All language subtitles for Oats Studios - Volume 1 - God_ Serengeti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:08,591 (Beep) (Music Playing) 2 00:00:08,591 --> 00:00:19,894 (Music Playing) 3 00:00:29,696 --> 00:00:30,572 How's the box, sir? 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,116 Little technicals for my 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,160 taste.(...) I like the chaos 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,202 more, I suppose. 7 00:00:37,829 --> 00:00:39,038 Does have a good recipe for a 8 00:00:39,038 --> 00:00:41,124 black hole there. Lovely, 9 00:00:41,124 --> 00:00:45,003 sir. Mm-hmm. (Music Playing) 10 00:00:49,340 --> 00:00:50,550 What's going on over there, 11 00:00:51,301 --> 00:00:52,677 Jeffrey? What's that little 12 00:00:52,677 --> 00:00:54,262 chap doing? They're so funny. 13 00:00:54,262 --> 00:00:56,014 (...) Little chap's been 14 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 rubbing that stick for hours. 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,143 Funny little things. 16 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 Bloody hell. 17 00:01:05,690 --> 00:01:07,442 That fire, Jeffrey, I didn't 18 00:01:07,442 --> 00:01:09,027 say he could do that. I give 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,695 the fire. What bloody period 20 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 is it? I believe it's about 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,573 200,000 years prior to them. 22 00:01:13,573 --> 00:01:13,865 They should be 23 00:01:13,865 --> 00:01:14,449 given that, sir. 24 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 Little snuff him 25 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 out? Yes, (...) sir. 26 00:01:20,413 --> 00:01:29,214 (Music Playing) There we go, 27 00:01:29,214 --> 00:01:31,132 sir. Some bloody nerve. 28 00:01:32,342 --> 00:01:32,801 Send them back 29 00:01:32,801 --> 00:01:33,426 into their cave. 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,386 Yes. All of them. 31 00:01:38,014 --> 00:01:45,647 (Music Playing) Oh, 32 00:01:45,897 --> 00:01:46,356 you're surprising. 33 00:01:48,066 --> 00:01:48,858 Yeah, you shrink 34 00:01:48,858 --> 00:01:49,776 their brains again. 35 00:01:51,778 --> 00:02:03,248 (Music Playing) Oh, for God's 36 00:02:03,248 --> 00:02:04,290 sake, what is it now? 37 00:02:08,253 --> 00:02:09,337 I believe it's a rain dance, 38 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 so we forgot to turn off the 39 00:02:10,964 --> 00:02:11,798 drought. Really? 40 00:02:13,383 --> 00:02:15,009 All right, then. Give them 41 00:02:15,009 --> 00:02:15,718 some water for a 42 00:02:15,718 --> 00:02:17,762 second. Really? Yes. 43 00:02:19,639 --> 00:02:21,224 They're parched. It would be 44 00:02:21,224 --> 00:02:21,975 my pleasure, sir. 45 00:02:25,311 --> 00:02:26,145 Got the merciful. 46 00:02:28,731 --> 00:02:29,941 It's so exciting, the 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 teeniest little things. They 48 00:02:31,901 --> 00:02:32,527 do, don't they? 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Dancing in a circle. Do it 50 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 again, Jeff Bismuth. 51 00:02:37,657 --> 00:02:37,907 No. 52 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 (Laughter) Look at the little 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 lion claws. Go do it again. 54 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 (...) Do it 55 00:02:44,789 --> 00:02:45,582 again. Do it again. 56 00:02:47,208 --> 00:02:52,630 (Laughter) Too precious. 57 00:02:55,800 --> 00:02:55,967 No. 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Release the plague, Jeffrey. 59 00:03:04,225 --> 00:03:04,350 Sir? 60 00:03:06,686 --> 00:03:07,770 Release the plague. 61 00:03:28,750 --> 00:03:31,169 (Music Playing) 3819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.