All language subtitles for Outlander.S07E02.1080p.WEB-DL.RGzsRutracker_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,395 --> 00:00:18,590 Previously... 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,381 You are not allowed to die. 3 00:00:20,448 --> 00:00:21,874 I can't be without you. 4 00:00:21,932 --> 00:00:23,712 Neither can your new grandchild. 5 00:00:23,742 --> 00:00:25,051 Who are you? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,307 My name's Wendigo Donner. 7 00:00:26,402 --> 00:00:28,534 I need gemstones. I need to get home. 8 00:00:28,665 --> 00:00:30,028 I have gemstones. 9 00:00:30,059 --> 00:00:31,190 I don't want to hurt anybody. 10 00:00:31,231 --> 00:00:33,402 I'm not a thief, okay? I just needed a gemstone 11 00:00:33,452 --> 00:00:35,019 to get back to my own time. 12 00:00:35,106 --> 00:00:36,537 And the gold, Mr. Fraser? 13 00:00:36,587 --> 00:00:38,591 King Louis never sent gold to the Stuarts. 14 00:00:38,608 --> 00:00:39,719 All I found was an empty box, 15 00:00:39,850 --> 00:00:41,417 save for one jewel. 16 00:00:41,547 --> 00:00:43,507 I saved it, thinkin' it might be useful. 17 00:00:43,584 --> 00:00:46,329 He is the ninth Earl of Ellesmere. 18 00:00:46,360 --> 00:00:48,147 He doesna ken I'm his father, and he never will. 19 00:00:48,177 --> 00:00:49,729 For if the truth were ever found out, 20 00:00:49,770 --> 00:00:50,904 his life would be ruined. 21 00:00:50,991 --> 00:00:52,036 News of our death. 22 00:00:52,167 --> 00:00:53,647 We die in a fire. 23 00:00:53,687 --> 00:00:55,442 Please stand before we go outside 24 00:00:55,502 --> 00:00:58,434 to lay Malva's body and that of her baby boy to rest. 25 00:00:58,504 --> 00:01:00,065 They're dead because of you. 26 00:01:00,116 --> 00:01:03,348 And yet you still get to live your happy little lives. 27 00:01:06,887 --> 00:01:08,400 What do we learn from the dead 28 00:01:08,531 --> 00:01:10,195 if not the lessons of life? 29 00:01:10,936 --> 00:01:13,300 What had Tom Christie taught me, 30 00:01:13,971 --> 00:01:16,582 since he surely was gone by now? 31 00:01:16,713 --> 00:01:18,792 His sacrifice reminded me 32 00:01:18,832 --> 00:01:20,885 that we should make an effort to truly live, 33 00:01:21,935 --> 00:01:24,583 to count our lives in thoughts, feelings, 34 00:01:24,634 --> 00:01:26,592 breaths, and heartbeats, 35 00:01:26,723 --> 00:01:29,856 not the number of days, months, or years, 36 00:01:29,987 --> 00:01:33,425 because tomorrow is not promised. 37 00:01:33,556 --> 00:01:35,166 Mr. Christie. 38 00:01:37,040 --> 00:01:39,649 I looked for you after I came back from Wilmington. 39 00:01:42,891 --> 00:01:44,480 I was told you'd left the Ridge. 40 00:01:49,093 --> 00:01:50,921 I've been staying in the woods... 41 00:01:52,966 --> 00:01:54,701 ...so I can be near her. 42 00:01:55,621 --> 00:01:57,260 I'm sorry for your loss. 43 00:02:00,670 --> 00:02:02,802 Both your sister and your father. 44 00:02:02,933 --> 00:02:03,934 My loss. 45 00:02:05,585 --> 00:02:07,935 I know you loved your sister very much. 46 00:02:08,066 --> 00:02:10,416 Your father... he loved you both. 47 00:02:13,767 --> 00:02:15,291 Not as I loved her. 48 00:02:15,726 --> 00:02:17,902 I loved her with all my heart. 49 00:02:18,033 --> 00:02:19,251 From the time she was born 50 00:02:19,382 --> 00:02:21,188 and she was given to me to hold, 51 00:02:22,968 --> 00:02:26,373 there were no other for either of us. 52 00:02:29,087 --> 00:02:32,221 Father was gone to prison. 53 00:02:35,224 --> 00:02:36,703 And mother... 54 00:02:39,619 --> 00:02:40,707 Ah, mother. 55 00:02:43,188 --> 00:02:45,756 I know about your mother. 56 00:02:45,886 --> 00:02:47,801 Your father told me. 57 00:02:47,932 --> 00:02:49,126 Did he? 58 00:02:51,066 --> 00:02:53,764 Did he tell you that my aunt took me and Malva 59 00:02:53,894 --> 00:02:55,374 to her execution? 60 00:02:58,769 --> 00:03:00,031 No. 61 00:03:00,686 --> 00:03:03,034 We stayed with Auntie Darla after that. 62 00:03:05,471 --> 00:03:08,126 The old besom barely fed us. 63 00:03:08,257 --> 00:03:11,347 It was me who looked after Malva. 64 00:03:16,003 --> 00:03:19,659 She was perfect. 65 00:03:19,790 --> 00:03:21,835 So perfect. 66 00:03:26,449 --> 00:03:30,975 Her skin was so fresh and... soft. 67 00:03:34,239 --> 00:03:38,200 Her wee privates, like a flower bud. 68 00:03:40,637 --> 00:03:41,855 She was mine. 69 00:03:43,292 --> 00:03:44,684 She was mine! 70 00:03:46,512 --> 00:03:48,558 The old man never knew, never guessed 71 00:03:48,688 --> 00:03:50,342 what we were to each other. 72 00:03:54,564 --> 00:03:56,397 You killed her. 73 00:03:57,987 --> 00:04:00,663 It wasn't her fault. None of it. 74 00:04:02,572 --> 00:04:04,965 But then I found out that she lay with Ian. 75 00:04:09,054 --> 00:04:11,189 And then again with that filthy Henderson. 76 00:04:11,276 --> 00:04:13,757 And I beat her for it. 77 00:04:13,844 --> 00:04:18,188 But she cried out that she'd had to... 78 00:04:18,637 --> 00:04:21,199 ...because she was with child. 79 00:04:22,461 --> 00:04:24,066 Yours. 80 00:04:28,676 --> 00:04:31,041 She said she'd have to marry 81 00:04:32,471 --> 00:04:34,169 and there had to be reason for the husband to think 82 00:04:34,256 --> 00:04:37,563 that the child was his, whoever she wed. 83 00:04:37,694 --> 00:04:39,174 And I said I wouldn't have it. 84 00:04:41,959 --> 00:04:44,222 So you put her up to saying it was Jamie's. 85 00:04:47,312 --> 00:04:49,203 Would explain the child, see? 86 00:04:50,293 --> 00:04:53,013 That way, she wouldn't have to marry anyone. 87 00:04:53,144 --> 00:04:55,215 I thought your husband would give her money 88 00:04:55,276 --> 00:04:56,930 and tell her to go away. 89 00:04:57,061 --> 00:05:00,195 And then I could go away with her. 90 00:05:03,328 --> 00:05:05,417 But why did you kill her, then? 91 00:05:05,548 --> 00:05:08,203 She said she couldn't go through with it. 92 00:05:11,510 --> 00:05:15,427 She said she couldn't bear to hurt you so. 93 00:05:15,558 --> 00:05:17,821 No matter what I said, 94 00:05:17,951 --> 00:05:21,520 she kept saying that she loved you 95 00:05:21,651 --> 00:05:24,175 and she'd tell the truth. 96 00:05:25,655 --> 00:05:28,005 I followed her to your house. 97 00:05:28,135 --> 00:05:29,615 And I stopped her in the gardens, 98 00:05:29,746 --> 00:05:30,790 and I tried to change her mind. 99 00:05:30,921 --> 00:05:33,358 But... I couldn't. 100 00:05:33,489 --> 00:05:36,405 We're leaving today. 101 00:05:36,535 --> 00:05:39,930 You, me, and our child. 102 00:05:40,060 --> 00:05:43,020 Allan, please, it isn't right. 103 00:05:43,150 --> 00:05:44,935 I've changed my mind. 104 00:05:45,065 --> 00:05:47,067 But I love you. 105 00:05:51,898 --> 00:05:53,550 I don't love you. 106 00:05:53,590 --> 00:05:54,814 I don't love you. I don't love you. 107 00:05:54,945 --> 00:05:56,251 I don't love you. I don't... 108 00:05:59,341 --> 00:06:02,648 You shouldn't have loved anyone but me. 109 00:06:04,215 --> 00:06:06,154 No. No! 110 00:06:06,205 --> 00:06:08,175 -Give it to me. -I won't let you do it. 111 00:06:08,306 --> 00:06:10,874 You can't kill yourself. 112 00:06:11,004 --> 00:06:14,716 Your father sacrificed himself for me 113 00:06:15,357 --> 00:06:17,794 and for you, whether you deserved it or not. 114 00:06:17,881 --> 00:06:20,797 Leave, Allan, and never come back. 115 00:06:20,927 --> 00:06:22,277 I cannot live! 116 00:06:23,495 --> 00:06:25,280 I cannot-- 117 00:06:41,296 --> 00:06:44,386 He's right, Auntie. He can't. 118 00:06:46,213 --> 00:06:49,434 All this time, I thought maybe the bairn was mine. 119 00:06:52,089 --> 00:06:54,396 But it was his. 120 00:06:54,526 --> 00:06:58,095 Still, it deserved to live. 121 00:07:24,469 --> 00:07:26,036 Sweet Malva. 122 00:07:28,168 --> 00:07:32,303 I failed her, Tom... 123 00:07:32,434 --> 00:07:33,870 now Allan. 124 00:07:36,394 --> 00:07:39,223 The whole family gone. 125 00:07:39,354 --> 00:07:40,790 The terrible waste of it all. 126 00:08:03,465 --> 00:08:06,293 I knew the devil had his hands on Allan Christie 127 00:08:06,424 --> 00:08:09,296 the first time I laid eyes on him. 128 00:08:09,427 --> 00:08:13,300 Proved himself a liar and a thief 129 00:08:13,431 --> 00:08:16,391 and God only knows what else. 130 00:08:16,521 --> 00:08:17,804 I don't know what he did. 131 00:08:17,864 --> 00:08:20,046 But I do know both of you well enough-- 132 00:08:20,569 --> 00:08:22,124 he must have deserved it. 133 00:08:24,007 --> 00:08:28,359 Now... best we hurry 134 00:08:28,446 --> 00:08:30,405 before someone else comes along. 135 00:08:40,937 --> 00:08:43,418 ♪ Sing me a song ♪ 136 00:08:43,592 --> 00:08:46,899 ♪ Of a lass that is gone ♪ 137 00:08:46,986 --> 00:08:49,685 ♪ Say, could that lass ♪ 138 00:08:49,859 --> 00:08:52,557 ♪ Be I? ♪ 139 00:08:52,731 --> 00:08:55,430 ♪ Merry of soul ♪ 140 00:08:55,517 --> 00:08:58,302 ♪ She sailed on a day ♪ 141 00:08:58,476 --> 00:09:00,696 ♪ Over the sea ♪ 142 00:09:00,870 --> 00:09:03,916 ♪ To Skye ♪ 143 00:09:04,090 --> 00:09:06,745 ♪ Billow and breeze ♪ 144 00:09:06,919 --> 00:09:09,438 ♪ Islands and seas ♪ 145 00:09:09,661 --> 00:09:15,232 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 146 00:09:15,406 --> 00:09:18,104 ♪ All that was good ♪ 147 00:09:18,278 --> 00:09:20,933 ♪ All that was fair ♪ 148 00:09:21,107 --> 00:09:23,240 ♪ All that was me ♪ 149 00:09:23,414 --> 00:09:26,286 ♪ Is gone ♪ 150 00:09:26,461 --> 00:09:28,811 ♪ Sing me a song ♪ 151 00:09:28,985 --> 00:09:31,988 ♪ Of a lass that is gone ♪ 152 00:09:32,162 --> 00:09:34,991 ♪ Say, could that lass ♪ 153 00:09:35,165 --> 00:09:37,602 ♪ Be I? ♪ 154 00:09:37,776 --> 00:09:40,039 ♪ Merry of soul ♪ 155 00:09:40,213 --> 00:09:43,129 ♪ She sailed on a day ♪ 156 00:09:43,303 --> 00:09:47,569 ♪ Over the sea ♪ 157 00:09:47,656 --> 00:09:53,357 ♪ To Skye ♪ 158 00:10:02,627 --> 00:10:06,544 ♪ Sing me a song ♪ 159 00:10:06,718 --> 00:10:11,201 ♪ Of a lass that is gone ♪ 160 00:10:11,375 --> 00:10:16,162 ♪ Say, could that lass ♪ 161 00:10:16,249 --> 00:10:17,773 ♪ Be I? ♪ 162 00:10:20,210 --> 00:10:21,603 Well, the boring part is definitely over now. 163 00:10:21,690 --> 00:10:22,865 We're at the bottom of the ninth. 164 00:10:22,995 --> 00:10:25,215 One more push, darling. 165 00:10:25,345 --> 00:10:26,433 That's it. 166 00:10:39,185 --> 00:10:40,942 Oh, she's beautiful. 167 00:10:41,579 --> 00:10:43,102 Aye. 168 00:10:43,233 --> 00:10:45,975 She. 169 00:10:56,986 --> 00:10:58,727 My wee granddaughter. 170 00:11:06,038 --> 00:11:09,259 She looks like you. 171 00:11:09,346 --> 00:11:10,913 Does she? 172 00:11:12,697 --> 00:11:17,236 Oh, hello there, little Otto. 173 00:11:24,666 --> 00:11:27,191 What do you think? Is she a Marjorie, 174 00:11:27,302 --> 00:11:30,019 after your mother? 175 00:11:30,149 --> 00:11:32,064 I think her name's Amanda. 176 00:11:32,195 --> 00:11:34,066 It's Latin. 177 00:11:34,197 --> 00:11:37,025 "She who is loved." Hmm? 178 00:11:39,071 --> 00:11:40,333 Yeah. 179 00:11:45,382 --> 00:11:49,038 "Born to Captain Roger MacKenzie 180 00:11:49,068 --> 00:11:52,215 "of Fraser's Ridge and his lady, 181 00:11:52,345 --> 00:11:54,620 Mistress Brianna MacKenzie..." 182 00:11:54,691 --> 00:11:56,349 "A girl. 183 00:11:56,480 --> 00:11:59,614 "Mother and child are in good health. 184 00:11:59,744 --> 00:12:01,753 "The child's name given 185 00:12:01,793 --> 00:12:06,819 as Amanda Claire Hope MacKenzie." 186 00:12:06,879 --> 00:12:09,014 Well, I suppose that makes it official, then. 187 00:12:09,101 --> 00:12:11,060 I do like the way it looks in print. 188 00:12:11,147 --> 00:12:12,191 Well done, cousin. 189 00:12:12,322 --> 00:12:13,323 Thanks. 190 00:12:13,410 --> 00:12:14,417 How thoughtful of Fergus 191 00:12:14,454 --> 00:12:16,108 to publish a notice. 192 00:12:16,239 --> 00:12:18,154 Our little Mandy, already famous. 193 00:12:18,241 --> 00:12:20,681 And Amy MacCallum 194 00:12:20,722 --> 00:12:22,811 just sent over this quilt she made for her. 195 00:12:22,941 --> 00:12:24,073 That's lovely. 196 00:12:24,203 --> 00:12:25,770 Speaking of our famous daughter, 197 00:12:25,901 --> 00:12:27,337 where is she? 198 00:12:27,424 --> 00:12:28,686 Oh, with her grandda. 199 00:12:34,649 --> 00:12:36,694 What do you think? 200 00:12:36,825 --> 00:12:38,478 A fine bay, he is. 201 00:12:38,609 --> 00:12:40,480 Same as Grannie's horse. 202 00:12:40,567 --> 00:12:42,221 And he's all yours, a leannan. 203 00:12:42,352 --> 00:12:43,645 Ah. 204 00:12:43,716 --> 00:12:47,357 Foals cans stand and walk as soon as they're born, 205 00:12:47,487 --> 00:12:50,708 gallop the day after. 206 00:12:50,795 --> 00:12:53,015 It'll take you a-a wee bit longer 207 00:12:53,145 --> 00:12:54,667 to run through these fields, 208 00:12:55,668 --> 00:12:58,063 but, now, someday you'll ride him. 209 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Grandda will teach you. 210 00:13:00,776 --> 00:13:04,243 And you will be a braw equestrian. 211 00:13:12,904 --> 00:13:15,080 What do we think of all this, then? 212 00:13:15,167 --> 00:13:18,301 That's Grannie's microscope. 213 00:13:18,431 --> 00:13:21,652 Yes, and all her herbs and medicines. 214 00:13:21,783 --> 00:13:24,829 Hmm. And one day, 215 00:13:24,960 --> 00:13:27,571 she's going to teach you all about them. 216 00:13:27,702 --> 00:13:30,792 Yes. And if you'd like, 217 00:13:30,922 --> 00:13:34,012 you can become a surgeon just like her. 218 00:13:34,099 --> 00:13:36,101 Hmm? 219 00:13:36,232 --> 00:13:39,888 Yes. 220 00:13:54,641 --> 00:13:57,035 One second, darling. 221 00:14:00,691 --> 00:14:01,866 Yes. 222 00:14:03,912 --> 00:14:05,478 Shh, shh, shh, shh. 223 00:14:07,959 --> 00:14:09,482 Shh, shh. 224 00:14:15,793 --> 00:14:17,752 Just lie still for Grannie. 225 00:14:18,665 --> 00:14:20,058 One second. 226 00:14:28,850 --> 00:14:30,699 Oh, bloody hell. 227 00:14:31,983 --> 00:14:34,725 What? What is it? What's wrong? 228 00:14:37,989 --> 00:14:39,251 Mama? 229 00:14:42,037 --> 00:14:43,429 Mama, tell me. 230 00:14:46,389 --> 00:14:47,956 Tell me. 231 00:14:49,914 --> 00:14:51,002 It's her heart. 232 00:14:55,232 --> 00:14:58,219 It's called patent ductus arteriosus. 233 00:14:58,299 --> 00:15:00,446 It's quite common in newborns, 234 00:15:00,577 --> 00:15:02,405 especially those who are born a little early. 235 00:15:02,535 --> 00:15:04,103 And what is that? 236 00:15:04,933 --> 00:15:08,063 The ductus arteriosus is a small blood vessel 237 00:15:08,193 --> 00:15:10,892 that joins the aorta to the pulmonary artery. 238 00:15:11,022 --> 00:15:14,302 And when a baby's born and takes its first breath, 239 00:15:14,392 --> 00:15:16,071 it closes permanently, 240 00:15:16,158 --> 00:15:19,291 allowing blood to flow from the heart to the lungs. 241 00:15:19,422 --> 00:15:21,903 And Mandy's didn't close? 242 00:15:22,033 --> 00:15:24,470 That's right. It's "patent." 243 00:15:24,601 --> 00:15:27,188 So it remains open, causing excess blood 244 00:15:27,209 --> 00:15:28,561 to flow to the lungs, 245 00:15:28,692 --> 00:15:32,304 which then swell and become congested, 246 00:15:32,391 --> 00:15:35,789 which means that not enough oxygenated blood 247 00:15:35,830 --> 00:15:37,191 flows around the body. 248 00:15:38,789 --> 00:15:41,435 And you're sure this is what she has? 249 00:15:42,837 --> 00:15:44,921 I can't be 100% certain. 250 00:15:46,449 --> 00:15:48,103 But... 251 00:15:48,233 --> 00:15:51,636 This blue tinge on her nail beds... 252 00:15:51,807 --> 00:15:54,239 it's what first caught my attention. 253 00:15:55,153 --> 00:15:58,504 I knew something was wrong. 254 00:15:58,635 --> 00:16:01,626 She doesn't nurse like Jemmy did, but I-- 255 00:16:01,786 --> 00:16:04,467 I should have told you. I just thought she was a fussy baby. 256 00:16:04,597 --> 00:16:06,356 I noticed her wheezing once or twice, 257 00:16:06,406 --> 00:16:09,559 but I-I didn't--I didn't think it was anything to worry about. 258 00:16:09,689 --> 00:16:13,432 You're parents, not doctors. 259 00:16:13,563 --> 00:16:16,305 So... what now then? 260 00:16:19,047 --> 00:16:21,832 Since she's already experiencing symptoms... 261 00:16:24,704 --> 00:16:26,184 ...it doesn't look good. 262 00:16:35,977 --> 00:16:38,861 W-will she die? 263 00:16:42,505 --> 00:16:43,680 Probably. 264 00:16:52,355 --> 00:16:54,081 There's no way to be sure. 265 00:16:54,778 --> 00:16:57,085 But it will get worse as time goes on. 266 00:16:57,215 --> 00:16:58,956 And without surgery... 267 00:16:59,087 --> 00:17:00,871 Probably. 268 00:17:08,835 --> 00:17:10,098 Can you fix it? 269 00:17:13,579 --> 00:17:14,754 No, I can't. 270 00:17:17,579 --> 00:17:19,363 Even with the ether? 271 00:17:19,494 --> 00:17:20,582 No. 272 00:17:28,982 --> 00:17:31,071 But I know somebody who can. 273 00:17:45,085 --> 00:17:48,088 We don't even know if she can travel. 274 00:17:48,175 --> 00:17:51,058 And she's so tiny. 275 00:17:52,875 --> 00:17:54,572 Can she survive the trip? 276 00:17:54,703 --> 00:17:56,574 We don't even know if we can travel. 277 00:17:56,705 --> 00:17:58,098 The last time we tried, 278 00:17:58,228 --> 00:18:01,188 the stones brought us right back here. 279 00:18:01,318 --> 00:18:03,451 What if we get split up? 280 00:18:03,581 --> 00:18:05,098 It was risky enough with three, 281 00:18:05,148 --> 00:18:08,016 -but four of us... -I'll take her. 282 00:18:11,154 --> 00:18:13,069 -You stay here with Jem. -No. 283 00:18:13,200 --> 00:18:15,028 Roger, you're supposed to go back to Edenton. 284 00:18:15,158 --> 00:18:16,651 You can complete your studies and get ordained. 285 00:18:16,681 --> 00:18:20,598 No. We're a family. 286 00:18:20,685 --> 00:18:22,130 We'll all go. 287 00:18:23,558 --> 00:18:26,332 God will have to wait. 288 00:18:31,435 --> 00:18:33,453 We could travel to the stone circle in Virginia-- 289 00:18:33,494 --> 00:18:36,372 No. The ones on Ocracoke. They're closer. 290 00:18:36,963 --> 00:18:39,182 Mama said that's where Otter Tooth came through. 291 00:18:45,406 --> 00:18:47,321 I came here to save my parents. 292 00:18:47,451 --> 00:18:50,280 But I will do anything to save our daughter. 293 00:18:52,674 --> 00:18:54,284 I'll have no regrets. 294 00:19:02,162 --> 00:19:03,772 If I were in my own time, 295 00:19:03,903 --> 00:19:08,255 I'd be with Brianna and Roger in the waiting room, 296 00:19:08,385 --> 00:19:10,561 trusting her care to another doctor. 297 00:19:10,692 --> 00:19:12,737 And I'm her grandmother. 298 00:19:15,131 --> 00:19:18,221 I just wish I could fix her. 299 00:19:18,308 --> 00:19:19,919 But I'm not a heart surgeon. 300 00:19:21,659 --> 00:19:24,227 But I-I could find a way... 301 00:19:24,314 --> 00:19:27,100 I did a cardiac rotation. 302 00:19:27,230 --> 00:19:29,962 I-I-I watched, I assisted. 303 00:19:31,669 --> 00:19:33,393 I can feel my fingers working. 304 00:19:33,454 --> 00:19:37,197 Small incision in the auxiliary vessel. 305 00:19:37,284 --> 00:19:39,286 A quick ligation of the ductus. 306 00:19:39,416 --> 00:19:40,765 A number eight silk. 307 00:19:42,767 --> 00:19:45,118 It's impossible. 308 00:19:45,205 --> 00:19:48,121 I don't have an operating theater 309 00:19:48,251 --> 00:19:50,601 and no nurses. And operating on an infant is-- 310 00:19:50,732 --> 00:19:52,561 There is one thing we can do, Sassenach. 311 00:20:04,040 --> 00:20:06,008 I ken it may not be your first inclination, 312 00:20:06,139 --> 00:20:09,682 but I... I find it eases the mind. 313 00:20:31,338 --> 00:20:33,122 Who are we praying to? 314 00:20:36,169 --> 00:20:38,693 St. Eligius. 315 00:20:38,823 --> 00:20:40,651 Patron of horsemen. 316 00:20:42,914 --> 00:20:44,916 What does that got to do with a sick child? 317 00:20:45,004 --> 00:20:48,311 Hmm. Well, now, Sassenach, 318 00:20:48,442 --> 00:20:49,965 now, that is between me and the wee bairn. 319 00:20:50,052 --> 00:20:51,527 But, uh... 320 00:20:52,098 --> 00:20:55,014 I ken the saint will look after her... 321 00:20:56,450 --> 00:20:58,234 ...if we ask. 322 00:21:13,162 --> 00:21:15,382 Huh. She likes it well enough. 323 00:21:15,512 --> 00:21:18,733 Maybe, but we can't know for sure. 324 00:21:18,863 --> 00:21:21,562 Jemmy, can you hear anything 325 00:21:21,692 --> 00:21:23,034 when you listen to the stone? 326 00:21:23,084 --> 00:21:25,600 Yes. It sings. 327 00:21:26,857 --> 00:21:28,683 She can hear it too. 328 00:21:30,014 --> 00:21:31,172 Well, how do you know? 329 00:21:31,222 --> 00:21:32,399 She said so. 330 00:21:40,668 --> 00:21:43,845 Well, you have one gem, at least. 331 00:21:43,932 --> 00:21:46,310 We could try the silversmith in Wilmington. 332 00:22:18,909 --> 00:22:20,360 I'm hungry. 333 00:22:20,391 --> 00:22:22,710 Oh, me too. I'll stay with the children. 334 00:22:22,840 --> 00:22:24,581 Thanks. I'll be as quick as I can at the baker's. 335 00:22:24,712 --> 00:22:26,212 Come on, lad. 336 00:22:26,263 --> 00:22:28,933 Give your grandda a wee help with the baggage, huh? 337 00:22:29,064 --> 00:22:30,979 Well, wish me luck at the silversmith's. 338 00:22:47,604 --> 00:22:49,911 Jesus H. Roosevelt Christ. 339 00:22:50,041 --> 00:22:51,565 We'll finish in here. We should not be arguing 340 00:22:51,695 --> 00:22:53,349 in the middle of the street. 341 00:23:00,574 --> 00:23:02,619 Lord John. 342 00:23:02,750 --> 00:23:04,534 Mistress MacKenzie. 343 00:23:04,665 --> 00:23:06,073 My dear. 344 00:23:08,059 --> 00:23:11,411 How... delightful to encounter you again. 345 00:23:14,161 --> 00:23:16,987 May I present my son, 346 00:23:17,678 --> 00:23:19,810 Lieutenant Lord Ellesmere? 347 00:23:19,941 --> 00:23:21,248 William Ransom. 348 00:23:23,640 --> 00:23:25,527 Your servant, madam. 349 00:23:25,827 --> 00:23:29,052 And my I present Mistress Brianna MacKenzie? 350 00:23:29,603 --> 00:23:32,258 Have we met before, Mistress MacKenzie? 351 00:23:32,388 --> 00:23:33,711 No. 352 00:23:34,651 --> 00:23:36,615 I, uh... I would have remembered. 353 00:23:37,176 --> 00:23:39,191 But I have seen a portrait of you. 354 00:23:40,091 --> 00:23:44,052 Mistress MacKenzie is the daughter of James Fraser. 355 00:23:44,139 --> 00:23:45,923 Ah, yes. 356 00:23:46,054 --> 00:23:47,924 The groom at Helwater when I was a child. 357 00:23:47,974 --> 00:23:49,275 Yes. 358 00:23:49,405 --> 00:23:50,580 And what brings you to Wilmington? 359 00:23:51,051 --> 00:23:52,876 My husband and I are on our way to Boston. 360 00:23:52,943 --> 00:23:54,105 Boston? 361 00:23:54,236 --> 00:23:55,368 It's a long story. 362 00:23:55,755 --> 00:23:57,636 But w-what about you? 363 00:23:57,647 --> 00:23:59,241 I thought you'd gone back to England. 364 00:23:59,372 --> 00:24:01,635 My regiment is here to help quell the trouble. 365 00:24:01,765 --> 00:24:04,420 And Papa... 366 00:24:04,507 --> 00:24:07,075 ...insisted on accompanying me on the journey. 367 00:24:08,816 --> 00:24:12,428 I merely thought it was an opportune moment to visit Mount Josiah. 368 00:24:12,559 --> 00:24:14,264 I wish I was going to Boston. 369 00:24:15,301 --> 00:24:17,912 I'm looking forward to engaging the enemy when the time comes. 370 00:24:17,999 --> 00:24:20,262 You know, a clever man once said, 371 00:24:20,393 --> 00:24:22,786 "The best way to defeat an enemy 372 00:24:23,077 --> 00:24:24,291 is to make him a friend." 373 00:24:24,318 --> 00:24:25,778 Have you had a lot of enemies? 374 00:24:25,818 --> 00:24:27,051 No. 375 00:24:27,138 --> 00:24:30,011 No, I-I just, uh... 376 00:24:30,141 --> 00:24:33,180 Sometimes the only way to settle things is with iron and blood. 377 00:24:37,789 --> 00:24:40,630 In any case, I hope our paths shall cross again 378 00:24:40,761 --> 00:24:43,024 in peaceful times. 379 00:24:43,154 --> 00:24:44,417 That'd be lovely. 380 00:24:44,547 --> 00:24:46,419 And I hope you'll see me as a friend. 381 00:24:57,995 --> 00:24:59,983 I'm afraid I must take my leave of you, now. 382 00:25:02,261 --> 00:25:04,341 Father, until this evening. 383 00:25:13,489 --> 00:25:18,030 So that was the ninth Earl of Ellesmere, huh? 384 00:25:19,408 --> 00:25:20,888 Indeed. 385 00:25:22,977 --> 00:25:24,805 Thank you. 386 00:25:24,935 --> 00:25:26,937 For your discretion. 387 00:25:27,068 --> 00:25:28,548 Of course. 388 00:25:31,420 --> 00:25:34,293 So you're not ever going to tell him about Da? 389 00:25:36,295 --> 00:25:38,688 Don't you think he has a right to know? 390 00:25:38,819 --> 00:25:40,255 Are you quite mad? 391 00:25:43,432 --> 00:25:45,086 There are only five people who know 392 00:25:45,216 --> 00:25:47,001 of William's true parentage, 393 00:25:47,131 --> 00:25:48,785 two of whom have taken the secret to their grave. 394 00:25:48,916 --> 00:25:51,104 The others have expended considerable efforts 395 00:25:51,155 --> 00:25:53,937 over the last... 18 years 396 00:25:54,027 --> 00:25:55,705 to make sure that no one, William included, 397 00:25:55,792 --> 00:25:57,362 should ever have cause to doubt 398 00:25:57,403 --> 00:25:59,970 that he is the ninth Earl of Ellesmere. 399 00:26:05,454 --> 00:26:09,296 I am the only father 400 00:26:09,347 --> 00:26:11,547 that William's ever known. 401 00:26:15,725 --> 00:26:17,205 Do you know what it would do to him 402 00:26:17,336 --> 00:26:18,467 to find this out now? 403 00:26:31,741 --> 00:26:35,005 The man who raised me... 404 00:26:35,136 --> 00:26:37,834 his name was Frank. 405 00:26:37,965 --> 00:26:42,709 He's gone now, but I loved him so much. 406 00:26:44,493 --> 00:26:46,790 When I first found out about Da, 407 00:26:46,881 --> 00:26:49,803 I... I didn't want to believe it. 408 00:26:49,933 --> 00:26:52,289 I already had a father. I didn't want another one. 409 00:26:53,850 --> 00:26:57,767 But, then I met Da, 410 00:26:57,898 --> 00:27:03,141 and it was... he was... 411 00:27:04,470 --> 00:27:06,385 ...well, who he is. 412 00:27:08,778 --> 00:27:11,868 I haven't forgotten my other father 413 00:27:11,999 --> 00:27:13,740 or stopped loving him. 414 00:27:15,524 --> 00:27:16,835 I never will. 415 00:27:27,667 --> 00:27:29,146 Jamie. 416 00:27:33,206 --> 00:27:34,698 How good to see you. 417 00:27:35,849 --> 00:27:37,187 Come in. 418 00:27:48,122 --> 00:27:49,735 May I offer you some refreshment? 419 00:27:49,972 --> 00:27:52,126 Ah, thank you, no. 420 00:27:54,520 --> 00:27:56,511 Oh, it's just as well. 421 00:27:57,392 --> 00:28:00,019 We are, as you said, on opposing sides of history. 422 00:28:00,656 --> 00:28:02,353 Or at least, regrettably, 423 00:28:02,484 --> 00:28:04,704 on opposing sides of what I fear 424 00:28:04,834 --> 00:28:06,793 may be a lengthy conflict. 425 00:28:06,923 --> 00:28:08,490 Well, lengthy, perhaps. 426 00:28:08,577 --> 00:28:10,274 Regrettable, certainly. 427 00:28:10,361 --> 00:28:11,695 In Parliament, they're saying 428 00:28:11,765 --> 00:28:14,453 that America is a son who has dishonored his father. 429 00:28:14,583 --> 00:28:16,280 And we must teach him a lesson. 430 00:28:16,411 --> 00:28:17,934 Well, there comes a time when every son 431 00:28:18,065 --> 00:28:19,370 must leave his father. 432 00:28:22,939 --> 00:28:24,905 I see that William is leaving you. 433 00:28:26,247 --> 00:28:29,459 I wrote to apprise you of his decision to join the army. 434 00:28:29,859 --> 00:28:32,079 But I fear my missive must have crossed 435 00:28:32,209 --> 00:28:33,994 while you were on your journey here. 436 00:28:34,081 --> 00:28:35,774 He is determined to fight. 437 00:28:35,924 --> 00:28:37,650 He has your stubbornness. 438 00:28:37,780 --> 00:28:39,956 I fear you may be right about that, John. 439 00:28:40,087 --> 00:28:42,060 In better circumstances, we'd be discussing 440 00:28:42,111 --> 00:28:46,749 suitable wives for William, not regiments. 441 00:28:47,616 --> 00:28:48,791 Yeah. 442 00:28:51,317 --> 00:28:54,865 I see he and Bree have made each other's acquaintance. 443 00:28:56,233 --> 00:28:57,539 So they have. 444 00:28:59,846 --> 00:29:01,848 I do so wish 445 00:29:01,978 --> 00:29:05,396 that you could spend some time with him. 446 00:29:05,473 --> 00:29:06,677 Dinna fash, John. 447 00:29:08,632 --> 00:29:12,258 It is enough for me having seen them together even once. 448 00:29:13,990 --> 00:29:17,254 For now, it is a picture in my mind always. 449 00:29:19,213 --> 00:29:20,814 How long will you be in Wilmington? 450 00:29:22,651 --> 00:29:24,871 Uh, only long enough to procure a jewel. 451 00:29:24,958 --> 00:29:26,873 -What sort of jewel? -Ah, 'tis, uh... 452 00:29:28,614 --> 00:29:29,988 'Tis for Bree. 453 00:29:34,010 --> 00:29:35,925 Well, your daughter is of the mind 454 00:29:36,056 --> 00:29:39,276 that I should tell William the truth about his father. 455 00:29:39,407 --> 00:29:43,489 She said he had a right to know. 456 00:29:43,529 --> 00:29:45,068 Hmm. And what did you tell her? 457 00:29:45,108 --> 00:29:46,788 I told her that I am not of that mind. 458 00:29:46,809 --> 00:29:48,392 On that we agree. 459 00:29:48,677 --> 00:29:50,592 Bree doesn't understand. 460 00:29:50,723 --> 00:29:54,857 She has her own opinions on many subjects. 461 00:29:54,944 --> 00:29:56,859 Like her mother? 462 00:30:03,997 --> 00:30:05,999 Perhaps I will take that whisky. 463 00:30:13,484 --> 00:30:15,269 Don't suppose you've changed your mind 464 00:30:15,399 --> 00:30:17,750 and renounced your association with the Sons of Liberty? 465 00:30:17,880 --> 00:30:20,146 No. I havena. 466 00:30:23,843 --> 00:30:26,323 And you will not fight for the crown, 467 00:30:26,454 --> 00:30:29,588 even if for no other reason than to stand beside your son? 468 00:30:32,721 --> 00:30:35,768 The day I carried my godfather 469 00:30:35,855 --> 00:30:37,117 from the battlefield at Alamance, 470 00:30:37,247 --> 00:30:39,636 I swore I'd never fight 471 00:30:39,766 --> 00:30:41,652 alongside the British army again. 472 00:30:41,759 --> 00:30:43,460 Jamie, do you really think 473 00:30:43,500 --> 00:30:45,386 that anyone could oppose the Crown and win? 474 00:30:45,796 --> 00:30:47,246 It doesna matter what I think. 475 00:30:49,912 --> 00:30:51,653 Now, our continued association 476 00:30:51,784 --> 00:30:53,379 canna but prove to be a danger to us both. 477 00:30:53,430 --> 00:30:54,917 I-I fear... 478 00:31:04,841 --> 00:31:08,496 I fear we must sever all connection between us. 479 00:31:15,372 --> 00:31:16,809 Damn this war. 480 00:31:26,557 --> 00:31:29,648 Believe me, even in silence, 481 00:31:29,778 --> 00:31:33,173 I shall remain your most humble friend. 482 00:31:45,664 --> 00:31:50,482 I've kept it with me these last 20 years. 483 00:31:58,285 --> 00:32:02,158 Take it for Brianna. 484 00:32:02,289 --> 00:32:04,030 John, are you sure? 485 00:32:04,160 --> 00:32:05,418 You said you took it from that island 486 00:32:05,449 --> 00:32:06,843 all those years ago 487 00:32:07,010 --> 00:32:08,861 because you thought it might be of use to you one day. 488 00:32:11,037 --> 00:32:12,473 Perhaps this is that day. 489 00:32:14,736 --> 00:32:16,147 Thank you. 490 00:32:17,347 --> 00:32:20,786 It is my very great pleasure. 491 00:33:09,095 --> 00:33:10,880 A silver thimble with a garnet... 492 00:33:11,837 --> 00:33:13,752 set in a crown. 493 00:33:13,882 --> 00:33:17,233 And a hair comb from France 494 00:33:17,364 --> 00:33:19,758 with a small diamond in the filigree. 495 00:33:19,888 --> 00:33:22,586 Seems you've been quite successful. 496 00:33:22,717 --> 00:33:24,414 So that makes three. 497 00:33:24,755 --> 00:33:25,945 Four. 498 00:33:27,026 --> 00:33:29,481 From Lord John. Spoke with him earlier. 499 00:33:29,542 --> 00:33:30,751 He wanted you to have it. 500 00:33:33,597 --> 00:33:36,495 We set off for Ocracoke tomorrow. 501 00:33:37,596 --> 00:33:39,865 You come for a walk with me, Brianna? 502 00:33:39,995 --> 00:33:41,139 Yeah. 503 00:33:51,006 --> 00:33:53,661 So you've met your brother? 504 00:33:56,446 --> 00:33:58,662 Can't believe he's marching off to war. 505 00:33:59,493 --> 00:34:01,495 I worry for him. 506 00:34:01,625 --> 00:34:04,367 Aye. I worry for you both. 507 00:34:06,326 --> 00:34:08,719 Guess that's what fathers do. 508 00:34:29,566 --> 00:34:31,607 They remind me of Disneyland. 509 00:34:32,047 --> 00:34:35,094 Aye? Where's that? 510 00:34:35,224 --> 00:34:38,837 It's this place where stories come to life. 511 00:34:40,839 --> 00:34:43,015 They say it's for children, but... 512 00:34:43,145 --> 00:34:45,539 really, it's for the child in everyone. 513 00:34:49,213 --> 00:34:52,520 Mama and Daddy would take me there every summer. 514 00:34:52,651 --> 00:34:55,567 And the trees all had these little lights in them. 515 00:34:55,698 --> 00:34:58,222 Like fireflies. 516 00:34:58,352 --> 00:34:59,745 What was it like there? 517 00:35:01,007 --> 00:35:03,706 Oh, it was magical. 518 00:35:03,836 --> 00:35:06,273 You'd hear music everywhere. 519 00:35:06,404 --> 00:35:09,275 Musicians playing horns and drums, 520 00:35:09,315 --> 00:35:10,667 marching up and down the streets. 521 00:35:10,688 --> 00:35:12,600 -Hmm. -You could go up 522 00:35:12,640 --> 00:35:14,487 and shake hands with Mickey Mouse. 523 00:35:16,588 --> 00:35:18,546 What's that? 524 00:35:18,993 --> 00:35:20,603 It's this human-sized mouse 525 00:35:20,690 --> 00:35:22,910 with these big ears and gloves. 526 00:35:23,041 --> 00:35:24,551 What, a giant rat? 527 00:35:24,598 --> 00:35:25,696 They let the bairns 528 00:35:25,726 --> 00:35:27,306 -play with it? -No. 529 00:35:27,436 --> 00:35:29,445 It's not a rat. It's a mouse. 530 00:35:29,775 --> 00:35:32,746 But really, it's just a person dressed up like a mouse. 531 00:35:35,792 --> 00:35:39,622 When you're there, the real world disappears. 532 00:35:39,753 --> 00:35:42,016 Nothing bad can happen. 533 00:35:44,279 --> 00:35:46,542 They call it "the happiest place on Earth." 534 00:35:46,673 --> 00:35:50,068 And for a little while... 535 00:35:50,198 --> 00:35:51,547 it really seems that way. 536 00:35:56,726 --> 00:36:01,987 Is it disappointing here? 537 00:36:03,820 --> 00:36:05,353 In this place? In this time? 538 00:36:05,393 --> 00:36:06,606 No, not at all. 539 00:36:10,088 --> 00:36:11,959 You are magical to me. 540 00:36:15,569 --> 00:36:16,746 Hmm. 541 00:36:19,318 --> 00:36:21,578 I've thought about it now and then, 542 00:36:22,578 --> 00:36:23,774 wondered, you ken, what'd it be like 543 00:36:23,794 --> 00:36:28,767 if I could go with you to the future. 544 00:36:33,720 --> 00:36:35,344 I'm trying to picture it. 545 00:36:36,244 --> 00:36:37,647 You behind the wheel of a car 546 00:36:37,694 --> 00:36:41,719 or going to an office in a three-piece suit. 547 00:36:44,122 --> 00:36:49,127 Or sitting in a movie theater with Jem and Roger, watching Godzilla. 548 00:36:50,998 --> 00:36:52,913 But I think you'd do fine. 549 00:36:53,043 --> 00:36:54,864 -You could publish newspapers. -Hmm. 550 00:36:54,915 --> 00:36:56,094 You know how to do that. 551 00:36:56,104 --> 00:36:58,758 Or-or-or I could be a farmer as well. 552 00:36:58,788 --> 00:37:01,530 Surely folks still eat. 553 00:37:08,450 --> 00:37:12,715 This world of yours, this America, 554 00:37:13,246 --> 00:37:15,525 this freedom that you go to, 555 00:37:17,416 --> 00:37:19,287 there'll be a fearful price to be paid. 556 00:37:19,418 --> 00:37:21,088 Will it be worth it? 557 00:37:21,898 --> 00:37:23,465 Do you think? 558 00:37:26,207 --> 00:37:28,469 Almost nothing would be worth losing you. 559 00:37:29,819 --> 00:37:33,411 But maybe that comes close. 560 00:37:47,840 --> 00:37:50,275 Bree was trying to imagine me in the future. 561 00:37:50,519 --> 00:37:52,538 If only we could follow them, Sassenach. 562 00:37:56,977 --> 00:37:59,719 I've seen you there, you ken? 563 00:37:59,849 --> 00:38:03,113 Dreamt of you in your proper time. 564 00:38:04,854 --> 00:38:06,777 What was I doing? 565 00:38:07,944 --> 00:38:10,317 And how did you know it was my proper time? 566 00:38:11,818 --> 00:38:15,865 I kent it was that time because of the light. 567 00:38:17,389 --> 00:38:19,027 You were... 568 00:38:19,131 --> 00:38:23,962 you were sitting at a desk, maybe writing. 569 00:38:24,093 --> 00:38:27,400 And there was light all around you. 570 00:38:27,487 --> 00:38:30,969 It was shining on your-your face, your hair. 571 00:38:31,100 --> 00:38:35,582 But it wasna a candlelight nor firelight. 572 00:38:35,669 --> 00:38:39,195 I recall thinking to myself as I saw you, 573 00:38:39,325 --> 00:38:43,978 "Huh, now that must be what electric light is like." 574 00:38:44,809 --> 00:38:47,115 But how can you recognize something in a dream 575 00:38:47,146 --> 00:38:49,553 that you've never seen in real life? 576 00:38:49,683 --> 00:38:52,860 Well, I dream of things I havena seen all the time. 577 00:38:52,991 --> 00:38:54,123 Do you not? 578 00:38:55,153 --> 00:38:56,690 Well, yes. 579 00:38:56,821 --> 00:39:01,086 Peculiar landscapes or-or people I don't know. 580 00:39:01,217 --> 00:39:02,479 But that's different. 581 00:39:02,566 --> 00:39:04,848 Oh, I dream of the past. 582 00:39:05,438 --> 00:39:07,267 Why would I not dream of the future? 583 00:39:09,834 --> 00:39:11,270 Of course you would. 584 00:39:18,321 --> 00:39:19,800 Why did you not tell me this before? 585 00:39:19,887 --> 00:39:21,374 It's something that only happened 586 00:39:21,415 --> 00:39:23,308 the past few years. 587 00:39:24,109 --> 00:39:27,025 Didn't want you to think I was daft. 588 00:39:54,139 --> 00:39:56,010 Where did you get this? 589 00:39:56,098 --> 00:39:57,596 Been saving it. 590 00:40:00,145 --> 00:40:01,712 If we hadn't found another, 591 00:40:01,842 --> 00:40:03,496 I'd have given it for Mandy. 592 00:40:08,675 --> 00:40:13,889 I thought, should I be killed, you could take it, go back. 593 00:40:16,292 --> 00:40:18,381 -You're still here. -Aye. 594 00:40:21,775 --> 00:40:25,997 But if you want to go with them, now... 595 00:40:37,791 --> 00:40:39,616 You're throwing it out? 596 00:40:48,541 --> 00:40:50,082 I love you. 597 00:40:52,545 --> 00:40:55,704 I'm not as brave as I was before, you ken? 598 00:40:57,985 --> 00:41:00,684 Not brave enough to live without you anymore. 599 00:41:12,870 --> 00:41:14,828 We should probably go fetch that gem. 600 00:42:13,278 --> 00:42:15,846 I went through the stones once to save my baby. 601 00:42:15,976 --> 00:42:18,718 Now you're going back to save yours. 602 00:42:21,330 --> 00:42:23,413 I love you so much, Mama. 603 00:42:25,159 --> 00:42:28,293 I can't believe this is goodbye. 604 00:42:28,380 --> 00:42:31,309 Last two times we said goodbye, 605 00:42:31,859 --> 00:42:33,853 I thought it was forever. 606 00:42:36,997 --> 00:42:39,261 Yet here we are. 607 00:42:43,265 --> 00:42:45,131 So who knows? 608 00:42:51,882 --> 00:42:55,712 My littlest angel, you're in good hands. 609 00:43:14,992 --> 00:43:16,472 Jem... 610 00:43:20,650 --> 00:43:24,875 ...now, you-you look after your baby sister, always. 611 00:43:28,310 --> 00:43:31,356 And, uh, you teach her how to play hide and seek 612 00:43:31,487 --> 00:43:33,880 the way we taught you. 613 00:43:34,011 --> 00:43:35,652 I love you. 614 00:43:37,884 --> 00:43:39,495 I love you. 615 00:43:51,158 --> 00:43:53,309 You traveled two hundred years to be with Bree. 616 00:43:55,249 --> 00:43:56,698 Wasna the life you chose, 617 00:43:56,728 --> 00:43:59,784 but you didna let that stop you 618 00:43:59,845 --> 00:44:04,020 becoming a husband, soldier... 619 00:44:04,737 --> 00:44:08,329 ...father, and a man of God. 620 00:44:10,134 --> 00:44:11,995 A man of honor. 621 00:44:12,745 --> 00:44:16,064 I'm proud of you, Roger Mac. 622 00:44:17,359 --> 00:44:21,022 And there's no other man I'd trust with the lives of my daughter and the bairns. 623 00:44:24,061 --> 00:44:26,312 I'm so proud to call you family. 624 00:44:27,543 --> 00:44:30,154 I'll remember you to the children. 625 00:44:30,284 --> 00:44:33,045 So many stories to tell them. 626 00:44:33,636 --> 00:44:35,979 Yeah, maybe leave out the one about the snakebite, huh? 627 00:44:38,075 --> 00:44:39,598 Jeremiah... 628 00:44:41,600 --> 00:44:45,090 I felt like you were family the first moment I met you. 629 00:44:50,261 --> 00:44:51,915 Look after our girl. 630 00:44:52,002 --> 00:44:53,438 I will. 631 00:45:00,358 --> 00:45:02,708 I don't want to leave you, Grandda. 632 00:45:02,839 --> 00:45:05,885 Oh. You're not leaving me, a bhailach. 633 00:45:06,016 --> 00:45:08,322 I am always with you. 634 00:45:08,453 --> 00:45:13,197 If, one day, you should meet a very large mouse named Michael, 635 00:45:13,327 --> 00:45:16,848 tell him your grandsire sends his regards. 636 00:45:36,176 --> 00:45:38,962 You're a Fraser and a MacKenzie. 637 00:45:39,092 --> 00:45:40,572 Same as me. 638 00:45:40,703 --> 00:45:43,153 Your heart is strong. It willna fail you. 639 00:45:54,107 --> 00:45:57,744 I don't have the words, a leannan. 640 00:46:01,854 --> 00:46:03,769 I canna say goodbye to you. 641 00:46:03,900 --> 00:46:06,032 Dinna fash. 642 00:46:06,163 --> 00:46:08,948 When you said goodbye to Mama at the stones, 643 00:46:09,079 --> 00:46:11,603 when she was carrying me, you said that... 644 00:46:13,064 --> 00:46:16,255 ...that I was all that would ever be left of you. 645 00:46:17,043 --> 00:46:20,177 But you are so much more than that. 646 00:46:20,307 --> 00:46:23,502 I will carry you in my heart and soul always. 647 00:46:24,747 --> 00:46:27,447 You will always have me as well. 648 00:46:27,967 --> 00:46:29,665 Nothing is lost. 649 00:46:30,005 --> 00:46:31,661 Only changed. 650 00:46:39,413 --> 00:46:41,589 You are my daughter. 651 00:46:48,248 --> 00:46:50,250 Yeah. 652 00:48:08,764 --> 00:48:11,184 For your sake, I will continue. 653 00:48:12,332 --> 00:48:16,157 Though for mine alone, I would not. 654 00:48:28,653 --> 00:48:29,915 Mandy! 655 00:48:30,046 --> 00:48:31,796 Is she all right? 656 00:48:32,526 --> 00:48:35,747 Yeah, she's breathing fine. 657 00:48:35,834 --> 00:48:37,357 Are we here? 658 00:48:37,444 --> 00:48:39,359 I don't know. 659 00:48:40,839 --> 00:48:44,581 Well, Mama and Da are gone, so maybe? 660 00:50:44,658 --> 00:50:46,530 What is it, a nighean? 661 00:50:46,660 --> 00:50:48,053 I don't know. 662 00:50:51,535 --> 00:50:54,059 Every time I close my eyes, I... 663 00:50:56,338 --> 00:50:57,579 Aye. 664 00:51:05,636 --> 00:51:07,638 We've lost our family. 665 00:51:07,769 --> 00:51:12,537 Fergus, Marsali, the children, Brianna, Roger. 666 00:51:14,166 --> 00:51:16,995 And we tell everyone they're in Boston, but they're not. 667 00:51:18,518 --> 00:51:19,893 They're not dead, Sassenach. 668 00:51:19,961 --> 00:51:21,634 They're 200 years away. And... 669 00:51:25,830 --> 00:51:27,440 ...we'll never see them again. 670 00:51:29,834 --> 00:51:32,619 Sometimes... 671 00:51:34,012 --> 00:51:36,623 ...I think of Murtagh, 672 00:51:36,710 --> 00:51:39,104 the weight of his body in my arms, 673 00:51:39,235 --> 00:51:43,108 his eyes as he lay dying. 674 00:51:43,239 --> 00:51:47,504 I think of my mother, father, brother... 675 00:51:49,941 --> 00:51:54,380 ...our wee Faith... all gone. 676 00:51:54,511 --> 00:51:56,513 And Jenny and Ian, 677 00:51:56,643 --> 00:51:58,382 if I'll ever see them again. 678 00:52:01,474 --> 00:52:03,607 William. 679 00:52:07,829 --> 00:52:10,005 We've lost a great many between us. 680 00:52:14,313 --> 00:52:17,012 Can you bear it if I touch you? 681 00:52:17,142 --> 00:52:18,274 I don't know. 682 00:52:32,854 --> 00:52:34,464 Can you weep for them, mo nighean donn? 683 00:52:50,915 --> 00:52:52,826 Grieve for them. 684 00:52:53,526 --> 00:52:55,398 When you're done, I'll be here. 685 00:53:13,633 --> 00:53:15,070 In the weeks that followed, 686 00:53:15,200 --> 00:53:17,420 I took what comfort I could 687 00:53:17,550 --> 00:53:20,249 in knowing that Brianna and Roger were not dead, 688 00:53:20,379 --> 00:53:22,947 but only elsewhere. 689 00:53:23,513 --> 00:53:25,080 Lizzie delivered her son, 690 00:53:25,167 --> 00:53:26,973 and the joy in baby Rodney's laugh 691 00:53:27,044 --> 00:53:28,910 softened even Jamie, 692 00:53:29,040 --> 00:53:31,947 who allowed the rather unusual family to remain together. 693 00:53:34,393 --> 00:53:36,794 We made new memories every day, 694 00:53:38,441 --> 00:53:42,140 added them to the ghosts of older ones: 695 00:53:42,227 --> 00:53:46,710 Mandy's foal, Jemmy's face smeared with honey, 696 00:53:46,797 --> 00:53:48,712 Brianna's laughter, 697 00:53:48,842 --> 00:53:51,952 Roger's hands carving one of the little toy cars. 698 00:53:53,760 --> 00:53:56,676 But it had not cast its shadow over us. 699 00:53:56,807 --> 00:53:59,288 We counted our blessings. 700 00:53:59,418 --> 00:54:01,855 It really was the happiest place on Earth. 701 00:54:48,598 --> 00:54:50,556 Where did you get these? 702 00:54:54,500 --> 00:54:55,779 My daughter made them. 703 00:54:56,910 --> 00:54:58,427 Clever girl. 704 00:54:59,348 --> 00:55:00,653 I wish I would have thought of that. 705 00:55:05,832 --> 00:55:07,312 What the hell are you doing here? 706 00:55:07,443 --> 00:55:08,726 I need your help. 707 00:55:10,620 --> 00:55:13,319 How dare you come here and ask me for my help? 708 00:55:15,712 --> 00:55:17,579 Where were you when I needed help? 709 00:55:17,639 --> 00:55:20,237 I wanted to help you. But I couldn't. 710 00:55:21,208 --> 00:55:22,660 Brown would have killed me. 711 00:55:24,013 --> 00:55:25,426 You met my son-in-law. 712 00:55:26,940 --> 00:55:28,420 He told me all about it. 713 00:55:28,507 --> 00:55:31,075 Yeah. Smug bastard wouldn't help me escape. 714 00:55:31,206 --> 00:55:34,070 But I got free on my own. 715 00:55:36,464 --> 00:55:37,690 What do you want? 716 00:55:37,821 --> 00:55:39,301 Answers. 717 00:55:39,681 --> 00:55:41,784 I took a gem to the stones. 718 00:55:42,565 --> 00:55:45,258 But because of what happened last time, I was nervous. 719 00:55:45,698 --> 00:55:47,522 So I drank a bottle of whiskey. 720 00:55:48,962 --> 00:55:51,400 I touched the damn things, and I blacked out. 721 00:55:51,530 --> 00:55:53,619 And when I woke up on the ground, 722 00:55:53,750 --> 00:55:55,969 I was in the exact same place I was before. 723 00:55:56,100 --> 00:55:58,096 You have to tell me what I did wrong. 724 00:55:58,126 --> 00:56:00,046 You have to tell me how these things work. 725 00:56:01,540 --> 00:56:03,847 You're the only one I can ask. 726 00:56:03,977 --> 00:56:06,676 Nobody knows how it works, 727 00:56:07,086 --> 00:56:08,458 not exactly. 728 00:56:09,679 --> 00:56:15,380 You just have to think of someone or some place. That's how you steer. 729 00:56:15,467 --> 00:56:17,361 -Steer? -Yes. 730 00:56:17,472 --> 00:56:19,413 You can't drink, for God's sake. 731 00:56:19,470 --> 00:56:20,994 You have to concentrate. 732 00:56:21,125 --> 00:56:23,519 You have to go there with a clear head 733 00:56:23,649 --> 00:56:25,303 and focus. 734 00:56:25,434 --> 00:56:27,827 -That's all? -Yes. 735 00:56:27,958 --> 00:56:30,830 And you'll get where you're supposed to be. I promise. 736 00:56:30,961 --> 00:56:35,139 Now get the hell out of my house. 737 00:56:35,270 --> 00:56:36,443 Not just yet. 738 00:56:37,707 --> 00:56:39,393 See, when I woke up on the ground, 739 00:56:39,434 --> 00:56:40,971 my emerald was gone. 740 00:56:42,973 --> 00:56:45,280 So I'm gonna need another gemstone... 741 00:56:45,410 --> 00:56:47,238 probably more than one. 742 00:56:47,369 --> 00:56:49,112 I assumed you wouldn't give them up so easy, 743 00:56:49,152 --> 00:56:51,112 so I brought some friends. 744 00:56:51,242 --> 00:56:53,318 Jed, in here. 745 00:56:57,422 --> 00:56:58,764 I get the stones. 746 00:56:58,815 --> 00:57:01,731 They get whatever they can take. That's the deal. 747 00:57:01,861 --> 00:57:03,819 You two, search the house. 748 00:57:05,213 --> 00:57:08,597 -This idiot wants gemstones. -So he said. 749 00:57:08,757 --> 00:57:11,626 Tell me where they are, or I'll shoot her in the head, I swear. 750 00:57:11,717 --> 00:57:13,221 I wouldn't do that if I were you. She's... 751 00:57:13,351 --> 00:57:14,863 the one who kens where the gems are. 752 00:57:14,920 --> 00:57:16,267 -What? -Aye. Aye. 753 00:57:16,308 --> 00:57:19,444 Last time I went out with the militia, she hid them. Damn woman. 754 00:57:19,531 --> 00:57:21,272 She willna tell me where she put them. 755 00:57:21,403 --> 00:57:22,752 Dinna believe we've been introduced, sir. 756 00:57:22,882 --> 00:57:24,362 I'm James Fraser. And you are? 757 00:57:24,493 --> 00:57:26,712 Wendigo Donner. 758 00:57:29,672 --> 00:57:30,760 You find anything? 759 00:57:30,890 --> 00:57:32,328 Certainly did. 760 00:57:32,569 --> 00:57:35,112 Lookee here. 761 00:57:37,767 --> 00:57:39,805 Give that gold back. Thievin' bastard. 762 00:57:39,856 --> 00:57:41,031 It's mine. 763 00:57:44,048 --> 00:57:45,299 Shut up, God damn it. 764 00:57:45,340 --> 00:57:46,906 Quit the gibberish. 765 00:57:47,037 --> 00:57:49,605 It's gemstones I'm after, not gold. 766 00:57:49,735 --> 00:57:51,911 Maybe she hid them in there. Go search it. 767 00:57:52,042 --> 00:57:54,072 There's nothing in there, I swear. 768 00:58:01,660 --> 00:58:04,939 You idiot. There's nothing in there for you. 769 00:58:23,682 --> 00:58:24,814 What's that smell? 770 00:58:24,944 --> 00:58:26,424 Ether. 771 00:58:26,555 --> 00:58:27,953 Don't breathe in the fumes. 772 00:58:28,165 --> 00:58:29,688 It's too damn dark! 773 00:58:29,819 --> 00:58:32,125 I can't find anything. 774 00:58:38,001 --> 00:58:41,657 No! No, don't do that! 53546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.