All language subtitles for No.Offence.S02E07.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS-DAWGSSERiER.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:17,160 - Hej. K�rer du denne vej hver dag? - Hvor l�nge har den bil holdt der? 2 00:00:25,720 --> 00:00:28,280 Hvad har de gjort ved hende? 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,800 Hvor er du, Donna? 4 00:00:34,960 --> 00:00:36,880 Jeg m� tale med dig. 5 00:00:37,040 --> 00:00:40,760 - Jeg har intet at sige. - Det var ikke et sp�rgsm�l. 6 00:00:40,920 --> 00:00:44,160 Du skal bare lytte. 7 00:00:45,840 --> 00:00:50,600 Den dag, Herbie Attah blev begravet, bad nogen mig lave et opkald. 8 00:00:50,760 --> 00:00:54,240 - Hvem? - Manni Attah. 9 00:00:54,400 --> 00:00:58,600 - Og hvorfra ringede du? - Den irske klub. 10 00:00:58,760 --> 00:01:01,000 Kvik fyr. 11 00:01:01,160 --> 00:01:04,640 Manni forlod ikke begravelsen. Ville han spr�nges i luften? 12 00:01:04,800 --> 00:01:10,080 - Nej. Det havde han aldrig turde. - Men t�nk, hvis du har ret? 13 00:01:10,240 --> 00:01:13,600 Hvis han planlagde at blive spr�ngt i luften med de andre - 14 00:01:13,760 --> 00:01:16,320 - hvorfor s� give irerne skylden? 15 00:01:17,400 --> 00:01:21,560 - Jeg skal ud og handle. Du betaler. - Miller... 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,920 Hvordan h�nger det sammen? 17 00:01:26,080 --> 00:01:28,560 Vi ved, at Manni lagde bomben i Herbies lig. 18 00:01:28,720 --> 00:01:33,240 Han ville dr�be sin mor og have ram p� irerne. 19 00:01:33,400 --> 00:01:36,720 Men han havde brug for en begravelse til alt det. 20 00:01:38,040 --> 00:01:41,360 Tegan har set Nora ude i byen. 21 00:01:44,960 --> 00:01:47,120 Ma'am. 22 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Det er her. 23 00:01:51,880 --> 00:01:55,400 Tegan samlede hende op p� sydsiden af Salisbury Road. 24 00:01:55,560 --> 00:01:59,160 Hun ved pr�cis, hvor kameraerne er. Hun bl�ser p�, om hun kan ses. 25 00:01:59,320 --> 00:02:02,720 - Hun skal ikke ignorere mig. - Hold dig v�k fra hende. 26 00:02:02,880 --> 00:02:05,240 Hvis hun er desperat, s� er hun bev�bnet. 27 00:02:05,400 --> 00:02:10,720 - Hvad har hun p�? - En hat og en grim taske. 28 00:02:10,880 --> 00:02:13,200 Det er et bagholdsangreb. 29 00:02:13,360 --> 00:02:16,360 - Stuart nikker. - Afvent bev�bnet forst�rkning. 30 00:02:16,520 --> 00:02:19,160 Forst�et. 31 00:02:21,640 --> 00:02:23,960 K�rer hun? K�rer du? 32 00:02:27,040 --> 00:02:30,280 Bev�bnet forst�rkning til Salisbury Road. Betjent i fare. 33 00:02:37,880 --> 00:02:40,200 D�k bagsiden. 34 00:03:29,960 --> 00:03:34,040 Nora Attah, du er anholdt for at have forhindret rettens gang. 35 00:03:34,200 --> 00:03:35,880 - Hallo. - Tilbage! 36 00:03:36,040 --> 00:03:39,160 Jeg slipper hende ikke. Tilbage! 37 00:03:40,280 --> 00:03:42,400 Du har forhindret rettens gang - 38 00:03:42,560 --> 00:03:45,440 - og falsk anklaget en betjent for racisme. 39 00:03:45,600 --> 00:03:49,680 - Hvad? Er det dit bedste? - Straffen er 15 �r. 40 00:03:49,840 --> 00:03:51,800 Det, du siger, kan bruges mod dig... 41 00:04:01,840 --> 00:04:04,560 Assistent Kowalska. Kom ind. Ingen v�ben. 42 00:04:04,720 --> 00:04:07,200 Den mist�nkte er p�grebet. 43 00:04:07,360 --> 00:04:13,320 Hun f�res v�k nu. Du har mistet din h�r, Nora. 44 00:04:15,400 --> 00:04:19,320 Nu ser I kun ryggen af hende. 45 00:04:23,920 --> 00:04:28,520 Hun var her kun for at hente et pas. 46 00:04:49,480 --> 00:04:52,760 Du g�r ikke herfra - 47 00:04:52,920 --> 00:04:56,600 - uden mindst �n af os. Forst�et? 48 00:04:56,760 --> 00:04:59,160 Undskyld, at jeg trak jer ind i mit liv igen. 49 00:04:59,320 --> 00:05:02,480 Jeg ved ikke engang, hvad Donna har gjort forkert. 50 00:05:02,640 --> 00:05:07,040 - Du skulle have set hans ansigt. - Det g�r jeg sikkert snart. 51 00:05:07,200 --> 00:05:09,520 En af dine venner er blevet anholdt. 52 00:05:11,960 --> 00:05:15,800 Vil du g�re os en tjeneste, Spike? Dys det her ned. 53 00:05:15,960 --> 00:05:18,280 Hvorfor tager I det svin med ovenp�? 54 00:05:18,440 --> 00:05:21,280 Han slog mig. Jeg slog ham. Hvorfor skal han derop? 55 00:05:21,440 --> 00:05:24,400 Fordi du slog f�rst. 56 00:05:24,560 --> 00:05:26,960 Tilladelse til privatsamtale p� fangens �nske. 57 00:05:27,120 --> 00:05:31,400 - Jeg bad ham ikke komme. - Nej. Du troede, Viv ville hj�lpe. 58 00:05:31,560 --> 00:05:35,120 Igen. Men du m� n�jes med mig. Kom s�. 59 00:05:36,800 --> 00:05:41,040 Du slog din chef. Hvorfor? Hvorfor? 60 00:05:41,200 --> 00:05:44,160 Fordi du skulle spise med personalet. 61 00:05:44,320 --> 00:05:45,800 Det var hans tone. 62 00:05:45,960 --> 00:05:49,160 Hvis han ikke godtager din undskyldning, kan du f� to �r. 63 00:05:49,320 --> 00:05:52,800 - Jeg undskylder ikke. - Tab ikke s�ben i badet. 64 00:05:52,960 --> 00:05:57,840 Fint, for jeg er tr�t af fjolser. Ved du, hvad han tager? 65 00:05:58,000 --> 00:06:01,600 18,50 for en s�ndagsbuffet der koster dem tre skide pund. 66 00:06:01,760 --> 00:06:04,480 Vi har lavet bedre mad p� k�lerhjelmen af en jeep. 67 00:06:04,640 --> 00:06:06,600 18,50 pund, Spike. 68 00:06:07,960 --> 00:06:10,320 Et �jeblik. 69 00:06:20,360 --> 00:06:25,120 Du ser p� det hver dag, ikke? Din Lauren. Det g�r vi ogs�. 70 00:06:25,280 --> 00:06:29,080 Vi kendte hende slet ikke. Ikke som dig. 71 00:06:29,240 --> 00:06:33,120 Vi har stirret p� Laurens ansigt, siden efterforskningen begyndte. 72 00:06:33,280 --> 00:06:36,600 Ikke kun p� hendes. P� snesevis af andres. 73 00:06:36,760 --> 00:06:40,560 Vi kan og vil ikke stoppe, f�r vi f�r resultater. 74 00:06:40,720 --> 00:06:42,800 S� f�r du billedet tilbage. 75 00:06:47,320 --> 00:06:49,600 Jeg slog ikke hans tand ud. 76 00:06:49,760 --> 00:06:54,280 Jeg sv�rger. Den faldt ud midt i en b�rnemenu. 77 00:06:54,440 --> 00:06:57,160 Han samlede den op og satte den p� plads. 78 00:06:57,320 --> 00:07:01,760 Og serverede maden til barnet. Du havde ogs� sl�et ham. 79 00:07:04,240 --> 00:07:06,920 Hun hjalp dig ikke, bare fordi hun kan. 80 00:07:07,080 --> 00:07:11,320 Hun hjalp dig for at v�re klar til retssagen, n�r den tid kommer. 81 00:07:11,480 --> 00:07:16,400 For n�r den g�r, s� f�r vi brug for alle. 82 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 Luk d�ren. 83 00:07:41,760 --> 00:07:43,560 Hvor er Donna Calvert? 84 00:07:45,000 --> 00:07:47,440 Hvordan skulle jeg vide det fra? 85 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 Lad os vende tilbage til det om lidt. 86 00:07:54,880 --> 00:07:58,880 Hvad er det her? Jeg vil have mine advokater. 87 00:07:59,040 --> 00:08:02,320 Vi laver en �velse. Hvad forestiller badekarret? 88 00:08:02,480 --> 00:08:06,240 - Din afd�de s�ns kiste. - Og mannequindukkerne? 89 00:08:06,400 --> 00:08:10,680 De s�rgende, som de sad, til din s�ns begravelse. 90 00:08:10,840 --> 00:08:12,880 Tr�d tilbage. 91 00:08:20,000 --> 00:08:21,520 St� stille. 92 00:08:25,120 --> 00:08:28,160 Hvad fanden? 93 00:08:31,680 --> 00:08:34,160 Et vidne oplyste - 94 00:08:34,320 --> 00:08:38,200 - at Manni plantede en bombe til sin brors begravelse. 95 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 Hvor er din s�n? 96 00:08:41,680 --> 00:08:45,960 - De to st�rste r�kker d�de straks. - Inklusive dig og mig. 97 00:08:46,120 --> 00:08:48,120 Det beviser ingenting. 98 00:08:48,280 --> 00:08:53,720 - Det var et ordentligt brag, skat. - Du skal ikke tale s�dan til mig! 99 00:08:53,880 --> 00:08:56,880 Manni stod pr�cis, hvor du st�r nu. 100 00:08:57,040 --> 00:09:00,520 Det eneste sted i lokalet, som modstod eksplosionen. 101 00:09:01,760 --> 00:09:07,600 Beskyttet bag v�ggen. Derfor har du intet st�v p� dig nu. 102 00:09:07,760 --> 00:09:11,160 I har intet bevist. 103 00:09:14,400 --> 00:09:18,080 Dinah. Tjek damen ind. 104 00:09:21,120 --> 00:09:26,160 Godt, du p�greb Nora. Vi kunne have mistet hende. 105 00:09:26,320 --> 00:09:29,400 Men hvad godt g�r det? 106 00:09:34,640 --> 00:09:38,240 Din s�n bortf�rte Donna Calvert fra hendes eget hjem. 107 00:09:38,400 --> 00:09:43,200 Vi fandt Donnas bil forladt med spor efter vold. 108 00:09:43,360 --> 00:09:49,840 Og du har falske papirer og vil flygte ud af landet. 109 00:09:51,800 --> 00:09:54,440 Hold dig til emnet. 110 00:09:57,400 --> 00:10:01,480 Du troede, at du var klog - 111 00:10:01,640 --> 00:10:07,200 - da du bad Miranda Godwin om at falsk anklage mig for racisme. 112 00:10:07,360 --> 00:10:09,480 Men det mislykkedes totalt - 113 00:10:09,640 --> 00:10:13,640 - for indenrigsministeriet insisterer p� en 15 �r lang straf - 114 00:10:13,800 --> 00:10:17,400 - for forhindring af rettens gang. Det kan ikke forhandles. 115 00:10:17,560 --> 00:10:19,760 Du har virkelig klokket i det. 116 00:10:19,920 --> 00:10:24,400 Indenrigsministeriet har ikke den bef�jelse. 117 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 Men det her kom skriftligt til vores chef. 118 00:10:28,200 --> 00:10:30,840 Ret jeres administrative sp�rgsm�l til os. 119 00:10:31,000 --> 00:10:33,040 Rend mig. 120 00:10:35,760 --> 00:10:38,800 Du m� indse det, Nora. 121 00:10:38,960 --> 00:10:44,400 Manni ville af med dig for l�nge siden. 122 00:10:44,560 --> 00:10:47,440 Han anbragte en bombe i sin egen brors lig. 123 00:10:47,600 --> 00:10:50,680 Det var ligsk�nding. 124 00:10:50,840 --> 00:10:54,680 Hvad fanden kunne han have haft imod Herbie? 125 00:10:56,080 --> 00:10:58,120 Du har intet at takke ham for... 126 00:11:00,640 --> 00:11:03,320 Og du bliver ikke l�sladt mod kaution. 127 00:11:03,480 --> 00:11:07,440 Velkommen til min verden i 15 �r. 128 00:11:13,840 --> 00:11:20,640 Jeg m� finde Donna Calvert og din s�n. I den r�kkef�lge. 129 00:11:25,040 --> 00:11:29,400 Hvis hun er, hvor han er, s� f�r du dem begge. 130 00:11:32,440 --> 00:11:38,520 - Nu begynder forhandlingerne. - Vent udenfor. G�. 131 00:11:44,440 --> 00:11:47,680 Ryd observationslokalet. 132 00:11:54,800 --> 00:11:58,560 Hvis du fort�ller, hvor Donna Calvert er lige nu - 133 00:11:58,720 --> 00:12:02,160 - s� har du fortjent �bent f�ngsel. 134 00:12:02,320 --> 00:12:05,480 Jeg overlever ikke fem minutter i f�ngsel. 135 00:12:06,520 --> 00:12:09,680 Jeg finder ham, og du f�r hende. 136 00:12:09,840 --> 00:12:12,720 Hvis du lader mig slippe og tage mine chancer. 137 00:12:18,320 --> 00:12:22,680 Nej, nej. Du kan ikke styre hende. 138 00:12:22,840 --> 00:12:25,760 Vi har intet valg. Eneste forbindelse til Donna. 139 00:12:25,920 --> 00:12:28,840 Nu er ikke rette tid for dit Bront�-s�stre-pjat. 140 00:12:30,000 --> 00:12:33,880 I blev udtrykkeligt bedt om ikke at lytte til samtalen. 141 00:12:34,040 --> 00:12:37,480 G�r det for vores venskab og mit rys vegne - 142 00:12:37,640 --> 00:12:40,960 - og fordi det er vores eneste chance. 143 00:12:41,120 --> 00:12:44,200 Hold jer s� langt v�k fra mig som muligt. 144 00:12:46,520 --> 00:12:48,560 Hvad har Nora sagt? 145 00:12:48,720 --> 00:12:51,840 Ikke meget, men advokaterne er forhindringen. 146 00:12:52,000 --> 00:12:55,400 Dinah har anholdt personen, der gav Nora et falsk pas. 147 00:12:55,560 --> 00:13:01,040 - Via Niedermanns. V�k med dem. - Hendes advokater? Ja. 148 00:13:03,400 --> 00:13:06,440 - Ja, ma'am. - L�g det p� skrivebordet. 149 00:13:51,160 --> 00:13:54,040 Mist�nkt indblanding i kidnapningen af Donna. 150 00:13:54,200 --> 00:13:57,720 Vi kan tilbageholde dem. Ingen telefonsamtaler. 151 00:13:59,200 --> 00:14:03,760 Det er en ulovlig anholdelse. Jeres karrierer overlever ikke. 152 00:14:03,920 --> 00:14:05,840 - H�ndjern. - Og hans rettigheder? 153 00:14:06,000 --> 00:14:08,120 Kun hvis han siger noget nyttigt. 154 00:14:09,960 --> 00:14:16,560 Hvis der sker Donna Calvert noget, s� kommer jeg personligt efter dig. 155 00:14:21,960 --> 00:14:23,440 Skriv under. 156 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 - Da Manni fors�gte at dr�be dig... - Hvis. 157 00:14:42,160 --> 00:14:44,640 S� havde du ikke angivet ham. 158 00:14:49,800 --> 00:14:55,480 - Du overdrager ham vel i �t stykke? - Jeg glemmer, at du ikke har b�rn. 159 00:14:55,640 --> 00:15:00,480 - Kritis�r mig ikke for det. - Du ved ikke, hvordan det f�les. 160 00:15:00,640 --> 00:15:03,280 Jeg ville aldrig skade mit eget barn. 161 00:15:03,440 --> 00:15:07,320 Du m� have gjort noget, hvis han bruger plastisk spr�ngstof mod dig. 162 00:15:08,360 --> 00:15:11,120 Drej til venstre. 163 00:15:15,560 --> 00:15:21,040 Vi tror, at Nora kan have ret i, at Herbies selvmord var mord. 164 00:15:21,200 --> 00:15:26,360 Du sagde noget andet tidligere. En forbrydelse blev udelukket. 165 00:15:26,520 --> 00:15:28,760 Ironisk, n�r man t�nker p� bomben - 166 00:15:28,920 --> 00:15:33,480 - men toksikologirapporten fra Herbie Attahs lig var uforudsigelig. 167 00:15:34,680 --> 00:15:39,600 - Der er ingen spor af psykofarmaka. - Selv om han fik dem ordineret? 168 00:15:39,760 --> 00:15:42,800 Det er dem, der undg�r dem, der havner p� kirkeg�rden. 169 00:15:46,280 --> 00:15:48,720 H�r her. 170 00:15:48,880 --> 00:15:52,720 Hej, det er fra Riverdale-klinikken. Jeg s�ger Herbie Attah. 171 00:15:52,880 --> 00:15:58,920 Kan du ringe til os? Du har misset dine sessioner. Tak. 172 00:15:59,080 --> 00:16:03,640 Vi f�r intet fra Herbies psykiater uden tilladelse, og vi har ikke tid. 173 00:16:03,800 --> 00:16:07,720 - Hvad hedder psykiateren? - Sadiq skrev obduktionsrapporten. 174 00:16:07,880 --> 00:16:10,920 - N�vnte du mit navn? - Ja. S� h�rte jeg endnu mindre. 175 00:16:11,080 --> 00:16:14,400 En anden r�dgivers navn og missede torsdagssessioner. 176 00:16:14,560 --> 00:16:18,200 - Hvilken terapeut? - Dr. Berletti. 177 00:16:18,360 --> 00:16:22,280 - Og hun sagde torsdag? - Ja, hvorfor? 178 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 Berletti hj�lper voldt�gtsofre. 179 00:16:24,680 --> 00:16:28,640 - Torsdag m�des st�ttegruppen. - "Voldt�gt"? 180 00:16:55,640 --> 00:16:58,360 Hvor er Donna? 181 00:16:58,520 --> 00:17:00,200 Hun er her. 182 00:17:03,440 --> 00:17:06,040 Hvor er Donna? 183 00:17:13,960 --> 00:17:16,120 Ma'am. 184 00:17:19,080 --> 00:17:23,320 Ma'am, nu, da vi ved mere, s� l�s Herbie Attahs selvmordsbrev. 185 00:17:25,160 --> 00:17:28,400 Herbie skriver: "Jeg kan ikke blive i din verden." 186 00:17:28,560 --> 00:17:33,000 Vi troede, det var henvendt til Nora, men det er sikkert til Manni. 187 00:17:37,240 --> 00:17:41,400 Ma'am. Ma'am! 188 00:17:43,240 --> 00:17:45,480 - �h, Donna. - R�r mig ikke. 189 00:17:45,640 --> 00:17:49,680 - �h gud. - Hold jer fra mig. 190 00:17:51,520 --> 00:17:57,040 Sluk for mobilerne. Nu! Ingen mobiler. Kun fastnettelefoner. 191 00:17:58,040 --> 00:18:00,480 - Tag Amy med dig, Cathy. - Donna? 192 00:18:01,480 --> 00:18:03,880 Hvad har de gjort ved hende? Donna? 193 00:18:10,800 --> 00:18:13,600 Det her er til jer. 194 00:18:36,120 --> 00:18:40,360 Donna er i jeres h�nder. Sid ned. 195 00:18:41,680 --> 00:18:44,560 Sid ned. 196 00:18:46,560 --> 00:18:50,120 Observat�rerne uden for huset kan v�re hvem som helst. 197 00:18:50,280 --> 00:18:52,480 De smelter ind i omgivelserne. 198 00:18:57,480 --> 00:19:01,840 Hvem som helst af dem kan detonere bomben. 199 00:19:03,960 --> 00:19:08,840 "Hvis nogen g�r ind eller ud, spr�nges bygningen i luften." 200 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 Tvivl ikke p� det. 201 00:19:19,920 --> 00:19:23,960 N�r vi er uden for r�kkevidde, forsvinder observat�rerne. 202 00:19:24,120 --> 00:19:28,480 Hvis observat�rerne forf�lges, f�lges reglerne ikke. 203 00:19:30,280 --> 00:19:35,520 Ring til stationen for bekr�ftelse. Via fastnettelefonen. 204 00:19:56,720 --> 00:19:59,920 - Dinah? - Donna er her. 205 00:20:00,080 --> 00:20:03,360 De har koblet hende til en anordning. 206 00:20:15,120 --> 00:20:17,200 Bed de andre komme ind. 207 00:20:18,600 --> 00:20:20,720 Jeg er her alene, som vi aftalte. 208 00:20:21,880 --> 00:20:25,280 Jeg vandt mine f�rste ti piger i poker. 209 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 De har luret mig, Spike. 210 00:20:36,720 --> 00:20:39,480 Tag trappen uden for huset. Tredje sal. 211 00:20:39,640 --> 00:20:41,600 Kan vi stole p� dig? 212 00:20:41,760 --> 00:20:45,160 - Han pr�vede at dr�be dig. - Han pr�vede at overtage kontrollen. 213 00:20:45,320 --> 00:20:49,400 - Hvor vi skal hen, kr�ves der mod. - Du ender i helvede med den p�dofil. 214 00:20:50,400 --> 00:20:53,640 - Uanset hvad han lover... - G� udenfor. 215 00:20:53,800 --> 00:20:56,520 S�rg for, at han ikke blev forfulgt. 216 00:21:02,520 --> 00:21:04,840 - I slipper ikke ud af landet. - Bare se. 217 00:21:05,000 --> 00:21:09,120 - Dine aktiver er fastl�st. - Tag det, der er tilbage. 218 00:21:09,280 --> 00:21:12,200 Ingen normale mennesker efterlader deres penge her. 219 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 - Mobilen og n�glerne. - Rend mig. 220 00:21:16,960 --> 00:21:20,840 Han burde ikke g� l�s, og du stoler p� ham? 221 00:21:24,920 --> 00:21:27,960 Vi stoler p� hinanden. 222 00:21:28,120 --> 00:21:35,120 Det er noget, du aldrig ville forst�. 223 00:22:05,120 --> 00:22:07,560 Skynd dig! �bn d�ren! Hurtigt! 224 00:22:07,720 --> 00:22:10,600 Pas p�! 225 00:22:15,080 --> 00:22:18,880 - Har Viv tjekket ind igen? - Spike har ikke r�rt sin mobil. 226 00:22:20,080 --> 00:22:25,720 Nu tager vi det stille og roligt. Flot. Godt klaret. 227 00:22:25,880 --> 00:22:29,080 Tak, min ven. Tak, ma'am. 228 00:22:30,080 --> 00:22:31,400 Kom nu. 229 00:22:31,560 --> 00:22:37,040 - Donna, du klarer det fint. - Vi skal til et sikrere sted. 230 00:22:37,200 --> 00:22:39,520 - For hvem? - Vi m� rense mobilerne. 231 00:22:39,680 --> 00:22:41,440 - Nu. - Ja. 232 00:22:41,600 --> 00:22:44,160 Meget sikkert. 233 00:22:47,640 --> 00:22:51,280 Vi m� have alle ud, Keith. H�jeste alarmberedskab. 234 00:22:51,440 --> 00:22:55,120 Hvad med Felix i celle 5? Han har onaneret hele dagen. 235 00:22:55,280 --> 00:22:57,880 Han er r�d og �m og burde f� l�gehj�lp. 236 00:22:58,040 --> 00:23:00,560 Bare f� ham ud. F� alle ud! 237 00:23:02,720 --> 00:23:07,240 - �h, Aidan? - Hvad er der? 238 00:23:07,400 --> 00:23:09,800 Du arbejdede med ammunitionsrydning. 239 00:23:09,960 --> 00:23:13,480 Det er l�gn. Er der spr�ngstof indblandet? 240 00:23:13,640 --> 00:23:16,720 Ved du noget om bombeveste? 241 00:23:16,880 --> 00:23:20,080 - Hvor er den? - Herovre. 242 00:23:20,240 --> 00:23:21,720 Af sted! 243 00:23:28,200 --> 00:23:32,080 Kan nogen overtage her? Vi henter Nora Attah fra cellen. 244 00:23:34,800 --> 00:23:37,040 Hvor er Nora Attah? 245 00:23:38,200 --> 00:23:40,320 Hun er ikke i bygningen. 246 00:23:41,320 --> 00:23:43,040 Tager du pis p� mig? 247 00:23:44,520 --> 00:23:47,680 Med al respekt. Viv tog beslutningen for Donnas skyld. 248 00:23:47,840 --> 00:23:50,560 For f�rste gang i fem �r havde vi Nora Attah. 249 00:23:50,720 --> 00:23:53,520 Hun ville have Donna tilbage i �t stykke. 250 00:23:53,680 --> 00:23:55,960 Upassende sprogbrug lige nu. 251 00:24:00,640 --> 00:24:03,400 Du kender slemme mennesker. Hvorfor brugte du Donna? 252 00:24:03,560 --> 00:24:07,400 Du kom for flere uger siden og lovede at give Donna en chance. 253 00:24:07,560 --> 00:24:11,840 Det var ikke l�gn. Donna var dybt involveret med dem. 254 00:24:12,000 --> 00:24:16,360 Kom nu. Vi havde intet valg, Cathy. 255 00:24:16,520 --> 00:24:18,680 - Folk var i livsfare. - Ligesom nu. 256 00:24:18,840 --> 00:24:22,920 Jeg bliver hos Donna. Er vi s� kvit? 257 00:24:23,080 --> 00:24:25,600 Bare skrid, for helvede. 258 00:24:28,160 --> 00:24:29,760 Forsvind. 259 00:24:31,160 --> 00:24:33,520 Forsvind! 260 00:24:39,680 --> 00:24:41,200 Er du okay? 261 00:24:42,440 --> 00:24:46,040 Hold hende bare udenfor. 262 00:24:46,200 --> 00:24:49,280 Skaf hende nogle h�retelefoner. 263 00:24:54,120 --> 00:24:56,480 Hallo! Hj�lp! 264 00:24:59,840 --> 00:25:02,880 - Tag den. Okay? - Har du den? 265 00:25:03,040 --> 00:25:06,080 - Jeg smadrer ruden. - Okay, Spike. 266 00:25:11,880 --> 00:25:14,000 - Har han bev�get sig? - Fandeme nej. 267 00:25:14,160 --> 00:25:17,200 Hallo! Hj�lp! 268 00:25:27,040 --> 00:25:31,400 Hvis I ikke kan ramme containeren, bliver I smidt ud! 269 00:25:31,560 --> 00:25:34,040 Skiderikker. Jeg ringer til nogen. 270 00:25:34,200 --> 00:25:38,280 - Tilkald politiet! - Det kan du selv g�re. 271 00:25:38,440 --> 00:25:41,360 Jeg henter sikkerhedsrepr�sentanten. 272 00:25:46,960 --> 00:25:52,880 Ryd trapperne! Tak. Okay. 273 00:26:07,520 --> 00:26:11,000 Den er sort-hvid. Der er ingen farver p�. 274 00:26:11,160 --> 00:26:15,600 - Miller, det her er Aidan McGee. - Det lyder som et anagram. 275 00:26:15,760 --> 00:26:18,880 Men der mangler farver. Igen. 276 00:26:19,040 --> 00:26:23,280 Han arbejdede som bomberydning. Han har f�et medaljer. 277 00:26:23,440 --> 00:26:25,440 - Regiment og enhed? - 75th og femte. 278 00:26:25,600 --> 00:26:27,040 - Hvor? - Paderborn. 279 00:26:27,200 --> 00:26:28,680 Forkert. Catterick. 280 00:26:28,840 --> 00:26:32,440 Catterick i 17 uger, mens Paderbornbarakkerne blev renoveret. 281 00:26:32,600 --> 00:26:35,640 - H�r... - Okay. 282 00:26:36,720 --> 00:26:40,320 Kan du skelne mellem r�d og gr�n her, s� er du til stor hj�lp. 283 00:26:41,680 --> 00:26:45,400 Jeg ordner det her. 284 00:26:49,440 --> 00:26:51,880 Ja. Andy. 285 00:26:53,960 --> 00:26:59,240 - Jeg hedder Aidan. - Kom s�. 286 00:27:02,000 --> 00:27:05,920 - Freers. - Gudskelov. 287 00:27:06,080 --> 00:27:10,120 - Viv. - Vi blev narret, og Nora stak af. 288 00:27:10,280 --> 00:27:14,200 Ingen m� g� ind eller ud her. Bomben er �gte. 289 00:27:14,360 --> 00:27:17,400 - Vi har ingen kort p� h�nden. - Hvor er advokaterne? 290 00:27:17,560 --> 00:27:21,480 Nora m� have haft et m�l. Fang de svin. 291 00:27:21,640 --> 00:27:23,760 Attahs nummer st�r ikke p� nogen liste. 292 00:27:23,920 --> 00:27:26,240 Nora har planlagt flugtstrategien i �revis. 293 00:27:26,400 --> 00:27:30,680 F� dem til at hj�lpe, for ellers er de f�rdige. 294 00:27:30,840 --> 00:27:32,360 Javel. 295 00:27:40,880 --> 00:27:43,040 Flyt dig. 296 00:27:43,200 --> 00:27:46,320 Vis mig det sidste billede. 297 00:27:48,080 --> 00:27:53,680 Der har vi det. Men hvor er kobberledningen forbundet? 298 00:27:58,360 --> 00:28:02,480 Donna, jeg m� bede Dinah l�fte dine bryster. 299 00:28:02,640 --> 00:28:05,840 - Er det okay? - Nej. 300 00:28:06,000 --> 00:28:08,160 Jeg vil hellere have, han g�r det. 301 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 V�r forsigtig. 302 00:28:16,800 --> 00:28:22,320 - Skal jeg flytte ind hos dig snart? - Kun som d�rstopper. 303 00:28:25,000 --> 00:28:27,680 - Hvad var det? - F�rste ledning. 304 00:28:29,360 --> 00:28:33,800 H�r nu her! Jeg kan ikke g� i detaljer nu. 305 00:28:33,960 --> 00:28:36,720 Men vi har et midlertidigt sikkerhedsproblem. 306 00:28:36,880 --> 00:28:39,360 Forhold jer rolige. Ikke jer. 307 00:28:39,520 --> 00:28:42,760 - De f�lger med os. - Ikke uden en advokat. 308 00:28:42,920 --> 00:28:46,320 Godt, for han kommer med. 309 00:28:46,480 --> 00:28:50,040 Mine damer og herrer. Der er en bombe i bygningen. 310 00:28:51,280 --> 00:28:52,960 - Du lyver. - Nej. 311 00:28:53,120 --> 00:28:57,400 Og vi tror, at de to ved mere, end de siger. 312 00:29:04,040 --> 00:29:06,280 Vil I blive her? Af sted. 313 00:29:16,600 --> 00:29:18,360 Hvordan g�r det, Donna? 314 00:29:19,800 --> 00:29:23,960 - Jeg skal tisse. - Alle andre har pisset p� gulvet. 315 00:29:25,400 --> 00:29:28,840 - Kom. - Kan du blive, Dinah? 316 00:29:49,440 --> 00:29:55,600 Da du tog dig af Cathy, troede alle i familien, at du var lesbisk. 317 00:29:59,960 --> 00:30:02,600 Det er vel mit tab. 318 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 Men nej. 319 00:30:09,560 --> 00:30:12,000 Det er jeg ikke. 320 00:30:12,160 --> 00:30:14,600 Hvorfor tog du dig s� af hende? 321 00:30:16,320 --> 00:30:19,240 Hun havde ingen steder at tage hen. 322 00:30:20,480 --> 00:30:22,640 Hvor var jeg? 323 00:30:22,800 --> 00:30:25,840 Du var h�j som de andre i familien. Jeg er ikke spydig. 324 00:30:26,000 --> 00:30:31,120 Det er et faktum. Jeg kunne ikke vende hende ryggen. 325 00:30:33,000 --> 00:30:36,800 Det fik mig til at f�le mig... 326 00:30:48,120 --> 00:30:50,760 udenfor. 327 00:30:58,960 --> 00:31:01,800 Hun tilgiver aldrig nogen af os for det her. 328 00:31:04,480 --> 00:31:06,960 I kan komme ind igen! 329 00:31:09,560 --> 00:31:15,880 Vi st�r lige over bomben. Nej. 330 00:31:20,600 --> 00:31:24,680 I g�r ingen steder, f�r I siger, hvor Nora er. 331 00:31:28,280 --> 00:31:30,600 - Vi vil have immunitet. - Aldrig! 332 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 Ikke hvis hun har udl�seren til bomben, idioter! 333 00:31:33,640 --> 00:31:37,760 If�lge Nora er pigens liv ikke en skid v�rd. 334 00:31:37,920 --> 00:31:41,680 Men min bedste ven dernede synes noget andet. 335 00:31:44,800 --> 00:31:47,200 Hun er p� vej til Northwich. Ivans hus. 336 00:31:47,360 --> 00:31:50,560 - Hvad er der d�r? - Plads til en helikopter. 337 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 Gjorde Nora Attah det her? 338 00:32:01,400 --> 00:32:05,760 - Manni. - Samme familie. 339 00:32:06,960 --> 00:32:09,400 - Har du m�dt Lauren? - Nej, Aidan. 340 00:32:09,560 --> 00:32:12,880 14 �r gammel. Hun havde en hjerteformet medaljon. 341 00:32:13,040 --> 00:32:15,800 V�r s�d ikke at tale om det nu. 342 00:32:15,960 --> 00:32:18,640 Det var min datter. 343 00:32:18,800 --> 00:32:21,200 Familien Attah... 344 00:32:22,240 --> 00:32:24,120 tog livet af hende. 345 00:32:31,120 --> 00:32:32,800 Nej, Andy. 346 00:32:32,960 --> 00:32:35,840 Da du l�ftede ledningen, bev�gede noget sig her. 347 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Her er en tynd kobberledning. 348 00:32:39,600 --> 00:32:42,760 - Den er koblet til resten. - Pis. 349 00:32:42,920 --> 00:32:45,080 Det svin ville sl� os alle ihjel. 350 00:32:50,960 --> 00:32:52,440 Hold jakken. 351 00:32:55,720 --> 00:32:57,840 Bingo. 352 00:33:03,560 --> 00:33:05,160 Hold hende. 353 00:33:05,320 --> 00:33:07,800 - Tilkald en til. - Nej. G� ikke. 354 00:33:13,120 --> 00:33:18,040 Jeg tog hende p� skulderen f�r, s� jeg formoder, at det g�r. 355 00:33:19,360 --> 00:33:24,000 Nu m� du tilbage til dine polske r�dder og finde styrke. 356 00:33:24,160 --> 00:33:27,560 Donna, vi er her stadig alle sammen. 357 00:33:27,720 --> 00:33:29,880 Bare ti sekunder til. 358 00:33:30,040 --> 00:33:34,080 Tr�k vejret roligt. Nej. Bedre end det. 359 00:33:34,240 --> 00:33:36,000 S�dan. 360 00:33:51,720 --> 00:33:54,440 Nu er du sikker. L�ft hende op. 361 00:34:04,200 --> 00:34:08,080 �h, min skat. Er du okay? 362 00:34:09,200 --> 00:34:12,360 Nej. Langt fra. 363 00:34:19,240 --> 00:34:22,000 Du skr�mte mig. Jeg t�nkte: 364 00:34:22,160 --> 00:34:25,880 "Det handler om Andy. Han vil tage livet af sig selv." 365 00:34:26,040 --> 00:34:29,040 Jeg har demonteret flere, end nogen burde v�re n�dt til. 366 00:34:29,200 --> 00:34:33,360 Det ved jeg. Men se p� dine ben. 367 00:34:33,520 --> 00:34:36,560 Du er fri til at g�. 368 00:34:36,720 --> 00:34:39,480 Men lad os snart drikke s�dan en her med bourbon i. 369 00:34:39,640 --> 00:34:42,400 Absolut. Og jeg hedder Aidan. 370 00:34:57,920 --> 00:35:03,600 Kommunikationen er tilbage igen. Tilbage p� arbejde! 371 00:35:05,360 --> 00:35:07,120 De har lejet en helikopter. 372 00:35:07,280 --> 00:35:12,560 De er vist p� vej til Isle of Man for at komme videre derfra. 373 00:35:12,720 --> 00:35:15,440 Undskyld, ma'am, men hun undslipper ikke. 374 00:35:15,600 --> 00:35:18,200 Du fulgte hende ud af bygningen. 375 00:35:18,360 --> 00:35:21,160 Lad v�re. Bilen er videooverv�get. 376 00:35:21,320 --> 00:35:23,960 - Hvad? - Jeg driller. Undskyld. 377 00:35:24,120 --> 00:35:27,760 - Helt �rligt? I dag? - Du havde brug for at grine lidt. 378 00:35:32,440 --> 00:35:36,400 Hej. Er alle okay? 379 00:35:43,000 --> 00:35:44,480 Tak. 380 00:36:00,160 --> 00:36:06,120 - Ma'am. Hvor er I? - Helikopteren er lige her. 381 00:36:06,280 --> 00:36:09,520 Det er en r�d og hvid tomotorers helikopter. 382 00:36:09,680 --> 00:36:13,640 - Ligner en schweizerkniv. - Vent p� bev�bnet forst�rkning. 383 00:36:13,800 --> 00:36:18,680 Nej, jeg m� se med egne �jne, at Nora er der. 384 00:36:18,840 --> 00:36:21,880 I kan ikke se Nora uden, at hun ser jer. 385 00:36:22,040 --> 00:36:25,120 Hvis du bliver skudt, beh�ver jeg ikke fyre dig. 386 00:36:25,280 --> 00:36:26,920 Jeg vender tilbage. 387 00:36:27,960 --> 00:36:30,280 �bn portene! 388 00:36:49,320 --> 00:36:50,800 Flyt jer. 389 00:36:56,760 --> 00:37:01,360 De er p� vej til Douglas Airport. Kun derfra kan de komme til Gen�ve. 390 00:37:01,520 --> 00:37:03,600 Her er de ubev�bnede. 391 00:37:03,760 --> 00:37:07,800 - Hvad siger du, Spike? - Jeg siger nej. Men h�rer du efter? 392 00:37:07,960 --> 00:37:10,320 - Nej. - Pr�cis. 393 00:37:21,880 --> 00:37:23,360 Ja. 394 00:37:38,720 --> 00:37:40,880 Hallo! Nora! 395 00:37:46,120 --> 00:37:50,680 Nora Attah, du er anholdt for kidnapningen af Donna Calvert - 396 00:37:50,840 --> 00:37:53,200 - og overtr�delse af v�benloven. 397 00:37:53,360 --> 00:37:57,720 Emanuel Attah, du er anholdt for at have udnyttet mindre�rige - 398 00:37:57,880 --> 00:38:01,760 - voldt�gt af Kim Garvey og voldt�gt og mord p� Roland Berry. 399 00:38:06,840 --> 00:38:09,200 Bed ham l�gge den. 400 00:38:09,360 --> 00:38:12,000 Tr�d tilbage, for fanden. 401 00:38:12,160 --> 00:38:13,920 Gerne. 402 00:38:24,000 --> 00:38:26,960 - Nej! - Ind i helikopteren. 403 00:38:27,120 --> 00:38:29,960 Spike. G�r, som hun siger. 404 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 - Tilbage. - Jeg g�r ikke derhen. 405 00:38:38,160 --> 00:38:40,160 Vent! 406 00:38:43,600 --> 00:38:47,360 Kender du virkelig din s�n, mrs. Attah? 407 00:38:47,520 --> 00:38:51,440 Fort�l hende, hvordan Herbie d�de. Fort�l hende hvorfor. 408 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 "Jeg bad dig stoppe." 409 00:38:53,840 --> 00:38:57,520 "Jeg kan ikke leve efter det, du har gjort mod mig." 410 00:38:57,680 --> 00:39:01,800 Herbies selvmordsbrev. Men det var ikke til dig, Nora. 411 00:39:01,960 --> 00:39:06,480 Det var til dig. Ikke sandt, Manni? 412 00:39:09,080 --> 00:39:15,040 Herbie gik i terapi p� grund af gentagne voldt�gter. 413 00:39:15,200 --> 00:39:17,440 Han er optaget p� b�nd p� klinikken - 414 00:39:17,600 --> 00:39:21,120 - da han afbestilte Herbies tider. Han drev ham til selvmord. 415 00:39:27,680 --> 00:39:29,840 Kig p� mig, Nora. 416 00:39:32,640 --> 00:39:37,040 N�r hun fjerner pistolen fra Spike, s� sl�r I til. 417 00:39:38,480 --> 00:39:42,160 Du kan affyre skuddet, men s� er l�bet k�rt for dig. 418 00:39:42,320 --> 00:39:45,960 Fortjener du at d� for ham? 419 00:39:48,520 --> 00:39:51,960 Det tror jeg, hun g�r. 420 00:39:52,120 --> 00:39:55,240 For vi ender ikke i f�ngsel. 421 00:39:55,400 --> 00:39:59,240 Mor. Mor? 422 00:39:59,400 --> 00:40:02,240 Skyd ham. Lad os d� sammen. 423 00:40:02,400 --> 00:40:04,920 Hvis du ikke t�r, s� giv mig pistolen. 424 00:40:05,080 --> 00:40:09,120 Tag ikke den beslutning, Nora. Slip pistolen. 425 00:40:09,280 --> 00:40:13,880 - Slip... - Mor, det var ikke voldt�gt! 426 00:40:14,040 --> 00:40:16,760 Det var et forhold. 427 00:40:18,680 --> 00:40:21,120 Han kendte sin plads. 428 00:40:23,200 --> 00:40:25,200 Fordi han var bedre end dig? 429 00:40:25,360 --> 00:40:30,160 Nej, fordi du syntes det! Synes det! 430 00:40:30,320 --> 00:40:34,600 Vil du vide, hvordan du har l�rt, hvad voldt�gt er, Manni? 431 00:40:35,800 --> 00:40:37,400 Af din far. 432 00:40:42,080 --> 00:40:45,600 Jeg m�tte tvinge mig selv til at behandle dig med respekt. 433 00:40:47,520 --> 00:40:51,240 Bare respekt? Ingen k�rlighed? 434 00:40:58,880 --> 00:41:01,800 Skrid ad helvede til. Skrid herfra! 435 00:41:01,960 --> 00:41:04,600 Gudskelov. 436 00:41:11,160 --> 00:41:14,880 Skyd det svin. G�r en ende p� det hele nu! 437 00:41:15,040 --> 00:41:16,840 G�r det, mor. 438 00:41:19,080 --> 00:41:21,280 - G�r det, mor! - Nora. 439 00:41:24,360 --> 00:41:27,440 Nej! Nej, lad v�re. 440 00:41:27,600 --> 00:41:29,600 G�r det, for helvede! 441 00:41:45,720 --> 00:41:47,680 - Et rent skud. - Tag det. 442 00:41:49,040 --> 00:41:51,640 De kan ikke g�re dig fortr�d, Nora. 443 00:41:51,800 --> 00:41:54,680 De kan ikke g�re dig fortr�d. Jeg st�r her. 444 00:41:54,840 --> 00:41:58,840 Giv mig pistolen. 445 00:42:10,320 --> 00:42:14,160 Kriminalassistent Freers her. S�nk jeres v�ben. 446 00:42:14,320 --> 00:42:20,280 Truslen er elimineret. Jeg gentager: Truslen er elimineret. 447 00:42:24,120 --> 00:42:26,560 Du bliver tryg i min verden. 448 00:42:42,440 --> 00:42:46,520 - Tag den her p�. - Nej. Skrid. 449 00:42:46,680 --> 00:42:49,360 S� tag hjem til b�rnene med hjernemasse i h�ret. 450 00:42:49,520 --> 00:42:52,280 Har jeg det? 451 00:43:06,920 --> 00:43:12,560 - Hej. Her er lidt myntete. - Tak. 452 00:43:12,720 --> 00:43:15,160 Dinah, jeg er ked af det. 453 00:43:15,320 --> 00:43:18,040 Du har al ret til at v�re skuffet over mig. 454 00:43:18,200 --> 00:43:23,480 Det, I gjorde, gjorde I sammen. Bag min ryg. 455 00:43:23,640 --> 00:43:27,520 - Og det g�r mig p�... - Hallo, I to. 456 00:43:27,680 --> 00:43:32,960 G�t, hvad det her sted koster. 2,3 millioner pund. 457 00:43:33,120 --> 00:43:36,040 Det er kun takket v�re grisene og udsigten. 458 00:43:45,560 --> 00:43:47,920 Jeg havde en video, der startede s�dan. 459 00:43:48,080 --> 00:43:51,840 Komfuret fungerer. Br�det er spiseligt. 460 00:43:55,040 --> 00:43:58,600 Jeg henter lidt ristet br�d. 461 00:43:58,760 --> 00:44:02,440 Ogs� jeg. 462 00:44:07,800 --> 00:44:10,200 Tak. 463 00:44:27,960 --> 00:44:32,320 Tak. Ikke for det ristede br�d... 464 00:44:32,480 --> 00:44:35,560 men for din intelligens. 465 00:44:39,800 --> 00:44:42,160 Uanset om I stoler p� mig eller ej - 466 00:44:42,320 --> 00:44:46,040 - er I stadig de to venner, som jeg g�r til f�rst. Med alt. 467 00:44:50,240 --> 00:44:53,040 Og det er ingen trussel, men et kompliment. 468 00:44:56,040 --> 00:45:01,440 S�dan et kompliment, jeg desperat gerne vil fortjene at f� fra jer. 469 00:45:09,920 --> 00:45:13,480 "En sandhed sagt for at s�re er v�rre end alle l�gnene vore." 470 00:45:15,400 --> 00:45:18,320 Det skrev William Blake. 471 00:45:20,440 --> 00:45:23,000 Gud velsigne ham. 472 00:45:27,920 --> 00:45:30,960 Jeg glemte dig ikke. Jeg testede bare. 473 00:45:37,200 --> 00:45:39,640 L�j hun for en gris? 474 00:45:40,680 --> 00:45:43,600 Hun advarede os lige f�r. 475 00:45:43,760 --> 00:45:49,720 Jeg kr�ver fuld erstatning for de her sko! Jeg har vidner. 476 00:46:35,440 --> 00:46:38,440 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com 37464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.