Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,790 --> 00:00:42,001
- Previously...
- Mistress MacKenzie,
2
00:00:42,126 --> 00:00:44,712
- may I present my son?
- William Ransom.
3
00:00:45,045 --> 00:00:46,672
This is the deed to the house.
4
00:00:46,672 --> 00:00:49,216
Your name's on it now
along with all the bank accounts.
5
00:00:49,216 --> 00:00:51,510
I went through the stones to save my baby.
6
00:00:51,510 --> 00:00:53,929
I can't believe this is goodbye.
7
00:00:53,929 --> 00:00:55,931
Are you interested?
8
00:00:59,435 --> 00:01:01,270
Mr. Cornelius Harnett, I presume.
9
00:01:01,270 --> 00:01:02,772
How do I know we can trust you?
10
00:01:02,772 --> 00:01:04,273
Very shortly there'll be soldiers comin'
11
00:01:04,273 --> 00:01:06,025
through that door hopin' to make arrests.
12
00:01:06,025 --> 00:01:08,235
- How do you know this?
- Tell the men to leave.
13
00:01:09,653 --> 00:01:11,655
It was by my hand
that this woman has died.
14
00:01:12,364 --> 00:01:13,240
A life for a life.
15
00:01:14,074 --> 00:01:16,160
When you've somethin' worth takin',
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,161
you'll see me again.
17
00:01:18,621 --> 00:01:20,039
I made a promise to my sister
18
00:01:20,039 --> 00:01:21,582
I'd bring young Ian back to her.
19
00:01:21,957 --> 00:01:23,667
The musket balls will be enough
20
00:01:23,667 --> 00:01:24,919
for passage to Scotland.
21
00:01:34,094 --> 00:01:35,721
♪ That ever since we met ♪
22
00:01:35,721 --> 00:01:36,931
♪ You've had a hold on me ♪
23
00:01:37,598 --> 00:01:39,850
♪ It happens to be true ♪
24
00:01:41,310 --> 00:01:42,937
♪ I only want to be with you ♪
25
00:01:48,984 --> 00:01:50,444
You're back. How was it?
26
00:01:50,444 --> 00:01:51,862
Found this at Oxfam.
27
00:01:53,697 --> 00:01:55,699
Bit of seasonin', it'll be right as rain.
28
00:01:56,534 --> 00:01:57,451
Wee taste of home.
29
00:01:58,077 --> 00:01:59,119
It's perfect.
30
00:01:59,119 --> 00:01:59,995
Aah! Mama,
31
00:02:01,372 --> 00:02:02,581
Mandy hit me with a stick
32
00:02:03,874 --> 00:02:05,501
and she didn't say she was sorry.
33
00:02:07,211 --> 00:02:08,462
Mandy, say you're sorry.
34
00:02:09,713 --> 00:02:10,923
- Won't.
- Aye, you will.
35
00:02:11,757 --> 00:02:12,633
Sorry.
36
00:02:20,057 --> 00:02:20,975
Sorry about that.
37
00:02:21,433 --> 00:02:22,309
It's nae bother.
38
00:02:22,852 --> 00:02:23,853
I got wee uns myself.
39
00:02:24,436 --> 00:02:26,814
If they'd been livin' in
a caravan for two years,
40
00:02:26,814 --> 00:02:28,691
they'd have driven me around
the bend with their mischief.
41
00:02:28,691 --> 00:02:29,942
Yeah, it's... been a lot.
42
00:02:31,819 --> 00:02:33,904
How close are we on the bedrooms upstairs?
43
00:02:34,446 --> 00:02:36,824
Well... that's what I wanted
to talk to ya about.
44
00:02:53,299 --> 00:02:55,593
What I was meaning to say,
it's brilliant you're so keen
45
00:02:55,593 --> 00:02:58,137
to preserve the murals
in the dining room, but, eh,
46
00:02:58,137 --> 00:03:00,097
you sure you won't let me plaster over
47
00:03:00,097 --> 00:03:01,348
that slash in the wall up there?
48
00:03:01,348 --> 00:03:02,725
It's bit of an eyesore,
49
00:03:02,725 --> 00:03:04,351
now I've fixed everything else up,
50
00:03:04,351 --> 00:03:05,227
don't you think?
51
00:03:06,979 --> 00:03:08,981
It's been there since just after the '45.
52
00:03:09,982 --> 00:03:10,900
We're keeping it.
53
00:03:11,233 --> 00:03:12,109
You were sayin',
54
00:03:12,484 --> 00:03:13,819
- the bedrooms...
- Right.
55
00:03:14,904 --> 00:03:17,031
We can start upstairs
as early as next week.
56
00:03:17,823 --> 00:03:19,909
Whoever did the roof before
did an okay job,
57
00:03:19,909 --> 00:03:21,911
but there's loads of work up there still.
58
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
So I've changed the estimate.
59
00:03:32,087 --> 00:03:34,173
We're not looking fer Buckingham Palace,
60
00:03:34,173 --> 00:03:35,591
just a simple upstairs.
61
00:03:35,591 --> 00:03:37,968
I know it's higher
than you were expecting.
62
00:03:37,968 --> 00:03:38,969
It's astronomical.
63
00:03:39,637 --> 00:03:40,596
Well, have a think.
64
00:03:46,435 --> 00:03:48,437
- Bri, this is...
- We don't have it, do we?
65
00:03:49,939 --> 00:03:52,107
We've gone through nearly everythin'
66
00:03:52,107 --> 00:03:53,108
just to get this far.
67
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
Well, we're halfway in.
68
00:03:57,029 --> 00:03:58,489
We have a working kitchen.
69
00:03:58,489 --> 00:03:59,823
We have flushing toilets.
70
00:04:00,783 --> 00:04:02,618
We're living the 20th century dream.
71
00:04:14,338 --> 00:04:15,589
♪ Sing me a song ♪
72
00:04:16,924 --> 00:04:18,050
♪ Of a lass that is gone ♪
73
00:04:20,386 --> 00:04:21,512
♪ Say, could that lass ♪
74
00:04:23,222 --> 00:04:24,098
♪ Be I? ♪
75
00:04:26,100 --> 00:04:26,976
♪ Merry of soul ♪
76
00:04:28,978 --> 00:04:29,979
♪ She sailed on a day ♪
77
00:04:31,939 --> 00:04:32,815
♪ Over the sea ♪
78
00:04:34,233 --> 00:04:35,109
♪ To Skye ♪
79
00:04:37,486 --> 00:04:38,487
♪ Billow and breeze ♪
80
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
♪ Islands and seas ♪
81
00:04:43,033 --> 00:04:44,410
♪ Mountains of rain and sun ♪
82
00:04:48,831 --> 00:04:49,790
♪ All that was good ♪
83
00:04:51,583 --> 00:04:52,543
♪ All that was fair ♪
84
00:04:54,461 --> 00:04:55,337
♪ All that was me ♪
85
00:04:56,922 --> 00:04:57,798
♪ Is gone ♪
86
00:04:59,883 --> 00:05:00,759
♪ Sing me a song ♪
87
00:05:02,386 --> 00:05:03,512
♪ Of a lass that is gone ♪
88
00:05:05,514 --> 00:05:06,640
♪ Say, could that lass ♪
89
00:05:08,600 --> 00:05:09,476
♪ Be I? ♪
90
00:05:11,145 --> 00:05:12,021
♪ Merry of soul ♪
91
00:05:13,647 --> 00:05:14,648
♪ She sailed on a day ♪
92
00:05:16,942 --> 00:05:17,818
♪ Over the sea ♪
93
00:05:21,113 --> 00:05:21,989
♪ To Skye ♪
94
00:05:36,086 --> 00:05:36,962
♪ Sing me a song ♪
95
00:05:40,090 --> 00:05:41,216
♪ Of a lass that is gone ♪
96
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
♪ Say, could that lass ♪
97
00:05:49,683 --> 00:05:50,559
♪ Be I? ♪
98
00:06:18,087 --> 00:06:19,338
What are you looking for?
99
00:06:20,589 --> 00:06:22,216
I'm hungry. Thought I'd have a--
100
00:06:24,259 --> 00:06:25,427
An apple.
101
00:06:25,427 --> 00:06:26,303
An apple?
102
00:06:27,471 --> 00:06:29,765
Dinna want to catch that
scurvy that you speak about.
103
00:06:29,765 --> 00:06:30,641
No, you don't.
104
00:06:35,187 --> 00:06:36,063
- Here.
- Ah.
105
00:06:42,528 --> 00:06:43,403
How is it?
106
00:06:44,488 --> 00:06:45,364
Delicious.
107
00:06:48,242 --> 00:06:49,451
Nice try, Jamie Fraser,
108
00:06:50,786 --> 00:06:52,162
but I learned a long time ago
109
00:06:53,372 --> 00:06:56,291
that Highlanders have an innate
suspicion of fresh fruit.
110
00:06:56,667 --> 00:06:57,543
- Here.
- Mm.
111
00:06:58,710 --> 00:07:00,045
But eat your apple as well.
112
00:07:01,004 --> 00:07:03,298
You are going to be on a ship
for three months.
113
00:07:03,298 --> 00:07:04,591
If you say so, Sassenach.
114
00:07:04,591 --> 00:07:05,467
I do say so.
115
00:07:06,468 --> 00:07:08,345
How many women do you know who are my age
116
00:07:08,345 --> 00:07:09,805
who still have all their own teeth?
117
00:07:09,805 --> 00:07:10,681
Mm, well, I admit
118
00:07:13,559 --> 00:07:15,894
you're very well preserved
for such an old crone.
119
00:07:15,894 --> 00:07:17,146
An old crone.
120
00:07:23,569 --> 00:07:25,821
Who's there?
121
00:07:31,493 --> 00:07:32,369
Arch Bug?
122
00:07:34,246 --> 00:07:35,122
Is that you?
123
00:07:38,834 --> 00:07:39,710
Show yourself.
124
00:07:40,836 --> 00:07:41,795
I'm no afraid of ya.
125
00:07:43,088 --> 00:07:45,507
I ken ye made a promise,
and I ken ye mean to keep it.
126
00:07:47,467 --> 00:07:49,720
Well, then, let's settle it
here and now, man.
127
00:07:51,763 --> 00:07:53,307
I'm not afraid of ye, do ya hear?
128
00:07:54,558 --> 00:07:55,434
Calm yourself!
129
00:07:56,435 --> 00:07:57,978
It's not him. It's in your head.
130
00:08:00,063 --> 00:08:02,357
This is what he wants,
for it to eat ya up inside.
131
00:08:03,108 --> 00:08:04,026
There's nothin'.
132
00:08:04,860 --> 00:08:06,570
I'm not worried for myself, uncle.
133
00:08:08,780 --> 00:08:10,449
But he means to kill someone I love
134
00:08:11,950 --> 00:08:13,911
and he kens how much
I love the two of you.
135
00:08:14,870 --> 00:08:16,580
Arch Bug will no be killing anyone.
136
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
The three of us together.
Make sure of that.
137
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
Get the fire goin', lad.
138
00:08:49,238 --> 00:08:50,113
Thank you.
139
00:08:58,664 --> 00:09:00,874
Just about all that
declaration is good for.
140
00:09:01,416 --> 00:09:02,417
The arrogance of it.
141
00:09:04,127 --> 00:09:05,671
Uncle Hal would be proud of you.
142
00:09:06,421 --> 00:09:09,049
Ah, trust you to bring up
my father at a time like this.
143
00:09:09,508 --> 00:09:11,802
He'd be mortified to see me
in my current state.
144
00:09:12,469 --> 00:09:14,263
I'm expected to have
a dazzling career in the army.
145
00:09:14,263 --> 00:09:16,390
Oh, come now. Don't be so dour, cousin.
146
00:09:16,390 --> 00:09:18,308
We're celebrating your new posting.
147
00:09:18,308 --> 00:09:19,977
I'm still waiting my orders.
148
00:09:19,977 --> 00:09:21,937
Yes, but New York just seems so far away.
149
00:09:24,523 --> 00:09:25,983
We did not leave England
150
00:09:25,983 --> 00:09:27,985
just to languish here in North Carolina.
151
00:09:28,819 --> 00:09:31,321
We left to put down this
rebellion once and for all.
152
00:09:32,698 --> 00:09:33,699
It will be glorious.
153
00:09:34,491 --> 00:09:35,367
Yes, glorious.
154
00:09:37,411 --> 00:09:38,787
Or bloody carnage.
155
00:09:41,206 --> 00:09:43,667
I do wish you'd been posted
there with me, William.
156
00:09:43,667 --> 00:09:44,543
Soon, I hope.
157
00:09:47,713 --> 00:09:49,506
But tonight, we're drinking to you.
158
00:10:04,104 --> 00:10:05,522
I am weary, William.
159
00:10:06,398 --> 00:10:08,066
The night is young, cousin.
160
00:10:08,066 --> 00:10:09,276
Bloody whore!
161
00:10:09,776 --> 00:10:11,903
Get your hands off of me.
162
00:10:12,279 --> 00:10:13,447
That's it. Tell her!
163
00:10:13,447 --> 00:10:15,073
Please, please stop it.
164
00:10:16,199 --> 00:10:17,284
I'm sorry.
165
00:10:19,328 --> 00:10:21,163
You damn fireship! She's got the pox.
166
00:10:24,583 --> 00:10:25,667
Please, I didna know!
167
00:10:27,210 --> 00:10:28,128
Look at your neck.
168
00:10:28,920 --> 00:10:29,796
It's scarlet.
169
00:10:31,089 --> 00:10:33,342
You expect me to believe you didn't know?
170
00:10:33,342 --> 00:10:34,676
Whore! You tried to kill me
171
00:10:36,261 --> 00:10:38,096
and make me pay for the pleasure of it.
172
00:10:38,555 --> 00:10:39,931
Whoa!
173
00:10:43,185 --> 00:10:44,978
Oh, what's he done, eh?
174
00:10:45,437 --> 00:10:47,856
Fireship, fireship,
fireship, fireship!
175
00:10:50,025 --> 00:10:52,235
- Whore!
- Puts boots to that whore.
176
00:10:52,235 --> 00:10:53,862
Fireship, fireship, fireship!
177
00:10:55,405 --> 00:10:56,740
- He's going to kill her.
- Don't. Don't.
178
00:11:02,662 --> 00:11:03,663
Whoa!
179
00:11:31,274 --> 00:11:32,776
Burst into fire now!
180
00:11:32,776 --> 00:11:33,652
God curse you!
181
00:11:36,446 --> 00:11:38,657
May your goddamn pricks
all rot and fall off.
182
00:11:40,283 --> 00:11:41,952
Got too many hot coals
up your ass, Lieutenant?
183
00:11:44,704 --> 00:11:46,832
- You vile bastard.
- What's happened here?
184
00:11:48,834 --> 00:11:49,709
We should go.
185
00:11:51,503 --> 00:11:52,421
William.
186
00:11:55,006 --> 00:11:56,550
Let's get another drink, mate.
187
00:12:04,057 --> 00:12:07,018
"Your grandmother says it's
always 200 years, give or take.
188
00:12:08,437 --> 00:12:10,439
"This is true in the old fairy tales
189
00:12:10,439 --> 00:12:11,815
"and in our own experience.
190
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
"But Geillis Duncan
went further than that.
191
00:12:16,361 --> 00:12:18,029
"Of course her belief in the necessity
192
00:12:18,029 --> 00:12:19,531
of blood sacrifice is wrong."
193
00:12:21,908 --> 00:12:23,827
Blood sacrifice is wrong. Well, yeah.
194
00:12:30,709 --> 00:12:31,793
Oh, it's gonna take me
195
00:12:32,419 --> 00:12:34,379
bloody 200 years to write all this down.
196
00:12:38,216 --> 00:12:39,092
What the hell?
197
00:12:40,677 --> 00:12:41,553
Gold?
198
00:12:52,439 --> 00:12:55,400
Jem, Mandy, it's time
to get you ready for school.
199
00:12:55,901 --> 00:12:57,736
Come on. Let's get you up and dressed.
200
00:12:58,236 --> 00:12:59,362
Ah!
201
00:13:00,071 --> 00:13:02,449
Jimmy, why is my clock radio
in bits on the floor?
202
00:13:06,328 --> 00:13:07,204
Jeremiah?
203
00:13:12,459 --> 00:13:15,295
According to Jemmy, we have
an infestation of fairy folk.
204
00:13:23,220 --> 00:13:24,721
Do you want to tell us the truth
205
00:13:24,721 --> 00:13:26,389
about what happened to the radio?
206
00:13:26,848 --> 00:13:28,475
The pixies came and took it apart.
207
00:13:29,559 --> 00:13:30,435
Right.
208
00:13:32,938 --> 00:13:35,440
No pocket money this week.
Go get ready for school.
209
00:13:40,320 --> 00:13:41,738
Can you put it back together?
210
00:13:42,280 --> 00:13:44,783
Sure... if the pixies
didn't lose any of the parts.
211
00:13:48,537 --> 00:13:50,080
I wonder where he got that from.
212
00:13:50,830 --> 00:13:52,916
Scotland has its fair share of fairy folk,
213
00:13:52,916 --> 00:13:53,792
but pixies...
214
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
is a wee bit frivolous for us.
215
00:13:57,504 --> 00:13:59,714
We tend toward the grimmer manifestations
216
00:13:59,714 --> 00:14:00,840
of the supernatural--
217
00:14:01,174 --> 00:14:02,551
water horses, banshee, uh,
218
00:14:03,760 --> 00:14:04,636
uh... blue hags.
219
00:14:08,139 --> 00:14:09,474
It's not like Jemmy to lie.
220
00:14:10,559 --> 00:14:13,270
So you think we've had some
supernatural visitors too.
221
00:14:15,188 --> 00:14:18,191
Well, they do say they have
a fondness for precious metals,
222
00:14:18,191 --> 00:14:19,150
and I did find this.
223
00:14:20,860 --> 00:14:23,572
I was mindlessly rolling
it around in my fingers and...
224
00:14:24,531 --> 00:14:25,407
Huh.
225
00:14:26,491 --> 00:14:28,285
Mama and Da must've put it in the box
226
00:14:28,285 --> 00:14:29,953
as a clue about the Jacobite gold.
227
00:14:30,287 --> 00:14:32,664
D'ya think we should talk
to Jemmy about it?
228
00:14:32,664 --> 00:14:33,582
See what he knows?
229
00:14:35,625 --> 00:14:36,501
Not yet.
230
00:14:38,587 --> 00:14:40,589
I am glad that they'll have
your book someday.
231
00:14:40,589 --> 00:14:41,923
To help them understand.
232
00:14:41,923 --> 00:14:43,800
But for now, I just want them to be...
233
00:14:43,800 --> 00:14:44,676
Kids.
234
00:14:46,720 --> 00:14:47,596
Yeah, me too.
235
00:14:50,307 --> 00:14:51,182
How's it going?
236
00:14:52,517 --> 00:14:54,227
You look good sitting at that desk.
237
00:14:55,812 --> 00:14:57,314
I can picture Da sitting here.
238
00:14:58,398 --> 00:15:00,066
Do you feel like a laird behind it?
239
00:15:01,151 --> 00:15:02,235
Do I look like a laird?
240
00:15:10,118 --> 00:15:11,953
Shoot. I'm gonna be late. I need to go.
241
00:15:12,579 --> 00:15:13,455
A kiss for luck?
242
00:15:14,289 --> 00:15:15,165
Aye.
243
00:15:27,719 --> 00:15:29,262
Right, left, right.
244
00:15:35,352 --> 00:15:36,227
Sir.
245
00:15:36,936 --> 00:15:38,438
Leftenant Lord Ellesmere,
246
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
some rather disgraceful events last night.
247
00:15:42,233 --> 00:15:43,234
I did hear, however,
248
00:15:43,693 --> 00:15:45,320
that one man tried to intervene.
249
00:15:46,154 --> 00:15:48,031
I could not prevent it,
Captain Richardson.
250
00:15:48,031 --> 00:15:48,907
But you tried.
251
00:15:49,616 --> 00:15:51,242
And very few men have the courage
252
00:15:51,785 --> 00:15:53,578
to confront their fellow soldiers.
253
00:15:56,289 --> 00:15:58,792
I have a proposition to put
before you, Leftenant.
254
00:15:59,125 --> 00:16:00,001
Yes, sir.
255
00:16:01,127 --> 00:16:02,587
I'm charged with the gathering
256
00:16:02,587 --> 00:16:04,714
of intelligence in the southern colonies.
257
00:16:05,173 --> 00:16:07,217
Not that I'm in command
of such operations,
258
00:16:07,217 --> 00:16:08,426
but a small part of them.
259
00:16:09,052 --> 00:16:11,429
I appreciate the value
of such operations, sir.
260
00:16:12,430 --> 00:16:13,348
But for myself...
261
00:16:13,890 --> 00:16:16,142
You have no interest in spying.
Of course not.
262
00:16:17,018 --> 00:16:19,229
Few men who regard
themselves as soldiers do.
263
00:16:19,229 --> 00:16:21,314
I am not, however,
recruiting you as a spy,
264
00:16:22,816 --> 00:16:24,776
but rather as a messenger to our allies.
265
00:16:25,110 --> 00:16:27,654
I gather from your father
you've traveled extensively
266
00:16:27,654 --> 00:16:30,699
in North Carolina and Virginia
where you have a plantation?
267
00:16:30,699 --> 00:16:31,574
Yes.
268
00:16:32,242 --> 00:16:34,577
Are you familiar with
the Great Dismal Swamp?
269
00:16:34,577 --> 00:16:35,537
I am. A fetid place.
270
00:16:37,205 --> 00:16:39,416
I've traveled there
on hunting expeditions.
271
00:16:43,086 --> 00:16:44,003
Do not open these.
272
00:16:46,047 --> 00:16:48,341
They are for Samuel Cartwright,
Henry Carver,
273
00:16:49,050 --> 00:16:50,844
and Joshua Harrington's eyes only.
274
00:16:52,303 --> 00:16:54,931
Remember those names.
They will not be written down.
275
00:16:56,766 --> 00:16:58,435
You will find them in Dismal Town.
276
00:17:00,520 --> 00:17:02,897
Say only you are a friend
of Cartwright's cousin
277
00:17:03,857 --> 00:17:04,941
and looking for work.
278
00:17:06,484 --> 00:17:09,028
Deliver these letters
with the upmost discretion.
279
00:17:09,362 --> 00:17:10,905
When that is done, travel north
280
00:17:11,656 --> 00:17:14,325
and join General Burgoyne's
forces in New York.
281
00:17:14,325 --> 00:17:15,410
I'll be there as well.
282
00:17:16,161 --> 00:17:17,704
I will not disappoint you, sir.
283
00:17:18,246 --> 00:17:20,081
Depart today. As soon as you are able.
284
00:17:29,632 --> 00:17:30,717
And see you don't die.
285
00:17:48,109 --> 00:17:50,445
You don't mind me eating,
do you, Miss, um...
286
00:17:50,445 --> 00:17:51,321
Mrs. MacKenzie.
287
00:17:52,363 --> 00:17:53,448
Oh, that's right. Mm.
288
00:17:54,991 --> 00:17:57,202
In fact, do you want
to fetch us a quick cuppa?
289
00:17:57,911 --> 00:17:58,787
- Uh--
- Milk.
290
00:17:59,370 --> 00:18:00,246
Just a splash.
291
00:18:07,504 --> 00:18:09,172
Oh, and two sugars, if you please.
292
00:18:10,715 --> 00:18:12,801
If you remember that, you'll do well here.
293
00:18:24,062 --> 00:18:25,855
Here are my credentials.
294
00:18:26,314 --> 00:18:27,190
Mm-hmm.
295
00:18:28,566 --> 00:18:30,777
As you can see, I was working
toward my degree
296
00:18:31,736 --> 00:18:32,862
in engineering at MIT.
297
00:18:33,571 --> 00:18:35,615
I've had a couple of apprenticeships.
298
00:18:35,615 --> 00:18:37,992
And I was top of my class
before taking some time off
299
00:18:37,992 --> 00:18:39,077
due to family issues.
300
00:18:39,786 --> 00:18:41,538
I've earned the relevant
city and guilds qualification.
301
00:18:41,538 --> 00:18:42,956
- And also--
- Uh-uh--
302
00:18:42,956 --> 00:18:45,458
I'm sorry, there's been a...
a misunderstanding.
303
00:18:48,628 --> 00:18:50,547
Eh, it's a secretary we'll be needin'. Ha.
304
00:18:50,547 --> 00:18:51,965
Perhaps so. But I'm applying
305
00:18:53,383 --> 00:18:55,093
for the plant inspector position.
306
00:18:56,219 --> 00:18:57,929
But... you're a woman.
307
00:19:00,348 --> 00:19:02,433
And what aspects of plant inspection
308
00:19:02,433 --> 00:19:03,309
require a penis?
309
00:19:08,231 --> 00:19:10,525
Work environment's not suitable
for a female.
310
00:19:11,734 --> 00:19:13,069
The conditions are rough.
311
00:19:15,029 --> 00:19:16,239
To be perfectly honest,
312
00:19:16,614 --> 00:19:18,157
so are the men you'd encounter.
313
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
So you hire the type of men
who would assault a woman?
314
00:19:21,995 --> 00:19:22,871
No! 'Course not.
315
00:19:24,330 --> 00:19:26,374
Are your plants physically dangerous?
316
00:19:26,374 --> 00:19:28,293
In that case, you do need an inspector.
317
00:19:29,085 --> 00:19:30,086
I-it's more about--
318
00:19:30,545 --> 00:19:32,088
I noticed on my way in
319
00:19:32,422 --> 00:19:34,841
that your fish ladder
isn't in working order.
320
00:19:34,841 --> 00:19:37,677
So unless you want a steep fine
from the regulatory board,
321
00:19:38,386 --> 00:19:39,679
that needs to be fixed.
322
00:19:39,679 --> 00:19:40,763
Far more concerning,
323
00:19:41,389 --> 00:19:43,224
you're releasing water over the spillway
324
00:19:43,224 --> 00:19:44,851
rather than through the dam.
325
00:19:44,851 --> 00:19:46,144
I'm guessing that means
326
00:19:46,144 --> 00:19:48,062
one of your turbines is out of service.
327
00:19:48,062 --> 00:19:49,898
But you should be passing the excess water
328
00:19:49,898 --> 00:19:51,524
through the dam dispersal unit.
329
00:19:52,025 --> 00:19:53,860
Now, whether it's wear and tear
330
00:19:53,860 --> 00:19:55,612
or because the storms last week
331
00:19:55,612 --> 00:19:57,488
caused debris to be pulled
into the turbine,
332
00:19:57,488 --> 00:19:59,324
I can't say without taking a look.
333
00:19:59,324 --> 00:20:00,950
But I promise you, that once I do,
334
00:20:02,660 --> 00:20:04,495
I will be able to identify the problem
335
00:20:04,996 --> 00:20:07,707
and tell you how to fix it--
promptly and economically.
336
00:20:39,822 --> 00:20:41,532
Samuel Cartwright, Henry Carver,
337
00:20:43,493 --> 00:20:44,494
Joshua Harrington.
338
00:21:08,393 --> 00:21:09,560
Jupiter!
339
00:21:42,969 --> 00:21:43,845
Aah!
340
00:22:01,654 --> 00:22:02,864
Jupiter.
341
00:22:05,950 --> 00:22:07,035
Jupiter!
342
00:22:15,418 --> 00:22:16,669
Mr. Fraser.
343
00:22:17,295 --> 00:22:18,171
Mr. Fraser.
344
00:22:20,048 --> 00:22:20,923
Mr. Harnett.
345
00:22:21,340 --> 00:22:22,592
How good to see you again.
346
00:22:23,843 --> 00:22:24,844
Do you have a moment?
347
00:22:34,687 --> 00:22:36,898
Are you heading north
to join the cause?
348
00:22:36,898 --> 00:22:38,399
Who will you be serving under?
349
00:22:39,942 --> 00:22:42,653
I'm afraid my wife and I have
business of a personal nature
350
00:22:42,653 --> 00:22:43,905
to attend to in Scotland.
351
00:22:44,864 --> 00:22:46,949
Then what luck
that I should see you today.
352
00:22:47,450 --> 00:22:49,869
General Schuyler desperately
needs soldiers
353
00:22:49,869 --> 00:22:52,497
up at Fort Ticonderoga
to stall the British advance.
354
00:22:53,498 --> 00:22:54,999
Washington has none to spare.
355
00:22:55,917 --> 00:22:58,086
Well, who better than the Sons of Liberty
356
00:22:58,086 --> 00:23:00,296
to convince men
to take up arms for the cause?
357
00:23:01,380 --> 00:23:03,758
So if you'd be so good
as to sign here, Mr. Fraser,
358
00:23:04,092 --> 00:23:05,885
the next ship leaves in the morning.
359
00:23:06,344 --> 00:23:08,054
I will join the fight, Mr. Harnett.
360
00:23:08,679 --> 00:23:10,014
But I, uh, cannot do so yet.
361
00:23:11,641 --> 00:23:13,267
Perhaps your business can wait.
362
00:23:14,727 --> 00:23:16,938
Rowan County has yet to meet
its quota of men,
363
00:23:17,605 --> 00:23:19,273
which means we have the authority
364
00:23:19,941 --> 00:23:21,609
to compel its citizens to join us.
365
00:23:22,777 --> 00:23:25,321
The Continental Congress
has spoken on the matter.
366
00:23:26,197 --> 00:23:27,448
You mean to conscript me?
367
00:23:28,282 --> 00:23:29,992
I would be a fool not to, Mr. Fraser.
368
00:23:31,452 --> 00:23:32,537
You're a born leader.
369
00:23:33,746 --> 00:23:35,164
Of course, the law does allow
370
00:23:35,623 --> 00:23:37,458
for you to send someone in your stead.
371
00:23:38,918 --> 00:23:40,461
Who shall we send in your place?
372
00:23:41,045 --> 00:23:42,588
I saved your life.
373
00:23:43,506 --> 00:23:45,007
This is the choice you give me?
374
00:23:45,424 --> 00:23:47,677
You saved my life
so I could fight another day.
375
00:23:49,595 --> 00:23:51,097
Today is that day, Mr. Fraser.
376
00:23:52,515 --> 00:23:53,391
For you as well.
377
00:24:03,359 --> 00:24:04,277
You want to fight?
378
00:24:14,620 --> 00:24:15,496
Aye.
379
00:24:16,622 --> 00:24:18,749
But not for the ideal
of freedom or liberty.
380
00:24:19,834 --> 00:24:22,044
Not for the sake of being
on the winning side.
381
00:24:22,879 --> 00:24:23,754
But for you.
382
00:24:25,006 --> 00:24:26,549
For Bri and the wee lad and lass.
383
00:24:28,092 --> 00:24:28,968
For our family.
384
00:24:32,430 --> 00:24:34,724
Because I canna ask anyone
to fight in my place.
385
00:24:37,935 --> 00:24:40,062
If that isn't an ideal,
I don't know what is.
386
00:24:46,527 --> 00:24:47,445
I've lost so much.
387
00:24:48,779 --> 00:24:49,989
Nothing is guaranteed.
388
00:24:51,073 --> 00:24:52,158
Not home, not family,
389
00:24:55,036 --> 00:24:56,287
nor law, nor life itself.
390
00:25:01,751 --> 00:25:03,461
But I do ken we willna lose this war.
391
00:25:07,715 --> 00:25:09,717
At the very least, I can promise victory.
392
00:25:16,224 --> 00:25:18,017
The ship sails at dawn for New Haven.
393
00:25:19,977 --> 00:25:21,938
And I'll travel by foot from there
394
00:25:21,938 --> 00:25:24,148
to Fort Ticonderoga
as a colonel of militia.
395
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
I wasn't prepared to join a war tonight.
396
00:25:34,659 --> 00:25:35,576
Neither were you.
397
00:25:37,161 --> 00:25:38,788
And I won't let you go without me.
398
00:25:39,455 --> 00:25:40,581
They'll need doctors.
399
00:25:41,958 --> 00:25:43,626
I'm comin' with you too, uncle.
400
00:25:43,626 --> 00:25:44,502
No, lad.
401
00:25:45,878 --> 00:25:47,004
Sail home to Scotland.
402
00:25:48,381 --> 00:25:49,924
I made a promise to your mother.
403
00:25:50,633 --> 00:25:52,343
You promised we'd return someday.
404
00:25:53,636 --> 00:25:54,512
And we will.
405
00:25:59,642 --> 00:26:01,560
I love this land. I want to fight fer it.
406
00:26:03,688 --> 00:26:05,314
You know I dinna ken if it's wise.
407
00:26:07,858 --> 00:26:08,734
T-the Indians.
408
00:26:09,694 --> 00:26:12,238
Many will have already sided
with the British army.
409
00:26:13,239 --> 00:26:15,283
But I've heard the Shawnee are divided
410
00:26:15,283 --> 00:26:17,493
as to which side
they will choose in this war.
411
00:26:17,952 --> 00:26:19,287
I could offer my services.
412
00:26:20,329 --> 00:26:21,414
Speak to Mr. Harnett.
413
00:26:22,873 --> 00:26:25,126
You mean to ride all the way
through Virginia?
414
00:26:27,003 --> 00:26:28,004
Aye. If it will help.
415
00:26:29,755 --> 00:26:31,257
And if Mr. Harnett is willing.
416
00:26:36,345 --> 00:26:38,597
But you have to be quiet.
417
00:26:39,223 --> 00:26:40,391
- Jemmy!
- Do you remember
418
00:26:40,391 --> 00:26:41,809
how to count to a hundred?
419
00:26:41,809 --> 00:26:42,893
- Stop it!
- What?
420
00:26:42,893 --> 00:26:44,395
- You're so annoying.
421
00:26:58,909 --> 00:27:00,119
It's too quiet.
422
00:27:00,494 --> 00:27:01,579
Where's your sister?
423
00:27:15,634 --> 00:27:16,510
Do it again.
424
00:27:17,219 --> 00:27:18,095
Come here, you.
425
00:27:28,105 --> 00:27:29,982
What have I told you
about puttin' your sister
426
00:27:29,982 --> 00:27:30,941
in the priest hole?
427
00:27:31,692 --> 00:27:32,568
Sorry.
428
00:27:33,527 --> 00:27:35,154
I have to work on my punishments.
429
00:27:37,656 --> 00:27:38,532
I got the job.
430
00:27:40,409 --> 00:27:41,285
That's great.
431
00:27:42,620 --> 00:27:43,496
Well done, you.
432
00:27:48,084 --> 00:27:50,002
Well done? That's it? That's all I get?
433
00:27:55,132 --> 00:27:57,343
Hey, kids, go play
in the parlor for a minute.
434
00:28:03,974 --> 00:28:05,768
You didn't think I'd get it, did you?
435
00:28:07,228 --> 00:28:09,188
I--not because of you. Because of them.
436
00:28:11,273 --> 00:28:13,526
I admit, I didn't think
they would give the job
437
00:28:14,026 --> 00:28:15,444
- to a woman.
- Well, they did.
438
00:28:16,695 --> 00:28:18,406
And yet you're still not excited.
439
00:28:18,406 --> 00:28:19,407
It's...
440
00:28:21,700 --> 00:28:23,619
Because you wanna be the breadwinner.
441
00:28:24,453 --> 00:28:26,414
Well, call me old-fashioned, but yeah.
442
00:28:28,374 --> 00:28:31,085
More than anything, I just want
to support my wife and children
443
00:28:31,085 --> 00:28:31,961
and... I'm not.
444
00:28:33,921 --> 00:28:35,131
Come on. There was a time
445
00:28:36,340 --> 00:28:38,175
when you had your heart
set on being a minister.
446
00:28:38,175 --> 00:28:39,635
Now, that's true.
447
00:28:39,635 --> 00:28:42,054
But then I used to believe
that God was in control.
448
00:28:44,056 --> 00:28:45,766
That everything was part of his...
449
00:28:47,309 --> 00:28:48,686
unalterable, divine plan.
450
00:28:50,688 --> 00:28:53,107
And then we went
and saved your parents' lives
451
00:28:53,107 --> 00:28:54,733
and literally changed history.
452
00:28:59,071 --> 00:29:00,072
We changed the plan.
453
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
And I d--I don't think I need to tell you
454
00:29:02,783 --> 00:29:05,202
how relieved I am
that Jamie and Claire survived.
455
00:29:06,787 --> 00:29:07,663
But--
456
00:29:09,248 --> 00:29:11,292
I guess I suppose
it was a comfort to think
457
00:29:11,292 --> 00:29:12,793
that things couldn't change.
458
00:29:14,920 --> 00:29:16,297
That they're predestined.
459
00:29:16,672 --> 00:29:19,383
That God's in His heaven
and all's right with the world.
460
00:29:21,677 --> 00:29:24,305
Okay, but who's to say
that everything that happened
461
00:29:26,056 --> 00:29:27,391
wasn't part of God's plan?
462
00:29:28,726 --> 00:29:30,519
I just wish I knew what that plan was.
463
00:29:33,647 --> 00:29:35,357
The last thing your father said to me
464
00:29:35,357 --> 00:29:38,068
was there was no other man
he'd trust with his daughter.
465
00:29:38,819 --> 00:29:40,905
Your mother said, "Take care of our girl."
466
00:29:41,322 --> 00:29:42,406
I promised them both,
467
00:29:44,617 --> 00:29:46,285
and I feel as if I'm failing.
468
00:29:46,285 --> 00:29:47,161
Hey, you're not.
469
00:29:48,913 --> 00:29:49,788
You're not.
470
00:29:55,336 --> 00:29:57,296
I should have said it sooner. I'm sorry.
471
00:29:59,256 --> 00:30:00,132
I am proud of you.
472
00:30:02,635 --> 00:30:04,053
It's your new colleagues
473
00:30:04,053 --> 00:30:05,763
I should be worried about, not you.
474
00:30:07,556 --> 00:30:09,099
They don't know what's comin'.
475
00:30:09,433 --> 00:30:10,351
Mm-mm.
476
00:30:43,551 --> 00:30:44,552
Samuel Cartwright.
477
00:30:46,762 --> 00:30:47,763
Joshua Harrington.
478
00:30:55,187 --> 00:30:56,188
God damn this swamp.
479
00:31:26,885 --> 00:31:28,012
I mean you no harm, sir.
480
00:31:31,515 --> 00:31:32,600
Do you speak English?
481
00:31:33,267 --> 00:31:34,935
I've met Englishmen who'd say no.
482
00:31:36,103 --> 00:31:38,397
But I think you'll
understand me well enough.
483
00:31:38,397 --> 00:31:39,315
You're Scottish.
484
00:31:42,860 --> 00:31:43,736
I thought--
485
00:31:44,403 --> 00:31:46,071
I lived with the Mohawk for a time.
486
00:31:49,950 --> 00:31:51,744
I can pay you handsomely
487
00:31:51,744 --> 00:31:53,329
if you'd be willing to give me
488
00:31:53,329 --> 00:31:54,788
a little something to eat or drink.
489
00:31:54,788 --> 00:31:56,332
How generous,
490
00:31:56,332 --> 00:31:57,541
seeing as you dinna look as if you have
491
00:31:57,541 --> 00:31:58,500
very much to offer.
492
00:31:59,543 --> 00:32:01,211
I don't have much now, I grant you.
493
00:32:04,882 --> 00:32:05,883
But if you help me...
494
00:32:13,849 --> 00:32:15,100
We must see to your wound.
495
00:32:16,518 --> 00:32:17,436
What's your name?
496
00:32:18,020 --> 00:32:19,396
William Ransom.
497
00:32:28,530 --> 00:32:30,032
You know my father?
498
00:32:31,950 --> 00:32:33,911
He's a friend of my uncle. James Fraser?
499
00:32:36,580 --> 00:32:37,831
I believe you've met him.
500
00:32:38,374 --> 00:32:39,249
Yes.
501
00:32:39,667 --> 00:32:41,543
My father holds him in high regard.
502
00:32:41,543 --> 00:32:42,753
Respect goes both ways.
503
00:32:43,796 --> 00:32:44,713
We've met as well.
504
00:32:45,964 --> 00:32:46,840
Briefly.
505
00:32:47,341 --> 00:32:49,218
When you visited Fraser's Ridge.
506
00:32:49,218 --> 00:32:50,636
I'm sorry. I do not remember.
507
00:32:57,184 --> 00:32:58,852
You're lucky I found you when I did.
508
00:33:11,281 --> 00:33:13,242
We have to get these wee bits of wood out.
509
00:33:31,593 --> 00:33:32,469
Ah...
510
00:33:39,768 --> 00:33:40,644
Aah!
511
00:33:42,354 --> 00:33:44,481
Put your head between
your knees if you're giddy.
512
00:33:44,481 --> 00:33:45,858
I am not giddy, I assure you.
513
00:33:59,913 --> 00:34:00,789
Now, let it dry.
514
00:34:10,174 --> 00:34:11,842
It's a good distance to Dismal Town
515
00:34:11,842 --> 00:34:13,677
if we're to find you a physician.
516
00:34:13,677 --> 00:34:15,554
I'm not in need
of one, thank you.
517
00:34:15,554 --> 00:34:16,638
We'll see about that.
518
00:34:21,185 --> 00:34:23,187
How did you come to live among the Mohawk?
519
00:34:25,606 --> 00:34:26,690
I was adopted by them.
520
00:34:28,150 --> 00:34:30,068
Was married to a woman of the Wolf clan.
521
00:34:34,364 --> 00:34:35,240
Thank you.
522
00:34:43,499 --> 00:34:44,374
Ah.
523
00:34:46,585 --> 00:34:49,421
I understand that the Mohawk
think it dishonorable
524
00:34:49,421 --> 00:34:50,839
to show any fear whatsoever.
525
00:34:52,299 --> 00:34:53,801
That if captured or tortured,
526
00:34:55,052 --> 00:34:57,304
they will exhibit
no outward sign of distress.
527
00:34:57,304 --> 00:34:58,180
Is it true?
528
00:35:00,224 --> 00:35:02,726
Mostly, you try not to put
yourself in that position.
529
00:35:04,228 --> 00:35:05,103
If you do,
530
00:35:06,438 --> 00:35:08,649
you sing your death song
and hope to die well.
531
00:35:10,859 --> 00:35:12,402
What sort of song would that be?
532
00:35:13,070 --> 00:35:13,946
A death song?
533
00:35:15,697 --> 00:35:16,698
I've only heard one.
534
00:35:18,784 --> 00:35:20,577
There's a good deal about who he was,
535
00:35:22,120 --> 00:35:23,205
the man who was dying.
536
00:35:23,997 --> 00:35:25,249
Bit about his victories,
537
00:35:27,709 --> 00:35:28,585
who he'd killed.
538
00:35:30,796 --> 00:35:32,297
Does one compose it in advance
539
00:35:33,549 --> 00:35:35,092
or trust the muse of inspiration
540
00:35:35,092 --> 00:35:36,343
to find you in the moment?
541
00:35:36,885 --> 00:35:37,803
You're not dyin'.
542
00:35:39,012 --> 00:35:39,888
No.
543
00:35:42,474 --> 00:35:43,475
No. Only wondering.
544
00:35:45,394 --> 00:35:47,020
Aye. Well, it's a wee bit of both.
545
00:35:54,611 --> 00:35:55,696
I am William Clarence
546
00:35:57,990 --> 00:35:59,074
Henry George Ransom.
547
00:36:02,744 --> 00:36:03,620
Earl of...
548
00:36:06,874 --> 00:36:07,875
No, that's too long.
549
00:36:09,459 --> 00:36:10,419
I am William James.
550
00:36:16,800 --> 00:36:17,676
I am William.
551
00:36:19,011 --> 00:36:20,679
There's more to it than your name.
552
00:36:21,179 --> 00:36:23,682
And if I have no deeds
worthy of committing to song?
553
00:36:24,266 --> 00:36:25,475
Well then, best not die.
554
00:36:34,818 --> 00:36:35,694
Huh.
555
00:36:39,448 --> 00:36:40,949
- He likes you.
556
00:36:42,034 --> 00:36:43,660
Already thinks of you as family.
557
00:37:16,401 --> 00:37:17,486
Jesus H. Roosevelt--
558
00:37:19,112 --> 00:37:19,988
Tom?
559
00:37:29,790 --> 00:37:30,666
Oh.
560
00:37:33,126 --> 00:37:34,044
I beg your pardon.
561
00:37:38,966 --> 00:37:39,925
You should be dead.
562
00:37:42,052 --> 00:37:42,928
So should you.
563
00:37:46,181 --> 00:37:47,391
The fire at the ridge...
564
00:37:49,142 --> 00:37:50,644
your husband, he is alive too?
565
00:37:51,436 --> 00:37:52,312
Uh, y-yes.
566
00:37:57,067 --> 00:37:57,943
Glad to hear it.
567
00:38:00,821 --> 00:38:02,030
Are you staying in town?
568
00:38:02,698 --> 00:38:03,573
Uh, w-we're...
569
00:38:04,783 --> 00:38:06,576
we're staying at the Red Falcon Inn.
570
00:38:08,537 --> 00:38:10,080
Then allow me to accompany you.
571
00:38:29,599 --> 00:38:30,600
Here.
572
00:38:31,643 --> 00:38:32,644
Thank you.
573
00:38:48,285 --> 00:38:49,703
Does, uh...
574
00:38:52,039 --> 00:38:53,123
does Mr. Fraser know?
575
00:38:54,583 --> 00:38:56,877
I did not tell him the reason
for my confession.
576
00:39:01,214 --> 00:39:03,008
You mean, does he know about your...
577
00:39:05,886 --> 00:39:07,387
gallant feelings towards me?
578
00:39:08,305 --> 00:39:09,181
Mm.
579
00:39:10,599 --> 00:39:11,475
Yes, he does.
580
00:39:12,976 --> 00:39:14,519
He's sympathetic towards you,
581
00:39:16,855 --> 00:39:19,107
knowing from experience
what it's like to...
582
00:39:21,359 --> 00:39:22,444
To love me, as it were.
583
00:39:26,948 --> 00:39:28,784
Anyway, how did you manage to escape?
584
00:39:31,369 --> 00:39:33,371
Uh, upon discovering that I was literate
585
00:39:33,997 --> 00:39:35,290
and could write a fair hand,
586
00:39:35,290 --> 00:39:37,375
Governor Martin removed me from the brig
587
00:39:37,375 --> 00:39:38,376
to be his secretary.
588
00:39:42,089 --> 00:39:43,799
Mm. If I hadn't mended your hand...
589
00:39:46,343 --> 00:39:47,344
We keep taking turns
590
00:39:48,345 --> 00:39:50,472
at saving each other's lives
it would seem.
591
00:39:51,890 --> 00:39:54,601
After several months,
an official secretary arrived.
592
00:39:55,644 --> 00:39:58,355
By that time, with the
governor's influence dwindled,
593
00:39:59,189 --> 00:40:01,316
there was no one for them
to surrender me to.
594
00:40:05,320 --> 00:40:07,030
Why did you not return to the ridge?
595
00:40:07,405 --> 00:40:08,281
Oh, I...
596
00:40:10,700 --> 00:40:12,702
I inquired and heard that my son had left,
597
00:40:13,453 --> 00:40:14,329
never to return.
598
00:40:15,539 --> 00:40:17,457
After everything that happened,
599
00:40:17,457 --> 00:40:19,376
I decided it best not to return either.
600
00:40:28,468 --> 00:40:30,470
Is it true that your house burned down?
601
00:40:30,470 --> 00:40:31,346
Yes.
602
00:40:34,099 --> 00:40:35,100
We lost everything.
603
00:40:36,309 --> 00:40:37,185
Ohh...
604
00:40:40,814 --> 00:40:43,191
Well, a man named McCreery
from William's Creek
605
00:40:45,152 --> 00:40:46,778
brought me news of the incident,
606
00:40:47,362 --> 00:40:48,572
so I placed an obituary.
607
00:40:49,072 --> 00:40:50,073
- You did?
- Mm.
608
00:40:53,118 --> 00:40:55,579
I could not abide the thought
that you, all of you,
609
00:40:55,579 --> 00:40:56,997
should vanish from the Earth
610
00:40:57,706 --> 00:40:59,499
with no formal marking of the event.
611
00:41:01,001 --> 00:41:03,086
I thought I would
at least make a record...
612
00:41:06,256 --> 00:41:08,967
As I could not lay flowers
on your grave.
613
00:41:15,724 --> 00:41:17,642
The Lord does answer prayer, you know?
614
00:41:20,937 --> 00:41:22,022
What did you pray for?
615
00:41:22,898 --> 00:41:24,858
Oh, you are a most uncomfortable woman.
616
00:41:29,279 --> 00:41:31,907
Well, you wouldn't be
the first person to think that.
617
00:41:32,949 --> 00:41:34,326
And I don't mean to pry, Tom.
618
00:41:34,701 --> 00:41:35,660
I was just curious.
619
00:41:38,705 --> 00:41:39,581
I, uh...
620
00:41:42,083 --> 00:41:43,293
I asked why, that's all.
621
00:41:46,671 --> 00:41:48,381
And now you're here, so I'll say it.
622
00:41:51,009 --> 00:41:52,135
I have loved two women.
623
00:41:55,013 --> 00:41:56,348
One was a witch and a whore.
624
00:41:58,683 --> 00:42:00,352
Some say you are a witch yourself.
625
00:42:02,687 --> 00:42:04,231
Makes not a whit of difference.
626
00:42:06,650 --> 00:42:08,443
Love of you has led me to my salvation
627
00:42:09,236 --> 00:42:10,862
and to what I thought was my peace
628
00:42:11,947 --> 00:42:13,156
once I thought you dead.
629
00:42:15,659 --> 00:42:16,743
And yet, here you are.
630
00:42:21,248 --> 00:42:23,375
I shall have no peace
while you live, woman.
631
00:42:34,970 --> 00:42:35,845
Mind...
632
00:42:38,306 --> 00:42:39,432
I don't say I regret it.
633
00:43:02,622 --> 00:43:03,498
He kissed me.
634
00:43:06,960 --> 00:43:07,877
Liked it, did you?
635
00:43:08,837 --> 00:43:09,713
It isn't funny.
636
00:43:11,548 --> 00:43:12,424
Did you like it?
637
00:43:14,259 --> 00:43:15,468
Had I better go kill him?
638
00:43:16,761 --> 00:43:17,846
Don't be ridiculous.
639
00:43:19,514 --> 00:43:21,099
It was an honest question, Sassenach,
640
00:43:21,099 --> 00:43:22,600
not a serious one, but honest.
641
00:43:23,852 --> 00:43:25,729
He touched you against your will.
642
00:43:25,729 --> 00:43:27,272
He did. And no, I didn't like it.
643
00:43:28,606 --> 00:43:30,275
But not on Tom's account.
644
00:43:31,568 --> 00:43:32,819
Poor fellow.
645
00:43:33,653 --> 00:43:35,280
Well, he wouldn't want your sympathy.
646
00:43:35,280 --> 00:43:36,614
He would not.
647
00:43:36,614 --> 00:43:38,033
But he's got it nonetheless.
648
00:43:39,409 --> 00:43:40,493
Still, I am glad of it.
649
00:43:42,579 --> 00:43:43,705
Glad of what?
650
00:43:44,080 --> 00:43:45,206
That he's still alive?
651
00:43:45,582 --> 00:43:47,834
Or surely not that he thinks
he's in love with me?
652
00:43:47,834 --> 00:43:49,919
Don't belittle his feelings, Sassenach.
653
00:43:51,379 --> 00:43:53,048
He laid down his life for you once.
654
00:43:54,674 --> 00:43:56,343
I trust him to do it again.
655
00:43:56,718 --> 00:43:58,678
I didn't want him to do it the first time.
656
00:44:00,347 --> 00:44:02,015
The thing about Tom is...
657
00:44:04,726 --> 00:44:05,810
He wants ya... badly.
658
00:44:08,271 --> 00:44:10,273
- Hmph.
- But he doesna ken
659
00:44:10,273 --> 00:44:12,484
- a thing about you.
- Ah, and you do?
660
00:44:12,484 --> 00:44:13,360
Mm.
661
00:44:14,778 --> 00:44:17,614
I've want and need aplenty,
but I've never kissed you
662
00:44:17,614 --> 00:44:19,574
without caring who you are.
663
00:44:19,574 --> 00:44:21,951
That's something poor Tom will never know.
664
00:44:21,951 --> 00:44:24,120
You didn't know a thing about me
665
00:44:24,120 --> 00:44:25,121
when you married me.
666
00:44:25,955 --> 00:44:27,207
Well, I knew some things.
667
00:44:29,501 --> 00:44:30,585
Besides that, I mean.
668
00:44:31,461 --> 00:44:32,379
- Mm.
- Ha.
669
00:44:35,507 --> 00:44:36,591
You can't be jealous.
670
00:44:38,093 --> 00:44:38,968
I can.
671
00:44:40,595 --> 00:44:42,097
But surely you don't think--
672
00:44:42,097 --> 00:44:43,223
- I don't.
- Well, then.
673
00:44:44,599 --> 00:44:46,226
I willna say I like Tom Christie,
674
00:44:47,852 --> 00:44:50,063
but I'm very much pleased
to know he's alive.
675
00:44:52,690 --> 00:44:55,068
You didna do wrong
grievin' for him, Sassenach.
676
00:44:56,152 --> 00:44:57,237
I grieved for him too.
677
00:45:03,076 --> 00:45:04,285
It's not gone white yet.
678
00:45:05,787 --> 00:45:08,289
Adawehi said you wouldna come
into your full power
679
00:45:08,289 --> 00:45:09,791
until your hair turned white.
680
00:45:10,834 --> 00:45:13,253
I haven't thought
about that in ages.
681
00:45:14,796 --> 00:45:15,672
Oh.
682
00:45:16,464 --> 00:45:17,924
What's made you think of that?
683
00:45:17,924 --> 00:45:18,925
Well, I was thinking
684
00:45:21,094 --> 00:45:22,595
I still had a wee bit of time yet
685
00:45:23,555 --> 00:45:25,181
before you become too dangerous
686
00:45:27,225 --> 00:45:28,101
for me to bed ya.
687
00:45:29,394 --> 00:45:31,938
And what exactly do you think
I might do to you in bed?
688
00:45:32,730 --> 00:45:34,232
Well, so far you've clawed me,
689
00:45:37,485 --> 00:45:38,361
bitten me...
690
00:45:42,073 --> 00:45:43,408
Stabbed me more than once.
691
00:45:44,200 --> 00:45:46,244
- I have not stabbed you.
- Aye, you have.
692
00:45:46,244 --> 00:45:47,745
You stabbed me in the backside
693
00:45:49,747 --> 00:45:51,124
with your nasty wee needles
694
00:45:52,167 --> 00:45:54,586
and a dozen times more
with a rattlesnake's fang.
695
00:45:55,628 --> 00:45:57,130
I was saving your bloody life.
696
00:45:58,715 --> 00:45:59,924
I cannae say otherwise.
697
00:46:01,843 --> 00:46:04,095
You're not gonna deny
you enjoyed it, though,
698
00:46:04,471 --> 00:46:05,430
are you?
699
00:46:06,014 --> 00:46:07,223
Rattlesnake fang--no.
700
00:46:08,933 --> 00:46:10,268
But as for the hypodermic,
701
00:46:11,102 --> 00:46:11,978
you deserved it.
702
00:46:12,979 --> 00:46:13,980
Mm. Do no harm, is it?
703
00:46:17,358 --> 00:46:19,444
If you're counting
what I've done to you in bed,
704
00:46:19,444 --> 00:46:20,778
you can't count the shots.
705
00:46:21,488 --> 00:46:23,448
- I was in bed.
- Well, I wasn't.
706
00:46:23,865 --> 00:46:24,741
Aye.
707
00:46:27,702 --> 00:46:29,245
You took unfair advantage.
708
00:46:29,245 --> 00:46:30,121
- Did I?
- Mm.
709
00:46:30,914 --> 00:46:32,749
Well, how would you like it
if I were jealous?
710
00:46:32,749 --> 00:46:33,666
You were.
711
00:46:36,878 --> 00:46:37,754
Of Laoghaire.
712
00:46:39,047 --> 00:46:40,006
And I liked it fine.
713
00:46:42,383 --> 00:46:43,635
Maybe you still are, hmm?
714
00:46:45,678 --> 00:46:46,763
Ha. Aye, I thought so.
715
00:47:08,493 --> 00:47:10,286
Hold on a wee bit longer.
716
00:47:12,539 --> 00:47:13,873
Anyone home? We need help!
717
00:47:16,960 --> 00:47:18,169
Are you Denzell Hunter?
718
00:47:18,586 --> 00:47:19,963
Your neighbor said you were a physician?
719
00:47:19,963 --> 00:47:21,381
- I am.
- My name is Ian Murray.
720
00:47:22,549 --> 00:47:24,551
This is William Ransom. He's been injured.
721
00:47:24,551 --> 00:47:25,426
Rachel!
722
00:47:26,177 --> 00:47:27,053
What's wrong?
723
00:47:28,179 --> 00:47:30,598
These men need
our urgent assistance.
724
00:48:01,588 --> 00:48:02,714
Rachel, fetch the saw.
725
00:48:03,965 --> 00:48:04,841
Wait.
726
00:48:07,719 --> 00:48:08,720
You canna mean to...
727
00:48:09,387 --> 00:48:11,180
Poisonous bile is spreading
through thy friend's body.
728
00:48:11,180 --> 00:48:12,265
I must remove his arm.
729
00:48:12,932 --> 00:48:13,808
No. N-no.
730
00:48:15,810 --> 00:48:17,061
I will not submit to this.
731
00:48:17,645 --> 00:48:19,731
Then kindly remove thyself from our table.
732
00:48:21,816 --> 00:48:24,027
I'd rather die
than have you amputate my arm.
733
00:48:26,237 --> 00:48:27,155
You canna do that.
734
00:48:28,281 --> 00:48:30,241
You still need a proper death song, aye?
735
00:48:34,412 --> 00:48:35,288
Here.
736
00:48:36,205 --> 00:48:37,749
My Uncle Jamie gave this to me
737
00:48:37,749 --> 00:48:39,125
in a moment when I needed it most.
738
00:48:39,125 --> 00:48:40,376
It'll give you strength.
739
00:48:49,719 --> 00:48:50,678
Between thy teeth.
740
00:48:54,140 --> 00:48:55,141
Hold him.
741
00:48:57,644 --> 00:48:59,562
- You must brace thyself.
742
00:49:06,694 --> 00:49:07,570
Thanks be to God.
743
00:49:10,698 --> 00:49:11,658
Is... is that good?
744
00:49:13,368 --> 00:49:15,745
It appears the bile
has collected in an abscess.
745
00:49:16,120 --> 00:49:17,372
If we release this fluid,
746
00:49:17,997 --> 00:49:20,291
the poison should leave the body with it.
747
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
And you willna have to amputate?
748
00:49:22,377 --> 00:49:23,252
Not today.
749
00:49:42,271 --> 00:49:44,232
I thought thee might
have need of refreshment.
750
00:49:44,232 --> 00:49:46,484
Thee was at William's bedside all night.
751
00:49:46,484 --> 00:49:47,443
That's kind of you.
752
00:49:48,194 --> 00:49:50,321
It seems he's overcome
the worst of his fever.
753
00:49:51,948 --> 00:49:52,824
Good.
754
00:49:59,080 --> 00:50:00,915
Then I should take my leave of you.
755
00:50:00,915 --> 00:50:01,791
Oh?
756
00:50:02,583 --> 00:50:03,835
I thought thee might stay
757
00:50:03,835 --> 00:50:05,503
until William is well enough to travel.
758
00:50:05,503 --> 00:50:06,921
There's somewhere I must be.
759
00:50:07,588 --> 00:50:09,674
I canna afford to lose another day's ride.
760
00:50:10,133 --> 00:50:11,008
Thank you.
761
00:50:12,176 --> 00:50:13,845
For helping my friend see reason.
762
00:50:15,054 --> 00:50:17,348
I've been told my manner
can be too forward.
763
00:50:18,850 --> 00:50:19,851
Maybe I'm used to it.
764
00:50:20,518 --> 00:50:21,936
My auntie's a physician.
765
00:50:21,936 --> 00:50:22,812
Is she indeed?
766
00:50:23,271 --> 00:50:24,147
Aye.
767
00:50:24,731 --> 00:50:26,816
I've seen her heal plenty of stubborn men.
768
00:50:28,359 --> 00:50:30,945
Sometimes "too forward"
is exactly what they need.
769
00:50:34,490 --> 00:50:36,451
Well, thank you for the tea.
770
00:50:40,288 --> 00:50:41,289
But I'll be on my way.
771
00:50:41,956 --> 00:50:43,249
Is thee certain thee wouldn't like
772
00:50:43,249 --> 00:50:44,709
to say goodbye to William?
773
00:50:44,709 --> 00:50:45,918
He should be awake soon.
774
00:50:49,088 --> 00:50:50,631
You may tell him goodbye for me.
775
00:50:51,549 --> 00:50:52,425
I will.
776
00:50:53,009 --> 00:50:53,885
Oh.
777
00:50:55,136 --> 00:50:56,679
He wanted to return this to you.
778
00:51:04,312 --> 00:51:05,438
I'd like him to keep it.
779
00:51:09,942 --> 00:51:12,320
And give him this, too,
when he's ready to leave.
780
00:51:14,864 --> 00:51:16,866
He'll need to purchase a horse, I expect.
781
00:51:17,867 --> 00:51:20,495
Thee is most generous.
I'll make sure he receives it.
782
00:51:23,873 --> 00:51:25,583
It was a pleasure
to make your acquaintance,
783
00:51:25,583 --> 00:51:26,834
Miss Hunter.
784
00:51:28,294 --> 00:51:29,545
And that of your brother.
785
00:51:32,089 --> 00:51:33,633
It was a pleasure for me as well.
786
00:51:38,221 --> 00:51:39,096
Goodbye, then.
787
00:51:40,807 --> 00:51:42,058
Goodbye.
788
00:51:43,559 --> 00:51:45,269
Goodbye, Rollo.
789
00:51:48,898 --> 00:51:49,774
Hmm.
790
00:52:14,382 --> 00:52:16,634
Roger, where are
all the biscuits and crisps?
791
00:52:20,555 --> 00:52:23,057
And the lemonade.
I just went shopping yesterday.
792
00:52:24,600 --> 00:52:26,102
Maybe it was the pixies again.
793
00:52:32,525 --> 00:52:35,528
Jem, do you know what happened
to all the biscuits and crisps?
794
00:52:36,237 --> 00:52:37,113
No.
795
00:52:38,364 --> 00:52:39,490
Jemmy, tell the truth.
796
00:52:44,412 --> 00:52:45,413
It was a nuckelavee.
797
00:52:51,043 --> 00:52:51,919
Nuckelavee?
798
00:52:53,296 --> 00:52:55,506
It's a... folk tale
from the northern isles.
799
00:52:57,884 --> 00:52:59,260
Kind of a horse-like demon.
800
00:53:01,637 --> 00:53:03,055
Who told you about that, Jem?
801
00:53:03,931 --> 00:53:05,182
It wasn't Grandda was it?
802
00:53:06,475 --> 00:53:08,394
I met one when we were outside earlier.
803
00:53:09,562 --> 00:53:11,230
He said he'd take Mandy
804
00:53:11,230 --> 00:53:12,565
if I didn't bring him food.
805
00:53:12,565 --> 00:53:13,441
Jemmy...
806
00:53:13,774 --> 00:53:14,650
It's true.
807
00:53:15,484 --> 00:53:17,778
I'm sorry I lied before
about the pixies, Mama.
808
00:53:18,571 --> 00:53:19,780
I broke the alarm clock.
809
00:53:20,448 --> 00:53:22,283
I was only trying to see how it worked.
810
00:53:23,367 --> 00:53:24,493
But I mean it this time.
811
00:53:25,202 --> 00:53:26,412
The nuckelavee is real.
812
00:53:30,416 --> 00:53:31,918
I need another color.
813
00:53:33,252 --> 00:53:34,337
I've got one.
814
00:53:42,386 --> 00:53:44,096
First pixies and now nuckelavees.
815
00:53:45,097 --> 00:53:46,933
Did he really think we'd believe him?
816
00:53:48,351 --> 00:53:49,477
I think he believes it.
817
00:53:51,062 --> 00:53:52,396
And can you blame him, Bri?
818
00:53:54,065 --> 00:53:55,483
He's traveled through time.
819
00:53:56,776 --> 00:53:58,778
He-he told us that Mandy could travel too
820
00:54:00,071 --> 00:54:01,447
before she could even talk.
821
00:54:02,114 --> 00:54:04,033
He knows there's magic in the world.
822
00:54:04,033 --> 00:54:05,409
That's all true.
823
00:54:06,160 --> 00:54:08,412
And he has been really good
about not telling people
824
00:54:08,412 --> 00:54:09,497
what he can do, but...
825
00:54:10,957 --> 00:54:12,917
those biscuits didn't eat themselves.
826
00:54:13,250 --> 00:54:15,419
So unless you think
the nuckelavee is real...
827
00:54:17,046 --> 00:54:17,922
I'll talk to him.
828
00:54:19,215 --> 00:54:21,509
I just worry that if we stifle
his imagination,
829
00:54:23,052 --> 00:54:24,720
he'll forget where he comes from,
830
00:54:25,680 --> 00:54:26,597
who he comes from.
831
00:54:27,848 --> 00:54:29,642
He'll stop believing his own story.
832
00:54:30,559 --> 00:54:31,435
Fine.
833
00:54:33,479 --> 00:54:35,272
But if he ends up with imaginary cavities,
834
00:54:35,272 --> 00:54:36,899
you're handling it.
835
00:54:38,484 --> 00:54:39,360
Deal.
836
00:54:47,910 --> 00:54:49,120
It is regrettable
837
00:54:49,120 --> 00:54:50,329
thee cannot keep thy beard, William.
838
00:54:50,329 --> 00:54:51,706
It is such a striking color.
839
00:54:52,415 --> 00:54:54,333
I should think you would
consider it rather unseemly
840
00:54:54,333 --> 00:54:56,043
for me to have it, Miss Hunter.
841
00:54:56,043 --> 00:54:57,461
Both because I am a gentleman
842
00:54:58,921 --> 00:55:00,423
and because I understand that Quakers
843
00:55:00,423 --> 00:55:02,216
deem vivid colors to be too worldly.
844
00:55:03,092 --> 00:55:05,594
Immodest ornament
is hardly the same
845
00:55:05,594 --> 00:55:07,096
as acceptance of God's gifts.
846
00:55:07,680 --> 00:55:09,348
Do roses fling away their petals?
847
00:55:09,682 --> 00:55:11,851
I very much doubt
that roses find their petals
848
00:55:11,851 --> 00:55:13,352
to be as perigynous as a beard.
849
00:55:14,812 --> 00:55:16,230
Itchy.
850
00:55:16,981 --> 00:55:19,817
Thy speech is far superior
to thy clothes, William.
851
00:55:19,817 --> 00:55:21,444
Thee has not said what brought thee
852
00:55:21,444 --> 00:55:22,445
to the Great Dismal.
853
00:55:23,362 --> 00:55:25,781
'Tis a rare thing to see
a gentleman of thy caliber
854
00:55:26,240 --> 00:55:27,783
in our little part of the world.
855
00:55:28,242 --> 00:55:30,244
Well, it was brought to my attention
856
00:55:30,244 --> 00:55:32,872
that the... hunting
is unparalleled in these parts.
857
00:55:36,917 --> 00:55:38,753
And does thee often go hunting unarmed?
858
00:55:38,753 --> 00:55:40,171
My horse bolted, as you know.
859
00:55:41,464 --> 00:55:42,548
Ran off with my rifle.
860
00:55:44,592 --> 00:55:45,718
Careful, Miss Hunter.
861
00:55:46,427 --> 00:55:48,679
Or I shall begin to think
you take me for a liar.
862
00:55:49,388 --> 00:55:50,264
I do.
863
00:55:50,765 --> 00:55:51,640
Or, at least,
864
00:55:52,433 --> 00:55:54,643
I think thee is not
telling me the whole tale.
865
00:56:06,447 --> 00:56:07,406
May I see thy wound?
866
00:56:18,000 --> 00:56:19,543
It has made a fine scar, I think.
867
00:56:20,920 --> 00:56:23,130
It looks like the star
which led the Wise Men.
868
00:56:23,506 --> 00:56:24,840
I'm not too worldly, then.
869
00:56:25,883 --> 00:56:27,009
It fits thy character.
870
00:56:29,261 --> 00:56:31,263
'Tis good thee has recovered so quickly.
871
00:56:31,931 --> 00:56:34,350
My brother and I,
we will be leaving this place
872
00:56:34,350 --> 00:56:35,226
in a few days.
873
00:56:35,643 --> 00:56:36,519
Why?
874
00:56:38,646 --> 00:56:41,273
At the last yearly meeting
of the Society of Friends,
875
00:56:41,857 --> 00:56:43,818
we all prayed on the matter of politics.
876
00:56:44,235 --> 00:56:45,736
We were advised that peace
877
00:56:45,736 --> 00:56:47,947
lay in reconciliation with Mother England.
878
00:56:48,447 --> 00:56:49,865
But the Spirit moved my brother
879
00:56:49,865 --> 00:56:51,575
to speak in favor of independence.
880
00:56:52,993 --> 00:56:54,078
You mean a rebellion.
881
00:56:54,453 --> 00:56:55,329
I do not.
882
00:56:56,288 --> 00:56:57,623
Liberty is a gift from God.
883
00:56:58,332 --> 00:57:00,459
Denny said we must endeavor
to preserve it.
884
00:57:01,335 --> 00:57:03,295
Some saw that as encouraging violence,
885
00:57:03,796 --> 00:57:05,339
so Denny was put out of Meeting.
886
00:57:07,174 --> 00:57:08,676
I think thee cannot perhaps understand
887
00:57:08,676 --> 00:57:09,552
what that means.
888
00:57:10,928 --> 00:57:12,429
I gather that is grave indeed.
889
00:57:13,472 --> 00:57:16,183
Something like being drummed
out of one's regiment.
890
00:57:16,183 --> 00:57:18,727
It is more akin to being
drummed out of one's family.
891
00:57:20,312 --> 00:57:22,022
But it has not deterred my brother.
892
00:57:22,731 --> 00:57:25,526
He intends to join the
Continental Army as a surgeon.
893
00:57:25,526 --> 00:57:27,528
One of the soldiers, Samuel Cartwright,
894
00:57:27,528 --> 00:57:29,738
said there was a call for men
at Ticonderoga.
895
00:57:30,322 --> 00:57:32,241
When we leave, that is where we will go.
896
00:57:33,033 --> 00:57:35,077
Is that a Samuel Cartwright
from here in Dismal Town?
897
00:57:35,077 --> 00:57:36,495
Yes. He is a neighbor of ours.
898
00:57:37,955 --> 00:57:39,540
Is thee acquainted with him?
899
00:57:39,540 --> 00:57:41,041
He is known to a friend of mine.
900
00:57:43,460 --> 00:57:44,837
My path also takes me north.
901
00:57:46,505 --> 00:57:47,631
It's a dangerous road.
902
00:57:48,674 --> 00:57:51,051
Perhaps I could accompany
you and your brother.
903
00:57:51,802 --> 00:57:54,221
I would very much appreciate
having some company
904
00:57:55,347 --> 00:57:56,223
on my journey.
905
00:57:57,641 --> 00:57:59,018
Then I thank thee, William.
906
00:57:59,727 --> 00:58:01,061
I will let my brother know.
907
00:58:14,950 --> 00:58:17,328
People who don't
believe in telepathy
908
00:58:17,661 --> 00:58:19,455
have never set foot on a battlefield
909
00:58:19,788 --> 00:58:20,915
or served with an army.
910
00:58:22,625 --> 00:58:24,585
Something passes unseen from man to man
911
00:58:25,836 --> 00:58:27,171
when an army is on the move.
912
00:58:27,796 --> 00:58:29,632
The air itself is live with feeling--
913
00:58:30,799 --> 00:58:32,218
half eagerness, half dread.
914
00:58:33,928 --> 00:58:35,137
It dances over the skin,
915
00:58:36,263 --> 00:58:38,682
knowing with every step
death walks beside them.
916
00:58:43,938 --> 00:58:45,481
Each hoping to live or die well.
917
00:58:52,655 --> 00:58:53,530
There it is.
918
00:58:54,573 --> 00:58:55,449
Ticonderoga.
64058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.