407 [chuckles] It's... 512 00:28:21,700 --> 00:28:23,619 Because you wanna be the breadwinner. 513 00:28:24,453 --> 00:28:26,414 Well, call me old-fashioned, but yeah. 514 00:28:28,374 --> 00:28:31,085 More than anything, I just want to support my wife and children 515 00:28:31,085 --> 00:28:31,961 and... I'm not. 516 00:28:33,921 --> 00:28:35,131 Come on. There was a time 517 00:28:36,340 --> 00:28:38,175 when you had your heart set on being a minister. 518 00:28:38,175 --> 00:28:39,635 [Roger] Now, that's true. 519 00:28:39,635 --> 00:28:42,054 But then I used to believe that God was in control. 520 00:28:44,056 --> 00:28:45,766 That everything was part of his... 521 00:28:47,309 --> 00:28:48,686 unalterable, divine plan. 522 00:28:50,688 --> 00:28:53,107 And then we went and saved your parents' lives 523 00:28:53,107 --> 00:28:54,733 and literally changed history. 524 00:28:59,071 --> 00:29:00,072 We changed the plan. 525 00:29:01,115 --> 00:29:02,783 And I d--I don't think I need to tell you 526 00:29:02,783 --> 00:29:05,202 how relieved I am that Jamie and Claire survived. 527 00:29:06,787 --> 00:29:07,663 But--[sighs] 528 00:29:09,248 --> 00:29:11,292 I guess I suppose it was a comfort to think 529 00:29:11,292 --> 00:29:12,793 that things couldn't change. 530 00:29:14,920 --> 00:29:16,297 That they're predestined. 531 00:29:16,672 --> 00:29:19,383 That God's in His heaven and all's right with the world. 532 00:29:21,677 --> 00:29:24,305 Okay, but who's to say that everything that happened 533 00:29:26,056 --> 00:29:27,391 wasn't part of God's plan? 534 00:29:28,726 --> 00:29:30,519 I just wish I knew what that plan was. 535 00:29:33,647 --> 00:29:35,357 The last thing your father said to me 536 00:29:35,357 --> 00:29:38,068 was there was no other man he'd trust with his daughter. 537 00:29:38,819 --> 00:29:40,905 Your mother said, "Take care of our girl." 538 00:29:41,322 --> 00:29:42,406 I promised them both, 539 00:29:44,617 --> 00:29:46,285 and I feel as if I'm failing. 540 00:29:46,285 --> 00:29:47,161 Hey, you're not. 541 00:29:48,913 --> 00:29:49,788 You're not. 542 00:29:51,832 --> 00:29:52,708 [Roger sighs] 543 00:29:55,336 --> 00:29:57,296 I should have said it sooner. I'm sorry. 544 00:29:59,256 --> 00:30:00,132 I am proud of you. 545 00:30:02,635 --> 00:30:04,053 It's your new colleagues 546 00:30:04,053 --> 00:30:05,763 I should be worried about, not you. 547 00:30:06,138 --> 00:30:07,014 [chuckles] 548 00:30:07,556 --> 00:30:09,099 They don't know what's comin'. 549 00:30:09,433 --> 00:30:10,351 [Brianna] Mm-mm. 550 00:30:10,893 --> 00:30:11,769 ♪ ♪ 551 00:30:15,898 --> 00:30:16,774 [animal howls] 552 00:30:18,609 --> 00:30:19,818 [dramatic music plays] 553 00:30:21,570 --> 00:30:22,446 ♪ ♪ 554 00:30:25,366 --> 00:30:26,242 [grunts] 555 00:30:43,551 --> 00:30:44,552 Samuel Cartwright. 556 00:30:46,762 --> 00:30:47,763 Joshua Harrington. 557 00:30:55,187 --> 00:30:56,188 God damn this swamp. 558 00:30:57,314 --> 00:30:58,190 [grunting] 559 00:31:17,918 --> 00:31:18,794 [groans] 560 00:31:20,254 --> 00:31:21,130 [wooden clack] 561 00:31:26,885 --> 00:31:28,012 I mean you no harm, sir. 562 00:31:31,515 --> 00:31:32,600 Do you speak English? 563 00:31:33,267 --> 00:31:34,935 I've met Englishmen who'd say no. 564 00:31:36,103 --> 00:31:38,397 But I think you'll understand me well enough. 565 00:31:38,397 --> 00:31:39,315 You're Scottish. 566 00:31:42,860 --> 00:31:43,736 I thought-- 567 00:31:44,403 --> 00:31:46,071 I lived with the Mohawk for a time. 568 00:31:49,950 --> 00:31:51,744 [William] I can pay you handsomely 569 00:31:51,744 --> 00:31:53,329 if you'd be willing to give me 570 00:31:53,329 --> 00:31:54,788 a little something to eat or drink. 571 00:31:54,788 --> 00:31:56,332 [Young Ian] How generous, 572 00:31:56,332 --> 00:31:57,541 seeing as you dinna look as if you have 573 00:31:57,541 --> 00:31:58,500 very much to offer. 574 00:31:59,543 --> 00:32:01,211 I don't have much now, I grant you. 575 00:32:04,882 --> 00:32:05,883 But if you help me... 576 00:32:13,849 --> 00:32:15,100 We must see to your wound. 577 00:32:16,518 --> 00:32:17,436 What's your name? 578 00:32:18,020 --> 00:32:19,396 [William] William Ransom. 579 00:32:19,855 --> 00:32:20,856 [moody music plays] 580 00:32:22,775 --> 00:32:23,651 ♪ ♪ 581 00:32:28,530 --> 00:32:30,032 [William] You know my father? 582 00:32:31,950 --> 00:32:33,911 He's a friend of my uncle. James Fraser? 583 00:32:36,580 --> 00:32:37,831 I believe you've met him. 584 00:32:38,374 --> 00:32:39,249 Yes. 585 00:32:39,667 --> 00:32:41,543 My father holds him in high regard. 586 00:32:41,543 --> 00:32:42,753 Respect goes both ways. 587 00:32:43,796 --> 00:32:44,713 We've met as well. 588 00:32:45,964 --> 00:32:46,840 Briefly. 589 00:32:47,341 --> 00:32:49,218 When you visited Fraser's Ridge. 590 00:32:49,218 --> 00:32:50,636 I'm sorry. I do not remember. 591 00:32:57,184 --> 00:32:58,852 You're lucky I found you when I did. 592 00:33:11,281 --> 00:33:13,242 We have to get these wee bits of wood out. 593 00:33:23,877 --> 00:33:24,878 [William groaning] 594 00:33:31,593 --> 00:33:32,469 Ah... [panting] 595 00:33:39,768 --> 00:33:40,644 Aah! [groaning] 596 00:33:42,354 --> 00:33:44,481 Put your head between your knees if you're giddy. 597 00:33:44,481 --> 00:33:45,858 I am not giddy, I assure you. 598 00:33:46,859 --> 00:33:47,985 [groaning, grunting] 599 00:33:59,913 --> 00:34:00,789 Now, let it dry. 600 00:34:10,174 --> 00:34:11,842 It's a good distance to Dismal Town 601 00:34:11,842 --> 00:34:13,677 if we're to find you a physician. 602 00:34:13,677 --> 00:34:15,554 [William] I'm not in need of one, thank you. 603 00:34:15,554 --> 00:34:16,638 We'll see about that. 604 00:34:21,185 --> 00:34:23,187 How did you come to live among the Mohawk? 605 00:34:25,606 --> 00:34:26,690 I was adopted by them. 606 00:34:28,150 --> 00:34:30,068 Was married to a woman of the Wolf clan. 607 00:34:34,364 --> 00:34:35,240 Thank you. 608 00:34:40,454 --> 00:34:41,330 [gulping] 609 00:34:43,499 --> 00:34:44,374 Ah. 610 00:34:46,585 --> 00:34:49,421 I understand that the Mohawk think it dishonorable 611 00:34:49,421 --> 00:34:50,839 to show any fear whatsoever. 612 00:34:52,299 --> 00:34:53,801 That if captured or tortured, 613 00:34:55,052 --> 00:34:57,304 they will exhibit no outward sign of distress. 614 00:34:57,304 --> 00:34:58,180 Is it true? 615 00:35:00,224 --> 00:35:02,726 Mostly, you try not to put yourself in that position. 616 00:35:04,228 --> 00:35:05,103 If you do, 617 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 you sing your death song and hope to die well. 618 00:35:10,859 --> 00:35:12,402 What sort of song would that be? 619 00:35:13,070 --> 00:35:13,946 A death song? 620 00:35:15,697 --> 00:35:16,698 I've only heard one. 621 00:35:18,784 --> 00:35:20,577 There's a good deal about who he was, 622 00:35:22,120 --> 00:35:23,205 the man who was dying. 623 00:35:23,997 --> 00:35:25,249 Bit about his victories, 624 00:35:27,709 --> 00:35:28,585 who he'd killed. 625 00:35:30,796 --> 00:35:32,297 Does one compose it in advance 626 00:35:33,549 --> 00:35:35,092 or trust the muse of inspiration 627 00:35:35,092 --> 00:35:36,343 to find you in the moment? 628 00:35:36,885 --> 00:35:37,803 You're not dyin'. 629 00:35:39,012 --> 00:35:39,888 No. 630 00:35:42,474 --> 00:35:43,475 No. Only wondering. 631 00:35:45,394 --> 00:35:47,020 Aye. Well, it's a wee bit of both. 632 00:35:53,235 --> 00:35:54,111 [chuckles] 633 00:35:54,611 --> 00:35:55,696 I am William Clarence 634 00:35:57,990 --> 00:35:59,074 Henry George Ransom. 635 00:36:02,744 --> 00:36:03,620 Earl of... 636 00:36:06,874 --> 00:36:07,875 No, that's too long. 637 00:36:09,459 --> 00:36:10,419 I am William James. 638 00:36:16,800 --> 00:36:17,676 I am William. 639 00:36:19,011 --> 00:36:20,679 There's more to it than your name. 640 00:36:21,179 --> 00:36:23,682 And if I have no deeds worthy of committing to song? 641 00:36:24,266 --> 00:36:25,475 Well then, best not die. 642 00:36:34,818 --> 00:36:35,694 Huh. 643 00:36:39,448 --> 00:36:40,949 - He likes you. - [Rollo sighs] 644 00:36:42,034 --> 00:36:43,660 Already thinks of you as family. 645 00:36:50,959 --> 00:36:52,169 [quiet instrumentals] 646 00:36:53,921 --> 00:36:54,796 ♪ ♪ 647 00:37:16,401 --> 00:37:17,486 Jesus H. Roosevelt-- 648 00:37:19,112 --> 00:37:19,988 Tom? 649 00:37:29,790 --> 00:37:30,666 [Tom] Oh. 650 00:37:33,126 --> 00:37:34,044 I beg your pardon. 651 00:37:35,170 --> 00:37:36,088 [Claire exhales] 652 00:37:38,966 --> 00:37:39,925 You should be dead. 653 00:37:42,052 --> 00:37:42,928 So should you. 654 00:37:43,345 --> 00:37:44,221 [Tom sighs] 655 00:37:46,181 --> 00:37:47,391 The fire at the ridge... 656 00:37:49,142 --> 00:37:50,644 your husband, he is alive too? 657 00:37:51,436 --> 00:37:52,312 Uh, y-yes. 658 00:37:57,067 --> 00:37:57,943 Glad to hear it. 659 00:38:00,821 --> 00:38:02,030 Are you staying in town? 660 00:38:02,698 --> 00:38:03,573 Uh, w-we're... 661 00:38:04,783 --> 00:38:06,576 we're staying at the Red Falcon Inn. 662 00:38:08,537 --> 00:38:10,080 Then allow me to accompany you. 663 00:38:10,872 --> 00:38:11,957 [jaunty music plays] 664 00:38:13,875 --> 00:38:14,751 ♪ ♪ 665 00:38:29,599 --> 00:38:30,600 [Tom, softly] Here. 666 00:38:31,643 --> 00:38:32,644 [Claire] Thank you. 667 00:38:36,815 --> 00:38:37,816 [seagulls calling] 668 00:38:48,285 --> 00:38:49,703 [clears throat] Does, uh... 669 00:38:52,039 --> 00:38:53,123 does Mr. Fraser know? 670 00:38:54,583 --> 00:38:56,877 I did not tell him the reason for my confession. 671 00:39:01,214 --> 00:39:03,008 You mean, does he know about your... 672 00:39:05,886 --> 00:39:07,387 gallant feelings towards me? 673 00:39:08,305 --> 00:39:09,181 Mm. 674 00:39:10,599 --> 00:39:11,475 Yes, he does. 675 00:39:12,976 --> 00:39:14,519 He's sympathetic towards you, 676 00:39:16,855 --> 00:39:19,107 knowing from experience what it's like to... 677 00:39:21,359 --> 00:39:22,444 To love me, as it were. 678 00:39:26,948 --> 00:39:28,784 Anyway, how did you manage to escape? 679 00:39:31,369 --> 00:39:33,371 Uh, upon discovering that I was literate 680 00:39:33,997 --> 00:39:35,290 and could write a fair hand, 681 00:39:35,290 --> 00:39:37,375 Governor Martin removed me from the brig 682 00:39:37,375 --> 00:39:38,376 to be his secretary. 683 00:39:42,089 --> 00:39:43,799 Mm. If I hadn't mended your hand... 684 00:39:46,343 --> 00:39:47,344 We keep taking turns 685 00:39:48,345 --> 00:39:50,472 at saving each other's lives it would seem. 686 00:39:51,890 --> 00:39:54,601 After several months, an official secretary arrived. 687 00:39:55,644 --> 00:39:58,355 By that time, with the governor's influence dwindled, 688 00:39:59,189 --> 00:40:01,316 there was no one for them to surrender me to. 689 00:40:05,320 --> 00:40:07,030 Why did you not return to the ridge? 690 00:40:07,405 --> 00:40:08,281 Oh, I... 691 00:40:10,700 --> 00:40:12,702 I inquired and heard that my son had left, 692 00:40:13,453 --> 00:40:14,329 never to return. 693 00:40:15,539 --> 00:40:17,457 After everything that happened, 694 00:40:17,457 --> 00:40:19,376 I decided it best not to return either. 695 00:40:23,255 --> 00:40:24,131 [sighs] 696 00:40:28,468 --> 00:40:30,470 Is it true that your house burned down? 697 00:40:30,470 --> 00:40:31,346 Yes. 698 00:40:34,099 --> 00:40:35,100 We lost everything. 699 00:40:36,309 --> 00:40:37,185 [Tom] Ohh... 700 00:40:40,814 --> 00:40:43,191 Well, a man named McCreery from William's Creek 701 00:40:45,152 --> 00:40:46,778 brought me news of the incident, 702 00:40:47,362 --> 00:40:48,572 so I placed an obituary. 703 00:40:49,072 --> 00:40:50,073 - You did? - [Tom] Mm. 704 00:40:53,118 --> 00:40:55,579 I could not abide the thought that you, all of you, 705 00:40:55,579 --> 00:40:56,997 should vanish from the Earth 706 00:40:57,706 --> 00:40:59,499 with no formal marking of the event. 707 00:41:01,001 --> 00:41:03,086 I thought I would at least make a record... 708 00:41:06,256 --> 00:41:08,967 As I could not lay flowers [voice breaks] on your grave. 709 00:41:15,724 --> 00:41:17,642 The Lord does answer prayer, you know? 710 00:41:20,937 --> 00:41:22,022 What did you pray for? 711 00:41:22,898 --> 00:41:24,858 Oh, you are a most uncomfortable woman. 712 00:41:26,484 --> 00:41:27,360 [chuckles] 713 00:41:29,279 --> 00:41:31,907 Well, you wouldn't be the first person to think that. 714 00:41:32,949 --> 00:41:34,326 And I don't mean to pry, Tom. 715 00:41:34,701 --> 00:41:35,660 I was just curious. 716 00:41:38,705 --> 00:41:39,581 I, uh... 717 00:41:42,083 --> 00:41:43,293 I asked why, that's all. 718 00:41:46,671 --> 00:41:48,381 And now you're here, so I'll say it. 719 00:41:51,009 --> 00:41:52,135 I have loved two women. 720 00:41:55,013 --> 00:41:56,348 One was a witch and a whore. 721 00:41:58,683 --> 00:42:00,352 Some say you are a witch yourself. 722 00:42:02,687 --> 00:42:04,231 Makes not a whit of difference. 723 00:42:06,650 --> 00:42:08,443 Love of you has led me to my salvation 724 00:42:09,236 --> 00:42:10,862 and to what I thought was my peace 725 00:42:11,947 --> 00:42:13,156 once I thought you dead. 726 00:42:15,659 --> 00:42:16,743 And yet, here you are. 727 00:42:21,248 --> 00:42:23,375 I shall have no peace while you live, woman. 728 00:42:24,334 --> 00:42:25,835 [soft emotional music plays] 729 00:42:27,545 --> 00:42:28,421 ♪ ♪ 730 00:42:33,510 --> 00:42:34,386 [sighs] 731 00:42:34,970 --> 00:42:35,845 Mind... 732 00:42:38,306 --> 00:42:39,432 I don't say I regret it. 733 00:42:40,809 --> 00:42:41,685 ♪ ♪ 734 00:43:02,622 --> 00:43:03,498 He kissed me. 735 00:43:04,874 --> 00:43:06,126 [Jamie chuckles softly] 736 00:43:06,960 --> 00:43:07,877 Liked it, did you? 737 00:43:08,837 --> 00:43:09,713 It isn't funny. 738 00:43:11,548 --> 00:43:12,424 Did you like it? 739 00:43:14,259 --> 00:43:15,468 Had I better go kill him? 740 00:43:16,761 --> 00:43:17,846 Don't be ridiculous. 741 00:43:19,514 --> 00:43:21,099 It was an honest question, Sassenach, 742 00:43:21,099 --> 00:43:22,600 not a serious one, but honest. 743 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 He touched you against your will. 744 00:43:25,729 --> 00:43:27,272 He did. And no, I didn't like it. 745 00:43:28,606 --> 00:43:30,275 [Jamie] But not on Tom's account. 746 00:43:31,568 --> 00:43:32,819 [chuckles] Poor fellow. 747 00:43:33,653 --> 00:43:35,280 Well, he wouldn't want your sympathy. 748 00:43:35,280 --> 00:43:36,614 [Jamie] He would not. 749 00:43:36,614 --> 00:43:38,033 But he's got it nonetheless. 750 00:43:39,409 --> 00:43:40,493 Still, I am glad of it. 751 00:43:42,579 --> 00:43:43,705 [Claire] Glad of what? 752 00:43:44,080 --> 00:43:45,206 That he's still alive? 753 00:43:45,582 --> 00:43:47,834 Or surely not that he thinks he's in love with me? 754 00:43:47,834 --> 00:43:49,919 Don't belittle his feelings, Sassenach. 755 00:43:51,379 --> 00:43:53,048 He laid down his life for you once. 756 00:43:54,674 --> 00:43:56,343 I trust him to do it again. [sighs] 757 00:43:56,718 --> 00:43:58,678 I didn't want him to do it the first time. 758 00:44:00,347 --> 00:44:02,015 [Jamie] The thing about Tom is... 759 00:44:04,726 --> 00:44:05,810 He wants ya... badly. 760 00:44:08,271 --> 00:44:10,273 - [Claire] Hmph. - But he doesna ken 761 00:44:10,273 --> 00:44:12,484 - a thing about you. - [Claire] Ah, and you do? 762 00:44:12,484 --> 00:44:13,360 [Jamie] Mm. 763 00:44:14,778 --> 00:44:17,614 I've want and need aplenty, but I've never kissed you 764 00:44:17,614 --> 00:44:19,574 - without caring who you are. - [chuckles] 765 00:44:19,574 --> 00:44:21,951 That's something poor Tom will never know. 766 00:44:21,951 --> 00:44:24,120 [Claire] You didn't know a thing about me 767 00:44:24,120 --> 00:44:25,121 when you married me. 768 00:44:25,955 --> 00:44:27,207 Well, I knew some things. 769 00:44:27,999 --> 00:44:28,958 [Claire chuckles] 770 00:44:29,501 --> 00:44:30,585 Besides that, I mean. 771 00:44:31,461 --> 00:44:32,379 - [Jamie] Mm. - Ha. 772 00:44:35,507 --> 00:44:36,591 You can't be jealous. 773 00:44:38,093 --> 00:44:38,968 I can. 774 00:44:40,595 --> 00:44:42,097 [Claire] But surely you don't think-- 775 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 - I don't. - Well, then. 776 00:44:44,599 --> 00:44:46,226 I willna say I like Tom Christie, 777 00:44:47,852 --> 00:44:50,063 but I'm very much pleased to know he's alive. 778 00:44:52,690 --> 00:44:55,068 You didna do wrong grievin' for him, Sassenach. 779 00:44:56,152 --> 00:44:57,237 I grieved for him too. 780 00:45:03,076 --> 00:45:04,285 It's not gone white yet. 781 00:45:05,787 --> 00:45:08,289 Adawehi said you wouldna come into your full power 782 00:45:08,289 --> 00:45:09,791 until your hair turned white. 783 00:45:10,834 --> 00:45:13,253 [chuckles] I haven't thought about that in ages. 784 00:45:14,796 --> 00:45:15,672 [Jamie] Oh. 785 00:45:16,464 --> 00:45:17,924 What's made you think of that? 786 00:45:17,924 --> 00:45:18,925 Well, I was thinking 787 00:45:21,094 --> 00:45:22,595 I still had a wee bit of time yet 788 00:45:23,555 --> 00:45:25,181 before you become too dangerous 789 00:45:27,225 --> 00:45:28,101 for me to bed ya. 790 00:45:29,394 --> 00:45:31,938 And what exactly do you think I might do to you in bed? 791 00:45:32,730 --> 00:45:34,232 Well, so far you've clawed me, 792 00:45:37,485 --> 00:45:38,361 bitten me... 793 00:45:42,073 --> 00:45:43,408 Stabbed me more than once. 794 00:45:44,200 --> 00:45:46,244 - I have not stabbed you. - [Jamie] Aye, you have. 795 00:45:46,244 --> 00:45:47,745 You stabbed me in the backside 796 00:45:49,747 --> 00:45:51,124 with your nasty wee needles 797 00:45:52,167 --> 00:45:54,586 and a dozen times more with a rattlesnake's fang. 798 00:45:55,628 --> 00:45:57,130 I was saving your bloody life. 799 00:45:58,715 --> 00:45:59,924 I cannae say otherwise. 800 00:46:01,843 --> 00:46:04,095 You're not gonna deny you enjoyed it, though, 801 00:46:04,471 --> 00:46:05,430 - are you? - [sighs] 802 00:46:06,014 --> 00:46:07,223 Rattlesnake fang--no. 803 00:46:08,933 --> 00:46:10,268 But as for the hypodermic, 804 00:46:11,102 --> 00:46:11,978 you deserved it. 805 00:46:12,979 --> 00:46:13,980 Mm. Do no harm, is it? 806 00:46:14,689 --> 00:46:16,024 [Claire chuckles, sighs] 807 00:46:17,358 --> 00:46:19,444 If you're counting what I've done to you in bed, 808 00:46:19,444 --> 00:46:20,778 you can't count the shots. 809 00:46:21,488 --> 00:46:23,448 - I was in bed. - [Claire] Well, I wasn't. 810 00:46:23,865 --> 00:46:24,741 [Jamie] Aye. 811 00:46:27,702 --> 00:46:29,245 You took unfair advantage. 812 00:46:29,245 --> 00:46:30,121 - Did I? - Mm. 813 00:46:30,914 --> 00:46:32,749 Well, how would you like it if I were jealous? 814 00:46:32,749 --> 00:46:33,666 [sighs] You were. 815 00:46:36,878 --> 00:46:37,754 Of Laoghaire. 816 00:46:39,047 --> 00:46:40,006 And I liked it fine. 817 00:46:40,924 --> 00:46:41,799 [both chuckle] 818 00:46:42,383 --> 00:46:43,635 Maybe you still are, hmm? 819 00:46:45,678 --> 00:46:46,763 Ha. Aye, I thought so. 820 00:46:48,848 --> 00:46:49,974 [soft instrumentals] 821 00:46:51,768 --> 00:46:52,644 ♪ ♪ 822 00:47:08,493 --> 00:47:10,286 [Young Ian] Hold on a wee bit longer. 823 00:47:12,539 --> 00:47:13,873 Anyone home? We need help! 824 00:47:16,960 --> 00:47:18,169 Are you Denzell Hunter? 825 00:47:18,586 --> 00:47:19,963 Your neighbor said you were a physician? 826 00:47:19,963 --> 00:47:21,381 - I am. - My name is Ian Murray. 827 00:47:22,549 --> 00:47:24,551 This is William Ransom. He's been injured. 828 00:47:24,551 --> 00:47:25,426 Rachel! 829 00:47:26,177 --> 00:47:27,053 What's wrong? 830 00:47:28,179 --> 00:47:30,598 [Denzell] These men need our urgent assistance. 831 00:47:32,475 --> 00:47:33,393 [groans, grunts] 832 00:47:35,478 --> 00:47:36,437 [edgy music plays] 833 00:47:39,107 --> 00:47:39,983 ♪ ♪ 834 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 [grunts] 835 00:47:47,240 --> 00:47:48,116 [panting] 836 00:48:01,588 --> 00:48:02,714 Rachel, fetch the saw. 837 00:48:03,965 --> 00:48:04,841 Wait. 838 00:48:07,719 --> 00:48:08,720 You canna mean to... 839 00:48:09,387 --> 00:48:11,180 Poisonous bile is spreading through thy friend's body. 840 00:48:11,180 --> 00:48:12,265 I must remove his arm. 841 00:48:12,932 --> 00:48:13,808 No. N-no. 842 00:48:15,810 --> 00:48:17,061 I will not submit to this. 843 00:48:17,645 --> 00:48:19,731 Then kindly remove thyself from our table. 844 00:48:21,816 --> 00:48:24,027 I'd rather die than have you amputate my arm. 845 00:48:26,237 --> 00:48:27,155 You canna do that. 846 00:48:28,281 --> 00:48:30,241 You still need a proper death song, aye? 847 00:48:34,412 --> 00:48:35,288 Here. 848 00:48:36,205 --> 00:48:37,749 My Uncle Jamie gave this to me 849 00:48:37,749 --> 00:48:39,125 in a moment when I needed it most. 850 00:48:39,125 --> 00:48:40,376 It'll give you strength. 851 00:48:45,465 --> 00:48:46,591 [sighs] 852 00:48:46,591 --> 00:48:47,800 [dramatic music plays] 853 00:48:49,719 --> 00:48:50,678 Between thy teeth. 854 00:48:54,140 --> 00:48:55,141 [Denzell] Hold him. 855 00:48:57,644 --> 00:48:59,562 - You must brace thyself. - [groaning] 856 00:49:03,900 --> 00:49:04,776 [grunts] 857 00:49:06,694 --> 00:49:07,570 Thanks be to God. 858 00:49:10,698 --> 00:49:11,658 Is... is that good? 859 00:49:13,368 --> 00:49:15,745 It appears the bile has collected in an abscess. 860 00:49:16,120 --> 00:49:17,372 If we release this fluid, 861 00:49:17,997 --> 00:49:20,291 the poison should leave the body with it. 862 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 And you willna have to amputate? 863 00:49:22,377 --> 00:49:23,252 Not today. 864 00:49:23,795 --> 00:49:25,004 [stirring music plays] 865 00:49:27,131 --> 00:49:28,007 ♪ ♪ 866 00:49:35,223 --> 00:49:36,140 [frogs croaking] 867 00:49:42,271 --> 00:49:44,232 [Rachel] I thought thee might have need of refreshment. 868 00:49:44,232 --> 00:49:46,484 Thee was at William's bedside all night. 869 00:49:46,484 --> 00:49:47,443 That's kind of you. 870 00:49:48,194 --> 00:49:50,321 It seems he's overcome the worst of his fever. 871 00:49:51,948 --> 00:49:52,824 Good. 872 00:49:59,080 --> 00:50:00,915 Then I should take my leave of you. 873 00:50:00,915 --> 00:50:01,791 Oh? 874 00:50:02,583 --> 00:50:03,835 I thought thee might stay 875 00:50:03,835 --> 00:50:05,503 until William is well enough to travel. 876 00:50:05,503 --> 00:50:06,921 There's somewhere I must be. 877 00:50:07,588 --> 00:50:09,674 I canna afford to lose another day's ride. 878 00:50:10,133 --> 00:50:11,008 Thank you. 879 00:50:12,176 --> 00:50:13,845 For helping my friend see reason. 880 00:50:15,054 --> 00:50:17,348 I've been told my manner can be too forward. 881 00:50:17,348 --> 00:50:18,224 [both chuckle] 882 00:50:18,850 --> 00:50:19,851 Maybe I'm used to it. 883 00:50:20,518 --> 00:50:21,936 My auntie's a physician. 884 00:50:21,936 --> 00:50:22,812 Is she indeed? 885 00:50:23,271 --> 00:50:24,147 [Young Ian] Aye. 886 00:50:24,731 --> 00:50:26,816 I've seen her heal plenty of stubborn men. 887 00:50:28,359 --> 00:50:30,945 Sometimes "too forward" is exactly what they need. 888 00:50:30,945 --> 00:50:31,821 [chuckles] 889 00:50:34,490 --> 00:50:36,451 [chuckles] Well, thank you for the tea. 890 00:50:40,288 --> 00:50:41,289 But I'll be on my way. 891 00:50:41,956 --> 00:50:43,249 Is thee certain thee wouldn't like 892 00:50:43,249 --> 00:50:44,709 to say goodbye to William? 893 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 He should be awake soon. 894 00:50:49,088 --> 00:50:50,631 You may tell him goodbye for me. 895 00:50:51,549 --> 00:50:52,425 [Rachel] I will. 896 00:50:53,009 --> 00:50:53,885 Oh. 897 00:50:55,136 --> 00:50:56,679 He wanted to return this to you. 898 00:51:04,312 --> 00:51:05,438 I'd like him to keep it. 899 00:51:09,942 --> 00:51:12,320 And give him this, too, when he's ready to leave. 900 00:51:14,864 --> 00:51:16,866 He'll need to purchase a horse, I expect. 901 00:51:17,867 --> 00:51:20,495 Thee is most generous. I'll make sure he receives it. 902 00:51:23,873 --> 00:51:25,583 It was a pleasure to make your acquaintance, 903 00:51:25,583 --> 00:51:26,834 Miss Hunter. [chuckles] 904 00:51:28,294 --> 00:51:29,545 And that of your brother. 905 00:51:32,089 --> 00:51:33,633 It was a pleasure for me as well. 906 00:51:38,221 --> 00:51:39,096 Goodbye, then. 907 00:51:40,807 --> 00:51:42,058 - [chuckles] - [Rachel] Goodbye. 908 00:51:42,058 --> 00:51:42,934 [both chuckle] 909 00:51:43,559 --> 00:51:45,269 - Goodbye, Rollo. - [Rollo whines] 910 00:51:48,898 --> 00:51:49,774 [Rachel] Hmm. 911 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 [hinges squeak] 912 00:52:14,382 --> 00:52:16,634 Roger, where are all the biscuits and crisps? 913 00:52:17,260 --> 00:52:18,135 [kids laughing] 914 00:52:20,555 --> 00:52:23,057 And the lemonade. I just went shopping yesterday. 915 00:52:24,600 --> 00:52:26,102 Maybe it was the pixies again. 916 00:52:32,525 --> 00:52:35,528 Jem, do you know what happened to all the biscuits and crisps? 917 00:52:36,237 --> 00:52:37,113 No. 918 00:52:38,364 --> 00:52:39,490 Jemmy, tell the truth. 919 00:52:44,412 --> 00:52:45,413 It was a nuckelavee. 920 00:52:51,043 --> 00:52:51,919 Nuckelavee? 921 00:52:53,296 --> 00:52:55,506 It's a... folk tale from the northern isles. 922 00:52:57,884 --> 00:52:59,260 Kind of a horse-like demon. 923 00:53:01,637 --> 00:53:03,055 Who told you about that, Jem? 924 00:53:03,931 --> 00:53:05,182 It wasn't Grandda was it? 925 00:53:06,475 --> 00:53:08,394 I met one when we were outside earlier. 926 00:53:09,562 --> 00:53:11,230 [softly] He said he'd take Mandy 927 00:53:11,230 --> 00:53:12,565 if I didn't bring him food. 928 00:53:12,565 --> 00:53:13,441 Jemmy... 929 00:53:13,774 --> 00:53:14,650 It's true. 930 00:53:15,484 --> 00:53:17,778 I'm sorry I lied before about the pixies, Mama. 931 00:53:18,571 --> 00:53:19,780 I broke the alarm clock. 932 00:53:20,448 --> 00:53:22,283 I was only trying to see how it worked. 933 00:53:23,367 --> 00:53:24,493 But I mean it this time. 934 00:53:25,202 --> 00:53:26,412 The nuckelavee is real. 935 00:53:30,416 --> 00:53:31,918 [Mandy] I need another color. 936 00:53:33,252 --> 00:53:34,337 [Jemmy] I've got one. 937 00:53:40,843 --> 00:53:41,719 [sighs] 938 00:53:42,386 --> 00:53:44,096 First pixies and now nuckelavees. 939 00:53:45,097 --> 00:53:46,933 Did he really think we'd believe him? 940 00:53:48,351 --> 00:53:49,477 I think he believes it. 941 00:53:51,062 --> 00:53:52,396 And can you blame him, Bri? 942 00:53:54,065 --> 00:53:55,483 He's traveled through time. 943 00:53:56,776 --> 00:53:58,778 He-he told us that Mandy could travel too 944 00:54:00,071 --> 00:54:01,447 before she could even talk. 945 00:54:02,114 --> 00:54:04,033 He knows there's magic in the world. 946 00:54:04,033 --> 00:54:05,409 [Brianna] That's all true. 947 00:54:06,160 --> 00:54:08,412 And he has been really good about not telling people 948 00:54:08,412 --> 00:54:09,497 what he can do, but... 949 00:54:10,957 --> 00:54:12,917 those biscuits didn't eat themselves. 950 00:54:13,250 --> 00:54:15,419 So unless you think the nuckelavee is real... 951 00:54:17,046 --> 00:54:17,922 I'll talk to him. 952 00:54:19,215 --> 00:54:21,509 I just worry that if we stifle his imagination, 953 00:54:23,052 --> 00:54:24,720 he'll forget where he comes from, 954 00:54:25,680 --> 00:54:26,597 who he comes from. 955 00:54:27,848 --> 00:54:29,642 He'll stop believing his own story. 956 00:54:30,559 --> 00:54:31,435 [sighs] Fine. 957 00:54:33,479 --> 00:54:35,272 But if he ends up with imaginary cavities, 958 00:54:35,272 --> 00:54:36,899 - you're handling it. - [laughs] 959 00:54:38,484 --> 00:54:39,360 Deal. 960 00:54:40,152 --> 00:54:41,028 ♪ ♪ 961 00:54:47,910 --> 00:54:49,120 [Rachel] It is regrettable 962 00:54:49,120 --> 00:54:50,329 thee cannot keep thy beard, William. 963 00:54:50,329 --> 00:54:51,706 It is such a striking color. 964 00:54:52,415 --> 00:54:54,333 I should think you would consider it rather unseemly 965 00:54:54,333 --> 00:54:56,043 for me to have it, Miss Hunter. 966 00:54:56,043 --> 00:54:57,461 Both because I am a gentleman 967 00:54:58,921 --> 00:55:00,423 and because I understand that Quakers 968 00:55:00,423 --> 00:55:02,216 deem vivid colors to be too worldly. 969 00:55:03,092 --> 00:55:05,594 [chuckles] Immodest ornament is hardly the same 970 00:55:05,594 --> 00:55:07,096 as acceptance of God's gifts. 971 00:55:07,680 --> 00:55:09,348 Do roses fling away their petals? 972 00:55:09,682 --> 00:55:11,851 I very much doubt that roses find their petals 973 00:55:11,851 --> 00:55:13,352 to be as perigynous as a beard. 974 00:55:14,812 --> 00:55:16,230 - Itchy. - [Rachel chuckles] 975 00:55:16,981 --> 00:55:19,817 Thy speech is far superior to thy clothes, William. 976 00:55:19,817 --> 00:55:21,444 Thee has not said what brought thee 977 00:55:21,444 --> 00:55:22,445 to the Great Dismal. 978 00:55:23,362 --> 00:55:25,781 'Tis a rare thing to see a gentleman of thy caliber 979 00:55:26,240 --> 00:55:27,783 in our little part of the world. 980 00:55:28,242 --> 00:55:30,244 Well, it was brought to my attention 981 00:55:30,244 --> 00:55:32,872 that the... hunting is unparalleled in these parts. 982 00:55:36,917 --> 00:55:38,753 And does thee often go hunting unarmed? 983 00:55:38,753 --> 00:55:40,171 My horse bolted, as you know. 984 00:55:41,464 --> 00:55:42,548 Ran off with my rifle. 985 00:55:44,592 --> 00:55:45,718 Careful, Miss Hunter. 986 00:55:46,427 --> 00:55:48,679 Or I shall begin to think you take me for a liar. 987 00:55:49,388 --> 00:55:50,264 [Rachel] I do. 988 00:55:50,765 --> 00:55:51,640 Or, at least, 989 00:55:52,433 --> 00:55:54,643 I think thee is not telling me the whole tale. 990 00:55:56,103 --> 00:55:56,979 [small laugh] 991 00:55:59,440 --> 00:56:00,357 [razor clatters] 992 00:56:06,447 --> 00:56:07,406 May I see thy wound? 993 00:56:10,159 --> 00:56:11,035 [sighs] 994 00:56:18,000 --> 00:56:19,543 It has made a fine scar, I think. 995 00:56:20,920 --> 00:56:23,130 It looks like the star which led the Wise Men. 996 00:56:23,506 --> 00:56:24,840 I'm not too worldly, then. 997 00:56:25,883 --> 00:56:27,009 It fits thy character. 998 00:56:29,261 --> 00:56:31,263 'Tis good thee has recovered so quickly. 999 00:56:31,931 --> 00:56:34,350 My brother and I, we will be leaving this place 1000 00:56:34,350 --> 00:56:35,226 in a few days. 1001 00:56:35,643 --> 00:56:36,519 Why? 1002 00:56:38,646 --> 00:56:41,273 At the last yearly meeting of the Society of Friends, 1003 00:56:41,857 --> 00:56:43,818 we all prayed on the matter of politics. 1004 00:56:44,235 --> 00:56:45,736 We were advised that peace 1005 00:56:45,736 --> 00:56:47,947 lay in reconciliation with Mother England. 1006 00:56:48,447 --> 00:56:49,865 But the Spirit moved my brother 1007 00:56:49,865 --> 00:56:51,575 to speak in favor of independence. 1008 00:56:52,993 --> 00:56:54,078 You mean a rebellion. 1009 00:56:54,453 --> 00:56:55,329 I do not. 1010 00:56:56,288 --> 00:56:57,623 Liberty is a gift from God. 1011 00:56:58,332 --> 00:57:00,459 Denny said we must endeavor to preserve it. 1012 00:57:01,335 --> 00:57:03,295 Some saw that as encouraging violence, 1013 00:57:03,796 --> 00:57:05,339 so Denny was put out of Meeting. 1014 00:57:07,174 --> 00:57:08,676 I think thee cannot perhaps understand 1015 00:57:08,676 --> 00:57:09,552 what that means. 1016 00:57:10,928 --> 00:57:12,429 I gather that is grave indeed. 1017 00:57:13,472 --> 00:57:16,183 Something like being drummed out of one's regiment. 1018 00:57:16,183 --> 00:57:18,727 It is more akin to being drummed out of one's family. 1019 00:57:20,312 --> 00:57:22,022 But it has not deterred my brother. 1020 00:57:22,731 --> 00:57:25,526 He intends to join the Continental Army as a surgeon. 1021 00:57:25,526 --> 00:57:27,528 One of the soldiers, Samuel Cartwright, 1022 00:57:27,528 --> 00:57:29,738 said there was a call for men at Ticonderoga. 1023 00:57:30,322 --> 00:57:32,241 When we leave, that is where we will go. 1024 00:57:33,033 --> 00:57:35,077 Is that a Samuel Cartwright from here in Dismal Town? 1025 00:57:35,077 --> 00:57:36,495 Yes. He is a neighbor of ours. 1026 00:57:37,955 --> 00:57:39,540 Is thee acquainted with him? 1027 00:57:39,540 --> 00:57:41,041 He is known to a friend of mine. 1028 00:57:43,460 --> 00:57:44,837 My path also takes me north. 1029 00:57:46,505 --> 00:57:47,631 It's a dangerous road. 1030 00:57:48,674 --> 00:57:51,051 Perhaps I could accompany you and your brother. 1031 00:57:51,802 --> 00:57:54,221 I would very much appreciate having some company 1032 00:57:55,347 --> 00:57:56,223 on my journey. 1033 00:57:57,641 --> 00:57:59,018 Then I thank thee, William. 1034 00:57:59,727 --> 00:58:01,061 I will let my brother know. 1035 00:58:01,437 --> 00:58:02,313 ♪ ♪ 1036 00:58:11,238 --> 00:58:12,114 [sighs] 1037 00:58:14,950 --> 00:58:17,328 [Claire] People who don't believe in telepathy 1038 00:58:17,661 --> 00:58:19,455 have never set foot on a battlefield 1039 00:58:19,788 --> 00:58:20,915 or served with an army. 1040 00:58:22,625 --> 00:58:24,585 Something passes unseen from man to man 1041 00:58:25,836 --> 00:58:27,171 when an army is on the move. 1042 00:58:27,796 --> 00:58:29,632 The air itself is live with feeling-- 1043 00:58:30,799 --> 00:58:32,218 half eagerness, half dread. 1044 00:58:33,928 --> 00:58:35,137 It dances over the skin, 1045 00:58:36,263 --> 00:58:38,682 knowing with every step death walks beside them. 1046 00:58:43,938 --> 00:58:45,481 Each hoping to live or die well. 1047 00:58:52,655 --> 00:58:53,530 There it is. 1048 00:58:54,573 --> 00:58:55,449 Ticonderoga. 1049 00:58:56,450 --> 00:58:57,660 [stirring music plays] 1050 00:58:59,370 --> 00:59:00,246 ♪ ♪ 1051 00:59:17,846 --> 00:59:19,223 [drum and fife music plays] 1052 00:59:20,766 --> 00:59:21,642 ♪ ♪ 72493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.