Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:08,591
(Beep)
(Music Playing)
2
00:00:08,591 --> 00:00:19,894
(Music Playing)
3
00:00:29,696 --> 00:00:30,572
How's the
box, sir?
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,116
Little
technicals for my
5
00:00:33,116 --> 00:00:35,160
taste.(...)
I like the chaos
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,202
more, I
suppose.
7
00:00:37,829 --> 00:00:39,038
Does have a
good recipe for a
8
00:00:39,038 --> 00:00:41,124
black
hole there. Lovely,
9
00:00:41,124 --> 00:00:45,003
sir.
Mm-hmm. (Music Playing)
10
00:00:49,340 --> 00:00:50,550
What's
going on over there,
11
00:00:51,301 --> 00:00:52,677
Jeffrey?
What's that little
12
00:00:52,677 --> 00:00:54,262
chap doing?
They're so funny.
13
00:00:54,262 --> 00:00:56,014
(...)
Little chap's been
14
00:00:56,014 --> 00:00:57,432
rubbing
that stick for hours.
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,143
Funny
little things.
16
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
Bloody hell.
17
00:01:05,690 --> 00:01:07,442
That fire,
Jeffrey, I didn't
18
00:01:07,442 --> 00:01:09,027
say he
could do that. I give
19
00:01:09,027 --> 00:01:10,695
the fire.
What bloody period
20
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
is it? I
believe it's about
21
00:01:12,155 --> 00:01:13,573
200,000
years prior to them.
22
00:01:13,573 --> 00:01:13,865
They should be
23
00:01:13,865 --> 00:01:14,449
given
that, sir.
24
00:01:15,909 --> 00:01:16,910
Little
snuff him
25
00:01:16,910 --> 00:01:19,245
out? Yes,
(...) sir.
26
00:01:20,413 --> 00:01:29,214
(Music Playing)
There we go,
27
00:01:29,214 --> 00:01:31,132
sir.
Some bloody nerve.
28
00:01:32,342 --> 00:01:32,801
Send them back
29
00:01:32,801 --> 00:01:33,426
into
their cave.
30
00:01:34,469 --> 00:01:35,386
Yes. All
of them.
31
00:01:38,014 --> 00:01:45,647
(Music Playing)
Oh,
32
00:01:45,897 --> 00:01:46,356
you're
surprising.
33
00:01:48,066 --> 00:01:48,858
Yeah,
you shrink
34
00:01:48,858 --> 00:01:49,776
their
brains again.
35
00:01:51,778 --> 00:02:03,248
(Music Playing)
Oh, for God's
36
00:02:03,248 --> 00:02:04,290
sake,
what is it now?
37
00:02:08,253 --> 00:02:09,337
I believe
it's a rain dance,
38
00:02:09,337 --> 00:02:10,964
so we
forgot to turn off the
39
00:02:10,964 --> 00:02:11,798
drought.
Really?
40
00:02:13,383 --> 00:02:15,009
All right,
then. Give them
41
00:02:15,009 --> 00:02:15,718
some
water for a
42
00:02:15,718 --> 00:02:17,762
second.
Really? Yes.
43
00:02:19,639 --> 00:02:21,224
They're
parched. It would be
44
00:02:21,224 --> 00:02:21,975
my
pleasure, sir.
45
00:02:25,311 --> 00:02:26,145
Got the
merciful.
46
00:02:28,731 --> 00:02:29,941
It's so
exciting, the
47
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
teeniest
little things. They
48
00:02:31,901 --> 00:02:32,527
do,
don't they?
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Dancing in
a circle. Do it
50
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
again,
Jeff Bismuth.
51
00:02:37,657 --> 00:02:37,907
No.
52
00:02:40,702 --> 00:02:41,995
(Laughter)
Look at the little
53
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
lion
claws. Go do it again.
54
00:02:43,621 --> 00:02:44,789
(...) Do it
55
00:02:44,789 --> 00:02:45,582
again. Do
it again.
56
00:02:47,208 --> 00:02:52,630
(Laughter)
Too precious.
57
00:02:55,800 --> 00:02:55,967
No.
58
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
Release the
plague, Jeffrey.
59
00:03:04,225 --> 00:03:04,350
Sir?
60
00:03:06,686 --> 00:03:07,770
Release
the plague.
61
00:03:28,750 --> 00:03:31,169
(Music Playing)
3819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.