Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,720
Sluk lygterne.
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,080
Pis!
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,800
Jeg slukkede motoren,
og bilen stoppede.
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,920
Selvf�lgelig, idiot.
Jeg sagde: "Sluk lygterne."
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,200
Kom nu!
6
00:00:44,360 --> 00:00:48,000
Jeg pr�ver at g�re det her uden
at give naboerne noget at grine af!
7
00:00:50,720 --> 00:00:55,480
Husransagning for at finde beviser
i forbindelse med Ewan Murrays d�d.
8
00:00:55,640 --> 00:00:59,320
- V�r ikke dum. Jeg?
- Nej. Ham.
9
00:01:00,560 --> 00:01:02,560
Gennems�g huset.
10
00:01:07,240 --> 00:01:10,160
Undskyld mig.
11
00:01:11,840 --> 00:01:16,360
- D�k dig til.
- Du ryger ind for blottelse.
12
00:01:20,640 --> 00:01:26,120
Du er anholdt for mord p�
og bestikkelse af en tjenestemand.
13
00:01:26,280 --> 00:01:29,400
Hvad er det? Ristede simkort?
14
00:01:30,880 --> 00:01:37,000
- Har du noget at skjule, Manni?
- Bortset fra et dyrebart privatliv.
15
00:01:37,160 --> 00:01:40,560
- Hvad taler de om?
- Sp�rgsm�l, Nora.
16
00:01:42,920 --> 00:01:45,600
Nu g�r vi.
17
00:02:06,480 --> 00:02:10,480
Tak for svinek�det.
Vi grillede hele aftenen.
18
00:02:10,640 --> 00:02:13,920
If�lge et vidne har du v�ret med
til at bestikke Ewan Murray.
19
00:02:14,080 --> 00:02:17,880
S� har I alt, I skal bruge.
Rejs sigtelse.
20
00:02:18,040 --> 00:02:20,280
Han er d�d.
21
00:02:20,440 --> 00:02:24,240
- Myrdet. Af dig.
- Har han sagt det?
22
00:02:24,400 --> 00:02:30,720
Der var warfarin og kaustisk soda
i heroinen, som du gav ham.
23
00:02:33,040 --> 00:02:38,240
- Mr. Attahs advokater er her.
- Luk dem ikke herind. Han g�r nu.
24
00:02:43,680 --> 00:02:47,800
Bed dem fort�lle ham,
at hans pas er sp�rret.
25
00:02:50,880 --> 00:02:54,240
Hvis han aldrig kommer tilbage,
fortryder vi s� det her?
26
00:02:56,320 --> 00:02:59,960
Hvis vi sp�rger ham om Roland Berry,
f�r vi m�ske intet svar.
27
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
Taler vi for meget,
kan det blive fyrens d�dsdom.
28
00:03:03,880 --> 00:03:05,400
Hvis han eksisterer.
29
00:03:08,920 --> 00:03:14,480
Er det alt?
Er alle Murrays skjulesteder tjekket?
30
00:03:14,640 --> 00:03:19,720
- Det er meget sm� omr�der. Omr�de.
- Tager du pis p� mig?
31
00:03:19,880 --> 00:03:24,160
En fraskilt fyr
bruger ikke penge p� planter.
32
00:03:24,320 --> 00:03:30,520
Og hvem arbejder i et lille hul
og klemmer en plante ind?
33
00:03:30,680 --> 00:03:36,840
Ja. Den er �gte. Gud velsigne jer.
Er vi sikre p�, at han var hetero?
34
00:03:53,880 --> 00:03:58,720
If�lge rygtet gik det ikke s� vidt,
s� glem det, og v�r taknemlig for -
35
00:03:58,880 --> 00:04:03,880
- at du var meget forsigtig.
Glem ikke at beskytte jer, unger.
36
00:04:07,200 --> 00:04:11,160
- De her USB-stik...
- Ja.
37
00:04:12,160 --> 00:04:16,800
Alle disse b�rn er under opsyn af
sundhedsfolk eller socialarbejdere.
38
00:04:16,960 --> 00:04:20,200
Fem af dem d�de i branden
oven p� E-cigaretbutikken.
39
00:04:20,360 --> 00:04:24,400
- Hayley er tilbage hos egen familie.
- Og Kim Garvey er f�ngslet.
40
00:04:24,560 --> 00:04:28,560
Jeg har v�ret igennem hans sociale
netv�rk og s�gt efter Roland Berry.
41
00:04:28,720 --> 00:04:31,200
Vi fandt denne sagsmappe
i Murrays lejlighed.
42
00:04:31,360 --> 00:04:36,760
Han hedder Peter Roland Berry
og ser s�dan her ud.
43
00:04:36,920 --> 00:04:39,200
Han kaldte sig Roland,
da han blev forladt.
44
00:04:39,360 --> 00:04:42,400
If�lge Ewans sidste note
i sagsmappen -
45
00:04:42,560 --> 00:04:45,360
- boede Roland i familiepleje
i West Yorkshire.
46
00:04:45,520 --> 00:04:48,000
If�lge b�rneforsorgen
skete det aldrig.
47
00:04:48,160 --> 00:04:51,480
Forest Walk meldte Roland forsvunden
for fire uger siden.
48
00:04:51,640 --> 00:04:55,480
- Et tilbagevendende m�nster.
- Ewan noterede ikke telefonsamtalen.
49
00:04:56,600 --> 00:05:02,120
Kommiss�r Lickberg bad mig
meddele dig personligt.
50
00:05:03,280 --> 00:05:07,400
Daffodil Centre. S� g�r det l�s.
Kvinder forhindres l�gehj�lp.
51
00:05:07,560 --> 00:05:09,560
- Hvem st�r bag?
- Aner det ikke.
52
00:05:09,720 --> 00:05:12,600
De kristne skal jo vende
den anden kind til -
53
00:05:12,760 --> 00:05:16,680
- og de andre skal lade de kristne
sige deres mening.
54
00:05:16,840 --> 00:05:20,280
- Tegan, vil du ...?
- Af sted.
55
00:05:20,440 --> 00:05:22,440
Her er rapporten fra i morges.
56
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
Laboratoriet bearbejder
dna-resultaterne.
57
00:05:25,160 --> 00:05:30,240
Her er fingeraftrykkene, vi fandt
i Noras k�kken. Du skal se dem.
58
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
Pas p� med dine konklusioner.
59
00:05:32,560 --> 00:05:36,360
Noras hus vrimler
med Donna Calverts fingeraftryk.
60
00:05:45,280 --> 00:05:50,000
Stuart, kald Freers tilbage. Nu.
61
00:05:50,160 --> 00:05:52,400
Dinah. Jeg har ombestemt mig.
62
00:05:53,480 --> 00:05:56,840
Det er upassende
at sende Joy hen til klinikken.
63
00:05:57,000 --> 00:06:00,840
"Kriminalassistent deltager
i abortdebat med egne meninger."
64
00:06:01,000 --> 00:06:06,280
- Jeg synes jo det samme.
- Du er aggressiv. Hun er d�mmende.
65
00:06:06,440 --> 00:06:08,840
G�r det for min skyld.
66
00:06:12,600 --> 00:06:14,080
Hvad?
67
00:06:16,080 --> 00:06:19,880
Daffodil.
M�rkeligt navn til en abortklinik.
68
00:06:22,400 --> 00:06:26,120
Han beskrev det som et vildt opr�r.
Det st�r v�rre til derhjemme.
69
00:06:31,080 --> 00:06:36,000
Hej. Vi fik en opringning om,
at patienter blev forhindret adgang.
70
00:06:36,160 --> 00:06:39,200
Det var mig.
Vi har alle sammen tider.
71
00:06:39,360 --> 00:06:43,240
- Men de g�r ikke noget.
- Strejker I?
72
00:06:43,400 --> 00:06:47,600
Vi vil bare have l�nsamtaler
i fred og ro.
73
00:06:47,760 --> 00:06:51,200
- Det er en fredelig protest.
- Vel er det ej.
74
00:06:52,200 --> 00:06:54,280
Dr. Bix.
Min mand og jeg ejer klinikken.
75
00:06:54,440 --> 00:06:57,640
Det er en ulovlig konflikt den dag,
vi skal operere.
76
00:06:57,800 --> 00:07:02,240
Hun betaler mig 20.000 pund om �ret.
Mange af os klarer os godt med det.
77
00:07:02,400 --> 00:07:05,600
Jeg er kirurg. Med 12 �rs erfaring.
78
00:07:05,760 --> 00:07:08,760
- Det er ikke lovligt.
- I har l�st Robert inde.
79
00:07:08,920 --> 00:07:12,200
- De holder min mand som gidsel.
- Gidsel?
80
00:07:12,360 --> 00:07:16,800
- Ja. De skal ud herfra.
- Hvorfor fyrer du os ikke?
81
00:07:16,960 --> 00:07:20,680
Vi m� ikke opsige uden, at n�ste
arbejdssted betaler slutl�nnen.
82
00:07:20,840 --> 00:07:23,520
I skulle bare have l�st kontrakten.
83
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Afbl�s det, Tegan.
Vi har ikke brug for forst�rkning.
84
00:07:26,720 --> 00:07:31,040
Jeg har en uge tilbage. Tager jeg
fri tre dage, s� mister jeg mit job.
85
00:07:31,200 --> 00:07:36,280
- Dinah. Der kommer flere.
- Fra vikarbureauet. Luk dem ind.
86
00:07:38,160 --> 00:07:41,360
De damer.
Tusind tak for jeres t�lmodighed.
87
00:07:41,520 --> 00:07:44,040
Operationerne starter om tre kvarter.
88
00:07:46,160 --> 00:07:50,560
De hindrer nu
officielt klinikkens arbejde.
89
00:07:54,320 --> 00:07:59,040
Okay. Hvor er den anden l�ge?
90
00:08:01,000 --> 00:08:03,640
Hvem af dem er det her?
91
00:08:03,800 --> 00:08:06,440
Nogle m�rke hemmeligheder, drenge?
92
00:08:06,600 --> 00:08:10,760
USB-stikket sparede os meget arbejde.
Ewans telefonregninger.
93
00:08:10,920 --> 00:08:15,680
Lad os droppe "assistent" og "Ewan"
og bare kald ham Murray.
94
00:08:15,840 --> 00:08:19,880
- Fair nok.
- Mange opkald til Manni Attah.
95
00:08:20,040 --> 00:08:22,520
Og til pizzeriaet.
En madglad misbruger.
96
00:08:22,680 --> 00:08:26,680
- Den er lille, men sikkert vigtig.
- Godmorgen, alle sammen.
97
00:08:26,840 --> 00:08:30,400
Tag bevismaterialet
fra assistent Murrays kontor -
98
00:08:30,560 --> 00:08:35,600
- og l�g det p� bordet,
s� det kan fjernes.
99
00:08:35,760 --> 00:08:40,440
- Undskyld?
- Sagen skal ovenp� og efterforskes.
100
00:08:40,600 --> 00:08:43,400
Det handler ikke om Ewan,
men Manni Attah.
101
00:08:43,560 --> 00:08:46,280
- Vi skal bruge ledetr�dene.
- I m� tage jer sammen.
102
00:08:46,440 --> 00:08:49,360
Og finde andre m�der
at f� de oplysninger.
103
00:08:49,520 --> 00:08:52,720
Hvis vi kan stille Nora
og Manni Attah for retten -
104
00:08:52,880 --> 00:08:55,280
- skal formaliteter
ikke �del�gge det.
105
00:08:55,440 --> 00:08:58,840
Godmorgen, professor.
106
00:09:09,040 --> 00:09:11,960
Hvis du siger:
"N�r du alligevel er dernede ..." -
107
00:09:12,120 --> 00:09:14,680
- s� bliver det dine sidste ord.
108
00:09:21,000 --> 00:09:24,200
V�rsgo. En til kassen.
109
00:09:34,640 --> 00:09:36,640
Hvad m�tte du aflevere?
110
00:09:38,480 --> 00:09:40,760
Bare en kuglepen, der l�kker.
111
00:09:40,920 --> 00:09:44,120
Den skal synkroniseres
med kopien af C-drevet -
112
00:09:44,280 --> 00:09:47,280
- du ikke stjal fra Ewans kontor.
113
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
Reng�r den f�rst.
114
00:09:59,440 --> 00:10:02,240
- N�glen?
- Ikke f�r hun forhandler.
115
00:10:02,400 --> 00:10:04,840
- Er det dig, Rosa?
- Ja. Og politiet.
116
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Var det n�dvendigt?
Jeg er ikke ordentlig p�kl�dt.
117
00:10:09,160 --> 00:10:12,200
Vi valgte en d�rlig dag,
men det stopper nu.
118
00:10:12,360 --> 00:10:15,400
Tog I bukserne af chefen?
Hvordan hj�lper det jer?
119
00:10:15,560 --> 00:10:20,080
- Ellers lytter de ikke.
- Enten giver du os n�glen...
120
00:10:20,240 --> 00:10:23,360
- Eller hvad?
- Stop. Luk ham ud.
121
00:10:24,400 --> 00:10:26,280
Her er meget varmt.
122
00:10:26,440 --> 00:10:30,560
Han har hjerteproblemer.
Han burde ikke v�re s� varm.
123
00:10:32,720 --> 00:10:36,640
- Tag n�glen.
- Ring efter ambulancen.
124
00:10:36,800 --> 00:10:40,160
Rob? Bob. Bob! Robert?
125
00:10:40,320 --> 00:10:43,640
- Skynd jer!
- Der er noget galt.
126
00:10:43,800 --> 00:10:46,880
Kom nu. Kom nu.
127
00:10:51,000 --> 00:10:55,240
- Robert...
- �h gud.
128
00:10:55,400 --> 00:10:58,160
Vend ham om.
129
00:10:58,320 --> 00:11:00,800
Han tr�kker ikke vejret.
Hent akutvognen.
130
00:11:02,960 --> 00:11:06,520
S�dan. Andre havde taget �ren,
men ikke jeg.
131
00:11:06,680 --> 00:11:12,240
G� til papirkurven, og se MPEG-filen
ved tre minutter og 20 sekunder.
132
00:11:12,400 --> 00:11:17,920
Hyg dig.
Det var s� lidt. Din skiderik.
133
00:11:21,440 --> 00:11:24,840
Ma'am. Ma'am?
134
00:11:25,000 --> 00:11:27,800
Her udsp�rges Roland Berry af Murray.
135
00:11:27,960 --> 00:11:32,480
Ja, jeg kom til skade.
Men hvad siger jeg p� skadestuen?
136
00:11:32,640 --> 00:11:36,360
- Jeg g�r det aldrig igen.
- Hvor f�rte Manni dig hen?
137
00:11:36,520 --> 00:11:38,640
- Hjem til sig selv?
- Nej.
138
00:11:38,800 --> 00:11:41,400
Til en bar,
der lignede "Game of Thrones".
139
00:11:42,640 --> 00:11:46,440
Jeg var bevidstl�s
og v�gnede op i et underligt sted.
140
00:11:46,600 --> 00:11:49,960
Der lugtede af kinesisk mad.
141
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
Han voldtog mig.
142
00:11:57,440 --> 00:12:01,640
Manni udnyttede selv b�rnene.
Drenge?
143
00:12:04,760 --> 00:12:07,360
Kendte vi til det?
144
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
Han er god til
at holde p� hemmeligheder.
145
00:12:10,240 --> 00:12:15,480
Men ved vi, om Nora kender til det?
Hvad tyder p�, at hun g�r?
146
00:12:15,640 --> 00:12:19,640
- Hvem tror, hun intet ved?
- Det g�r jeg.
147
00:12:19,800 --> 00:12:24,200
- Det er beviser. Vi kan knalde ham.
- Det er kun rygter.
148
00:12:24,360 --> 00:12:26,400
Der er tale om et barn.
149
00:12:26,560 --> 00:12:31,640
Noras advokater fl�r lynhurtigt
vores sag fra hinanden.
150
00:12:31,800 --> 00:12:34,880
Den eneste konkrete sammenh�ng
er Kim Garvey.
151
00:12:35,040 --> 00:12:39,400
Han r�g i ungdomsf�ngsel
grundet d�rlig opf�rsel.
152
00:12:39,560 --> 00:12:43,240
Vi m� se, hvor meget Kim Garvey ved.
Vil du tage hen til Hilltop?
153
00:12:43,400 --> 00:12:47,800
Selvf�lgelig.
Hvorfor skulle jeg ikke ville det?
154
00:12:53,960 --> 00:12:59,440
Elektroderne er placeret.
Alle v�k. Der st�des. Nu.
155
00:13:04,600 --> 00:13:08,680
Alle v�k. Der st�des. Nu.
156
00:13:29,480 --> 00:13:32,760
D�den indtraf...
157
00:13:32,920 --> 00:13:38,800
kl. 12.01.
158
00:13:45,880 --> 00:13:50,120
- Det g�r mig ondt, Rosa.
- Hold k�ft.
159
00:13:50,280 --> 00:13:52,360
Hold k�ft, din forpulede...
160
00:14:02,000 --> 00:14:04,520
Jeg m� afslutte arbejdet.
161
00:14:04,680 --> 00:14:08,680
- Du er i chok, Rosa.
- Jeg afgav et l�fte for den kvinde.
162
00:14:29,360 --> 00:14:31,760
Han d�de, f�r I kom frem.
163
00:14:33,000 --> 00:14:35,440
Tegan.
164
00:14:39,040 --> 00:14:42,200
Hvad er det?
165
00:14:42,360 --> 00:14:46,800
- Hallo, I m� ikke parkere her.
- Jo. Og vi er enige med dig.
166
00:14:46,960 --> 00:14:49,440
- Vi vil hj�lpe.
- Det beh�ves ikke.
167
00:14:49,600 --> 00:14:51,960
Det er intet anti-abort-slogan.
168
00:14:52,120 --> 00:14:54,440
- En mand er d�d derinde.
- Mange er d�de.
169
00:14:54,600 --> 00:14:57,560
- Abort er mord!
- Abort er mord!
170
00:14:57,720 --> 00:15:02,800
- �h, for guds skyld.
- Ja...
171
00:15:09,800 --> 00:15:11,520
UNGDOMSF�NGSEL
172
00:15:16,920 --> 00:15:20,520
Du har f�et muskler.
Frivilligt eller n�dvendigt?
173
00:15:20,680 --> 00:15:24,760
- Man passer godt p� mig.
- Familien Attah?
174
00:15:24,920 --> 00:15:28,800
Hvor uforskammet.
Af myndighederne.
175
00:15:30,240 --> 00:15:35,120
Og hvor godt er Roland Berry
passet p� lige nu?
176
00:15:35,280 --> 00:15:38,600
Ham kender jeg ikke.
177
00:15:41,000 --> 00:15:44,680
Hvem tror du, at det er?
178
00:15:49,360 --> 00:15:53,840
B�rnehjemmet Lowly Downs.
Jeg var der fra syv�rig til 11-�rig.
179
00:15:54,000 --> 00:15:57,280
Det tog mig lang tid at l�re
at tale og se s�dan her ud -
180
00:15:57,440 --> 00:16:03,560
- men jeg ved, hvordan det er,
s� drop det. Hvor er Roland Berry?
181
00:16:05,960 --> 00:16:11,360
Han kom i familiepleje
i South Yorkshire.
182
00:16:11,520 --> 00:16:13,520
Bad Manni dig sige det?
183
00:16:13,680 --> 00:16:17,320
Nej, Rollie skrev det,
da han kom til en familie.
184
00:16:17,480 --> 00:16:19,160
Tro ikke p� ting fra nettet.
185
00:16:19,320 --> 00:16:23,280
Ingen har set ham i fem dage
f�r hans sidste besked.
186
00:16:23,440 --> 00:16:25,320
Hvordan kan det v�re?
187
00:16:27,960 --> 00:16:32,040
Jeg afh�rte dig
sammen med Ewan Murray.
188
00:16:32,200 --> 00:16:35,880
- Havde du set ham f�r?
- Det tror jeg ikke.
189
00:16:36,040 --> 00:16:40,560
S�rt. Han har ellers
arbejdet p� din sag to gange.
190
00:16:40,720 --> 00:16:43,120
- Ingenting?
- Nej.
191
00:16:46,200 --> 00:16:50,280
Hvem taler Roland med her?
192
00:16:50,440 --> 00:16:56,320
Han voldtog mig.
Jeg vil bare flytte. Snart.
193
00:16:56,480 --> 00:17:01,720
Det er alts� ikke dig?
I samme v�relse? Lige der?
194
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
Stadigv�k ingenting?
195
00:17:08,160 --> 00:17:14,120
Assistenten d�de af heroin
fra Manni Attah. Bevidst forurenet.
196
00:17:14,280 --> 00:17:18,200
Hvis jeg l�j lige s� meget,
som du skal -
197
00:17:18,360 --> 00:17:22,360
- ville jeg v�re urolig
for min sikkerhed.
198
00:17:22,520 --> 00:17:27,400
Kim, I ops�gte begge to Murray
for at blive forflyttet.
199
00:17:27,560 --> 00:17:33,120
Det var det modigste nogensinde,
og han svigtede jer begge.
200
00:17:33,280 --> 00:17:36,000
- Bes�get er ovre.
- Manni voldtog vel ogs� dig?
201
00:17:37,040 --> 00:17:41,800
Dit r�vhul!
Rend mig! Skrid ad helvede til!
202
00:17:41,960 --> 00:17:45,200
Skrid, for fanden!
Skrid ad helvede til!
203
00:17:45,360 --> 00:17:48,360
- Fald ned!
- Skrid!
204
00:17:48,520 --> 00:17:53,160
Jeg st�r kun p� denne side,
fordi jeg fik styr p� mit liv.
205
00:17:53,320 --> 00:17:55,680
Du og alle dem,
Manni Attah udnytter...
206
00:17:55,840 --> 00:17:59,760
Ved du, at ingen af jer
havde beg�et en forbrydelse?
207
00:17:59,920 --> 00:18:03,520
T�nk over det.
208
00:18:03,680 --> 00:18:09,440
Hvis du ved, hvor Roland Berry er,
s� fort�l mig det.
209
00:18:16,720 --> 00:18:22,640
Hvis der sker ham noget,
m� du leve med det resten af livet.
210
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
Dig. F�r ham v�k.
211
00:18:39,920 --> 00:18:43,040
- Han var vist sejere, end dig.
- Ja.
212
00:18:43,200 --> 00:18:48,560
Kim Garvey overbeviste mig om,
at han intet ved om Roland.
213
00:18:50,000 --> 00:18:54,480
Men Kim blev helt sikkert
ogs� voldtaget af Manni.
214
00:18:56,240 --> 00:18:59,320
- Sagde han det?
- Via falsk ben�gtelse.
215
00:19:00,720 --> 00:19:06,120
- Jeg genkender den slags.
- Vi har stadigv�k ingenting.
216
00:19:06,280 --> 00:19:11,080
- Du m� bede Lickberg flytte ham.
- Det g�r hurtigere via dig.
217
00:19:11,240 --> 00:19:14,640
Jeg hverken kan eller vil flirte
med chefen i dag, Spike.
218
00:19:14,800 --> 00:19:19,840
Donna Calvert og Nora
er vist gode venner.
219
00:19:20,000 --> 00:19:24,120
At bruge hende er farligt.
Hun er langtfra p�lidelig.
220
00:19:24,280 --> 00:19:27,760
Jeg kommer for sent til et m�de
med nogle, der ikke venter mig.
221
00:19:30,720 --> 00:19:33,600
Ring til Joy.
222
00:19:33,760 --> 00:19:36,680
- Nummeret, tak.
- Ring til Joy.
223
00:19:40,560 --> 00:19:42,160
Pis.
224
00:19:50,640 --> 00:19:52,760
- Ma'am?
- Kom til Bury Street.
225
00:19:52,920 --> 00:19:56,560
St Maggie's Park. Vestlige indgang.
Vi skal spise is.
226
00:19:56,720 --> 00:20:00,840
Hvad? Nu? I dag? Seri�st?
227
00:20:01,000 --> 00:20:03,200
- Lige nu.
- Okay.
228
00:20:08,520 --> 00:20:13,320
Fandens. Ikke i dag.
229
00:20:17,760 --> 00:20:20,520
Er nogen kommet til skade?
230
00:20:20,680 --> 00:20:25,120
Jeg s� ingen bremselys.
Undskyld. Det var min skyld.
231
00:20:25,280 --> 00:20:28,960
Er De kommet til skade?
Kan jeg hente Dem noget?
232
00:20:29,120 --> 00:20:34,680
- Han kan ikke tale.
- Har han ikke l�rt at mundafl�se?
233
00:20:34,840 --> 00:20:39,000
Jeg kan skaffe en, der kan hj�lpe.
Er De okay, hr.?
234
00:20:44,560 --> 00:20:46,520
Jeg m� forsikre mig.
235
00:20:46,680 --> 00:20:50,840
- Abort er mord!
- Okay, okay.
236
00:20:51,000 --> 00:20:53,560
- Okay.
- Abort er mord!
237
00:20:53,720 --> 00:20:57,160
- Abort er mord!
- Abort er mord!
238
00:20:58,400 --> 00:21:01,680
Abort er frihed!
239
00:21:01,840 --> 00:21:04,240
- Abort er mord!
- Abort er mord!
240
00:21:04,400 --> 00:21:07,240
- Er det forst�rkning?
- Det stik modsatte.
241
00:21:07,400 --> 00:21:12,960
- Kom s�, piger. Kom s�!
- Abort er frihed!
242
00:21:13,120 --> 00:21:14,920
For fanden.
243
00:21:16,880 --> 00:21:20,400
Hvorfor tog det s� lang tid?
Glem det.
244
00:21:20,560 --> 00:21:23,200
Donna Calvert l�j om
ikke at kende Attah.
245
00:21:23,360 --> 00:21:26,680
Vi har ikke tid til
at anholde Donna Calvert.
246
00:21:26,840 --> 00:21:30,680
De fingeraftryk findes overalt.
Hun kom tit p� bes�g.
247
00:21:30,840 --> 00:21:35,040
Det giver os alle tiders mulighed.
248
00:21:36,360 --> 00:21:39,840
Dinah lader dig ikke
indg� en aftale med Donna.
249
00:21:40,000 --> 00:21:43,400
Og derfor n�vner vi det ikke.
Hop ind.
250
00:21:47,040 --> 00:21:50,360
- Abort er mord!
- Abort er frihed!
251
00:21:50,520 --> 00:21:56,000
Dinah. Demonstranter fra begge sider
er ved at blive aggressive.
252
00:21:56,160 --> 00:22:00,160
- Vi m� bede om forst�rkning.
- Sig, at det var en l�ntvist.
253
00:22:00,320 --> 00:22:05,120
- Den er l�st, og alt er i orden.
- Mindst halvdelen lytter ikke.
254
00:22:05,280 --> 00:22:07,080
- Abort er mord!
- Rolig.
255
00:22:07,240 --> 00:22:09,560
- Abort er frihed!
- I m� falde ned.
256
00:22:15,560 --> 00:22:19,400
- Vi vidste intet om hjertet.
- Det m� I tale om senere.
257
00:22:19,560 --> 00:22:21,560
- Kan alle...
- Sig, hvad Rob sagde.
258
00:22:21,720 --> 00:22:26,440
Stille. Det siger man ikke
til en enke. Han er ikke engang kold.
259
00:22:26,600 --> 00:22:30,240
Vil I v�re s�de at tie stille?
260
00:22:30,400 --> 00:22:36,560
I vil alle blive forh�rt.
Det g�r mig ondt.
261
00:22:36,720 --> 00:22:41,240
Tegan. De f�rste kommer ud.
262
00:22:52,680 --> 00:22:55,800
- V�rsgo.
- Undskyld mig.
263
00:22:57,280 --> 00:23:00,320
Jeg betaler.
Jeg kan kun lide det kedelige.
264
00:23:00,480 --> 00:23:05,680
Wow, er du ikke Donna Calvert?
M� vi f� din autograf?
265
00:23:05,840 --> 00:23:08,320
Du sagde,
du ikke kendte familien Attah.
266
00:23:08,480 --> 00:23:13,200
- Jeg sagde, at alle kender dem.
- Dine fingeraftryk var i k�leskabet.
267
00:23:13,360 --> 00:23:16,800
Hvilket er utroligt,
n�r man ser din figur.
268
00:23:16,960 --> 00:23:20,360
- Jeg klipper Nora derhjemme.
- Jeg har mange sorte venner.
269
00:23:20,520 --> 00:23:23,080
Og ingen lader en hvid person
r�re h�ret.
270
00:23:23,240 --> 00:23:26,680
Jeg arbejder kun med afroh�r.
Jeg er uddannet.
271
00:23:27,680 --> 00:23:30,520
Jeg er bedre end de fleste.
272
00:23:30,680 --> 00:23:34,680
Siger navnet Roland Berry dig noget?
273
00:23:38,600 --> 00:23:40,920
Kender ham ikke. Har aldrig set ham.
274
00:23:41,080 --> 00:23:47,720
- Der er vist sket ham noget slemt.
- Du m� ind i Noras hus.
275
00:23:47,880 --> 00:23:52,120
- Hvad f�r jeg for det?
- Du undg�r f�ngsel for narko.
276
00:23:52,280 --> 00:23:54,440
Jeg fik bare en advarsel.
277
00:23:54,600 --> 00:23:57,960
Jeg har talt med anklageren.
De genoptager sagen.
278
00:23:58,120 --> 00:24:03,640
Du l�j under dit vidneudsagn igen.
Maksimumstraffen er 14 �r.
279
00:24:03,800 --> 00:24:08,200
Donna? Hvad sker der?
280
00:24:10,320 --> 00:24:16,160
Det er det modsatte af chikane.
Vi ville bare lyk�nske din s�ster -
281
00:24:16,320 --> 00:24:19,880
- fordi hun tjener penge
p� �rlig vis, hvor vi kan se hende.
282
00:24:20,040 --> 00:24:22,160
Ikke sandt, Donna?
283
00:24:25,200 --> 00:24:27,280
- Abort er mord!
- Abort er frihed!
284
00:24:27,440 --> 00:24:30,360
- Abort er mord!
- Tilbage.
285
00:24:30,520 --> 00:24:34,160
- Du m� v�re enig med os.
- Det er irrelevant.
286
00:24:34,320 --> 00:24:38,680
- Jeg bad jer tr�de tilbage.
- Hvorfor sende tosserne ud f�rst?
287
00:24:39,720 --> 00:24:44,200
- F� jer et arbejde!
- Tir dem ikke. Det elsker de.
288
00:24:45,320 --> 00:24:48,800
- Tilbage.
- Kom nu. Tilbage.
289
00:25:10,200 --> 00:25:13,040
Er det en babycardigan?
Den ser skr�belig ud.
290
00:25:13,200 --> 00:25:16,360
Du smed den ind
med et par arbejdsjeans.
291
00:25:16,520 --> 00:25:22,240
Efter graviditetsfors�gene krymper
jeg t�j til barnet, jeg aldrig fik.
292
00:25:25,880 --> 00:25:29,720
Hej.
Jeg er indtastet som "Fris�ren".
293
00:25:29,880 --> 00:25:34,200
Hvis alt er okay, siger du:
"Det er Wendy". Jeg svarer normalt.
294
00:25:34,360 --> 00:25:38,320
Hvis du er i fare eller med Nora,
siger du: "Det er Donna."
295
00:25:38,480 --> 00:25:41,080
"Jeg kommer desv�rre ikke."
Er du med?
296
00:25:41,240 --> 00:25:44,360
L�g den her i Noras k�kken.
297
00:25:44,520 --> 00:25:47,080
Du udskifter hendes
fastnettelefon med den.
298
00:25:47,240 --> 00:25:51,560
- Det er samme model.
- Hvis hun ser det, er jeg d�d.
299
00:25:51,720 --> 00:25:56,120
Du m� ikke komme galt af sted,
men det her er vigtigt.
300
00:25:56,280 --> 00:26:02,160
- Var du der sidst som hendes fris�r?
- Jeg klipper hende hver uge.
301
00:26:02,320 --> 00:26:06,360
- Tag derhen, og led efter din saks.
- Ja.
302
00:26:06,520 --> 00:26:09,280
- Ja?
- Ja.
303
00:26:18,240 --> 00:26:23,440
Hun skal h�ndteres f�rst.
Derefter ham.
304
00:26:23,600 --> 00:26:27,280
Vi sendte tre betjente
til en fredelig demonstration -
305
00:26:27,440 --> 00:26:33,120
- som endte i masseanholdelser.
Der har vi �jenvidnerne.
306
00:26:33,280 --> 00:26:37,240
Jeg er blevet bedt om at forklare,
hvorfor en l�ge d�de i jeres n�rv�r.
307
00:26:37,400 --> 00:26:41,080
Og jeg er mundlam. Inspir�r mig.
308
00:26:41,240 --> 00:26:43,880
- Ma'am...
- Ma'ams.
309
00:26:44,040 --> 00:26:47,240
Jeg lover dig,
at det ikke var politisk.
310
00:26:47,400 --> 00:26:51,440
Situationen eskalerede.
Vi f�rte blot vidnerne ud derfra.
311
00:26:51,600 --> 00:26:55,640
F�rste fejltagelse.
I behandler dem som vidner.
312
00:26:55,800 --> 00:26:59,440
- De er mist�nkte.
- Nej, de k�mpede for hans liv.
313
00:26:59,600 --> 00:27:02,640
- L�gen d�de af hjerteanfald.
- Du er ikke retsmediciner.
314
00:27:02,800 --> 00:27:05,280
Okay. Hun har ret.
315
00:27:05,440 --> 00:27:11,280
Det er den slags sp�rgsm�l, I f�r,
s� begynd at forberede svarene.
316
00:27:11,440 --> 00:27:18,440
S� tager I papirerne hjem til mig,
og s� tager vi en drink. Kl. 18.
317
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
Sagde hun,
at vi skulle tage en drink?
318
00:27:24,880 --> 00:27:28,120
Hun sagde ikke, hvor hun bor.
319
00:27:31,880 --> 00:27:34,240
Hej, Joy.
320
00:27:34,400 --> 00:27:37,000
Jeg fik et opkald fra Wendy Latimer.
321
00:27:37,160 --> 00:27:40,880
Hvem er det?
Sp�rg hende, hvad hun vil.
322
00:27:41,880 --> 00:27:44,520
- Tilbage til arbejdet, Dinah.
- Ma'am...
323
00:27:44,680 --> 00:27:49,160
Wendy. Wendy. Wendy!
324
00:27:50,560 --> 00:27:54,400
- Donna tager hjem til Nora.
- Ikke f�r jeg siger til. Nej.
325
00:27:54,560 --> 00:27:58,200
Hun skrev: "Smutter nu.
Vi snakkes ved, hvis jeg overlever."
326
00:27:58,360 --> 00:28:00,560
- Stop hende.
- Hun svarer ikke.
327
00:28:00,720 --> 00:28:03,080
Send to patruljevogne derhen.
328
00:28:03,240 --> 00:28:07,000
Skjul dem, hvis vi
skal bruge forst�rkning.
329
00:28:07,160 --> 00:28:09,520
- Sig ikke noget andet til dem.
- Okay.
330
00:28:09,680 --> 00:28:12,880
- Ring til Donna igen.
- Okay.
331
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
R�k mig h�ndkl�det. Jeg kommer.
332
00:28:45,200 --> 00:28:48,800
- Hvad laver du her?
- Jeg glemte vist min saks her.
333
00:28:50,720 --> 00:28:55,200
�rligt talt h�rte jeg om ransagningen
og ville hj�lpe med at rydde op.
334
00:28:55,360 --> 00:29:01,800
Jeg har haft pengeproblemer,
lige siden salonen br�ndte.
335
00:29:03,400 --> 00:29:07,960
Se, det passer ikke.
Gode venner er der i n�den.
336
00:29:08,120 --> 00:29:11,560
Du kender alle de vigtige personer.
337
00:29:11,720 --> 00:29:13,480
Donna overtalte mig til -
338
00:29:13,640 --> 00:29:17,120
- at komme overgangsalderen
i fork�bet med denne frisure.
339
00:29:19,200 --> 00:29:25,000
Er det cocktails? Er du fuld?
Det er du.
340
00:29:25,160 --> 00:29:28,880
- Hvad fejrer I?
- En eksorcisme.
341
00:29:29,040 --> 00:29:33,400
Fjender f�r, hvad de fortjener,
hvis de kommer for t�t p�.
342
00:29:37,360 --> 00:29:41,960
Vi har rengjort hele huset,
for der stank af svin.
343
00:29:42,120 --> 00:29:45,280
Vi fortjener en god drink.
344
00:29:46,560 --> 00:29:49,360
- Er dit k�rekort i orden?
- Ja.
345
00:29:49,520 --> 00:29:53,760
To chauff�rer til er blevet anholdt.
Manni kan stadig ikke k�re.
346
00:29:53,920 --> 00:29:56,480
Jeg har brug for en,
der holder �je med ham.
347
00:29:56,640 --> 00:29:59,440
Lad v�re mobilen t�ndt.
348
00:29:59,600 --> 00:30:02,440
M� jeg l�ne din oplader?
349
00:30:02,600 --> 00:30:07,000
- M� jeg l�ne din fastnettelefon?
- Ja.
350
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Hvad laver du her?
351
00:30:42,600 --> 00:30:47,160
- Er det ham?
- Ja, men han kan jo ikke h�re os.
352
00:30:49,120 --> 00:30:53,200
- Jeg glemte vist min saks.
- Du finder ikke en skid her.
353
00:30:54,600 --> 00:30:59,280
De ransagede stedet i morges.
Hvorfor fanden st�r du der?
354
00:31:04,920 --> 00:31:07,240
Ja? Hvad vil du?
355
00:31:11,400 --> 00:31:13,440
Donna!
356
00:31:14,760 --> 00:31:19,800
- Jeg ender bare p� langs.
- S�dan kan du ogs� tjene ekstra.
357
00:31:21,080 --> 00:31:24,920
Hvis jeg tvinges til en kunde,
k�rer jeg saksen op i r�ven p� ham.
358
00:31:27,000 --> 00:31:30,400
Hun virker mere bekendt
med det omr�de, end hun siger.
359
00:31:33,840 --> 00:31:37,920
- Hvor har du v�ret s� l�nge?
- Jeg var hjemme og tog et bad.
360
00:31:39,360 --> 00:31:43,840
- Slog hun ham?
- Du lyver. Du stinker.
361
00:31:46,320 --> 00:31:51,360
- Hvor skulle jeg ellers v�re?
- Det ved jeg ikke og er ligeglad.
362
00:31:51,520 --> 00:31:54,400
Har du lavet noget med en betjent,
jeg ikke kender til?
363
00:31:54,560 --> 00:31:56,560
Nej.
364
00:31:57,560 --> 00:32:00,520
Jo, men jeg tog ikke initiativet.
Fyren ops�gte mig.
365
00:32:01,880 --> 00:32:05,080
Sig til Nora,
at hun ved, hvor jeg er.
366
00:32:08,160 --> 00:32:13,680
- Hvem dr�bte ham?
- Heroin. Han har taget det l�nge.
367
00:32:20,600 --> 00:32:25,320
Arbejd sammen med Jonah og Taz.
D�gnet rundt.
368
00:32:25,480 --> 00:32:30,680
Bed dem lytte med lukket mund.
Og ikke et ord til Dinah.
369
00:32:30,840 --> 00:32:33,920
I bliver tiltalt for manddrab.
370
00:32:35,800 --> 00:32:38,280
- Alle sammen.
- Det er umuligt.
371
00:32:38,440 --> 00:32:41,520
- Det skulle aldrig v�re sket.
- Jeg tror dig, Marianna.
372
00:32:42,920 --> 00:32:45,720
P� klinikken h�rte jeg
nogen blandt personalet sige:
373
00:32:45,880 --> 00:32:52,440
"Bare sig, hvad Rob sagde."
Hvad sagde Robert Bix, f�r han d�de?
374
00:32:53,960 --> 00:32:57,800
Hvis du ikke siger noget,
m� du opdrage din datter i f�ngslet.
375
00:33:01,800 --> 00:33:06,120
Okay. Det hele var Robs id�.
376
00:33:06,280 --> 00:33:09,440
Han s�, hvordan hans
egen kone udnyttede os -
377
00:33:09,600 --> 00:33:12,040
- og han bad os organisere os.
378
00:33:12,200 --> 00:33:17,920
R�dede han jer til at strejke?
Bag ryggen p� sin kone?
379
00:33:18,080 --> 00:33:20,080
Ja. Han gav os gode r�d.
380
00:33:20,240 --> 00:33:24,920
Vi ville boykotte papirarbejdet,
men han sagde, at Rosa var ligeglad.
381
00:33:25,080 --> 00:33:27,960
Han gik med til at blive l�st inde.
382
00:33:28,120 --> 00:33:32,320
Forklar "gik med til", Marianna.
383
00:33:32,480 --> 00:33:35,520
Aftenen f�r s� han en kopi
af vores plan ved kopimaskinen.
384
00:33:35,680 --> 00:33:38,600
Han gav den ikke til sin kone.
385
00:33:38,760 --> 00:33:43,280
Han satte sig faktisk ned
og �ndrede vores argumenter.
386
00:33:43,440 --> 00:33:47,360
- P� papir? Med hans skrift?
- Ja.
387
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
Hvor er det papir nu?
388
00:34:02,880 --> 00:34:05,760
R�dt papir med gr�nt bl�k
eller omvendt?
389
00:34:05,920 --> 00:34:10,360
Nej. Nej. Jeg kender hende.
390
00:34:10,520 --> 00:34:15,280
Da du talte med demonstranterne,
h�rte jeg dig sige:
391
00:34:15,440 --> 00:34:18,920
"Min mening er irrelevant.
Tr�d tilbage."
392
00:34:19,080 --> 00:34:25,400
- Jeg havde n�r sl�et hende.
- Ja, men hvilken side talte du til?
393
00:34:25,560 --> 00:34:28,880
- Det rager ikke dig.
- Det ved jeg.
394
00:34:29,040 --> 00:34:31,360
Hvilken flok talte du til?
395
00:34:32,600 --> 00:34:37,840
Helt �rligt, Stuart.
Det kommer ikke dig ved.
396
00:34:39,680 --> 00:34:42,480
R�d skrift p� gr�nt papir.
Det leder vi efter.
397
00:34:42,640 --> 00:34:47,200
- Det her?
- Ja. Der har vi det.
398
00:34:54,800 --> 00:34:58,000
Vi har fundet det, Dinah.
399
00:35:05,360 --> 00:35:08,840
Hvorfor ikke fort�lle Dinah det?
Hun fortjener at vide det.
400
00:35:09,000 --> 00:35:12,520
Ma'am. Det er fra ungdomsf�ngslet.
401
00:35:12,680 --> 00:35:15,480
Viderestil til Spike.
Kim Garvey er hans.
402
00:35:15,640 --> 00:35:20,080
Netop derfor
b�r du tage det her f�rst.
403
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
- Spike?
- Ja, ma'am?
404
00:35:32,200 --> 00:35:35,880
Kim fors�gte at sk�re
sine h�ndled over.
405
00:35:37,800 --> 00:35:40,920
Herregud.
406
00:35:41,080 --> 00:35:45,480
Hun skal b�de for det her.
Det lover jeg.
407
00:35:53,320 --> 00:35:58,600
Du tager ikke med mig, Joy.
Jeg er tr�t af folk, der kvajer sig.
408
00:35:58,760 --> 00:36:02,000
Manni Attah f�r sig en �jen�bner.
409
00:36:15,440 --> 00:36:19,320
- Jeg pr�vede at stoppe hende.
- G�sterne b�r nok ikke h�re det.
410
00:36:19,480 --> 00:36:22,320
De er ikke g�ster. De er vidner.
411
00:36:22,480 --> 00:36:26,280
Du s� Dinah i �jnene i dette hus -
412
00:36:26,440 --> 00:36:30,840
- og svor,
at seksuel udnyttelse af b�rn -
413
00:36:31,000 --> 00:36:34,720
- var br�ndt ind i dit bryst,
men det var en l�gn.
414
00:36:35,760 --> 00:36:37,560
Ud. Ud.
415
00:36:43,520 --> 00:36:46,360
Det her barn,
som blev voldtaget af din s�n -
416
00:36:46,520 --> 00:36:49,200
- fors�gte at beg� selvmord -
417
00:36:49,360 --> 00:36:52,080
- fordi dette barn
ogs� blev voldtaget af din s�n -
418
00:36:52,240 --> 00:36:54,960
- og er forsvundet og formodet d�d.
419
00:36:55,960 --> 00:36:57,760
Vi anholdt Manni i morges.
420
00:36:57,920 --> 00:37:02,160
- For at have bestukket Ewan Murray.
- I havde ingen beviser.
421
00:37:02,320 --> 00:37:06,840
Dine advokater stillede ikke
et eneste sp�rgsm�l om anklagerne.
422
00:37:07,000 --> 00:37:11,200
Normalt ville du have sags�gt os
for kr�nkelser.
423
00:37:11,360 --> 00:37:15,800
Men du ser ud til at vide mere,
end du ville �nske.
424
00:37:18,520 --> 00:37:21,640
Hvis din s�n
har overtr�dt gr�nsen...
425
00:37:24,240 --> 00:37:27,200
hvad vil du s� g�re, Nora?
426
00:37:29,920 --> 00:37:34,160
At skabe splid mellem os
er ganske forg�ves.
427
00:37:34,320 --> 00:37:37,160
Du forst�r ikke...
428
00:37:37,320 --> 00:37:42,120
at blod er tykkere end vand.
429
00:37:42,280 --> 00:37:45,200
Skrid s� med dig. Skrid.
430
00:37:47,400 --> 00:37:50,360
Gerne.
431
00:38:02,440 --> 00:38:05,960
Er dette din mands h�ndskrift,
dr. Bix?
432
00:38:14,040 --> 00:38:17,840
- Rosa?
- Det...
433
00:38:19,440 --> 00:38:22,880
Det var ikke,
fordi jeg ikke h�rte efter.
434
00:38:23,040 --> 00:38:28,320
Men for det meste
gav han ingen mening.
435
00:38:28,480 --> 00:38:30,680
Det her er selvmodsigende.
436
00:38:30,840 --> 00:38:33,680
Men det er din mands h�ndskrift -
437
00:38:33,840 --> 00:38:39,240
- og han reviderede
jeres ansattes strejkeplaner.
438
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
Det tyder p� maskepi.
439
00:38:44,320 --> 00:38:48,680
Og jeg f�r skylden
for d�rlig kommunikation.
440
00:38:48,840 --> 00:38:53,160
Undskyld, men jeg m� have et svar.
441
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
Ja.
442
00:38:59,320 --> 00:39:04,320
Det er min mands h�ndskrift.
443
00:39:20,320 --> 00:39:23,000
Godt klaret.
444
00:39:38,520 --> 00:39:44,360
- Har du noget?
- Ja. H�r her.
445
00:39:46,400 --> 00:39:50,320
- Hvor er drengen, hun n�vnte?
- Aner det ikke.
446
00:39:50,480 --> 00:39:55,040
- Og det, hun p�st�r om dig?
- Hun er fuld af lort.
447
00:39:55,200 --> 00:39:58,200
Hvis du har ting at ordne,
som du ikke fort�ller om -
448
00:39:58,360 --> 00:40:02,120
- s� er du f�rdig, min s�n.
Gud velsigne dig.
449
00:40:06,240 --> 00:40:09,920
Hun talte sandt. Hun ved ingenting.
450
00:40:10,080 --> 00:40:15,120
Nora kan ikke hj�lpe Manni
uden at finde Roland Berry.
451
00:40:15,280 --> 00:40:17,280
Til os.
452
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
- Ma'am?
- Gode nyheder?
453
00:40:21,240 --> 00:40:23,440
Nej, faktisk ikke.
454
00:40:24,960 --> 00:40:31,960
Jeg s� hende bande ad det �ldre par,
som hun havde p�k�rt bagfra.
455
00:40:32,120 --> 00:40:36,800
- Tydeligvis et respekteret par.
- Jeg vidste, at noget var galt.
456
00:40:36,960 --> 00:40:40,240
Hun var flink over for mig.
Kommanderende, men flink.
457
00:40:40,400 --> 00:40:45,520
Men da hun s� Lucas,
�ndrede tonen sig, ikke sandt?
458
00:40:45,680 --> 00:40:50,640
Hvis kameraet havde v�ret rettet
mod mig, havde jeg v�ret rig -
459
00:40:50,800 --> 00:40:53,080
- og hun var endt i f�ngsel.
460
00:40:53,240 --> 00:40:56,320
Hun kiggede mig i �jnene og sagde:
461
00:40:56,480 --> 00:40:59,480
"K�r, f�r du ryger tilbage,
hvor du kom fra."
462
00:40:59,640 --> 00:41:04,560
Jeg er f�dt i Wythenshaw,
og min kone har emfysem.
463
00:41:05,720 --> 00:41:09,120
Jeg beh�ver vel ikke sige,
at som alle her i huset -
464
00:41:09,280 --> 00:41:13,840
- s� tror jeg ikke p� disse anklager.
465
00:41:14,000 --> 00:41:18,840
Men 10.000 har set indslaget,
og de ringer til deres politikere.
466
00:41:19,920 --> 00:41:25,440
Det her forsvinder ikke,
s� det m� du indtil videre.
467
00:41:25,600 --> 00:41:31,000
Du er suspenderet med fuld l�n,
mens anklagerne efterforskes.
468
00:41:34,480 --> 00:41:39,480
- Jeg g�r det ikke sv�rt for jer.
- Jeg g�r det ikke let for dem.
469
00:41:42,280 --> 00:41:44,280
Jeg henter mine ting senere.
470
00:41:47,760 --> 00:41:51,160
Hvis det er okay,
tager jeg pigerne med mig.
471
00:41:51,320 --> 00:41:53,920
- Selvf�lgelig.
- Ma'am.
472
00:41:54,080 --> 00:41:58,920
- Alle ved, at det var en f�lde.
- Det begr�nser antallet.
473
00:41:59,080 --> 00:42:01,680
Der er ingen kommentarer.
474
00:42:01,840 --> 00:42:04,720
- Kan du k�re hende hjem?
- Javel.
475
00:42:04,880 --> 00:42:07,560
Af sted.
476
00:42:09,640 --> 00:42:15,000
Tomrummet bliver stort.
Vi m�des i morgen tidlig kl. 07.
477
00:42:16,200 --> 00:42:18,720
Kl. 07, tak.
478
00:42:23,560 --> 00:42:27,400
- Ender Tegans nummer p� 37?
- Lad nu v�re, Viv.
479
00:42:28,400 --> 00:42:30,280
"Viv." Det var hurtigt.
480
00:42:30,440 --> 00:42:35,760
Du kan ikke sms'e ting, du ikke
b�r diskutere. Folk kan f� problemer.
481
00:42:35,920 --> 00:42:38,760
Jeg blev lovet drinks i aften
og vil have mange.
482
00:42:38,920 --> 00:42:44,040
- Kan vi stoppe ved spiritusbutikken?
- Vi kan ikke diskutere sagen fulde.
483
00:42:44,200 --> 00:42:47,320
- Jeg er tr�t af at k�mpe.
- Der tager du fejl.
484
00:42:47,480 --> 00:42:52,440
Nogle gange er det lettere
at foregive, at man altid kan vinde.
485
00:42:52,600 --> 00:42:56,680
Taxameteret tikker. Kommer I?
486
00:42:58,000 --> 00:43:00,960
Vi ved alle,
at Nora st�r bag det her.
487
00:43:03,360 --> 00:43:08,000
Hun vil fortryde,
at hun fratog mig jobbet.
488
00:43:59,800 --> 00:44:03,800
Tekster: Louise Tang
www.sdimedia.com
41041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.