All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E06.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,321 --> 00:00:31,243
THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND
INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
2
00:00:31,409 --> 00:00:32,410
[โช upbeat music playing]
3
00:00:33,662 --> 00:00:39,209
WELCOME
THE 21ST CENTURY WITH INCHEON PORT
4
00:00:54,558 --> 00:00:55,559
[woman speaking in English]
Passport, please.
5
00:00:58,520 --> 00:00:59,938
Passport, please.
6
00:01:00,021 --> 00:01:01,022
Thank you.
7
00:01:12,742 --> 00:01:13,743
[chuckles]
8
00:01:18,206 --> 00:01:19,207
Thank you.
9
00:01:23,712 --> 00:01:25,922
[in English] You made my day... pleasure.
10
00:01:26,506 --> 00:01:29,593
[translator app in Korean]
You will have a good day.
11
00:01:30,051 --> 00:01:31,052
[chuckles]
12
00:01:36,641 --> 00:01:39,394
{\an8}A DAY AGO, TOKYO
13
00:01:44,733 --> 00:01:46,943
[in Japanese] Hello, Mr. Yamaguchi.
14
00:01:55,368 --> 00:01:56,369
[in English] Hi!
15
00:01:57,495 --> 00:01:58,496
[in English] Hi.
16
00:02:04,711 --> 00:02:08,298
I'm here for Storage 3. Can I get the key?
17
00:02:08,798 --> 00:02:11,718
[translator app in Korean]
I'm the owner
of Storage 3. Give me the key.
18
00:02:47,212 --> 00:02:48,213
[car lock beeps]
19
00:02:48,505 --> 00:02:49,506
[engine revs]
20
00:02:50,465 --> 00:02:51,466
[man on radio, speaking in Japanese]
Boss...
21
00:02:56,513 --> 00:02:57,514
[in Japanese] What is it?
22
00:02:58,098 --> 00:02:59,599
Someone's here.
23
00:03:07,607 --> 00:03:09,901
He wants to meet you.
24
00:03:14,322 --> 00:03:15,323
Who is it?
25
00:03:17,242 --> 00:03:18,618
I don't know.
26
00:03:20,787 --> 00:03:22,205
What does he look like?
27
00:03:23,164 --> 00:03:24,416
He's smiling.
28
00:03:25,500 --> 00:03:26,501
[gun fires]
29
00:03:28,378 --> 00:03:29,379
[โช theme music playing]
30
00:04:01,369 --> 00:04:05,123
{\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE
31
00:04:05,207 --> 00:04:07,000
20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL
32
00:04:07,083 --> 00:04:08,418
MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO
33
00:04:08,501 --> 00:04:10,045
WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT?
34
00:04:15,884 --> 00:04:17,802
{\an8}EP06. MR. SMILE
35
00:04:17,928 --> 00:04:18,929
{\an8}[gun fires]
36
00:04:57,092 --> 00:04:58,260
[Mr. Smile]
Location.
37
00:04:59,469 --> 00:05:00,804
[man]
Check Maps.
38
00:05:00,887 --> 00:05:03,056
{\an8}
Take all storage devices
39
00:05:03,139 --> 00:05:06,893
{\an8}
such as smartphone, laptop,
and memory cards
40
00:05:06,977 --> 00:05:08,061
{\an8}
for recording.
41
00:05:08,144 --> 00:05:09,312
{\an8}[Mr. Smile]
Understood.
42
00:05:09,896 --> 00:05:11,606
{\an8}[man]
Bring him back alive,
you know.
43
00:05:12,691 --> 00:05:15,026
{\an8}[Mr. Smile]
As long as he's safe, right?
44
00:05:15,235 --> 00:05:16,236
[chuckles]
45
00:05:19,322 --> 00:05:20,323
[engine starts]
46
00:05:23,034 --> 00:05:24,661
[tires screeching]
47
00:05:27,247 --> 00:05:28,373
Don't worry.
48
00:05:28,456 --> 00:05:31,084
He agreed to get
half a billion won after the job.
49
00:05:33,086 --> 00:05:34,254
[Myeongja grunts]
50
00:05:35,964 --> 00:05:37,549
That's half a billion won!
51
00:05:38,925 --> 00:05:40,802
[breathes heavily] Did you tell him
to bring him alive?
52
00:05:42,512 --> 00:05:43,555
Yes, ma'am.
53
00:05:43,638 --> 00:05:45,348
We just have to wait now.
54
00:05:46,766 --> 00:05:49,019
You're such a moron.
55
00:05:50,562 --> 00:05:51,563
[breathes heavily]
56
00:05:53,356 --> 00:05:54,357
[exhales]
57
00:05:55,275 --> 00:05:57,485
[lead protestor] Hosan City, wake up!
58
00:05:57,569 --> 00:05:59,404
[protestors] Wake up! Wake up!
59
00:06:00,238 --> 00:06:03,033
[Myeongja]
What's his codename again?
"Mr. Smile"?
60
00:06:03,116 --> 00:06:05,619
[Byeongmin]
Yes, rumor has it
that he's from the Philippines
61
00:06:05,702 --> 00:06:06,912
or Japan.
62
00:06:06,995 --> 00:06:09,414
His nationality, name,
and age are unknown.
63
00:06:09,497 --> 00:06:12,751
[Myeongja]
Goodness. So we're gonna burn
a billion won based on rumors?
64
00:06:13,251 --> 00:06:15,086
[Byeongmin]
He wouldn't
give me a discount.
65
00:06:15,170 --> 00:06:18,340
Still, I hear he gets the job done,
so let's trust him.
66
00:06:18,423 --> 00:06:21,801
{\an8}
Once the payment is made,
he takes care of anyone,
67
00:06:21,885 --> 00:06:24,513
{\an8}
whether they're from the Yakuza,
the Mafia, or the CIA.
68
00:06:25,805 --> 00:06:26,806
[protestors chanting slogans]
69
00:06:28,016 --> 00:06:29,017
[โช dramatic music playing]
70
00:06:39,861 --> 00:06:41,863
[whistling]
71
00:06:47,285 --> 00:06:49,204
{\an8}[Myeongja]
But still,
72
00:06:49,287 --> 00:06:52,123
the police and reporters
are all camped out there.
73
00:06:52,374 --> 00:06:53,833
How can he get Kim Gukho out?
74
00:06:54,876 --> 00:06:56,670
As befits a professional killer,
75
00:06:56,753 --> 00:06:59,256
he'll start by sniping from the rooftop.
76
00:06:59,756 --> 00:07:02,133
He'll aim at Kim Gukho
77
00:07:02,592 --> 00:07:04,052
and shoot a rubber bullet at him
in the head.
78
00:07:04,135 --> 00:07:05,637
-[gun fires]
-[Byeongmin]
Bang!
79
00:07:05,720 --> 00:07:07,347
One shot!
80
00:07:07,931 --> 00:07:10,141
It'll knock him out completely.
81
00:07:13,353 --> 00:07:16,815
Then he'll shoot a grappling gun
at the opposite building,
82
00:07:16,898 --> 00:07:19,818
perch on the rooftop railing,
and get ready to jump!
83
00:07:20,902 --> 00:07:24,114
He'll leisurely take a moment
to enjoy the view of Hosan City.
84
00:07:26,074 --> 00:07:28,285
Then he'll smoothly slide down the wire.
85
00:07:28,869 --> 00:07:30,704
Whoosh!
86
00:07:31,621 --> 00:07:32,914
Without anyone knowing,
87
00:07:32,998 --> 00:07:35,500
he'll gently land
88
00:07:35,584 --> 00:07:36,877
-on Kim Gukho's house.
-[Mr. Smile sighs]
89
00:07:37,919 --> 00:07:38,920
[Myeongja]
And then what?
90
00:07:39,671 --> 00:07:40,797
[Byeongmin]
Then,
91
00:07:40,881 --> 00:07:43,008
he'll sneak in like a shadow
92
00:07:43,091 --> 00:07:44,759
through the back door,
93
00:07:46,511 --> 00:07:49,764
look at the unconscious Kim Gukho
as if he were a child...
94
00:07:49,973 --> 00:07:50,974
[Gukho groaning softly]
95
00:07:51,141 --> 00:07:53,935
...lift him with ease,
96
00:07:54,019 --> 00:07:56,605
and move toward the carabiner
he prepared in advance.
97
00:07:59,274 --> 00:08:00,275
[gun fires]
98
00:08:00,942 --> 00:08:03,612
He'll stylishly attach the wire
to the carabiner
99
00:08:03,695 --> 00:08:06,740
and get Kim Gukho out
without anyone knowing.
100
00:08:07,324 --> 00:08:09,242
As if he were Superman... No...
101
00:08:10,160 --> 00:08:12,037
As if he were ascending like a dragon.
102
00:08:12,120 --> 00:08:14,789
Whoosh!
103
00:08:16,041 --> 00:08:20,587
He'll cross over to the next building
and make his escape.
104
00:08:20,670 --> 00:08:22,464
-It's perfect...
-[Myeongja]
Stop!
105
00:08:23,173 --> 00:08:24,174
[music stops]
106
00:08:24,716 --> 00:08:25,717
Is this a movie?
107
00:08:28,762 --> 00:08:29,804
Damn it!
108
00:08:30,263 --> 00:08:31,932
You fucking moron.
109
00:08:43,818 --> 00:08:44,819
[โช suspenseful music playing]
110
00:08:51,701 --> 00:08:52,702
[chuckles]
111
00:09:09,135 --> 00:09:10,136
[grunts]
112
00:09:11,513 --> 00:09:12,514
Good grief.
113
00:09:27,946 --> 00:09:28,947
[protestors chanting slogans]
114
00:10:09,321 --> 00:10:10,322
I...
115
00:10:12,574 --> 00:10:14,451
I killed Kim Gukho.
116
00:10:15,410 --> 00:10:18,455
I did it! I killed Kim Gukho!
117
00:10:23,293 --> 00:10:24,753
[Mr. Smile]
Target 1 is dead.
118
00:10:25,504 --> 00:10:27,422
[Byeongmin]
What the fuck? You killed him?
119
00:10:27,506 --> 00:10:28,507
[Mr. Smile]
Someone did.
120
00:10:29,716 --> 00:10:31,343
[Byeongmin]
Someone who?
121
00:10:31,843 --> 00:10:32,928
[Mr. Smile]
I don't know.
122
00:10:33,011 --> 00:10:35,138
{\an8}[Byeongmin]
Okay, what about Target 2?
123
00:10:35,222 --> 00:10:36,348
{\an8}[Mr. Smile]
I don't know.
124
00:10:36,431 --> 00:10:38,433
{\an8}[Byeongmin]
Fuck! You know nothing, right?
125
00:10:38,517 --> 00:10:40,227
{\an8}-[Mr. Smile]
Done.
-[Byeongmin]
Done? Hey, hold up.
126
00:10:40,310 --> 00:10:41,311
{\an8}
Fuck!
127
00:10:59,287 --> 00:11:00,455
[phone vibrating]
128
00:11:00,539 --> 00:11:02,374
JUHO
129
00:11:13,969 --> 00:11:14,970
[phone vibrating]
130
00:11:15,804 --> 00:11:16,805
[sighs]
131
00:11:16,930 --> 00:11:18,139
OFFICER PARK
132
00:11:22,018 --> 00:11:24,104
-Did you find the location?
-[Eunjeong]
Yes, Lieutenant.
133
00:11:24,187 --> 00:11:28,316
Your daughter's phone was just turned on.
It's a mountain path in Seongjae-dong.
134
00:11:28,400 --> 00:11:29,860
But it's switched off again now.
135
00:11:29,943 --> 00:11:31,736
It's hard to find the exact location.
136
00:11:31,820 --> 00:11:33,113
Seongjae-dong.
137
00:11:33,196 --> 00:11:34,406
-Seongjae-dong.
-Yes!
138
00:11:34,489 --> 00:11:35,490
Seongjae-dong!
139
00:11:39,870 --> 00:11:40,871
[siren wailing]
140
00:11:40,996 --> 00:11:42,163
[Juho] Hey! Come back!
141
00:11:42,247 --> 00:11:43,456
Where were you?
142
00:11:43,540 --> 00:11:44,833
-You didn't pick up!
-What?
143
00:11:44,916 --> 00:11:46,376
-[Juho] Where did you park?
-Why?
144
00:11:46,459 --> 00:11:47,878
Kim Gukho was attacked. Let's go.
145
00:11:47,961 --> 00:11:49,796
-Is he dead?
-[Suchang] We have to go find out.
146
00:11:49,880 --> 00:11:51,131
-Come on!
-[Joongsik sighs]
147
00:11:51,214 --> 00:11:52,215
We have to go now!
148
00:11:52,799 --> 00:11:53,884
Hey, you go first.
149
00:11:53,967 --> 00:11:55,844
What do you mean? My car...
150
00:11:55,927 --> 00:11:57,387
We have to take your car!
151
00:11:57,470 --> 00:11:59,723
Start the car. Let me grab my gear.
152
00:11:59,806 --> 00:12:01,850
[Juho] I'll start the car. Hurry up!
153
00:12:03,226 --> 00:12:04,561
[breathing heavily]
154
00:12:06,104 --> 00:12:07,105
[phone vibrating]
155
00:12:08,648 --> 00:12:09,941
-Hello?
-[Joongsik]
Officer Park,
156
00:12:10,567 --> 00:12:13,195
[voice quivering] my daughter
was kidnapped by Yoon Changjae.
157
00:12:14,654 --> 00:12:16,740
That bastard has her phone too.
158
00:12:16,823 --> 00:12:17,991
Kidnapped?
159
00:12:18,074 --> 00:12:19,784
If he hasn't moved far,
160
00:12:19,868 --> 00:12:23,121
Yoon Changjae must be
within a 500-meter radius.
161
00:12:23,622 --> 00:12:24,789
So get there first.
162
00:12:24,873 --> 00:12:27,083
I almost forgot! Listen to me carefully.
163
00:12:27,167 --> 00:12:28,168
Okay.
164
00:12:28,251 --> 00:12:30,086
You can't let Yoon Changjae see you.
165
00:12:30,170 --> 00:12:32,506
Then my daughter will really be in danger.
Got it?
166
00:12:33,673 --> 00:12:34,925
Okay, I understand.
167
00:12:35,509 --> 00:12:36,593
I'll be right there.
168
00:12:55,487 --> 00:12:57,197
[water burbling]
169
00:13:01,743 --> 00:13:04,204
{\an8}ROUTE
LAST LOCATION: SUAN SLAUGHTERHOUSE
170
00:13:11,336 --> 00:13:13,547
RESTRICTED AREA
NO ENTRY DUE TO QUARANTINE MEASURES
171
00:13:38,029 --> 00:13:39,573
{\an8}SUAN SLAUGHTERHOUSE
172
00:13:39,656 --> 00:13:44,911
{\an8}NO ENTRY, QUARANTINE MEASURES
FOR CONTAGIOUS LIVESTOCK DISEASES
173
00:14:04,222 --> 00:14:05,640
[monitor beeping]
174
00:14:09,561 --> 00:14:10,562
[strained breathing]
175
00:14:14,482 --> 00:14:15,483
[gasps]
176
00:14:26,828 --> 00:14:28,496
[fire crackling]
177
00:15:12,791 --> 00:15:13,792
[breathing heavily]
178
00:16:01,381 --> 00:16:03,592
Somi, are you in there?
179
00:16:03,675 --> 00:16:05,218
Somi, I'm a police officer.
180
00:16:05,302 --> 00:16:06,303
Damn it.
181
00:16:14,394 --> 00:16:15,687
[Eunjeong yelps]
182
00:16:16,479 --> 00:16:17,480
[Changjae breathing heavily]
183
00:16:18,190 --> 00:16:19,191
[blood gushing]
184
00:16:21,318 --> 00:16:22,319
Fuck.
185
00:16:23,111 --> 00:16:24,154
-[exclaims]
-[metal clangs]
186
00:16:25,822 --> 00:16:26,823
-[metal clangs]
-[blood gushing]
187
00:16:27,032 --> 00:16:28,742
[Changjae breathing heavily]
188
00:16:34,039 --> 00:16:35,081
Fuck.
189
00:16:43,798 --> 00:16:45,675
[reporter] I'm in front of Hosan
University Medical Center
190
00:16:45,759 --> 00:16:47,093
where Kim Gukho is in.
191
00:16:47,177 --> 00:16:48,720
According to an inside source,
192
00:16:48,803 --> 00:16:52,641
Kim Gukho was stabbed multiple times
by Seo, who's now arrested,
193
00:16:52,724 --> 00:16:54,935
but it isn't life-threatening.
194
00:16:55,435 --> 00:16:57,979
Kim Gukho is currently recovering
from the surgery.
195
00:16:58,063 --> 00:16:59,648
He has woken up from anesthesia
and is conscious.
196
00:16:59,731 --> 00:17:01,149
-[crowd clamoring]
-[Sangbong clears throat]
197
00:17:01,233 --> 00:17:02,526
[reporter 1] How's Kim Gukho?
198
00:17:02,609 --> 00:17:04,486
-[reporter 2] Will he live?
-[reporter 3] Is he conscious?
199
00:17:04,569 --> 00:17:05,946
[reporter 4] Please give a statement.
200
00:17:06,071 --> 00:17:07,072
[Sangbong] Okay.
201
00:17:07,155 --> 00:17:10,158
Kim Gukho is currently
in critical condition.
202
00:17:10,242 --> 00:17:13,078
I hope you all pray for Kim Gukho's
203
00:17:13,161 --> 00:17:15,288
speedy recovery.
204
00:17:15,372 --> 00:17:16,873
I'm attorney Lee Sangbong.
205
00:17:16,957 --> 00:17:18,959
-Thank you.
-[reporter 5] After Kim Gukho recuperates,
206
00:17:19,042 --> 00:17:20,252
-will he return home?
-[Sangbong] Bye.
207
00:17:20,335 --> 00:17:22,295
-Let's do this next time.
-[reporter 6] How much longer
208
00:17:22,379 --> 00:17:24,923
-will you represent Kim Gukho?
-[reporter 7] Mr. Lee!
209
00:17:25,006 --> 00:17:27,133
What more do you want? What more?
210
00:17:27,217 --> 00:17:28,218
Damn it.
211
00:17:41,815 --> 00:17:43,316
Good day.
212
00:17:46,903 --> 00:17:49,364
-We need to search you.
-Again?
213
00:17:50,448 --> 00:17:52,325
You have a strong sense
of professionalism.
214
00:17:52,409 --> 00:17:53,994
There's no exception.
215
00:17:54,077 --> 00:17:55,161
Give me your bag.
216
00:17:55,412 --> 00:17:56,413
[Sangbong scoffs]
217
00:17:56,955 --> 00:17:58,456
Put your hands in the air.
218
00:17:58,999 --> 00:18:00,000
[Sangbong sighs]
219
00:18:01,918 --> 00:18:03,753
-Here's the metal detector...
-[beeping]
220
00:18:03,837 --> 00:18:05,338
...you love so much.
221
00:18:06,006 --> 00:18:07,007
[Sangbong laughing]
222
00:18:07,465 --> 00:18:08,466
SOJU
223
00:18:08,550 --> 00:18:09,551
[Juho] Wow.
224
00:18:09,634 --> 00:18:11,595
You have a strong sense
of professionalism.
225
00:18:11,678 --> 00:18:14,181
You can drink that.
You're working so hard.
226
00:18:14,264 --> 00:18:15,265
No.
227
00:18:15,765 --> 00:18:18,310
The real professional is working.
228
00:18:19,561 --> 00:18:22,063
Yes, sir. The real professional.
229
00:18:22,814 --> 00:18:24,107
You're working hard.
230
00:18:26,610 --> 00:18:28,445
[Sangbong laughing]
231
00:18:29,571 --> 00:18:31,531
[Gukho gasps, breathes heavily]
232
00:18:34,910 --> 00:18:35,911
You're up.
233
00:18:39,247 --> 00:18:41,041
Do something about this.
234
00:18:41,625 --> 00:18:42,626
These bastards.
235
00:18:43,210 --> 00:18:44,419
They want the bounty!
236
00:18:45,295 --> 00:18:47,797
They won't give me
any fucking painkillers.
237
00:18:52,302 --> 00:18:53,303
[ringing tone]
238
00:18:58,141 --> 00:18:59,476
Hey, Officer Park.
239
00:19:00,060 --> 00:19:01,561
Where are you? Did you find her?
240
00:19:02,062 --> 00:19:03,980
[Changjae]
You fucking thief!
241
00:19:06,149 --> 00:19:07,150
Look, Mr. Baek,
242
00:19:08,235 --> 00:19:10,028
why would you do something like this?
243
00:19:10,987 --> 00:19:12,239
What the hell?
244
00:19:12,322 --> 00:19:13,323
Hey...
245
00:19:14,366 --> 00:19:15,784
Wait!
246
00:19:15,867 --> 00:19:16,868
Wait a second.
247
00:19:16,952 --> 00:19:18,954
Why are you picking up that phone?
248
00:19:19,037 --> 00:19:20,038
Wait.
249
00:19:20,121 --> 00:19:22,916
-Fuck. Why did you send a cop?
-Hello?
250
00:19:22,999 --> 00:19:25,544
There's no trust in our relationship now.
251
00:19:25,627 --> 00:19:26,628
[voice trembling]
Wait.
252
00:19:26,711 --> 00:19:28,255
Wait. No.
253
00:19:28,922 --> 00:19:30,340
-I'll cut off Somi's finger.
-Somi...
254
00:19:30,423 --> 00:19:32,008
-[sobbing] Somi!
-I'll wrap it up and send it.
255
00:19:32,092 --> 00:19:33,426
I was wrong. I'm sorry.
256
00:19:33,510 --> 00:19:34,594
I was wrong.
257
00:19:34,678 --> 00:19:36,513
Somi, say hi. It's your dad.
258
00:19:37,347 --> 00:19:38,598
I'll cut it off now.
259
00:19:38,682 --> 00:19:39,683
-[metal clangs]
-You asshole!
260
00:19:39,766 --> 00:19:40,767
Hey, you asshole!
261
00:19:40,851 --> 00:19:42,853
I'm going to kill you if I catch you!
262
00:19:42,936 --> 00:19:44,271
It's one finger a day.
263
00:19:44,354 --> 00:19:45,355
[Joongsik gasping]
264
00:19:45,564 --> 00:19:48,483
If you do this one more time,
your daughter's really dead.
265
00:19:49,526 --> 00:19:51,069
Bring me Kim Gukho.
266
00:19:51,152 --> 00:19:53,905
-I'll... I will find a way.
-[beep]
267
00:20:03,373 --> 00:20:04,749
The weather's so nice.
268
00:20:05,417 --> 00:20:07,544
I'm heading out. [clears throat]
269
00:20:10,547 --> 00:20:13,592
You're the biggest jerk
in the world, fucker.
270
00:20:14,134 --> 00:20:15,594
[man in distance]
The dump truck's coming out.
271
00:20:15,677 --> 00:20:18,263
[engineer] Everyone's been working hard
since the recommencement,
272
00:20:18,346 --> 00:20:19,472
including the night team.
273
00:20:20,015 --> 00:20:21,558
We can finish within the deadline.
274
00:20:21,641 --> 00:20:22,976
[Sangbong] Well... Yeah.
275
00:20:23,059 --> 00:20:24,561
I'm sure you'll do great.
276
00:20:24,644 --> 00:20:25,645
[engineer] Thank you so much.
277
00:20:25,729 --> 00:20:26,730
[Sangbong] You did so well.
278
00:20:26,813 --> 00:20:28,231
We'll finish without any issues.
279
00:20:28,315 --> 00:20:31,443
Sure. And I'll make sure
the funds flow smoothly. [chuckles]
280
00:20:31,526 --> 00:20:32,861
-I appreciate it.
-[chuckling] Thank you!
281
00:20:32,944 --> 00:20:34,321
-Thank you.
-Sure.
282
00:20:35,739 --> 00:20:36,823
{\an8}HOSAN NCT NEW CONSTRUCTION
283
00:20:36,907 --> 00:20:37,908
{\an8}[sighs]
284
00:20:42,746 --> 00:20:45,498
{\an8}HERE WE GO AGAIN!
285
00:20:45,707 --> 00:20:46,708
[exhales]
286
00:20:48,293 --> 00:20:51,046
I missed your call. I was at the site.
287
00:20:51,129 --> 00:20:53,340
[Woojin]
Hey, I hear
the NCT construction recommenced.
288
00:20:53,465 --> 00:20:56,426
[chuckles] I'm so grateful.
289
00:20:57,385 --> 00:20:59,012
I put Ahn Myeongja
290
00:20:59,513 --> 00:21:01,765
on a leash, for the party leader,
291
00:21:02,432 --> 00:21:05,018
and even secured two buildings
for his wife.
292
00:21:05,519 --> 00:21:06,770
Tell him to hurry up
293
00:21:07,270 --> 00:21:09,272
on the promise he made me.
294
00:21:09,356 --> 00:21:11,107
-[Woojin]
Two buildings?
-Yeah.
295
00:21:11,191 --> 00:21:12,734
[Woojin]
Shouldn't you buy me a drink?
296
00:21:12,817 --> 00:21:15,362
Okay, let's drink. I'll treat you.
297
00:21:16,363 --> 00:21:19,199
I know.
It's been so long since I saw my daughter.
298
00:21:22,786 --> 00:21:23,787
Wait a second.
299
00:21:23,912 --> 00:21:24,913
[gasps]
300
00:21:25,580 --> 00:21:26,581
[Mr. Smile] Shh!
301
00:21:32,754 --> 00:21:33,755
[breath trembling]
302
00:22:01,283 --> 00:22:02,868
What's his room number?
303
00:22:03,827 --> 00:22:05,412
{\an8}[translator app in Korean]
What's his room number?
304
00:22:08,164 --> 00:22:09,958
-[in English] What?
-Say it.
305
00:22:11,918 --> 00:22:13,837
What's his room number?
306
00:22:15,463 --> 00:22:18,133
It's 502.
307
00:22:18,216 --> 00:22:20,385
-It's 502?
-Yes.
308
00:22:21,511 --> 00:22:23,471
Okay.
309
00:22:25,849 --> 00:22:28,393
Voice recorder, recording file,
310
00:22:28,476 --> 00:22:31,730
laptop, memory cards, and smartphone.
311
00:22:32,355 --> 00:22:33,356
Put in here.
312
00:22:36,484 --> 00:22:38,945
Do not copy all.
313
00:22:39,738 --> 00:22:40,739
Okay?
314
00:22:42,449 --> 00:22:43,658
-Okay?
-Okay.
315
00:22:43,742 --> 00:22:46,077
-Go.
-Yes.
316
00:23:01,259 --> 00:23:02,260
Shit.
317
00:23:02,344 --> 00:23:03,512
I'm sorry.
318
00:23:13,021 --> 00:23:14,022
Good job.
319
00:23:17,442 --> 00:23:18,735
Very good.
320
00:23:18,860 --> 00:23:19,861
[breathing heavily]
321
00:23:20,195 --> 00:23:21,530
Done?
322
00:23:27,661 --> 00:23:28,662
Don't worry.
323
00:23:28,745 --> 00:23:30,247
You will be safe.
324
00:23:31,915 --> 00:23:32,916
Okay?
325
00:23:34,209 --> 00:23:35,210
[Sangbong groaning]
326
00:23:46,763 --> 00:23:47,764
[chuckles softly]
327
00:23:51,476 --> 00:23:52,477
[sighs]
328
00:24:04,573 --> 00:24:06,324
HOSAN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
329
00:24:28,346 --> 00:24:30,182
[Joongsik] Keep up the good work.
330
00:24:31,099 --> 00:24:32,350
[Joongsik] Hey.
331
00:24:32,934 --> 00:24:34,603
Go out and eat something.
332
00:24:34,686 --> 00:24:35,687
Take them too.
333
00:24:35,770 --> 00:24:36,938
All of us?
334
00:24:37,022 --> 00:24:38,273
It's quiet now, so go.
335
00:24:38,356 --> 00:24:39,357
Well...
336
00:24:39,858 --> 00:24:41,985
Okay. He fell asleep
after taking painkillers.
337
00:24:42,068 --> 00:24:43,236
He'll be quiet for a while.
338
00:24:43,320 --> 00:24:44,696
Okay, go on.
339
00:24:44,779 --> 00:24:45,906
-Thank you.
-Sure.
340
00:24:45,989 --> 00:24:46,990
Let's go.
341
00:25:00,629 --> 00:25:01,630
[โช intense music playing]
342
00:25:43,755 --> 00:25:44,756
[Gukho groans]
343
00:25:45,549 --> 00:25:47,634
-What are you doing?
-Be quiet.
344
00:25:47,717 --> 00:25:49,344
-You son of...
-Be quiet, asshole.
345
00:25:50,262 --> 00:25:51,596
Don't move.
346
00:25:51,680 --> 00:25:53,390
Don't move, got it?
347
00:26:29,968 --> 00:26:30,969
Who are you?
348
00:26:31,052 --> 00:26:32,053
-[gun fires]
-[Joongsik gasps]
349
00:26:38,059 --> 00:26:39,060
[Joongsik grunts]
350
00:26:41,479 --> 00:26:42,480
[Joongsik groans]
351
00:26:42,564 --> 00:26:43,815
[grunts]
352
00:26:47,277 --> 00:26:48,278
[Gukho breathing heavily]
353
00:27:02,584 --> 00:27:03,585
[beeping]
354
00:27:07,797 --> 00:27:08,798
[fizzling]
355
00:27:10,091 --> 00:27:11,092
[smoke hissing]
356
00:27:12,177 --> 00:27:13,178
[alarm rings]
357
00:27:14,471 --> 00:27:16,306
[โช intense music playing]
358
00:27:33,740 --> 00:27:35,116
[โช dramatic music playing]
359
00:27:58,765 --> 00:27:59,766
[Joongsik groaning]
360
00:28:06,273 --> 00:28:07,274
Fuck.
361
00:28:10,944 --> 00:28:12,654
Come in.
362
00:28:12,737 --> 00:28:14,531
Kim Gukho's been kidnapped.
363
00:28:14,614 --> 00:28:16,741
Control the entrance!
364
00:28:16,825 --> 00:28:17,909
[shouts] We have to catch him!
365
00:28:19,744 --> 00:28:20,871
[Juho] Hey, Joongsik!
366
00:28:20,954 --> 00:28:21,955
Joongsik!
367
00:28:24,332 --> 00:28:25,500
[Juho exclaims]
368
00:28:26,334 --> 00:28:27,377
[Suchang] When's it coming down?
369
00:28:27,961 --> 00:28:29,754
Follow me! Let's use the stairs!
370
00:28:31,173 --> 00:28:32,174
[Juho] This isn't it!
371
00:28:32,257 --> 00:28:33,258
It's here!
372
00:28:34,092 --> 00:28:35,677
-[alarm continues ringing]
-[indistinct chatter]
373
00:28:36,887 --> 00:28:37,888
[people clamoring]
374
00:28:41,433 --> 00:28:42,434
[Suchang] Move, please move.
375
00:28:45,478 --> 00:28:46,479
[Juho] Let's go!
376
00:28:52,944 --> 00:28:53,945
What's going on?
377
00:28:54,029 --> 00:28:55,906
The basement... The parking lot! Radio it!
378
00:28:56,489 --> 00:28:57,908
It's the basement parking lot!
379
00:28:57,991 --> 00:28:59,951
-[Juho] This way!
-[Suchang yells] The basement parking lot!
380
00:29:18,678 --> 00:29:19,679
[engine starts]
381
00:29:22,849 --> 00:29:23,850
-It's that car!
-There!
382
00:29:23,934 --> 00:29:25,143
Juho, hurry up!
383
00:29:25,268 --> 00:29:26,561
[tires screeching]
384
00:29:29,356 --> 00:29:30,357
[tires screeching]
385
00:29:30,690 --> 00:29:31,691
[siren wailing]
386
00:29:49,834 --> 00:29:51,628
-[tires screeching]
-[thud]
387
00:29:56,591 --> 00:29:58,093
-[Juho exclaims] What's that?
-Hey!
388
00:29:59,302 --> 00:30:00,303
-[air hissing]
-[Suchang gasps]
389
00:30:02,389 --> 00:30:03,390
[tires screech]
390
00:30:03,807 --> 00:30:05,225
-What's wrong with this?
-What?
391
00:30:05,308 --> 00:30:06,351
Damn it!
392
00:30:09,104 --> 00:30:10,939
What's going on? Damn it!
393
00:30:11,398 --> 00:30:12,399
[Gukho moans]
394
00:30:19,072 --> 00:30:20,073
[sirens blaring]
395
00:30:29,875 --> 00:30:31,167
Hey! That's not it!
396
00:30:31,251 --> 00:30:32,419
Hey, over there!
397
00:30:34,421 --> 00:30:35,589
[Juho] Shit!
398
00:30:44,639 --> 00:30:45,640
It's over there!
399
00:30:45,724 --> 00:30:46,892
Over there!
400
00:30:46,975 --> 00:30:48,768
Damn it! Stop right there, asshole!
401
00:30:51,104 --> 00:30:53,273
[Juho panting]
402
00:30:56,193 --> 00:30:57,569
I mean, that's why...
403
00:30:57,652 --> 00:30:59,738
That's why...
404
00:30:59,821 --> 00:31:02,324
you should find the car,
not the car owner!
405
00:31:03,033 --> 00:31:05,327
What idiot would shoot a gun
in broad daylight,
406
00:31:05,410 --> 00:31:07,162
and drive his own car, you punk?
407
00:31:09,497 --> 00:31:10,707
You punk!
408
00:31:10,790 --> 00:31:12,292
I told you not to touch that!
409
00:31:15,420 --> 00:31:19,007
Yeah, go out now.
From hospitals to the City Hall.
410
00:31:19,090 --> 00:31:20,091
Yeah.
411
00:31:20,175 --> 00:31:23,428
Check security footage
of the traffic control, buildings, banks.
412
00:31:23,929 --> 00:31:25,597
That's how we'll find his route!
413
00:31:35,106 --> 00:31:37,234
{\an8}[Suchang] He went in but didn't come out?
414
00:31:37,317 --> 00:31:38,568
Yes, sir.
415
00:31:38,652 --> 00:31:40,487
Any other exits for vehicles?
416
00:31:40,570 --> 00:31:41,863
No, sir.
417
00:31:41,947 --> 00:31:43,198
The rest area here.
418
00:31:43,281 --> 00:31:44,616
{\an8}Are there any exits there?
419
00:31:44,699 --> 00:31:46,660
There's one for employees who commute,
420
00:31:46,743 --> 00:31:48,036
but it's a walking path.
421
00:31:48,119 --> 00:31:50,080
So you're saying there's no footage
422
00:31:50,163 --> 00:31:51,748
-of him leaving there?
-Yes, sir.
423
00:31:52,541 --> 00:31:53,542
Let's go.
424
00:31:54,167 --> 00:31:55,627
-Why?
-Come on.
425
00:31:59,047 --> 00:32:01,800
[reporter on radio]
Let's hear
from the scene. Reporter Hwang Jangmi?
426
00:32:01,883 --> 00:32:05,178
{\an8}
Yes, the shooting incident
around 5:00 p.m. today
427
00:32:05,262 --> 00:32:06,972
{\an8}
resembled a battlefield
428
00:32:07,055 --> 00:32:10,475
{\an8}
and was chaotic and hellish
according to the witnesses.
429
00:32:10,559 --> 00:32:14,187
{\an8}
Fortunately, the area around the hospital
is settling under police control.
430
00:32:16,523 --> 00:32:18,650
What the hell is going on?
431
00:32:54,686 --> 00:32:55,687
[Suchang] Joongsik, there.
432
00:33:28,011 --> 00:33:29,221
[Suchang] This is the car, right?
433
00:33:38,563 --> 00:33:39,773
Fuck!
434
00:33:41,233 --> 00:33:43,068
He didn't kill Kim Gukho.
435
00:33:44,319 --> 00:33:45,445
He just took him, right?
436
00:33:45,529 --> 00:33:47,155
Joongsik, let's split up.
437
00:33:47,739 --> 00:33:50,408
I'll wrap things up here.
You go search the outskirts.
438
00:33:50,492 --> 00:33:51,576
Okay.
439
00:33:55,372 --> 00:33:56,373
Shit.
440
00:34:00,544 --> 00:34:01,545
[Sangbong grunting]
441
00:34:17,686 --> 00:34:18,687
[Mr. Smile] You know,
442
00:34:19,312 --> 00:34:23,233
it's tough enough to cut your wrist,
so don't do that.
443
00:34:23,608 --> 00:34:24,734
[Sangbong speaking unintelligibly]
444
00:34:29,072 --> 00:34:30,073
[beeping]
445
00:34:35,161 --> 00:34:36,162
[lock clicks]
446
00:34:39,040 --> 00:34:40,166
[Byeongmin and Myeongja gasp]
447
00:34:40,250 --> 00:34:41,251
[in English] Hey! Whoa!
448
00:34:41,334 --> 00:34:43,378
Please don't do this.
Put the gun down, man!
449
00:34:44,254 --> 00:34:46,882
She's a client! Client.
450
00:34:49,301 --> 00:34:50,302
[Byeongmin sighs in relief]
451
00:34:50,385 --> 00:34:51,386
Thank you.
452
00:34:52,345 --> 00:34:55,932
-[exclaims] You are fucking impressive.
-[Byeongmin chuckles]
453
00:34:56,016 --> 00:34:59,102
You took him out amidst the chaos?
[chuckles]
454
00:34:59,186 --> 00:35:00,437
[Byeongmin in Korean] Very impressive.
455
00:35:01,771 --> 00:35:04,983
What's your name again? Mr. Smile?
456
00:35:07,319 --> 00:35:08,320
Hmm.
457
00:35:08,486 --> 00:35:11,740
[Myeongja in English] Good job!
Good fucking job!
458
00:35:13,158 --> 00:35:15,285
Money first. Sorry.
459
00:35:17,704 --> 00:35:18,705
[chuckles]
460
00:35:18,830 --> 00:35:20,457
[in Korean] This asshole's difficult.
461
00:35:21,750 --> 00:35:22,959
[Myeongja in English] Okay.
462
00:35:23,043 --> 00:35:24,878
[in Korean] Sure, this is business too.
463
00:35:25,712 --> 00:35:28,673
Byeongmin, check the goods and pay him.
464
00:35:29,674 --> 00:35:31,927
[in English] Hey, did you bring it?
465
00:35:34,596 --> 00:35:35,680
All right.
466
00:35:45,065 --> 00:35:47,275
[voice recording]
You'll receive
200 million won every year.
467
00:35:47,359 --> 00:35:49,277
A total of one billion in five years.
468
00:35:50,237 --> 00:35:53,865
It'll be untraceable cash.
So don't worry about taxes.
469
00:35:53,949 --> 00:35:55,700
There are no other conditions.
470
00:35:56,201 --> 00:35:59,204
Don't come near Hosan City for five years.
471
00:36:00,038 --> 00:36:01,289
[Byeongmin in Korean] I've checked it.
472
00:36:08,338 --> 00:36:09,339
[Gukho speaking unintelligibly]
473
00:36:13,969 --> 00:36:17,472
You socially maladjusted piece of shit.
You were so disrespectful.
474
00:36:17,556 --> 00:36:19,391
You should've known your place.
475
00:36:19,891 --> 00:36:21,643
Right? [yells] Hey!
476
00:36:21,726 --> 00:36:25,063
Someone who's as filthy as you
should just be executed!
477
00:36:25,146 --> 00:36:28,441
Using taxpayers' money to send you
to prison won't fix you at all!
478
00:36:32,112 --> 00:36:33,113
[Myeongja sighs]
479
00:36:35,907 --> 00:36:36,908
[Sangbong gasps]
480
00:36:37,409 --> 00:36:40,662
Poor thing. You seem to be so scared.
481
00:36:40,745 --> 00:36:42,956
-Yes.
-So you should've chosen
482
00:36:43,039 --> 00:36:45,166
your enemies wisely, asshole.
483
00:36:45,250 --> 00:36:46,960
-Yes, ma'am.
-Any copies?
484
00:36:47,836 --> 00:36:48,837
There are none.
485
00:36:49,421 --> 00:36:50,755
That's everything.
486
00:36:52,716 --> 00:36:54,509
I swear, Mayor Ahn.
487
00:36:55,427 --> 00:36:56,428
I swear...
488
00:36:56,511 --> 00:36:58,680
I deleted all of the messages too.
489
00:36:59,598 --> 00:37:04,102
This is all because of this socially
maladjusted psycho piece of shit.
490
00:37:04,186 --> 00:37:06,813
-[Myeongja laughs]
-I put you through so much, Mayor Ahn.
491
00:37:08,148 --> 00:37:09,733
Now! Tell him to shoot!
492
00:37:09,816 --> 00:37:10,901
What? Right now?
493
00:37:10,984 --> 00:37:12,819
[in English] Shoot him!
494
00:37:12,903 --> 00:37:14,821
-[in Korean] Shoot!
-[in English] Don't shoot!
495
00:37:14,905 --> 00:37:16,239
-Shoot him!
-[Sangbong] Don't!
496
00:37:16,615 --> 00:37:18,200
[laughs maniacally]
497
00:37:18,825 --> 00:37:19,868
[shouts in Korean] I have proof!
498
00:37:20,535 --> 00:37:22,537
I have proof! I do.
499
00:37:22,621 --> 00:37:23,830
I have a backup file!
500
00:37:23,914 --> 00:37:25,540
Are you going to kill me?
501
00:37:25,624 --> 00:37:28,585
If you do, everything will be exposed
to the world!
502
00:37:28,668 --> 00:37:29,878
-Got it?
-[in English] Shut the mouth!
503
00:37:30,629 --> 00:37:31,630
Shoot him!
504
00:37:31,713 --> 00:37:34,257
[in English] Don't! Hey! Don't shoot!
505
00:37:34,341 --> 00:37:36,510
I have ten million. Okay?
506
00:37:37,093 --> 00:37:38,678
-I'll give you double!
-Shut the mouth!
507
00:37:38,762 --> 00:37:40,388
-What's she giving you?
-[Myeongja] Shoot him!
508
00:37:40,472 --> 00:37:41,515
Don't shoot...
509
00:37:41,765 --> 00:37:42,766
[gun fires]
510
00:37:44,893 --> 00:37:45,894
Whoa...
511
00:37:47,604 --> 00:37:48,605
[Byeongmin shuddering]
512
00:37:56,238 --> 00:37:57,239
[breath trembling]
513
00:38:01,326 --> 00:38:03,245
[Myeongja] Wait! Stop.
514
00:38:03,870 --> 00:38:05,330
[in Korean] Give me the gun.
515
00:38:05,914 --> 00:38:06,915
[in English] Give me the gun.
516
00:38:07,457 --> 00:38:08,583
Okay? Give me the gun.
517
00:38:09,334 --> 00:38:11,753
[in Korean] Give the gun to me.
I'm going to shoot him.
518
00:38:11,837 --> 00:38:13,338
Okay? Come on.
519
00:38:13,922 --> 00:38:15,173
I mean, if you shoot him...
520
00:38:15,257 --> 00:38:16,967
-Hey, hey!
-Whoa!
521
00:38:17,050 --> 00:38:18,051
[in English] Hey.
522
00:38:27,727 --> 00:38:29,271
[Byeongmin sighs] Thank you. Okay.
523
00:38:31,398 --> 00:38:32,732
Whoa!
524
00:38:32,816 --> 00:38:34,776
Wow... This is heavy.
525
00:38:34,860 --> 00:38:35,861
[Byeongmin in Korean] Yeah.
526
00:38:41,783 --> 00:38:42,784
Mr. Kim Gukho,
527
00:38:43,910 --> 00:38:45,495
I was professional.
528
00:38:46,329 --> 00:38:47,497
You know that, right?
529
00:38:47,581 --> 00:38:49,958
You brought this upon yourself.
530
00:38:51,209 --> 00:38:52,210
-[gun fires]
-[Byeongmin gasps]
531
00:38:53,503 --> 00:38:55,046
[Myeongja exclaims]
532
00:38:55,130 --> 00:38:57,048
-This is very effective.
-[Byeongmin] Mayor Ahn!
533
00:38:58,675 --> 00:38:59,926
-[gun fires]
-[Byeongmin gasps]
534
00:39:03,346 --> 00:39:06,224
-Byeongmin, we secured the final payment.
-[Byeongmin] Right.
535
00:39:06,308 --> 00:39:08,727
Either way, we were uncertain
about him anyway.
536
00:39:08,810 --> 00:39:11,229
-Keeping him alive won't do any good.
-You're right.
537
00:39:12,063 --> 00:39:13,064
[Gukho laughing]
538
00:39:17,777 --> 00:39:18,778
[Myeongja chuckles]
539
00:39:19,321 --> 00:39:20,322
[Myeongja] Are you laughing?
540
00:39:22,115 --> 00:39:23,366
Keep laughing, asshole.
541
00:39:23,450 --> 00:39:26,328
This is great.
You'll go with a smile on your face!
542
00:39:26,411 --> 00:39:28,038
-[Gukho groans]
-You asshole!
543
00:39:30,999 --> 00:39:32,000
[grunts]
544
00:39:34,544 --> 00:39:35,545
[Gukho straining]
545
00:39:36,171 --> 00:39:38,131
Hey, you shoot him.
546
00:39:38,757 --> 00:39:39,758
[Byeongmin] What? But...
547
00:39:39,841 --> 00:39:43,303
[Myeongja] We can't criticize each other
if we roll in the mud together, right?
548
00:39:43,386 --> 00:39:44,763
Let's trust each other.
549
00:39:45,889 --> 00:39:48,225
Now! Just pull it. It'll come out.
550
00:39:48,308 --> 00:39:49,309
Shoot!
551
00:39:49,893 --> 00:39:51,144
[breath trembling]
552
00:39:51,603 --> 00:39:52,812
Pull it!
553
00:39:54,648 --> 00:39:55,899
Just pull the trigger!
554
00:39:56,191 --> 00:39:57,275
-[gun fires]
-[Myeongja groans]
555
00:40:01,863 --> 00:40:03,073
-[gun fires]
-[Myeongja yelps]
556
00:40:08,286 --> 00:40:09,287
[Myeongja screams]
557
00:40:15,794 --> 00:40:17,712
Wait. Wait! Fuck!
558
00:40:18,171 --> 00:40:19,172
Hey!
559
00:40:19,256 --> 00:40:21,049
[in English] Wait a minute!
560
00:40:21,550 --> 00:40:24,761
Money! Money, double! Double!
561
00:40:25,846 --> 00:40:27,180
-[Gukho grunts]
-[Myeongja yelps]
562
00:40:27,973 --> 00:40:28,974
[Gukho grunting]
563
00:40:34,396 --> 00:40:35,397
[Gukho breathing heavily]
564
00:40:35,939 --> 00:40:37,190
[gasps]
565
00:40:38,608 --> 00:40:39,776
-[Mr. Smile grunts]
-[Gukho groaning]
566
00:40:45,866 --> 00:40:46,867
[Mr. Smile straining]
567
00:40:48,201 --> 00:40:49,202
[Gukho grunting]
568
00:40:51,830 --> 00:40:52,914
-[Gukho yells]
-[Mr. Smile groans]
569
00:40:56,960 --> 00:40:58,128
[Gukho yells]
570
00:41:02,090 --> 00:41:03,091
[Mr. Smile groans]
571
00:41:09,598 --> 00:41:10,849
-[Mr. Smile grunting]
-[Gukho groaning]
572
00:41:13,685 --> 00:41:15,020
[Gukho screams]
573
00:41:15,896 --> 00:41:16,897
[Mr. Smile grunts]
574
00:41:17,939 --> 00:41:19,691
[both straining, grunting]
575
00:41:39,753 --> 00:41:40,754
[indistinct chatter]
576
00:41:40,962 --> 00:41:42,881
[officer 1] There was nothing
unusual by the car.
577
00:41:44,049 --> 00:41:45,133
-Yes, sir.
-[officer 2] Yes.
578
00:41:45,217 --> 00:41:46,384
Nothing over here too.
579
00:41:46,468 --> 00:41:48,803
Search Team 2, still searching. Over.
580
00:41:50,055 --> 00:41:51,765
[Mr. Smile and Gukho grunting, panting]
581
00:41:59,272 --> 00:42:00,273
[Gukho straining]
582
00:42:04,903 --> 00:42:05,904
[Mr. Smile straining]
583
00:42:22,504 --> 00:42:23,505
[Gukho grunting]
584
00:42:26,383 --> 00:42:27,384
[Mr. Smile gasps]
585
00:42:27,676 --> 00:42:28,677
[gun firing]
586
00:42:29,678 --> 00:42:30,679
[Gukho groans]
587
00:42:33,223 --> 00:42:34,224
[trigger clacking]
588
00:42:38,770 --> 00:42:40,689
SUCHANG
589
00:42:42,983 --> 00:42:45,861
-Yeah?
-We got a report of gunshots.
590
00:42:46,486 --> 00:42:47,654
I'll send you the address.
591
00:42:47,737 --> 00:42:50,448
I'll go after I wrap up things here.
You go first.
592
00:43:04,546 --> 00:43:05,547
[panting]
593
00:43:20,020 --> 00:43:21,021
[engine starts]
594
00:43:26,109 --> 00:43:28,486
-[tires screech]
-[Gukho] God damn it!
595
00:43:29,529 --> 00:43:30,530
[engine sputters]
596
00:43:42,792 --> 00:43:43,793
[breath trembling]
597
00:43:59,893 --> 00:44:00,894
Who's that?
598
00:44:05,899 --> 00:44:06,900
What?
599
00:44:07,526 --> 00:44:08,610
What's she doing?
600
00:44:10,612 --> 00:44:11,738
Hey, don't move.
601
00:44:19,496 --> 00:44:20,497
[breathing heavily]
602
00:44:29,005 --> 00:44:30,006
[grunts]
603
00:44:36,096 --> 00:44:37,097
[breathing heavily]
604
00:44:42,602 --> 00:44:43,603
[horn blaring]
605
00:44:52,612 --> 00:44:53,613
[guard 1] What the heck?
606
00:44:55,282 --> 00:44:56,283
What's that?
607
00:44:57,450 --> 00:44:58,618
Did they park there?
608
00:44:59,202 --> 00:45:00,537
[guard 2] No way.
609
00:45:03,373 --> 00:45:04,374
[metal thuds]
610
00:45:08,336 --> 00:45:09,337
[ringing tone]
611
00:45:15,343 --> 00:45:17,345
-[strained breathing]
-[footsteps approaching]
612
00:45:18,180 --> 00:45:19,598
[Mr. Smile] Hi.
613
00:45:19,764 --> 00:45:20,765
[โช music playing]
614
00:48:46,596 --> 00:48:48,598
Translated by Suyun Mounce
41693