All language subtitles for NCIS New Orleans S07E16 Laissez Les Bons Temps Rouler (2)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:07,940 Is Rita here? 2 00:00:07,980 --> 00:00:09,630 -Not today. -Probably busy 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,070 with the wedding plans. 4 00:00:11,110 --> 00:00:12,200 She knew who I was, 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,680 she knew my fiancée. 6 00:00:13,730 --> 00:00:16,080 Have you heard the term "terminal lucidity"? 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,210 How long does she have? 8 00:00:17,250 --> 00:00:18,770 We're probably looking at weeks. 9 00:00:18,820 --> 00:00:19,950 Why don't we do it? 10 00:00:19,990 --> 00:00:21,250 Have a wedding, for your mom, 11 00:00:21,300 --> 00:00:22,820 before she goes. 12 00:00:22,860 --> 00:00:24,080 Jimmy! 13 00:00:27,130 --> 00:00:29,920 They were after Connor. They tried to take him. 14 00:00:29,960 --> 00:00:31,130 It's not your fault. 15 00:00:31,180 --> 00:00:32,610 They didn't want Jimmy. They wanted me. 16 00:00:32,660 --> 00:00:34,660 I've changed my mind about WITSEC. 17 00:00:34,700 --> 00:00:39,010 Wherever's not here is our best chance. 18 00:00:39,060 --> 00:00:40,230 "Our"? 19 00:00:40,270 --> 00:00:42,230 -I'm bringing Connor with me. -No. 20 00:00:42,280 --> 00:00:44,100 Sasha, no. No. 21 00:00:44,150 --> 00:00:45,930 What other choice do I have 22 00:00:45,970 --> 00:00:47,240 if I want to protect him? 23 00:00:53,160 --> 00:00:54,330 You got to be kidding. 24 00:00:54,370 --> 00:00:56,120 I know it's hard to understand. 25 00:00:56,160 --> 00:00:58,990 No, I understand. You expect me to give up my whole life, 26 00:00:59,030 --> 00:01:02,120 even my name, move to some random place? 27 00:01:02,170 --> 00:01:03,300 You have to do it. 28 00:01:03,340 --> 00:01:05,650 -You're on her side now? -Not about sides. 29 00:01:05,690 --> 00:01:08,130 It's about making sure that you're safe. 30 00:01:08,170 --> 00:01:10,300 Witness Protection is the best choice. 31 00:01:10,350 --> 00:01:12,040 You're a cop. 32 00:01:12,090 --> 00:01:14,180 Can't you just find the guys who jumped me and Jimmy? 33 00:01:14,220 --> 00:01:19,140 My team's working on it, but even if they find them, 34 00:01:19,180 --> 00:01:20,970 won't solve the problem. 35 00:01:21,010 --> 00:01:26,150 Your mother, she has a lot of enemies. 36 00:01:26,190 --> 00:01:27,280 Because she cooperated 37 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 with the FBI. 38 00:01:28,370 --> 00:01:29,710 She did the right thing. 39 00:01:29,760 --> 00:01:31,320 And this is the right thing, too. 40 00:01:31,370 --> 00:01:32,890 So messed up. 41 00:01:32,930 --> 00:01:35,680 Baby, I'm sorry. I really am. 42 00:01:37,330 --> 00:01:38,940 When do we have to leave? 43 00:01:38,980 --> 00:01:40,330 Tonight. 44 00:01:42,030 --> 00:01:43,680 Mom, the wedding's tomorrow. 45 00:01:43,730 --> 00:01:44,600 Connor... 46 00:01:44,640 --> 00:01:46,120 No, I promised Jimmy I'd play, 47 00:01:46,170 --> 00:01:47,040 and I'm gonna do it. 48 00:01:47,080 --> 00:01:47,730 No, Connor, you can't. Just... 49 00:01:47,780 --> 00:01:48,820 No, j... 50 00:01:53,480 --> 00:01:55,170 Okay. 51 00:01:55,220 --> 00:01:57,050 Which one of us is gonna go drag him out of there? 52 00:01:57,090 --> 00:01:58,050 We don't. 53 00:01:58,090 --> 00:01:59,440 Let him stay. 54 00:01:59,480 --> 00:02:01,050 Till after the wedding. 55 00:02:01,090 --> 00:02:04,100 You know the best thing is for us to... 56 00:02:04,140 --> 00:02:06,010 He's safe here, Sasha. 57 00:02:06,050 --> 00:02:08,710 Surrounded by federal agents. 58 00:02:08,750 --> 00:02:12,020 I'm saying goodbye 59 00:02:12,060 --> 00:02:16,760 to a son I... I never had the privilege of knowing. 60 00:02:19,110 --> 00:02:20,290 Give us tomorrow? 61 00:02:22,850 --> 00:02:24,200 Tomorrow, then. 62 00:02:31,990 --> 00:02:34,390 ♪ Boom, boom, boom, boom 63 00:02:34,430 --> 00:02:37,130 ♪ Bang, bang, bang, bang 64 00:02:37,170 --> 00:02:39,520 ♪ Boom, boom, boom, boom 65 00:02:39,570 --> 00:02:41,260 ♪ How, how, how, how 66 00:02:41,310 --> 00:02:43,830 ♪ Hey, hey 67 00:02:49,190 --> 00:02:50,100 ♪ You gotta come on. 68 00:02:53,100 --> 00:02:54,490 You're really not gonna help me out here? 69 00:02:54,540 --> 00:02:55,450 You're a grown man who can 70 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 make his own decisions. 71 00:02:56,540 --> 00:02:57,800 And I do, every day. 72 00:02:57,850 --> 00:02:59,110 Well, then, what's your problem here? 73 00:02:59,150 --> 00:03:00,630 It's not my problem, it's yours. 74 00:03:00,670 --> 00:03:02,720 -I'm doing this for you. -For me? 75 00:03:02,760 --> 00:03:04,500 I mean, why should we clash when we can complement? 76 00:03:04,550 --> 00:03:05,680 Now pick a color. 77 00:03:11,420 --> 00:03:13,730 Um... they both go really well 78 00:03:13,770 --> 00:03:15,040 with what I'm wearing to the wedding. 79 00:03:15,950 --> 00:03:16,950 You like them both the same? 80 00:03:17,000 --> 00:03:18,340 -Yeah. -How is that even possible? 81 00:03:18,390 --> 00:03:19,650 Well, they're both really similar. 82 00:03:19,690 --> 00:03:21,700 Uh, now, I know you're crazy. 83 00:03:23,090 --> 00:03:24,180 Everything okay? 84 00:03:24,220 --> 00:03:26,660 Uh, yeah. 85 00:03:29,050 --> 00:03:30,880 Pride just walked in. 86 00:03:30,920 --> 00:03:33,010 Hey. How's it going around here? 87 00:03:33,050 --> 00:03:36,670 -Good. You? -Oh, I picked Jimmy up from the hospital 88 00:03:36,710 --> 00:03:38,360 and brought him back to my place. 89 00:03:38,410 --> 00:03:39,930 How's he doing? 90 00:03:39,970 --> 00:03:41,410 I don't think he'll be doing much dancing tomorrow, 91 00:03:41,450 --> 00:03:42,590 but he'll be okay. 92 00:03:42,630 --> 00:03:43,590 And Connor? 93 00:03:43,630 --> 00:03:45,110 He understands that WITSEC 94 00:03:45,150 --> 00:03:47,680 is the best choice. 95 00:03:47,720 --> 00:03:49,680 The men who tried to take him are still out there. 96 00:03:49,720 --> 00:03:51,730 Who knows how many others. 97 00:03:51,770 --> 00:03:52,990 I wish there was another way. 98 00:03:53,030 --> 00:03:55,030 NOPD and FBI 99 00:03:55,080 --> 00:03:57,120 have been cooperating with us about the attempted kidnapping. 100 00:03:57,170 --> 00:03:59,560 -They find anything? Well, the crew that came after Connor 101 00:03:59,600 --> 00:04:00,820 really knew what they were doing. 102 00:04:00,870 --> 00:04:01,950 They were wearing gloves and masks 103 00:04:02,000 --> 00:04:03,740 and the van they used 104 00:04:03,780 --> 00:04:05,870 was stolen and torched by Route 300. 105 00:04:05,910 --> 00:04:07,050 Any number of criminal organizations 106 00:04:07,090 --> 00:04:08,740 could be responsible. 107 00:04:08,790 --> 00:04:10,480 Wondering which one? 108 00:04:10,530 --> 00:04:12,010 Well, you think you can narrow it down? 109 00:04:12,050 --> 00:04:13,620 Wish I could, but there's a lot 110 00:04:13,660 --> 00:04:16,710 of bad folk that want Sasha to pay a price. 111 00:04:16,750 --> 00:04:17,930 What is all this? 112 00:04:17,970 --> 00:04:19,580 Uh, dark web communications. 113 00:04:19,620 --> 00:04:20,710 They talking in code, 114 00:04:20,750 --> 00:04:22,540 but it's a lot of chatter about Sasha. 115 00:04:22,580 --> 00:04:24,720 WITSEC was a good move, Pride. 116 00:04:24,760 --> 00:04:26,020 Rita gave us some of the information 117 00:04:26,060 --> 00:04:27,460 she shared with the FBI. 118 00:04:27,500 --> 00:04:29,200 We can create an enemies list. 119 00:04:29,240 --> 00:04:30,980 Whoever did this failed, 120 00:04:31,030 --> 00:04:33,250 which means they might go after Sasha and Connor again 121 00:04:33,290 --> 00:04:34,770 before they leave town. 122 00:04:34,810 --> 00:04:36,200 Yeah, so keep digging, all right? 123 00:04:36,250 --> 00:04:37,730 -I'm-a check in with Sebastian. -Okay. 124 00:04:37,770 --> 00:04:39,730 Hey, can I get a quick word with you? 125 00:04:39,770 --> 00:04:41,730 Yeah. Okay. 126 00:04:41,780 --> 00:04:44,650 I don't really think now's the time to talk about ties. 127 00:04:44,690 --> 00:04:45,690 Yeah, there's something else 128 00:04:45,740 --> 00:04:46,910 I need to talk to you about. 129 00:04:50,960 --> 00:04:52,870 Oh, wow. Japan. 130 00:04:52,920 --> 00:04:54,180 Yokosuka. ASAC position. 131 00:04:54,220 --> 00:04:55,180 You applied for it. 132 00:04:55,220 --> 00:04:56,570 Yeah. 133 00:04:56,620 --> 00:04:57,700 And you want to run it by me? 134 00:04:57,750 --> 00:04:59,490 Well... 135 00:04:59,530 --> 00:05:01,750 Uh-- um, you know, we're not Pride and Rita. 136 00:05:01,800 --> 00:05:02,970 You don't have to... 137 00:05:03,410 --> 00:05:05,230 ...consult with me about your career decisions. 138 00:05:05,280 --> 00:05:06,760 I know, I just... 139 00:05:06,800 --> 00:05:09,020 I don't really know what you want me to say. 140 00:05:09,060 --> 00:05:10,590 All right, well, maybe right now is not 141 00:05:10,630 --> 00:05:12,200 the right time to talk about it. 142 00:05:12,240 --> 00:05:13,500 Yeah, maybe not. 143 00:05:15,330 --> 00:05:17,590 Hannah, this preceded us. 144 00:05:21,290 --> 00:05:24,170 No, I will call each member personally, Zahra. 145 00:05:24,210 --> 00:05:27,040 Oh, this is where the real fight begins, but we're gonna win. 146 00:05:27,080 --> 00:05:29,170 Especially with your support. 147 00:05:29,210 --> 00:05:32,520 Okay, talk soon. 148 00:05:32,570 --> 00:05:34,050 Mayor Taylor? 149 00:05:34,090 --> 00:05:37,880 Convinced city hall to take up the commission's 150 00:05:37,920 --> 00:05:40,620 health care reform proposal. 151 00:05:40,660 --> 00:05:42,580 They're gonna put it on the ballot. 152 00:05:42,620 --> 00:05:44,230 The commission is in good hands 153 00:05:44,270 --> 00:05:45,800 with you at the head of the table. 154 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 Thanks for convincing me to join. 155 00:05:50,150 --> 00:05:53,590 Well, um, I don't want to add to what's on your plate, 156 00:05:53,630 --> 00:05:57,590 but... I have a favor to ask. 157 00:05:57,630 --> 00:05:59,810 Well, I'm saving the city, planning your wedding. 158 00:05:59,850 --> 00:06:01,680 What more can I do? 159 00:06:01,730 --> 00:06:03,510 We need an officiant. 160 00:06:03,550 --> 00:06:05,770 That's not typically the rite of passage 161 00:06:05,820 --> 00:06:08,040 that I oversee, Dwayne. 162 00:06:08,080 --> 00:06:10,560 Loretta, you're my closest friend. 163 00:06:10,600 --> 00:06:12,780 You're the most qualified person I know. 164 00:06:12,820 --> 00:06:15,000 For any rite. 165 00:06:15,040 --> 00:06:16,700 Of course. 166 00:06:16,740 --> 00:06:18,870 Ah, I'd be honored. 167 00:06:18,920 --> 00:06:20,610 Thank you. 168 00:06:20,660 --> 00:06:23,010 I just can't believe this is all happening so quickly. 169 00:06:23,050 --> 00:06:25,660 I mean, I'm grateful that everyone's pitching in. 170 00:06:25,710 --> 00:06:30,060 Jimmy said even Connor agreed to play guitar? 171 00:06:30,100 --> 00:06:32,630 -Yeah. -Boy's starting to come around. 172 00:06:32,670 --> 00:06:35,670 Yeah. Won't last long, but... 173 00:06:35,720 --> 00:06:37,850 Sasha's taking him? 174 00:06:37,890 --> 00:06:39,680 It's the best choice. 175 00:06:40,720 --> 00:06:43,110 If you say so. 176 00:06:44,330 --> 00:06:46,250 You think there's another way? 177 00:06:46,290 --> 00:06:51,780 Well, you just met him, opened a world to him. 178 00:06:51,820 --> 00:06:53,120 Shown him a family 179 00:06:53,170 --> 00:06:54,600 that wants to embrace him. 180 00:06:54,650 --> 00:06:56,690 Yeah, well, he can... 181 00:06:56,740 --> 00:06:59,610 he can always come back. Someday. 182 00:06:59,650 --> 00:07:01,000 When he's older. 183 00:07:01,050 --> 00:07:03,660 Well, at least he'll be at the wedding. 184 00:07:03,700 --> 00:07:06,050 Bittersweet. I know one... 185 00:07:06,090 --> 00:07:08,840 Hey. Um, I got something on Jimmy's attackers. 186 00:07:08,880 --> 00:07:11,970 Well, the assailants didn't manage to kidnap Connor, 187 00:07:12,010 --> 00:07:13,750 but they knew how to cover their tracks. 188 00:07:13,800 --> 00:07:15,190 Yeah, they were pros. 189 00:07:15,230 --> 00:07:17,410 No prints or DNA at the scene. 190 00:07:17,450 --> 00:07:19,720 Yeah. And they torched the evidence. 191 00:07:19,760 --> 00:07:21,630 Well, Jimmy got a few licks in before they beat him down. 192 00:07:21,670 --> 00:07:23,240 I think he bloodied one of the suspects. 193 00:07:23,280 --> 00:07:25,240 -How do you know? -Well, 'cause the getaway van 194 00:07:25,290 --> 00:07:27,810 was captured fleeing the scene by several city cameras 195 00:07:27,850 --> 00:07:29,600 before it disappeared. 196 00:07:29,640 --> 00:07:31,030 You got a photo of their faces? 197 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 No, they kept their masks on mostly, 198 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 but one of them was injured, 199 00:07:33,160 --> 00:07:34,820 based on the amount of blood. 200 00:07:36,250 --> 00:07:37,260 Is that a rag? 201 00:07:37,300 --> 00:07:38,300 That is a rag, 202 00:07:38,340 --> 00:07:39,740 which I then tracked down. 203 00:07:39,780 --> 00:07:42,000 In a gutter, no less. 204 00:07:42,040 --> 00:07:43,300 Super gross. 205 00:07:43,350 --> 00:07:45,130 Then I realized 206 00:07:45,180 --> 00:07:47,090 I'm a crime fighter. 207 00:07:47,130 --> 00:07:48,660 Can the DNA 208 00:07:48,700 --> 00:07:49,750 get us an I.D.? 209 00:07:49,790 --> 00:07:51,050 Oh, yeah. It already did. 210 00:07:54,790 --> 00:07:56,400 Why is a low-level thug like Stuart Hendricks 211 00:07:56,450 --> 00:07:58,710 hanging out at a fancy hotel like this? 212 00:07:58,760 --> 00:07:59,970 No idea. 213 00:08:00,020 --> 00:08:01,890 Patton pinged his cell phone here. 214 00:08:01,930 --> 00:08:03,150 He's not registered and there's no sign of him 215 00:08:03,190 --> 00:08:04,330 on the ground floor. 216 00:08:04,370 --> 00:08:06,280 I'm checking the pool area now. 217 00:08:17,730 --> 00:08:19,950 He's here, and he's alone. 218 00:08:22,390 --> 00:08:23,820 He made me. 219 00:08:23,870 --> 00:08:25,000 I'm gonna have to take him now. 220 00:08:25,040 --> 00:08:26,480 -All right, I'm coming up. -Nope. 221 00:08:26,520 --> 00:08:27,830 You stay at the front. 222 00:08:28,830 --> 00:08:31,090 -Stuart Hendricks? -Yeah. 223 00:08:32,050 --> 00:08:34,660 NCIS Special Agent Dwayne Pride. 224 00:08:34,700 --> 00:08:37,010 You're under arrest. Put your hands on the table. 225 00:08:38,010 --> 00:08:39,670 There you go. 226 00:08:39,710 --> 00:08:42,670 I'm gonna ask you to stand up slowly, palms out. 227 00:08:45,190 --> 00:08:46,370 Turn around. 228 00:08:50,550 --> 00:08:52,810 Federal agents! Out of the way! 229 00:08:52,850 --> 00:08:53,900 He's on the run. 230 00:08:53,940 --> 00:08:55,510 Where to? 231 00:08:55,550 --> 00:08:57,680 He's on the roof headed west. 232 00:09:19,050 --> 00:09:20,400 We're in a parking structure. 233 00:09:20,450 --> 00:09:22,190 Should be coming out of St. Peter. 234 00:09:29,190 --> 00:09:31,110 I got him. Federal agent. Freeze! 235 00:09:32,940 --> 00:09:34,290 He's heading into Jackson Square. 236 00:09:34,330 --> 00:09:36,460 Coming to you. 237 00:09:52,910 --> 00:09:54,390 Look out, Sebastian! 238 00:09:54,440 --> 00:09:56,180 Whoa! 239 00:09:56,220 --> 00:09:58,050 Federal agents! Everyone, get down! 240 00:09:58,090 --> 00:10:00,010 Get out of the way. 241 00:10:06,270 --> 00:10:07,450 Get down, get down. 242 00:10:07,490 --> 00:10:09,100 Don't move. 243 00:10:15,630 --> 00:10:16,940 You got it? 244 00:10:18,160 --> 00:10:22,070 Artie. Thank you, man. 245 00:10:22,120 --> 00:10:23,420 No problem, King. 246 00:10:27,250 --> 00:10:28,770 God, I love this city. 247 00:10:39,310 --> 00:10:40,870 It's a pretty long rap sheet here, 248 00:10:40,920 --> 00:10:42,440 but it's mostly just petty stuff. 249 00:10:42,480 --> 00:10:44,790 He's saying you're minor league. 250 00:10:44,830 --> 00:10:47,180 But attempted kidnapping, assault with a deadly weapon-- 251 00:10:47,230 --> 00:10:48,490 that's some serious stuff. 252 00:10:48,530 --> 00:10:50,100 Yeah. 253 00:10:50,140 --> 00:10:52,930 Look, we know that this was just a job for hire. 254 00:10:52,970 --> 00:10:54,580 You really want to do 20 years when you don't have to? 255 00:10:54,630 --> 00:10:56,280 20's generous. 256 00:10:56,320 --> 00:10:57,930 Firing that gun in a crowd? 257 00:10:57,980 --> 00:10:59,200 I'd tack another five on. 258 00:10:59,240 --> 00:11:02,110 Mm, mm-hmm. 259 00:11:02,160 --> 00:11:04,640 Hey. 260 00:11:04,680 --> 00:11:06,380 Who hired you? 261 00:11:08,160 --> 00:11:10,210 I-I got nothing to say. 262 00:11:15,560 --> 00:11:17,210 Well, that's loyalty. 263 00:11:17,260 --> 00:11:18,820 Didn't think he had it in him. 264 00:11:18,870 --> 00:11:20,480 He's more worried about who hired him 265 00:11:20,520 --> 00:11:22,350 than he is of doing hard time. 266 00:11:22,390 --> 00:11:24,130 All right, so we find out who his associates are, 267 00:11:24,180 --> 00:11:25,400 and we use it against him. 268 00:11:25,440 --> 00:11:26,480 All right, I'll get Patton to dig in. 269 00:11:26,530 --> 00:11:27,620 All right. 270 00:11:30,010 --> 00:11:31,270 We're back. 271 00:11:33,010 --> 00:11:34,230 Hey. 272 00:11:34,270 --> 00:11:35,970 What'd the doctor say? 273 00:11:36,020 --> 00:11:38,500 Oh, he said I'll be good as new 274 00:11:38,540 --> 00:11:40,320 in, uh, just... 275 00:11:40,370 --> 00:11:42,200 -a little while. -Easy. 276 00:11:42,240 --> 00:11:44,890 How you holding up? 277 00:11:45,900 --> 00:11:47,940 I'm fine. 278 00:11:47,980 --> 00:11:50,160 You're the one who got his ass kicked. 279 00:11:50,200 --> 00:11:53,160 Not my first ass kicking. 280 00:11:53,210 --> 00:11:55,380 Hopefully my last, though. 281 00:11:57,600 --> 00:11:59,950 I'm sorry. 282 00:12:00,000 --> 00:12:01,520 If you hadn't been with me... 283 00:12:01,560 --> 00:12:03,430 Then you'd be in a mess of trouble, Connor. 284 00:12:03,480 --> 00:12:04,910 And that's a fact. 285 00:12:04,960 --> 00:12:06,180 Yeah, the only people responsible 286 00:12:06,220 --> 00:12:07,480 for what happened are the ones 287 00:12:07,530 --> 00:12:09,310 that laid hands on me. 288 00:12:09,350 --> 00:12:11,360 And my mother. 289 00:12:11,400 --> 00:12:13,140 I'm only in danger because of her. 290 00:12:13,180 --> 00:12:15,660 Hey, listen, she's trying to do right by you now. 291 00:12:15,710 --> 00:12:17,450 That's what matters. 292 00:12:17,490 --> 00:12:19,150 By taking me away? 293 00:12:19,190 --> 00:12:21,630 Fresh start's not a bad thing. 294 00:12:21,670 --> 00:12:23,280 Trust me. 295 00:12:23,320 --> 00:12:25,460 I know from where I speak. 296 00:12:25,500 --> 00:12:26,940 Tell me honestly. 297 00:12:26,980 --> 00:12:28,630 You think my mom's gonna change? 298 00:12:28,680 --> 00:12:30,420 Be a whole new person? 299 00:12:30,460 --> 00:12:32,330 I... 300 00:12:32,380 --> 00:12:34,380 I think her heart's in the right place. 301 00:12:34,420 --> 00:12:36,640 Wolves always gonna be wolves. 302 00:12:36,680 --> 00:12:38,340 Who told you that? 303 00:12:38,380 --> 00:12:39,730 Read it someplace. 304 00:12:39,780 --> 00:12:42,130 Ah, you are a smart kid. 305 00:12:43,690 --> 00:12:45,480 You're not denying it. 306 00:12:45,520 --> 00:12:47,350 This isn't just about Sasha, Connor. 307 00:12:47,390 --> 00:12:48,960 It's about you. 308 00:12:49,000 --> 00:12:50,920 You're a young man. 309 00:12:50,960 --> 00:12:52,570 You got to decide 310 00:12:52,610 --> 00:12:55,310 what kind of man you're gonna be. 311 00:12:55,360 --> 00:12:57,050 That's on you. 312 00:12:57,100 --> 00:12:59,140 And nobody else. 313 00:13:00,710 --> 00:13:02,450 Yeah. 314 00:13:02,490 --> 00:13:04,230 Yeah, I guess. 315 00:13:04,280 --> 00:13:06,280 You know right from wrong. 316 00:13:07,410 --> 00:13:10,020 You know what bad choices look like. 317 00:13:10,070 --> 00:13:12,500 And the price you pay for them. 318 00:13:17,460 --> 00:13:19,510 Choose wisely. 319 00:13:29,780 --> 00:13:32,350 I was just totally blindsided. 320 00:13:32,390 --> 00:13:33,700 One minute he's matching his tie to my dress, 321 00:13:33,740 --> 00:13:35,400 the next minute he's moving to Japan. 322 00:13:35,440 --> 00:13:37,090 You're matching his tie to your dress? 323 00:13:37,140 --> 00:13:39,270 -That's not the headline. -No, but we're definitely 324 00:13:39,310 --> 00:13:40,400 -circling back to it. -He's leaving. 325 00:13:40,440 --> 00:13:41,970 And he wants to talk to you 326 00:13:42,010 --> 00:13:43,320 -about leaving. -You were totally right about him. 327 00:13:43,360 --> 00:13:45,100 -You had him pegged. -Oh, no, this isn't 328 00:13:45,140 --> 00:13:46,450 -about my profile. -This is about your profile. 329 00:13:46,490 --> 00:13:47,490 He's Mr. Cut-and-Run. 330 00:13:47,540 --> 00:13:48,710 Wait, wait, didn't he apply 331 00:13:48,760 --> 00:13:50,450 -for this job weeks ago? -Yeah. 332 00:13:50,500 --> 00:13:52,330 -Before your thing? -Yeah. 333 00:13:52,370 --> 00:13:53,630 And now that you're whatever the hell you are, 334 00:13:53,670 --> 00:13:55,020 he wants to discuss this 335 00:13:55,070 --> 00:13:56,200 job offer? Yeah. 336 00:13:56,240 --> 00:13:57,770 So what's the problem? 337 00:13:57,810 --> 00:13:59,510 The problem is that I shouldn't have any influence 338 00:13:59,550 --> 00:14:01,770 over whether he stays or goes. We only just started. 339 00:14:01,810 --> 00:14:03,640 Okay, the timing isn't perfect. 340 00:14:03,680 --> 00:14:05,510 Look, what if I tell him to go, 341 00:14:05,560 --> 00:14:07,560 and I regret it? 342 00:14:07,600 --> 00:14:10,600 What if I tell him to stay and he regrets it? 343 00:14:10,650 --> 00:14:12,480 This just... 344 00:14:12,520 --> 00:14:14,390 I shouldn't be the one making this decision. 345 00:14:14,430 --> 00:14:16,090 -Why don't you tell him that? -Tell him what? 346 00:14:16,130 --> 00:14:17,310 What you just told me! 347 00:14:17,350 --> 00:14:18,610 But if I tell him... Tammy, Hannah. 348 00:14:18,660 --> 00:14:20,180 I done hit the jackpot. 349 00:14:20,220 --> 00:14:22,360 I may have to play lottery today. Come on. 350 00:14:25,050 --> 00:14:26,620 All right, let me lay down the history 351 00:14:26,660 --> 00:14:28,750 of how your Beatdown Trio started playing together. 352 00:14:28,800 --> 00:14:30,670 And you already know Stuart Hendricks. 353 00:14:30,710 --> 00:14:32,450 The quiet Beatle. 354 00:14:32,500 --> 00:14:35,020 He was locked up in the Parish Jail with these two. 355 00:14:36,370 --> 00:14:38,070 Now these are some real mean guys. 356 00:14:38,110 --> 00:14:40,810 They been in and out of jail since they were kids. 357 00:14:40,850 --> 00:14:43,420 And for some real nasty stuff. Assault, robbery, 358 00:14:43,460 --> 00:14:45,470 manslaughter-- you get the picture. 359 00:14:45,510 --> 00:14:47,600 No wonder Hendricks kept his mouth shut. 360 00:14:47,640 --> 00:14:50,640 And, look, they got out of jail around the same time last year. 361 00:14:50,690 --> 00:14:52,040 They been chummy ever since. 362 00:14:52,080 --> 00:14:53,650 Do you know where they are now? 363 00:14:53,690 --> 00:14:55,350 One more than the other. 364 00:14:55,390 --> 00:14:57,610 Ford Kessler. I flagged his passport. 365 00:14:57,650 --> 00:14:59,570 He boarded a plane to Mexico 366 00:14:59,610 --> 00:15:01,700 on the same day as the attempted kidnapping. 367 00:15:01,740 --> 00:15:04,180 -He's in the wind. -Okay, great. What about the other guy? 368 00:15:04,220 --> 00:15:05,830 Oh, you talking about... 369 00:15:06,660 --> 00:15:09,620 ...Jay Duke, plain old "Duke" to his friends. 370 00:15:09,660 --> 00:15:11,540 Of whom there are many, I'm sure. 371 00:15:11,580 --> 00:15:13,360 Yeah, he was less quick to blow out of town. 372 00:15:13,410 --> 00:15:15,190 His flight to Costa Rica was delayed. 373 00:15:15,230 --> 00:15:17,060 So he won't be leaving till tonight. 374 00:15:17,110 --> 00:15:19,280 Do you have an address? 375 00:15:19,330 --> 00:15:20,590 It's as if you don't even know me. 376 00:15:20,630 --> 00:15:21,810 Of course I have an address. 377 00:15:21,850 --> 00:15:22,890 I'm gonna call Pride. 378 00:15:22,940 --> 00:15:24,420 I know he wants to be on this one. 379 00:15:27,510 --> 00:15:29,120 Loretta? 380 00:15:29,160 --> 00:15:30,820 Oh! Hi, honey. 381 00:15:30,860 --> 00:15:32,560 -Hi, Mena. -Oh... 382 00:15:32,600 --> 00:15:35,120 Thank you so much, darling, for letting me 383 00:15:35,170 --> 00:15:36,820 come early and get ready here. 384 00:15:36,860 --> 00:15:39,520 You're the mother of the groom. 385 00:15:39,560 --> 00:15:41,870 You are a VIP today. 386 00:15:41,910 --> 00:15:44,520 I can't believe it's all happening so quickly. 387 00:15:46,700 --> 00:15:48,490 Oh, look at these. 388 00:15:48,530 --> 00:15:50,530 -Ooh... Oh, my. -Whoa, whoa, whoa, whoa. 389 00:15:50,570 --> 00:15:51,840 You okay? Yeah. 390 00:15:51,880 --> 00:15:53,530 Okay, let's sit down for a minute. 391 00:15:53,580 --> 00:15:55,930 Okay, you too, Jimmy. 392 00:15:55,970 --> 00:15:58,410 Just stay put and... 393 00:15:58,450 --> 00:16:00,850 try not to re-crack those ribs. 394 00:16:00,890 --> 00:16:03,540 -Okay, come. -Oh, come on, hon, don't fuss. 395 00:16:03,590 --> 00:16:06,420 -Come on. -An emotional time can be overwhelming. 396 00:16:06,460 --> 00:16:08,640 Okay. 397 00:16:08,680 --> 00:16:11,330 Get you some water. 398 00:16:13,680 --> 00:16:16,380 I didn't think I'd live to see this day. 399 00:16:17,430 --> 00:16:19,560 I know they're doing this for me. 400 00:16:19,600 --> 00:16:21,650 My time is running out. 401 00:16:24,700 --> 00:16:27,350 But I've lived a good life. 402 00:16:27,390 --> 00:16:29,440 No complaints. 403 00:16:29,480 --> 00:16:31,620 You got a son who loves you dearly. 404 00:16:31,660 --> 00:16:34,270 And a grandson I'll never get to know. 405 00:16:34,310 --> 00:16:36,920 That's my one regret. 406 00:16:38,450 --> 00:16:39,840 But I hear he has a stubborn streak. 407 00:16:41,490 --> 00:16:42,890 And a musical streak. 408 00:16:42,930 --> 00:16:44,410 Oh, yeah. 409 00:16:44,450 --> 00:16:46,330 He's got Dwayne written all over him. 410 00:16:49,890 --> 00:16:51,370 Feds are cold. 411 00:16:51,420 --> 00:16:52,980 Pulling me away from my girl and her family 412 00:16:53,030 --> 00:16:55,160 like the secret police. 413 00:16:55,200 --> 00:16:56,810 Oh, don't even. We know you were 414 00:16:56,860 --> 00:16:58,470 slipping out of the country tonight. 415 00:16:58,510 --> 00:17:00,820 Flying solo... one way. 416 00:17:00,860 --> 00:17:03,430 It was a goodbye lunch, you know? 417 00:17:03,470 --> 00:17:05,480 So what's this about anyway? 418 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 Attempted kidnapping of a minor. 419 00:17:07,520 --> 00:17:10,000 Aggravated assault against his uncle. 420 00:17:10,050 --> 00:17:11,440 Ooh! 421 00:17:11,480 --> 00:17:12,830 Ouch. 422 00:17:12,870 --> 00:17:14,660 We know you were there, Duke. 423 00:17:14,700 --> 00:17:17,180 Your little sidekick, Hendricks, he told us everything. 424 00:17:17,230 --> 00:17:18,840 Do you want to know what he has to say? 425 00:17:18,880 --> 00:17:21,230 I don't know who you're talking about. 426 00:17:21,270 --> 00:17:24,190 You don't remember Stuart Hendricks? 427 00:17:24,230 --> 00:17:26,760 Shared a bunk with him at the Parish Jail for three months. 428 00:17:26,800 --> 00:17:29,410 Him and Ford Kessler. 429 00:17:29,460 --> 00:17:31,810 Bunk with a lot of guys, you know? 430 00:17:32,850 --> 00:17:36,380 We don't need you to talk, Duke. 431 00:17:37,720 --> 00:17:40,420 Hendricks gave us everything. 432 00:17:40,470 --> 00:17:42,600 And all three of you? 433 00:17:42,640 --> 00:17:44,340 -You're going away. That's right. 434 00:17:44,380 --> 00:17:47,600 Marshal's heading here now to bring you in. 435 00:17:47,650 --> 00:17:49,260 You're gonna like USP Pollack. 436 00:17:49,300 --> 00:17:50,610 It's real secure. 437 00:17:51,740 --> 00:17:53,740 You got this wrong. 438 00:17:53,780 --> 00:17:55,960 Nobody kidnapped anyone. 439 00:17:56,000 --> 00:17:58,010 Yeah, that's because his uncle stopped you. 440 00:17:58,050 --> 00:17:59,700 No. 441 00:17:59,750 --> 00:18:03,230 We were just there scaring the kid, that's all. Hmm? 442 00:18:03,270 --> 00:18:04,930 And that... 443 00:18:04,970 --> 00:18:06,930 ain't federal. 444 00:18:06,970 --> 00:18:08,760 Who hired you? 445 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 Oh, that don't matter. 446 00:18:11,280 --> 00:18:13,330 You can't touch them anyway. 447 00:18:13,370 --> 00:18:14,630 Why? 448 00:18:14,670 --> 00:18:16,720 What's so special about them? 449 00:18:19,940 --> 00:18:21,900 We're done here. 450 00:18:21,940 --> 00:18:23,510 What? 451 00:18:23,550 --> 00:18:25,030 We're done. 452 00:18:25,080 --> 00:18:26,900 Pride! 453 00:18:28,120 --> 00:18:30,600 Hey, why did you stop it? 454 00:18:30,650 --> 00:18:31,820 We were getting everything. 455 00:18:31,870 --> 00:18:33,390 No. We already got it. This whole setup? 456 00:18:33,430 --> 00:18:35,520 Make it look like Connor's in trouble. 457 00:18:35,570 --> 00:18:36,960 It wasn't one of Sasha's enemies. 458 00:18:37,000 --> 00:18:39,350 It was Sasha herself. 459 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 She staged the whole thing. 460 00:18:53,800 --> 00:18:56,410 You set your own son up. 461 00:18:56,460 --> 00:18:57,940 Staged an attempted kidnapping. 462 00:18:57,980 --> 00:18:59,940 You think that I would hurt Connor? 463 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 I think that you would do just about 464 00:19:01,030 --> 00:19:02,460 anything to get what you want. 465 00:19:02,510 --> 00:19:05,330 All I want is for us to be gone 466 00:19:05,380 --> 00:19:07,120 and for this all to be over. 467 00:19:07,160 --> 00:19:09,340 You needed to convince Connor 468 00:19:09,380 --> 00:19:11,780 to go with you into WITSEC. 469 00:19:11,820 --> 00:19:14,730 Make him realize that nobody around him is safe! 470 00:19:14,780 --> 00:19:16,910 Nobody around him is safe, Dwayne! 471 00:19:16,950 --> 00:19:18,740 He's not safe! 472 00:19:18,780 --> 00:19:22,440 So you made sure that he got that message loud and clear. 473 00:19:24,050 --> 00:19:25,960 As long as people want me dead, 474 00:19:26,010 --> 00:19:28,140 they're gonna want Connor dead, too. 475 00:19:28,180 --> 00:19:29,450 He understands that now. 476 00:19:29,490 --> 00:19:30,750 They could've killed my brother. 477 00:19:30,790 --> 00:19:32,620 Your brother's fine. 478 00:19:32,670 --> 00:19:34,970 And Connor is better off. 479 00:19:35,020 --> 00:19:37,320 Do you know what happens if I take this to the FBI? 480 00:19:37,370 --> 00:19:39,320 Tell them what you did? 481 00:19:39,370 --> 00:19:42,330 A baseless accusation that you can't prove. 482 00:19:42,370 --> 00:19:44,810 They'll be inclined to believe me. 483 00:19:44,850 --> 00:19:46,850 Okay. 484 00:19:46,900 --> 00:19:48,990 Let's play it out, Dwayne. 485 00:19:49,030 --> 00:19:51,640 I lose my spot in WITSEC. 486 00:19:51,680 --> 00:19:53,770 Maybe go back to prison. 487 00:19:53,820 --> 00:19:55,780 Where I get shivved. 488 00:19:55,820 --> 00:19:57,730 And then Connor blames you 489 00:19:57,780 --> 00:20:00,040 for the rest of his life. 490 00:20:02,130 --> 00:20:05,520 As long as Connor is in New Orleans, he's a target. 491 00:20:05,570 --> 00:20:08,880 There's only one smart play here, and you know it. 492 00:20:10,440 --> 00:20:13,140 Dwayne. Dwayne! 493 00:20:19,060 --> 00:20:20,190 Oh, hey. Hey. 494 00:20:20,240 --> 00:20:21,630 Can I talk to you? 495 00:20:24,540 --> 00:20:26,020 Talk. 496 00:20:26,070 --> 00:20:28,630 Uh, it's not exactly private. 497 00:20:28,680 --> 00:20:30,110 I'm fine with it. 498 00:20:30,160 --> 00:20:31,290 Well, I'll make it quick. 499 00:20:31,330 --> 00:20:33,030 It's about the bomb I dropped on you. 500 00:20:33,070 --> 00:20:34,770 Look, if you want to take the job, I think you should take it. 501 00:20:34,810 --> 00:20:36,470 It's an amazing opportunity. 502 00:20:36,510 --> 00:20:38,510 It just... 503 00:20:38,560 --> 00:20:40,780 It can't land on me. I can't make that decision for you. 504 00:20:40,820 --> 00:20:42,520 Of course not. No one's asking you to. 505 00:20:42,560 --> 00:20:45,610 But you did. You wanted to know what I thought. 506 00:20:45,650 --> 00:20:47,520 Yeah, what you thought. 507 00:20:47,570 --> 00:20:49,220 'Cause I respect your opinion. 508 00:20:49,260 --> 00:20:52,180 And I didn't want to hide anything from you. 509 00:20:52,220 --> 00:20:54,050 But I am a grown man. 510 00:20:54,090 --> 00:20:56,100 And I can make my own decisions. 511 00:20:57,270 --> 00:20:58,750 Oh. 512 00:21:00,140 --> 00:21:02,060 And did you make a decision? 513 00:21:02,100 --> 00:21:03,930 I did. 514 00:21:03,970 --> 00:21:06,110 I turned down Yokosuka. 515 00:21:08,020 --> 00:21:10,500 I'm not sure that's such a good idea. 516 00:21:10,550 --> 00:21:13,900 No, I'm not either, but it's the only one I got. 517 00:21:13,940 --> 00:21:16,730 Now whatever this is, us... 518 00:21:16,770 --> 00:21:18,250 it might not be anything, 519 00:21:18,290 --> 00:21:19,990 or it might be something special, 520 00:21:20,030 --> 00:21:23,080 and I need to see where it goes. 521 00:21:23,120 --> 00:21:25,560 Now, I really do need you to make a choice. 522 00:21:31,740 --> 00:21:33,260 I like the... 523 00:21:33,310 --> 00:21:36,090 darker one. 524 00:21:36,140 --> 00:21:39,920 Good. 'Cause there really was only one right choice. 525 00:21:48,110 --> 00:21:50,800 Hey, I hung your tux on the... 526 00:21:50,850 --> 00:21:53,550 What happened? Are you okay? 527 00:21:53,590 --> 00:21:55,070 Yeah, sure. 528 00:21:55,110 --> 00:21:56,770 Sorry, uh, 529 00:21:56,810 --> 00:21:59,200 are you heading to Loretta's? 530 00:21:59,250 --> 00:22:01,730 I take it you talked to Sasha. 531 00:22:01,770 --> 00:22:04,160 Yeah, I told her I was gonna go to the Feds, 532 00:22:04,210 --> 00:22:06,990 expose what she did. 533 00:22:07,040 --> 00:22:08,910 Sure, and she deserves it. 534 00:22:08,950 --> 00:22:11,080 Connor doesn't. 535 00:22:11,130 --> 00:22:13,220 I mean, if they pull WITSEC... 536 00:22:13,260 --> 00:22:15,310 Then Sasha stays here. 537 00:22:15,350 --> 00:22:18,960 And neither one of them will ever be safe. 538 00:22:19,010 --> 00:22:22,840 But if she goes and takes Connor with her, 539 00:22:22,880 --> 00:22:27,100 then who's to say what trouble she gets in next? 540 00:22:27,140 --> 00:22:28,490 And I won't be there. 541 00:22:28,540 --> 00:22:31,060 It can't land all on your shoulders. 542 00:22:31,100 --> 00:22:32,930 You think I should tell Connor? 543 00:22:32,980 --> 00:22:35,150 Look, you're not like Sasha. 544 00:22:35,200 --> 00:22:37,680 I mean, she manipulates him, she lies to him. 545 00:22:37,720 --> 00:22:38,900 And that's who she is. 546 00:22:38,940 --> 00:22:40,720 He should know the truth. 547 00:22:40,770 --> 00:22:42,770 And that's who you are. 548 00:22:42,810 --> 00:22:45,250 You don't see him as an extension of yourself. 549 00:22:45,290 --> 00:22:46,770 You recognize that he has a right 550 00:22:46,820 --> 00:22:47,990 to make his own decisions. 551 00:22:50,040 --> 00:22:54,820 You really are the smartest woman I have ever known. 552 00:22:54,870 --> 00:22:57,830 -Maybe we should get married. -Hey... 553 00:22:57,870 --> 00:23:01,870 Sure. I'm free tonight if you are. 554 00:23:01,920 --> 00:23:03,830 -Ugh, gotta go. -Oh. All right. 555 00:23:03,880 --> 00:23:05,180 I'll try and clear my schedule. 556 00:23:05,230 --> 00:23:06,530 You better. 557 00:23:06,580 --> 00:23:08,710 I'll see you there. 558 00:23:11,710 --> 00:23:14,100 Well, this is the last of 'em. 559 00:23:14,150 --> 00:23:16,850 You think we have enough flowers? 560 00:23:16,890 --> 00:23:18,760 Ooh, get any more and we'll have to open a nursery. 561 00:23:18,800 --> 00:23:20,810 Wow. 562 00:23:20,850 --> 00:23:22,290 Uh, wow as in good, or wow as in bad? 563 00:23:22,330 --> 00:23:24,640 Think it's too much? 564 00:23:24,680 --> 00:23:26,550 It's perfect. It's so beautiful. 565 00:23:26,600 --> 00:23:29,770 Uh, is Mena here? 566 00:23:29,820 --> 00:23:31,730 Oh, she's so excited, she's already getting ready. 567 00:23:31,770 --> 00:23:33,560 There has been so much going on, 568 00:23:33,600 --> 00:23:34,860 I kind of lost sight of the fact that 569 00:23:34,910 --> 00:23:36,210 I'm getting married today. 570 00:23:36,260 --> 00:23:37,780 Yes, you are. 571 00:23:37,820 --> 00:23:39,170 I don't know how to thank you guys. 572 00:23:39,220 --> 00:23:40,870 No, you don't thank family. It's what we do. 573 00:23:40,910 --> 00:23:43,260 And now it's time to start getting you ready 574 00:23:43,310 --> 00:23:45,700 for this fabulous dress. 575 00:23:51,710 --> 00:23:53,140 It's cool. 576 00:23:53,190 --> 00:23:56,020 Well, it's a proper suit for a... 577 00:23:57,930 --> 00:23:59,800 ...for a proper young man. 578 00:24:02,370 --> 00:24:04,240 You got something else to tell me. 579 00:24:04,280 --> 00:24:06,720 How did you, uh... 580 00:24:06,770 --> 00:24:08,290 I can tell. 581 00:24:08,330 --> 00:24:09,770 It's about Mom, right? 582 00:24:11,810 --> 00:24:14,950 The attack the other day. Those men? 583 00:24:14,990 --> 00:24:17,910 I know what you think about her. 584 00:24:17,950 --> 00:24:19,690 And I know what you're gonna say. 585 00:24:19,740 --> 00:24:21,740 Yeah? 586 00:24:23,220 --> 00:24:24,960 You think she set it up. 587 00:24:27,960 --> 00:24:29,270 You're right. 588 00:24:29,310 --> 00:24:30,350 And you're gonna say that she did it 589 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 so I'd agree to WITSEC. 590 00:24:31,490 --> 00:24:34,270 No, I can't prove it, 591 00:24:34,310 --> 00:24:36,880 and I'm not telling you to hurt you. 592 00:24:38,450 --> 00:24:41,320 I won't ever lie to you, Connor. 593 00:24:41,370 --> 00:24:45,370 Even when the truth is hard. 594 00:24:46,810 --> 00:24:48,680 So what if she did it? 595 00:24:50,240 --> 00:24:52,030 What am I supposed to do? 596 00:24:52,070 --> 00:24:55,160 There are still people out there that want to hurt your mom. 597 00:24:55,210 --> 00:24:57,290 Fact is, 598 00:24:57,340 --> 00:25:01,080 you'll all be safer outside of New Orleans. 599 00:25:01,120 --> 00:25:05,430 But your mom is always gonna be who she is. 600 00:25:07,910 --> 00:25:12,180 I-I don't know. I don't... 601 00:25:12,220 --> 00:25:14,490 I don't like what she did, 602 00:25:14,530 --> 00:25:17,880 but... 603 00:25:17,920 --> 00:25:20,360 I know that she loves me. 604 00:25:22,190 --> 00:25:23,670 And I love her, too. 605 00:25:25,320 --> 00:25:27,850 Well, of course you do. 606 00:25:27,890 --> 00:25:30,110 I'm all that she has. 607 00:25:31,760 --> 00:25:33,330 You say I have to make good choices. 608 00:25:33,370 --> 00:25:36,160 What kind of man would I be if I stayed? 609 00:25:36,200 --> 00:25:39,380 Leaving her out there on her own? 610 00:25:40,860 --> 00:25:42,730 She needs me more than you do. 611 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 Would you just let me explain why I did it?! 612 00:26:00,400 --> 00:26:02,490 I know why. This is how you handle everything. 613 00:26:02,530 --> 00:26:05,230 You beat them up, or you blow them up, or worse. 614 00:26:05,280 --> 00:26:07,020 Okay, that sounds like something that Dwayne would say. 615 00:26:07,060 --> 00:26:08,450 He is poisoning you against me. 616 00:26:08,500 --> 00:26:10,540 He's telling me the truth. Why won't you? 617 00:26:10,590 --> 00:26:14,410 Everything that I have ever done 618 00:26:14,460 --> 00:26:16,460 has been for you. 619 00:26:16,500 --> 00:26:19,200 That doesn't make it okay. 620 00:26:22,340 --> 00:26:25,210 I understand if you don't want to go with me. 621 00:26:27,430 --> 00:26:29,170 But I am going. 622 00:26:33,090 --> 00:26:35,000 I'll do better. 623 00:26:35,040 --> 00:26:37,050 No more lies, I promise. 624 00:26:37,090 --> 00:26:39,090 All right. 625 00:26:41,090 --> 00:26:43,270 Pick me up tonight at the bar after the wedding. 626 00:26:43,310 --> 00:26:46,400 Wait, you're still going to that? You think it's safe? 627 00:26:47,840 --> 00:26:50,320 Of course. I'm sure it's safe. 628 00:26:50,360 --> 00:26:54,540 It's just, you know that you don't owe them anything. 629 00:26:54,590 --> 00:26:56,850 I promised. 630 00:26:56,890 --> 00:26:59,160 Besides, they're kind of like family, too. 631 00:27:13,260 --> 00:27:15,260 Jimmy, are you kidding me? 632 00:27:15,300 --> 00:27:18,170 -Hey, you made it. -Well, I figured I better not be late to my own wedding. 633 00:27:18,220 --> 00:27:20,350 No, not if you know what's good for you. 634 00:27:20,390 --> 00:27:21,480 And you brought the talent. 635 00:27:21,530 --> 00:27:23,440 No way I'd miss this. 636 00:27:23,480 --> 00:27:26,010 Here, come on. Give me this. We got you all set up. 637 00:27:26,050 --> 00:27:27,620 Everything you need out there on the porch. 638 00:27:27,660 --> 00:27:29,320 Go on. Go on, I'll be with you in a minute. 639 00:27:29,360 --> 00:27:31,450 Thank you. 640 00:27:33,670 --> 00:27:37,280 How long do we have him? 641 00:27:37,320 --> 00:27:38,370 He's leaving tonight. 642 00:27:38,410 --> 00:27:40,460 From the reception. 643 00:27:40,500 --> 00:27:43,070 -I'm sorry, Dwayne. -Well, 644 00:27:43,110 --> 00:27:44,900 it is what it is. 645 00:27:46,160 --> 00:27:47,290 Whoa. 646 00:27:47,330 --> 00:27:48,940 Mama's spotted him. 647 00:27:48,990 --> 00:27:50,120 Ah. Come on. 648 00:27:50,160 --> 00:27:51,900 I'll put this inside for you, okay? 649 00:27:51,950 --> 00:27:54,080 You sure? Yeah. Go say hi. She's been waiting for you. 650 00:27:54,120 --> 00:27:56,300 Okay, thanks, Jimmy. Thanks for all of this. 651 00:27:56,340 --> 00:27:58,520 Go on. All right. 652 00:28:01,300 --> 00:28:04,090 Excuse me for interrupting, 653 00:28:04,130 --> 00:28:08,010 but I'm thinking you must be Connor. 654 00:28:08,050 --> 00:28:09,400 Yes, ma'am. 655 00:28:09,440 --> 00:28:10,970 Pleased to meet you, Connor. 656 00:28:11,010 --> 00:28:13,840 I'm Mena. Your grandmother. 657 00:28:13,880 --> 00:28:16,060 Oh... 658 00:28:16,100 --> 00:28:17,890 Uh, it's, uh... 659 00:28:17,930 --> 00:28:20,280 It's good to meet you, too. 660 00:28:20,320 --> 00:28:23,330 Well, I see that music runs in the family. 661 00:28:23,370 --> 00:28:26,590 Uh, uh... You were a singer, right? 662 00:28:26,630 --> 00:28:28,420 I saw your picture up at the Trutone. 663 00:28:28,460 --> 00:28:30,640 Mm-hmm. I can tell you some stories. 664 00:28:30,680 --> 00:28:32,990 -I'd like that. -Good. 665 00:28:33,030 --> 00:28:35,600 We'll fine each other later, okay? 666 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 I can't wait to hear you play. 667 00:28:37,600 --> 00:28:40,000 -Thank you. -Dwayne. 668 00:28:40,040 --> 00:28:42,560 -Hey, Mama. -Hi. 669 00:28:44,390 --> 00:28:47,700 Oh... this is turning out 670 00:28:47,740 --> 00:28:49,870 to be such a wonderful day. 671 00:28:49,920 --> 00:28:52,360 -Yeah. -Yeah. 672 00:28:56,400 --> 00:28:58,540 Come on, none of that. 673 00:28:58,580 --> 00:29:02,020 This is a happy day. 674 00:29:02,060 --> 00:29:03,320 Yes, ma'am. 675 00:29:03,370 --> 00:29:05,150 Why don't you go get dressed. 676 00:29:05,190 --> 00:29:06,630 All right? 677 00:29:06,670 --> 00:29:08,410 We're gonna have a wedding. 678 00:29:08,460 --> 00:29:10,460 Okay, Mama. 679 00:29:10,500 --> 00:29:12,420 Okay. 680 00:29:18,120 --> 00:29:20,040 Man, you know we gonna get this party going. 681 00:29:20,080 --> 00:29:21,910 Well, that depends. 682 00:29:21,950 --> 00:29:23,650 We gonna take plenty of videos and pictures. 683 00:29:23,690 --> 00:29:26,080 We gonna keep this party...♪ 684 00:29:27,260 --> 00:29:29,220 Dwayne, it's time. 685 00:29:57,990 --> 00:30:00,600 Thank you. 686 00:30:13,440 --> 00:30:17,610 Friends, we're here tonight to celebrate a love story. 687 00:30:17,660 --> 00:30:19,620 Rita and Dwayne 688 00:30:19,660 --> 00:30:23,010 fell for each other as teenagers. 689 00:30:23,050 --> 00:30:26,540 And as it so often does... 690 00:30:26,580 --> 00:30:28,540 life got in the way. 691 00:30:28,580 --> 00:30:30,240 Took a lot of years, 692 00:30:30,280 --> 00:30:32,320 took a lot of detours. 693 00:30:33,850 --> 00:30:36,240 But they were able to find each other again. 694 00:30:36,290 --> 00:30:38,590 I have to say, 695 00:30:38,640 --> 00:30:41,640 I am so surprised...♪ 696 00:31:12,150 --> 00:31:14,190 I do. 697 00:31:14,240 --> 00:31:16,850 Then by the powers vested in me 698 00:31:16,890 --> 00:31:19,280 by the state of Louisiana, 699 00:31:19,330 --> 00:31:23,110 I couldn't be happier to pronounce you husband 700 00:31:23,160 --> 00:31:24,860 and wife. 701 00:31:28,600 --> 00:31:29,770 Kiss her, Pride. 702 00:31:29,820 --> 00:31:32,340 Not until Loretta says I can. 703 00:31:34,560 --> 00:31:36,610 Uh, you may now kiss the groom. 704 00:31:36,650 --> 00:31:38,780 Oh... 705 00:31:51,710 --> 00:31:53,190 Oh. 706 00:31:53,230 --> 00:31:54,710 Ah... 707 00:31:54,750 --> 00:31:58,540 You better get out there, before my neighbors come for me. 708 00:31:58,580 --> 00:32:00,630 Jimmy's got a surprise. 709 00:32:00,670 --> 00:32:02,410 Hey, man. Check it out. 710 00:32:02,460 --> 00:32:05,070 What the hell? 711 00:32:05,110 --> 00:32:06,850 Well, you may not be going far, 712 00:32:06,900 --> 00:32:08,550 but I figured you ought to go in style. 713 00:32:08,590 --> 00:32:10,900 So much for a simple wedding. 714 00:32:10,950 --> 00:32:12,560 Where's the fun in that? 715 00:32:12,600 --> 00:32:15,430 This is more than I ever expected. 716 00:32:17,390 --> 00:32:19,340 Hey, man. 717 00:32:19,390 --> 00:32:21,130 You deserve it, King. 718 00:32:21,170 --> 00:32:25,740 Thank you, each and every one of you, 719 00:32:25,790 --> 00:32:28,830 for making this night happen so fast. 720 00:32:28,880 --> 00:32:32,750 To be able to carve out a moment like this 721 00:32:32,790 --> 00:32:35,710 after the year that we've been through, 722 00:32:35,750 --> 00:32:37,750 to share it with the people we love, 723 00:32:37,800 --> 00:32:42,150 in this city that we love, is a gift. 724 00:32:42,190 --> 00:32:44,760 Tomorrow we're back at it, 725 00:32:44,800 --> 00:32:46,240 'cause there's work to do. 726 00:32:46,280 --> 00:32:48,420 But tonight... 727 00:32:49,590 --> 00:32:51,810 Laissez les bons temps rouler. 728 00:32:51,860 --> 00:32:54,210 -What do you say? -Ah! Let's do it. 729 00:32:54,250 --> 00:32:55,770 Thank you, Jimmy. Let's go. 730 00:33:02,470 --> 00:33:04,780 ♪ I can't believe it. 731 00:33:04,820 --> 00:33:06,910 With the broken ribs 732 00:33:06,960 --> 00:33:08,440 and all this stuff. You know-- 733 00:33:08,480 --> 00:33:10,570 Oh, my God. Look who it is. 734 00:33:10,610 --> 00:33:13,140 -Hey. -Laurel. Laurel, everybody. 735 00:33:13,180 --> 00:33:15,270 Laurel, Laurel, Laurel, hey! 736 00:33:15,310 --> 00:33:17,750 Hey, hey, my daughter Laurel, hey! 737 00:33:17,790 --> 00:33:20,190 Okay, hang-hang on. Hang on. 738 00:33:20,230 --> 00:33:22,580 Let me get somewhere where I can hear you. 739 00:33:22,630 --> 00:33:24,410 Hang on. Hold up. 740 00:33:24,450 --> 00:33:26,410 Yeah, yeah, yeah, yeah. Hi, honey. 741 00:33:26,460 --> 00:33:27,590 I'm so sorry, Dad. I don't mean 742 00:33:27,630 --> 00:33:29,370 to take you away from your party. 743 00:33:29,410 --> 00:33:30,760 No, no. There's no one else in the world 744 00:33:30,810 --> 00:33:32,290 I'd rather be talking to right now. 745 00:33:32,330 --> 00:33:34,200 I just got off the phone with Gran. 746 00:33:34,250 --> 00:33:36,330 She-she said it was really beautiful. 747 00:33:36,380 --> 00:33:38,860 Oh, my-- Loretta and Jimmy pulled out all the stops, 748 00:33:38,900 --> 00:33:40,300 and then some. 749 00:33:40,340 --> 00:33:42,300 I'm really glad that Gran got to be there. 750 00:33:42,340 --> 00:33:44,560 I just, I wish I had, too. 751 00:33:44,600 --> 00:33:47,350 Ah, me too, but-- more than you know. 752 00:33:47,390 --> 00:33:49,430 Oh, but I do have some good news. 753 00:33:49,480 --> 00:33:51,180 David and I chose a new date, 754 00:33:51,220 --> 00:33:53,000 so the next timeWhat? 755 00:33:53,050 --> 00:33:55,440 I see you, you might be walking me down the aisle. 756 00:33:55,480 --> 00:33:56,700 I can't wait. 757 00:33:56,750 --> 00:33:58,270 I'll tell you all about it later, 758 00:33:58,310 --> 00:33:59,360 -but I love you so much. Hey, Pride! 759 00:33:59,400 --> 00:34:00,880 Have a wonderful night 760 00:34:00,920 --> 00:34:02,490 and give -Rita my love, okay? -Let's get a picture! 761 00:34:02,530 --> 00:34:04,230 I-I will. Hey, yeah, all right, I'm right-- 762 00:34:04,280 --> 00:34:06,190 I'm coming. I will. I love you, too. 763 00:34:06,230 --> 00:34:08,450 Thank you so much for calling. I wish you were here. 764 00:34:08,500 --> 00:34:10,020 Yeah. I love you. Miss you. Bye. 765 00:34:10,060 --> 00:34:11,410 Bye. 766 00:34:14,420 --> 00:34:18,680 ♪ She's walking like the Family Stone ♪ 767 00:34:18,720 --> 00:34:21,210 ♪ Smooth like Marvin Gaye 768 00:34:23,340 --> 00:34:25,510 ♪ She's rock and roll 769 00:34:25,560 --> 00:34:27,910 ♪ Like Keith and Mick 770 00:34:27,950 --> 00:34:30,610 ♪ She sings like Lady Day 771 00:34:32,390 --> 00:34:35,260 ♪ Oh, now, she's music... 772 00:34:35,310 --> 00:34:38,270 You, uh, you sounded amazing on that guitar, Connor. 773 00:34:38,310 --> 00:34:39,620 Thanks. 774 00:34:39,660 --> 00:34:42,440 Appreciate you staying for the wedding 775 00:34:42,490 --> 00:34:44,710 and-and all of this. 776 00:34:44,750 --> 00:34:46,540 Means a lot. 777 00:34:46,580 --> 00:34:48,230 How about a dance? 778 00:34:48,280 --> 00:34:49,490 Could you just give us a minute? 779 00:34:49,540 --> 00:34:51,450 Oh, I wasn't talking to you. 780 00:34:51,500 --> 00:34:52,670 Wh... 781 00:34:53,630 --> 00:34:55,590 Oh, uh-- no, I-I don't... 782 00:34:55,630 --> 00:34:57,070 Yeah, yeah, yeah. It's my wedding, Connor, 783 00:34:57,110 --> 00:34:59,720 and I'm not taking no for an answer. 784 00:34:59,770 --> 00:35:01,330 -U-Uh...♪ She's music 785 00:35:01,380 --> 00:35:03,640 [Rita laughs]♪ The way she sounds 786 00:35:03,680 --> 00:35:06,380 ♪ Make me do the things I do... ♪ 787 00:35:20,790 --> 00:35:23,490 All clear. But we should make this quick. 788 00:35:25,790 --> 00:35:27,270 After you, Ms. Broussard. 789 00:35:29,930 --> 00:35:32,620 Uh, let me get him on my own. I don't want to make a scene. 790 00:35:33,630 --> 00:35:35,890 Oh. I'll be fine. 791 00:35:35,930 --> 00:35:38,410 It's a party full of federal agents. 792 00:36:14,490 --> 00:36:16,450 ♪ She's music 793 00:36:16,490 --> 00:36:19,890 ♪ She makes me lose control 794 00:36:19,930 --> 00:36:22,890 ♪ Oh, she touches, oh, touches my soul ♪ 795 00:36:22,940 --> 00:36:23,810 ♪ Well... 796 00:36:39,040 --> 00:36:41,520 ♪ Such a night 797 00:36:43,170 --> 00:36:44,960 ♪ It's such a night 798 00:36:46,920 --> 00:36:48,830 ♪ Sweet confusion 799 00:36:48,870 --> 00:36:51,010 ♪ Under the moonlight... 800 00:36:54,050 --> 00:36:56,750 So since y'all two are officially official, that mean 801 00:36:56,800 --> 00:36:58,840 you're gonna be sticking around -for a while now, huh? -Here we go. 802 00:36:58,880 --> 00:37:01,580 I guess it does. Is that a good thing? 803 00:37:01,630 --> 00:37:04,500 Yeah, it is. Pay up, Gregorio. 804 00:37:04,540 --> 00:37:06,200 Couldn't you stay true to character, be an ass 805 00:37:06,240 --> 00:37:08,020 and, like, skip town or something? 806 00:37:08,070 --> 00:37:09,370 I'm sorry to disappoint you. 807 00:37:09,420 --> 00:37:10,510 You too, Khoury. 808 00:37:10,550 --> 00:37:11,900 Come on. 809 00:37:12,900 --> 00:37:14,070 Really? Et tu? 810 00:37:14,120 --> 00:37:15,860 Well, what can I say? 811 00:37:15,900 --> 00:37:18,470 This is, however, a bet I am happy to lose. 812 00:37:18,510 --> 00:37:19,470 Oh, yeah? 813 00:37:19,510 --> 00:37:20,690 Yeah. 814 00:37:20,730 --> 00:37:22,170 Oh, get a room, you two. Please. 815 00:37:22,210 --> 00:37:23,870 All right, ding-dongs, let's go. 816 00:37:23,910 --> 00:37:25,390 Second line is forming outside. 817 00:37:25,430 --> 00:37:26,560 All right, let's do it. 818 00:37:26,610 --> 00:37:28,040 Ooh, I'm-a sit this one out. 819 00:37:28,090 --> 00:37:29,220 Oh, no, baby, you can't do that. 820 00:37:29,260 --> 00:37:30,530 You practically a local now. 821 00:37:30,570 --> 00:37:31,870 You can't skip a second line. 822 00:37:31,920 --> 00:37:33,570 Loosen up. You need to live a little. 823 00:37:33,620 --> 00:37:35,750 -Yeah, so let's go. -Come on, Carter. Come on. 824 00:37:35,790 --> 00:37:37,100 Hey. What's this all about? 825 00:37:39,450 --> 00:37:40,750 What else? Sasha. 826 00:37:40,800 --> 00:37:42,010 You said she was right in front of you? 827 00:37:42,060 --> 00:37:43,410 We thought she went inside. 828 00:37:43,450 --> 00:37:44,800 The next thing we know, she's gone. 829 00:37:44,840 --> 00:37:46,020 NOPD's helping with the search. 830 00:37:46,060 --> 00:37:47,670 Yeah, waste of time. 831 00:37:47,720 --> 00:37:49,200 If she doesn't want to be found, she won't be. 832 00:37:49,240 --> 00:37:50,890 You'll let me know if you hear from her? 833 00:37:50,940 --> 00:37:52,200 Of course. 834 00:37:52,240 --> 00:37:54,070 Why would Broussard ditch us? 835 00:37:54,110 --> 00:37:55,680 Thought she wanted this deal. 836 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 She must have changed her mind. 837 00:37:59,730 --> 00:38:01,560 Hope she doesn't regret it. 838 00:38:01,600 --> 00:38:04,040 Yeah. 839 00:38:14,700 --> 00:38:17,010 She's not coming, is she? 840 00:38:17,050 --> 00:38:18,620 Doesn't look like it. 841 00:38:18,660 --> 00:38:22,050 Sasha taking care of Sasha. 842 00:38:22,100 --> 00:38:23,880 Can't say I'm surprised. 843 00:38:25,670 --> 00:38:27,060 But you are. 844 00:38:29,020 --> 00:38:32,150 Seems I've got a blind spot when it comes to her. 845 00:38:32,200 --> 00:38:33,850 You did see the good in her once, Dwayne. 846 00:38:33,890 --> 00:38:36,630 There's nothing wrong hoping to see it again. 847 00:38:38,290 --> 00:38:41,770 Oh, now, come on, let us go in and join the party. 848 00:38:41,810 --> 00:38:45,560 Sasha Broussard is not gonna spoil this beautiful night. 849 00:38:45,600 --> 00:38:46,910 Okay. 850 00:38:48,780 --> 00:38:49,950 Uhp. 851 00:38:50,950 --> 00:38:52,040 Um... 852 00:38:52,080 --> 00:38:53,560 Be right there. 853 00:38:53,610 --> 00:38:54,830 Okay. 854 00:38:58,960 --> 00:39:00,920 Pride here. 855 00:39:00,960 --> 00:39:03,100 Looks like you win. 856 00:39:04,840 --> 00:39:06,530 What are you doing, Sasha? 857 00:39:06,580 --> 00:39:08,840 I'm doing what's best for Connor. 858 00:39:08,880 --> 00:39:11,100 Look, disappearing without a word 859 00:39:11,150 --> 00:39:13,320 is not what's best for him. 860 00:39:13,370 --> 00:39:15,150 Well, he won't understand. 861 00:39:15,190 --> 00:39:17,500 Not now, but you should. 862 00:39:20,290 --> 00:39:23,640 I sent a letter, um, but don't give it to him now. 863 00:39:23,680 --> 00:39:26,990 Save it for when he doesn't hate me 864 00:39:27,030 --> 00:39:29,340 -quite so much. -Just call the Marshals, all right? 865 00:39:29,380 --> 00:39:31,170 You shouldn't be out there alone. 866 00:39:31,210 --> 00:39:34,210 Listen to you. 867 00:39:34,260 --> 00:39:36,170 You almost sound like you care. 868 00:39:38,130 --> 00:39:40,830 I can handle myself. 869 00:39:40,870 --> 00:39:42,570 I always have. 870 00:39:44,400 --> 00:39:47,840 You need to protect our boy. 871 00:39:47,880 --> 00:39:49,710 Do you hear me? 872 00:39:51,670 --> 00:39:53,540 You know I will. 873 00:39:54,580 --> 00:39:56,670 I do. 874 00:40:18,910 --> 00:40:20,610 She's in the wind. 875 00:40:20,650 --> 00:40:24,610 So I guess we're parents as well as newlyweds? 876 00:40:26,220 --> 00:40:28,660 Not what you were expecting, I know. 877 00:40:28,700 --> 00:40:30,230 Hey. 878 00:40:30,270 --> 00:40:32,660 We've got the rest of our lives to spend together. 879 00:40:32,710 --> 00:40:34,880 Right now, Connor needs you. 880 00:40:34,930 --> 00:40:37,760 Well, he... he needs us. 881 00:40:41,670 --> 00:40:43,280 Should I tell him? 882 00:40:43,330 --> 00:40:45,150 First time I've seen him laugh. 883 00:40:46,980 --> 00:40:51,640 Maybe let him have tonight? 884 00:40:51,680 --> 00:40:53,160 Yeah. 885 00:40:58,730 --> 00:41:00,300 Hey, lovebirds, 886 00:41:00,340 --> 00:41:02,170 this train is moving out. 887 00:41:04,260 --> 00:41:05,910 Okay. 888 00:41:05,960 --> 00:41:08,090 All right. 889 00:41:08,130 --> 00:41:09,740 Oh. 890 00:41:09,790 --> 00:41:11,400 -Ah. -Oh. 891 00:41:12,360 --> 00:41:13,840 Really? 892 00:41:13,880 --> 00:41:15,620 Is that a surprise? 893 00:41:15,660 --> 00:41:18,450 Yeah. Navy crimes waits for no one. 894 00:41:18,490 --> 00:41:20,890 Got a breach at Stennis. 895 00:41:20,930 --> 00:41:22,760 -All right, we got this. -Yeah, yeah. 896 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Enjoy your night. 897 00:41:23,850 --> 00:41:24,720 We'll-we'll keep you posted. 898 00:41:24,760 --> 00:41:26,240 You sure? 899 00:41:26,280 --> 00:41:27,720 Absolutely. 900 00:41:27,760 --> 00:41:29,070 He's just happy to skip the second line. 901 00:41:29,110 --> 00:41:30,940 Devastated, but I'll get over it. 902 00:41:30,980 --> 00:41:33,940 All right, then go ahead. Learn things. 903 00:41:33,990 --> 00:41:35,680 Get out of here.61888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.