All language subtitles for Outlander.S07E03.1080p.WEB-DL.RGzsRutracker_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,174 --> 00:00:41,409 [Claire] Previously... 2 00:00:41,475 --> 00:00:42,510 It's her heart. 3 00:00:42,543 --> 00:00:43,744 -Can you fix it? -[Claire] No, I can't. 4 00:00:44,044 --> 00:00:45,379 But I know somebody who can. 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,249 I went through the stones once to save my baby. 6 00:00:48,349 --> 00:00:50,251 We took an instant liking to each other 7 00:00:51,185 --> 00:00:51,685 did we no, Adso? 8 00:00:52,486 --> 00:00:53,387 Hello, cat. 9 00:00:54,121 --> 00:00:55,790 [Jocasta] Hector had stolen a case of gold. 10 00:00:56,090 --> 00:00:57,158 The king of France's mark on it. 11 00:00:57,258 --> 00:00:59,160 Must be intended for Charles Stuart. 12 00:00:59,260 --> 00:01:00,161 Hector. 13 00:01:00,561 --> 00:01:01,662 -[Jamie] News of our death. -[Claire] January. 14 00:01:01,695 --> 00:01:02,596 We die in a fire. 15 00:01:03,164 --> 00:01:04,732 [Wendigo] Search the house. You find anything? 16 00:01:04,832 --> 00:01:05,733 [Mrs. Bug] Give that gold back. 17 00:01:05,833 --> 00:01:06,767 [both speaking Gaelic] Where did that come from? 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,269 It's no concern of yers. 19 00:01:08,402 --> 00:01:10,137 It's gemstones I'm after. 20 00:01:10,204 --> 00:01:11,372 Maybe she hid them in there. 21 00:01:11,472 --> 00:01:13,441 -[cabinets rattle] -[glass shatters] 22 00:01:14,175 --> 00:01:14,708 What's that smell? 23 00:01:15,376 --> 00:01:16,811 Ether. Don't breathe in the fumes. 24 00:01:17,111 --> 00:01:18,112 [thug] It's too damn dark. 25 00:01:18,579 --> 00:01:19,647 No! No, don't do that! 26 00:01:20,381 --> 00:01:21,315 [match rasps] 27 00:01:21,649 --> 00:01:22,817 [dramatic music plays] 28 00:01:30,291 --> 00:01:32,126 [spirited Celtic folk music plays] 29 00:01:33,327 --> 00:01:34,228 ♪ ♪ 30 00:01:50,511 --> 00:01:51,479 [engine rumbling] 31 00:01:53,514 --> 00:01:54,415 ♪ ♪ 32 00:02:08,462 --> 00:02:09,396 [doorbell rings] 33 00:02:18,138 --> 00:02:19,340 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 34 00:02:20,608 --> 00:02:21,709 ♪ Of a lass that is gone ♪ 35 00:02:24,178 --> 00:02:25,279 ♪ Say, could that lass ♪ 36 00:02:27,147 --> 00:02:27,848 ♪ Be I? ♪ 37 00:02:29,850 --> 00:02:30,751 ♪ Merry of soul ♪ 38 00:02:32,620 --> 00:02:33,621 ♪ She sailed on a day ♪ 39 00:02:35,756 --> 00:02:36,657 ♪ Over the sea ♪ 40 00:02:38,192 --> 00:02:38,893 ♪ To Skye ♪ 41 00:02:41,262 --> 00:02:42,263 ♪ Billow and breeze ♪ 42 00:02:44,164 --> 00:02:44,932 ♪ Islands and seas ♪ 43 00:02:46,734 --> 00:02:48,235 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 44 00:02:52,606 --> 00:02:53,574 ♪ All that was good ♪ 45 00:02:55,409 --> 00:02:56,377 ♪ All that was fair ♪ 46 00:02:58,345 --> 00:02:59,246 ♪ All that was me ♪ 47 00:03:00,614 --> 00:03:01,515 ♪ Is gone ♪ 48 00:03:03,651 --> 00:03:04,552 ♪ Sing me a song ♪ 49 00:03:06,220 --> 00:03:07,321 ♪ Of a lass that is gone ♪ 50 00:03:09,390 --> 00:03:10,491 ♪ Say, could that lass ♪ 51 00:03:12,459 --> 00:03:13,360 ♪ Be I? ♪ 52 00:03:14,862 --> 00:03:15,763 ♪ Merry of soul ♪ 53 00:03:17,431 --> 00:03:18,432 ♪ She sailed on a day ♪ 54 00:03:20,434 --> 00:03:21,435 ♪ Over the sea ♪ 55 00:03:24,872 --> 00:03:25,773 ♪ To Skye ♪ 56 00:03:31,946 --> 00:03:33,314 [dramatic music plays] 57 00:03:34,982 --> 00:03:35,883 ♪ ♪ 58 00:03:39,787 --> 00:03:40,688 ♪ Sing me a song ♪ 59 00:03:43,791 --> 00:03:44,892 ♪ Of a lass that is gone ♪ 60 00:03:48,562 --> 00:03:49,663 ♪ Say, could that lass ♪ 61 00:03:53,567 --> 00:03:54,468 ♪ Be I? ♪ 62 00:03:59,540 --> 00:04:00,608 [children giggling] 63 00:04:08,015 --> 00:04:09,516 [Fiona] We've been keeping it safe, 64 00:04:09,550 --> 00:04:11,452 but I've been dying to know what's inside. 65 00:04:11,552 --> 00:04:13,253 The bank said it's been in their vault 66 00:04:13,287 --> 00:04:13,988 for 200 years. 67 00:04:14,989 --> 00:04:16,690 [soft apprehensive music plays] 68 00:04:17,958 --> 00:04:18,859 ♪ ♪ 69 00:04:21,996 --> 00:04:23,831 Uh, maybe I should check on the kids. 70 00:04:24,832 --> 00:04:27,635 They're outside in the garden with Ernie and the girls. 71 00:04:27,901 --> 00:04:29,269 I'll check on them for you. 72 00:04:29,370 --> 00:04:30,270 Thank you. 73 00:04:30,638 --> 00:04:32,373 [Fiona] I'm glad Mandy's doing so well. 74 00:04:32,406 --> 00:04:33,741 And so glad you've come back. 75 00:04:35,009 --> 00:04:35,909 [sighs] 76 00:04:41,048 --> 00:04:41,949 [Brianna sighs] 77 00:04:42,816 --> 00:04:43,717 ♪ ♪ 78 00:05:12,680 --> 00:05:13,480 [lid creaks] 79 00:05:21,689 --> 00:05:23,023 [Roger] Huh. A musket ball? 80 00:05:33,734 --> 00:05:34,635 Hmm. 81 00:05:35,002 --> 00:05:35,936 ♪ ♪ 82 00:05:45,646 --> 00:05:47,715 [Jamie] "My dear daughter, as you will see 83 00:05:48,415 --> 00:05:49,683 "if you ever receive this, 84 00:05:50,084 --> 00:05:50,984 we are alive." 85 00:05:51,919 --> 00:05:53,053 [Claire] No! The ether! 86 00:05:53,353 --> 00:05:54,521 Wendigo, blow that out. 87 00:05:55,456 --> 00:05:56,457 [tense music plays] 88 00:05:57,991 --> 00:05:58,926 ♪ ♪ 89 00:06:00,427 --> 00:06:01,929 [Jamie] Arch! Murdina! Get out! 90 00:06:03,764 --> 00:06:04,598 Claire! 91 00:06:05,499 --> 00:06:06,400 ♪ ♪ 92 00:06:23,484 --> 00:06:25,486 "Both your mother and I are safe and well. 93 00:06:25,886 --> 00:06:27,488 "And we will always have a home 94 00:06:27,821 --> 00:06:29,423 as long as we have each other." 95 00:06:31,592 --> 00:06:33,594 -[flames crackling] -[Claire panting] 96 00:06:34,628 --> 00:06:35,529 ♪ ♪ 97 00:06:42,136 --> 00:06:44,104 -[Claire grunts] -[glass shattering] 98 00:06:46,406 --> 00:06:47,674 -[Young Ian] Uncle! -[Lizzie] Mistress! 99 00:06:47,708 --> 00:06:49,109 [Young Ian] What's happened? 100 00:06:49,610 --> 00:06:50,911 Run for help. We need water! 101 00:06:52,479 --> 00:06:53,147 ♪ ♪ 102 00:06:56,450 --> 00:06:57,151 [water splashing] 103 00:07:00,487 --> 00:07:01,555 Come on, men, come on! 104 00:07:07,561 --> 00:07:08,462 Let me. Argh! 105 00:07:16,870 --> 00:07:18,505 -Here. -[Young Ian] Move back! 106 00:07:24,578 --> 00:07:25,746 [mournful music plays] 107 00:07:27,614 --> 00:07:28,515 ♪ ♪ 108 00:07:43,230 --> 00:07:44,164 [glass shatters] 109 00:08:08,689 --> 00:08:09,590 Enough. 110 00:08:13,026 --> 00:08:13,927 Enough! 111 00:08:14,795 --> 00:08:15,796 [flames crackling] 112 00:08:19,733 --> 00:08:20,667 It canna be saved. 113 00:08:23,837 --> 00:08:24,805 Thank you all, but... 114 00:08:26,240 --> 00:08:27,975 there's nothing more we can do. 115 00:08:28,008 --> 00:08:28,909 ♪ ♪ 116 00:08:38,151 --> 00:08:39,519 Well, it's not January. 117 00:08:41,521 --> 00:08:42,222 Aye. 118 00:08:44,057 --> 00:08:45,025 And we're no' dead. 119 00:08:47,294 --> 00:08:48,695 So much for our obituary. 120 00:08:49,196 --> 00:08:50,097 ♪ ♪ 121 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Bloody newspapers. 122 00:09:01,108 --> 00:09:02,576 Never get anything right. 123 00:09:04,177 --> 00:09:05,112 [fire roaring] 124 00:09:07,214 --> 00:09:08,148 ♪ ♪ 125 00:09:26,833 --> 00:09:28,168 You and your bloody matches. 126 00:09:31,138 --> 00:09:32,606 You burned the house down. 127 00:09:33,607 --> 00:09:34,308 [scoffs] What? 128 00:09:35,642 --> 00:09:36,810 No, it was Mama's ether. 129 00:09:38,712 --> 00:09:39,880 Come on, any kind of spark 130 00:09:39,913 --> 00:09:41,181 could have caused that explosion. 131 00:09:41,281 --> 00:09:42,749 But it wasn't any kind of spark. 132 00:09:42,783 --> 00:09:43,684 It-- 133 00:09:44,084 --> 00:09:45,786 Wendigo lit one of your matches. 134 00:09:46,620 --> 00:09:47,688 [laughing] You and your mother... 135 00:09:47,788 --> 00:09:50,057 the 18th century's lucky to have survived you. 136 00:09:50,691 --> 00:09:51,959 Me? Why are you saying that? 137 00:09:53,026 --> 00:09:54,895 [Roger] 'Cause, Brianna, it was you. 138 00:09:56,063 --> 00:09:57,931 You caused a fire that they survived. 139 00:09:59,766 --> 00:10:01,335 A different fire. Look at the date. 140 00:10:05,605 --> 00:10:07,674 The fire from the obituary didn't happen. 141 00:10:08,608 --> 00:10:09,977 [chuckles] It couldn't happen. 142 00:10:10,077 --> 00:10:11,712 There was nothing left to burn. 143 00:10:12,379 --> 00:10:14,247 So we actually did it. We saved them. 144 00:10:16,650 --> 00:10:17,651 We changed history. 145 00:10:22,189 --> 00:10:23,657 [melancholy music plays] 146 00:10:25,225 --> 00:10:26,126 ♪ ♪ 147 00:10:35,302 --> 00:10:36,236 [cabinet creaks] 148 00:11:04,197 --> 00:11:05,098 [beam thuds] 149 00:11:10,771 --> 00:11:11,671 [pans clanging] 150 00:11:18,979 --> 00:11:20,080 [trunk creaks] 151 00:11:20,113 --> 00:11:21,014 ♪ ♪ 152 00:11:48,975 --> 00:11:51,211 [Jamie] Your hair smells of smoke, Sassenach. 153 00:11:52,279 --> 00:11:54,214 [Claire] Everything smells of smoke. 154 00:12:00,454 --> 00:12:02,055 [Jamie] When ye're called to the aid 155 00:12:02,089 --> 00:12:02,989 of a dying man... 156 00:12:05,158 --> 00:12:06,893 ...why is it that you never say no? 157 00:12:10,163 --> 00:12:11,064 Ever? 158 00:12:12,466 --> 00:12:14,301 Though you ken the case is hopeless? 159 00:12:18,839 --> 00:12:19,773 Because I can't-- 160 00:12:23,110 --> 00:12:24,010 Because I-- 161 00:12:25,946 --> 00:12:27,814 I cannot admit there is anything to do 162 00:12:29,850 --> 00:12:30,750 but go on. 163 00:12:31,351 --> 00:12:32,252 ♪ ♪ 164 00:12:41,361 --> 00:12:42,262 Nor will I. 165 00:12:54,374 --> 00:12:56,543 I'm going to go and wash the soot out of these. 166 00:12:59,279 --> 00:13:00,180 ♪ ♪ 167 00:13:35,382 --> 00:13:36,283 I found this. 168 00:13:38,552 --> 00:13:40,153 Thought you might like it back. 169 00:13:45,992 --> 00:13:47,527 'Tis Willie. Lord John's lad, no? 170 00:13:53,166 --> 00:13:54,067 Aye. 171 00:13:55,569 --> 00:13:56,570 I recognize his face 172 00:13:57,070 --> 00:13:58,605 from when he was here at the Ridge. 173 00:14:00,540 --> 00:14:02,075 Glad to have it back. Thank ye. 174 00:14:05,512 --> 00:14:07,247 It's a shame they never returned. 175 00:14:09,049 --> 00:14:09,950 Aye. 176 00:14:12,485 --> 00:14:13,587 But I did see him again. 177 00:14:16,122 --> 00:14:17,023 In Wilmington. 178 00:14:18,291 --> 00:14:20,160 Just before we saw your cousins away. 179 00:14:22,495 --> 00:14:23,396 He's grown. 180 00:14:24,898 --> 00:14:25,599 A soldier. 181 00:14:26,233 --> 00:14:27,234 Goes by William now. 182 00:14:30,270 --> 00:14:31,204 You must be proud. 183 00:14:32,606 --> 00:14:33,907 [pensive music plays] 184 00:14:35,642 --> 00:14:36,543 ♪ ♪ 185 00:14:44,251 --> 00:14:45,151 How did you ken? 186 00:14:46,519 --> 00:14:48,488 When he was here, I saw you lookin' at him 187 00:14:50,357 --> 00:14:52,492 the same way you were lookin' at that portrait. 188 00:14:56,296 --> 00:14:58,932 That and from what I remember, he was a stubborn lad. 189 00:15:02,102 --> 00:15:04,070 Wasna afraid to speak his mind, either. 190 00:15:05,605 --> 00:15:07,007 Reminded me of my mother. 191 00:15:10,310 --> 00:15:11,211 And you. 192 00:15:17,183 --> 00:15:18,451 He's a Fraser sure enough. 193 00:15:22,422 --> 00:15:23,323 Does he ken? 194 00:15:25,292 --> 00:15:26,626 He can never know he's my son. 195 00:15:27,627 --> 00:15:29,262 [Young Ian] Dinna fash, Uncle. 196 00:15:31,197 --> 00:15:33,033 Ye need Fraser blood to see it in him. 197 00:15:35,969 --> 00:15:37,671 I will never speak of it to a soul. 198 00:15:37,704 --> 00:15:38,605 ♪ ♪ 199 00:15:52,952 --> 00:15:53,653 [horse neighs] 200 00:15:56,056 --> 00:15:58,725 [Lizzie] We've brought you some parsnip soup, mistress. 201 00:16:00,694 --> 00:16:02,962 The fisherfolk have sent blankets for ye. 202 00:16:03,530 --> 00:16:05,532 And....I-I thought you might be needin' 203 00:16:06,499 --> 00:16:08,201 a spare blouse and a shawl maybe? 204 00:16:11,371 --> 00:16:12,272 Lizzie... 205 00:16:12,672 --> 00:16:14,307 Please. 'Tis the least I can do. 206 00:16:17,210 --> 00:16:18,645 And if you'd like to change now, 207 00:16:20,013 --> 00:16:22,682 I can help you to wash the soot from the one you're wearin'. 208 00:16:26,019 --> 00:16:26,720 Thank you. 209 00:16:32,425 --> 00:16:34,494 Is there anything we can help you with, mistress? 210 00:16:34,527 --> 00:16:36,763 Me and Kezzie could carry what you've salvaged 211 00:16:37,464 --> 00:16:39,299 up to Roger and Brianna's old cabin. 212 00:16:40,300 --> 00:16:41,267 That would be nice. 213 00:16:44,003 --> 00:16:44,704 [horse neighs] 214 00:16:49,142 --> 00:16:50,343 Is there something else? 215 00:16:51,478 --> 00:16:52,379 Adso. 216 00:16:53,546 --> 00:16:55,749 We looked everywhere for your wee cheetie... 217 00:16:57,117 --> 00:16:58,451 in the woods, near the river, 218 00:17:00,387 --> 00:17:01,554 but we havena found him. 219 00:17:06,226 --> 00:17:07,761 I'm sure he'll turn up somewhere. 220 00:17:09,562 --> 00:17:10,497 Of course he will. 221 00:17:11,264 --> 00:17:12,432 [mournful music plays] 222 00:17:14,267 --> 00:17:15,168 ♪ ♪ 223 00:17:30,817 --> 00:17:33,386 I guess you'll be wantin' to explain this, Mr. Bug. 224 00:17:34,788 --> 00:17:37,190 I dinna owe ye an explanation about anything. 225 00:17:40,193 --> 00:17:42,362 [Jamie] There's a mark of the fleur-de-lis. 226 00:17:43,730 --> 00:17:45,799 'Twas meant for Charles Stuart was it no'? 227 00:17:46,800 --> 00:17:47,767 [Arch] Aye, 'twas. 228 00:17:49,202 --> 00:17:50,570 And do you ken how it came to be 229 00:17:50,603 --> 00:17:52,105 in your wife's possession? 230 00:17:54,174 --> 00:17:55,141 [thunder rumbles] 231 00:17:58,545 --> 00:18:00,079 Thieves burnt down my house. 232 00:18:00,346 --> 00:18:02,315 I willna have any more on the Ridge. 233 00:18:02,348 --> 00:18:03,249 I'm no thief. 234 00:18:04,551 --> 00:18:05,518 Neither is my wife. 235 00:18:06,419 --> 00:18:08,521 It's your own blood that's done the taking. 236 00:18:09,289 --> 00:18:10,190 Jocasta Cameron 237 00:18:11,090 --> 00:18:13,460 and that bastard of a husband of hers, Hector, 238 00:18:13,493 --> 00:18:15,228 they're the thieves you speak of. 239 00:18:16,229 --> 00:18:17,130 How so? 240 00:18:20,633 --> 00:18:21,768 There were three of us 241 00:18:21,801 --> 00:18:23,736 when the gold came ashore from France. 242 00:18:24,804 --> 00:18:27,874 Dougal MacKenzie took one-third and Hector Cameron another. 243 00:18:28,842 --> 00:18:31,444 I was the third man, tacksman to Malcolm Grant, 244 00:18:31,478 --> 00:18:32,378 who sent me. 245 00:18:33,346 --> 00:18:34,347 [tense music plays] 246 00:18:36,149 --> 00:18:37,450 [Jamie] The French gold... 247 00:18:38,418 --> 00:18:39,686 the lost Jacobite gold... 248 00:18:41,688 --> 00:18:42,755 it's here in America? 249 00:18:45,325 --> 00:18:46,226 Aye. It is. 250 00:18:48,661 --> 00:18:51,364 But it came too late to make a difference to the cause. 251 00:18:52,165 --> 00:18:54,133 So Grant used it for the good of the clan. 252 00:18:55,768 --> 00:18:57,637 I dinna know what Dougal did with his, 253 00:18:57,904 --> 00:19:00,306 but Hector Cameron, he fled. He was a traitor. 254 00:19:01,541 --> 00:19:02,542 And his wife wi' him. 255 00:19:03,543 --> 00:19:05,245 I only had to set eyes on River Run 256 00:19:06,579 --> 00:19:08,581 to see where the gold had been spent. 257 00:19:08,615 --> 00:19:09,516 But not all of it. 258 00:19:11,184 --> 00:19:12,285 What I'm wondering... 259 00:19:13,553 --> 00:19:15,522 is how the devil you found what was left of it 260 00:19:15,555 --> 00:19:16,456 and got it away? 261 00:19:16,723 --> 00:19:18,258 Each time I went to River Run, 262 00:19:18,725 --> 00:19:20,860 I searched every cupboard, every closet. 263 00:19:20,894 --> 00:19:21,828 Then it came to me. 264 00:19:23,530 --> 00:19:25,832 Hector Cameron was no' a man to part wi' anything 265 00:19:26,299 --> 00:19:27,700 only for reason of bein' dead. 266 00:19:30,503 --> 00:19:31,804 'Twas in his crypt with him. 267 00:19:33,239 --> 00:19:34,807 So whenever I went to River Run, 268 00:19:34,841 --> 00:19:36,309 piece by piece, I took back 269 00:19:37,310 --> 00:19:39,178 what the coward stole from Scotland. 270 00:19:39,846 --> 00:19:42,448 A man who takes from a thief is made a thief himself. 271 00:19:43,783 --> 00:19:45,318 [Arch] I only wished to take it back 272 00:19:45,351 --> 00:19:46,319 from the Camerons. 273 00:19:46,586 --> 00:19:47,554 I am a man of my word, 274 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Seaumais mac Brian. 275 00:19:51,591 --> 00:19:52,859 I swore an oath to my chief. 276 00:19:54,360 --> 00:19:55,562 And I kept it till he died. 277 00:19:56,596 --> 00:19:58,698 I swore an oath to the king across the water. 278 00:19:59,232 --> 00:20:00,199 And I kept that too. 279 00:20:00,600 --> 00:20:02,435 I swore loyalty to George of England 280 00:20:03,336 --> 00:20:04,637 when I came upon this shore. 281 00:20:05,204 --> 00:20:06,873 So tell me now, where does my duty lie? 282 00:20:09,542 --> 00:20:10,810 You swore an oath to me too. 283 00:20:12,579 --> 00:20:13,479 I am thinking now 284 00:20:14,547 --> 00:20:15,982 that the oath that matters most 285 00:20:16,683 --> 00:20:17,951 is the one I made to my wife. 286 00:20:20,887 --> 00:20:21,988 Where is the rest of it? 287 00:20:23,356 --> 00:20:24,857 Somewhere you'll never find it. 288 00:20:32,599 --> 00:20:34,000 You are free of your oath to me. 289 00:20:36,402 --> 00:20:37,870 Take your life from my hand. Take this. 290 00:20:37,904 --> 00:20:39,739 Take your wife and go. Do not return. 291 00:20:41,307 --> 00:20:42,008 ♪ ♪ 292 00:21:11,804 --> 00:21:13,640 It's all been for nothing, Murdina. 293 00:21:13,906 --> 00:21:14,974 He's sending us away. 294 00:21:15,708 --> 00:21:16,609 What? 295 00:21:16,943 --> 00:21:18,945 I was chief tacksman once. A man of worth. 296 00:21:20,013 --> 00:21:22,382 And in my eyes, that's what you'll always be. 297 00:21:24,050 --> 00:21:25,885 There's no shame in what we've done. 298 00:21:26,886 --> 00:21:28,821 I'm no' beggin' him to let us stay here. 299 00:21:29,522 --> 00:21:30,423 No, sir. 300 00:21:31,691 --> 00:21:33,292 We've spent years on our knees 301 00:21:34,861 --> 00:21:37,463 scrubbin' their floors, washin' their clothes-- 302 00:21:37,964 --> 00:21:39,432 we've slaughtered their pigs. 303 00:21:39,465 --> 00:21:40,900 We've served them their meals. 304 00:21:42,335 --> 00:21:43,069 We've seen things 305 00:21:44,537 --> 00:21:45,872 and yet we look the other way. 306 00:21:48,908 --> 00:21:50,410 We've earned this, Archie. 307 00:21:56,315 --> 00:21:57,016 This is our time. 308 00:21:58,951 --> 00:22:00,053 [pensive music plays] 309 00:22:01,954 --> 00:22:02,855 ♪ ♪ 310 00:22:07,093 --> 00:22:08,361 [crickets chirping] 311 00:22:14,000 --> 00:22:14,901 Aye, it's him. 312 00:22:15,968 --> 00:22:17,837 [Young Ian] You think he hid the gold there? 313 00:22:17,870 --> 00:22:19,906 He's hid it somewhere we'd never find it 314 00:22:19,939 --> 00:22:21,040 right under our noses. 315 00:22:23,009 --> 00:22:25,011 Let him find what he's lookin' for first. 316 00:22:26,479 --> 00:22:28,347 Ye go behind him. If he runs, stop him. 317 00:22:29,449 --> 00:22:30,450 [tense music plays] 318 00:22:32,485 --> 00:22:33,386 ♪ ♪ 319 00:22:45,431 --> 00:22:46,132 [shovel thuds] 320 00:22:56,943 --> 00:22:57,844 Mr. Bug? 321 00:22:58,411 --> 00:22:59,712 Arch Bug. Come outta there. 322 00:23:00,913 --> 00:23:02,014 I would speak with you. 323 00:23:05,118 --> 00:23:06,018 [gunshot] 324 00:23:06,519 --> 00:23:07,420 ♪ ♪ 325 00:23:20,500 --> 00:23:21,400 Mrs. Bug? 326 00:23:23,603 --> 00:23:24,504 I need Arch. 327 00:23:26,005 --> 00:23:26,906 Archie. 328 00:23:27,573 --> 00:23:28,474 [gasps] 329 00:23:36,149 --> 00:23:37,049 [Young Ian] No. 330 00:23:38,017 --> 00:23:39,418 I th--thought she was... 331 00:23:39,952 --> 00:23:40,853 The--the coat. 332 00:23:41,988 --> 00:23:42,955 The hat... [gasps] 333 00:23:43,990 --> 00:23:45,525 [melancholy music playing] 334 00:23:46,826 --> 00:23:47,727 ♪ ♪ 335 00:23:49,796 --> 00:23:50,696 I...didna ken. 336 00:23:54,767 --> 00:23:56,035 I d--I didna ken it was you. 337 00:23:58,004 --> 00:23:58,905 [box thuds] 338 00:24:02,041 --> 00:24:02,942 [lid rattles] 339 00:24:03,643 --> 00:24:04,544 ♪ ♪ 340 00:24:33,606 --> 00:24:34,807 She was always kind to me. 341 00:24:38,978 --> 00:24:39,946 She took care of me. 342 00:24:44,150 --> 00:24:45,051 Of all of us. 343 00:24:49,021 --> 00:24:49,922 And I-- 344 00:24:50,590 --> 00:24:52,024 And you were protecting Jamie. 345 00:24:54,560 --> 00:24:55,261 Aye. 346 00:24:57,930 --> 00:24:58,998 But she protected me. 347 00:25:02,201 --> 00:25:03,736 She kept our secret, Auntie. 348 00:25:06,772 --> 00:25:07,673 Why did I do it? 349 00:25:09,976 --> 00:25:11,711 The shot only grazed Uncle Jamie. 350 00:25:16,015 --> 00:25:17,083 She's lyin' in there. 351 00:25:20,586 --> 00:25:22,121 And I canna take it back or undo it. 352 00:25:25,725 --> 00:25:26,626 And yet... 353 00:25:28,728 --> 00:25:30,730 ...I keep lookin' for some way that I can. 354 00:25:34,300 --> 00:25:36,068 Somethin' I can do to make it right. 355 00:25:37,970 --> 00:25:38,871 ♪ ♪ 356 00:25:49,282 --> 00:25:50,650 Are you breathing, Ian? 357 00:25:53,219 --> 00:25:54,120 Aye. 358 00:25:55,922 --> 00:25:56,822 I think so. 359 00:25:58,791 --> 00:26:00,293 That's all you have to do for now. 360 00:26:08,067 --> 00:26:10,603 After talking to Ian, I had to take my own advice-- 361 00:26:11,938 --> 00:26:13,339 put on a brave face, be strong, 362 00:26:15,708 --> 00:26:16,709 and keep breathing. 363 00:26:17,910 --> 00:26:18,811 ♪ ♪ 364 00:26:34,593 --> 00:26:35,294 Any sign of Arch? 365 00:26:36,028 --> 00:26:38,631 No. I called out for him after. There was no answer. 366 00:26:39,865 --> 00:26:40,866 I looked around too. 367 00:26:43,602 --> 00:26:45,604 Why would he hide the gold under our home? 368 00:26:46,973 --> 00:26:48,708 Didn't he worry that we'd find it? 369 00:26:48,741 --> 00:26:49,809 [Jamie] We never did. 370 00:26:50,710 --> 00:26:52,011 Why did I not let her take it? 371 00:26:54,013 --> 00:26:54,981 What did it matter? 372 00:26:59,151 --> 00:27:00,052 [sighs] 373 00:27:02,254 --> 00:27:03,155 Murdina, 374 00:27:04,023 --> 00:27:04,991 wife of Archibald, 375 00:27:06,692 --> 00:27:07,626 you'll be missed. 376 00:27:09,695 --> 00:27:10,396 Amen. 377 00:27:14,066 --> 00:27:15,835 I hate that she's going to her grave 378 00:27:17,336 --> 00:27:19,205 and things weren't right between us. 379 00:27:19,705 --> 00:27:20,406 ♪ ♪ 380 00:27:26,112 --> 00:27:27,880 [Lizzie] Mrs. Bug will be the guardian now, 381 00:27:27,913 --> 00:27:29,348 will she no', Mistress Fraser? 382 00:27:29,849 --> 00:27:30,750 It suits her. 383 00:27:31,317 --> 00:27:33,285 -[Claire] The guardian? -[Jamie] Aye. 384 00:27:33,753 --> 00:27:35,788 The last person to lie in a graveyard 385 00:27:35,821 --> 00:27:36,922 becomes its guardian. 386 00:27:37,790 --> 00:27:38,791 Must stand and guard 387 00:27:39,191 --> 00:27:42,161 until the next person dies and comes to take their place. 388 00:27:42,194 --> 00:27:43,362 Only then can they rest. 389 00:27:44,764 --> 00:27:46,966 What is a guardian of the graveyard guarding? 390 00:27:47,933 --> 00:27:48,834 And from whom? 391 00:27:49,668 --> 00:27:50,369 Vandals. 392 00:27:51,003 --> 00:27:52,204 Desecraters, charmers. 393 00:27:53,239 --> 00:27:54,974 Even the dead may need defending. 394 00:27:56,008 --> 00:27:57,743 Who better to do that than a ghost? 395 00:27:58,411 --> 00:28:00,279 I wonder who the guardian was before. 396 00:28:02,314 --> 00:28:04,917 Well, if it was the last person to be buried here... 397 00:28:08,954 --> 00:28:10,689 ...that would be Malva Christie. 398 00:28:12,391 --> 00:28:14,026 Well, Mrs. Bug is in charge now. 399 00:28:16,062 --> 00:28:17,363 Malva can go home to heaven. 400 00:28:21,300 --> 00:28:22,201 Mr. Bug? 401 00:28:22,468 --> 00:28:23,469 [tense music plays] 402 00:28:24,904 --> 00:28:26,839 I trust you wouldna turn an old man away 403 00:28:27,306 --> 00:28:28,707 from his wife's funeral. 404 00:28:29,708 --> 00:28:30,810 [Jamie] Of course not. 405 00:28:31,243 --> 00:28:32,778 I'd have her taken to her rest 406 00:28:33,312 --> 00:28:34,914 with the proper observances. 407 00:28:37,450 --> 00:28:39,151 Will you sing, Mistress Fraser? 408 00:28:41,987 --> 00:28:42,888 I, uh... 409 00:28:46,492 --> 00:28:47,393 Yes, Arch. 410 00:28:57,503 --> 00:28:58,404 ♪ Ave Maria ♪ 411 00:29:09,181 --> 00:29:10,082 ♪ Gratia plena ♪ 412 00:29:16,789 --> 00:29:17,857 ♪ Maria gratia plena ♪ 413 00:29:26,031 --> 00:29:26,932 ♪ Maria ♪ 414 00:29:29,068 --> 00:29:29,969 ♪ Gratia plena ♪ 415 00:29:34,907 --> 00:29:35,808 ♪ Ave ♪ 416 00:29:38,911 --> 00:29:39,812 ♪ Ave Dominus ♪ 417 00:29:44,416 --> 00:29:45,317 ♪ Dominus tecum ♪ 418 00:29:47,920 --> 00:29:49,188 [melancholy music plays] 419 00:29:51,056 --> 00:29:51,957 ♪ ♪ 420 00:29:54,059 --> 00:29:55,261 [Archie sobbing softly] 421 00:30:21,520 --> 00:30:23,222 [Jamie] "Death, be not proud... 422 00:30:26,559 --> 00:30:29,328 "...Though some have called thee mighty and dreadful, 423 00:30:31,530 --> 00:30:32,531 "For thou art not so. 424 00:30:34,900 --> 00:30:35,601 "Poor Death, 425 00:30:37,269 --> 00:30:38,370 "one short sleep past, 426 00:30:40,172 --> 00:30:41,173 "we wake eternally, 427 00:30:43,976 --> 00:30:45,277 "and Death shall be no more. 428 00:30:48,113 --> 00:30:49,281 Death, thou shalt die." 429 00:30:52,618 --> 00:30:53,519 [crow cawing] 430 00:30:55,588 --> 00:30:56,488 ♪ ♪ 431 00:31:15,274 --> 00:31:16,175 Mr. Bug? 432 00:31:22,915 --> 00:31:23,616 It was by my hand 433 00:31:24,583 --> 00:31:26,552 that this woman of great worth has died. 434 00:31:29,888 --> 00:31:31,290 I didna take her life by malice 435 00:31:33,192 --> 00:31:34,159 or-or of a purpose. 436 00:31:36,528 --> 00:31:37,630 And it is a sorrow to me. 437 00:31:45,471 --> 00:31:47,239 I swear by my iron, a life for a life. 438 00:31:55,114 --> 00:31:56,015 Too easy, lad. 439 00:31:58,017 --> 00:31:59,118 [ominous music plays] 440 00:32:01,020 --> 00:32:01,920 ♪ ♪ 441 00:32:02,454 --> 00:32:04,223 Will you give me your hound to kill? 442 00:32:07,926 --> 00:32:08,627 No. 443 00:32:09,662 --> 00:32:11,030 It was my crime, not his. 444 00:32:12,931 --> 00:32:13,632 Aye. 445 00:32:14,266 --> 00:32:15,167 You see then? 446 00:32:16,101 --> 00:32:17,970 He's naught but a flea-ridden beast. 447 00:32:22,207 --> 00:32:23,108 Not a wife. 448 00:32:25,411 --> 00:32:27,279 When you've something worth taking, 449 00:32:27,713 --> 00:32:28,714 you'll see me again. 450 00:32:32,384 --> 00:32:33,319 That I promise ye. 451 00:32:35,187 --> 00:32:36,088 ♪ ♪ 452 00:32:51,303 --> 00:32:53,305 [Claire] In the days that followed, 453 00:32:53,339 --> 00:32:55,107 we tried to lay our sorrows to rest. 454 00:32:57,042 --> 00:32:58,210 Arch Bug did not return, 455 00:32:59,545 --> 00:33:01,380 and so we looked towards the future. 456 00:33:02,715 --> 00:33:04,450 [soft heartwarming music plays] 457 00:33:05,718 --> 00:33:06,618 ♪ ♪ 458 00:33:11,323 --> 00:33:13,058 This place never ceases to amaze. 459 00:33:13,659 --> 00:33:14,560 Hmm. 460 00:33:17,396 --> 00:33:19,031 So, uh, I was thinking, maybe-- 461 00:33:21,667 --> 00:33:23,369 you see that clearing there? 462 00:33:23,402 --> 00:33:24,737 [Claire] What, right over there? 463 00:33:24,770 --> 00:33:25,671 [Jamie] Aye. 464 00:33:26,205 --> 00:33:27,706 I was thinking maybe that will be 465 00:33:30,008 --> 00:33:31,443 where the new house will stand. 466 00:33:32,544 --> 00:33:34,046 If you think it's suitable. 467 00:33:37,316 --> 00:33:39,651 I didn't realize you'd already thought of a spot. 468 00:33:40,319 --> 00:33:41,220 [chuckles] 469 00:33:42,054 --> 00:33:43,722 Started thinkin' about it last year. 470 00:33:44,456 --> 00:33:46,325 Kent that if anythin' should happen, 471 00:33:47,559 --> 00:33:49,294 I'd be happier having considered 472 00:33:50,028 --> 00:33:51,196 what might become of us. 473 00:33:52,731 --> 00:33:54,500 It's good to plan ahead, I suppose. 474 00:33:56,535 --> 00:33:58,504 [sighs] This is our home no matter what. 475 00:34:05,677 --> 00:34:06,578 I sincerely hope 476 00:34:07,746 --> 00:34:09,381 I'm not the one that has to do it. 477 00:34:09,782 --> 00:34:11,617 But should the question ever arise, 478 00:34:13,285 --> 00:34:14,720 would you like to be buried here 479 00:34:15,354 --> 00:34:16,622 or taken back to Scotland? 480 00:34:17,222 --> 00:34:19,458 I should be lucky to be buried at all, Sassenach. 481 00:34:19,491 --> 00:34:21,693 Much more likely I'll be drowned, burnt, 482 00:34:21,727 --> 00:34:23,495 or left to rot on some battlefield. 483 00:34:24,096 --> 00:34:24,797 Dinna fash. 484 00:34:27,199 --> 00:34:28,834 If you have to dispose of my carcass, 485 00:34:29,701 --> 00:34:31,170 leave it out for the crows. 486 00:34:31,603 --> 00:34:32,571 [chuckles softly] 487 00:34:33,639 --> 00:34:35,240 -I'll bear that in mind. -Hmm. 488 00:34:40,245 --> 00:34:42,448 You haven't asked what I want done with my body. 489 00:34:42,481 --> 00:34:43,482 No. And I never will. 490 00:34:47,085 --> 00:34:48,754 No, I canna think of you dead, Claire. 491 00:34:50,489 --> 00:34:51,824 Anything else, but not that. 492 00:35:06,472 --> 00:35:08,373 When do you think we should start building? 493 00:35:08,407 --> 00:35:09,608 Well, that's something 494 00:35:09,641 --> 00:35:11,710 I've been meanin' to speak with you about. 495 00:35:13,245 --> 00:35:14,179 Keep thinkin'... 496 00:35:15,647 --> 00:35:16,615 about Lallybroch. 497 00:35:18,684 --> 00:35:20,319 You want to go back to Scotland? 498 00:35:21,386 --> 00:35:22,287 Aye. 499 00:35:23,689 --> 00:35:24,890 Something I must do. 500 00:35:25,123 --> 00:35:25,824 ♪ ♪ 501 00:35:30,496 --> 00:35:32,364 I made a promise to my sister long ago. 502 00:35:33,499 --> 00:35:35,434 I swore I'd bring Young Ian back to her. 503 00:35:38,270 --> 00:35:39,171 This I mean to do. 504 00:35:40,272 --> 00:35:41,840 Although the man I bring back to her 505 00:35:42,541 --> 00:35:43,642 is not the lad who left. 506 00:35:45,811 --> 00:35:48,247 God alone knows what they'll make of each other. 507 00:35:48,280 --> 00:35:49,281 Ian and Lallybroch? 508 00:35:51,617 --> 00:35:53,819 God has a most peculiar sense of humor, but... 509 00:35:55,153 --> 00:35:56,221 [sighs] With the war, 510 00:35:57,489 --> 00:35:58,423 if he is to go back, 511 00:35:59,591 --> 00:36:00,492 it must be now. 512 00:36:07,399 --> 00:36:08,700 I think that's a great idea. 513 00:36:10,869 --> 00:36:11,937 That's settled then. 514 00:36:13,405 --> 00:36:14,940 We'll leave in a few months' time, 515 00:36:15,173 --> 00:36:16,575 once our affairs are in order. 516 00:36:17,609 --> 00:36:19,545 I'll speak with Ian and write to Jenny. 517 00:36:23,649 --> 00:36:25,384 There is another reason to go, a-- 518 00:36:26,385 --> 00:36:27,819 another promise, ye might say. 519 00:36:28,954 --> 00:36:30,255 [Claire] What's that? 520 00:36:33,458 --> 00:36:34,626 Made a promise to myself 521 00:36:35,961 --> 00:36:37,329 I would never face my son 522 00:36:38,463 --> 00:36:39,731 across the barrel of a gun. 523 00:36:40,599 --> 00:36:41,500 ♪ ♪ 524 00:36:52,744 --> 00:36:54,346 God, guide me with thy wisdom. 525 00:36:55,581 --> 00:36:57,349 God, chastise me with thy justice. 526 00:37:01,587 --> 00:37:02,888 God, help me with thy mercy. 527 00:37:05,490 --> 00:37:07,259 God, protect me with thy strength. 528 00:37:10,495 --> 00:37:11,496 And, God, please... 529 00:37:15,767 --> 00:37:16,668 Let me be enough. 530 00:37:24,776 --> 00:37:25,677 Amen. 531 00:37:26,778 --> 00:37:27,679 ♪ ♪ 532 00:37:56,675 --> 00:37:57,576 [Claire sighs] 533 00:37:58,644 --> 00:38:00,345 Did you manage to get some sleep? 534 00:38:01,780 --> 00:38:02,681 Aye. I did. 535 00:38:04,650 --> 00:38:05,550 Finally. 536 00:38:06,551 --> 00:38:07,452 [both grunt] 537 00:38:09,388 --> 00:38:10,889 I had another dream of your time. 538 00:38:11,923 --> 00:38:13,458 [Claire] Mm-hmm? Was I in it? 539 00:38:14,559 --> 00:38:16,395 No. 'Twas our lassie and the bairns. 540 00:38:20,932 --> 00:38:22,034 Tell me what happened. 541 00:38:24,836 --> 00:38:27,005 I saw them walk up to the front door of a house. 542 00:38:29,074 --> 00:38:30,575 Your Roger Mac was wi' them. 543 00:38:31,643 --> 00:38:32,811 And they knocked and... 544 00:38:33,712 --> 00:38:35,547 a wee brown-haired woman opened it. 545 00:38:36,715 --> 00:38:38,917 [chuckles] She laughed with joy to see them 546 00:38:38,950 --> 00:38:39,951 and brought them in. 547 00:38:40,485 --> 00:38:41,787 They went down the hallway. 548 00:38:42,988 --> 00:38:44,523 And Mandy was a wee bit older. 549 00:38:45,524 --> 00:38:46,425 She was well. 550 00:38:51,463 --> 00:38:53,398 Did any of them call this woman by name? 551 00:38:55,534 --> 00:38:56,435 Aye. 552 00:38:57,402 --> 00:38:58,103 They did. 553 00:39:02,407 --> 00:39:03,709 Roger Mac called her Fiona. 554 00:39:05,377 --> 00:39:06,078 [gasps, sighs] 555 00:39:10,549 --> 00:39:11,450 Were they happy? 556 00:39:13,351 --> 00:39:14,052 Aye. 557 00:39:16,488 --> 00:39:17,489 Oh, just at the last, 558 00:39:17,856 --> 00:39:18,824 just before I woke, 559 00:39:19,958 --> 00:39:21,426 wee Jem was messin' about, 560 00:39:21,460 --> 00:39:22,794 pickin' things up and puttin' them down as he does. 561 00:39:22,828 --> 00:39:23,729 [chuckles] 562 00:39:24,763 --> 00:39:26,798 [Jamie] There was a thing on-on the table. 563 00:39:26,832 --> 00:39:29,034 Didna ken what it was. I'd never seen the like. 564 00:39:32,070 --> 00:39:34,372 It was about this wide and just a bit longer. 565 00:39:38,376 --> 00:39:40,445 Something like a box, maybe, only humped. 566 00:39:42,447 --> 00:39:43,148 -Humped? -Aye. 567 00:39:44,516 --> 00:39:45,717 It-it had a-a thing on top 568 00:39:46,151 --> 00:39:47,085 like a-a wee club. 569 00:39:47,953 --> 00:39:49,488 Only wi' a-a knob on each end. 570 00:39:49,821 --> 00:39:51,556 And it was tied to the box wi' a cord 571 00:39:52,891 --> 00:39:54,893 curled up on itself like a piglet's tail. 572 00:39:55,694 --> 00:39:57,462 Uh, Jem reached out to pick it up... 573 00:39:59,931 --> 00:40:01,800 and said, "I wanna speak to Grandda." 574 00:40:03,502 --> 00:40:05,003 [Claire] It's a telephone. 575 00:40:05,036 --> 00:40:05,937 Telephone. 576 00:40:07,072 --> 00:40:09,007 You can talk to other people through it 577 00:40:09,674 --> 00:40:10,842 across long distances. 578 00:40:11,676 --> 00:40:12,577 ♪ ♪ 579 00:40:16,581 --> 00:40:17,783 I wish we could call them. 580 00:40:22,154 --> 00:40:23,054 But... 581 00:40:25,657 --> 00:40:27,592 ...our letters will have to do for now. 582 00:40:29,895 --> 00:40:30,796 [sighs] 583 00:40:35,767 --> 00:40:36,701 [forge sizzling] 584 00:40:37,836 --> 00:40:38,737 ♪ ♪ 585 00:40:46,144 --> 00:40:48,547 [Jamie] This is the last of the gold I'm gonna melt. 586 00:40:48,580 --> 00:40:49,581 We'll hide the rest. 587 00:40:51,516 --> 00:40:52,217 Now... 588 00:40:53,885 --> 00:40:56,221 ...you willna forget which bag to load from, aye? 589 00:40:57,522 --> 00:40:58,490 Dinna fash, Uncle, 590 00:40:58,890 --> 00:41:01,493 I promise not to use solid gold when we're huntin'. 591 00:41:05,163 --> 00:41:07,799 Thinkin' what you'll say to your ma when you see her? 592 00:41:10,068 --> 00:41:10,969 [sighs] Aye. 593 00:41:11,837 --> 00:41:13,171 Tryin' not to think too much. 594 00:41:14,139 --> 00:41:16,975 Get a queer feeling in my wame when I think of Lallybroch. 595 00:41:17,909 --> 00:41:18,810 Why is that? 596 00:41:19,678 --> 00:41:22,013 Brianna told me about this book she read in school 597 00:41:22,614 --> 00:41:25,016 that said once ye'd left home, canna go back again. 598 00:41:28,153 --> 00:41:29,521 I think maybe 'tis true. 599 00:41:30,555 --> 00:41:32,057 I think you'll find your parents 600 00:41:32,557 --> 00:41:33,625 much as you left them. 601 00:41:35,060 --> 00:41:36,995 You may come as a greater shock to them. 602 00:41:38,763 --> 00:41:40,131 I'm not that much taller, am I? 603 00:41:40,165 --> 00:41:41,066 [both chuckle] 604 00:41:43,034 --> 00:41:44,870 Personally, I prefer Robert Frost. 605 00:41:46,204 --> 00:41:48,740 "Home is the place where when you have to go there, 606 00:41:49,641 --> 00:41:50,842 they have to take you in." 607 00:41:54,613 --> 00:41:56,281 No wonder you're fond of her, Uncle. 608 00:41:56,514 --> 00:41:58,016 She must be a rare comfort to you. 609 00:41:59,184 --> 00:42:00,719 Yeah. She keeps takin' me in. 610 00:42:02,554 --> 00:42:03,989 -[grunts] -[bullets clatter] 611 00:42:05,557 --> 00:42:06,258 So... 612 00:42:07,158 --> 00:42:09,561 I suppose you must be home. [chuckles softly] 613 00:42:09,895 --> 00:42:10,795 ♪ ♪ 614 00:42:18,536 --> 00:42:20,872 No one on the Ridge kens of this gold's existence. 615 00:42:22,073 --> 00:42:23,541 We canna let them find out. 616 00:42:24,142 --> 00:42:25,677 If there's even a rumor of it, 617 00:42:26,711 --> 00:42:28,213 everyone here will be in danger. 618 00:42:33,285 --> 00:42:34,886 How did you find this place? 619 00:42:34,920 --> 00:42:37,622 Uh, Jem and I came upon it when we were huntin' one day. 620 00:42:39,324 --> 00:42:40,792 'Twas a secret between us. 621 00:42:41,092 --> 00:42:43,295 We agreed to tell no one, not even his parents. 622 00:42:43,328 --> 00:42:44,229 What, nor me? 623 00:42:45,263 --> 00:42:47,799 A wee lad and his grandda need at least one secret. 624 00:42:58,176 --> 00:43:00,178 So why do you call it the Spaniard's Cave? 625 00:43:03,315 --> 00:43:05,150 On account of the current occupant. 626 00:43:05,617 --> 00:43:06,818 [soft eerie music plays] 627 00:43:08,687 --> 00:43:09,688 ♪ ♪ 628 00:43:09,721 --> 00:43:10,622 Oh. 629 00:43:12,657 --> 00:43:14,960 [Jamie] We found nothin' wi' him save his armor. 630 00:43:16,294 --> 00:43:17,262 And this. [grunts] 631 00:43:18,196 --> 00:43:19,097 ♪ ♪ 632 00:43:22,033 --> 00:43:23,768 "Nuestra Señora de los Angeles." 633 00:43:25,036 --> 00:43:26,338 -Certainly Spanish. -Aye. 634 00:43:30,108 --> 00:43:31,009 Was Jem scared? 635 00:43:31,710 --> 00:43:32,610 No. 636 00:43:33,244 --> 00:43:34,145 I was. 637 00:43:35,246 --> 00:43:36,614 We had no lantern wi' us. 638 00:43:37,048 --> 00:43:38,750 I almost stepped on this fellow. 639 00:43:39,117 --> 00:43:40,852 [chuckles] Thought he was alive. 640 00:43:40,885 --> 00:43:42,854 The shock of it was like to stop my heart. 641 00:43:43,888 --> 00:43:45,190 The wee lad had a good laugh. 642 00:43:45,957 --> 00:43:47,292 Wonder how he came to be here. 643 00:43:48,193 --> 00:43:49,694 Hmm. Murdered most likely. 644 00:43:51,863 --> 00:43:52,964 [grunts] There's a... 645 00:43:54,299 --> 00:43:55,800 another wee cave over here. 646 00:44:00,839 --> 00:44:03,208 [Claire] Perfect place for hiding treasure. 647 00:44:03,241 --> 00:44:04,142 [Jamie] Ah. 648 00:44:09,981 --> 00:44:11,182 [Claire] You and Jem weren't worried 649 00:44:11,216 --> 00:44:12,717 about being haunted by him? 650 00:44:13,385 --> 00:44:14,986 No--we said the proper prayer 651 00:44:15,720 --> 00:44:17,789 for the repose of his soul when I sealed the cave. 652 00:44:17,822 --> 00:44:19,190 [Claire chuckles softly] 653 00:44:19,224 --> 00:44:20,892 You really do know the proper prayer 654 00:44:20,925 --> 00:44:22,193 for every occasion, don't you? 655 00:44:22,227 --> 00:44:23,161 [Jamie chuckles] 656 00:44:24,729 --> 00:44:26,364 There's always a prayer, a nighean, 657 00:44:28,800 --> 00:44:29,734 even if it's only, 658 00:44:30,835 --> 00:44:31,903 "A Dhia, cuidich mi." 659 00:44:34,339 --> 00:44:36,741 -Oh, God, help me. -[Claire chuckles softly] 660 00:44:38,977 --> 00:44:40,178 [pensive music playing] 661 00:44:42,247 --> 00:44:43,148 ♪ ♪ 662 00:44:47,018 --> 00:44:49,020 [Claire] "Dear Bree, we've decided 663 00:44:49,054 --> 00:44:50,989 "to leave the Ridge and go to Scotland. 664 00:44:51,689 --> 00:44:54,192 "Your father would like to keep his word to his sister 665 00:44:54,759 --> 00:44:55,760 "and bring Ian home. 666 00:44:58,763 --> 00:45:00,065 "He fears the forces of history 667 00:45:00,098 --> 00:45:02,100 "may deprive him of a later opportunity. 668 00:45:05,236 --> 00:45:07,338 "But he trusts his Ardsmuir men will take good care 669 00:45:07,372 --> 00:45:09,074 "of the settlers till we return. 670 00:45:10,942 --> 00:45:12,210 "We've asked the Beardsleys 671 00:45:12,243 --> 00:45:14,212 "to look after the site of the new house. 672 00:45:14,879 --> 00:45:16,815 "And I am teaching Lizzie how to treat ailments 673 00:45:16,848 --> 00:45:18,850 "with herbs and medicines in my absence. 674 00:45:18,883 --> 00:45:20,218 -[Lizzie] Yes. -Chamomile. 675 00:45:23,021 --> 00:45:25,090 "Your father has insinuated that I've selfishly 676 00:45:25,123 --> 00:45:26,291 "kept you all to myself, 677 00:45:27,392 --> 00:45:28,893 "so I will reluctantly allow him 678 00:45:28,927 --> 00:45:30,495 "the honor of closing this letter. 679 00:45:31,329 --> 00:45:32,931 Until the next time, my love." 680 00:45:34,899 --> 00:45:37,769 [Jamie] "My dearest daughter, it seems strange to ask you 681 00:45:38,236 --> 00:45:39,971 "to pray for the safety of a voyage 682 00:45:40,305 --> 00:45:42,006 "which will have been long completed 683 00:45:42,040 --> 00:45:43,741 "by the time that you learn of it, 684 00:45:44,008 --> 00:45:45,276 "but I ask it nonetheless. 685 00:45:47,912 --> 00:45:49,781 I think God takes no account of time." 686 00:45:50,915 --> 00:45:51,816 ♪ ♪ 687 00:45:58,389 --> 00:46:00,325 "I wish to tell you of the disposition 688 00:46:00,358 --> 00:46:01,292 "of some property 689 00:46:02,026 --> 00:46:04,129 "that was once held in trust by the Camerons 690 00:46:05,396 --> 00:46:06,898 for an Italian gentlemen." 691 00:46:08,099 --> 00:46:10,101 "It is unwise to carry all of it with us... 692 00:46:10,802 --> 00:46:13,104 "And therefore I've left it in a place of safety. 693 00:46:14,506 --> 00:46:15,773 "Jem knows the place. 694 00:46:19,444 --> 00:46:22,180 "If you should at some time have need of this property, 695 00:46:22,447 --> 00:46:24,249 "tell him, 'The Spaniard guards it.' 696 00:46:27,118 --> 00:46:28,419 He will know what it means." 697 00:46:29,787 --> 00:46:30,788 "If you retrieve it, 698 00:46:31,222 --> 00:46:33,158 "be sure to have it blessed by a priest. 699 00:46:34,559 --> 00:46:35,927 There is blood upon it." 700 00:46:36,928 --> 00:46:38,997 So an Italian gentlemen and the Camerons. 701 00:46:39,030 --> 00:46:40,865 He must mean my Aunt Jocasta, right? 702 00:46:41,833 --> 00:46:43,101 And Charles Stuart maybe. 703 00:46:43,501 --> 00:46:45,136 He was born and raised in Italy. 704 00:46:46,171 --> 00:46:47,272 Ended up dyin' in Rome. 705 00:46:48,306 --> 00:46:50,008 If he does mean the Bonnie Prince, 706 00:46:50,041 --> 00:46:51,109 then the property... 707 00:46:53,211 --> 00:46:54,846 There are stories in Scotland. 708 00:46:55,513 --> 00:46:57,882 My people talk about the lost Jacobite gold. 709 00:46:59,517 --> 00:47:01,452 Some say it was divvied up between clans. 710 00:47:01,486 --> 00:47:03,087 Others say that it was buried. 711 00:47:04,956 --> 00:47:06,391 And if Hector Cameron took some 712 00:47:07,992 --> 00:47:09,093 and took it to America, 713 00:47:10,061 --> 00:47:11,829 I guess that would explain how they managed 714 00:47:11,863 --> 00:47:13,331 to build their plantation. 715 00:47:13,364 --> 00:47:15,066 And Jem knows where it's hidden? 716 00:47:15,099 --> 00:47:16,935 No, that's not exactly what Da said. 717 00:47:17,569 --> 00:47:18,570 Yeah, you're right. 718 00:47:20,171 --> 00:47:23,208 Jamie would never burden anyone with dangerous information, 719 00:47:23,241 --> 00:47:24,409 let alone his grandson. 720 00:47:25,843 --> 00:47:28,146 No, Jem likely doesn't know anything about the gold, 721 00:47:28,179 --> 00:47:30,515 just about this Spaniard, whoever that might be. 722 00:47:32,150 --> 00:47:34,452 He's never mentioned anything like this to you? 723 00:47:35,553 --> 00:47:36,454 Mm-mm. No. 724 00:47:39,557 --> 00:47:40,959 We won't ask him, will we? 725 00:47:42,060 --> 00:47:42,961 No. 726 00:47:44,229 --> 00:47:46,998 But I--the-the letter says, "If you should have need." 727 00:47:48,333 --> 00:47:49,400 Right. 728 00:47:49,434 --> 00:47:50,335 There's no need. 729 00:47:52,437 --> 00:47:55,273 -I am a little curious, though. -[chuckles] Aye. Me too. 730 00:47:56,474 --> 00:47:58,443 This is the stuff of legend in Scotland. 731 00:47:59,277 --> 00:48:00,545 But no. Our family's safe. 732 00:48:03,281 --> 00:48:04,916 This Spaniard, whoever he was, 733 00:48:05,516 --> 00:48:07,018 can keep his Jacobite gold. 734 00:48:10,288 --> 00:48:12,390 I mean, you know it's supposed to be cursed. 735 00:48:12,924 --> 00:48:14,626 Well, then he can keep the curse too. 736 00:48:14,659 --> 00:48:15,560 [chuckles] 737 00:48:17,295 --> 00:48:18,229 Wait, wait, wait. 738 00:48:18,496 --> 00:48:20,431 I-I don't want to read them all at once. 739 00:48:22,600 --> 00:48:24,235 It's like once we've read them, 740 00:48:25,336 --> 00:48:26,971 Mama and Da will be really gone. 741 00:48:27,538 --> 00:48:28,606 [solemn music plays] 742 00:48:31,309 --> 00:48:33,544 We'll ration 'em out when we get back to Boston. 743 00:48:35,947 --> 00:48:37,048 We'll read each letter 744 00:48:38,283 --> 00:48:39,917 when you feel the time is right. 745 00:48:41,052 --> 00:48:42,220 [Brianna] Before we leave, 746 00:48:42,253 --> 00:48:44,022 there's a place I'd like you to see. 747 00:48:46,124 --> 00:48:47,058 [liquid pouring] 748 00:48:47,925 --> 00:48:50,094 [Jamie] Have you, uh, got a penny, a nighean? 749 00:48:51,929 --> 00:48:53,331 Well, any sort of coin will do. 750 00:48:54,432 --> 00:48:55,333 Uh... 751 00:49:00,071 --> 00:49:00,972 Ah. 752 00:49:02,040 --> 00:49:04,042 You must always give money for a new blade 753 00:49:04,542 --> 00:49:06,044 so it kens you for its owner. 754 00:49:06,711 --> 00:49:09,213 -[Claire] Its owner? -And it willna turn on you. 755 00:49:10,448 --> 00:49:11,349 Hmm. Thank you. 756 00:49:14,319 --> 00:49:16,387 The last one I gave you was lost in the fire. 757 00:49:17,422 --> 00:49:19,123 You'll need one for the journey. 758 00:49:19,557 --> 00:49:21,626 And you'll feel safer if you have it by you. 759 00:49:23,061 --> 00:49:23,961 It's beautiful. 760 00:49:25,330 --> 00:49:26,631 Dai Jones has a-a wee smithy 761 00:49:28,499 --> 00:49:30,101 down near the fisherfolk village. 762 00:49:30,134 --> 00:49:31,669 I had him forge and hone the blade. 763 00:49:33,971 --> 00:49:35,373 Fashioned the handle myself. 764 00:49:38,576 --> 00:49:39,477 Fits my hand. 765 00:49:43,581 --> 00:49:44,549 Oh, one more thing. 766 00:49:45,683 --> 00:49:48,353 You must always blood a blade so it kens its purpose. 767 00:49:48,386 --> 00:49:49,987 [soft heartfelt music plays] 768 00:49:51,389 --> 00:49:52,290 ♪ ♪ 769 00:49:57,228 --> 00:49:58,162 Blood of my blood. 770 00:50:00,365 --> 00:50:01,265 ♪ ♪ 771 00:50:17,582 --> 00:50:18,516 [engine rumbles] 772 00:50:19,517 --> 00:50:20,418 ♪ ♪ 773 00:50:53,651 --> 00:50:54,552 [chain rattles] 774 00:51:07,565 --> 00:51:09,567 [Brianna] Roger, what are you doing? 775 00:51:09,600 --> 00:51:10,802 [Roger] Just havin' a wee look. 776 00:51:10,835 --> 00:51:12,236 -[pigeons cooing] -[Brianna gasps] 777 00:51:12,270 --> 00:51:13,237 [Roger] Oh, Jesus. 778 00:51:14,105 --> 00:51:15,373 -[chuckles] -[Brianna] Are you okay? 779 00:51:15,406 --> 00:51:16,307 ♪ ♪ 780 00:51:31,522 --> 00:51:33,825 [Roger] I wish I could have seen it in its heyday. 781 00:51:35,092 --> 00:51:36,260 You would have loved it. 782 00:51:41,098 --> 00:51:42,166 [Kezzie] There we go. 783 00:51:43,367 --> 00:51:44,302 Oh, he's doin' it. 784 00:51:45,770 --> 00:51:46,671 Oh, boy. 785 00:51:47,371 --> 00:51:49,273 [Lizzie] This morning he grabbed hold of my skirts 786 00:51:49,307 --> 00:51:50,808 and pulled himself to standin'. 787 00:51:51,375 --> 00:51:52,610 [Jamie] He's a braw wee lad. 788 00:51:52,643 --> 00:51:53,744 Just like his parents. 789 00:51:55,313 --> 00:51:56,647 Oh, I'm sure he'll be thrilled 790 00:51:56,681 --> 00:51:58,850 to have a new playmate in the next few months. 791 00:51:59,417 --> 00:52:00,318 [baby coos] 792 00:52:03,688 --> 00:52:05,323 [Lizzie] I'm sorry, mistress. 793 00:52:06,791 --> 00:52:08,392 First Mr. and Mrs. MacKenzie, 794 00:52:10,428 --> 00:52:11,696 and now you and Mr. Fraser. 795 00:52:13,531 --> 00:52:14,799 That is too many goodbyes. 796 00:52:15,700 --> 00:52:17,168 We will come back, Lizzie. 797 00:52:18,202 --> 00:52:19,604 I, uh, dinna ken when exactly, 798 00:52:20,238 --> 00:52:21,138 but we will. 799 00:52:23,574 --> 00:52:24,675 [baby coos] 800 00:52:24,709 --> 00:52:26,477 Now, you all look after each other. 801 00:52:31,182 --> 00:52:31,883 Especially you. 802 00:52:33,384 --> 00:52:34,585 [Kezzie] Aye, mistress. 803 00:52:35,186 --> 00:52:37,522 Lizzie and the bairns will want for nothin'. 804 00:52:37,555 --> 00:52:38,489 -[coos] -[sighs] 805 00:52:41,492 --> 00:52:43,261 [Josiah] And we'll be sure there's skins and meat enough 806 00:52:43,294 --> 00:52:45,796 for anyone in the Ridge who may find themself in need. 807 00:52:46,297 --> 00:52:47,598 [Jamie] Thank you, Josiah. 808 00:52:48,232 --> 00:52:49,634 We best get going, Sassenach. 809 00:52:49,901 --> 00:52:51,869 Young Ian's waitin' with the horses. 810 00:52:51,903 --> 00:52:52,803 ♪ ♪ 811 00:52:58,576 --> 00:52:59,477 Bye, Lizzie. 812 00:53:00,411 --> 00:53:01,379 [chuckles softly] 813 00:53:02,313 --> 00:53:04,549 Maybe if the bairn's a girl I'll name her Claire 814 00:53:05,616 --> 00:53:07,518 to keep me from missing you too much. 815 00:53:07,552 --> 00:53:08,452 ♪ ♪ 816 00:53:41,352 --> 00:53:42,420 Looking for someone? 817 00:53:45,256 --> 00:53:45,957 Yeah. 818 00:53:47,758 --> 00:53:49,360 You were hoping you'd see them. 819 00:53:52,263 --> 00:53:52,997 I know it's silly. 820 00:53:54,365 --> 00:53:55,633 Definitely not silly 821 00:53:55,666 --> 00:53:57,401 to long for the company of ghosts. 822 00:54:01,739 --> 00:54:03,240 I'm really happy we're here 823 00:54:04,342 --> 00:54:05,610 and that Mandy's healthy, 824 00:54:05,876 --> 00:54:07,478 but I can't help missing them. 825 00:54:10,748 --> 00:54:11,816 I want to see them too. 826 00:54:15,486 --> 00:54:17,555 All right, well, I could stay here all day, 827 00:54:18,623 --> 00:54:20,558 but we should probably relieve Fiona. 828 00:54:21,559 --> 00:54:23,327 It's almost Mandy's witching hour. 829 00:54:28,666 --> 00:54:29,600 [engine rumbles] 830 00:54:31,836 --> 00:54:33,337 Ooh, definitely time to go. 831 00:54:37,541 --> 00:54:38,442 Afternoon. 832 00:54:39,310 --> 00:54:40,277 We were just, um... 833 00:54:41,512 --> 00:54:43,347 Apologies. We'll be on our way. 834 00:54:43,381 --> 00:54:44,382 Are you interested? 835 00:54:45,049 --> 00:54:45,950 Excuse me? 836 00:54:48,352 --> 00:54:49,053 Bloody wind. 837 00:54:50,755 --> 00:54:52,023 Must have knocked it down. 838 00:54:52,723 --> 00:54:53,624 ♪ ♪ 839 00:55:02,900 --> 00:55:03,801 [chuckles] 840 00:55:09,073 --> 00:55:09,974 [Rollo barks] 841 00:55:10,908 --> 00:55:11,842 [birds chirping] 842 00:55:25,089 --> 00:55:25,990 [cat mewls] 843 00:55:26,857 --> 00:55:27,925 [Claire] Stop! Wait! 844 00:55:28,726 --> 00:55:30,561 [Jamie] What is it, Sassenach? 845 00:55:30,594 --> 00:55:31,495 [soft meowing] 846 00:55:38,502 --> 00:55:39,837 -There you are. -[cat meows] 847 00:55:40,504 --> 00:55:41,472 Shh, shh, shh, shh. 848 00:55:43,474 --> 00:55:44,375 Adso. 849 00:55:45,376 --> 00:55:46,077 [Adso meows] 850 00:55:47,011 --> 00:55:47,912 [gasps] 851 00:55:49,080 --> 00:55:50,347 Oh, you're all right. 852 00:55:55,486 --> 00:55:56,454 [sighs, sniffles] 853 00:56:00,791 --> 00:56:02,526 There's lots of birds and squirrels 854 00:56:02,560 --> 00:56:03,761 here for you in the woods. 855 00:56:06,630 --> 00:56:08,632 And Lizzie'll see you right with milk... 856 00:56:10,735 --> 00:56:12,136 ...and a warm spot by the fire. 857 00:56:12,770 --> 00:56:13,838 [somber music plays] 858 00:56:15,840 --> 00:56:16,741 ♪ ♪ 859 00:56:17,908 --> 00:56:19,410 -[sniffles] -[Adso meows] 860 00:56:20,044 --> 00:56:20,945 Go now. 861 00:56:21,612 --> 00:56:22,513 Go home. 862 00:56:23,948 --> 00:56:24,982 [meows] 863 00:56:25,015 --> 00:56:25,916 ♪ ♪ 864 00:56:37,161 --> 00:56:39,029 -[Claire weeps] -I'm sorry, Claire. 865 00:56:41,065 --> 00:56:41,999 I'm not--[sighs] 866 00:56:43,734 --> 00:56:44,735 Don't worry, I'm... 867 00:56:47,872 --> 00:56:49,507 -It's just a cat. -[Jamie] Aye. 868 00:56:50,441 --> 00:56:51,142 Aye, I know. 869 00:56:54,545 --> 00:56:55,446 [Clair sobs] 870 00:56:57,148 --> 00:56:58,048 [sniffles] 871 00:57:13,898 --> 00:57:14,799 [grunts] 872 00:57:19,136 --> 00:57:20,971 Now this will be a sign to all who pass 873 00:57:22,773 --> 00:57:24,608 that they're entering Fraser's Ridge. 874 00:57:24,642 --> 00:57:25,843 [heartfelt music plays] 875 00:57:27,678 --> 00:57:28,579 ♪ ♪ 876 00:57:39,456 --> 00:57:40,157 [sniffles] 877 00:57:45,162 --> 00:57:47,231 We will make it back here one day, won't we? 878 00:57:49,900 --> 00:57:52,102 I never thought I'd see bonny Scotland again. 879 00:57:53,537 --> 00:57:54,839 'Tis where we're bound. 880 00:57:54,872 --> 00:57:55,773 So...aye. 881 00:57:58,609 --> 00:57:59,510 We will. 882 00:58:00,144 --> 00:58:01,045 ♪ ♪ 883 00:58:13,090 --> 00:58:13,991 Jamie... 884 00:58:18,562 --> 00:58:19,964 ...you will always be enough. 885 00:58:22,933 --> 00:58:23,834 ♪ ♪ 886 00:58:29,940 --> 00:58:30,841 [sniffles] 887 00:58:31,208 --> 00:58:32,109 ♪ ♪ 58416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.