All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E03.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,284 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:32,494 --> 00:00:33,578 [judge] The verdict. 3 00:00:33,662 --> 00:00:37,415 In regard to the appeal trial concerning the injury case of workers 4 00:00:37,499 --> 00:00:39,251 at Hosan Logistics Center, 5 00:00:39,334 --> 00:00:42,796 one, the appeal of the plaintiff is dismissed, 6 00:00:43,296 --> 00:00:46,883 two, the plaintiff shall bear the costs of the appeal. 7 00:00:47,425 --> 00:00:49,803 The claim and appeal requests are dismissed, 8 00:00:49,886 --> 00:00:52,639 and the ruling of the first instance is overturned. 9 00:01:01,273 --> 00:01:02,274 [sighs in relief] 10 00:01:02,399 --> 00:01:03,567 -Great job, sir. -You too. 11 00:01:03,650 --> 00:01:05,151 -Great job. -You did great. 12 00:01:05,235 --> 00:01:06,820 -Great work. -Thank you. 13 00:01:06,903 --> 00:01:08,196 Let's go now. 14 00:01:10,907 --> 00:01:12,659 Sons of bitches... 15 00:01:25,755 --> 00:01:27,465 I'll get going, then. 16 00:01:42,189 --> 00:01:44,191 Fuck. 17 00:02:06,505 --> 00:02:07,506 [laughter] 18 00:02:07,589 --> 00:02:08,590 DIRTBAG 19 00:02:08,673 --> 00:02:10,717 -[Woojin] Thank you, sir. -[defendant] Great work. 20 00:02:11,384 --> 00:02:12,844 -Who's Dirtbag? -Give it to me. 21 00:02:14,346 --> 00:02:17,307 Hello, Mr. Lee! You were so sexy today. Where are you? 22 00:02:18,600 --> 00:02:20,810 What? Just come in for a bit. 23 00:02:21,728 --> 00:02:25,065 Still, just come in. The other CEOs want to say hi. 24 00:02:25,732 --> 00:02:27,067 Hey, come on. 25 00:02:27,567 --> 00:02:28,693 Where? 26 00:02:30,028 --> 00:02:31,029 [Woojin] Thank you. 27 00:02:31,988 --> 00:02:32,989 [โ™ช music playing] 28 00:02:38,119 --> 00:02:40,121 Here, I put in a little extra for you. 29 00:02:50,298 --> 00:02:53,260 It seems the NCT construction's been completely stopped. 30 00:02:54,261 --> 00:02:55,262 That's not true. 31 00:02:56,179 --> 00:02:59,474 Didn't you invest all of your legal fees and money in NCT? 32 00:03:00,016 --> 00:03:01,977 [laughs] Will you be okay? 33 00:03:05,772 --> 00:03:06,773 Ah. 34 00:03:07,649 --> 00:03:08,650 [clears throat] 35 00:03:09,484 --> 00:03:10,527 What do you want? 36 00:03:13,446 --> 00:03:14,823 [sighs] 37 00:03:14,906 --> 00:03:18,034 Gukmin Party is looking for a candidate for mayor of Hosan, 38 00:03:18,118 --> 00:03:19,244 but no one's suitable. 39 00:03:20,036 --> 00:03:23,665 Everyone knows they'll lose to Ahn Myeongja in the election. 40 00:03:23,748 --> 00:03:26,167 So who would join the race only to lose? 41 00:03:26,751 --> 00:03:27,752 It's embarrassing. 42 00:03:28,670 --> 00:03:32,382 Gukmin Party is looking for someone to take Ahn Myeongja on. 43 00:03:34,843 --> 00:03:36,887 And I thought of you. 44 00:03:39,181 --> 00:03:40,182 [sighs] 45 00:03:44,686 --> 00:03:45,979 What are the conditions? 46 00:03:46,730 --> 00:03:48,607 Why do you ask? Are you interested? 47 00:03:52,652 --> 00:03:53,653 [scoffs] 48 00:03:57,365 --> 00:03:58,575 I won't do it, asshole. 49 00:03:59,451 --> 00:04:00,827 Seriously... 50 00:04:02,621 --> 00:04:04,831 NCT, FOR A MORE ADVANCED HOSAN CITY 51 00:04:04,915 --> 00:04:06,124 EXERCISING RIGHT OF RETENTION 52 00:04:17,052 --> 00:04:18,053 [phone vibrating] 53 00:04:23,642 --> 00:04:25,560 I'm sorry. I forgot to call you back. 54 00:04:26,603 --> 00:04:29,022 I sent the money I owed. Eight months' worth. 55 00:04:29,940 --> 00:04:30,941 [woman] Thanks. 56 00:04:31,650 --> 00:04:32,984 How's Solbi? 57 00:04:33,443 --> 00:04:34,528 She's fine. 58 00:04:35,153 --> 00:04:37,447 I know it's hard with the construction on hold, 59 00:04:37,531 --> 00:04:38,990 but don't be late next time. 60 00:04:40,033 --> 00:04:41,201 Yeah. 61 00:04:41,284 --> 00:04:43,620 The construction's stopped only temporarily. 62 00:04:43,828 --> 00:04:46,289 The money will start rolling in soon. It'll be fine. 63 00:04:46,373 --> 00:04:47,958 So don't worry. 64 00:04:48,041 --> 00:04:50,043 Don't worry about Solbi, and take care. 65 00:04:51,211 --> 00:04:53,421 Yeah, I'll call you again. 66 00:04:53,505 --> 00:04:54,506 [beep] 67 00:05:01,388 --> 00:05:02,806 [Sangbong] Fuck. 68 00:05:03,723 --> 00:05:04,933 GUKMIN PARTY 69 00:05:05,016 --> 00:05:06,017 -Hello. -Mr. Lee. 70 00:05:09,354 --> 00:05:10,355 [knock on door] 71 00:05:12,482 --> 00:05:13,483 Hello, sir. 72 00:05:14,818 --> 00:05:15,819 Hey! 73 00:05:15,902 --> 00:05:17,279 Mr. Lee! [laughs] 74 00:05:17,904 --> 00:05:20,115 Come in. [laughs] Come on in. 75 00:05:20,782 --> 00:05:21,783 Come in. 76 00:05:21,867 --> 00:05:22,993 -Take a seat. -[Sangbong] Yes, sir. 77 00:05:25,203 --> 00:05:27,205 -[chuckles] -[Sangbong] Hello. 78 00:05:37,215 --> 00:05:38,842 She doesn't know her place. 79 00:05:40,760 --> 00:05:41,761 Excuse me? 80 00:05:42,679 --> 00:05:44,097 I mean Ahn Myeongja. 81 00:05:44,681 --> 00:05:46,308 -I see. -To me, 82 00:05:47,517 --> 00:05:50,520 Ahn Myeongja's like a thorn in my shoe. 83 00:05:50,604 --> 00:05:53,106 She wasn't like this when she was younger. 84 00:05:53,190 --> 00:05:54,441 But now that she's older, 85 00:05:54,524 --> 00:05:57,736 she thinks the whole world revolves around her. 86 00:05:58,820 --> 00:06:00,071 -There you go. -Thank you. 87 00:06:03,617 --> 00:06:06,661 I really want to stop her from being re-elected. 88 00:06:07,662 --> 00:06:10,957 This has high acidity. I don't know if it'll be okay for you. 89 00:06:11,041 --> 00:06:13,001 -Yes, it's fine. -Good. 90 00:06:17,506 --> 00:06:19,216 [clears throat] Well, 91 00:06:20,008 --> 00:06:21,384 about NCT... 92 00:06:22,177 --> 00:06:23,178 What? 93 00:06:25,013 --> 00:06:26,973 About the NCT construction... 94 00:06:27,849 --> 00:06:30,810 Can you get all the suspended permits approved, 95 00:06:31,436 --> 00:06:34,356 and help get the money circulating again, sir? 96 00:06:35,440 --> 00:06:36,608 Right. 97 00:06:36,691 --> 00:06:37,692 NCT! 98 00:06:38,610 --> 00:06:40,904 Yes, I heard about it. 99 00:06:42,322 --> 00:06:46,326 The size of the complex is quite large, right? 100 00:06:47,118 --> 00:06:50,121 Wow, the selling price must be outrageous. 101 00:06:50,205 --> 00:06:51,206 [chuckles] Yes. 102 00:06:52,666 --> 00:06:53,667 [chuckling] 103 00:06:56,127 --> 00:06:58,296 Sir, if you need anything... 104 00:06:58,380 --> 00:07:01,007 No, I don't need anything. 105 00:07:04,219 --> 00:07:05,387 But... 106 00:07:06,930 --> 00:07:10,600 my wife did say it'd be nice to have a few. 107 00:07:14,354 --> 00:07:15,355 Yes, sir. 108 00:07:15,981 --> 00:07:17,065 I understand. 109 00:07:25,866 --> 00:07:26,867 [exhales] 110 00:07:46,261 --> 00:07:48,555 She looks vicious. 111 00:07:48,638 --> 00:07:49,639 [โ™ช theme music playing] 112 00:08:21,671 --> 00:08:25,383 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 113 00:08:25,467 --> 00:08:27,093 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 114 00:08:27,177 --> 00:08:28,678 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 115 00:08:28,762 --> 00:08:30,305 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 116 00:08:30,764 --> 00:08:31,765 [sighs in relief] 117 00:08:40,982 --> 00:08:41,983 [exhales] 118 00:08:47,280 --> 00:08:52,244 {\an8}EP03. MOP-UP PITCHER 119 00:09:44,504 --> 00:09:46,131 LEE SANGBONG LAW OFFICE 120 00:09:46,214 --> 00:09:48,842 [news anchor] A terrorist attack occurred targeting Kim Gukho 121 00:09:48,925 --> 00:09:51,428 shortly after he was released and returned home. 122 00:09:51,511 --> 00:09:52,721 Jeong Namhyeok at the scene. 123 00:09:53,180 --> 00:09:57,475 [reporter] This evening, Kim Gukho insisted on stepping outside his home, 124 00:09:57,559 --> 00:09:59,644 {\an8}which caused a stir near his residence. 125 00:10:00,228 --> 00:10:04,316 {\an8}Shortly after, news of an attack targeting Kim Gukho came in. 126 00:10:04,399 --> 00:10:07,277 {\an8}Yoon, a woman in her 70s, who shot arrows at him 127 00:10:07,360 --> 00:10:08,904 {\an8}at a mart near his house, 128 00:10:08,987 --> 00:10:10,864 {\an8}was arrested at the scene. 129 00:10:10,947 --> 00:10:12,949 {\an8}Mayor Ahn Myeongja of Hosan City 130 00:10:13,033 --> 00:10:14,784 requested the government to allocate 131 00:10:14,868 --> 00:10:17,996 all possible personnel resources to enhance the safety of Hosan. 132 00:10:19,623 --> 00:10:22,959 [news anchor] "It'll be considered terrorism and severely punished." 133 00:10:23,585 --> 00:10:26,004 As a former judge, how do you view it, Ms. Han? 134 00:10:26,588 --> 00:10:28,173 [Masked Man] Guys, it's me. 135 00:10:29,341 --> 00:10:30,342 Shit. 136 00:10:30,425 --> 00:10:32,344 Hey, did you see the granny? Did you? 137 00:10:32,427 --> 00:10:34,888 Shit! Those poison arrows were fucking awesome. 138 00:10:34,971 --> 00:10:38,141 [Masked Man imitates arrows firing, laughs] 139 00:10:39,226 --> 00:10:41,853 Now this is a proper game, right? 140 00:10:42,771 --> 00:10:45,524 Though the injured cop's not going to die, 141 00:10:46,608 --> 00:10:48,401 he's showing signs of paralysis. 142 00:10:49,319 --> 00:10:50,403 Hey. 143 00:10:50,487 --> 00:10:53,573 Whoever's next at bat, try not to hurt innocent civilians. 144 00:10:53,657 --> 00:10:55,867 If you do, what will people say about me? 145 00:10:59,788 --> 00:11:01,248 And about the granny, 146 00:11:01,331 --> 00:11:04,459 she's the mother of the victim, Kim Gukho... 147 00:11:04,543 --> 00:11:05,961 [sobbing] ...raped and killed 13 years ago. 148 00:11:06,962 --> 00:11:09,506 So I sent her a billion won. 149 00:11:10,340 --> 00:11:13,593 I hope she hires a good lawyer and helps the rest of her family. 150 00:11:14,094 --> 00:11:15,095 Hey! 151 00:11:15,762 --> 00:11:17,722 Work harder, guys! 152 00:11:17,806 --> 00:11:19,891 You young people need to work. 153 00:11:20,517 --> 00:11:21,518 It's 20 billion won. 154 00:11:22,477 --> 00:11:23,728 It's 20 billion won! 155 00:11:23,812 --> 00:11:25,188 Financial freedom! 156 00:11:25,897 --> 00:11:27,607 It's more than enough, right? 157 00:11:28,275 --> 00:11:29,317 Do you want a hint? 158 00:11:30,360 --> 00:11:33,113 Kim Gukho is at his home in Hosan City. 159 00:11:37,158 --> 00:11:38,410 Kim Gukho... 160 00:11:40,537 --> 00:11:42,747 [on TV] I, Ahn Myeongja, the mayor of Hosan City, 161 00:11:42,831 --> 00:11:45,625 {\an8}have continuously requested the government 162 00:11:46,585 --> 00:11:50,422 to take thorough measures to ease for the residents of Hosan City. 163 00:11:51,798 --> 00:11:54,092 However, the government didn't respond. 164 00:11:54,801 --> 00:11:57,304 I will personally get involved... 165 00:11:57,387 --> 00:11:59,890 -[phone ringing] -...for the sake of Hosan City. 166 00:11:59,973 --> 00:12:00,974 Hello, sir. 167 00:12:01,641 --> 00:12:03,435 It's about Ahn Myeongja. 168 00:12:04,686 --> 00:12:06,813 She's practically begging for votes 169 00:12:06,897 --> 00:12:09,191 by using Kim Gukho as leverage. 170 00:12:09,774 --> 00:12:13,486 {\an8}I think we could use this to our advantage. 171 00:12:13,570 --> 00:12:16,948 She goes on and on about how she'll protect Hosan City, 172 00:12:18,658 --> 00:12:20,410 and we stand on the opposite side. 173 00:12:20,535 --> 00:12:22,204 [Bongsoo] I knew it. 174 00:12:22,329 --> 00:12:23,330 GUKMIN PARTY LEADER LEE BONGSOO 175 00:12:23,455 --> 00:12:26,583 Either way, stay right by her side until the elections are over. 176 00:12:26,666 --> 00:12:29,169 Make sure you shake her up. Got it? 177 00:12:29,753 --> 00:12:34,049 If you do that, I will make sure things are restored for NCT. Okay? 178 00:12:35,592 --> 00:12:38,053 [chuckles] I understand. 179 00:12:41,264 --> 00:12:43,350 [monitor beeping] 180 00:12:56,112 --> 00:12:57,155 [broker] Sir, 181 00:12:57,239 --> 00:13:00,909 I'm sure you already know this, but there's no set price for Rh-negative. 182 00:13:01,535 --> 00:13:04,454 The price is decent. Half a billion won isn't expensive. 183 00:13:04,538 --> 00:13:06,915 And you might not get another chance. 184 00:13:07,541 --> 00:13:09,292 I'll pay you within this week. 185 00:13:12,254 --> 00:13:13,380 [commuter 1] Just go! Come on! 186 00:13:13,463 --> 00:13:15,924 -[commuter 2] Let's go! Drive! -[commuter 3] Come on! 187 00:13:16,007 --> 00:13:18,176 -[commuter 2] God damn it! -[commuter 1] Let's go! 188 00:13:18,260 --> 00:13:21,304 -[commuter 3] What the hell are you doing? -[Sangbong] Damn it. 189 00:13:21,388 --> 00:13:22,556 [commuter 4] What are you doing? 190 00:13:23,890 --> 00:13:24,891 [indistinct chatter] 191 00:13:51,334 --> 00:13:52,335 [commuter 2] What's going on? 192 00:13:52,419 --> 00:13:53,420 [commuter 1] What is this? 193 00:13:53,503 --> 00:13:54,713 [commuter 3] What's going on here? 194 00:13:55,380 --> 00:13:56,381 [commuter 1] Move your car! 195 00:14:00,260 --> 00:14:01,678 -[commuter 5] Let's go! -[commuter 6] Move! 196 00:14:01,761 --> 00:14:03,054 [commuter 4] Why are you doing this? 197 00:14:03,138 --> 00:14:05,432 [Joongsik] Excuse me. 198 00:14:05,515 --> 00:14:07,142 -Keep up the good work. -Yes, sir. 199 00:14:07,434 --> 00:14:09,477 [crowd protesting loudly] 200 00:14:09,686 --> 00:14:11,146 GUKHO, WE'RE WATCHING YOU 201 00:14:11,229 --> 00:14:12,814 [protestor] Get rid of those protecting Kim Gukho! 202 00:14:12,898 --> 00:14:13,899 [Joongsik] Juho. 203 00:14:13,982 --> 00:14:14,983 -[Juho] Hey. -[crowd chanting] 204 00:14:15,483 --> 00:14:16,902 -Did anything happen? -No. 205 00:14:16,985 --> 00:14:20,071 Hey, I heard you bought an electric car. Is it nice? 206 00:14:20,155 --> 00:14:22,574 It's so nice. It's so quiet and stable. 207 00:14:22,657 --> 00:14:24,159 Why? Are you in the market? 208 00:14:24,242 --> 00:14:27,495 Maybe I'll get one if I like it after trying yours for a few days. 209 00:14:27,579 --> 00:14:30,123 Are you crazy? I just bought it. No way. 210 00:14:30,207 --> 00:14:33,919 I'll only know if I drive it. You can introduce me to your dealer. 211 00:14:34,002 --> 00:14:36,713 [sighs] I haven't even peeled the plastic yet. Don't be ridiculous. 212 00:14:37,297 --> 00:14:38,298 Show me your keys. 213 00:14:38,381 --> 00:14:41,468 Mine look like this. It's leather... Did you buy a leather case? 214 00:14:41,551 --> 00:14:42,636 Come on. 215 00:14:42,719 --> 00:14:44,179 -Are there a lot of buttons? -See. 216 00:14:44,262 --> 00:14:45,514 -Let me see. -See? Cool, right? 217 00:14:45,597 --> 00:14:47,265 -Neat, right? -That's what it looks like. 218 00:14:47,349 --> 00:14:48,808 -Hey! -Just three days. 219 00:14:48,892 --> 00:14:49,893 I won't be messy. 220 00:14:50,393 --> 00:14:52,145 [Juho] Hey! Don't eat anything in the car! 221 00:14:52,229 --> 00:14:53,230 [Joongsik] Got it! 222 00:14:58,151 --> 00:14:59,152 [โ™ช intense music playing] 223 00:15:10,830 --> 00:15:12,958 Protestors are still bustling outside Kim's house. 224 00:15:13,041 --> 00:15:14,042 [protestors yelling] 225 00:15:14,125 --> 00:15:15,627 As you can see behind me, 226 00:15:15,710 --> 00:15:18,171 security appears to be much tighter 227 00:15:18,255 --> 00:15:20,006 due to last night's attack. 228 00:15:20,507 --> 00:15:22,384 -The police are investigating... -Excuse me. 229 00:15:22,467 --> 00:15:25,095 [reporter] ...to determine whether to issue a warrant... 230 00:15:26,304 --> 00:15:29,391 [lead protestor] Those who protect Kim Gukho must wake up! 231 00:15:29,474 --> 00:15:31,768 -[Sangbong panting] -[all protestors] Wake up! Wake up! 232 00:15:31,852 --> 00:15:35,438 [lead protestor] Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 233 00:15:35,522 --> 00:15:37,899 [all protestors] Wake up! Wake up! 234 00:15:37,983 --> 00:15:41,361 [lead protestor] Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 235 00:15:42,279 --> 00:15:44,322 [all protestors] Enforce it! Enforce it! 236 00:15:44,489 --> 00:15:47,534 [lead protestor] The government protects rapists and must step down! 237 00:15:47,617 --> 00:15:50,161 [all protestors] Step down! Step down! 238 00:15:50,245 --> 00:15:52,414 [lead protestor] Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 239 00:15:52,497 --> 00:15:53,748 [Sangbong grunting] 240 00:15:53,915 --> 00:15:56,126 [all protestors] Wake up! Wake up! 241 00:15:56,209 --> 00:16:00,172 [lead protestor] Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 242 00:16:00,255 --> 00:16:02,048 [all protestors] Enforce it! Enforce it! 243 00:16:02,132 --> 00:16:06,011 {\an8}[lead protestor] The government protects rapists and must step down! 244 00:16:06,094 --> 00:16:07,971 {\an8}[all protestors] Step down! Step down! 245 00:16:08,054 --> 00:16:11,600 [lead protestor] Hosan City defends Kim Gukho and must wake up! 246 00:16:11,683 --> 00:16:12,684 [Sangbong clears throat] 247 00:16:12,767 --> 00:16:14,519 [all protestors] Wake up! Wake up! 248 00:16:14,603 --> 00:16:15,645 Mr. Kim Gukho! 249 00:16:15,770 --> 00:16:19,316 -[crowd stops yelling] -I'm Lee Sangbong, and I'm an attorney! 250 00:16:19,399 --> 00:16:21,193 -Mr. Kim Gukho! -[camera shutters clicking] 251 00:16:21,276 --> 00:16:23,153 -[man 1] What the hell? -You can't be up there. 252 00:16:23,236 --> 00:16:25,780 Your rights are being violated! 253 00:16:26,406 --> 00:16:27,866 {\an8}-[crowd clamoring] -[Sangbong] All citizens... 254 00:16:27,949 --> 00:16:31,411 have the right to obtain assistance of counsel! 255 00:16:31,536 --> 00:16:33,872 {\an8}[protestors yelling] 256 00:16:33,997 --> 00:16:35,874 [Sangbong] Mr. Kim Gukho! 257 00:16:36,499 --> 00:16:37,626 [Sangbong] I'll be your attorney! 258 00:16:37,709 --> 00:16:38,710 Mister! 259 00:16:39,211 --> 00:16:40,212 Call me! 260 00:16:40,837 --> 00:16:44,799 I'm an attorney! My name is Lee Sangbong! 261 00:16:45,759 --> 00:16:47,886 [shouting] Call me! 262 00:16:47,969 --> 00:16:49,137 [protestor] What are you doing? Hey! 263 00:16:50,847 --> 00:16:52,098 I won't go down! 264 00:16:52,182 --> 00:16:55,727 Your rights are being unfairly violated! 265 00:16:56,269 --> 00:16:57,270 This injustice... 266 00:16:57,395 --> 00:16:58,522 I'll go on my own. 267 00:16:58,605 --> 00:16:59,606 -Let go of me. -Go down. 268 00:16:59,689 --> 00:17:00,690 Go where? 269 00:17:00,774 --> 00:17:02,025 We'll go down and talk. 270 00:17:02,108 --> 00:17:03,401 [shouting] Call me! 271 00:17:03,485 --> 00:17:05,570 -Go down. -I'm Lee Sangbong! 272 00:17:06,363 --> 00:17:08,240 Call me, Mr. Kim Gukho! 273 00:17:08,323 --> 00:17:09,574 [Juho] Bring him down now! 274 00:17:10,909 --> 00:17:12,410 [Sangbong shouting in distance] Mr. Kim Gukho! 275 00:17:16,998 --> 00:17:18,792 I'm attorney Lee Sangbong! 276 00:17:19,626 --> 00:17:22,337 Call me, Mr. Kim Gukho! 277 00:17:22,963 --> 00:17:23,964 [beeping] 278 00:17:24,589 --> 00:17:25,590 [lock clicks, beeps] 279 00:17:31,096 --> 00:17:32,806 [โ™ช suspenseful music playing] 280 00:18:09,050 --> 00:18:10,051 [inhales] 281 00:18:35,243 --> 00:18:36,328 Hey. 282 00:18:42,751 --> 00:18:44,169 I left my tumbler here. 283 00:18:44,878 --> 00:18:45,962 I see. 284 00:18:46,046 --> 00:18:47,047 Are you a student? 285 00:18:47,881 --> 00:18:48,965 Another all-nighter? 286 00:18:50,425 --> 00:18:52,552 -Yes, sir. -Go on now. 287 00:18:57,599 --> 00:18:58,600 [exhales] 288 00:18:58,725 --> 00:19:00,393 [breathing heavily] 289 00:19:12,614 --> 00:19:14,491 [Juho] Everyone, go home, please. 290 00:19:14,574 --> 00:19:15,909 We ask that you cooperate. 291 00:19:15,992 --> 00:19:17,619 You can't take pictures. 292 00:19:18,370 --> 00:19:19,371 What are you doing? 293 00:19:19,454 --> 00:19:21,081 I'm going to file a complaint. 294 00:19:21,164 --> 00:19:23,208 -What? -I'm going to file a complaint. 295 00:19:23,291 --> 00:19:24,584 What's his problem? 296 00:19:25,377 --> 00:19:26,378 [Juho] Everyone, go home. 297 00:19:26,461 --> 00:19:27,504 Excuse me. 298 00:19:28,421 --> 00:19:30,924 Who is the organizer of this rally? 299 00:19:32,008 --> 00:19:33,802 Where's the organizer? 300 00:19:34,261 --> 00:19:35,929 -Not here, right? -[protestor] What's he doing? 301 00:19:36,012 --> 00:19:37,597 You see... [clears throat] 302 00:19:37,681 --> 00:19:40,016 I checked with the relevant court, 303 00:19:40,642 --> 00:19:42,352 and nothing was reported. 304 00:19:42,936 --> 00:19:44,646 Which means all of you 305 00:19:45,355 --> 00:19:48,733 are currently violating the Assembly and Demonstration Act! 306 00:19:48,817 --> 00:19:50,735 -[crowd protesting] -Yes, furthermore... 307 00:19:50,819 --> 00:19:52,320 Okay, be quiet! 308 00:19:52,404 --> 00:19:55,073 Furthermore, you are significantly infringing 309 00:19:55,156 --> 00:19:59,202 upon the basic rights to be happy, guaranteed by the constitution! 310 00:19:59,286 --> 00:20:00,745 I have all of you on camera. 311 00:20:00,829 --> 00:20:03,081 Don't think of running away. Wait for a moment. 312 00:20:03,164 --> 00:20:04,165 Now, 313 00:20:04,249 --> 00:20:05,750 officers! 314 00:20:05,834 --> 00:20:09,171 From the people here to those over there, 315 00:20:09,254 --> 00:20:10,755 please arrest them all. 316 00:20:11,882 --> 00:20:14,009 Officer! Over here. 317 00:20:14,092 --> 00:20:16,761 I have all the officers on camera too. 318 00:20:16,845 --> 00:20:18,138 If you don't arrest them, 319 00:20:18,221 --> 00:20:21,016 -I'll report you for dereliction of duty! -That's enough. 320 00:20:21,099 --> 00:20:23,185 Everyone here... [gasps] 321 00:20:23,310 --> 00:20:25,312 [protestor 1] Damn it. Seriously, I'll... 322 00:20:25,979 --> 00:20:26,980 [protestor 2] Damn it. 323 00:20:27,856 --> 00:20:28,857 [protestor 3] Serves you right! 324 00:20:29,566 --> 00:20:31,610 [Sangbong] Seriously? Who threw that? 325 00:20:31,693 --> 00:20:33,653 Who was it? Come out. 326 00:20:34,779 --> 00:20:35,780 Well? 327 00:20:36,406 --> 00:20:37,574 What are you doing? 328 00:20:37,657 --> 00:20:39,159 -Arrest them all! -[officer] Mister... 329 00:20:39,242 --> 00:20:41,244 What are you doing? Hey! 330 00:20:41,328 --> 00:20:43,121 -What are you doing? -Hey! 331 00:20:43,205 --> 00:20:45,916 [Sangbong] What are you doing? Get him! Get that guy out! 332 00:20:46,499 --> 00:20:48,501 I got you on camera! 333 00:20:48,585 --> 00:20:50,086 [Juho] That's enough now. Okay? 334 00:20:50,170 --> 00:20:51,171 [Joongsik] What's going on? 335 00:20:51,755 --> 00:20:53,256 [Juho] I don't know. He's some attorney. 336 00:20:53,340 --> 00:20:55,675 -He says he'll sue everyone here. -[Joongsik] Mister! 337 00:20:56,426 --> 00:20:59,012 -What's your deal? -Let go of me! Let go! 338 00:20:59,596 --> 00:21:01,556 This is dereliction of duty! 339 00:21:01,640 --> 00:21:04,518 I'm going to report all of you! Got it? 340 00:21:04,601 --> 00:21:06,311 Here we go again with the bullshit. 341 00:21:07,145 --> 00:21:08,647 Did you just say "bullshit"? 342 00:21:08,730 --> 00:21:10,607 [Gukho] Can you hear me? Over. 343 00:21:12,108 --> 00:21:13,485 What? 344 00:21:14,277 --> 00:21:15,445 Detective? 345 00:21:16,238 --> 00:21:17,447 What? 346 00:21:17,531 --> 00:21:18,740 Put him on. 347 00:21:20,158 --> 00:21:22,160 -Who? -The attorney guy. 348 00:21:22,994 --> 00:21:24,621 Why? 349 00:21:24,704 --> 00:21:27,207 Just put him on. Talking to him isn't illegal. 350 00:21:27,374 --> 00:21:28,375 [Joongsik clears throat] 351 00:21:28,500 --> 00:21:31,086 Why do you have to... Damn it. Take it. 352 00:21:34,881 --> 00:21:37,634 Hello, Mr. Kim. I'm attorney Lee Sangbong. 353 00:21:38,176 --> 00:21:39,761 Yes, I'm Kim Gukho. 354 00:21:39,845 --> 00:21:41,596 You say you can help me? 355 00:21:41,680 --> 00:21:44,975 Yes, it's about the situation you are currently in. 356 00:21:45,058 --> 00:21:47,018 Your human rights 357 00:21:47,102 --> 00:21:48,979 are being severely violated. 358 00:21:49,062 --> 00:21:50,313 I don't care about that. 359 00:21:50,397 --> 00:21:52,566 I want to take something from someone. 360 00:21:52,649 --> 00:21:53,650 Is it possible? 361 00:21:53,733 --> 00:21:54,985 I'll make it possible. 362 00:21:55,068 --> 00:21:56,778 What can I help you with, Mr. Kim? 363 00:21:56,862 --> 00:21:58,655 Let's talk inside. Put the detective on. 364 00:21:58,738 --> 00:21:59,739 Okay. 365 00:22:01,616 --> 00:22:03,535 -Send him up. -What do you mean-- 366 00:22:03,618 --> 00:22:04,661 For God's sake. 367 00:22:04,744 --> 00:22:06,288 Why cause trouble? Why? 368 00:22:06,371 --> 00:22:08,290 May I go inside now? 369 00:22:09,249 --> 00:22:10,834 Mister, listen. 370 00:22:10,917 --> 00:22:14,171 I understand why you're doing this, 371 00:22:14,254 --> 00:22:16,631 but think about it again. It's dangerous. 372 00:22:16,715 --> 00:22:18,884 Not him but you. You'll be in danger. 373 00:22:18,967 --> 00:22:21,303 Thank you for your concern. 374 00:22:21,386 --> 00:22:22,888 But I'll take care of myself. 375 00:22:22,971 --> 00:22:24,848 -So must you go in? -Yes. 376 00:22:25,432 --> 00:22:26,933 Fine, show me your ID. 377 00:22:27,017 --> 00:22:28,310 Search him. 378 00:22:28,393 --> 00:22:30,312 Since we need to be prepared. 379 00:22:30,395 --> 00:22:31,605 -[Gwangil] I'll search you. -Your ID. 380 00:22:31,688 --> 00:22:33,857 Let's strictly adhere to the law. 381 00:22:33,940 --> 00:22:35,192 Accurately. 382 00:22:39,529 --> 00:22:40,989 [Joongsik] Follow me. 383 00:22:41,072 --> 00:22:42,073 Damn it! 384 00:22:42,741 --> 00:22:45,827 Why cause unnecessary trouble? Why? 385 00:22:50,624 --> 00:22:51,625 [Sangbong clears throat] 386 00:22:54,377 --> 00:22:55,378 [Sangbong exhales] 387 00:23:02,719 --> 00:23:03,803 [Joongsik] Hey. 388 00:23:06,097 --> 00:23:07,599 [Gukho] Hello. Welcome. 389 00:23:09,559 --> 00:23:10,560 I'm Lee Sangbong. 390 00:23:10,644 --> 00:23:11,978 -Go inside quickly now. -Wait. 391 00:23:12,687 --> 00:23:15,023 Detective, that's far enough. You can go. 392 00:23:15,607 --> 00:23:16,608 What... 393 00:23:16,691 --> 00:23:17,943 It's on me if you die. 394 00:23:19,027 --> 00:23:22,030 Who knows if this man's here to kill you? 395 00:23:22,656 --> 00:23:24,241 [laughs dryly] Come on. 396 00:23:24,324 --> 00:23:25,325 Are you... 397 00:23:26,284 --> 00:23:27,869 here to kill me? 398 00:23:29,120 --> 00:23:30,664 I'm here to save you. 399 00:23:30,747 --> 00:23:31,748 Okay. 400 00:23:33,291 --> 00:23:35,377 Isn't the detective more dangerous? 401 00:23:36,294 --> 00:23:38,046 -Excuse me? -A detective can't kill? 402 00:23:38,129 --> 00:23:39,256 -What? -Furthermore, 403 00:23:39,339 --> 00:23:40,841 under the Criminal Procedure Act, 404 00:23:40,924 --> 00:23:44,302 you're violating his right to legal representation right now. 405 00:23:44,427 --> 00:23:47,305 -[Joongsik sighs in exasperation] -It's a basic right, isn't it? 406 00:23:47,389 --> 00:23:49,140 -An attorney can-- -Okay, fine. 407 00:23:49,724 --> 00:23:51,101 Make it quick. Got it? 408 00:23:51,184 --> 00:23:52,352 End it quickly! 409 00:23:53,270 --> 00:23:55,438 I like your spirit, Mr. Lee. 410 00:23:55,522 --> 00:23:57,107 All right. Let's get in. 411 00:23:57,190 --> 00:23:58,191 Okay. 412 00:23:59,276 --> 00:24:00,277 Damn it. 413 00:24:01,069 --> 00:24:02,779 [Joongsik] Let's have the meeting later. 414 00:24:03,864 --> 00:24:04,990 Such bullshit. 415 00:24:05,073 --> 00:24:06,074 [Juho] We're fucked. 416 00:24:06,658 --> 00:24:07,909 -What? -The head of Security 417 00:24:07,993 --> 00:24:09,286 wants to see you tomorrow. 418 00:24:09,786 --> 00:24:10,787 Why? 419 00:24:10,871 --> 00:24:11,997 [Juho] Why do you think? 420 00:24:12,080 --> 00:24:13,832 He had to go to the damn mart! 421 00:24:13,915 --> 00:24:14,916 Hey, where is it? 422 00:24:15,000 --> 00:24:16,042 What are you doing? 423 00:24:16,626 --> 00:24:18,128 My keys. I have to go home tomorrow. 424 00:24:18,211 --> 00:24:19,379 The car? Why? 425 00:24:19,462 --> 00:24:20,922 Why are you being so cheap? 426 00:24:21,006 --> 00:24:23,425 -I'm always cheap. Give it! -Okay, fine. 427 00:24:23,508 --> 00:24:24,759 -I have to go home. -Okay. 428 00:24:24,843 --> 00:24:26,136 -Hold this. -What is it? 429 00:24:26,219 --> 00:24:27,804 -I'll give it tomorrow. -My keys! 430 00:24:27,888 --> 00:24:29,347 Give me my keys, you jerk! 431 00:24:29,431 --> 00:24:31,308 I can't believe that bastard. 432 00:24:33,393 --> 00:24:34,394 Just go! Damn it. 433 00:24:52,829 --> 00:24:54,164 Is origami your hobby? 434 00:24:55,165 --> 00:24:57,626 My kid used to love the zoo. 435 00:24:57,709 --> 00:25:00,170 I see! 436 00:25:00,504 --> 00:25:02,964 Do attorneys drink instant coffee too? 437 00:25:03,048 --> 00:25:04,549 Of course. 438 00:25:05,133 --> 00:25:06,426 -Thank you. -Have a seat. 439 00:25:06,510 --> 00:25:07,511 Okay. 440 00:25:08,136 --> 00:25:10,138 I'm letting you know ahead of time, 441 00:25:10,222 --> 00:25:11,389 I don't have much. 442 00:25:12,516 --> 00:25:14,601 I don't have money to pay you. 443 00:25:15,185 --> 00:25:17,562 [chuckles] I don't need money. 444 00:25:19,731 --> 00:25:22,108 Tell me now if you want something from me. 445 00:25:23,860 --> 00:25:25,612 No, it's not like that. 446 00:25:25,695 --> 00:25:27,656 You came because you want something. 447 00:25:28,365 --> 00:25:29,574 Nothing in life is free. 448 00:25:30,116 --> 00:25:31,117 [laughs] 449 00:25:33,370 --> 00:25:35,664 Well, I don't want anything right now. 450 00:25:37,541 --> 00:25:38,583 Not right now? 451 00:25:39,960 --> 00:25:41,711 That means you might later. 452 00:25:49,761 --> 00:25:51,179 If there's something I need, 453 00:25:53,890 --> 00:25:55,642 I'll let you know then. 454 00:25:56,434 --> 00:25:58,895 {\an8}POWER OF ATTORNEY 455 00:26:02,566 --> 00:26:03,567 Okay. 456 00:26:04,442 --> 00:26:06,111 I don't like free stuff either. 457 00:26:10,490 --> 00:26:12,450 Review it carefully and call me. 458 00:26:51,072 --> 00:26:54,075 {\an8}NO UNAUTHORIZED ENTRY PRIVATE PROPERTY 459 00:27:37,953 --> 00:27:38,954 [โ™ช intense music playing] 460 00:27:49,464 --> 00:27:50,507 [click] 461 00:27:51,299 --> 00:27:52,300 [explosion] 462 00:27:52,676 --> 00:27:53,677 [gasping] 463 00:27:54,427 --> 00:27:55,428 [breath trembling] 464 00:28:08,316 --> 00:28:09,693 You bastard! 465 00:28:10,235 --> 00:28:12,153 Who said you could take him outside? 466 00:28:13,029 --> 00:28:14,489 -I'm sorry. -Fuck that. 467 00:28:14,573 --> 00:28:16,449 Sorry won't fix the damn mess you made. 468 00:28:16,533 --> 00:28:18,201 We played it by the book. 469 00:28:18,702 --> 00:28:19,995 -What did you say? -I mean, 470 00:28:20,078 --> 00:28:21,746 there's no rule that he can't go out. 471 00:28:21,830 --> 00:28:23,123 You little fucker. 472 00:28:23,206 --> 00:28:25,333 You should've reported it to me! 473 00:28:25,417 --> 00:28:27,377 Does the law say you can do as you want? 474 00:28:27,460 --> 00:28:30,547 Then you can come to the scene and mark it yourself, Ms. Heo. 475 00:28:30,630 --> 00:28:32,841 We're risking our lives at the scene. 476 00:28:33,466 --> 00:28:35,969 But all you do is send over some officers. 477 00:28:36,052 --> 00:28:37,137 What did you say? 478 00:28:37,220 --> 00:28:38,221 Joongsik, be quiet. 479 00:28:38,305 --> 00:28:39,306 It's true, though. 480 00:28:39,389 --> 00:28:41,433 -I said nothing wrong. -You bastard! 481 00:28:43,727 --> 00:28:45,061 [Suchang] Be quiet. 482 00:28:45,937 --> 00:28:46,938 Come out. 483 00:28:49,691 --> 00:28:50,692 [Suchang sighs] 484 00:28:54,821 --> 00:28:56,781 She loves to fucking curse. 485 00:28:56,865 --> 00:28:57,949 Joongsik, 486 00:28:58,033 --> 00:28:59,034 you know the ropes. 487 00:28:59,534 --> 00:29:00,827 Why are you so sensitive? 488 00:29:00,911 --> 00:29:01,912 But I'm right. 489 00:29:01,995 --> 00:29:04,122 She's always bitching at us. 490 00:29:04,206 --> 00:29:05,207 You punk. 491 00:29:07,042 --> 00:29:08,752 I'll take care of things here. 492 00:29:08,835 --> 00:29:09,836 Go get some rest. 493 00:29:10,921 --> 00:29:12,797 -[smacking] -Get out of here now. 494 00:29:14,633 --> 00:29:15,634 [Suchang exhales] 495 00:29:21,056 --> 00:29:22,307 -[phone ringing] -[indistinct chatter] 496 00:29:25,519 --> 00:29:28,313 [Jihyeok] Yes, this is Lieutenant Jang Jihyeok of Team 1. 497 00:29:29,564 --> 00:29:30,982 Do you want to file a report? 498 00:29:31,525 --> 00:29:33,902 -[Gwangil sighing, grunting] -What's this? 499 00:29:34,027 --> 00:29:35,195 That package came for you. 500 00:29:35,862 --> 00:29:36,863 Where's it from? 501 00:29:37,447 --> 00:29:38,740 Is it not written on it? 502 00:29:39,324 --> 00:29:40,492 Forget it. Get to work. 503 00:29:42,702 --> 00:29:43,954 TO DETECTIVE BAEK JOONGSIK 504 00:30:13,900 --> 00:30:14,901 [โ™ช intense music playing] 505 00:30:33,461 --> 00:30:34,462 [breathing heavily] 506 00:30:38,425 --> 00:30:39,885 Fuck. 507 00:30:40,385 --> 00:30:41,887 Damn it. What is this? 508 00:30:44,389 --> 00:30:46,099 [phone vibrating] 509 00:30:46,725 --> 00:30:52,689 UNKNOWN CALLER 510 00:30:55,275 --> 00:30:56,276 Hello? 511 00:30:56,359 --> 00:30:57,986 [Changjae] Isn't the video quality amazing? 512 00:30:59,988 --> 00:31:02,741 Hey, asshole, what are you trying to do? 513 00:31:03,325 --> 00:31:05,577 Well, I'm not trying to do anything. 514 00:31:06,203 --> 00:31:07,204 I'm just curious. 515 00:31:08,455 --> 00:31:09,706 Why did you kill my friend? 516 00:31:09,789 --> 00:31:10,790 What? 517 00:31:11,291 --> 00:31:12,292 I'm thinking 518 00:31:12,834 --> 00:31:15,462 of sending it to every broadcast and paper out there. 519 00:31:16,463 --> 00:31:18,882 A police officer killed an innocent civilian 520 00:31:19,508 --> 00:31:21,635 and stole a billion won from the scene. 521 00:31:22,385 --> 00:31:24,262 The press hounds will love it. 522 00:31:24,346 --> 00:31:26,556 Hey, asshole, that's not... 523 00:31:27,474 --> 00:31:30,060 I didn't kill your friend, punk. 524 00:31:31,144 --> 00:31:32,312 Yeah, sure. 525 00:31:32,812 --> 00:31:33,897 Let's say you didn't. 526 00:31:33,980 --> 00:31:36,733 But I wonder if your cop friends will believe you. 527 00:31:36,816 --> 00:31:39,736 A person died. How could you steal from his house? 528 00:31:40,362 --> 00:31:43,323 I just don't understand. Where's your humanity? 529 00:31:44,032 --> 00:31:45,033 Bring me the money. 530 00:31:45,867 --> 00:31:48,245 Unless you want to ruin your family's life. 531 00:31:48,328 --> 00:31:49,496 You... 532 00:31:53,166 --> 00:31:54,751 Hey, you bastard! 533 00:31:54,834 --> 00:31:55,835 You... 534 00:31:55,919 --> 00:31:57,504 You're dead if I catch you, got it? 535 00:31:57,587 --> 00:31:58,588 You got a new car? 536 00:31:58,672 --> 00:31:59,673 With my money? 537 00:32:03,635 --> 00:32:05,345 You son of a bitch. Where are you? 538 00:32:05,846 --> 00:32:07,722 -Where are you? -You have 48 hours. 539 00:32:07,806 --> 00:32:08,932 Bring all of my money. 540 00:32:09,015 --> 00:32:11,226 -I'm watching you, so no funny business. -Hey... 541 00:32:30,495 --> 00:32:31,788 Hey, Officer Park. 542 00:32:31,872 --> 00:32:33,498 About Yoon Changjae... 543 00:32:33,582 --> 00:32:35,083 How's his investigation going? 544 00:32:50,390 --> 00:32:54,311 DELINQUENCY NOTICE TO YOON CHANGJAE 545 00:33:22,380 --> 00:33:23,673 Damn it. 546 00:34:08,552 --> 00:34:10,762 Shit. This place reeks. 547 00:34:20,021 --> 00:34:21,106 Fuck, what the hell? 548 00:34:22,607 --> 00:34:23,817 Who's there? 549 00:34:26,194 --> 00:34:27,487 Fuck. Why won't they move? 550 00:34:28,530 --> 00:34:29,531 What is that? 551 00:34:31,533 --> 00:34:32,534 What is that? 552 00:34:34,619 --> 00:34:35,662 Shit. 553 00:34:38,498 --> 00:34:40,375 27E 1210 554 00:35:24,252 --> 00:35:25,253 [car lock beeps] 555 00:35:46,274 --> 00:35:47,275 [sighs] 556 00:35:49,819 --> 00:35:51,071 PRESSURE COOKER BOMB BLUEPRINT 557 00:35:51,154 --> 00:35:52,614 [streamer on tablet] Kim Gukho lives to see 558 00:35:52,697 --> 00:35:55,283 another day under police protection. 559 00:35:56,034 --> 00:35:57,118 What did I tell you? 560 00:35:57,202 --> 00:36:00,956 Those bastards who said they'd kill him are all hiding like cowards! 561 00:36:01,623 --> 00:36:05,919 They said the 20 billion won was theirs and warned others not to dream of it. 562 00:36:06,545 --> 00:36:08,046 Those attention seekers! 563 00:36:08,547 --> 00:36:09,798 Where are they? 564 00:36:09,881 --> 00:36:11,466 Behind their monitors? 565 00:36:11,967 --> 00:36:14,010 Come on out! 566 00:36:14,719 --> 00:36:18,682 Kim Gukho is still alive at his home in Hosan City ordering delivery food! 567 00:36:34,281 --> 00:36:35,615 -Is that for Sanga-dong? -Yes. 568 00:36:37,534 --> 00:36:40,036 Please deliver it before 6:00 p.m. 569 00:36:40,120 --> 00:36:41,246 Okay. 570 00:36:46,126 --> 00:36:48,378 [Gukho] I thought about it for the past few days. 571 00:36:49,171 --> 00:36:50,380 I'll be honest. 572 00:36:51,673 --> 00:36:53,758 There's no reason for me to lie to you. 573 00:36:55,969 --> 00:36:57,971 So be honest with me too. 574 00:36:58,972 --> 00:37:01,308 That's how we develop trust. 575 00:37:01,892 --> 00:37:02,976 Of course. 576 00:37:09,107 --> 00:37:10,442 As you probably know, 577 00:37:12,402 --> 00:37:13,695 I have a son. 578 00:37:16,072 --> 00:37:18,533 I want to take him back from my wife. 579 00:37:20,702 --> 00:37:22,662 And I need a weapon too. 580 00:37:24,831 --> 00:37:26,249 Is there a way? 581 00:37:28,627 --> 00:37:30,253 Well... 582 00:37:30,754 --> 00:37:33,256 A way... Weapon... 583 00:37:35,091 --> 00:37:37,385 It's not a lawsuit yet, right? 584 00:37:39,763 --> 00:37:41,890 She said she'd sue if I don't sign it. 585 00:37:43,600 --> 00:37:44,851 Fuck. 586 00:37:46,728 --> 00:37:49,481 Her husband comes out after suffering in prison, 587 00:37:49,564 --> 00:37:52,067 and the first thing she says to him is "sign it." 588 00:37:52,567 --> 00:37:54,402 [laughing] Fuck. 589 00:37:55,862 --> 00:37:57,280 What a shitty life, right? 590 00:37:58,323 --> 00:37:59,616 Yes, it is. 591 00:37:59,699 --> 00:38:00,867 -Right? -Yes. 592 00:38:00,992 --> 00:38:01,993 [Gukho laughs] 593 00:38:04,871 --> 00:38:05,872 [Gukho] Mmm... 594 00:38:06,373 --> 00:38:07,958 You said you had no money. 595 00:38:10,043 --> 00:38:11,127 You don't have a job. 596 00:38:12,170 --> 00:38:13,338 Having a criminal record 597 00:38:13,421 --> 00:38:15,507 can be detrimental to a child's education. 598 00:38:15,590 --> 00:38:17,884 That's how the court will see it. 599 00:38:20,387 --> 00:38:21,388 Let' see... 600 00:38:22,848 --> 00:38:25,100 Usually, in cases like this, 601 00:38:25,183 --> 00:38:28,478 you have no chance of winning if you go to court. 602 00:38:29,104 --> 00:38:31,147 Naturally, you'll lose custody, 603 00:38:31,648 --> 00:38:34,484 and will also have to pay alimony, usually. 604 00:38:34,568 --> 00:38:36,319 What? Then it's over. 605 00:38:36,820 --> 00:38:39,573 That's why you should avoid court 606 00:38:39,656 --> 00:38:41,867 and try to stall for time. 607 00:38:41,950 --> 00:38:44,452 There's no need to willingly enter a losing fight 608 00:38:44,536 --> 00:38:45,662 -for us. -So, what? 609 00:38:45,745 --> 00:38:47,706 Do I sign it or not? 610 00:38:47,789 --> 00:38:50,625 I'm saying we should find the right timing to enter the fight 611 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 so that we can win. 612 00:38:52,586 --> 00:38:53,795 -The right timing? -Yes. 613 00:38:54,504 --> 00:38:56,256 We need to stall as much as we can, 614 00:38:56,840 --> 00:38:59,134 and we have to find her weakness. 615 00:38:59,217 --> 00:39:01,928 We need to find something we can use to win. 616 00:39:03,013 --> 00:39:04,514 Did you get a chance 617 00:39:04,598 --> 00:39:06,516 to speak with her attorney? 618 00:39:06,600 --> 00:39:08,393 Did you record it? 619 00:39:11,646 --> 00:39:13,148 Let me explain. [clears throat] 620 00:39:13,231 --> 00:39:15,692 When it comes to civil cases, 621 00:39:15,775 --> 00:39:17,444 there are three ways to win. 622 00:39:17,527 --> 00:39:18,653 The first is a recording. 623 00:39:18,737 --> 00:39:19,821 The second is a recording. 624 00:39:19,905 --> 00:39:21,239 And the third is a recording. 625 00:39:21,323 --> 00:39:23,116 Recordings are very important. 626 00:39:24,784 --> 00:39:25,785 Right... 627 00:39:28,330 --> 00:39:29,539 I don't record anything. 628 00:39:29,623 --> 00:39:30,624 Yeah. 629 00:39:32,334 --> 00:39:33,335 I mean it. 630 00:39:36,922 --> 00:39:38,965 When I come by next time, 631 00:39:39,049 --> 00:39:40,550 I'll bring you a device. 632 00:39:41,760 --> 00:39:44,596 And by nature, humans are creatures prone to errors. 633 00:39:44,679 --> 00:39:46,556 We always make mistakes. 634 00:39:48,892 --> 00:39:50,477 Everyone makes mistakes. 635 00:39:52,687 --> 00:39:54,481 But what if they don't make any? 636 00:39:55,524 --> 00:39:56,733 We have to make one. 637 00:39:57,359 --> 00:39:58,360 Make it? 638 00:40:00,862 --> 00:40:02,155 Wow. 639 00:40:03,365 --> 00:40:04,658 My attorney... 640 00:40:05,534 --> 00:40:07,702 sure is impressive, eh. 641 00:40:09,120 --> 00:40:10,539 -[chuckles] -[Gukho laughs] 642 00:40:12,707 --> 00:40:16,002 Everyone has the right to love their child, right? 643 00:40:16,920 --> 00:40:17,921 "Love"? 644 00:40:23,009 --> 00:40:25,762 You see, the best way to make a baby cry 645 00:40:27,347 --> 00:40:29,683 is to take their favorite toy away. 646 00:40:31,601 --> 00:40:33,436 I can't live when mine's taken away. 647 00:40:34,271 --> 00:40:35,939 It's never happened to me either. 648 00:40:39,442 --> 00:40:40,861 [stutters] Shall we go out? 649 00:40:41,361 --> 00:40:42,362 Where? 650 00:40:42,445 --> 00:40:44,823 No, I mean... Well... 651 00:40:44,906 --> 00:40:46,283 You're in jail. 652 00:40:46,366 --> 00:40:47,826 Don't you feel suffocated? 653 00:40:47,909 --> 00:40:49,202 Let's go out. 654 00:40:49,870 --> 00:40:51,371 We can get some fresh air. 655 00:40:51,454 --> 00:40:52,873 We can get a drink too. 656 00:40:52,956 --> 00:40:54,332 -Drinks? -Yes. 657 00:40:55,166 --> 00:40:56,209 [Gukho laughing] 658 00:40:56,793 --> 00:40:58,587 -You like to drink? -Yes, let's go. 659 00:40:58,670 --> 00:41:00,005 Wait a second. 660 00:41:03,717 --> 00:41:05,427 Can you hear me? Over. 661 00:41:05,510 --> 00:41:06,970 [Juho] What is it now? What? 662 00:41:07,053 --> 00:41:09,139 We're going out. Clear the path. 663 00:41:09,598 --> 00:41:12,475 You're prohibited from leaving. Orders from above. 664 00:41:13,393 --> 00:41:16,730 Do I have to obey orders from your superiors? I don't. 665 00:41:16,813 --> 00:41:18,899 -You're prohibited from leaving! -Let me. 666 00:41:19,482 --> 00:41:20,483 I'll take care of it. 667 00:41:23,361 --> 00:41:24,362 [crowd chattering indistinctly] 668 00:41:33,205 --> 00:41:34,206 He's crazy. 669 00:41:34,664 --> 00:41:35,665 [clears throat] 670 00:41:40,253 --> 00:41:41,671 [Sangbong] Excuse me. 671 00:41:42,297 --> 00:41:43,298 [clears throat] 672 00:41:45,050 --> 00:41:46,343 As of now, 673 00:41:46,426 --> 00:41:49,346 {\an8}I'm Mr. Kim Gukho's legal representative. 674 00:41:49,429 --> 00:41:50,931 I am Lee Sangbong. 675 00:41:51,014 --> 00:41:54,226 I will strongly respond to anyone who infringes 676 00:41:54,309 --> 00:41:55,644 upon Kim Gukho's legal rights 677 00:41:55,727 --> 00:41:57,187 -as a citizen. -Excuse me. 678 00:41:57,270 --> 00:41:58,980 Coming through. 679 00:41:59,064 --> 00:42:00,065 Excuse me. 680 00:42:00,649 --> 00:42:02,025 [Sangbong] Well... Look. 681 00:42:02,817 --> 00:42:04,444 Who was just on the radio? 682 00:42:05,654 --> 00:42:07,239 It was me. What? Why? 683 00:42:07,322 --> 00:42:10,659 You are illegally detaining and imprisoning my client right now. 684 00:42:10,784 --> 00:42:11,785 [Gukho chuckling] 685 00:42:12,494 --> 00:42:13,495 Mr. Lee, 686 00:42:14,579 --> 00:42:16,831 we're protecting him, not detaining him. 687 00:42:16,915 --> 00:42:18,375 Yes, keep up the good work. 688 00:42:20,043 --> 00:42:22,295 Now, according to Article 12 of Korea's Constitution, 689 00:42:22,379 --> 00:42:24,589 "All citizens shall enjoy personal liberty." 690 00:42:24,673 --> 00:42:26,758 "No person shall be arrested, 691 00:42:27,384 --> 00:42:28,510 detained, searched, 692 00:42:28,593 --> 00:42:31,680 seized or interrogated except as provided by law!" 693 00:42:32,389 --> 00:42:33,390 Shall I keep going? 694 00:42:34,224 --> 00:42:36,059 -What the fuck? -"Fuck"? 695 00:42:37,060 --> 00:42:38,353 [Sangbong] Did you just say "fuck"? 696 00:42:40,272 --> 00:42:41,940 How dare you curse at me? 697 00:42:42,482 --> 00:42:43,567 Did you... 698 00:42:44,150 --> 00:42:45,318 -Look here! -[Juho] Can't you see 699 00:42:45,402 --> 00:42:47,028 -the shit we're in? -[Sangbong] "Shit"? 700 00:42:47,112 --> 00:42:48,113 Did you curse again? 701 00:42:48,196 --> 00:42:49,865 -[Juho] Fuck! -[Sangbong] What do you think 702 00:42:49,948 --> 00:42:51,908 -you're doing? -[Juho] Hey, stop! 703 00:42:51,992 --> 00:42:53,702 [Sangbong] How dare you curse at me? 704 00:42:53,785 --> 00:42:54,786 What the hell, man? 705 00:42:54,870 --> 00:42:56,955 [Juho] Attorney or whatever, you follow me! 706 00:42:57,038 --> 00:43:02,586 {\an8}CHECKPOINT 707 00:43:04,337 --> 00:43:06,548 [officer] Stop! 708 00:43:07,799 --> 00:43:09,467 -What is it? -A delivery. 709 00:43:09,551 --> 00:43:11,678 -Go around. You can't pass through here. -[woman screams] 710 00:43:11,803 --> 00:43:12,929 [woman] Don't touch me! 711 00:43:13,013 --> 00:43:14,014 [officer] What's going on? 712 00:43:14,097 --> 00:43:16,850 [woman] He keeps touching my body! 713 00:43:23,231 --> 00:43:24,691 [Yeeun on phone] Yes. So, what money? 714 00:43:24,774 --> 00:43:27,527 -The 100 million won I gave you. -I used it to repay the loan. 715 00:43:27,611 --> 00:43:28,987 You told me to. 716 00:43:29,070 --> 00:43:30,405 It wasn't even that much. 717 00:43:30,488 --> 00:43:32,032 You used it all? 718 00:43:32,115 --> 00:43:33,116 Yes. 719 00:43:35,160 --> 00:43:37,245 What's wrong? Did you get into trouble again? 720 00:43:37,329 --> 00:43:38,371 No, what trouble? 721 00:43:38,455 --> 00:43:39,456 It's not that. 722 00:43:39,539 --> 00:43:41,416 Joongsik, be straight with me. 723 00:43:41,499 --> 00:43:42,959 It's nothing. I got to go. 724 00:43:43,043 --> 00:43:44,169 -I got it. -Hey! 725 00:43:44,252 --> 00:43:46,213 What? Did he hang up on me again? 726 00:43:47,172 --> 00:43:48,173 [exhales] 727 00:43:49,466 --> 00:43:51,384 -[commotion in distance] -[officer] Now! 728 00:43:53,970 --> 00:43:55,472 [Sangbong] What's your name and department? 729 00:43:55,555 --> 00:43:57,516 [Juho] What if you're an attorney? Come here! 730 00:43:57,599 --> 00:43:59,726 -[Sangbong] You call yourself a cop? -[Juho] What will you do? 731 00:43:59,809 --> 00:44:01,436 [Sangbong] What kind of police officer is this? 732 00:44:02,812 --> 00:44:03,980 [Juho] God damn it. 733 00:44:05,315 --> 00:44:07,025 -[protestor 1] Damn it. -[protestor 2] What the hell? 734 00:44:10,445 --> 00:44:12,405 [Sangbong] Why are you cursing at me? 735 00:44:12,489 --> 00:44:13,657 [Juho] Hey, you! Wait! 736 00:44:13,740 --> 00:44:14,741 [Juho] Hey, wait! 737 00:44:15,450 --> 00:44:16,451 [delivery person] Yes? 738 00:44:16,535 --> 00:44:18,745 [Juho] I'm a police officer. What is this? 739 00:44:19,246 --> 00:44:20,747 -[delivery person] A delivery. -A delivery? 740 00:44:20,830 --> 00:44:22,457 Why didn't you stop him? 741 00:44:22,541 --> 00:44:23,875 Unbelievable. 742 00:44:23,959 --> 00:44:25,627 We can't have a single easy day. 743 00:44:27,712 --> 00:44:29,881 -Where are you going? -Sanga-dong 68... 744 00:44:30,966 --> 00:44:32,509 This house? What's inside? 745 00:44:32,592 --> 00:44:33,844 Books. 746 00:44:33,927 --> 00:44:35,929 Books? May I deliver it? 747 00:44:37,430 --> 00:44:38,431 [delivery person] Yes. 748 00:44:41,184 --> 00:44:42,853 [Juho] This is so ridiculous. 749 00:44:42,936 --> 00:44:44,187 -Hey. -Stop! 750 00:44:45,605 --> 00:44:47,107 -[Sangbong] What are you doing? -[Juho] What? 751 00:44:47,190 --> 00:44:49,985 When an officially appointed attorney tried to come in, 752 00:44:50,068 --> 00:44:53,029 you thoroughly searched me and my belongings, didn't you? 753 00:44:53,780 --> 00:44:56,283 Do you know what's in that box? No, you don't. 754 00:44:56,783 --> 00:44:58,451 What are you people doing? 755 00:44:59,786 --> 00:45:01,246 -Go and bring a metal detector. -[clicking] 756 00:45:01,830 --> 00:45:03,623 [Sangbong] You should do what needs to be done! 757 00:45:03,707 --> 00:45:04,708 [Juho] Look here. 758 00:45:04,791 --> 00:45:06,793 Where will I get a metal detector now? 759 00:45:06,877 --> 00:45:08,420 [Sangbong] Then how could you bring this? 760 00:45:08,503 --> 00:45:11,047 -Who knows what's in there? -[Juho angrily] He said they were books! 761 00:45:11,131 --> 00:45:13,383 [Sangbong] Did you check to see if they were books? 762 00:45:13,466 --> 00:45:15,177 Are you sure they're books? 763 00:45:15,260 --> 00:45:17,637 So bring the metal detector! 764 00:45:17,721 --> 00:45:19,389 Let's find out! 765 00:45:19,472 --> 00:45:21,975 [Juho] Hey! Bring the metal detector! Right now! 766 00:45:22,058 --> 00:45:23,852 [Gwangil] Where will I get a metal detector? 767 00:45:23,935 --> 00:45:25,645 [Juho] Just bring one now! 768 00:45:25,812 --> 00:45:27,522 -[crowd clamoring] -[clicking] 769 00:45:34,654 --> 00:45:36,781 [crowd clamoring, yelling in distance] 770 00:45:41,244 --> 00:45:42,245 [officer] Clear the path! 771 00:45:42,329 --> 00:45:43,705 Please, clear the path! 772 00:45:43,788 --> 00:45:44,789 Yes, make way! 773 00:45:50,045 --> 00:45:53,590 That's him. That damn attorney. He keeps making trouble, doesn't he? 774 00:45:54,591 --> 00:45:56,009 God damn it. 775 00:45:56,801 --> 00:45:58,470 [Sangbong] Where is it? Bring it quickly. 776 00:45:58,553 --> 00:45:59,888 I'll check it for you. 777 00:45:59,971 --> 00:46:01,890 [Joongsik] Why does he keep causing trouble? 778 00:46:02,557 --> 00:46:04,392 Damn it. What's going on? Hey. 779 00:46:04,935 --> 00:46:06,144 What is it? 780 00:46:07,437 --> 00:46:09,356 Why are you out here? 781 00:46:09,856 --> 00:46:11,274 -[Joongsik] Go inside! -[Gwangil] Hey. 782 00:46:11,358 --> 00:46:12,859 [Joongsik] Why do you keep causing trouble? 783 00:46:12,943 --> 00:46:14,819 -[Juho] God... This is insane. -[Joongsik] What is it? 784 00:46:14,903 --> 00:46:17,781 [Juho] He got a package. He wants to check it with a metal detector. 785 00:46:17,864 --> 00:46:19,115 It needs to be checked! 786 00:46:19,199 --> 00:46:20,534 Go back inside. Block it. 787 00:46:20,617 --> 00:46:22,118 Block it here. Put it back. 788 00:46:22,202 --> 00:46:23,245 Go inside quickly. 789 00:46:23,328 --> 00:46:24,329 Give it here. 790 00:46:25,205 --> 00:46:26,915 Go inside! Don't cause trouble. 791 00:46:26,998 --> 00:46:27,999 Quickly! 792 00:46:29,125 --> 00:46:30,669 [Joongsik] Why do you have to cause trouble? 793 00:46:30,752 --> 00:46:31,837 [Juho] Go back inside. 794 00:46:34,923 --> 00:46:36,633 Why the... Attorney! 795 00:46:36,716 --> 00:46:37,717 Attorney! 796 00:46:37,801 --> 00:46:39,553 Why would you cause trouble? 797 00:46:40,136 --> 00:46:41,429 Go inside now! 798 00:46:48,687 --> 00:46:49,896 [man] What was that? 799 00:46:50,105 --> 00:46:51,106 [โ™ช dramatic music playing] 800 00:46:55,485 --> 00:46:56,486 [laughing] 801 00:47:36,026 --> 00:47:37,027 [explosion] 802 00:47:54,544 --> 00:47:55,837 [Joongsik] What was that? 803 00:47:55,921 --> 00:47:56,922 [Juho] Hey, are you okay? 804 00:47:57,547 --> 00:47:58,548 Be careful. 805 00:48:00,509 --> 00:48:01,510 It's dangerous. 806 00:48:01,593 --> 00:48:02,719 -Gwangil. -[Juho] What? 807 00:48:02,802 --> 00:48:03,887 -It's dangerous! -Gwangil! 808 00:48:13,063 --> 00:48:14,898 [โ™ช somber instrumental music playing] 809 00:52:13,178 --> 00:52:15,180 Translated by Suyun Mounce 56633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.