Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,395 --> 00:00:18,590
Previously...
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,381
You are not allowed to die.
3
00:00:20,448 --> 00:00:21,874
I can't be without you.
4
00:00:21,932 --> 00:00:23,712
Neither can
your new grandchild.
5
00:00:23,742 --> 00:00:25,051
Who are you?
6
00:00:25,068 --> 00:00:26,307
My name's Wendigo Donner.
7
00:00:26,402 --> 00:00:28,534
I need gemstones.
I need to get home.
8
00:00:28,665 --> 00:00:30,028
I have gemstones.
9
00:00:30,059 --> 00:00:31,190
I don't want to hurt anybody.
10
00:00:31,231 --> 00:00:33,402
I'm not a thief, okay?
I just needed a gemstone
11
00:00:33,452 --> 00:00:35,019
to get back to my own time.
12
00:00:35,106 --> 00:00:36,537
And the gold, Mr. Fraser?
13
00:00:36,587 --> 00:00:38,591
King Louis never sent gold
to the Stuarts.
14
00:00:38,608 --> 00:00:39,719
All I found was an empty box,
15
00:00:39,850 --> 00:00:41,417
save for one jewel.
16
00:00:41,547 --> 00:00:43,507
I saved it, thinkin'
it might be useful.
17
00:00:43,584 --> 00:00:46,329
He is the ninth Earl
of Ellesmere.
18
00:00:46,360 --> 00:00:48,147
He doesna ken I'm his father,
and he never will.
19
00:00:48,177 --> 00:00:49,729
For if the truth
were ever found out,
20
00:00:49,770 --> 00:00:50,904
his life would be ruined.
21
00:00:50,991 --> 00:00:52,036
News of our death.
22
00:00:52,167 --> 00:00:53,647
We die in a fire.
23
00:00:53,687 --> 00:00:55,442
Please stand
before we go outside
24
00:00:55,502 --> 00:00:58,434
to lay Malva's body and that
of her baby boy to rest.
25
00:00:58,504 --> 00:01:00,065
They're dead because of you.
26
00:01:00,116 --> 00:01:03,348
And yet you still get to live
your happy little lives.
27
00:01:06,887 --> 00:01:08,400
What do we learn
from the dead
28
00:01:08,531 --> 00:01:10,195
if not the lessons of life?
29
00:01:10,936 --> 00:01:13,300
What had Tom Christie
taught me,
30
00:01:13,971 --> 00:01:16,582
since he surely
was gone by now?
31
00:01:16,713 --> 00:01:18,792
His sacrifice reminded me
32
00:01:18,832 --> 00:01:20,885
that we should make an effort
to truly live,
33
00:01:21,935 --> 00:01:24,583
to count our lives
in thoughts, feelings,
34
00:01:24,634 --> 00:01:26,592
breaths, and heartbeats,
35
00:01:26,723 --> 00:01:29,856
not the number of days,
months, or years,
36
00:01:29,987 --> 00:01:33,425
because tomorrow
is not promised.
37
00:01:33,556 --> 00:01:35,166
Mr. Christie.
38
00:01:37,040 --> 00:01:39,649
I looked for you after I came
back from Wilmington.
39
00:01:42,891 --> 00:01:44,480
I was told
you'd left the Ridge.
40
00:01:49,093 --> 00:01:50,921
I've been staying
in the woods...
41
00:01:52,966 --> 00:01:54,701
...so I can be near her.
42
00:01:55,621 --> 00:01:57,260
I'm sorry for your loss.
43
00:02:00,670 --> 00:02:02,802
Both your sister
and your father.
44
00:02:02,933 --> 00:02:03,934
My loss.
45
00:02:05,585 --> 00:02:07,935
I know you loved your sister
very much.
46
00:02:08,066 --> 00:02:10,416
Your father...
he loved you both.
47
00:02:13,767 --> 00:02:15,291
Not as I loved her.
48
00:02:15,726 --> 00:02:17,902
I loved her with all my heart.
49
00:02:18,033 --> 00:02:19,251
From the time she was born
50
00:02:19,382 --> 00:02:21,188
and she was given
to me to hold,
51
00:02:22,968 --> 00:02:26,373
there were no other
for either of us.
52
00:02:29,087 --> 00:02:32,221
Father was gone to prison.
53
00:02:35,224 --> 00:02:36,703
And mother...
54
00:02:39,619 --> 00:02:40,707
Ah, mother.
55
00:02:43,188 --> 00:02:45,756
I know about your mother.
56
00:02:45,886 --> 00:02:47,801
Your father told me.
57
00:02:47,932 --> 00:02:49,126
Did he?
58
00:02:51,066 --> 00:02:53,764
Did he tell you that my aunt
took me and Malva
59
00:02:53,894 --> 00:02:55,374
to her execution?
60
00:02:58,769 --> 00:03:00,031
No.
61
00:03:00,686 --> 00:03:03,034
We stayed
with Auntie Darla after that.
62
00:03:05,471 --> 00:03:08,126
The old besom barely fed us.
63
00:03:08,257 --> 00:03:11,347
It was me who looked
after Malva.
64
00:03:16,003 --> 00:03:19,659
She was perfect.
65
00:03:19,790 --> 00:03:21,835
So perfect.
66
00:03:26,449 --> 00:03:30,975
Her skin was so fresh
and... soft.
67
00:03:34,239 --> 00:03:38,200
Her wee privates,
like a flower bud.
68
00:03:40,637 --> 00:03:41,855
She was mine.
69
00:03:43,292 --> 00:03:44,684
She was mine!
70
00:03:46,512 --> 00:03:48,558
The old man never knew,
never guessed
71
00:03:48,688 --> 00:03:50,342
what we were to each other.
72
00:03:54,564 --> 00:03:56,397
You killed her.
73
00:03:57,987 --> 00:04:00,663
It wasn't her fault.
None of it.
74
00:04:02,572 --> 00:04:04,965
But then I found out
that she lay with Ian.
75
00:04:09,054 --> 00:04:11,189
And then again
with that filthy Henderson.
76
00:04:11,276 --> 00:04:13,757
And I beat her for it.
77
00:04:13,844 --> 00:04:18,188
But she cried out
that she'd had to...
78
00:04:18,637 --> 00:04:21,199
...because she was
with child.
79
00:04:22,461 --> 00:04:24,066
Yours.
80
00:04:28,676 --> 00:04:31,041
She said she'd have to marry
81
00:04:32,471 --> 00:04:34,169
and there had to be reason
for the husband to think
82
00:04:34,256 --> 00:04:37,563
that the child was his,
whoever she wed.
83
00:04:37,694 --> 00:04:39,174
And I said I wouldn't have it.
84
00:04:41,959 --> 00:04:44,222
So you put her up to saying
it was Jamie's.
85
00:04:47,312 --> 00:04:49,203
Would explain the child, see?
86
00:04:50,293 --> 00:04:53,013
That way, she wouldn't have
to marry anyone.
87
00:04:53,144 --> 00:04:55,215
I thought your husband
would give her money
88
00:04:55,276 --> 00:04:56,930
and tell her to go away.
89
00:04:57,061 --> 00:05:00,195
And then I could go away
with her.
90
00:05:03,328 --> 00:05:05,417
But why did you kill her, then?
91
00:05:05,548 --> 00:05:08,203
She said she couldn't go
through with it.
92
00:05:11,510 --> 00:05:15,427
She said she couldn't bear
to hurt you so.
93
00:05:15,558 --> 00:05:17,821
No matter what I said,
94
00:05:17,951 --> 00:05:21,520
she kept saying
that she loved you
95
00:05:21,651 --> 00:05:24,175
and she'd tell the truth.
96
00:05:25,655 --> 00:05:28,005
I followed her to your house.
97
00:05:28,135 --> 00:05:29,615
And I stopped her
in the gardens,
98
00:05:29,746 --> 00:05:30,790
and I tried to change her mind.
99
00:05:30,921 --> 00:05:33,358
But... I couldn't.
100
00:05:33,489 --> 00:05:36,405
We're leaving today.
101
00:05:36,535 --> 00:05:39,930
You, me, and our child.
102
00:05:40,060 --> 00:05:43,020
Allan, please, it isn't right.
103
00:05:43,150 --> 00:05:44,935
I've changed my mind.
104
00:05:45,065 --> 00:05:47,067
But I love you.
105
00:05:51,898 --> 00:05:53,550
I don't love you.
106
00:05:53,590 --> 00:05:54,814
I don't love you.
I don't love you.
107
00:05:54,945 --> 00:05:56,251
I don't love you. I don't...
108
00:05:59,341 --> 00:06:02,648
You shouldn't have loved
anyone but me.
109
00:06:04,215 --> 00:06:06,154
No. No!
110
00:06:06,205 --> 00:06:08,175
-Give it to me.
-I won't let you do it.
111
00:06:08,306 --> 00:06:10,874
You can't kill yourself.
112
00:06:11,004 --> 00:06:14,716
Your father sacrificed himself
for me
113
00:06:15,357 --> 00:06:17,794
and for you,
whether you deserved it or not.
114
00:06:17,881 --> 00:06:20,797
Leave, Allan,
and never come back.
115
00:06:20,927 --> 00:06:22,277
I cannot live!
116
00:06:23,495 --> 00:06:25,280
I cannot--
117
00:06:41,296 --> 00:06:44,386
He's right, Auntie. He can't.
118
00:06:46,213 --> 00:06:49,434
All this time, I thought
maybe the bairn was mine.
119
00:06:52,089 --> 00:06:54,396
But it was his.
120
00:06:54,526 --> 00:06:58,095
Still, it deserved to live.
121
00:07:24,469 --> 00:07:26,036
Sweet Malva.
122
00:07:28,168 --> 00:07:32,303
I failed her, Tom...
123
00:07:32,434 --> 00:07:33,870
now Allan.
124
00:07:36,394 --> 00:07:39,223
The whole family gone.
125
00:07:39,354 --> 00:07:40,790
The terrible waste of it all.
126
00:08:03,465 --> 00:08:06,293
I knew the devil had his hands
on Allan Christie
127
00:08:06,424 --> 00:08:09,296
the first time
I laid eyes on him.
128
00:08:09,427 --> 00:08:13,300
Proved himself a liar
and a thief
129
00:08:13,431 --> 00:08:16,391
and God only knows what else.
130
00:08:16,521 --> 00:08:17,804
I don't know what he did.
131
00:08:17,864 --> 00:08:20,046
But I do know
both of you well enough--
132
00:08:20,569 --> 00:08:22,124
he must have deserved it.
133
00:08:24,007 --> 00:08:28,359
Now... best we hurry
134
00:08:28,446 --> 00:08:30,405
before someone else
comes along.
135
00:08:40,937 --> 00:08:43,418
♪ Sing me a song ♪
136
00:08:43,592 --> 00:08:46,899
♪ Of a lass that is gone ♪
137
00:08:46,986 --> 00:08:49,685
♪ Say, could that lass ♪
138
00:08:49,859 --> 00:08:52,557
♪ Be I? ♪
139
00:08:52,731 --> 00:08:55,430
♪ Merry of soul ♪
140
00:08:55,517 --> 00:08:58,302
♪ She sailed on a day ♪
141
00:08:58,476 --> 00:09:00,696
♪ Over the sea ♪
142
00:09:00,870 --> 00:09:03,916
♪ To Skye ♪
143
00:09:04,090 --> 00:09:06,745
♪ Billow and breeze ♪
144
00:09:06,919 --> 00:09:09,438
♪ Islands and seas ♪
145
00:09:09,661 --> 00:09:15,232
♪ Mountains of rain and sun ♪
146
00:09:15,406 --> 00:09:18,104
♪ All that was good ♪
147
00:09:18,278 --> 00:09:20,933
♪ All that was fair ♪
148
00:09:21,107 --> 00:09:23,240
♪ All that was me ♪
149
00:09:23,414 --> 00:09:26,286
♪ Is gone ♪
150
00:09:26,461 --> 00:09:28,811
♪ Sing me a song ♪
151
00:09:28,985 --> 00:09:31,988
♪ Of a lass that is gone ♪
152
00:09:32,162 --> 00:09:34,991
♪ Say, could that lass ♪
153
00:09:35,165 --> 00:09:37,602
♪ Be I? ♪
154
00:09:37,776 --> 00:09:40,039
♪ Merry of soul ♪
155
00:09:40,213 --> 00:09:43,129
♪ She sailed on a day ♪
156
00:09:43,303 --> 00:09:47,569
♪ Over the sea ♪
157
00:09:47,656 --> 00:09:53,357
♪ To Skye ♪
158
00:10:02,627 --> 00:10:06,544
♪ Sing me a song ♪
159
00:10:06,718 --> 00:10:11,201
♪ Of a lass that is gone ♪
160
00:10:11,375 --> 00:10:16,162
♪ Say, could that lass ♪
161
00:10:16,249 --> 00:10:17,773
♪ Be I? ♪
162
00:10:20,210 --> 00:10:21,603
Well, the boring part
is definitely over now.
163
00:10:21,690 --> 00:10:22,865
We're at the bottom
of the ninth.
164
00:10:22,995 --> 00:10:25,215
One more push, darling.
165
00:10:25,345 --> 00:10:26,433
That's it.
166
00:10:39,185 --> 00:10:40,942
Oh, she's beautiful.
167
00:10:41,579 --> 00:10:43,102
Aye.
168
00:10:43,233 --> 00:10:45,975
She.
169
00:10:56,986 --> 00:10:58,727
My wee granddaughter.
170
00:11:06,038 --> 00:11:09,259
She looks like you.
171
00:11:09,346 --> 00:11:10,913
Does she?
172
00:11:12,697 --> 00:11:17,236
Oh, hello there, little Otto.
173
00:11:24,666 --> 00:11:27,191
What do you think?
Is she a Marjorie,
174
00:11:27,302 --> 00:11:30,019
after your mother?
175
00:11:30,149 --> 00:11:32,064
I think her name's Amanda.
176
00:11:32,195 --> 00:11:34,066
It's Latin.
177
00:11:34,197 --> 00:11:37,025
"She who is loved." Hmm?
178
00:11:39,071 --> 00:11:40,333
Yeah.
179
00:11:45,382 --> 00:11:49,038
"Born to Captain
Roger MacKenzie
180
00:11:49,068 --> 00:11:52,215
"of Fraser's Ridge
and his lady,
181
00:11:52,345 --> 00:11:54,620
Mistress Brianna MacKenzie..."
182
00:11:54,691 --> 00:11:56,349
"A girl.
183
00:11:56,480 --> 00:11:59,614
"Mother and child
are in good health.
184
00:11:59,744 --> 00:12:01,753
"The child's name given
185
00:12:01,793 --> 00:12:06,819
as Amanda Claire
Hope MacKenzie."
186
00:12:06,879 --> 00:12:09,014
Well, I suppose
that makes it official, then.
187
00:12:09,101 --> 00:12:11,060
I do like the way
it looks in print.
188
00:12:11,147 --> 00:12:12,191
Well done, cousin.
189
00:12:12,322 --> 00:12:13,323
Thanks.
190
00:12:13,410 --> 00:12:14,417
How thoughtful of Fergus
191
00:12:14,454 --> 00:12:16,108
to publish a notice.
192
00:12:16,239 --> 00:12:18,154
Our little Mandy,
already famous.
193
00:12:18,241 --> 00:12:20,681
And Amy MacCallum
194
00:12:20,722 --> 00:12:22,811
just sent over
this quilt she made for her.
195
00:12:22,941 --> 00:12:24,073
That's lovely.
196
00:12:24,203 --> 00:12:25,770
Speaking
of our famous daughter,
197
00:12:25,901 --> 00:12:27,337
where is she?
198
00:12:27,424 --> 00:12:28,686
Oh, with her grandda.
199
00:12:34,649 --> 00:12:36,694
What do you think?
200
00:12:36,825 --> 00:12:38,478
A fine bay, he is.
201
00:12:38,609 --> 00:12:40,480
Same as Grannie's horse.
202
00:12:40,567 --> 00:12:42,221
And he's all yours, a leannan.
203
00:12:42,352 --> 00:12:43,645
Ah.
204
00:12:43,716 --> 00:12:47,357
Foals cans stand and walk
as soon as they're born,
205
00:12:47,487 --> 00:12:50,708
gallop the day after.
206
00:12:50,795 --> 00:12:53,015
It'll take you
a-a wee bit longer
207
00:12:53,145 --> 00:12:54,667
to run through these fields,
208
00:12:55,668 --> 00:12:58,063
but, now, someday
you'll ride him.
209
00:12:58,194 --> 00:13:00,696
Grandda will teach you.
210
00:13:00,776 --> 00:13:04,243
And you will be
a braw equestrian.
211
00:13:12,904 --> 00:13:15,080
What do we think
of all this, then?
212
00:13:15,167 --> 00:13:18,301
That's Grannie's microscope.
213
00:13:18,431 --> 00:13:21,652
Yes, and all her herbs
and medicines.
214
00:13:21,783 --> 00:13:24,829
Hmm. And one day,
215
00:13:24,960 --> 00:13:27,571
she's going to teach you
all about them.
216
00:13:27,702 --> 00:13:30,792
Yes. And if you'd like,
217
00:13:30,922 --> 00:13:34,012
you can become a surgeon
just like her.
218
00:13:34,099 --> 00:13:36,101
Hmm?
219
00:13:36,232 --> 00:13:39,888
Yes.
220
00:13:54,641 --> 00:13:57,035
One second, darling.
221
00:14:00,691 --> 00:14:01,866
Yes.
222
00:14:03,912 --> 00:14:05,478
Shh, shh, shh, shh.
223
00:14:07,959 --> 00:14:09,482
Shh, shh.
224
00:14:15,793 --> 00:14:17,752
Just lie still for Grannie.
225
00:14:18,665 --> 00:14:20,058
One second.
226
00:14:28,850 --> 00:14:30,699
Oh, bloody hell.
227
00:14:31,983 --> 00:14:34,725
What? What is it? What's wrong?
228
00:14:37,989 --> 00:14:39,251
Mama?
229
00:14:42,037 --> 00:14:43,429
Mama, tell me.
230
00:14:46,389 --> 00:14:47,956
Tell me.
231
00:14:49,914 --> 00:14:51,002
It's her heart.
232
00:14:55,232 --> 00:14:58,219
It's called
patent ductus arteriosus.
233
00:14:58,299 --> 00:15:00,446
It's quite common in newborns,
234
00:15:00,577 --> 00:15:02,405
especially those who are born
a little early.
235
00:15:02,535 --> 00:15:04,103
And what is that?
236
00:15:04,933 --> 00:15:08,063
The ductus arteriosus
is a small blood vessel
237
00:15:08,193 --> 00:15:10,892
that joins the aorta
to the pulmonary artery.
238
00:15:11,022 --> 00:15:14,302
And when a baby's born
and takes its first breath,
239
00:15:14,392 --> 00:15:16,071
it closes permanently,
240
00:15:16,158 --> 00:15:19,291
allowing blood to flow
from the heart to the lungs.
241
00:15:19,422 --> 00:15:21,903
And Mandy's didn't close?
242
00:15:22,033 --> 00:15:24,470
That's right. It's "patent."
243
00:15:24,601 --> 00:15:27,188
So it remains open,
causing excess blood
244
00:15:27,209 --> 00:15:28,561
to flow to the lungs,
245
00:15:28,692 --> 00:15:32,304
which then swell
and become congested,
246
00:15:32,391 --> 00:15:35,789
which means that not enough
oxygenated blood
247
00:15:35,830 --> 00:15:37,191
flows around the body.
248
00:15:38,789 --> 00:15:41,435
And you're sure
this is what she has?
249
00:15:42,837 --> 00:15:44,921
I can't be 100% certain.
250
00:15:46,449 --> 00:15:48,103
But...
251
00:15:48,233 --> 00:15:51,636
This blue tinge
on her nail beds...
252
00:15:51,807 --> 00:15:54,239
it's what first caught
my attention.
253
00:15:55,153 --> 00:15:58,504
I knew something was wrong.
254
00:15:58,635 --> 00:16:01,626
She doesn't nurse
like Jemmy did, but I--
255
00:16:01,786 --> 00:16:04,467
I should have told you.
I just thought she was a fussy baby.
256
00:16:04,597 --> 00:16:06,356
I noticed her wheezing
once or twice,
257
00:16:06,406 --> 00:16:09,559
but I-I didn't--I didn't think
it was anything to worry about.
258
00:16:09,689 --> 00:16:13,432
You're parents, not doctors.
259
00:16:13,563 --> 00:16:16,305
So... what now then?
260
00:16:19,047 --> 00:16:21,832
Since she's already
experiencing symptoms...
261
00:16:24,704 --> 00:16:26,184
...it doesn't look good.
262
00:16:35,977 --> 00:16:38,861
W-will she die?
263
00:16:42,505 --> 00:16:43,680
Probably.
264
00:16:52,355 --> 00:16:54,081
There's no way to be sure.
265
00:16:54,778 --> 00:16:57,085
But it will get worse
as time goes on.
266
00:16:57,215 --> 00:16:58,956
And without surgery...
267
00:16:59,087 --> 00:17:00,871
Probably.
268
00:17:08,835 --> 00:17:10,098
Can you fix it?
269
00:17:13,579 --> 00:17:14,754
No, I can't.
270
00:17:17,579 --> 00:17:19,363
Even with the ether?
271
00:17:19,494 --> 00:17:20,582
No.
272
00:17:28,982 --> 00:17:31,071
But I know somebody who can.
273
00:17:45,085 --> 00:17:48,088
We don't even know
if she can travel.
274
00:17:48,175 --> 00:17:51,058
And she's so tiny.
275
00:17:52,875 --> 00:17:54,572
Can she survive the trip?
276
00:17:54,703 --> 00:17:56,574
We don't even know
if we can travel.
277
00:17:56,705 --> 00:17:58,098
The last time we tried,
278
00:17:58,228 --> 00:18:01,188
the stones brought us
right back here.
279
00:18:01,318 --> 00:18:03,451
What if we get split up?
280
00:18:03,581 --> 00:18:05,098
It was risky enough with three,
281
00:18:05,148 --> 00:18:08,016
-but four of us...
-I'll take her.
282
00:18:11,154 --> 00:18:13,069
-You stay here with Jem.
-No.
283
00:18:13,200 --> 00:18:15,028
Roger, you're supposed to go
back to Edenton.
284
00:18:15,158 --> 00:18:16,651
You can complete your studies
and get ordained.
285
00:18:16,681 --> 00:18:20,598
No. We're a family.
286
00:18:20,685 --> 00:18:22,130
We'll all go.
287
00:18:23,558 --> 00:18:26,332
God will have to wait.
288
00:18:31,435 --> 00:18:33,453
We could travel
to the stone circle in Virginia--
289
00:18:33,494 --> 00:18:36,372
No. The ones on Ocracoke. They're closer.
290
00:18:36,963 --> 00:18:39,182
Mama said that's
where Otter Tooth came through.
291
00:18:45,406 --> 00:18:47,321
I came here to save my parents.
292
00:18:47,451 --> 00:18:50,280
But I will do anything
to save our daughter.
293
00:18:52,674 --> 00:18:54,284
I'll have no regrets.
294
00:19:02,162 --> 00:19:03,772
If I were in my own time,
295
00:19:03,903 --> 00:19:08,255
I'd be with Brianna and Roger
in the waiting room,
296
00:19:08,385 --> 00:19:10,561
trusting her care
to another doctor.
297
00:19:10,692 --> 00:19:12,737
And I'm her grandmother.
298
00:19:15,131 --> 00:19:18,221
I just wish I could fix her.
299
00:19:18,308 --> 00:19:19,919
But I'm not a heart surgeon.
300
00:19:21,659 --> 00:19:24,227
But I-I could find a way...
301
00:19:24,314 --> 00:19:27,100
I did a cardiac rotation.
302
00:19:27,230 --> 00:19:29,962
I-I-I watched, I assisted.
303
00:19:31,669 --> 00:19:33,393
I can feel my fingers working.
304
00:19:33,454 --> 00:19:37,197
Small incision
in the auxiliary vessel.
305
00:19:37,284 --> 00:19:39,286
A quick ligation of the ductus.
306
00:19:39,416 --> 00:19:40,765
A number eight silk.
307
00:19:42,767 --> 00:19:45,118
It's impossible.
308
00:19:45,205 --> 00:19:48,121
I don't have
an operating theater
309
00:19:48,251 --> 00:19:50,601
and no nurses.
And operating on an infant is--
310
00:19:50,732 --> 00:19:52,561
There is one thing we can do,
Sassenach.
311
00:20:04,040 --> 00:20:06,008
I ken it may not be
your first inclination,
312
00:20:06,139 --> 00:20:09,682
but I... I find
it eases the mind.
313
00:20:31,338 --> 00:20:33,122
Who are we praying to?
314
00:20:36,169 --> 00:20:38,693
St. Eligius.
315
00:20:38,823 --> 00:20:40,651
Patron of horsemen.
316
00:20:42,914 --> 00:20:44,916
What does that got to do
with a sick child?
317
00:20:45,004 --> 00:20:48,311
Hmm. Well, now, Sassenach,
318
00:20:48,442 --> 00:20:49,965
now, that is between me
and the wee bairn.
319
00:20:50,052 --> 00:20:51,527
But, uh...
320
00:20:52,098 --> 00:20:55,014
I ken the saint
will look after her...
321
00:20:56,450 --> 00:20:58,234
...if we ask.
322
00:21:13,162 --> 00:21:15,382
Huh. She likes it well enough.
323
00:21:15,512 --> 00:21:18,733
Maybe,
but we can't know for sure.
324
00:21:18,863 --> 00:21:21,562
Jemmy, can you hear anything
325
00:21:21,692 --> 00:21:23,034
when you listen to the stone?
326
00:21:23,084 --> 00:21:25,600
Yes. It sings.
327
00:21:26,857 --> 00:21:28,683
She can hear it too.
328
00:21:30,014 --> 00:21:31,172
Well, how do you know?
329
00:21:31,222 --> 00:21:32,399
She said so.
330
00:21:40,668 --> 00:21:43,845
Well, you have one gem,
at least.
331
00:21:43,932 --> 00:21:46,310
We could try the silversmith
in Wilmington.
332
00:22:18,909 --> 00:22:20,360
I'm hungry.
333
00:22:20,391 --> 00:22:22,710
Oh, me too.
I'll stay with the children.
334
00:22:22,840 --> 00:22:24,581
Thanks. I'll be as quick
as I can at the baker's.
335
00:22:24,712 --> 00:22:26,212
Come on, lad.
336
00:22:26,263 --> 00:22:28,933
Give your grandda a wee help
with the baggage, huh?
337
00:22:29,064 --> 00:22:30,979
Well, wish me luck
at the silversmith's.
338
00:22:47,604 --> 00:22:49,911
Jesus H. Roosevelt Christ.
339
00:22:50,041 --> 00:22:51,565
We'll finish in here.
We should not be arguing
340
00:22:51,695 --> 00:22:53,349
in the middle of the street.
341
00:23:00,574 --> 00:23:02,619
Lord John.
342
00:23:02,750 --> 00:23:04,534
Mistress MacKenzie.
343
00:23:04,665 --> 00:23:06,073
My dear.
344
00:23:08,059 --> 00:23:11,411
How... delightful
to encounter you again.
345
00:23:14,161 --> 00:23:16,987
May I present my son,
346
00:23:17,678 --> 00:23:19,810
Lieutenant Lord Ellesmere?
347
00:23:19,941 --> 00:23:21,248
William Ransom.
348
00:23:23,640 --> 00:23:25,527
Your servant, madam.
349
00:23:25,827 --> 00:23:29,052
And my I present
Mistress Brianna MacKenzie?
350
00:23:29,603 --> 00:23:32,258
Have we met before,
Mistress MacKenzie?
351
00:23:32,388 --> 00:23:33,711
No.
352
00:23:34,651 --> 00:23:36,615
I, uh...
I would have remembered.
353
00:23:37,176 --> 00:23:39,191
But I have seen
a portrait of you.
354
00:23:40,091 --> 00:23:44,052
Mistress MacKenzie is
the daughter of James Fraser.
355
00:23:44,139 --> 00:23:45,923
Ah, yes.
356
00:23:46,054 --> 00:23:47,924
The groom at Helwater
when I was a child.
357
00:23:47,974 --> 00:23:49,275
Yes.
358
00:23:49,405 --> 00:23:50,580
And what brings you
to Wilmington?
359
00:23:51,051 --> 00:23:52,876
My husband and I
are on our way to Boston.
360
00:23:52,943 --> 00:23:54,105
Boston?
361
00:23:54,236 --> 00:23:55,368
It's a long story.
362
00:23:55,755 --> 00:23:57,636
But w-what about you?
363
00:23:57,647 --> 00:23:59,241
I thought you'd gone back
to England.
364
00:23:59,372 --> 00:24:01,635
My regiment is here
to help quell the trouble.
365
00:24:01,765 --> 00:24:04,420
And Papa...
366
00:24:04,507 --> 00:24:07,075
...insisted on accompanying me
on the journey.
367
00:24:08,816 --> 00:24:12,428
I merely thought it was an opportune
moment to visit Mount Josiah.
368
00:24:12,559 --> 00:24:14,264
I wish I was going to Boston.
369
00:24:15,301 --> 00:24:17,912
I'm looking forward
to engaging the enemy when the time comes.
370
00:24:17,999 --> 00:24:20,262
You know,
a clever man once said,
371
00:24:20,393 --> 00:24:22,786
"The best way to defeat
an enemy
372
00:24:23,077 --> 00:24:24,291
is to make him a friend."
373
00:24:24,318 --> 00:24:25,778
Have you had a lot of enemies?
374
00:24:25,818 --> 00:24:27,051
No.
375
00:24:27,138 --> 00:24:30,011
No, I-I just, uh...
376
00:24:30,141 --> 00:24:33,180
Sometimes the only way
to settle things is with iron and blood.
377
00:24:37,789 --> 00:24:40,630
In any case, I hope
our paths shall cross again
378
00:24:40,761 --> 00:24:43,024
in peaceful times.
379
00:24:43,154 --> 00:24:44,417
That'd be lovely.
380
00:24:44,547 --> 00:24:46,419
And I hope you'll see me
as a friend.
381
00:24:57,995 --> 00:24:59,983
I'm afraid I must take
my leave of you, now.
382
00:25:02,261 --> 00:25:04,341
Father, until this evening.
383
00:25:13,489 --> 00:25:18,030
So that was the ninth Earl
of Ellesmere, huh?
384
00:25:19,408 --> 00:25:20,888
Indeed.
385
00:25:22,977 --> 00:25:24,805
Thank you.
386
00:25:24,935 --> 00:25:26,937
For your discretion.
387
00:25:27,068 --> 00:25:28,548
Of course.
388
00:25:31,420 --> 00:25:34,293
So you're not ever going
to tell him about Da?
389
00:25:36,295 --> 00:25:38,688
Don't you think he has
a right to know?
390
00:25:38,819 --> 00:25:40,255
Are you quite mad?
391
00:25:43,432 --> 00:25:45,086
There are
only five people who know
392
00:25:45,216 --> 00:25:47,001
of William's true parentage,
393
00:25:47,131 --> 00:25:48,785
two of whom have taken
the secret to their grave.
394
00:25:48,916 --> 00:25:51,104
The others have expended
considerable efforts
395
00:25:51,155 --> 00:25:53,937
over the last...
18 years
396
00:25:54,027 --> 00:25:55,705
to make sure that no one,
William included,
397
00:25:55,792 --> 00:25:57,362
should ever have cause to doubt
398
00:25:57,403 --> 00:25:59,970
that he is
the ninth Earl of Ellesmere.
399
00:26:05,454 --> 00:26:09,296
I am the only father
400
00:26:09,347 --> 00:26:11,547
that William's ever known.
401
00:26:15,725 --> 00:26:17,205
Do you know
what it would do to him
402
00:26:17,336 --> 00:26:18,467
to find this out now?
403
00:26:31,741 --> 00:26:35,005
The man who raised me...
404
00:26:35,136 --> 00:26:37,834
his name was Frank.
405
00:26:37,965 --> 00:26:42,709
He's gone now,
but I loved him so much.
406
00:26:44,493 --> 00:26:46,790
When I first found out
about Da,
407
00:26:46,881 --> 00:26:49,803
I... I didn't want
to believe it.
408
00:26:49,933 --> 00:26:52,289
I already had a father.
I didn't want another one.
409
00:26:53,850 --> 00:26:57,767
But, then I met Da,
410
00:26:57,898 --> 00:27:03,141
and it was... he was...
411
00:27:04,470 --> 00:27:06,385
...well, who he is.
412
00:27:08,778 --> 00:27:11,868
I haven't forgotten
my other father
413
00:27:11,999 --> 00:27:13,740
or stopped loving him.
414
00:27:15,524 --> 00:27:16,835
I never will.
415
00:27:27,667 --> 00:27:29,146
Jamie.
416
00:27:33,206 --> 00:27:34,698
How good to see you.
417
00:27:35,849 --> 00:27:37,187
Come in.
418
00:27:48,122 --> 00:27:49,735
May I offer you
some refreshment?
419
00:27:49,972 --> 00:27:52,126
Ah, thank you, no.
420
00:27:54,520 --> 00:27:56,511
Oh, it's just as well.
421
00:27:57,392 --> 00:28:00,019
We are, as you said,
on opposing sides of history.
422
00:28:00,656 --> 00:28:02,353
Or at least, regrettably,
423
00:28:02,484 --> 00:28:04,704
on opposing sides
of what I fear
424
00:28:04,834 --> 00:28:06,793
may be a lengthy conflict.
425
00:28:06,923 --> 00:28:08,490
Well, lengthy, perhaps.
426
00:28:08,577 --> 00:28:10,274
Regrettable, certainly.
427
00:28:10,361 --> 00:28:11,695
In Parliament, they're saying
428
00:28:11,765 --> 00:28:14,453
that America is a son who has
dishonored his father.
429
00:28:14,583 --> 00:28:16,280
And we must teach him a lesson.
430
00:28:16,411 --> 00:28:17,934
Well, there comes a time
when every son
431
00:28:18,065 --> 00:28:19,370
must leave his father.
432
00:28:22,939 --> 00:28:24,905
I see that William
is leaving you.
433
00:28:26,247 --> 00:28:29,459
I wrote to apprise you
of his decision to join the army.
434
00:28:29,859 --> 00:28:32,079
But I fear my missive
must have crossed
435
00:28:32,209 --> 00:28:33,994
while you were
on your journey here.
436
00:28:34,081 --> 00:28:35,774
He is determined to fight.
437
00:28:35,924 --> 00:28:37,650
He has your stubbornness.
438
00:28:37,780 --> 00:28:39,956
I fear you may be right
about that, John.
439
00:28:40,087 --> 00:28:42,060
In better circumstances,
we'd be discussing
440
00:28:42,111 --> 00:28:46,749
suitable wives for William,
not regiments.
441
00:28:47,616 --> 00:28:48,791
Yeah.
442
00:28:51,317 --> 00:28:54,865
I see he and Bree have made
each other's acquaintance.
443
00:28:56,233 --> 00:28:57,539
So they have.
444
00:28:59,846 --> 00:29:01,848
I do so wish
445
00:29:01,978 --> 00:29:05,396
that you could spend
some time with him.
446
00:29:05,473 --> 00:29:06,677
Dinna fash, John.
447
00:29:08,632 --> 00:29:12,258
It is enough for me having
seen them together even once.
448
00:29:13,990 --> 00:29:17,254
For now, it is a picture
in my mind always.
449
00:29:19,213 --> 00:29:20,814
How long will you be
in Wilmington?
450
00:29:22,651 --> 00:29:24,871
Uh, only long enough
to procure a jewel.
451
00:29:24,958 --> 00:29:26,873
-What sort of jewel?
-Ah, 'tis, uh...
452
00:29:28,614 --> 00:29:29,988
'Tis for Bree.
453
00:29:34,010 --> 00:29:35,925
Well, your daughter
is of the mind
454
00:29:36,056 --> 00:29:39,276
that I should tell William
the truth about his father.
455
00:29:39,407 --> 00:29:43,489
She said
he had a right to know.
456
00:29:43,529 --> 00:29:45,068
Hmm. And what did you tell her?
457
00:29:45,108 --> 00:29:46,788
I told her
that I am not of that mind.
458
00:29:46,809 --> 00:29:48,392
On that we agree.
459
00:29:48,677 --> 00:29:50,592
Bree doesn't understand.
460
00:29:50,723 --> 00:29:54,857
She has her own opinions on many subjects.
461
00:29:54,944 --> 00:29:56,859
Like her mother?
462
00:30:03,997 --> 00:30:05,999
Perhaps I will take
that whisky.
463
00:30:13,484 --> 00:30:15,269
Don't suppose
you've changed your mind
464
00:30:15,399 --> 00:30:17,750
and renounced your association
with the Sons of Liberty?
465
00:30:17,880 --> 00:30:20,146
No. I havena.
466
00:30:23,843 --> 00:30:26,323
And you will not fight
for the crown,
467
00:30:26,454 --> 00:30:29,588
even if for no other reason
than to stand beside your son?
468
00:30:32,721 --> 00:30:35,768
The day I carried my godfather
469
00:30:35,855 --> 00:30:37,117
from the battlefield
at Alamance,
470
00:30:37,247 --> 00:30:39,636
I swore I'd never fight
471
00:30:39,766 --> 00:30:41,652
alongside the British army
again.
472
00:30:41,759 --> 00:30:43,460
Jamie, do you really think
473
00:30:43,500 --> 00:30:45,386
that anyone could oppose
the Crown and win?
474
00:30:45,796 --> 00:30:47,246
It doesna matter what I think.
475
00:30:49,912 --> 00:30:51,653
Now, our continued association
476
00:30:51,784 --> 00:30:53,379
canna but prove to be a danger
to us both.
477
00:30:53,430 --> 00:30:54,917
I-I fear...
478
00:31:04,841 --> 00:31:08,496
I fear we must sever
all connection between us.
479
00:31:15,372 --> 00:31:16,809
Damn this war.
480
00:31:26,557 --> 00:31:29,648
Believe me, even in silence,
481
00:31:29,778 --> 00:31:33,173
I shall remain
your most humble friend.
482
00:31:45,664 --> 00:31:50,482
I've kept it with me
these last 20 years.
483
00:31:58,285 --> 00:32:02,158
Take it for Brianna.
484
00:32:02,289 --> 00:32:04,030
John, are you sure?
485
00:32:04,160 --> 00:32:05,418
You said you took it
from that island
486
00:32:05,449 --> 00:32:06,843
all those years ago
487
00:32:07,010 --> 00:32:08,861
because you thought it might be
of use to you one day.
488
00:32:11,037 --> 00:32:12,473
Perhaps this is that day.
489
00:32:14,736 --> 00:32:16,147
Thank you.
490
00:32:17,347 --> 00:32:20,786
It is my very great pleasure.
491
00:33:09,095 --> 00:33:10,880
A silver thimble
with a garnet...
492
00:33:11,837 --> 00:33:13,752
set in a crown.
493
00:33:13,882 --> 00:33:17,233
And a hair comb from France
494
00:33:17,364 --> 00:33:19,758
with a small diamond
in the filigree.
495
00:33:19,888 --> 00:33:22,586
Seems you've been
quite successful.
496
00:33:22,717 --> 00:33:24,414
So that makes three.
497
00:33:24,755 --> 00:33:25,945
Four.
498
00:33:27,026 --> 00:33:29,481
From Lord John.
Spoke with him earlier.
499
00:33:29,542 --> 00:33:30,751
He wanted you to have it.
500
00:33:33,597 --> 00:33:36,495
We set off
for Ocracoke tomorrow.
501
00:33:37,596 --> 00:33:39,865
You come for a walk with me,
Brianna?
502
00:33:39,995 --> 00:33:41,139
Yeah.
503
00:33:51,006 --> 00:33:53,661
So you've met your brother?
504
00:33:56,446 --> 00:33:58,662
Can't believe he's marching
off to war.
505
00:33:59,493 --> 00:34:01,495
I worry for him.
506
00:34:01,625 --> 00:34:04,367
Aye. I worry for you both.
507
00:34:06,326 --> 00:34:08,719
Guess that's what fathers do.
508
00:34:29,566 --> 00:34:31,607
They remind me of Disneyland.
509
00:34:32,047 --> 00:34:35,094
Aye? Where's that?
510
00:34:35,224 --> 00:34:38,837
It's this place
where stories come to life.
511
00:34:40,839 --> 00:34:43,015
They say it's for children,
but...
512
00:34:43,145 --> 00:34:45,539
really,
it's for the child in everyone.
513
00:34:49,213 --> 00:34:52,520
Mama and Daddy would take me
there every summer.
514
00:34:52,651 --> 00:34:55,567
And the trees all had
these little lights in them.
515
00:34:55,698 --> 00:34:58,222
Like fireflies.
516
00:34:58,352 --> 00:34:59,745
What was it like there?
517
00:35:01,007 --> 00:35:03,706
Oh, it was magical.
518
00:35:03,836 --> 00:35:06,273
You'd hear music everywhere.
519
00:35:06,404 --> 00:35:09,275
Musicians playing
horns and drums,
520
00:35:09,315 --> 00:35:10,667
marching up and down
the streets.
521
00:35:10,688 --> 00:35:12,600
-Hmm.
-You could go up
522
00:35:12,640 --> 00:35:14,487
and shake hands
with Mickey Mouse.
523
00:35:16,588 --> 00:35:18,546
What's that?
524
00:35:18,993 --> 00:35:20,603
It's this human-sized mouse
525
00:35:20,690 --> 00:35:22,910
with these big ears and gloves.
526
00:35:23,041 --> 00:35:24,551
What, a giant rat?
527
00:35:24,598 --> 00:35:25,696
They let the bairns
528
00:35:25,726 --> 00:35:27,306
-play with it?
-No.
529
00:35:27,436 --> 00:35:29,445
It's not a rat. It's a mouse.
530
00:35:29,775 --> 00:35:32,746
But really, it's just a person
dressed up like a mouse.
531
00:35:35,792 --> 00:35:39,622
When you're there,
the real world disappears.
532
00:35:39,753 --> 00:35:42,016
Nothing bad can happen.
533
00:35:44,279 --> 00:35:46,542
They call it
"the happiest place on Earth."
534
00:35:46,673 --> 00:35:50,068
And for a little while...
535
00:35:50,198 --> 00:35:51,547
it really seems that way.
536
00:35:56,726 --> 00:36:01,987
Is it disappointing here?
537
00:36:03,820 --> 00:36:05,353
In this place? In this time?
538
00:36:05,393 --> 00:36:06,606
No, not at all.
539
00:36:10,088 --> 00:36:11,959
You are magical to me.
540
00:36:15,569 --> 00:36:16,746
Hmm.
541
00:36:19,318 --> 00:36:21,578
I've thought about it
now and then,
542
00:36:22,578 --> 00:36:23,774
wondered, you ken,
what'd it be like
543
00:36:23,794 --> 00:36:28,767
if I could go with you
to the future.
544
00:36:33,720 --> 00:36:35,344
I'm trying to picture it.
545
00:36:36,244 --> 00:36:37,647
You behind the wheel of a car
546
00:36:37,694 --> 00:36:41,719
or going to an office
in a three-piece suit.
547
00:36:44,122 --> 00:36:49,127
Or sitting in a movie theater
with Jem and Roger, watching Godzilla.
548
00:36:50,998 --> 00:36:52,913
But I think you'd do fine.
549
00:36:53,043 --> 00:36:54,864
-You could publish newspapers.
-Hmm.
550
00:36:54,915 --> 00:36:56,094
You know how to do that.
551
00:36:56,104 --> 00:36:58,758
Or-or-or I could be
a farmer as well.
552
00:36:58,788 --> 00:37:01,530
Surely folks still eat.
553
00:37:08,450 --> 00:37:12,715
This world of yours,
this America,
554
00:37:13,246 --> 00:37:15,525
this freedom that you go to,
555
00:37:17,416 --> 00:37:19,287
there'll be a fearful price
to be paid.
556
00:37:19,418 --> 00:37:21,088
Will it be worth it?
557
00:37:21,898 --> 00:37:23,465
Do you think?
558
00:37:26,207 --> 00:37:28,469
Almost nothing would be worth
losing you.
559
00:37:29,819 --> 00:37:33,411
But maybe that comes close.
560
00:37:47,840 --> 00:37:50,275
Bree was trying
to imagine me in the future.
561
00:37:50,519 --> 00:37:52,538
If only we could follow them,
Sassenach.
562
00:37:56,977 --> 00:37:59,719
I've seen you there, you ken?
563
00:37:59,849 --> 00:38:03,113
Dreamt of you
in your proper time.
564
00:38:04,854 --> 00:38:06,777
What was I doing?
565
00:38:07,944 --> 00:38:10,317
And how did you know
it was my proper time?
566
00:38:11,818 --> 00:38:15,865
I kent it was that time
because of the light.
567
00:38:17,389 --> 00:38:19,027
You were...
568
00:38:19,131 --> 00:38:23,962
you were sitting at a desk,
maybe writing.
569
00:38:24,093 --> 00:38:27,400
And there was light
all around you.
570
00:38:27,487 --> 00:38:30,969
It was shining on
your-your face, your hair.
571
00:38:31,100 --> 00:38:35,582
But it wasna a candlelight
nor firelight.
572
00:38:35,669 --> 00:38:39,195
I recall thinking to myself
as I saw you,
573
00:38:39,325 --> 00:38:43,978
"Huh, now that must be what
electric light is like."
574
00:38:44,809 --> 00:38:47,115
But how can you recognize
something in a dream
575
00:38:47,146 --> 00:38:49,553
that you've never seen
in real life?
576
00:38:49,683 --> 00:38:52,860
Well, I dream of things
I havena seen all the time.
577
00:38:52,991 --> 00:38:54,123
Do you not?
578
00:38:55,153 --> 00:38:56,690
Well, yes.
579
00:38:56,821 --> 00:39:01,086
Peculiar landscapes
or-or people I don't know.
580
00:39:01,217 --> 00:39:02,479
But that's different.
581
00:39:02,566 --> 00:39:04,848
Oh, I dream of the past.
582
00:39:05,438 --> 00:39:07,267
Why would I not dream
of the future?
583
00:39:09,834 --> 00:39:11,270
Of course you would.
584
00:39:18,321 --> 00:39:19,800
Why did you not tell me this
before?
585
00:39:19,887 --> 00:39:21,374
It's something
that only happened
586
00:39:21,415 --> 00:39:23,308
the past few years.
587
00:39:24,109 --> 00:39:27,025
Didn't want you to think I was daft.
588
00:39:54,139 --> 00:39:56,010
Where did you get this?
589
00:39:56,098 --> 00:39:57,596
Been saving it.
590
00:40:00,145 --> 00:40:01,712
If we hadn't found another,
591
00:40:01,842 --> 00:40:03,496
I'd have given it for Mandy.
592
00:40:08,675 --> 00:40:13,889
I thought, should I be killed,
you could take it, go back.
593
00:40:16,292 --> 00:40:18,381
-You're still here.
-Aye.
594
00:40:21,775 --> 00:40:25,997
But if you want
to go with them, now...
595
00:40:37,791 --> 00:40:39,616
You're throwing it out?
596
00:40:48,541 --> 00:40:50,082
I love you.
597
00:40:52,545 --> 00:40:55,704
I'm not as brave
as I was before, you ken?
598
00:40:57,985 --> 00:41:00,684
Not brave enough to live
without you anymore.
599
00:41:12,870 --> 00:41:14,828
We should probably go fetch
that gem.
600
00:42:13,278 --> 00:42:15,846
I went through the stones once
to save my baby.
601
00:42:15,976 --> 00:42:18,718
Now you're going back
to save yours.
602
00:42:21,330 --> 00:42:23,413
I love you so much, Mama.
603
00:42:25,159 --> 00:42:28,293
I can't believe
this is goodbye.
604
00:42:28,380 --> 00:42:31,309
Last two times we said goodbye,
605
00:42:31,859 --> 00:42:33,853
I thought it was forever.
606
00:42:36,997 --> 00:42:39,261
Yet here we are.
607
00:42:43,265 --> 00:42:45,131
So who knows?
608
00:42:51,882 --> 00:42:55,712
My littlest angel,
you're in good hands.
609
00:43:14,992 --> 00:43:16,472
Jem...
610
00:43:20,650 --> 00:43:24,875
...now, you-you look after
your baby sister, always.
611
00:43:28,310 --> 00:43:31,356
And, uh, you teach her
how to play hide and seek
612
00:43:31,487 --> 00:43:33,880
the way we taught you.
613
00:43:34,011 --> 00:43:35,652
I love you.
614
00:43:37,884 --> 00:43:39,495
I love you.
615
00:43:51,158 --> 00:43:53,309
You traveled two hundred years
to be with Bree.
616
00:43:55,249 --> 00:43:56,698
Wasna the life you chose,
617
00:43:56,728 --> 00:43:59,784
but you didna let that stop you
618
00:43:59,845 --> 00:44:04,020
becoming a husband, soldier...
619
00:44:04,737 --> 00:44:08,329
...father, and a man of God.
620
00:44:10,134 --> 00:44:11,995
A man of honor.
621
00:44:12,745 --> 00:44:16,064
I'm proud of you, Roger Mac.
622
00:44:17,359 --> 00:44:21,022
And there's no other man I'd trust with
the lives of my daughter and the bairns.
623
00:44:24,061 --> 00:44:26,312
I'm so proud
to call you family.
624
00:44:27,543 --> 00:44:30,154
I'll remember you
to the children.
625
00:44:30,284 --> 00:44:33,045
So many stories to tell them.
626
00:44:33,636 --> 00:44:35,979
Yeah, maybe leave out the one
about the snakebite, huh?
627
00:44:38,075 --> 00:44:39,598
Jeremiah...
628
00:44:41,600 --> 00:44:45,090
I felt like you were family the first
moment I met you.
629
00:44:50,261 --> 00:44:51,915
Look after our girl.
630
00:44:52,002 --> 00:44:53,438
I will.
631
00:45:00,358 --> 00:45:02,708
I don't want to leave you,
Grandda.
632
00:45:02,839 --> 00:45:05,885
Oh. You're not leaving me,
a bhailach.
633
00:45:06,016 --> 00:45:08,322
I am always with you.
634
00:45:08,453 --> 00:45:13,197
If, one day, you should meet a very large
mouse named Michael,
635
00:45:13,327 --> 00:45:16,848
tell him your grandsire
sends his regards.
636
00:45:36,176 --> 00:45:38,962
You're a Fraser
and a MacKenzie.
637
00:45:39,092 --> 00:45:40,572
Same as me.
638
00:45:40,703 --> 00:45:43,153
Your heart is strong.
It willna fail you.
639
00:45:54,107 --> 00:45:57,744
I don't have the words,
a leannan.
640
00:46:01,854 --> 00:46:03,769
I canna say goodbye to you.
641
00:46:03,900 --> 00:46:06,032
Dinna fash.
642
00:46:06,163 --> 00:46:08,948
When you said goodbye
to Mama at the stones,
643
00:46:09,079 --> 00:46:11,603
when she was carrying me,
you said that...
644
00:46:13,064 --> 00:46:16,255
...that I was all
that would ever be left of you.
645
00:46:17,043 --> 00:46:20,177
But you are
so much more than that.
646
00:46:20,307 --> 00:46:23,502
I will carry you
in my heart and soul always.
647
00:46:24,747 --> 00:46:27,447
You will always have me
as well.
648
00:46:27,967 --> 00:46:29,665
Nothing is lost.
649
00:46:30,005 --> 00:46:31,661
Only changed.
650
00:46:39,413 --> 00:46:41,589
You are my daughter.
651
00:46:48,248 --> 00:46:50,250
Yeah.
652
00:48:08,764 --> 00:48:11,184
For your sake, I will continue.
653
00:48:12,332 --> 00:48:16,157
Though for mine alone,
I would not.
654
00:48:28,653 --> 00:48:29,915
Mandy!
655
00:48:30,046 --> 00:48:31,796
Is she all right?
656
00:48:32,526 --> 00:48:35,747
Yeah, she's breathing fine.
657
00:48:35,834 --> 00:48:37,357
Are we here?
658
00:48:37,444 --> 00:48:39,359
I don't know.
659
00:48:40,839 --> 00:48:44,581
Well, Mama and Da are gone, so maybe?
660
00:50:44,658 --> 00:50:46,530
What is it, a nighean?
661
00:50:46,660 --> 00:50:48,053
I don't know.
662
00:50:51,535 --> 00:50:54,059
Every time
I close my eyes, I...
663
00:50:56,338 --> 00:50:57,579
Aye.
664
00:51:05,636 --> 00:51:07,638
We've lost our family.
665
00:51:07,769 --> 00:51:12,537
Fergus, Marsali, the children,
Brianna, Roger.
666
00:51:14,166 --> 00:51:16,995
And we tell everyone
they're in Boston, but they're not.
667
00:51:18,518 --> 00:51:19,893
They're not dead, Sassenach.
668
00:51:19,961 --> 00:51:21,634
They're 200 years away. And...
669
00:51:25,830 --> 00:51:27,440
...we'll never see them again.
670
00:51:29,834 --> 00:51:32,619
Sometimes...
671
00:51:34,012 --> 00:51:36,623
...I think of Murtagh,
672
00:51:36,710 --> 00:51:39,104
the weight of his body
in my arms,
673
00:51:39,235 --> 00:51:43,108
his eyes as he lay dying.
674
00:51:43,239 --> 00:51:47,504
I think of my mother,
father, brother...
675
00:51:49,941 --> 00:51:54,380
...our wee Faith... all gone.
676
00:51:54,511 --> 00:51:56,513
And Jenny and Ian,
677
00:51:56,643 --> 00:51:58,382
if I'll ever see them again.
678
00:52:01,474 --> 00:52:03,607
William.
679
00:52:07,829 --> 00:52:10,005
We've lost a great many
between us.
680
00:52:14,313 --> 00:52:17,012
Can you bear it if I touch you?
681
00:52:17,142 --> 00:52:18,274
I don't know.
682
00:52:32,854 --> 00:52:34,464
Can you weep for them,
mo nighean donn?
683
00:52:50,915 --> 00:52:52,826
Grieve for them.
684
00:52:53,526 --> 00:52:55,398
When you're done, I'll be here.
685
00:53:13,633 --> 00:53:15,070
In the weeks that followed,
686
00:53:15,200 --> 00:53:17,420
I took what comfort I could
687
00:53:17,550 --> 00:53:20,249
in knowing that Brianna
and Roger were not dead,
688
00:53:20,379 --> 00:53:22,947
but only elsewhere.
689
00:53:23,513 --> 00:53:25,080
Lizzie delivered her son,
690
00:53:25,167 --> 00:53:26,973
and the joy
in baby Rodney's laugh
691
00:53:27,044 --> 00:53:28,910
softened even Jamie,
692
00:53:29,040 --> 00:53:31,947
who allowed the rather unusual family
to remain together.
693
00:53:34,393 --> 00:53:36,794
We made new memories
every day,
694
00:53:38,441 --> 00:53:42,140
added them to the ghosts
of older ones:
695
00:53:42,227 --> 00:53:46,710
Mandy's foal, Jemmy's face
smeared with honey,
696
00:53:46,797 --> 00:53:48,712
Brianna's laughter,
697
00:53:48,842 --> 00:53:51,952
Roger's hands carving
one of the little toy cars.
698
00:53:53,760 --> 00:53:56,676
But it had not cast
its shadow over us.
699
00:53:56,807 --> 00:53:59,288
We counted our blessings.
700
00:53:59,418 --> 00:54:01,855
It really was
the happiest place on Earth.
701
00:54:48,598 --> 00:54:50,556
Where did you get these?
702
00:54:54,500 --> 00:54:55,779
My daughter made them.
703
00:54:56,910 --> 00:54:58,427
Clever girl.
704
00:54:59,348 --> 00:55:00,653
I wish I would have thought
of that.
705
00:55:05,832 --> 00:55:07,312
What the hell
are you doing here?
706
00:55:07,443 --> 00:55:08,726
I need your help.
707
00:55:10,620 --> 00:55:13,319
How dare you come here
and ask me for my help?
708
00:55:15,712 --> 00:55:17,579
Where were you
when I needed help?
709
00:55:17,639 --> 00:55:20,237
I wanted to help you.
But I couldn't.
710
00:55:21,208 --> 00:55:22,660
Brown would have killed me.
711
00:55:24,013 --> 00:55:25,426
You met my son-in-law.
712
00:55:26,940 --> 00:55:28,420
He told me all about it.
713
00:55:28,507 --> 00:55:31,075
Yeah. Smug bastard
wouldn't help me escape.
714
00:55:31,206 --> 00:55:34,070
But I got free on my own.
715
00:55:36,464 --> 00:55:37,690
What do you want?
716
00:55:37,821 --> 00:55:39,301
Answers.
717
00:55:39,681 --> 00:55:41,784
I took a gem to the stones.
718
00:55:42,565 --> 00:55:45,258
But because of what happened
last time, I was nervous.
719
00:55:45,698 --> 00:55:47,522
So I drank a bottle of whiskey.
720
00:55:48,962 --> 00:55:51,400
I touched the damn things,
and I blacked out.
721
00:55:51,530 --> 00:55:53,619
And when I woke up
on the ground,
722
00:55:53,750 --> 00:55:55,969
I was in the exact same place
I was before.
723
00:55:56,100 --> 00:55:58,096
You have to tell me
what I did wrong.
724
00:55:58,126 --> 00:56:00,046
You have to tell me
how these things work.
725
00:56:01,540 --> 00:56:03,847
You're the only one I can ask.
726
00:56:03,977 --> 00:56:06,676
Nobody knows how it works,
727
00:56:07,086 --> 00:56:08,458
not exactly.
728
00:56:09,679 --> 00:56:15,380
You just have to think of someone or some
place. That's how you steer.
729
00:56:15,467 --> 00:56:17,361
-Steer?
-Yes.
730
00:56:17,472 --> 00:56:19,413
You can't drink,
for God's sake.
731
00:56:19,470 --> 00:56:20,994
You have to concentrate.
732
00:56:21,125 --> 00:56:23,519
You have to go there
with a clear head
733
00:56:23,649 --> 00:56:25,303
and focus.
734
00:56:25,434 --> 00:56:27,827
-That's all?
-Yes.
735
00:56:27,958 --> 00:56:30,830
And you'll get
where you're supposed to be. I promise.
736
00:56:30,961 --> 00:56:35,139
Now get the hell
out of my house.
737
00:56:35,270 --> 00:56:36,443
Not just yet.
738
00:56:37,707 --> 00:56:39,393
See, when I woke up
on the ground,
739
00:56:39,434 --> 00:56:40,971
my emerald was gone.
740
00:56:42,973 --> 00:56:45,280
So I'm gonna need
another gemstone...
741
00:56:45,410 --> 00:56:47,238
probably more than one.
742
00:56:47,369 --> 00:56:49,112
I assumed you wouldn't give
them up so easy,
743
00:56:49,152 --> 00:56:51,112
so I brought some friends.
744
00:56:51,242 --> 00:56:53,318
Jed, in here.
745
00:56:57,422 --> 00:56:58,764
I get the stones.
746
00:56:58,815 --> 00:57:01,731
They get
whatever they can take. That's the deal.
747
00:57:01,861 --> 00:57:03,819
You two, search the house.
748
00:57:05,213 --> 00:57:08,597
-This idiot wants gemstones.
-So he said.
749
00:57:08,757 --> 00:57:11,626
Tell me where they are,
or I'll shoot her in the head, I swear.
750
00:57:11,717 --> 00:57:13,221
I wouldn't do that
if I were you. She's...
751
00:57:13,351 --> 00:57:14,863
the one who kens
where the gems are.
752
00:57:14,920 --> 00:57:16,267
-What?
-Aye. Aye.
753
00:57:16,308 --> 00:57:19,444
Last time I went out with the militia,
she hid them. Damn woman.
754
00:57:19,531 --> 00:57:21,272
She willna tell me
where she put them.
755
00:57:21,403 --> 00:57:22,752
Dinna believe we've been
introduced, sir.
756
00:57:22,882 --> 00:57:24,362
I'm James Fraser. And you are?
757
00:57:24,493 --> 00:57:26,712
Wendigo Donner.
758
00:57:29,672 --> 00:57:30,760
You find anything?
759
00:57:30,890 --> 00:57:32,328
Certainly did.
760
00:57:32,569 --> 00:57:35,112
Lookee here.
761
00:57:37,767 --> 00:57:39,805
Give that gold back.
Thievin' bastard.
762
00:57:39,856 --> 00:57:41,031
It's mine.
763
00:57:44,048 --> 00:57:45,299
Shut up, God damn it.
764
00:57:45,340 --> 00:57:46,906
Quit the gibberish.
765
00:57:47,037 --> 00:57:49,605
It's gemstones I'm after,
not gold.
766
00:57:49,735 --> 00:57:51,911
Maybe she hid them in there.
Go search it.
767
00:57:52,042 --> 00:57:54,072
There's nothing in there,
I swear.
768
00:58:01,660 --> 00:58:04,939
You idiot. There's nothing
in there for you.
769
00:58:23,682 --> 00:58:24,814
What's that smell?
770
00:58:24,944 --> 00:58:26,424
Ether.
771
00:58:26,555 --> 00:58:27,953
Don't breathe in the fumes.
772
00:58:28,165 --> 00:58:29,688
It's too damn dark!
773
00:58:29,819 --> 00:58:32,125
I can't find anything.
774
00:58:38,001 --> 00:58:41,657
No! No, don't do that!
53546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.