All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E06.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,243 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:31,409 --> 00:00:32,410 [โ™ช upbeat music playing] 3 00:00:33,662 --> 00:00:39,209 WELCOME THE 21ST CENTURY WITH INCHEON PORT 4 00:00:54,558 --> 00:00:55,559 [woman speaking in English] Passport, please. 5 00:00:58,520 --> 00:00:59,938 Passport, please. 6 00:01:00,021 --> 00:01:01,022 Thank you. 7 00:01:12,742 --> 00:01:13,743 [chuckles] 8 00:01:18,206 --> 00:01:19,207 Thank you. 9 00:01:23,712 --> 00:01:25,922 [in English] You made my day... pleasure. 10 00:01:26,506 --> 00:01:29,593 [translator app in Korean] You will have a good day. 11 00:01:30,051 --> 00:01:31,052 [chuckles] 12 00:01:36,641 --> 00:01:39,394 {\an8}A DAY AGO, TOKYO 13 00:01:44,733 --> 00:01:46,943 [in Japanese] Hello, Mr. Yamaguchi. 14 00:01:55,368 --> 00:01:56,369 [in English] Hi! 15 00:01:57,495 --> 00:01:58,496 [in English] Hi. 16 00:02:04,711 --> 00:02:08,298 I'm here for Storage 3. Can I get the key? 17 00:02:08,798 --> 00:02:11,718 [translator app in Korean] I'm the owner of Storage 3. Give me the key. 18 00:02:47,212 --> 00:02:48,213 [car lock beeps] 19 00:02:48,505 --> 00:02:49,506 [engine revs] 20 00:02:50,465 --> 00:02:51,466 [man on radio, speaking in Japanese] Boss... 21 00:02:56,513 --> 00:02:57,514 [in Japanese] What is it? 22 00:02:58,098 --> 00:02:59,599 Someone's here. 23 00:03:07,607 --> 00:03:09,901 He wants to meet you. 24 00:03:14,322 --> 00:03:15,323 Who is it? 25 00:03:17,242 --> 00:03:18,618 I don't know. 26 00:03:20,787 --> 00:03:22,205 What does he look like? 27 00:03:23,164 --> 00:03:24,416 He's smiling. 28 00:03:25,500 --> 00:03:26,501 [gun fires] 29 00:03:28,378 --> 00:03:29,379 [โ™ช theme music playing] 30 00:04:01,369 --> 00:04:05,123 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 31 00:04:05,207 --> 00:04:07,000 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 32 00:04:07,083 --> 00:04:08,418 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 33 00:04:08,501 --> 00:04:10,045 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 34 00:04:15,884 --> 00:04:17,802 {\an8}EP06. MR. SMILE 35 00:04:17,928 --> 00:04:18,929 {\an8}[gun fires] 36 00:04:57,092 --> 00:04:58,260 [Mr. Smile] Location. 37 00:04:59,469 --> 00:05:00,804 [man] Check Maps. 38 00:05:00,887 --> 00:05:03,056 {\an8}Take all storage devices 39 00:05:03,139 --> 00:05:06,893 {\an8}such as smartphone, laptop, and memory cards 40 00:05:06,977 --> 00:05:08,061 {\an8}for recording. 41 00:05:08,144 --> 00:05:09,312 {\an8}[Mr. Smile] Understood. 42 00:05:09,896 --> 00:05:11,606 {\an8}[man] Bring him back alive, you know. 43 00:05:12,691 --> 00:05:15,026 {\an8}[Mr. Smile] As long as he's safe, right? 44 00:05:15,235 --> 00:05:16,236 [chuckles] 45 00:05:19,322 --> 00:05:20,323 [engine starts] 46 00:05:23,034 --> 00:05:24,661 [tires screeching] 47 00:05:27,247 --> 00:05:28,373 Don't worry. 48 00:05:28,456 --> 00:05:31,084 He agreed to get half a billion won after the job. 49 00:05:33,086 --> 00:05:34,254 [Myeongja grunts] 50 00:05:35,964 --> 00:05:37,549 That's half a billion won! 51 00:05:38,925 --> 00:05:40,802 [breathes heavily] Did you tell him to bring him alive? 52 00:05:42,512 --> 00:05:43,555 Yes, ma'am. 53 00:05:43,638 --> 00:05:45,348 We just have to wait now. 54 00:05:46,766 --> 00:05:49,019 You're such a moron. 55 00:05:50,562 --> 00:05:51,563 [breathes heavily] 56 00:05:53,356 --> 00:05:54,357 [exhales] 57 00:05:55,275 --> 00:05:57,485 [lead protestor] Hosan City, wake up! 58 00:05:57,569 --> 00:05:59,404 [protestors] Wake up! Wake up! 59 00:06:00,238 --> 00:06:03,033 [Myeongja] What's his codename again? "Mr. Smile"? 60 00:06:03,116 --> 00:06:05,619 [Byeongmin] Yes, rumor has it that he's from the Philippines 61 00:06:05,702 --> 00:06:06,912 or Japan. 62 00:06:06,995 --> 00:06:09,414 His nationality, name, and age are unknown. 63 00:06:09,497 --> 00:06:12,751 [Myeongja] Goodness. So we're gonna burn a billion won based on rumors? 64 00:06:13,251 --> 00:06:15,086 [Byeongmin] He wouldn't give me a discount. 65 00:06:15,170 --> 00:06:18,340 Still, I hear he gets the job done, so let's trust him. 66 00:06:18,423 --> 00:06:21,801 {\an8}Once the payment is made, he takes care of anyone, 67 00:06:21,885 --> 00:06:24,513 {\an8}whether they're from the Yakuza, the Mafia, or the CIA. 68 00:06:25,805 --> 00:06:26,806 [protestors chanting slogans] 69 00:06:28,016 --> 00:06:29,017 [โ™ช dramatic music playing] 70 00:06:39,861 --> 00:06:41,863 [whistling] 71 00:06:47,285 --> 00:06:49,204 {\an8}[Myeongja] But still, 72 00:06:49,287 --> 00:06:52,123 the police and reporters are all camped out there. 73 00:06:52,374 --> 00:06:53,833 How can he get Kim Gukho out? 74 00:06:54,876 --> 00:06:56,670 As befits a professional killer, 75 00:06:56,753 --> 00:06:59,256 he'll start by sniping from the rooftop. 76 00:06:59,756 --> 00:07:02,133 He'll aim at Kim Gukho 77 00:07:02,592 --> 00:07:04,052 and shoot a rubber bullet at him in the head. 78 00:07:04,135 --> 00:07:05,637 -[gun fires] -[Byeongmin] Bang! 79 00:07:05,720 --> 00:07:07,347 One shot! 80 00:07:07,931 --> 00:07:10,141 It'll knock him out completely. 81 00:07:13,353 --> 00:07:16,815 Then he'll shoot a grappling gun at the opposite building, 82 00:07:16,898 --> 00:07:19,818 perch on the rooftop railing, and get ready to jump! 83 00:07:20,902 --> 00:07:24,114 He'll leisurely take a moment to enjoy the view of Hosan City. 84 00:07:26,074 --> 00:07:28,285 Then he'll smoothly slide down the wire. 85 00:07:28,869 --> 00:07:30,704 Whoosh! 86 00:07:31,621 --> 00:07:32,914 Without anyone knowing, 87 00:07:32,998 --> 00:07:35,500 he'll gently land 88 00:07:35,584 --> 00:07:36,877 -on Kim Gukho's house. -[Mr. Smile sighs] 89 00:07:37,919 --> 00:07:38,920 [Myeongja] And then what? 90 00:07:39,671 --> 00:07:40,797 [Byeongmin] Then, 91 00:07:40,881 --> 00:07:43,008 he'll sneak in like a shadow 92 00:07:43,091 --> 00:07:44,759 through the back door, 93 00:07:46,511 --> 00:07:49,764 look at the unconscious Kim Gukho as if he were a child... 94 00:07:49,973 --> 00:07:50,974 [Gukho groaning softly] 95 00:07:51,141 --> 00:07:53,935 ...lift him with ease, 96 00:07:54,019 --> 00:07:56,605 and move toward the carabiner he prepared in advance. 97 00:07:59,274 --> 00:08:00,275 [gun fires] 98 00:08:00,942 --> 00:08:03,612 He'll stylishly attach the wire to the carabiner 99 00:08:03,695 --> 00:08:06,740 and get Kim Gukho out without anyone knowing. 100 00:08:07,324 --> 00:08:09,242 As if he were Superman... No... 101 00:08:10,160 --> 00:08:12,037 As if he were ascending like a dragon. 102 00:08:12,120 --> 00:08:14,789 Whoosh! 103 00:08:16,041 --> 00:08:20,587 He'll cross over to the next building and make his escape. 104 00:08:20,670 --> 00:08:22,464 -It's perfect... -[Myeongja] Stop! 105 00:08:23,173 --> 00:08:24,174 [music stops] 106 00:08:24,716 --> 00:08:25,717 Is this a movie? 107 00:08:28,762 --> 00:08:29,804 Damn it! 108 00:08:30,263 --> 00:08:31,932 You fucking moron. 109 00:08:43,818 --> 00:08:44,819 [โ™ช suspenseful music playing] 110 00:08:51,701 --> 00:08:52,702 [chuckles] 111 00:09:09,135 --> 00:09:10,136 [grunts] 112 00:09:11,513 --> 00:09:12,514 Good grief. 113 00:09:27,946 --> 00:09:28,947 [protestors chanting slogans] 114 00:10:09,321 --> 00:10:10,322 I... 115 00:10:12,574 --> 00:10:14,451 I killed Kim Gukho. 116 00:10:15,410 --> 00:10:18,455 I did it! I killed Kim Gukho! 117 00:10:23,293 --> 00:10:24,753 [Mr. Smile] Target 1 is dead. 118 00:10:25,504 --> 00:10:27,422 [Byeongmin] What the fuck? You killed him? 119 00:10:27,506 --> 00:10:28,507 [Mr. Smile] Someone did. 120 00:10:29,716 --> 00:10:31,343 [Byeongmin] Someone who? 121 00:10:31,843 --> 00:10:32,928 [Mr. Smile] I don't know. 122 00:10:33,011 --> 00:10:35,138 {\an8}[Byeongmin] Okay, what about Target 2? 123 00:10:35,222 --> 00:10:36,348 {\an8}[Mr. Smile] I don't know. 124 00:10:36,431 --> 00:10:38,433 {\an8}[Byeongmin] Fuck! You know nothing, right? 125 00:10:38,517 --> 00:10:40,227 {\an8}-[Mr. Smile] Done. -[Byeongmin] Done? Hey, hold up. 126 00:10:40,310 --> 00:10:41,311 {\an8}Fuck! 127 00:10:59,287 --> 00:11:00,455 [phone vibrating] 128 00:11:00,539 --> 00:11:02,374 JUHO 129 00:11:13,969 --> 00:11:14,970 [phone vibrating] 130 00:11:15,804 --> 00:11:16,805 [sighs] 131 00:11:16,930 --> 00:11:18,139 OFFICER PARK 132 00:11:22,018 --> 00:11:24,104 -Did you find the location? -[Eunjeong] Yes, Lieutenant. 133 00:11:24,187 --> 00:11:28,316 Your daughter's phone was just turned on. It's a mountain path in Seongjae-dong. 134 00:11:28,400 --> 00:11:29,860 But it's switched off again now. 135 00:11:29,943 --> 00:11:31,736 It's hard to find the exact location. 136 00:11:31,820 --> 00:11:33,113 Seongjae-dong. 137 00:11:33,196 --> 00:11:34,406 -Seongjae-dong. -Yes! 138 00:11:34,489 --> 00:11:35,490 Seongjae-dong! 139 00:11:39,870 --> 00:11:40,871 [siren wailing] 140 00:11:40,996 --> 00:11:42,163 [Juho] Hey! Come back! 141 00:11:42,247 --> 00:11:43,456 Where were you? 142 00:11:43,540 --> 00:11:44,833 -You didn't pick up! -What? 143 00:11:44,916 --> 00:11:46,376 -[Juho] Where did you park? -Why? 144 00:11:46,459 --> 00:11:47,878 Kim Gukho was attacked. Let's go. 145 00:11:47,961 --> 00:11:49,796 -Is he dead? -[Suchang] We have to go find out. 146 00:11:49,880 --> 00:11:51,131 -Come on! -[Joongsik sighs] 147 00:11:51,214 --> 00:11:52,215 We have to go now! 148 00:11:52,799 --> 00:11:53,884 Hey, you go first. 149 00:11:53,967 --> 00:11:55,844 What do you mean? My car... 150 00:11:55,927 --> 00:11:57,387 We have to take your car! 151 00:11:57,470 --> 00:11:59,723 Start the car. Let me grab my gear. 152 00:11:59,806 --> 00:12:01,850 [Juho] I'll start the car. Hurry up! 153 00:12:03,226 --> 00:12:04,561 [breathing heavily] 154 00:12:06,104 --> 00:12:07,105 [phone vibrating] 155 00:12:08,648 --> 00:12:09,941 -Hello? -[Joongsik] Officer Park, 156 00:12:10,567 --> 00:12:13,195 [voice quivering] my daughter was kidnapped by Yoon Changjae. 157 00:12:14,654 --> 00:12:16,740 That bastard has her phone too. 158 00:12:16,823 --> 00:12:17,991 Kidnapped? 159 00:12:18,074 --> 00:12:19,784 If he hasn't moved far, 160 00:12:19,868 --> 00:12:23,121 Yoon Changjae must be within a 500-meter radius. 161 00:12:23,622 --> 00:12:24,789 So get there first. 162 00:12:24,873 --> 00:12:27,083 I almost forgot! Listen to me carefully. 163 00:12:27,167 --> 00:12:28,168 Okay. 164 00:12:28,251 --> 00:12:30,086 You can't let Yoon Changjae see you. 165 00:12:30,170 --> 00:12:32,506 Then my daughter will really be in danger. Got it? 166 00:12:33,673 --> 00:12:34,925 Okay, I understand. 167 00:12:35,509 --> 00:12:36,593 I'll be right there. 168 00:12:55,487 --> 00:12:57,197 [water burbling] 169 00:13:01,743 --> 00:13:04,204 {\an8}ROUTE LAST LOCATION: SUAN SLAUGHTERHOUSE 170 00:13:11,336 --> 00:13:13,547 RESTRICTED AREA NO ENTRY DUE TO QUARANTINE MEASURES 171 00:13:38,029 --> 00:13:39,573 {\an8}SUAN SLAUGHTERHOUSE 172 00:13:39,656 --> 00:13:44,911 {\an8}NO ENTRY, QUARANTINE MEASURES FOR CONTAGIOUS LIVESTOCK DISEASES 173 00:14:04,222 --> 00:14:05,640 [monitor beeping] 174 00:14:09,561 --> 00:14:10,562 [strained breathing] 175 00:14:14,482 --> 00:14:15,483 [gasps] 176 00:14:26,828 --> 00:14:28,496 [fire crackling] 177 00:15:12,791 --> 00:15:13,792 [breathing heavily] 178 00:16:01,381 --> 00:16:03,592 Somi, are you in there? 179 00:16:03,675 --> 00:16:05,218 Somi, I'm a police officer. 180 00:16:05,302 --> 00:16:06,303 Damn it. 181 00:16:14,394 --> 00:16:15,687 [Eunjeong yelps] 182 00:16:16,479 --> 00:16:17,480 [Changjae breathing heavily] 183 00:16:18,190 --> 00:16:19,191 [blood gushing] 184 00:16:21,318 --> 00:16:22,319 Fuck. 185 00:16:23,111 --> 00:16:24,154 -[exclaims] -[metal clangs] 186 00:16:25,822 --> 00:16:26,823 -[metal clangs] -[blood gushing] 187 00:16:27,032 --> 00:16:28,742 [Changjae breathing heavily] 188 00:16:34,039 --> 00:16:35,081 Fuck. 189 00:16:43,798 --> 00:16:45,675 [reporter] I'm in front of Hosan University Medical Center 190 00:16:45,759 --> 00:16:47,093 where Kim Gukho is in. 191 00:16:47,177 --> 00:16:48,720 According to an inside source, 192 00:16:48,803 --> 00:16:52,641 Kim Gukho was stabbed multiple times by Seo, who's now arrested, 193 00:16:52,724 --> 00:16:54,935 but it isn't life-threatening. 194 00:16:55,435 --> 00:16:57,979 Kim Gukho is currently recovering from the surgery. 195 00:16:58,063 --> 00:16:59,648 He has woken up from anesthesia and is conscious. 196 00:16:59,731 --> 00:17:01,149 -[crowd clamoring] -[Sangbong clears throat] 197 00:17:01,233 --> 00:17:02,526 [reporter 1] How's Kim Gukho? 198 00:17:02,609 --> 00:17:04,486 -[reporter 2] Will he live? -[reporter 3] Is he conscious? 199 00:17:04,569 --> 00:17:05,946 [reporter 4] Please give a statement. 200 00:17:06,071 --> 00:17:07,072 [Sangbong] Okay. 201 00:17:07,155 --> 00:17:10,158 Kim Gukho is currently in critical condition. 202 00:17:10,242 --> 00:17:13,078 I hope you all pray for Kim Gukho's 203 00:17:13,161 --> 00:17:15,288 speedy recovery. 204 00:17:15,372 --> 00:17:16,873 I'm attorney Lee Sangbong. 205 00:17:16,957 --> 00:17:18,959 -Thank you. -[reporter 5] After Kim Gukho recuperates, 206 00:17:19,042 --> 00:17:20,252 -will he return home? -[Sangbong] Bye. 207 00:17:20,335 --> 00:17:22,295 -Let's do this next time. -[reporter 6] How much longer 208 00:17:22,379 --> 00:17:24,923 -will you represent Kim Gukho? -[reporter 7] Mr. Lee! 209 00:17:25,006 --> 00:17:27,133 What more do you want? What more? 210 00:17:27,217 --> 00:17:28,218 Damn it. 211 00:17:41,815 --> 00:17:43,316 Good day. 212 00:17:46,903 --> 00:17:49,364 -We need to search you. -Again? 213 00:17:50,448 --> 00:17:52,325 You have a strong sense of professionalism. 214 00:17:52,409 --> 00:17:53,994 There's no exception. 215 00:17:54,077 --> 00:17:55,161 Give me your bag. 216 00:17:55,412 --> 00:17:56,413 [Sangbong scoffs] 217 00:17:56,955 --> 00:17:58,456 Put your hands in the air. 218 00:17:58,999 --> 00:18:00,000 [Sangbong sighs] 219 00:18:01,918 --> 00:18:03,753 -Here's the metal detector... -[beeping] 220 00:18:03,837 --> 00:18:05,338 ...you love so much. 221 00:18:06,006 --> 00:18:07,007 [Sangbong laughing] 222 00:18:07,465 --> 00:18:08,466 SOJU 223 00:18:08,550 --> 00:18:09,551 [Juho] Wow. 224 00:18:09,634 --> 00:18:11,595 You have a strong sense of professionalism. 225 00:18:11,678 --> 00:18:14,181 You can drink that. You're working so hard. 226 00:18:14,264 --> 00:18:15,265 No. 227 00:18:15,765 --> 00:18:18,310 The real professional is working. 228 00:18:19,561 --> 00:18:22,063 Yes, sir. The real professional. 229 00:18:22,814 --> 00:18:24,107 You're working hard. 230 00:18:26,610 --> 00:18:28,445 [Sangbong laughing] 231 00:18:29,571 --> 00:18:31,531 [Gukho gasps, breathes heavily] 232 00:18:34,910 --> 00:18:35,911 You're up. 233 00:18:39,247 --> 00:18:41,041 Do something about this. 234 00:18:41,625 --> 00:18:42,626 These bastards. 235 00:18:43,210 --> 00:18:44,419 They want the bounty! 236 00:18:45,295 --> 00:18:47,797 They won't give me any fucking painkillers. 237 00:18:52,302 --> 00:18:53,303 [ringing tone] 238 00:18:58,141 --> 00:18:59,476 Hey, Officer Park. 239 00:19:00,060 --> 00:19:01,561 Where are you? Did you find her? 240 00:19:02,062 --> 00:19:03,980 [Changjae] You fucking thief! 241 00:19:06,149 --> 00:19:07,150 Look, Mr. Baek, 242 00:19:08,235 --> 00:19:10,028 why would you do something like this? 243 00:19:10,987 --> 00:19:12,239 What the hell? 244 00:19:12,322 --> 00:19:13,323 Hey... 245 00:19:14,366 --> 00:19:15,784 Wait! 246 00:19:15,867 --> 00:19:16,868 Wait a second. 247 00:19:16,952 --> 00:19:18,954 Why are you picking up that phone? 248 00:19:19,037 --> 00:19:20,038 Wait. 249 00:19:20,121 --> 00:19:22,916 -Fuck. Why did you send a cop? -Hello? 250 00:19:22,999 --> 00:19:25,544 There's no trust in our relationship now. 251 00:19:25,627 --> 00:19:26,628 [voice trembling] Wait. 252 00:19:26,711 --> 00:19:28,255 Wait. No. 253 00:19:28,922 --> 00:19:30,340 -I'll cut off Somi's finger. -Somi... 254 00:19:30,423 --> 00:19:32,008 -[sobbing] Somi! -I'll wrap it up and send it. 255 00:19:32,092 --> 00:19:33,426 I was wrong. I'm sorry. 256 00:19:33,510 --> 00:19:34,594 I was wrong. 257 00:19:34,678 --> 00:19:36,513 Somi, say hi. It's your dad. 258 00:19:37,347 --> 00:19:38,598 I'll cut it off now. 259 00:19:38,682 --> 00:19:39,683 -[metal clangs] -You asshole! 260 00:19:39,766 --> 00:19:40,767 Hey, you asshole! 261 00:19:40,851 --> 00:19:42,853 I'm going to kill you if I catch you! 262 00:19:42,936 --> 00:19:44,271 It's one finger a day. 263 00:19:44,354 --> 00:19:45,355 [Joongsik gasping] 264 00:19:45,564 --> 00:19:48,483 If you do this one more time, your daughter's really dead. 265 00:19:49,526 --> 00:19:51,069 Bring me Kim Gukho. 266 00:19:51,152 --> 00:19:53,905 -I'll... I will find a way. -[beep] 267 00:20:03,373 --> 00:20:04,749 The weather's so nice. 268 00:20:05,417 --> 00:20:07,544 I'm heading out. [clears throat] 269 00:20:10,547 --> 00:20:13,592 You're the biggest jerk in the world, fucker. 270 00:20:14,134 --> 00:20:15,594 [man in distance] The dump truck's coming out. 271 00:20:15,677 --> 00:20:18,263 [engineer] Everyone's been working hard since the recommencement, 272 00:20:18,346 --> 00:20:19,472 including the night team. 273 00:20:20,015 --> 00:20:21,558 We can finish within the deadline. 274 00:20:21,641 --> 00:20:22,976 [Sangbong] Well... Yeah. 275 00:20:23,059 --> 00:20:24,561 I'm sure you'll do great. 276 00:20:24,644 --> 00:20:25,645 [engineer] Thank you so much. 277 00:20:25,729 --> 00:20:26,730 [Sangbong] You did so well. 278 00:20:26,813 --> 00:20:28,231 We'll finish without any issues. 279 00:20:28,315 --> 00:20:31,443 Sure. And I'll make sure the funds flow smoothly. [chuckles] 280 00:20:31,526 --> 00:20:32,861 -I appreciate it. -[chuckling] Thank you! 281 00:20:32,944 --> 00:20:34,321 -Thank you. -Sure. 282 00:20:35,739 --> 00:20:36,823 {\an8}HOSAN NCT NEW CONSTRUCTION 283 00:20:36,907 --> 00:20:37,908 {\an8}[sighs] 284 00:20:42,746 --> 00:20:45,498 {\an8}HERE WE GO AGAIN! 285 00:20:45,707 --> 00:20:46,708 [exhales] 286 00:20:48,293 --> 00:20:51,046 I missed your call. I was at the site. 287 00:20:51,129 --> 00:20:53,340 [Woojin] Hey, I hear the NCT construction recommenced. 288 00:20:53,465 --> 00:20:56,426 [chuckles] I'm so grateful. 289 00:20:57,385 --> 00:20:59,012 I put Ahn Myeongja 290 00:20:59,513 --> 00:21:01,765 on a leash, for the party leader, 291 00:21:02,432 --> 00:21:05,018 and even secured two buildings for his wife. 292 00:21:05,519 --> 00:21:06,770 Tell him to hurry up 293 00:21:07,270 --> 00:21:09,272 on the promise he made me. 294 00:21:09,356 --> 00:21:11,107 -[Woojin] Two buildings? -Yeah. 295 00:21:11,191 --> 00:21:12,734 [Woojin] Shouldn't you buy me a drink? 296 00:21:12,817 --> 00:21:15,362 Okay, let's drink. I'll treat you. 297 00:21:16,363 --> 00:21:19,199 I know. It's been so long since I saw my daughter. 298 00:21:22,786 --> 00:21:23,787 Wait a second. 299 00:21:23,912 --> 00:21:24,913 [gasps] 300 00:21:25,580 --> 00:21:26,581 [Mr. Smile] Shh! 301 00:21:32,754 --> 00:21:33,755 [breath trembling] 302 00:22:01,283 --> 00:22:02,868 What's his room number? 303 00:22:03,827 --> 00:22:05,412 {\an8}[translator app in Korean] What's his room number? 304 00:22:08,164 --> 00:22:09,958 -[in English] What? -Say it. 305 00:22:11,918 --> 00:22:13,837 What's his room number? 306 00:22:15,463 --> 00:22:18,133 It's 502. 307 00:22:18,216 --> 00:22:20,385 -It's 502? -Yes. 308 00:22:21,511 --> 00:22:23,471 Okay. 309 00:22:25,849 --> 00:22:28,393 Voice recorder, recording file, 310 00:22:28,476 --> 00:22:31,730 laptop, memory cards, and smartphone. 311 00:22:32,355 --> 00:22:33,356 Put in here. 312 00:22:36,484 --> 00:22:38,945 Do not copy all. 313 00:22:39,738 --> 00:22:40,739 Okay? 314 00:22:42,449 --> 00:22:43,658 -Okay? -Okay. 315 00:22:43,742 --> 00:22:46,077 -Go. -Yes. 316 00:23:01,259 --> 00:23:02,260 Shit. 317 00:23:02,344 --> 00:23:03,512 I'm sorry. 318 00:23:13,021 --> 00:23:14,022 Good job. 319 00:23:17,442 --> 00:23:18,735 Very good. 320 00:23:18,860 --> 00:23:19,861 [breathing heavily] 321 00:23:20,195 --> 00:23:21,530 Done? 322 00:23:27,661 --> 00:23:28,662 Don't worry. 323 00:23:28,745 --> 00:23:30,247 You will be safe. 324 00:23:31,915 --> 00:23:32,916 Okay? 325 00:23:34,209 --> 00:23:35,210 [Sangbong groaning] 326 00:23:46,763 --> 00:23:47,764 [chuckles softly] 327 00:23:51,476 --> 00:23:52,477 [sighs] 328 00:24:04,573 --> 00:24:06,324 HOSAN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 329 00:24:28,346 --> 00:24:30,182 [Joongsik] Keep up the good work. 330 00:24:31,099 --> 00:24:32,350 [Joongsik] Hey. 331 00:24:32,934 --> 00:24:34,603 Go out and eat something. 332 00:24:34,686 --> 00:24:35,687 Take them too. 333 00:24:35,770 --> 00:24:36,938 All of us? 334 00:24:37,022 --> 00:24:38,273 It's quiet now, so go. 335 00:24:38,356 --> 00:24:39,357 Well... 336 00:24:39,858 --> 00:24:41,985 Okay. He fell asleep after taking painkillers. 337 00:24:42,068 --> 00:24:43,236 He'll be quiet for a while. 338 00:24:43,320 --> 00:24:44,696 Okay, go on. 339 00:24:44,779 --> 00:24:45,906 -Thank you. -Sure. 340 00:24:45,989 --> 00:24:46,990 Let's go. 341 00:25:00,629 --> 00:25:01,630 [โ™ช intense music playing] 342 00:25:43,755 --> 00:25:44,756 [Gukho groans] 343 00:25:45,549 --> 00:25:47,634 -What are you doing? -Be quiet. 344 00:25:47,717 --> 00:25:49,344 -You son of... -Be quiet, asshole. 345 00:25:50,262 --> 00:25:51,596 Don't move. 346 00:25:51,680 --> 00:25:53,390 Don't move, got it? 347 00:26:29,968 --> 00:26:30,969 Who are you? 348 00:26:31,052 --> 00:26:32,053 -[gun fires] -[Joongsik gasps] 349 00:26:38,059 --> 00:26:39,060 [Joongsik grunts] 350 00:26:41,479 --> 00:26:42,480 [Joongsik groans] 351 00:26:42,564 --> 00:26:43,815 [grunts] 352 00:26:47,277 --> 00:26:48,278 [Gukho breathing heavily] 353 00:27:02,584 --> 00:27:03,585 [beeping] 354 00:27:07,797 --> 00:27:08,798 [fizzling] 355 00:27:10,091 --> 00:27:11,092 [smoke hissing] 356 00:27:12,177 --> 00:27:13,178 [alarm rings] 357 00:27:14,471 --> 00:27:16,306 [โ™ช intense music playing] 358 00:27:33,740 --> 00:27:35,116 [โ™ช dramatic music playing] 359 00:27:58,765 --> 00:27:59,766 [Joongsik groaning] 360 00:28:06,273 --> 00:28:07,274 Fuck. 361 00:28:10,944 --> 00:28:12,654 Come in. 362 00:28:12,737 --> 00:28:14,531 Kim Gukho's been kidnapped. 363 00:28:14,614 --> 00:28:16,741 Control the entrance! 364 00:28:16,825 --> 00:28:17,909 [shouts] We have to catch him! 365 00:28:19,744 --> 00:28:20,871 [Juho] Hey, Joongsik! 366 00:28:20,954 --> 00:28:21,955 Joongsik! 367 00:28:24,332 --> 00:28:25,500 [Juho exclaims] 368 00:28:26,334 --> 00:28:27,377 [Suchang] When's it coming down? 369 00:28:27,961 --> 00:28:29,754 Follow me! Let's use the stairs! 370 00:28:31,173 --> 00:28:32,174 [Juho] This isn't it! 371 00:28:32,257 --> 00:28:33,258 It's here! 372 00:28:34,092 --> 00:28:35,677 -[alarm continues ringing] -[indistinct chatter] 373 00:28:36,887 --> 00:28:37,888 [people clamoring] 374 00:28:41,433 --> 00:28:42,434 [Suchang] Move, please move. 375 00:28:45,478 --> 00:28:46,479 [Juho] Let's go! 376 00:28:52,944 --> 00:28:53,945 What's going on? 377 00:28:54,029 --> 00:28:55,906 The basement... The parking lot! Radio it! 378 00:28:56,489 --> 00:28:57,908 It's the basement parking lot! 379 00:28:57,991 --> 00:28:59,951 -[Juho] This way! -[Suchang yells] The basement parking lot! 380 00:29:18,678 --> 00:29:19,679 [engine starts] 381 00:29:22,849 --> 00:29:23,850 -It's that car! -There! 382 00:29:23,934 --> 00:29:25,143 Juho, hurry up! 383 00:29:25,268 --> 00:29:26,561 [tires screeching] 384 00:29:29,356 --> 00:29:30,357 [tires screeching] 385 00:29:30,690 --> 00:29:31,691 [siren wailing] 386 00:29:49,834 --> 00:29:51,628 -[tires screeching] -[thud] 387 00:29:56,591 --> 00:29:58,093 -[Juho exclaims] What's that? -Hey! 388 00:29:59,302 --> 00:30:00,303 -[air hissing] -[Suchang gasps] 389 00:30:02,389 --> 00:30:03,390 [tires screech] 390 00:30:03,807 --> 00:30:05,225 -What's wrong with this? -What? 391 00:30:05,308 --> 00:30:06,351 Damn it! 392 00:30:09,104 --> 00:30:10,939 What's going on? Damn it! 393 00:30:11,398 --> 00:30:12,399 [Gukho moans] 394 00:30:19,072 --> 00:30:20,073 [sirens blaring] 395 00:30:29,875 --> 00:30:31,167 Hey! That's not it! 396 00:30:31,251 --> 00:30:32,419 Hey, over there! 397 00:30:34,421 --> 00:30:35,589 [Juho] Shit! 398 00:30:44,639 --> 00:30:45,640 It's over there! 399 00:30:45,724 --> 00:30:46,892 Over there! 400 00:30:46,975 --> 00:30:48,768 Damn it! Stop right there, asshole! 401 00:30:51,104 --> 00:30:53,273 [Juho panting] 402 00:30:56,193 --> 00:30:57,569 I mean, that's why... 403 00:30:57,652 --> 00:30:59,738 That's why... 404 00:30:59,821 --> 00:31:02,324 you should find the car, not the car owner! 405 00:31:03,033 --> 00:31:05,327 What idiot would shoot a gun in broad daylight, 406 00:31:05,410 --> 00:31:07,162 and drive his own car, you punk? 407 00:31:09,497 --> 00:31:10,707 You punk! 408 00:31:10,790 --> 00:31:12,292 I told you not to touch that! 409 00:31:15,420 --> 00:31:19,007 Yeah, go out now. From hospitals to the City Hall. 410 00:31:19,090 --> 00:31:20,091 Yeah. 411 00:31:20,175 --> 00:31:23,428 Check security footage of the traffic control, buildings, banks. 412 00:31:23,929 --> 00:31:25,597 That's how we'll find his route! 413 00:31:35,106 --> 00:31:37,234 {\an8}[Suchang] He went in but didn't come out? 414 00:31:37,317 --> 00:31:38,568 Yes, sir. 415 00:31:38,652 --> 00:31:40,487 Any other exits for vehicles? 416 00:31:40,570 --> 00:31:41,863 No, sir. 417 00:31:41,947 --> 00:31:43,198 The rest area here. 418 00:31:43,281 --> 00:31:44,616 {\an8}Are there any exits there? 419 00:31:44,699 --> 00:31:46,660 There's one for employees who commute, 420 00:31:46,743 --> 00:31:48,036 but it's a walking path. 421 00:31:48,119 --> 00:31:50,080 So you're saying there's no footage 422 00:31:50,163 --> 00:31:51,748 -of him leaving there? -Yes, sir. 423 00:31:52,541 --> 00:31:53,542 Let's go. 424 00:31:54,167 --> 00:31:55,627 -Why? -Come on. 425 00:31:59,047 --> 00:32:01,800 [reporter on radio] Let's hear from the scene. Reporter Hwang Jangmi? 426 00:32:01,883 --> 00:32:05,178 {\an8}Yes, the shooting incident around 5:00 p.m. today 427 00:32:05,262 --> 00:32:06,972 {\an8}resembled a battlefield 428 00:32:07,055 --> 00:32:10,475 {\an8}and was chaotic and hellish according to the witnesses. 429 00:32:10,559 --> 00:32:14,187 {\an8}Fortunately, the area around the hospital is settling under police control. 430 00:32:16,523 --> 00:32:18,650 What the hell is going on? 431 00:32:54,686 --> 00:32:55,687 [Suchang] Joongsik, there. 432 00:33:28,011 --> 00:33:29,221 [Suchang] This is the car, right? 433 00:33:38,563 --> 00:33:39,773 Fuck! 434 00:33:41,233 --> 00:33:43,068 He didn't kill Kim Gukho. 435 00:33:44,319 --> 00:33:45,445 He just took him, right? 436 00:33:45,529 --> 00:33:47,155 Joongsik, let's split up. 437 00:33:47,739 --> 00:33:50,408 I'll wrap things up here. You go search the outskirts. 438 00:33:50,492 --> 00:33:51,576 Okay. 439 00:33:55,372 --> 00:33:56,373 Shit. 440 00:34:00,544 --> 00:34:01,545 [Sangbong grunting] 441 00:34:17,686 --> 00:34:18,687 [Mr. Smile] You know, 442 00:34:19,312 --> 00:34:23,233 it's tough enough to cut your wrist, so don't do that. 443 00:34:23,608 --> 00:34:24,734 [Sangbong speaking unintelligibly] 444 00:34:29,072 --> 00:34:30,073 [beeping] 445 00:34:35,161 --> 00:34:36,162 [lock clicks] 446 00:34:39,040 --> 00:34:40,166 [Byeongmin and Myeongja gasp] 447 00:34:40,250 --> 00:34:41,251 [in English] Hey! Whoa! 448 00:34:41,334 --> 00:34:43,378 Please don't do this. Put the gun down, man! 449 00:34:44,254 --> 00:34:46,882 She's a client! Client. 450 00:34:49,301 --> 00:34:50,302 [Byeongmin sighs in relief] 451 00:34:50,385 --> 00:34:51,386 Thank you. 452 00:34:52,345 --> 00:34:55,932 -[exclaims] You are fucking impressive. -[Byeongmin chuckles] 453 00:34:56,016 --> 00:34:59,102 You took him out amidst the chaos? [chuckles] 454 00:34:59,186 --> 00:35:00,437 [Byeongmin in Korean] Very impressive. 455 00:35:01,771 --> 00:35:04,983 What's your name again? Mr. Smile? 456 00:35:07,319 --> 00:35:08,320 Hmm. 457 00:35:08,486 --> 00:35:11,740 [Myeongja in English] Good job! Good fucking job! 458 00:35:13,158 --> 00:35:15,285 Money first. Sorry. 459 00:35:17,704 --> 00:35:18,705 [chuckles] 460 00:35:18,830 --> 00:35:20,457 [in Korean] This asshole's difficult. 461 00:35:21,750 --> 00:35:22,959 [Myeongja in English] Okay. 462 00:35:23,043 --> 00:35:24,878 [in Korean] Sure, this is business too. 463 00:35:25,712 --> 00:35:28,673 Byeongmin, check the goods and pay him. 464 00:35:29,674 --> 00:35:31,927 [in English] Hey, did you bring it? 465 00:35:34,596 --> 00:35:35,680 All right. 466 00:35:45,065 --> 00:35:47,275 [voice recording] You'll receive 200 million won every year. 467 00:35:47,359 --> 00:35:49,277 A total of one billion in five years. 468 00:35:50,237 --> 00:35:53,865 It'll be untraceable cash. So don't worry about taxes. 469 00:35:53,949 --> 00:35:55,700 There are no other conditions. 470 00:35:56,201 --> 00:35:59,204 Don't come near Hosan City for five years. 471 00:36:00,038 --> 00:36:01,289 [Byeongmin in Korean] I've checked it. 472 00:36:08,338 --> 00:36:09,339 [Gukho speaking unintelligibly] 473 00:36:13,969 --> 00:36:17,472 You socially maladjusted piece of shit. You were so disrespectful. 474 00:36:17,556 --> 00:36:19,391 You should've known your place. 475 00:36:19,891 --> 00:36:21,643 Right? [yells] Hey! 476 00:36:21,726 --> 00:36:25,063 Someone who's as filthy as you should just be executed! 477 00:36:25,146 --> 00:36:28,441 Using taxpayers' money to send you to prison won't fix you at all! 478 00:36:32,112 --> 00:36:33,113 [Myeongja sighs] 479 00:36:35,907 --> 00:36:36,908 [Sangbong gasps] 480 00:36:37,409 --> 00:36:40,662 Poor thing. You seem to be so scared. 481 00:36:40,745 --> 00:36:42,956 -Yes. -So you should've chosen 482 00:36:43,039 --> 00:36:45,166 your enemies wisely, asshole. 483 00:36:45,250 --> 00:36:46,960 -Yes, ma'am. -Any copies? 484 00:36:47,836 --> 00:36:48,837 There are none. 485 00:36:49,421 --> 00:36:50,755 That's everything. 486 00:36:52,716 --> 00:36:54,509 I swear, Mayor Ahn. 487 00:36:55,427 --> 00:36:56,428 I swear... 488 00:36:56,511 --> 00:36:58,680 I deleted all of the messages too. 489 00:36:59,598 --> 00:37:04,102 This is all because of this socially maladjusted psycho piece of shit. 490 00:37:04,186 --> 00:37:06,813 -[Myeongja laughs] -I put you through so much, Mayor Ahn. 491 00:37:08,148 --> 00:37:09,733 Now! Tell him to shoot! 492 00:37:09,816 --> 00:37:10,901 What? Right now? 493 00:37:10,984 --> 00:37:12,819 [in English] Shoot him! 494 00:37:12,903 --> 00:37:14,821 -[in Korean] Shoot! -[in English] Don't shoot! 495 00:37:14,905 --> 00:37:16,239 -Shoot him! -[Sangbong] Don't! 496 00:37:16,615 --> 00:37:18,200 [laughs maniacally] 497 00:37:18,825 --> 00:37:19,868 [shouts in Korean] I have proof! 498 00:37:20,535 --> 00:37:22,537 I have proof! I do. 499 00:37:22,621 --> 00:37:23,830 I have a backup file! 500 00:37:23,914 --> 00:37:25,540 Are you going to kill me? 501 00:37:25,624 --> 00:37:28,585 If you do, everything will be exposed to the world! 502 00:37:28,668 --> 00:37:29,878 -Got it? -[in English] Shut the mouth! 503 00:37:30,629 --> 00:37:31,630 Shoot him! 504 00:37:31,713 --> 00:37:34,257 [in English] Don't! Hey! Don't shoot! 505 00:37:34,341 --> 00:37:36,510 I have ten million. Okay? 506 00:37:37,093 --> 00:37:38,678 -I'll give you double! -Shut the mouth! 507 00:37:38,762 --> 00:37:40,388 -What's she giving you? -[Myeongja] Shoot him! 508 00:37:40,472 --> 00:37:41,515 Don't shoot... 509 00:37:41,765 --> 00:37:42,766 [gun fires] 510 00:37:44,893 --> 00:37:45,894 Whoa... 511 00:37:47,604 --> 00:37:48,605 [Byeongmin shuddering] 512 00:37:56,238 --> 00:37:57,239 [breath trembling] 513 00:38:01,326 --> 00:38:03,245 [Myeongja] Wait! Stop. 514 00:38:03,870 --> 00:38:05,330 [in Korean] Give me the gun. 515 00:38:05,914 --> 00:38:06,915 [in English] Give me the gun. 516 00:38:07,457 --> 00:38:08,583 Okay? Give me the gun. 517 00:38:09,334 --> 00:38:11,753 [in Korean] Give the gun to me. I'm going to shoot him. 518 00:38:11,837 --> 00:38:13,338 Okay? Come on. 519 00:38:13,922 --> 00:38:15,173 I mean, if you shoot him... 520 00:38:15,257 --> 00:38:16,967 -Hey, hey! -Whoa! 521 00:38:17,050 --> 00:38:18,051 [in English] Hey. 522 00:38:27,727 --> 00:38:29,271 [Byeongmin sighs] Thank you. Okay. 523 00:38:31,398 --> 00:38:32,732 Whoa! 524 00:38:32,816 --> 00:38:34,776 Wow... This is heavy. 525 00:38:34,860 --> 00:38:35,861 [Byeongmin in Korean] Yeah. 526 00:38:41,783 --> 00:38:42,784 Mr. Kim Gukho, 527 00:38:43,910 --> 00:38:45,495 I was professional. 528 00:38:46,329 --> 00:38:47,497 You know that, right? 529 00:38:47,581 --> 00:38:49,958 You brought this upon yourself. 530 00:38:51,209 --> 00:38:52,210 -[gun fires] -[Byeongmin gasps] 531 00:38:53,503 --> 00:38:55,046 [Myeongja exclaims] 532 00:38:55,130 --> 00:38:57,048 -This is very effective. -[Byeongmin] Mayor Ahn! 533 00:38:58,675 --> 00:38:59,926 -[gun fires] -[Byeongmin gasps] 534 00:39:03,346 --> 00:39:06,224 -Byeongmin, we secured the final payment. -[Byeongmin] Right. 535 00:39:06,308 --> 00:39:08,727 Either way, we were uncertain about him anyway. 536 00:39:08,810 --> 00:39:11,229 -Keeping him alive won't do any good. -You're right. 537 00:39:12,063 --> 00:39:13,064 [Gukho laughing] 538 00:39:17,777 --> 00:39:18,778 [Myeongja chuckles] 539 00:39:19,321 --> 00:39:20,322 [Myeongja] Are you laughing? 540 00:39:22,115 --> 00:39:23,366 Keep laughing, asshole. 541 00:39:23,450 --> 00:39:26,328 This is great. You'll go with a smile on your face! 542 00:39:26,411 --> 00:39:28,038 -[Gukho groans] -You asshole! 543 00:39:30,999 --> 00:39:32,000 [grunts] 544 00:39:34,544 --> 00:39:35,545 [Gukho straining] 545 00:39:36,171 --> 00:39:38,131 Hey, you shoot him. 546 00:39:38,757 --> 00:39:39,758 [Byeongmin] What? But... 547 00:39:39,841 --> 00:39:43,303 [Myeongja] We can't criticize each other if we roll in the mud together, right? 548 00:39:43,386 --> 00:39:44,763 Let's trust each other. 549 00:39:45,889 --> 00:39:48,225 Now! Just pull it. It'll come out. 550 00:39:48,308 --> 00:39:49,309 Shoot! 551 00:39:49,893 --> 00:39:51,144 [breath trembling] 552 00:39:51,603 --> 00:39:52,812 Pull it! 553 00:39:54,648 --> 00:39:55,899 Just pull the trigger! 554 00:39:56,191 --> 00:39:57,275 -[gun fires] -[Myeongja groans] 555 00:40:01,863 --> 00:40:03,073 -[gun fires] -[Myeongja yelps] 556 00:40:08,286 --> 00:40:09,287 [Myeongja screams] 557 00:40:15,794 --> 00:40:17,712 Wait. Wait! Fuck! 558 00:40:18,171 --> 00:40:19,172 Hey! 559 00:40:19,256 --> 00:40:21,049 [in English] Wait a minute! 560 00:40:21,550 --> 00:40:24,761 Money! Money, double! Double! 561 00:40:25,846 --> 00:40:27,180 -[Gukho grunts] -[Myeongja yelps] 562 00:40:27,973 --> 00:40:28,974 [Gukho grunting] 563 00:40:34,396 --> 00:40:35,397 [Gukho breathing heavily] 564 00:40:35,939 --> 00:40:37,190 [gasps] 565 00:40:38,608 --> 00:40:39,776 -[Mr. Smile grunts] -[Gukho groaning] 566 00:40:45,866 --> 00:40:46,867 [Mr. Smile straining] 567 00:40:48,201 --> 00:40:49,202 [Gukho grunting] 568 00:40:51,830 --> 00:40:52,914 -[Gukho yells] -[Mr. Smile groans] 569 00:40:56,960 --> 00:40:58,128 [Gukho yells] 570 00:41:02,090 --> 00:41:03,091 [Mr. Smile groans] 571 00:41:09,598 --> 00:41:10,849 -[Mr. Smile grunting] -[Gukho groaning] 572 00:41:13,685 --> 00:41:15,020 [Gukho screams] 573 00:41:15,896 --> 00:41:16,897 [Mr. Smile grunts] 574 00:41:17,939 --> 00:41:19,691 [both straining, grunting] 575 00:41:39,753 --> 00:41:40,754 [indistinct chatter] 576 00:41:40,962 --> 00:41:42,881 [officer 1] There was nothing unusual by the car. 577 00:41:44,049 --> 00:41:45,133 -Yes, sir. -[officer 2] Yes. 578 00:41:45,217 --> 00:41:46,384 Nothing over here too. 579 00:41:46,468 --> 00:41:48,803 Search Team 2, still searching. Over. 580 00:41:50,055 --> 00:41:51,765 [Mr. Smile and Gukho grunting, panting] 581 00:41:59,272 --> 00:42:00,273 [Gukho straining] 582 00:42:04,903 --> 00:42:05,904 [Mr. Smile straining] 583 00:42:22,504 --> 00:42:23,505 [Gukho grunting] 584 00:42:26,383 --> 00:42:27,384 [Mr. Smile gasps] 585 00:42:27,676 --> 00:42:28,677 [gun firing] 586 00:42:29,678 --> 00:42:30,679 [Gukho groans] 587 00:42:33,223 --> 00:42:34,224 [trigger clacking] 588 00:42:38,770 --> 00:42:40,689 SUCHANG 589 00:42:42,983 --> 00:42:45,861 -Yeah? -We got a report of gunshots. 590 00:42:46,486 --> 00:42:47,654 I'll send you the address. 591 00:42:47,737 --> 00:42:50,448 I'll go after I wrap up things here. You go first. 592 00:43:04,546 --> 00:43:05,547 [panting] 593 00:43:20,020 --> 00:43:21,021 [engine starts] 594 00:43:26,109 --> 00:43:28,486 -[tires screech] -[Gukho] God damn it! 595 00:43:29,529 --> 00:43:30,530 [engine sputters] 596 00:43:42,792 --> 00:43:43,793 [breath trembling] 597 00:43:59,893 --> 00:44:00,894 Who's that? 598 00:44:05,899 --> 00:44:06,900 What? 599 00:44:07,526 --> 00:44:08,610 What's she doing? 600 00:44:10,612 --> 00:44:11,738 Hey, don't move. 601 00:44:19,496 --> 00:44:20,497 [breathing heavily] 602 00:44:29,005 --> 00:44:30,006 [grunts] 603 00:44:36,096 --> 00:44:37,097 [breathing heavily] 604 00:44:42,602 --> 00:44:43,603 [horn blaring] 605 00:44:52,612 --> 00:44:53,613 [guard 1] What the heck? 606 00:44:55,282 --> 00:44:56,283 What's that? 607 00:44:57,450 --> 00:44:58,618 Did they park there? 608 00:44:59,202 --> 00:45:00,537 [guard 2] No way. 609 00:45:03,373 --> 00:45:04,374 [metal thuds] 610 00:45:08,336 --> 00:45:09,337 [ringing tone] 611 00:45:15,343 --> 00:45:17,345 -[strained breathing] -[footsteps approaching] 612 00:45:18,180 --> 00:45:19,598 [Mr. Smile] Hi. 613 00:45:19,764 --> 00:45:20,765 [โ™ช music playing] 614 00:48:46,596 --> 00:48:48,598 Translated by Suyun Mounce 41693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.