All language subtitles for Oats.Studios.S01E04.Dio_.Serengeti._.Chicago.WEBRip.Netflix.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:09,634 DIO 2 00:00:24,566 --> 00:00:27,670 Sir Lucifero le ha mandato questa meravigliosa bottiglia. 3 00:00:27,694 --> 00:00:30,321 Uno Châteauneuf-du-Pape del 1976, signore. 4 00:00:30,822 --> 00:00:32,240 Sì. Va bene. 5 00:00:33,575 --> 00:00:37,138 Ha anche mandato la solita lettera, in cui offre una riconciliazione 6 00:00:37,162 --> 00:00:39,765 e le ricorda che, se dovesse farci un salto, 7 00:00:39,789 --> 00:00:41,629 lui ha una pista da bowling. 8 00:00:44,377 --> 00:00:47,338 Vedi quel palazzo lì in mezzo? 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,342 Sì, la Ashley Tower, signore. 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,637 Dagli fuoco. E anche a quello accanto. 11 00:00:55,221 --> 00:00:58,461 - Voglio vedere cosa fanno. - Subito, signore. 12 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 Forza, su. 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,021 Bel colpo! 14 00:01:09,778 --> 00:01:10,938 Ecco fatto. 15 00:01:16,910 --> 00:01:17,994 Guardali! 16 00:01:18,078 --> 00:01:21,748 Stanno salendo. Guarda come corrono con quelle gambette! 17 00:01:22,540 --> 00:01:24,501 È bello caldo! Mi piace. 18 00:01:25,794 --> 00:01:27,314 Che gambette veloci! 19 00:01:27,378 --> 00:01:31,382 Hanno paura del fuoco. Sono terrorizzati, guarda. 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,843 Guardali come corrono fino in cima. 21 00:01:35,178 --> 00:01:36,458 Fino al tetto. 22 00:01:36,721 --> 00:01:40,761 "Siamo sul tetto! Cosa facciamo? Ora dobbiamo scendere dal tetto!" 23 00:01:41,643 --> 00:01:43,123 Molto intelligente. 24 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 Cosa credi che stiano pensando? 25 00:01:46,815 --> 00:01:50,015 Immagino pensino alle loro famiglie, signore, 26 00:01:50,235 --> 00:01:52,155 agli errori che hanno commesso 27 00:01:52,195 --> 00:01:56,074 e a cosa potrebbero fare se potessero continuare a vivere. 28 00:01:58,118 --> 00:02:00,286 Manda… il coso roteante. 29 00:02:01,538 --> 00:02:02,578 Il coso. 30 00:02:03,456 --> 00:02:04,290 Il tornado? 31 00:02:04,374 --> 00:02:07,770 Il tornado, sì! Proprio quello! Mi piace un sacco. 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,380 Sono piuttosto insoliti in città, signore. 33 00:02:10,463 --> 00:02:12,063 Maledizione, Geoffrey! 34 00:02:12,882 --> 00:02:17,220 Ho creato il pianeta con la merda che galleggiava nello spazio! 35 00:02:17,846 --> 00:02:20,658 Questi bambini non hanno neanche trovato gli altri universi 36 00:02:20,682 --> 00:02:23,017 che ho creato il sabato sera per gioco! 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,898 Manda quel cazzo di tornado! 38 00:02:29,732 --> 00:02:31,092 Subito, signore. 39 00:02:37,157 --> 00:02:38,057 Sì. 40 00:02:38,491 --> 00:02:39,391 Sì! 41 00:02:39,993 --> 00:02:40,910 Sì. 42 00:02:49,127 --> 00:02:50,367 Ok, spegnilo. 43 00:02:52,589 --> 00:02:55,350 - Spegnilo. - Molto bene, signore. 44 00:02:56,676 --> 00:02:59,596 Cristo santo! Stai cercando di uccidermi. 45 00:03:00,847 --> 00:03:04,434 Mi dai uno di quei… toast? 46 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 Con la… 47 00:03:07,270 --> 00:03:09,832 - Marmellata? - Toast alla marmellata. 48 00:03:09,856 --> 00:03:11,176 Certo, signore. 49 00:03:12,066 --> 00:03:13,066 Subito. 50 00:03:15,570 --> 00:03:16,821 Oddio. 51 00:03:34,172 --> 00:03:38,134 DIO 52 00:03:51,606 --> 00:03:52,926 Com'è il libro? 53 00:03:53,566 --> 00:03:55,652 Un po' tecnico per i miei gusti. 54 00:03:56,277 --> 00:03:58,279 Mi piace di più il caos, credo. 55 00:03:59,614 --> 00:04:02,033 Ma ha una buona ricetta per un buco nero. 56 00:04:02,617 --> 00:04:03,897 Bene, signore. 57 00:04:11,167 --> 00:04:13,753 Che succede laggiù, Geoffrey? 58 00:04:13,836 --> 00:04:16,464 Cosa fa quel piccoletto? Sono così buffi. 59 00:04:17,131 --> 00:04:19,926 Sta strofinando quel bastoncino da ore. 60 00:04:21,177 --> 00:04:22,617 Che cosucce buffe. 61 00:04:24,264 --> 00:04:25,464 Maledizione! 62 00:04:27,475 --> 00:04:28,869 È fuoco, Geoffrey. 63 00:04:28,893 --> 00:04:30,621 Non gli avevo dato il permesso. 64 00:04:30,645 --> 00:04:33,231 Do io il fuoco. Che periodo è questo? 65 00:04:33,314 --> 00:04:37,074 Circa 200.000 anni prima di quando sarebbe dovuto accadere. 66 00:04:37,902 --> 00:04:40,542 - Beh, spegnilo! - Sì, signore. 67 00:04:50,790 --> 00:04:53,870 - Ecco fatto, signore. - Che faccia tosta! 68 00:04:54,085 --> 00:04:56,647 - Rimandali nella caverna. - Sì, signore. 69 00:04:56,671 --> 00:04:57,911 Tutti quanti. 70 00:05:07,348 --> 00:05:09,108 Beh, è stato sorprendente. 71 00:05:09,809 --> 00:05:13,009 Devo rimpicciolire di nuovo il loro cervello. 72 00:05:23,948 --> 00:05:26,367 Oh, santo cielo! Cosa c'è adesso? 73 00:05:30,121 --> 00:05:33,267 Credo sia una danza della pioggia. Non abbiamo spento la siccità. 74 00:05:33,291 --> 00:05:34,331 Davvero? 75 00:05:35,251 --> 00:05:38,087 Va bene. Da' loro un po' d'acqua, per Dio. 76 00:05:38,171 --> 00:05:40,211 - Davvero? - Sì. 77 00:05:41,257 --> 00:05:44,337 - Muoiono di sete. - Con piacere, signore. 78 00:05:47,263 --> 00:05:48,903 Dio misericordioso, eh? 79 00:05:50,391 --> 00:05:53,561 Si emozionano per le più piccole cose. 80 00:05:53,644 --> 00:05:54,729 Vero? 81 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 Ballano in cerchio. 82 00:05:57,273 --> 00:05:59,313 Rifallo, Geoffrey. Ancora un po'. 83 00:06:03,112 --> 00:06:06,232 Guarda come si muovono i perizomi. Rifallo! 84 00:06:06,449 --> 00:06:07,533 Di nuovo! 85 00:06:14,165 --> 00:06:15,285 Adorabili! 86 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 Manda la peste, Geoffrey. 87 00:06:25,927 --> 00:06:26,967 Signore? 88 00:06:28,513 --> 00:06:29,833 Manda la peste. 89 00:07:16,310 --> 00:07:18,270 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli 6055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.