Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:17,160
- Hej. K�rer du denne vej hver dag?
- Hvor l�nge har den bil holdt der?
2
00:00:25,720 --> 00:00:28,280
Hvad har de gjort ved hende?
3
00:00:32,240 --> 00:00:34,800
Hvor er du, Donna?
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,880
Jeg m� tale med dig.
5
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
- Jeg har intet at sige.
- Det var ikke et sp�rgsm�l.
6
00:00:40,920 --> 00:00:44,160
Du skal bare lytte.
7
00:00:45,840 --> 00:00:50,600
Den dag, Herbie Attah blev begravet,
bad nogen mig lave et opkald.
8
00:00:50,760 --> 00:00:54,240
- Hvem?
- Manni Attah.
9
00:00:54,400 --> 00:00:58,600
- Og hvorfra ringede du?
- Den irske klub.
10
00:00:58,760 --> 00:01:01,000
Kvik fyr.
11
00:01:01,160 --> 00:01:04,640
Manni forlod ikke begravelsen.
Ville han spr�nges i luften?
12
00:01:04,800 --> 00:01:10,080
- Nej. Det havde han aldrig turde.
- Men t�nk, hvis du har ret?
13
00:01:10,240 --> 00:01:13,600
Hvis han planlagde at blive
spr�ngt i luften med de andre -
14
00:01:13,760 --> 00:01:16,320
- hvorfor s� give irerne skylden?
15
00:01:17,400 --> 00:01:21,560
- Jeg skal ud og handle. Du betaler.
- Miller...
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,920
Hvordan h�nger det sammen?
17
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
Vi ved, at Manni lagde bomben
i Herbies lig.
18
00:01:28,720 --> 00:01:33,240
Han ville dr�be sin mor
og have ram p� irerne.
19
00:01:33,400 --> 00:01:36,720
Men han havde brug
for en begravelse til alt det.
20
00:01:38,040 --> 00:01:41,360
Tegan har set Nora ude i byen.
21
00:01:44,960 --> 00:01:47,120
Ma'am.
22
00:01:48,840 --> 00:01:50,720
Det er her.
23
00:01:51,880 --> 00:01:55,400
Tegan samlede hende op
p� sydsiden af Salisbury Road.
24
00:01:55,560 --> 00:01:59,160
Hun ved pr�cis, hvor kameraerne er.
Hun bl�ser p�, om hun kan ses.
25
00:01:59,320 --> 00:02:02,720
- Hun skal ikke ignorere mig.
- Hold dig v�k fra hende.
26
00:02:02,880 --> 00:02:05,240
Hvis hun er desperat,
s� er hun bev�bnet.
27
00:02:05,400 --> 00:02:10,720
- Hvad har hun p�?
- En hat og en grim taske.
28
00:02:10,880 --> 00:02:13,200
Det er et bagholdsangreb.
29
00:02:13,360 --> 00:02:16,360
- Stuart nikker.
- Afvent bev�bnet forst�rkning.
30
00:02:16,520 --> 00:02:19,160
Forst�et.
31
00:02:21,640 --> 00:02:23,960
K�rer hun? K�rer du?
32
00:02:27,040 --> 00:02:30,280
Bev�bnet forst�rkning
til Salisbury Road. Betjent i fare.
33
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
D�k bagsiden.
34
00:03:29,960 --> 00:03:34,040
Nora Attah, du er anholdt
for at have forhindret rettens gang.
35
00:03:34,200 --> 00:03:35,880
- Hallo.
- Tilbage!
36
00:03:36,040 --> 00:03:39,160
Jeg slipper hende ikke. Tilbage!
37
00:03:40,280 --> 00:03:42,400
Du har forhindret rettens gang -
38
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
- og falsk anklaget en betjent
for racisme.
39
00:03:45,600 --> 00:03:49,680
- Hvad? Er det dit bedste?
- Straffen er 15 �r.
40
00:03:49,840 --> 00:03:51,800
Det, du siger, kan bruges mod dig...
41
00:04:01,840 --> 00:04:04,560
Assistent Kowalska.
Kom ind. Ingen v�ben.
42
00:04:04,720 --> 00:04:07,200
Den mist�nkte er p�grebet.
43
00:04:07,360 --> 00:04:13,320
Hun f�res v�k nu.
Du har mistet din h�r, Nora.
44
00:04:15,400 --> 00:04:19,320
Nu ser I kun ryggen af hende.
45
00:04:23,920 --> 00:04:28,520
Hun var her kun for at hente et pas.
46
00:04:49,480 --> 00:04:52,760
Du g�r ikke herfra -
47
00:04:52,920 --> 00:04:56,600
- uden mindst �n af os. Forst�et?
48
00:04:56,760 --> 00:04:59,160
Undskyld,
at jeg trak jer ind i mit liv igen.
49
00:04:59,320 --> 00:05:02,480
Jeg ved ikke engang,
hvad Donna har gjort forkert.
50
00:05:02,640 --> 00:05:07,040
- Du skulle have set hans ansigt.
- Det g�r jeg sikkert snart.
51
00:05:07,200 --> 00:05:09,520
En af dine venner er blevet anholdt.
52
00:05:11,960 --> 00:05:15,800
Vil du g�re os en tjeneste, Spike?
Dys det her ned.
53
00:05:15,960 --> 00:05:18,280
Hvorfor tager I det svin med ovenp�?
54
00:05:18,440 --> 00:05:21,280
Han slog mig. Jeg slog ham.
Hvorfor skal han derop?
55
00:05:21,440 --> 00:05:24,400
Fordi du slog f�rst.
56
00:05:24,560 --> 00:05:26,960
Tilladelse til privatsamtale
p� fangens �nske.
57
00:05:27,120 --> 00:05:31,400
- Jeg bad ham ikke komme.
- Nej. Du troede, Viv ville hj�lpe.
58
00:05:31,560 --> 00:05:35,120
Igen. Men du m� n�jes med mig.
Kom s�.
59
00:05:36,800 --> 00:05:41,040
Du slog din chef. Hvorfor? Hvorfor?
60
00:05:41,200 --> 00:05:44,160
Fordi du skulle spise med personalet.
61
00:05:44,320 --> 00:05:45,800
Det var hans tone.
62
00:05:45,960 --> 00:05:49,160
Hvis han ikke godtager
din undskyldning, kan du f� to �r.
63
00:05:49,320 --> 00:05:52,800
- Jeg undskylder ikke.
- Tab ikke s�ben i badet.
64
00:05:52,960 --> 00:05:57,840
Fint, for jeg er tr�t af fjolser.
Ved du, hvad han tager?
65
00:05:58,000 --> 00:06:01,600
18,50 for en s�ndagsbuffet
der koster dem tre skide pund.
66
00:06:01,760 --> 00:06:04,480
Vi har lavet bedre mad
p� k�lerhjelmen af en jeep.
67
00:06:04,640 --> 00:06:06,600
18,50 pund, Spike.
68
00:06:07,960 --> 00:06:10,320
Et �jeblik.
69
00:06:20,360 --> 00:06:25,120
Du ser p� det hver dag, ikke?
Din Lauren. Det g�r vi ogs�.
70
00:06:25,280 --> 00:06:29,080
Vi kendte hende slet ikke.
Ikke som dig.
71
00:06:29,240 --> 00:06:33,120
Vi har stirret p� Laurens ansigt,
siden efterforskningen begyndte.
72
00:06:33,280 --> 00:06:36,600
Ikke kun p� hendes.
P� snesevis af andres.
73
00:06:36,760 --> 00:06:40,560
Vi kan og vil ikke stoppe,
f�r vi f�r resultater.
74
00:06:40,720 --> 00:06:42,800
S� f�r du billedet tilbage.
75
00:06:47,320 --> 00:06:49,600
Jeg slog ikke hans tand ud.
76
00:06:49,760 --> 00:06:54,280
Jeg sv�rger.
Den faldt ud midt i en b�rnemenu.
77
00:06:54,440 --> 00:06:57,160
Han samlede den op
og satte den p� plads.
78
00:06:57,320 --> 00:07:01,760
Og serverede maden til barnet.
Du havde ogs� sl�et ham.
79
00:07:04,240 --> 00:07:06,920
Hun hjalp dig ikke,
bare fordi hun kan.
80
00:07:07,080 --> 00:07:11,320
Hun hjalp dig for at v�re klar
til retssagen, n�r den tid kommer.
81
00:07:11,480 --> 00:07:16,400
For n�r den g�r,
s� f�r vi brug for alle.
82
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
Luk d�ren.
83
00:07:41,760 --> 00:07:43,560
Hvor er Donna Calvert?
84
00:07:45,000 --> 00:07:47,440
Hvordan skulle jeg vide det fra?
85
00:07:47,600 --> 00:07:50,200
Lad os vende tilbage til det om lidt.
86
00:07:54,880 --> 00:07:58,880
Hvad er det her?
Jeg vil have mine advokater.
87
00:07:59,040 --> 00:08:02,320
Vi laver en �velse.
Hvad forestiller badekarret?
88
00:08:02,480 --> 00:08:06,240
- Din afd�de s�ns kiste.
- Og mannequindukkerne?
89
00:08:06,400 --> 00:08:10,680
De s�rgende, som de sad,
til din s�ns begravelse.
90
00:08:10,840 --> 00:08:12,880
Tr�d tilbage.
91
00:08:20,000 --> 00:08:21,520
St� stille.
92
00:08:25,120 --> 00:08:28,160
Hvad fanden?
93
00:08:31,680 --> 00:08:34,160
Et vidne oplyste -
94
00:08:34,320 --> 00:08:38,200
- at Manni plantede en bombe
til sin brors begravelse.
95
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
Hvor er din s�n?
96
00:08:41,680 --> 00:08:45,960
- De to st�rste r�kker d�de straks.
- Inklusive dig og mig.
97
00:08:46,120 --> 00:08:48,120
Det beviser ingenting.
98
00:08:48,280 --> 00:08:53,720
- Det var et ordentligt brag, skat.
- Du skal ikke tale s�dan til mig!
99
00:08:53,880 --> 00:08:56,880
Manni stod pr�cis, hvor du st�r nu.
100
00:08:57,040 --> 00:09:00,520
Det eneste sted i lokalet,
som modstod eksplosionen.
101
00:09:01,760 --> 00:09:07,600
Beskyttet bag v�ggen.
Derfor har du intet st�v p� dig nu.
102
00:09:07,760 --> 00:09:11,160
I har intet bevist.
103
00:09:14,400 --> 00:09:18,080
Dinah. Tjek damen ind.
104
00:09:21,120 --> 00:09:26,160
Godt, du p�greb Nora.
Vi kunne have mistet hende.
105
00:09:26,320 --> 00:09:29,400
Men hvad godt g�r det?
106
00:09:34,640 --> 00:09:38,240
Din s�n bortf�rte Donna Calvert
fra hendes eget hjem.
107
00:09:38,400 --> 00:09:43,200
Vi fandt Donnas bil forladt
med spor efter vold.
108
00:09:43,360 --> 00:09:49,840
Og du har falske papirer
og vil flygte ud af landet.
109
00:09:51,800 --> 00:09:54,440
Hold dig til emnet.
110
00:09:57,400 --> 00:10:01,480
Du troede, at du var klog -
111
00:10:01,640 --> 00:10:07,200
- da du bad Miranda Godwin om
at falsk anklage mig for racisme.
112
00:10:07,360 --> 00:10:09,480
Men det mislykkedes totalt -
113
00:10:09,640 --> 00:10:13,640
- for indenrigsministeriet insisterer
p� en 15 �r lang straf -
114
00:10:13,800 --> 00:10:17,400
- for forhindring af rettens gang.
Det kan ikke forhandles.
115
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
Du har virkelig klokket i det.
116
00:10:19,920 --> 00:10:24,400
Indenrigsministeriet
har ikke den bef�jelse.
117
00:10:24,560 --> 00:10:27,200
Men det her kom skriftligt
til vores chef.
118
00:10:28,200 --> 00:10:30,840
Ret jeres administrative
sp�rgsm�l til os.
119
00:10:31,000 --> 00:10:33,040
Rend mig.
120
00:10:35,760 --> 00:10:38,800
Du m� indse det, Nora.
121
00:10:38,960 --> 00:10:44,400
Manni ville af med dig
for l�nge siden.
122
00:10:44,560 --> 00:10:47,440
Han anbragte en bombe
i sin egen brors lig.
123
00:10:47,600 --> 00:10:50,680
Det var ligsk�nding.
124
00:10:50,840 --> 00:10:54,680
Hvad fanden kunne han
have haft imod Herbie?
125
00:10:56,080 --> 00:10:58,120
Du har intet at takke ham for...
126
00:11:00,640 --> 00:11:03,320
Og du bliver ikke l�sladt
mod kaution.
127
00:11:03,480 --> 00:11:07,440
Velkommen til min verden i 15 �r.
128
00:11:13,840 --> 00:11:20,640
Jeg m� finde Donna Calvert
og din s�n. I den r�kkef�lge.
129
00:11:25,040 --> 00:11:29,400
Hvis hun er, hvor han er,
s� f�r du dem begge.
130
00:11:32,440 --> 00:11:38,520
- Nu begynder forhandlingerne.
- Vent udenfor. G�.
131
00:11:44,440 --> 00:11:47,680
Ryd observationslokalet.
132
00:11:54,800 --> 00:11:58,560
Hvis du fort�ller,
hvor Donna Calvert er lige nu -
133
00:11:58,720 --> 00:12:02,160
- s� har du fortjent �bent f�ngsel.
134
00:12:02,320 --> 00:12:05,480
Jeg overlever ikke
fem minutter i f�ngsel.
135
00:12:06,520 --> 00:12:09,680
Jeg finder ham, og du f�r hende.
136
00:12:09,840 --> 00:12:12,720
Hvis du lader mig slippe
og tage mine chancer.
137
00:12:18,320 --> 00:12:22,680
Nej, nej. Du kan ikke styre hende.
138
00:12:22,840 --> 00:12:25,760
Vi har intet valg.
Eneste forbindelse til Donna.
139
00:12:25,920 --> 00:12:28,840
Nu er ikke rette tid
for dit Bront�-s�stre-pjat.
140
00:12:30,000 --> 00:12:33,880
I blev udtrykkeligt bedt om
ikke at lytte til samtalen.
141
00:12:34,040 --> 00:12:37,480
G�r det for vores venskab
og mit rys vegne -
142
00:12:37,640 --> 00:12:40,960
- og fordi det er
vores eneste chance.
143
00:12:41,120 --> 00:12:44,200
Hold jer s� langt v�k fra mig
som muligt.
144
00:12:46,520 --> 00:12:48,560
Hvad har Nora sagt?
145
00:12:48,720 --> 00:12:51,840
Ikke meget,
men advokaterne er forhindringen.
146
00:12:52,000 --> 00:12:55,400
Dinah har anholdt personen,
der gav Nora et falsk pas.
147
00:12:55,560 --> 00:13:01,040
- Via Niedermanns. V�k med dem.
- Hendes advokater? Ja.
148
00:13:03,400 --> 00:13:06,440
- Ja, ma'am.
- L�g det p� skrivebordet.
149
00:13:51,160 --> 00:13:54,040
Mist�nkt indblanding
i kidnapningen af Donna.
150
00:13:54,200 --> 00:13:57,720
Vi kan tilbageholde dem.
Ingen telefonsamtaler.
151
00:13:59,200 --> 00:14:03,760
Det er en ulovlig anholdelse.
Jeres karrierer overlever ikke.
152
00:14:03,920 --> 00:14:05,840
- H�ndjern.
- Og hans rettigheder?
153
00:14:06,000 --> 00:14:08,120
Kun hvis han siger noget nyttigt.
154
00:14:09,960 --> 00:14:16,560
Hvis der sker Donna Calvert noget,
s� kommer jeg personligt efter dig.
155
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
Skriv under.
156
00:14:38,960 --> 00:14:42,000
- Da Manni fors�gte at dr�be dig...
- Hvis.
157
00:14:42,160 --> 00:14:44,640
S� havde du ikke angivet ham.
158
00:14:49,800 --> 00:14:55,480
- Du overdrager ham vel i �t stykke?
- Jeg glemmer, at du ikke har b�rn.
159
00:14:55,640 --> 00:15:00,480
- Kritis�r mig ikke for det.
- Du ved ikke, hvordan det f�les.
160
00:15:00,640 --> 00:15:03,280
Jeg ville aldrig skade mit eget barn.
161
00:15:03,440 --> 00:15:07,320
Du m� have gjort noget, hvis han
bruger plastisk spr�ngstof mod dig.
162
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
Drej til venstre.
163
00:15:15,560 --> 00:15:21,040
Vi tror, at Nora kan have ret i,
at Herbies selvmord var mord.
164
00:15:21,200 --> 00:15:26,360
Du sagde noget andet tidligere.
En forbrydelse blev udelukket.
165
00:15:26,520 --> 00:15:28,760
Ironisk, n�r man t�nker p� bomben -
166
00:15:28,920 --> 00:15:33,480
- men toksikologirapporten fra
Herbie Attahs lig var uforudsigelig.
167
00:15:34,680 --> 00:15:39,600
- Der er ingen spor af psykofarmaka.
- Selv om han fik dem ordineret?
168
00:15:39,760 --> 00:15:42,800
Det er dem, der undg�r dem,
der havner p� kirkeg�rden.
169
00:15:46,280 --> 00:15:48,720
H�r her.
170
00:15:48,880 --> 00:15:52,720
Hej, det er fra Riverdale-klinikken.
Jeg s�ger Herbie Attah.
171
00:15:52,880 --> 00:15:58,920
Kan du ringe til os?
Du har misset dine sessioner. Tak.
172
00:15:59,080 --> 00:16:03,640
Vi f�r intet fra Herbies psykiater
uden tilladelse, og vi har ikke tid.
173
00:16:03,800 --> 00:16:07,720
- Hvad hedder psykiateren?
- Sadiq skrev obduktionsrapporten.
174
00:16:07,880 --> 00:16:10,920
- N�vnte du mit navn?
- Ja. S� h�rte jeg endnu mindre.
175
00:16:11,080 --> 00:16:14,400
En anden r�dgivers navn
og missede torsdagssessioner.
176
00:16:14,560 --> 00:16:18,200
- Hvilken terapeut?
- Dr. Berletti.
177
00:16:18,360 --> 00:16:22,280
- Og hun sagde torsdag?
- Ja, hvorfor?
178
00:16:22,440 --> 00:16:24,520
Berletti hj�lper voldt�gtsofre.
179
00:16:24,680 --> 00:16:28,640
- Torsdag m�des st�ttegruppen.
- "Voldt�gt"?
180
00:16:55,640 --> 00:16:58,360
Hvor er Donna?
181
00:16:58,520 --> 00:17:00,200
Hun er her.
182
00:17:03,440 --> 00:17:06,040
Hvor er Donna?
183
00:17:13,960 --> 00:17:16,120
Ma'am.
184
00:17:19,080 --> 00:17:23,320
Ma'am, nu, da vi ved mere,
s� l�s Herbie Attahs selvmordsbrev.
185
00:17:25,160 --> 00:17:28,400
Herbie skriver:
"Jeg kan ikke blive i din verden."
186
00:17:28,560 --> 00:17:33,000
Vi troede, det var henvendt til Nora,
men det er sikkert til Manni.
187
00:17:37,240 --> 00:17:41,400
Ma'am. Ma'am!
188
00:17:43,240 --> 00:17:45,480
- �h, Donna.
- R�r mig ikke.
189
00:17:45,640 --> 00:17:49,680
- �h gud.
- Hold jer fra mig.
190
00:17:51,520 --> 00:17:57,040
Sluk for mobilerne. Nu!
Ingen mobiler. Kun fastnettelefoner.
191
00:17:58,040 --> 00:18:00,480
- Tag Amy med dig, Cathy.
- Donna?
192
00:18:01,480 --> 00:18:03,880
Hvad har de gjort ved hende? Donna?
193
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
Det her er til jer.
194
00:18:36,120 --> 00:18:40,360
Donna er i jeres h�nder. Sid ned.
195
00:18:41,680 --> 00:18:44,560
Sid ned.
196
00:18:46,560 --> 00:18:50,120
Observat�rerne uden for huset
kan v�re hvem som helst.
197
00:18:50,280 --> 00:18:52,480
De smelter ind i omgivelserne.
198
00:18:57,480 --> 00:19:01,840
Hvem som helst af dem
kan detonere bomben.
199
00:19:03,960 --> 00:19:08,840
"Hvis nogen g�r ind eller ud,
spr�nges bygningen i luften."
200
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
Tvivl ikke p� det.
201
00:19:19,920 --> 00:19:23,960
N�r vi er uden for r�kkevidde,
forsvinder observat�rerne.
202
00:19:24,120 --> 00:19:28,480
Hvis observat�rerne forf�lges,
f�lges reglerne ikke.
203
00:19:30,280 --> 00:19:35,520
Ring til stationen for bekr�ftelse.
Via fastnettelefonen.
204
00:19:56,720 --> 00:19:59,920
- Dinah?
- Donna er her.
205
00:20:00,080 --> 00:20:03,360
De har koblet hende
til en anordning.
206
00:20:15,120 --> 00:20:17,200
Bed de andre komme ind.
207
00:20:18,600 --> 00:20:20,720
Jeg er her alene, som vi aftalte.
208
00:20:21,880 --> 00:20:25,280
Jeg vandt mine f�rste ti piger
i poker.
209
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
De har luret mig, Spike.
210
00:20:36,720 --> 00:20:39,480
Tag trappen uden for huset.
Tredje sal.
211
00:20:39,640 --> 00:20:41,600
Kan vi stole p� dig?
212
00:20:41,760 --> 00:20:45,160
- Han pr�vede at dr�be dig.
- Han pr�vede at overtage kontrollen.
213
00:20:45,320 --> 00:20:49,400
- Hvor vi skal hen, kr�ves der mod.
- Du ender i helvede med den p�dofil.
214
00:20:50,400 --> 00:20:53,640
- Uanset hvad han lover...
- G� udenfor.
215
00:20:53,800 --> 00:20:56,520
S�rg for,
at han ikke blev forfulgt.
216
00:21:02,520 --> 00:21:04,840
- I slipper ikke ud af landet.
- Bare se.
217
00:21:05,000 --> 00:21:09,120
- Dine aktiver er fastl�st.
- Tag det, der er tilbage.
218
00:21:09,280 --> 00:21:12,200
Ingen normale mennesker
efterlader deres penge her.
219
00:21:14,400 --> 00:21:16,800
- Mobilen og n�glerne.
- Rend mig.
220
00:21:16,960 --> 00:21:20,840
Han burde ikke g� l�s,
og du stoler p� ham?
221
00:21:24,920 --> 00:21:27,960
Vi stoler p� hinanden.
222
00:21:28,120 --> 00:21:35,120
Det er noget, du aldrig ville forst�.
223
00:22:05,120 --> 00:22:07,560
Skynd dig!
�bn d�ren! Hurtigt!
224
00:22:07,720 --> 00:22:10,600
Pas p�!
225
00:22:15,080 --> 00:22:18,880
- Har Viv tjekket ind igen?
- Spike har ikke r�rt sin mobil.
226
00:22:20,080 --> 00:22:25,720
Nu tager vi det stille og roligt.
Flot. Godt klaret.
227
00:22:25,880 --> 00:22:29,080
Tak, min ven. Tak, ma'am.
228
00:22:30,080 --> 00:22:31,400
Kom nu.
229
00:22:31,560 --> 00:22:37,040
- Donna, du klarer det fint.
- Vi skal til et sikrere sted.
230
00:22:37,200 --> 00:22:39,520
- For hvem?
- Vi m� rense mobilerne.
231
00:22:39,680 --> 00:22:41,440
- Nu.
- Ja.
232
00:22:41,600 --> 00:22:44,160
Meget sikkert.
233
00:22:47,640 --> 00:22:51,280
Vi m� have alle ud, Keith.
H�jeste alarmberedskab.
234
00:22:51,440 --> 00:22:55,120
Hvad med Felix i celle 5?
Han har onaneret hele dagen.
235
00:22:55,280 --> 00:22:57,880
Han er r�d og �m
og burde f� l�gehj�lp.
236
00:22:58,040 --> 00:23:00,560
Bare f� ham ud. F� alle ud!
237
00:23:02,720 --> 00:23:07,240
- �h, Aidan?
- Hvad er der?
238
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
Du arbejdede med ammunitionsrydning.
239
00:23:09,960 --> 00:23:13,480
Det er l�gn.
Er der spr�ngstof indblandet?
240
00:23:13,640 --> 00:23:16,720
Ved du noget om bombeveste?
241
00:23:16,880 --> 00:23:20,080
- Hvor er den?
- Herovre.
242
00:23:20,240 --> 00:23:21,720
Af sted!
243
00:23:28,200 --> 00:23:32,080
Kan nogen overtage her?
Vi henter Nora Attah fra cellen.
244
00:23:34,800 --> 00:23:37,040
Hvor er Nora Attah?
245
00:23:38,200 --> 00:23:40,320
Hun er ikke i bygningen.
246
00:23:41,320 --> 00:23:43,040
Tager du pis p� mig?
247
00:23:44,520 --> 00:23:47,680
Med al respekt. Viv tog
beslutningen for Donnas skyld.
248
00:23:47,840 --> 00:23:50,560
For f�rste gang i fem �r
havde vi Nora Attah.
249
00:23:50,720 --> 00:23:53,520
Hun ville have Donna tilbage
i �t stykke.
250
00:23:53,680 --> 00:23:55,960
Upassende sprogbrug lige nu.
251
00:24:00,640 --> 00:24:03,400
Du kender slemme mennesker.
Hvorfor brugte du Donna?
252
00:24:03,560 --> 00:24:07,400
Du kom for flere uger siden
og lovede at give Donna en chance.
253
00:24:07,560 --> 00:24:11,840
Det var ikke l�gn.
Donna var dybt involveret med dem.
254
00:24:12,000 --> 00:24:16,360
Kom nu. Vi havde intet valg, Cathy.
255
00:24:16,520 --> 00:24:18,680
- Folk var i livsfare.
- Ligesom nu.
256
00:24:18,840 --> 00:24:22,920
Jeg bliver hos Donna. Er vi s� kvit?
257
00:24:23,080 --> 00:24:25,600
Bare skrid, for helvede.
258
00:24:28,160 --> 00:24:29,760
Forsvind.
259
00:24:31,160 --> 00:24:33,520
Forsvind!
260
00:24:39,680 --> 00:24:41,200
Er du okay?
261
00:24:42,440 --> 00:24:46,040
Hold hende bare udenfor.
262
00:24:46,200 --> 00:24:49,280
Skaf hende nogle h�retelefoner.
263
00:24:54,120 --> 00:24:56,480
Hallo! Hj�lp!
264
00:24:59,840 --> 00:25:02,880
- Tag den. Okay?
- Har du den?
265
00:25:03,040 --> 00:25:06,080
- Jeg smadrer ruden.
- Okay, Spike.
266
00:25:11,880 --> 00:25:14,000
- Har han bev�get sig?
- Fandeme nej.
267
00:25:14,160 --> 00:25:17,200
Hallo! Hj�lp!
268
00:25:27,040 --> 00:25:31,400
Hvis I ikke kan ramme containeren,
bliver I smidt ud!
269
00:25:31,560 --> 00:25:34,040
Skiderikker. Jeg ringer til nogen.
270
00:25:34,200 --> 00:25:38,280
- Tilkald politiet!
- Det kan du selv g�re.
271
00:25:38,440 --> 00:25:41,360
Jeg henter sikkerhedsrepr�sentanten.
272
00:25:46,960 --> 00:25:52,880
Ryd trapperne! Tak. Okay.
273
00:26:07,520 --> 00:26:11,000
Den er sort-hvid.
Der er ingen farver p�.
274
00:26:11,160 --> 00:26:15,600
- Miller, det her er Aidan McGee.
- Det lyder som et anagram.
275
00:26:15,760 --> 00:26:18,880
Men der mangler farver. Igen.
276
00:26:19,040 --> 00:26:23,280
Han arbejdede som bomberydning.
Han har f�et medaljer.
277
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
- Regiment og enhed?
- 75th og femte.
278
00:26:25,600 --> 00:26:27,040
- Hvor?
- Paderborn.
279
00:26:27,200 --> 00:26:28,680
Forkert. Catterick.
280
00:26:28,840 --> 00:26:32,440
Catterick i 17 uger, mens
Paderbornbarakkerne blev renoveret.
281
00:26:32,600 --> 00:26:35,640
- H�r...
- Okay.
282
00:26:36,720 --> 00:26:40,320
Kan du skelne mellem r�d og gr�n her,
s� er du til stor hj�lp.
283
00:26:41,680 --> 00:26:45,400
Jeg ordner det her.
284
00:26:49,440 --> 00:26:51,880
Ja. Andy.
285
00:26:53,960 --> 00:26:59,240
- Jeg hedder Aidan.
- Kom s�.
286
00:27:02,000 --> 00:27:05,920
- Freers.
- Gudskelov.
287
00:27:06,080 --> 00:27:10,120
- Viv.
- Vi blev narret, og Nora stak af.
288
00:27:10,280 --> 00:27:14,200
Ingen m� g� ind eller ud her.
Bomben er �gte.
289
00:27:14,360 --> 00:27:17,400
- Vi har ingen kort p� h�nden.
- Hvor er advokaterne?
290
00:27:17,560 --> 00:27:21,480
Nora m� have haft et m�l.
Fang de svin.
291
00:27:21,640 --> 00:27:23,760
Attahs nummer st�r ikke
p� nogen liste.
292
00:27:23,920 --> 00:27:26,240
Nora har planlagt
flugtstrategien i �revis.
293
00:27:26,400 --> 00:27:30,680
F� dem til at hj�lpe,
for ellers er de f�rdige.
294
00:27:30,840 --> 00:27:32,360
Javel.
295
00:27:40,880 --> 00:27:43,040
Flyt dig.
296
00:27:43,200 --> 00:27:46,320
Vis mig det sidste billede.
297
00:27:48,080 --> 00:27:53,680
Der har vi det. Men hvor
er kobberledningen forbundet?
298
00:27:58,360 --> 00:28:02,480
Donna, jeg m� bede Dinah
l�fte dine bryster.
299
00:28:02,640 --> 00:28:05,840
- Er det okay?
- Nej.
300
00:28:06,000 --> 00:28:08,160
Jeg vil hellere have, han g�r det.
301
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
V�r forsigtig.
302
00:28:16,800 --> 00:28:22,320
- Skal jeg flytte ind hos dig snart?
- Kun som d�rstopper.
303
00:28:25,000 --> 00:28:27,680
- Hvad var det?
- F�rste ledning.
304
00:28:29,360 --> 00:28:33,800
H�r nu her!
Jeg kan ikke g� i detaljer nu.
305
00:28:33,960 --> 00:28:36,720
Men vi har
et midlertidigt sikkerhedsproblem.
306
00:28:36,880 --> 00:28:39,360
Forhold jer rolige. Ikke jer.
307
00:28:39,520 --> 00:28:42,760
- De f�lger med os.
- Ikke uden en advokat.
308
00:28:42,920 --> 00:28:46,320
Godt, for han kommer med.
309
00:28:46,480 --> 00:28:50,040
Mine damer og herrer.
Der er en bombe i bygningen.
310
00:28:51,280 --> 00:28:52,960
- Du lyver.
- Nej.
311
00:28:53,120 --> 00:28:57,400
Og vi tror, at de to ved mere,
end de siger.
312
00:29:04,040 --> 00:29:06,280
Vil I blive her? Af sted.
313
00:29:16,600 --> 00:29:18,360
Hvordan g�r det, Donna?
314
00:29:19,800 --> 00:29:23,960
- Jeg skal tisse.
- Alle andre har pisset p� gulvet.
315
00:29:25,400 --> 00:29:28,840
- Kom.
- Kan du blive, Dinah?
316
00:29:49,440 --> 00:29:55,600
Da du tog dig af Cathy, troede alle
i familien, at du var lesbisk.
317
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
Det er vel mit tab.
318
00:30:05,240 --> 00:30:06,720
Men nej.
319
00:30:09,560 --> 00:30:12,000
Det er jeg ikke.
320
00:30:12,160 --> 00:30:14,600
Hvorfor tog du dig s� af hende?
321
00:30:16,320 --> 00:30:19,240
Hun havde ingen steder at tage hen.
322
00:30:20,480 --> 00:30:22,640
Hvor var jeg?
323
00:30:22,800 --> 00:30:25,840
Du var h�j som de andre i familien.
Jeg er ikke spydig.
324
00:30:26,000 --> 00:30:31,120
Det er et faktum.
Jeg kunne ikke vende hende ryggen.
325
00:30:33,000 --> 00:30:36,800
Det fik mig til at f�le mig...
326
00:30:48,120 --> 00:30:50,760
udenfor.
327
00:30:58,960 --> 00:31:01,800
Hun tilgiver aldrig
nogen af os for det her.
328
00:31:04,480 --> 00:31:06,960
I kan komme ind igen!
329
00:31:09,560 --> 00:31:15,880
Vi st�r lige over bomben. Nej.
330
00:31:20,600 --> 00:31:24,680
I g�r ingen steder,
f�r I siger, hvor Nora er.
331
00:31:28,280 --> 00:31:30,600
- Vi vil have immunitet.
- Aldrig!
332
00:31:30,760 --> 00:31:33,480
Ikke hvis hun har udl�seren
til bomben, idioter!
333
00:31:33,640 --> 00:31:37,760
If�lge Nora er pigens liv
ikke en skid v�rd.
334
00:31:37,920 --> 00:31:41,680
Men min bedste ven dernede
synes noget andet.
335
00:31:44,800 --> 00:31:47,200
Hun er p� vej til Northwich.
Ivans hus.
336
00:31:47,360 --> 00:31:50,560
- Hvad er der d�r?
- Plads til en helikopter.
337
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
Gjorde Nora Attah det her?
338
00:32:01,400 --> 00:32:05,760
- Manni.
- Samme familie.
339
00:32:06,960 --> 00:32:09,400
- Har du m�dt Lauren?
- Nej, Aidan.
340
00:32:09,560 --> 00:32:12,880
14 �r gammel.
Hun havde en hjerteformet medaljon.
341
00:32:13,040 --> 00:32:15,800
V�r s�d ikke at tale om det nu.
342
00:32:15,960 --> 00:32:18,640
Det var min datter.
343
00:32:18,800 --> 00:32:21,200
Familien Attah...
344
00:32:22,240 --> 00:32:24,120
tog livet af hende.
345
00:32:31,120 --> 00:32:32,800
Nej, Andy.
346
00:32:32,960 --> 00:32:35,840
Da du l�ftede ledningen,
bev�gede noget sig her.
347
00:32:37,400 --> 00:32:39,440
Her er en tynd kobberledning.
348
00:32:39,600 --> 00:32:42,760
- Den er koblet til resten.
- Pis.
349
00:32:42,920 --> 00:32:45,080
Det svin ville sl� os alle ihjel.
350
00:32:50,960 --> 00:32:52,440
Hold jakken.
351
00:32:55,720 --> 00:32:57,840
Bingo.
352
00:33:03,560 --> 00:33:05,160
Hold hende.
353
00:33:05,320 --> 00:33:07,800
- Tilkald en til.
- Nej. G� ikke.
354
00:33:13,120 --> 00:33:18,040
Jeg tog hende p� skulderen f�r,
s� jeg formoder, at det g�r.
355
00:33:19,360 --> 00:33:24,000
Nu m� du tilbage til dine
polske r�dder og finde styrke.
356
00:33:24,160 --> 00:33:27,560
Donna, vi er her stadig alle sammen.
357
00:33:27,720 --> 00:33:29,880
Bare ti sekunder til.
358
00:33:30,040 --> 00:33:34,080
Tr�k vejret roligt.
Nej. Bedre end det.
359
00:33:34,240 --> 00:33:36,000
S�dan.
360
00:33:51,720 --> 00:33:54,440
Nu er du sikker. L�ft hende op.
361
00:34:04,200 --> 00:34:08,080
�h, min skat. Er du okay?
362
00:34:09,200 --> 00:34:12,360
Nej. Langt fra.
363
00:34:19,240 --> 00:34:22,000
Du skr�mte mig. Jeg t�nkte:
364
00:34:22,160 --> 00:34:25,880
"Det handler om Andy.
Han vil tage livet af sig selv."
365
00:34:26,040 --> 00:34:29,040
Jeg har demonteret flere,
end nogen burde v�re n�dt til.
366
00:34:29,200 --> 00:34:33,360
Det ved jeg. Men se p� dine ben.
367
00:34:33,520 --> 00:34:36,560
Du er fri til at g�.
368
00:34:36,720 --> 00:34:39,480
Men lad os snart drikke s�dan en her
med bourbon i.
369
00:34:39,640 --> 00:34:42,400
Absolut. Og jeg hedder Aidan.
370
00:34:57,920 --> 00:35:03,600
Kommunikationen er tilbage igen.
Tilbage p� arbejde!
371
00:35:05,360 --> 00:35:07,120
De har lejet en helikopter.
372
00:35:07,280 --> 00:35:12,560
De er vist p� vej til Isle of Man
for at komme videre derfra.
373
00:35:12,720 --> 00:35:15,440
Undskyld, ma'am,
men hun undslipper ikke.
374
00:35:15,600 --> 00:35:18,200
Du fulgte hende ud af bygningen.
375
00:35:18,360 --> 00:35:21,160
Lad v�re. Bilen er videooverv�get.
376
00:35:21,320 --> 00:35:23,960
- Hvad?
- Jeg driller. Undskyld.
377
00:35:24,120 --> 00:35:27,760
- Helt �rligt? I dag?
- Du havde brug for at grine lidt.
378
00:35:32,440 --> 00:35:36,400
Hej. Er alle okay?
379
00:35:43,000 --> 00:35:44,480
Tak.
380
00:36:00,160 --> 00:36:06,120
- Ma'am. Hvor er I?
- Helikopteren er lige her.
381
00:36:06,280 --> 00:36:09,520
Det er en r�d og hvid
tomotorers helikopter.
382
00:36:09,680 --> 00:36:13,640
- Ligner en schweizerkniv.
- Vent p� bev�bnet forst�rkning.
383
00:36:13,800 --> 00:36:18,680
Nej, jeg m� se med egne �jne,
at Nora er der.
384
00:36:18,840 --> 00:36:21,880
I kan ikke se Nora uden,
at hun ser jer.
385
00:36:22,040 --> 00:36:25,120
Hvis du bliver skudt,
beh�ver jeg ikke fyre dig.
386
00:36:25,280 --> 00:36:26,920
Jeg vender tilbage.
387
00:36:27,960 --> 00:36:30,280
�bn portene!
388
00:36:49,320 --> 00:36:50,800
Flyt jer.
389
00:36:56,760 --> 00:37:01,360
De er p� vej til Douglas Airport.
Kun derfra kan de komme til Gen�ve.
390
00:37:01,520 --> 00:37:03,600
Her er de ubev�bnede.
391
00:37:03,760 --> 00:37:07,800
- Hvad siger du, Spike?
- Jeg siger nej. Men h�rer du efter?
392
00:37:07,960 --> 00:37:10,320
- Nej.
- Pr�cis.
393
00:37:21,880 --> 00:37:23,360
Ja.
394
00:37:38,720 --> 00:37:40,880
Hallo! Nora!
395
00:37:46,120 --> 00:37:50,680
Nora Attah, du er anholdt
for kidnapningen af Donna Calvert -
396
00:37:50,840 --> 00:37:53,200
- og overtr�delse af v�benloven.
397
00:37:53,360 --> 00:37:57,720
Emanuel Attah, du er anholdt
for at have udnyttet mindre�rige -
398
00:37:57,880 --> 00:38:01,760
- voldt�gt af Kim Garvey
og voldt�gt og mord p� Roland Berry.
399
00:38:06,840 --> 00:38:09,200
Bed ham l�gge den.
400
00:38:09,360 --> 00:38:12,000
Tr�d tilbage, for fanden.
401
00:38:12,160 --> 00:38:13,920
Gerne.
402
00:38:24,000 --> 00:38:26,960
- Nej!
- Ind i helikopteren.
403
00:38:27,120 --> 00:38:29,960
Spike. G�r, som hun siger.
404
00:38:34,280 --> 00:38:38,000
- Tilbage.
- Jeg g�r ikke derhen.
405
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
Vent!
406
00:38:43,600 --> 00:38:47,360
Kender du virkelig din s�n,
mrs. Attah?
407
00:38:47,520 --> 00:38:51,440
Fort�l hende, hvordan Herbie d�de.
Fort�l hende hvorfor.
408
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
"Jeg bad dig stoppe."
409
00:38:53,840 --> 00:38:57,520
"Jeg kan ikke leve efter det,
du har gjort mod mig."
410
00:38:57,680 --> 00:39:01,800
Herbies selvmordsbrev.
Men det var ikke til dig, Nora.
411
00:39:01,960 --> 00:39:06,480
Det var til dig. Ikke sandt, Manni?
412
00:39:09,080 --> 00:39:15,040
Herbie gik i terapi
p� grund af gentagne voldt�gter.
413
00:39:15,200 --> 00:39:17,440
Han er optaget p� b�nd
p� klinikken -
414
00:39:17,600 --> 00:39:21,120
- da han afbestilte Herbies tider.
Han drev ham til selvmord.
415
00:39:27,680 --> 00:39:29,840
Kig p� mig, Nora.
416
00:39:32,640 --> 00:39:37,040
N�r hun fjerner pistolen fra Spike,
s� sl�r I til.
417
00:39:38,480 --> 00:39:42,160
Du kan affyre skuddet,
men s� er l�bet k�rt for dig.
418
00:39:42,320 --> 00:39:45,960
Fortjener du at d� for ham?
419
00:39:48,520 --> 00:39:51,960
Det tror jeg, hun g�r.
420
00:39:52,120 --> 00:39:55,240
For vi ender ikke i f�ngsel.
421
00:39:55,400 --> 00:39:59,240
Mor. Mor?
422
00:39:59,400 --> 00:40:02,240
Skyd ham. Lad os d� sammen.
423
00:40:02,400 --> 00:40:04,920
Hvis du ikke t�r,
s� giv mig pistolen.
424
00:40:05,080 --> 00:40:09,120
Tag ikke den beslutning, Nora.
Slip pistolen.
425
00:40:09,280 --> 00:40:13,880
- Slip...
- Mor, det var ikke voldt�gt!
426
00:40:14,040 --> 00:40:16,760
Det var et forhold.
427
00:40:18,680 --> 00:40:21,120
Han kendte sin plads.
428
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
Fordi han var bedre end dig?
429
00:40:25,360 --> 00:40:30,160
Nej, fordi du syntes det! Synes det!
430
00:40:30,320 --> 00:40:34,600
Vil du vide, hvordan du har l�rt,
hvad voldt�gt er, Manni?
431
00:40:35,800 --> 00:40:37,400
Af din far.
432
00:40:42,080 --> 00:40:45,600
Jeg m�tte tvinge mig selv
til at behandle dig med respekt.
433
00:40:47,520 --> 00:40:51,240
Bare respekt? Ingen k�rlighed?
434
00:40:58,880 --> 00:41:01,800
Skrid ad helvede til. Skrid herfra!
435
00:41:01,960 --> 00:41:04,600
Gudskelov.
436
00:41:11,160 --> 00:41:14,880
Skyd det svin.
G�r en ende p� det hele nu!
437
00:41:15,040 --> 00:41:16,840
G�r det, mor.
438
00:41:19,080 --> 00:41:21,280
- G�r det, mor!
- Nora.
439
00:41:24,360 --> 00:41:27,440
Nej! Nej, lad v�re.
440
00:41:27,600 --> 00:41:29,600
G�r det, for helvede!
441
00:41:45,720 --> 00:41:47,680
- Et rent skud.
- Tag det.
442
00:41:49,040 --> 00:41:51,640
De kan ikke g�re dig fortr�d, Nora.
443
00:41:51,800 --> 00:41:54,680
De kan ikke g�re dig fortr�d.
Jeg st�r her.
444
00:41:54,840 --> 00:41:58,840
Giv mig pistolen.
445
00:42:10,320 --> 00:42:14,160
Kriminalassistent Freers her.
S�nk jeres v�ben.
446
00:42:14,320 --> 00:42:20,280
Truslen er elimineret.
Jeg gentager: Truslen er elimineret.
447
00:42:24,120 --> 00:42:26,560
Du bliver tryg i min verden.
448
00:42:42,440 --> 00:42:46,520
- Tag den her p�.
- Nej. Skrid.
449
00:42:46,680 --> 00:42:49,360
S� tag hjem til b�rnene
med hjernemasse i h�ret.
450
00:42:49,520 --> 00:42:52,280
Har jeg det?
451
00:43:06,920 --> 00:43:12,560
- Hej. Her er lidt myntete.
- Tak.
452
00:43:12,720 --> 00:43:15,160
Dinah, jeg er ked af det.
453
00:43:15,320 --> 00:43:18,040
Du har al ret til
at v�re skuffet over mig.
454
00:43:18,200 --> 00:43:23,480
Det, I gjorde, gjorde I sammen.
Bag min ryg.
455
00:43:23,640 --> 00:43:27,520
- Og det g�r mig p�...
- Hallo, I to.
456
00:43:27,680 --> 00:43:32,960
G�t, hvad det her sted koster.
2,3 millioner pund.
457
00:43:33,120 --> 00:43:36,040
Det er kun takket v�re
grisene og udsigten.
458
00:43:45,560 --> 00:43:47,920
Jeg havde en video,
der startede s�dan.
459
00:43:48,080 --> 00:43:51,840
Komfuret fungerer.
Br�det er spiseligt.
460
00:43:55,040 --> 00:43:58,600
Jeg henter lidt ristet br�d.
461
00:43:58,760 --> 00:44:02,440
Ogs� jeg.
462
00:44:07,800 --> 00:44:10,200
Tak.
463
00:44:27,960 --> 00:44:32,320
Tak. Ikke for det ristede br�d...
464
00:44:32,480 --> 00:44:35,560
men for din intelligens.
465
00:44:39,800 --> 00:44:42,160
Uanset om I stoler p� mig eller ej -
466
00:44:42,320 --> 00:44:46,040
- er I stadig de to venner,
som jeg g�r til f�rst. Med alt.
467
00:44:50,240 --> 00:44:53,040
Og det er ingen trussel,
men et kompliment.
468
00:44:56,040 --> 00:45:01,440
S�dan et kompliment, jeg desperat
gerne vil fortjene at f� fra jer.
469
00:45:09,920 --> 00:45:13,480
"En sandhed sagt for at s�re
er v�rre end alle l�gnene vore."
470
00:45:15,400 --> 00:45:18,320
Det skrev William Blake.
471
00:45:20,440 --> 00:45:23,000
Gud velsigne ham.
472
00:45:27,920 --> 00:45:30,960
Jeg glemte dig ikke.
Jeg testede bare.
473
00:45:37,200 --> 00:45:39,640
L�j hun for en gris?
474
00:45:40,680 --> 00:45:43,600
Hun advarede os lige f�r.
475
00:45:43,760 --> 00:45:49,720
Jeg kr�ver fuld erstatning
for de her sko! Jeg har vidner.
476
00:46:35,440 --> 00:46:38,440
Tekster: Louise Tang
www.sdimedia.com
37464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.