All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E08.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,284 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:31,618 --> 00:00:33,703 [footsteps approaching] 3 00:00:41,044 --> 00:00:44,506 [judge] Case number 199, first trial 167. 4 00:00:44,631 --> 00:00:47,843 According to Article 297 of the Criminal Act, the accused 5 00:00:48,593 --> 00:00:52,305 is sentenced to two years and six months in prison for rape and injury. 6 00:00:53,098 --> 00:00:56,601 The accused shows deep remorse for his criminal behavior, 7 00:00:57,352 --> 00:00:59,813 has actively reached a settlement with the victim, 8 00:01:00,480 --> 00:01:03,817 and was intoxicated at the time, so he doesn't remember the incident. 9 00:01:04,359 --> 00:01:08,196 We intend to carefully consider the suspect's mental and physical state. 10 00:01:09,322 --> 00:01:11,324 His remorse and willingness to settle 11 00:01:11,992 --> 00:01:15,328 are significant factors in the legal process 12 00:01:15,954 --> 00:01:17,914 and were considered in the verdict. 13 00:01:18,623 --> 00:01:20,834 Therefore, the accused is sentenced 14 00:01:20,917 --> 00:01:23,837 to two years and six months in prison. 15 00:01:23,920 --> 00:01:25,338 [Junu] Officer, 16 00:01:27,299 --> 00:01:29,801 is two years and six months a long time? 17 00:01:31,344 --> 00:01:33,680 Yeah, sure. It's super long. 18 00:01:34,556 --> 00:01:35,891 By then, 19 00:01:35,974 --> 00:01:39,019 you'll be in sixth grade, Junu. 20 00:01:39,102 --> 00:01:41,354 [Junu] Does the judge decide that? 21 00:01:41,897 --> 00:01:43,607 [officer] Yeah, the judge decides it. 22 00:01:44,107 --> 00:01:45,108 [Junu] Why? 23 00:01:46,943 --> 00:01:47,944 Why? 24 00:01:49,362 --> 00:01:50,363 Because... 25 00:01:52,449 --> 00:01:55,285 that's how the law works. 26 00:01:55,911 --> 00:01:57,954 Then what about my mom? 27 00:01:58,705 --> 00:02:00,749 -What? -When I reach sixth grade, 28 00:02:01,541 --> 00:02:04,377 will my mom have gotten better? 29 00:02:04,461 --> 00:02:06,171 [reporter 1] A pastor who sexually assaulted a woman, 30 00:02:06,254 --> 00:02:07,380 in his congregation, was arrested. 31 00:02:07,464 --> 00:02:10,383 [reporter 2] Despite his history of sexual assaults, he was allowed to drive a taxi. 32 00:02:10,467 --> 00:02:13,303 [reporter 3] A doctor raped and filmed a patient under anesthesia. 33 00:02:13,386 --> 00:02:15,931 [reporter 4] A man has been charged with aggravated rape, 34 00:02:16,014 --> 00:02:18,183 and has been sentenced to 21 years in prison. 35 00:02:18,934 --> 00:02:19,935 {\an8}EMERGENCY TRANSPORT 36 00:02:20,810 --> 00:02:24,105 Wait! Junu! No! Don't! 37 00:02:24,189 --> 00:02:26,191 -Let me go! -No! 38 00:02:26,274 --> 00:02:28,318 -[detective] The knife! -[Junu] Let me go! 39 00:02:28,610 --> 00:02:29,611 [♪ somber music playing] 40 00:02:29,819 --> 00:02:31,112 [pastor] You can't kill with that. 41 00:02:32,614 --> 00:02:34,324 The knife was too short. 42 00:02:38,328 --> 00:02:40,121 [woman] She killed herself... 43 00:02:40,205 --> 00:02:43,583 after what that asshole did to her. 44 00:02:45,001 --> 00:02:46,336 That's murder. 45 00:02:46,419 --> 00:02:47,587 {\an8}YOON CHANGJAE 46 00:02:47,712 --> 00:02:48,922 {\an8}ONE BILLION WON 47 00:02:49,005 --> 00:02:50,632 {\an8}CUT EAR OFF 48 00:02:51,842 --> 00:02:52,843 [indistinct chatter] 49 00:02:58,932 --> 00:03:00,100 [Junu] Mom? 50 00:03:06,356 --> 00:03:07,524 [reporter] Today's next story... 51 00:03:07,607 --> 00:03:10,360 A masked man picks targets and spins a roulette wheel 52 00:03:10,443 --> 00:03:11,987 to pick the act and reward. 53 00:03:12,070 --> 00:03:15,073 He has put a hit out on Kim Gukho as the next target 54 00:03:15,156 --> 00:03:17,534 on his personal broadcast channel. 55 00:03:18,285 --> 00:03:21,705 Amidst that, Kim Gukho has been released from prison after 13 years. 56 00:03:21,830 --> 00:03:23,081 {\an8}20 BILLION WON 57 00:03:23,164 --> 00:03:24,165 {\an8}KILL 58 00:03:25,375 --> 00:03:27,127 [person 1] I'd kill myself if I were him. 59 00:03:30,755 --> 00:03:33,216 [person 2] Somebody kill that bastard! 60 00:03:39,764 --> 00:03:41,266 [♪ theme music playing] 61 00:04:12,589 --> 00:04:16,510 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 62 00:04:16,593 --> 00:04:18,386 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 63 00:04:18,470 --> 00:04:19,804 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 64 00:04:19,888 --> 00:04:21,389 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 65 00:04:43,662 --> 00:04:44,788 {\an8}[pastor] Everyone, 66 00:04:45,288 --> 00:04:46,665 {\an8}there are many things 67 00:04:46,748 --> 00:04:49,209 {\an8}that can't be achieved with faith in this world. 68 00:04:49,292 --> 00:04:50,377 {\an8}Too many to count. 69 00:04:51,253 --> 00:04:53,421 {\an8}Parents have such a hard time. 70 00:04:53,505 --> 00:04:56,925 {\an8}But kids do too, growing up. It's not just the parents who struggle. 71 00:04:57,968 --> 00:04:59,886 {\an8}Ask your kids what they like. 72 00:04:59,970 --> 00:05:02,013 {\an8}Go to the internet cafe with them. 73 00:05:02,097 --> 00:05:05,809 {\an8}See what games they play there. Ask which internet cafe they go to. 74 00:05:06,852 --> 00:05:09,020 I hear they serve good food there these days. 75 00:05:09,104 --> 00:05:11,022 You can just sit beside them and eat. 76 00:05:11,690 --> 00:05:13,900 That's how kids grow. 77 00:05:16,570 --> 00:05:19,239 Pastor, then when do we pray? 78 00:05:20,574 --> 00:05:21,950 Prayers... 79 00:05:22,033 --> 00:05:24,452 Yes, we should pray. Do pray, 80 00:05:24,536 --> 00:05:25,996 but do it half-heartedly. 81 00:05:26,162 --> 00:05:27,163 [laughter] 82 00:05:29,124 --> 00:05:30,542 Everyone, praying... 83 00:05:30,625 --> 00:05:32,586 is like society's safety net. 84 00:05:33,670 --> 00:05:35,714 Even with the police, crimes occur. 85 00:05:35,797 --> 00:05:38,049 Even with traffic laws, accidents happen. 86 00:05:39,092 --> 00:05:41,178 Even with hospitals, people die. 87 00:05:42,637 --> 00:05:45,473 Still, bring your kids to church on Sundays. 88 00:05:45,557 --> 00:05:47,767 That's how our church will grow. 89 00:05:47,893 --> 00:05:48,894 [laughter] 90 00:05:49,686 --> 00:05:50,687 Hallelujah. 91 00:05:50,770 --> 00:05:51,813 [congregation] Amen. 92 00:06:17,464 --> 00:06:21,384 MIDIAN CHURCH 93 00:06:24,221 --> 00:06:26,056 -[woman 1] Thank you for your grace. -[pastor] Thank you. 94 00:06:26,139 --> 00:06:27,224 [woman 2] Thank you. 95 00:06:30,519 --> 00:06:31,770 -[woman 3] Thank you. -[man] Thank you. 96 00:06:34,523 --> 00:06:35,774 [straining] 97 00:06:49,788 --> 00:06:51,748 He's incredible for a young man. 98 00:06:51,831 --> 00:06:54,876 I know. He's not even family. He's cared for him for years. 99 00:06:54,960 --> 00:06:57,087 Most family members wouldn't even do that. 100 00:06:57,170 --> 00:06:59,172 Who would be that devoted? 101 00:07:00,298 --> 00:07:01,800 [straining] 102 00:07:06,179 --> 00:07:07,180 [grunts] 103 00:07:28,618 --> 00:07:29,619 Old man, 104 00:07:31,162 --> 00:07:32,831 that's dangerous. 105 00:07:33,582 --> 00:07:34,916 What if you die? 106 00:07:36,459 --> 00:07:39,462 You used to talk a lot about how you wanted to go to heaven. 107 00:07:40,547 --> 00:07:43,508 You can only go to heaven after you have paid for your sins. 108 00:07:47,012 --> 00:07:48,513 But you're far from done. 109 00:07:49,472 --> 00:07:50,724 Try begging your God 110 00:07:51,516 --> 00:07:53,643 to let you just die. 111 00:07:55,437 --> 00:07:57,689 I won't let it end like that. 112 00:08:00,525 --> 00:08:01,526 [laughs] 113 00:08:04,196 --> 00:08:05,280 [breathing heavily] 114 00:08:25,842 --> 00:08:28,345 [child] Green light, red light! 115 00:08:28,762 --> 00:08:29,846 Green light, 116 00:08:29,930 --> 00:08:31,223 red light! 117 00:08:31,306 --> 00:08:32,474 Red light... 118 00:08:33,141 --> 00:08:35,769 [children] Pastor! 119 00:08:35,852 --> 00:08:37,187 Pastor! 120 00:08:37,896 --> 00:08:41,233 [children clamoring] Pastor! 121 00:08:41,316 --> 00:08:43,276 Let's go eat some snacks, kids! 122 00:08:43,360 --> 00:08:44,694 [children] Let's go! Pizza! 123 00:08:44,819 --> 00:08:45,820 [beeping] 124 00:08:52,827 --> 00:08:54,287 [Myeonghwan straining] 125 00:09:01,503 --> 00:09:03,797 [pastor sighs] Are the drugs less effective now? 126 00:09:03,880 --> 00:09:05,882 Why is he acting out? 127 00:09:13,306 --> 00:09:14,307 [groaning] 128 00:09:15,016 --> 00:09:16,017 [pastor] Old man, 129 00:09:17,477 --> 00:09:18,687 how could you do that 130 00:09:19,771 --> 00:09:21,189 in front of other people? 131 00:09:22,399 --> 00:09:23,400 [shuddering] 132 00:09:54,181 --> 00:09:55,182 Dongha. 133 00:09:58,977 --> 00:10:00,353 Do you want to see your dad? 134 00:10:05,650 --> 00:10:07,110 [children playing, screaming] 135 00:10:10,405 --> 00:10:11,406 [pastor] The pastor... 136 00:10:13,158 --> 00:10:14,951 was like a father to me too. 137 00:10:17,454 --> 00:10:18,705 Can I ask you something? 138 00:10:21,666 --> 00:10:22,667 Why are you... 139 00:10:24,794 --> 00:10:26,254 trying to kill your dad? 140 00:10:29,007 --> 00:10:30,425 Killing... [sighs] 141 00:10:31,593 --> 00:10:33,553 isn't the right way to get revenge. 142 00:10:34,471 --> 00:10:36,932 Make them feel a pain worse than death. 143 00:10:37,682 --> 00:10:39,935 Make them live in fear and humiliation, 144 00:10:40,894 --> 00:10:42,979 unable to die. 145 00:10:45,565 --> 00:10:47,567 That's what real revenge is. 146 00:10:51,738 --> 00:10:53,406 And that's the method I chose. 147 00:10:58,328 --> 00:10:59,329 I'm exhausted. 148 00:11:01,581 --> 00:11:02,749 So is my mom. 149 00:11:03,917 --> 00:11:05,252 I want to end it now. 150 00:11:08,797 --> 00:11:09,840 Okay. 151 00:11:09,923 --> 00:11:11,132 Let's say... 152 00:11:12,133 --> 00:11:14,636 you and your mom have endured it your whole lives. 153 00:11:14,719 --> 00:11:16,888 But if he just dies, 154 00:11:17,681 --> 00:11:19,724 where's his suffering? 155 00:11:20,934 --> 00:11:22,143 Isn't that so unfair? 156 00:11:28,525 --> 00:11:31,736 You'll never be able to forget this, and will live in hell forever. 157 00:11:34,990 --> 00:11:36,324 Up until now, 158 00:11:38,076 --> 00:11:39,995 I've been living in hell. 159 00:11:43,039 --> 00:11:44,332 I want to escape it now. 160 00:11:48,295 --> 00:11:49,296 [keyboard clacking] 161 00:11:49,629 --> 00:11:52,549 {\an8}20 YEARS AGO 162 00:12:01,975 --> 00:12:02,976 [detective sighs] 163 00:12:12,986 --> 00:12:14,237 Junu? 164 00:12:14,321 --> 00:12:15,488 Yes? 165 00:12:15,572 --> 00:12:17,365 Take care of your mom. 166 00:12:17,449 --> 00:12:19,034 And this is my phone number. 167 00:12:19,117 --> 00:12:20,744 Call me if anything happens, okay? 168 00:12:22,454 --> 00:12:23,872 Okay. Thank you. 169 00:12:23,955 --> 00:12:25,290 Sure. Go on. 170 00:12:47,395 --> 00:12:48,480 Mom. 171 00:13:08,416 --> 00:13:09,417 Mom. 172 00:13:20,720 --> 00:13:21,805 Mom? 173 00:13:26,560 --> 00:13:27,561 [knocks on door] 174 00:13:28,061 --> 00:13:29,229 Pastor? 175 00:13:31,398 --> 00:13:32,440 Pastor. 176 00:13:39,197 --> 00:13:40,240 Junu... 177 00:13:41,074 --> 00:13:42,158 You weren't sleeping? 178 00:13:43,285 --> 00:13:45,328 Is my mom here? 179 00:13:47,038 --> 00:13:48,039 Well... 180 00:13:48,707 --> 00:13:51,084 Your mom's sick, so I was taking care of her. 181 00:13:52,127 --> 00:13:53,461 Don't worry about her. 182 00:13:54,754 --> 00:13:55,797 Go to bed. 183 00:13:59,259 --> 00:14:00,760 Damn it. 184 00:14:00,844 --> 00:14:01,845 Mom. 185 00:14:06,474 --> 00:14:07,475 Mom. 186 00:14:08,518 --> 00:14:09,519 [sobbing] 187 00:14:11,313 --> 00:14:12,856 Mom, are you okay? 188 00:14:14,024 --> 00:14:15,275 [Myeonghwan] Junu. 189 00:14:15,358 --> 00:14:16,401 Mom... 190 00:14:19,487 --> 00:14:21,323 Your mom's sick. You should go. 191 00:14:22,282 --> 00:14:23,283 [Junu sobbing] 192 00:14:24,034 --> 00:14:25,035 Mom. 193 00:14:25,869 --> 00:14:27,078 Junu, 194 00:14:27,871 --> 00:14:29,915 listen to me, okay? 195 00:14:29,998 --> 00:14:31,082 -Come on. -[screams] Let me go! 196 00:14:31,750 --> 00:14:32,751 [Myeonghwan screams] 197 00:14:34,169 --> 00:14:35,295 [Myeonghwan groans] 198 00:14:37,005 --> 00:14:39,174 Look at what you did. 199 00:14:41,927 --> 00:14:43,094 Damn it. 200 00:14:43,887 --> 00:14:46,556 Do you know how much I spent to get this? 201 00:14:48,642 --> 00:14:50,644 It's broken. It's completely ruined. 202 00:14:51,728 --> 00:14:53,939 I didn't do anything wrong to her. 203 00:14:54,022 --> 00:14:55,065 Why would he bite... 204 00:14:55,273 --> 00:14:56,274 [Myeonghwan groans] 205 00:14:57,734 --> 00:14:59,319 -[Junu grunts] -[Myeonghwan groans] 206 00:14:59,819 --> 00:15:00,820 [Junu continues stabbing] 207 00:15:04,699 --> 00:15:07,577 APPRECIATION AWARD PASTOR PARK MYEONGHWAN 208 00:15:11,790 --> 00:15:12,791 Junu. 209 00:15:13,625 --> 00:15:14,668 That's enough. 210 00:15:15,252 --> 00:15:16,711 [sobbing] 211 00:15:17,712 --> 00:15:18,713 [Presbyter] Please. 212 00:15:21,800 --> 00:15:22,801 [Junu panting] 213 00:15:38,316 --> 00:15:39,651 Mom! 214 00:15:45,532 --> 00:15:47,200 Mom! 215 00:15:52,038 --> 00:15:53,540 [Gukho stirring] 216 00:15:56,418 --> 00:15:58,336 [Junu] You woke up from the drug quickly. 217 00:15:59,462 --> 00:16:01,506 Usually, it's hard to wake up. 218 00:16:02,757 --> 00:16:03,758 [Junu laughs] 219 00:16:04,467 --> 00:16:07,053 It's nice seeing you trying to survive. 220 00:16:19,274 --> 00:16:20,275 How did it feel... 221 00:16:22,360 --> 00:16:23,486 to think that someone, 222 00:16:24,654 --> 00:16:26,656 somewhere, at some point... 223 00:16:29,576 --> 00:16:30,827 might kill you? 224 00:16:37,125 --> 00:16:38,793 Was it terrifying 225 00:16:40,337 --> 00:16:43,006 trying to escape and survive at the bottom... 226 00:16:44,883 --> 00:16:46,134 of the food chain? 227 00:16:46,968 --> 00:16:47,969 [Gukho straining] 228 00:16:49,721 --> 00:16:50,722 [Junu laughs] 229 00:16:55,185 --> 00:16:56,811 Goodness. 230 00:16:56,895 --> 00:16:58,480 But it ended too quickly. 231 00:16:59,105 --> 00:17:00,815 How disappointing. It's no fun. 232 00:17:01,816 --> 00:17:02,817 Right? 233 00:17:23,547 --> 00:17:24,714 I wonder what choice... 234 00:17:28,093 --> 00:17:29,511 your son will make. 235 00:17:42,482 --> 00:17:43,525 [camera shutter clicks] 236 00:17:49,030 --> 00:17:51,283 MIDIAN GARDEN 237 00:18:13,138 --> 00:18:15,849 CURRENT LOCATION 238 00:18:27,027 --> 00:18:28,028 Damn it. 239 00:18:36,161 --> 00:18:37,162 [exhales] 240 00:19:03,480 --> 00:19:04,481 [♪ intense music playing] 241 00:19:12,697 --> 00:19:13,698 [coughs] 242 00:19:46,815 --> 00:19:47,816 RING MY WATCH 243 00:19:53,530 --> 00:19:54,614 [distant beeping] 244 00:20:14,843 --> 00:20:15,844 [beeping becomes louder] 245 00:20:16,094 --> 00:20:17,095 [swears] 246 00:20:28,398 --> 00:20:29,399 [♪ dramatic music plays] 247 00:20:32,903 --> 00:20:33,904 [beeping continues] 248 00:20:56,635 --> 00:20:57,636 [beeping stops] 249 00:22:31,855 --> 00:22:33,440 If you inject this into the heart, 250 00:22:34,024 --> 00:22:35,567 all of his blood vessels will burst. 251 00:22:35,650 --> 00:22:37,903 And it'll burn through every muscle fiber. 252 00:22:38,945 --> 00:22:40,363 That's the pain he'll feel. 253 00:22:40,947 --> 00:22:43,909 At most, the pain will last... 254 00:22:44,534 --> 00:22:45,911 five minutes. 255 00:22:48,705 --> 00:22:49,706 [straining] 256 00:23:03,845 --> 00:23:04,846 [Junu sighs] 257 00:23:07,724 --> 00:23:08,892 I'll ask you one last time. 258 00:23:12,354 --> 00:23:13,813 Do you think... 259 00:23:15,690 --> 00:23:17,651 this is enough to compensate for your life? 260 00:23:18,610 --> 00:23:20,529 A mere five minutes? 261 00:23:39,881 --> 00:23:40,882 [Gukho grunts] 262 00:23:46,304 --> 00:23:47,305 [Junu] However, 263 00:23:49,850 --> 00:23:51,518 everything should be fair, right? 264 00:23:52,143 --> 00:23:54,229 YOUTV UPLOADING 265 00:23:56,690 --> 00:23:58,233 [♪ dramatic music playing] 266 00:23:59,109 --> 00:24:00,235 They found him. 267 00:24:00,402 --> 00:24:01,695 [phone beeps] 268 00:24:05,699 --> 00:24:07,075 {\an8}NEW POST #KIM GUKHO #COORDINATES 269 00:24:15,292 --> 00:24:16,293 [siren wailing] 270 00:24:19,796 --> 00:24:21,173 [Suchang] Kim Gukho's location is up! 271 00:24:21,798 --> 00:24:25,051 We have to get there before people gather. Step on it. 272 00:24:25,135 --> 00:24:27,012 That psychotic bastard. Damn it. 273 00:24:27,137 --> 00:24:28,513 [siren blaring] 274 00:24:47,532 --> 00:24:48,617 Mr. Kim Gukho, 275 00:24:51,411 --> 00:24:53,038 it's going to be fun soon. 276 00:25:00,670 --> 00:25:01,713 Dongha, 277 00:25:03,632 --> 00:25:05,050 you're running out of time. 278 00:25:23,235 --> 00:25:24,236 [Joongsik panting] 279 00:25:43,630 --> 00:25:44,631 [phone vibrating] 280 00:25:50,929 --> 00:25:51,930 Yes, sir. 281 00:25:53,807 --> 00:25:55,642 -How is it? -[Presbyter] As you said, 282 00:25:55,725 --> 00:25:57,060 the response is amazing. 283 00:25:58,103 --> 00:25:59,104 [chuckles] 284 00:26:01,857 --> 00:26:03,191 Everyone seems desperate. 285 00:26:04,526 --> 00:26:05,777 What about the pastor? 286 00:26:05,861 --> 00:26:07,195 [Presbyter] He's gone now. 287 00:26:08,196 --> 00:26:09,197 What about Dongha? 288 00:26:14,703 --> 00:26:15,829 He'll fail. 289 00:26:15,912 --> 00:26:16,913 Most likely. 290 00:26:22,335 --> 00:26:25,297 [grunting, shuddering] 291 00:26:46,776 --> 00:26:47,777 [Gukho groans] 292 00:26:50,780 --> 00:26:51,781 Dongha... 293 00:26:51,865 --> 00:26:52,866 Dongha! 294 00:26:56,703 --> 00:26:57,787 I... 295 00:26:57,871 --> 00:26:59,206 I'm so sorry... 296 00:27:01,082 --> 00:27:02,500 I was wrong. 297 00:27:03,001 --> 00:27:04,211 Dongha... 298 00:27:08,173 --> 00:27:09,174 Dongha... 299 00:27:11,009 --> 00:27:12,844 Did you resent me a lot? 300 00:27:14,137 --> 00:27:15,138 Shut your mouth. 301 00:27:16,556 --> 00:27:17,891 Yeah, I know. 302 00:27:18,850 --> 00:27:21,061 You did nothing wrong. 303 00:27:21,686 --> 00:27:22,854 I was wrong. 304 00:27:22,938 --> 00:27:23,980 I'm so sorry. 305 00:27:24,814 --> 00:27:25,982 I regret it. 306 00:27:26,691 --> 00:27:28,693 -Shut up. -Dongha, 307 00:27:28,777 --> 00:27:30,445 think of your mom. 308 00:27:31,029 --> 00:27:33,782 You should live a happy life with your mom now, Dongha. 309 00:27:34,908 --> 00:27:35,909 Right? 310 00:27:36,117 --> 00:27:37,118 [crying] 311 00:27:41,248 --> 00:27:43,208 Forgive me. 312 00:27:44,793 --> 00:27:48,088 [crying] I'm sorry. 313 00:27:56,179 --> 00:27:57,681 [sobbing] 314 00:28:02,978 --> 00:28:03,979 [Gukho straining] 315 00:28:07,357 --> 00:28:09,818 No matter how fucked up the world has become, 316 00:28:12,028 --> 00:28:14,656 how could a child try to kill his father? 317 00:28:15,740 --> 00:28:17,409 You little bastard. 318 00:28:23,957 --> 00:28:25,458 [Dongha panting] 319 00:28:26,668 --> 00:28:27,669 [Gukho groans] 320 00:28:29,296 --> 00:28:30,922 [Dongha grunting] 321 00:28:38,972 --> 00:28:39,973 Dongha, 322 00:28:40,557 --> 00:28:43,560 I gave you a chance, you bastard. 323 00:28:45,854 --> 00:28:47,981 Why are you trying to commit a sin? 324 00:28:57,782 --> 00:28:59,242 Thank you for everything. 325 00:29:08,919 --> 00:29:09,920 [Gukho screams] 326 00:29:28,730 --> 00:29:30,023 -[Gukho grunts] -[Junu groans] 327 00:29:30,482 --> 00:29:31,566 [Junu groans] 328 00:29:32,234 --> 00:29:33,235 [Gukho grunts] 329 00:29:34,277 --> 00:29:35,695 [Junu groaning] 330 00:29:35,862 --> 00:29:38,073 Hallelujah, fucker! 331 00:29:38,698 --> 00:29:39,699 [Gukho] Hey. 332 00:29:40,909 --> 00:29:42,285 Are you behind all of this? 333 00:29:43,537 --> 00:29:45,205 Let me ask you something. 334 00:29:45,830 --> 00:29:46,831 Why? 335 00:29:47,916 --> 00:29:49,042 Why me? 336 00:29:49,668 --> 00:29:52,170 Tell me. Why did it have to be me? 337 00:29:52,754 --> 00:29:54,381 There are lots of bad people. 338 00:29:54,881 --> 00:29:56,132 This world 339 00:29:56,633 --> 00:29:58,677 is filled with worse assholes than me! 340 00:29:58,760 --> 00:30:00,345 [yells] It's filled with them! 341 00:30:00,428 --> 00:30:01,596 So why me? 342 00:30:01,680 --> 00:30:02,722 Answer me. 343 00:30:02,806 --> 00:30:04,641 I really want to know. 344 00:30:04,724 --> 00:30:07,018 I've paid my dues, haven't I? 345 00:30:07,686 --> 00:30:10,480 So why did it have to be me, asshole? 346 00:30:12,774 --> 00:30:13,775 Your dues? 347 00:30:15,360 --> 00:30:16,570 Who decides that? 348 00:30:19,447 --> 00:30:20,448 The law! 349 00:30:20,532 --> 00:30:21,575 This country's law! 350 00:30:21,658 --> 00:30:23,743 That's the law of this country, asshole! 351 00:30:24,786 --> 00:30:25,787 [Gukho groans] 352 00:30:28,331 --> 00:30:29,332 Your sins... 353 00:30:29,916 --> 00:30:32,335 Yeah, you paid for them, so comfortably. 354 00:30:33,420 --> 00:30:34,754 But was that enough? 355 00:30:35,714 --> 00:30:37,632 Do you really think that suits you? 356 00:30:37,757 --> 00:30:38,758 [Gukho laughs] 357 00:30:40,343 --> 00:30:42,679 You're enjoying this, aren't you? 358 00:30:42,762 --> 00:30:43,763 Right? 359 00:30:44,639 --> 00:30:47,267 Do you think it's fun playing with people's lives? 360 00:30:47,350 --> 00:30:49,477 Do you think you're a god? 361 00:30:49,561 --> 00:30:51,229 You piece of shit! 362 00:30:51,313 --> 00:30:52,314 You! 363 00:30:52,397 --> 00:30:54,524 You're worse than I am! 364 00:30:54,608 --> 00:30:55,609 At the very least, 365 00:30:56,526 --> 00:31:00,780 you never should've messed with my son, you bastard! 366 00:31:01,740 --> 00:31:02,741 Okay? 367 00:31:06,703 --> 00:31:07,704 [Junu sighs] 368 00:31:15,837 --> 00:31:18,173 Who do you think wants to... 369 00:31:21,301 --> 00:31:22,469 kill you the most? 370 00:31:28,433 --> 00:31:29,434 You shit. 371 00:31:30,268 --> 00:31:32,646 I'll kill you, you son of a bitch! 372 00:31:35,565 --> 00:31:36,566 [Gukho gasps] 373 00:31:37,943 --> 00:31:38,944 [Gukho groaning] 374 00:31:44,616 --> 00:31:46,910 [Gukho gasps, groans] 375 00:31:51,998 --> 00:31:53,041 -[metal slices] -[blood gushes] 376 00:31:59,589 --> 00:32:00,757 Kim Dongha! 377 00:32:01,383 --> 00:32:03,426 Snap out of it, punk! 378 00:32:03,510 --> 00:32:04,511 Okay? 379 00:32:05,095 --> 00:32:07,013 Why are you so pathetic? 380 00:32:07,097 --> 00:32:08,682 [yells] Because I'm your son! 381 00:32:09,516 --> 00:32:10,517 [Gukho groans] 382 00:32:16,648 --> 00:32:17,691 [Joongsik shouts] Kim Dongha! 383 00:32:17,774 --> 00:32:19,192 Kim Dongha! 384 00:32:19,276 --> 00:32:21,194 Dongha, put that down. 385 00:32:22,737 --> 00:32:23,738 Put it down. 386 00:32:24,364 --> 00:32:25,365 Put it down. 387 00:32:26,283 --> 00:32:29,202 Even if everyone else does it, you shouldn't. 388 00:32:29,286 --> 00:32:30,704 I'm here. Come on. 389 00:32:31,454 --> 00:32:32,706 Put it down, okay? 390 00:32:33,290 --> 00:32:34,291 I know how you feel. 391 00:32:34,374 --> 00:32:35,625 I know how you've lived. 392 00:32:36,835 --> 00:32:39,921 I know how crappy your life has been. I do. 393 00:32:40,005 --> 00:32:42,007 Now, see. I'm here now. 394 00:32:42,090 --> 00:32:44,301 I'll take care of it now. I'll do it. 395 00:32:44,384 --> 00:32:47,137 Okay? Dongha, give that to me now. 396 00:32:47,762 --> 00:32:48,847 It's okay. 397 00:32:48,930 --> 00:32:50,682 Give it to me. Good. 398 00:32:51,516 --> 00:32:53,018 Good. Great job. 399 00:32:53,101 --> 00:32:54,227 Good job. 400 00:32:54,311 --> 00:32:55,645 Come here. 401 00:32:56,438 --> 00:32:57,689 Come here. 402 00:32:57,772 --> 00:32:59,566 -Good job. -Damn it. 403 00:33:03,361 --> 00:33:04,362 [Gukho scoffs] 404 00:33:09,201 --> 00:33:10,202 [strained breathing] 405 00:33:40,649 --> 00:33:41,733 Get up. 406 00:33:49,366 --> 00:33:50,825 -[crowd clamoring] -[man] Kim Gukho! 407 00:33:54,246 --> 00:33:55,872 [♪ intense music playing] 408 00:34:02,087 --> 00:34:03,088 [Joongsik] Don't move! 409 00:34:05,549 --> 00:34:06,883 I'm warning you. 410 00:34:07,509 --> 00:34:10,095 If you take even one step forward, I'll shoot. 411 00:34:10,637 --> 00:34:12,222 [♪ dramatic music playing] 412 00:34:23,859 --> 00:34:24,901 Don't move! 413 00:34:30,782 --> 00:34:31,783 [gun fires] 414 00:34:37,581 --> 00:34:38,582 [gun fires] 415 00:34:40,000 --> 00:34:41,001 [gun fires] 416 00:34:41,126 --> 00:34:44,546 Fuck! Please, stop it! You fucking assholes! 417 00:34:45,297 --> 00:34:48,717 When I think about my daughter, I want to kill him more than anyone else. 418 00:34:49,968 --> 00:34:53,930 I want to put this gun to his head and pull the trigger. 419 00:34:54,014 --> 00:34:56,850 But I can't do it! Why? 420 00:34:56,933 --> 00:34:58,101 Because! 421 00:34:59,227 --> 00:35:02,522 Because I'm a fucking cop! 422 00:35:02,606 --> 00:35:03,940 You pieces of shit! 423 00:35:09,529 --> 00:35:11,448 Will you become an animal yourself... 424 00:35:13,408 --> 00:35:14,910 just to kill that animal? 425 00:35:17,996 --> 00:35:18,997 Everyone... 426 00:35:20,999 --> 00:35:22,417 Please put your weapons down. 427 00:35:24,336 --> 00:35:25,337 [Dongha groans] 428 00:35:25,545 --> 00:35:28,256 Hey! What the hell are you doing? 429 00:35:28,340 --> 00:35:29,424 [Gukho straining] 430 00:35:43,188 --> 00:35:44,272 Son! 431 00:35:44,356 --> 00:35:45,524 Tell them! 432 00:35:46,149 --> 00:35:48,068 What happens if I inject you with this? 433 00:35:48,818 --> 00:35:50,487 What are you doing? 434 00:35:52,322 --> 00:35:53,323 Shoot him! 435 00:35:53,406 --> 00:35:54,616 Shoot! Just shoot him! 436 00:35:54,699 --> 00:35:56,701 [shouts] Just kill him! 437 00:36:13,677 --> 00:36:15,428 So many fucking people showed up. 438 00:36:16,596 --> 00:36:18,181 They're working their asses off. 439 00:36:21,226 --> 00:36:22,477 Make sure you study hard. 440 00:36:24,145 --> 00:36:25,355 And be good to your mom. 441 00:36:28,108 --> 00:36:29,568 This must be the end for me. 442 00:36:30,193 --> 00:36:31,444 [♪ intense music playing] 443 00:36:35,282 --> 00:36:36,283 [Gukho screams] 444 00:36:36,408 --> 00:36:37,409 [gun fires] 445 00:37:26,166 --> 00:37:27,918 Fuck, my 20 billion won! 446 00:37:31,171 --> 00:37:32,422 My money! 447 00:37:32,506 --> 00:37:34,049 [wailing] My money! 448 00:37:39,638 --> 00:37:40,639 [Suchang] Step back! 449 00:37:41,139 --> 00:37:42,140 [Juho] Get them! 450 00:37:42,224 --> 00:37:43,350 Get out of the way! 451 00:37:45,268 --> 00:37:46,937 You crazy bastard. 452 00:37:47,020 --> 00:37:48,063 Are you okay? 453 00:37:48,146 --> 00:37:49,147 I'm okay. 454 00:37:49,648 --> 00:37:50,815 -Take him. -Okay. 455 00:37:54,402 --> 00:37:55,403 Let's go. 456 00:37:55,779 --> 00:37:56,780 [clears throat] 457 00:37:59,699 --> 00:38:00,742 Hey. 458 00:38:02,118 --> 00:38:03,620 Hey, are you okay? 459 00:38:04,371 --> 00:38:05,622 Yeah, I'm okay. 460 00:38:13,713 --> 00:38:14,881 Where did he go? 461 00:38:14,965 --> 00:38:16,007 Who? 462 00:38:16,550 --> 00:38:17,884 Joongsik! 463 00:38:17,968 --> 00:38:18,969 Hey, man! 464 00:38:26,935 --> 00:38:27,936 [panting] 465 00:38:36,444 --> 00:38:40,115 [reporter] It has been reported that Kim Gukho died from a gunshot wound 466 00:38:40,198 --> 00:38:44,703 to the chest, around 8:00 pm last night at a chapel on the outskirts of Hosan City, 467 00:38:44,786 --> 00:38:47,122 just two weeks after his release. 468 00:38:47,205 --> 00:38:48,415 [man] Kim Gukho's dead. 469 00:38:49,791 --> 00:38:52,586 Midian Church has been running it since 1989. 470 00:38:52,669 --> 00:38:54,546 And nothing was out of the ordinary. 471 00:38:54,629 --> 00:38:55,630 [Sanghun] So you're saying 472 00:38:55,714 --> 00:38:57,507 the nursing home and the orphanage 473 00:38:58,091 --> 00:39:00,468 all belong to that person who is in a vegetative state? 474 00:39:00,552 --> 00:39:01,595 [Suchang] Yes. 475 00:39:01,678 --> 00:39:02,888 But in practice, 476 00:39:03,054 --> 00:39:04,598 they've been run by Seong Junu... 477 00:39:04,681 --> 00:39:06,224 I hear he's not even a real pastor. 478 00:39:06,308 --> 00:39:08,768 [Suchang] Yes, he's not registered under any denomination. 479 00:39:08,852 --> 00:39:10,770 And his education and name are fake. 480 00:39:10,854 --> 00:39:12,314 We have nothing in our database 481 00:39:12,397 --> 00:39:15,692 that matches his resident registration, financial records, or DNA. 482 00:39:15,775 --> 00:39:17,861 So all we know is what he looks like? 483 00:39:17,944 --> 00:39:20,280 [Suchang] Yes, as of right now. 484 00:39:20,363 --> 00:39:22,115 [Sanghun] Is that even possible in Korea? 485 00:39:22,199 --> 00:39:23,533 In the 21st century? 486 00:39:24,618 --> 00:39:26,369 What did Gukho's son say? He saw him. 487 00:39:27,746 --> 00:39:28,914 [Suchang] He's keeping quiet. 488 00:39:35,337 --> 00:39:36,338 Oh, right. 489 00:39:36,838 --> 00:39:38,006 Joongsik was there too. 490 00:39:38,590 --> 00:39:39,633 Did he not see him? 491 00:39:42,302 --> 00:39:44,638 No. I don't think he did. 492 00:39:45,889 --> 00:39:47,432 [monitor beeping] 493 00:39:55,524 --> 00:39:56,525 [Joongsik sighs] 494 00:40:12,999 --> 00:40:14,251 [Somi] Dad... 495 00:40:16,211 --> 00:40:17,212 Dad... 496 00:40:17,796 --> 00:40:18,880 Honey, 497 00:40:19,297 --> 00:40:20,632 did you hear that? 498 00:40:20,715 --> 00:40:22,259 She spoke. 499 00:40:22,342 --> 00:40:23,385 [Yeeun] What? 500 00:40:23,468 --> 00:40:24,719 [Joongsik] Somi just spoke. 501 00:40:25,929 --> 00:40:27,430 Somi, Mom and Dad are here. 502 00:40:30,225 --> 00:40:31,226 [Yeeun] Somi. 503 00:40:32,769 --> 00:40:33,770 Mom... 504 00:40:34,396 --> 00:40:35,397 Yes? 505 00:40:35,480 --> 00:40:36,690 Yeah, Somi. 506 00:40:36,773 --> 00:40:38,733 Yeah, I'm here. I'm right here. 507 00:40:39,359 --> 00:40:40,861 Go ahead. What is it? 508 00:40:40,944 --> 00:40:42,112 What is it? 509 00:40:42,279 --> 00:40:43,280 [Somi speaking indistinctly] 510 00:40:43,363 --> 00:40:44,364 What? 511 00:40:44,865 --> 00:40:45,866 What? 512 00:40:46,449 --> 00:40:48,493 What? What did she say? 513 00:40:49,828 --> 00:40:50,912 What did she say? 514 00:40:52,622 --> 00:40:53,832 That her hand is numb. 515 00:40:53,915 --> 00:40:56,668 She wants you to let go of it. She says it's numb. 516 00:40:56,751 --> 00:40:58,169 -Is it numb? -Yes. 517 00:40:58,753 --> 00:41:00,338 -Our baby is up. -[sobbing] She's up. 518 00:41:00,422 --> 00:41:01,756 [sobbing] Our sweet girl... 519 00:41:01,840 --> 00:41:02,966 Our baby girl is up. 520 00:41:03,049 --> 00:41:04,050 Thank God. 521 00:41:04,176 --> 00:41:05,177 [Joongsik sobbing] 522 00:41:07,721 --> 00:41:09,931 -[Yeeun] Thank you. -Thank you so much. 523 00:41:10,515 --> 00:41:11,516 [Joongsik] Goodness. 524 00:42:52,367 --> 00:42:53,368 [scoffs] 525 00:42:55,579 --> 00:42:56,580 [sighs] 526 00:43:08,091 --> 00:43:09,092 [♪ trippy music playing] 527 00:43:22,272 --> 00:43:23,273 [footsteps approaching] 528 00:43:25,317 --> 00:43:26,818 [Masked Man] Hey, guys. It's me. 529 00:43:28,069 --> 00:43:29,446 Are you ready for the next round? 530 00:43:29,529 --> 00:43:30,572 {\an8}[♪ theme music playing] 531 00:43:54,262 --> 00:43:57,682 {\an8}SEVERAL MONTHS LATER 532 00:44:13,865 --> 00:44:14,866 [sighs] 533 00:45:00,370 --> 00:45:02,038 [♪ suspenseful music playing] 534 00:45:18,847 --> 00:45:19,848 [gun fires] 535 00:45:25,353 --> 00:45:26,479 -[gun fires] -[man 1 groans] 536 00:45:34,487 --> 00:45:35,488 [man 2] Who are you? 537 00:45:35,614 --> 00:45:36,698 [gun fires] 538 00:45:37,365 --> 00:45:38,366 [gun fires] 539 00:45:39,826 --> 00:45:41,870 -[gun fires] -[man 3 screams, groans] 540 00:45:44,831 --> 00:45:46,333 -[gun fires] -[man 3 gasps] 541 00:45:48,210 --> 00:45:49,211 [breathing heavily] 542 00:45:54,257 --> 00:45:55,258 [in English] Where is he? 543 00:45:56,134 --> 00:45:57,719 Who are you? 544 00:45:58,637 --> 00:46:00,555 I'm not going to ask you again. 545 00:46:00,639 --> 00:46:01,765 Where is he? 546 00:46:05,852 --> 00:46:06,853 I don't know. 547 00:46:09,022 --> 00:46:10,023 [gun fires] 548 00:46:10,232 --> 00:46:11,942 [♪ dramatic music playing] 549 00:47:41,656 --> 00:47:43,617 [in English] Surprise! 550 00:47:43,700 --> 00:47:44,951 [sighs] 551 00:47:45,076 --> 00:47:48,705 Good to see you again, [accented] Mr. Baek Joongsik. 552 00:47:48,788 --> 00:47:51,750 Oh, there's some blood here. [chuckles] 553 00:47:53,376 --> 00:47:55,420 Am I right? [accented] Baek Joongsik? 554 00:47:55,504 --> 00:47:56,588 Sorry. 555 00:47:56,671 --> 00:47:59,841 Forget my Korean. My Korean is bad, so... 556 00:48:01,718 --> 00:48:03,553 I have news for you. 557 00:48:06,515 --> 00:48:08,099 I got a new client. 558 00:48:08,808 --> 00:48:11,311 And he wants me to kill... 559 00:48:11,394 --> 00:48:12,979 the "Mask Guy". 560 00:48:15,190 --> 00:48:19,361 And I know. You are after him. 561 00:48:19,444 --> 00:48:20,445 Right? 562 00:48:23,949 --> 00:48:24,950 Okay. 563 00:48:25,534 --> 00:48:26,701 Come here. 564 00:48:28,161 --> 00:48:30,038 Here is the thing. 565 00:48:30,121 --> 00:48:31,581 You'd better stop... 566 00:48:32,374 --> 00:48:33,375 now. 567 00:48:35,252 --> 00:48:40,131 Or I will hunt you down and kill anybody you love. 568 00:48:41,675 --> 00:48:42,968 I'm not joking. 569 00:48:46,721 --> 00:48:48,557 So, get the fuck out of my way. 570 00:48:49,891 --> 00:48:51,059 He's mine. 571 00:49:05,949 --> 00:49:06,950 [beeping] 572 00:49:15,876 --> 00:49:17,878 {\an8}[♪ theme music playing] 573 00:52:44,960 --> 00:52:46,962 Translated by Suyun Mounce 36870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.