Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,680
We'll spread the buffet
along the bar,
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,290
and move those tables out.
3
00:00:12,330 --> 00:00:14,510
Oh, yeah.
4
00:00:14,550 --> 00:00:16,510
Save some
floor space for dancing.
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,600
Ah, how many bands
are you thinking?
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,120
Oh, isn't the one band enough?
7
00:00:20,170 --> 00:00:21,470
Uh, you're kidding, right?
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,170
When the town hears
you and Dwayne
9
00:00:23,210 --> 00:00:24,560
are getting married,
everybody's gonna want to play.
10
00:00:24,610 --> 00:00:26,520
That's nice, but it's too much.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,090
We'd be fine
going to city hall
12
00:00:28,130 --> 00:00:29,440
and then dinner.
13
00:00:29,480 --> 00:00:31,350
And this is meant
as a gesture to Mena.
14
00:00:31,400 --> 00:00:32,870
You planning a wedding
for Dwayne's mama,
15
00:00:32,920 --> 00:00:34,090
you're gonna do it right.
16
00:00:34,140 --> 00:00:36,100
You know, honestly, Rita,
17
00:00:36,140 --> 00:00:38,360
we're not renting
Jackson Square; it's a ceremony
18
00:00:38,400 --> 00:00:41,100
in my backyard
and a reception in Dwayne's bar.
19
00:00:41,140 --> 00:00:42,320
It'll be four bands,
20
00:00:42,360 --> 00:00:43,970
five, tops.
21
00:00:44,020 --> 00:00:45,580
I don't know what to say.
22
00:00:45,630 --> 00:00:48,150
Oh, don't say anything.
We're family.
23
00:00:49,150 --> 00:00:50,680
No, I know.
24
00:00:50,720 --> 00:00:53,550
Well, I-I wish
you were here, too.
25
00:00:53,590 --> 00:00:56,420
Feels like forever
since I got a proper hug.
26
00:00:57,860 --> 00:01:00,640
Yeah. Love you, Laurel.
27
00:01:01,600 --> 00:01:03,860
She's disappointed.
28
00:01:03,910 --> 00:01:07,260
Uh, she just wishes
she could be here in person.
29
00:01:07,300 --> 00:01:09,690
I told her we'd make sure
to call her from the wedding.
30
00:01:09,740 --> 00:01:12,000
-Or-or after.
-Yeah.
31
00:01:12,040 --> 00:01:13,260
I guess...
32
00:01:14,260 --> 00:01:16,310
...everyone's excited.
33
00:01:16,350 --> 00:01:18,660
Yeah. How about you?
34
00:01:18,700 --> 00:01:19,970
Me? Well...
35
00:01:21,450 --> 00:01:23,530
...I'm the cat
who got the canary.
36
00:01:23,580 --> 00:01:26,580
Okay,
in this metaphor, I'm a bird?
37
00:01:26,620 --> 00:01:28,020
Mm...
38
00:01:29,760 --> 00:01:32,760
Hey, listen, um,
I'm gonna go see Mena today.
39
00:01:32,800 --> 00:01:34,980
Finally tell her about Connor.
40
00:01:35,020 --> 00:01:37,720
I don't want it to be a surprise
when she gets to the ceremony.
41
00:01:37,770 --> 00:01:39,940
Yeah. Are you gonna
take him with you?
42
00:01:39,990 --> 00:01:42,160
Well...
43
00:01:42,210 --> 00:01:44,160
Hey, good morning.
44
00:01:44,210 --> 00:01:45,600
Hey.
45
00:01:45,640 --> 00:01:47,210
Where you going?
46
00:01:47,250 --> 00:01:48,430
Breakfast.
47
00:01:48,470 --> 00:01:50,130
Uh, I brought in some pastries.
48
00:01:50,170 --> 00:01:52,220
I'm good. I just need coffee.
49
00:01:52,260 --> 00:01:53,870
Well, I got a fresh pot
right here.
50
00:01:53,910 --> 00:01:56,520
I want to be alone, okay?
51
00:01:56,570 --> 00:01:59,480
Okay. But, um...
52
00:01:59,530 --> 00:02:01,400
One thing.
53
00:02:05,530 --> 00:02:07,490
Last night was tough.
54
00:02:07,530 --> 00:02:09,750
Conversation you had
with your mom.
55
00:02:09,800 --> 00:02:10,970
If you want to talk...
56
00:02:11,020 --> 00:02:12,190
I don't.
57
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
It doesn't have
to be with me.
58
00:02:14,280 --> 00:02:16,370
But it should be with someone.
59
00:02:16,410 --> 00:02:17,940
Is talking gonna
somehow fix the fact
60
00:02:17,980 --> 00:02:20,500
that my mother lied to me
my whole life?
61
00:02:20,550 --> 00:02:22,290
That she betrayed me?
That she proved
62
00:02:22,330 --> 00:02:24,250
in one conversation that
there is no one in the world
63
00:02:24,290 --> 00:02:26,680
that I can trust
and that it was your idea?
64
00:02:34,950 --> 00:02:37,480
♪ Boom, boom, boom, boom
65
00:02:37,520 --> 00:02:40,130
♪ Bang, bang, bang, bang
66
00:02:40,180 --> 00:02:42,610
♪ Boom, boom, boom, boom
67
00:02:42,660 --> 00:02:43,920
♪ How, how, how, how
68
00:02:43,960 --> 00:02:46,310
♪ Hey, hey
69
00:02:52,140 --> 00:02:53,540
♪ You gotta come on.
70
00:02:57,410 --> 00:02:58,930
Connor. Your mother had
to tell you everything.
71
00:02:58,980 --> 00:03:01,680
Why? What good does it do?
72
00:03:01,720 --> 00:03:04,460
You deserve to know the truth,
about her, about me.
73
00:03:04,500 --> 00:03:06,720
Convenient, 'cause now I'll
see you're this good guy
74
00:03:06,770 --> 00:03:09,340
and she's... She's your mother,
75
00:03:09,380 --> 00:03:11,250
who cares about you.
76
00:03:11,290 --> 00:03:13,030
So do I.
77
00:03:13,080 --> 00:03:15,040
And if for any reason,
you can't be with her... Oh, I can.
78
00:03:15,080 --> 00:03:16,600
I only came back last night
'cause I needed some space,
79
00:03:16,650 --> 00:03:17,820
but we're not family
all of a sudden.
80
00:03:17,870 --> 00:03:20,040
That's exactly what we are.
81
00:03:22,040 --> 00:03:24,090
Whatever happens,
82
00:03:24,130 --> 00:03:25,870
I'm here.
83
00:03:25,920 --> 00:03:28,830
Rita and Jimmy, too.
84
00:03:28,880 --> 00:03:31,270
Look, I know
you need time to think,
85
00:03:31,310 --> 00:03:33,010
but you're not alone.
86
00:03:34,320 --> 00:03:36,060
Can I get my coffee?
87
00:03:37,760 --> 00:03:41,800
You really shouldn't be
out here by yourself.
88
00:03:44,410 --> 00:03:47,460
Your mother has a lot
of enemies, and...
89
00:03:50,860 --> 00:03:52,470
Ten minutes.
90
00:03:52,510 --> 00:03:54,900
All right, then come right back
to the apartment?
91
00:03:54,950 --> 00:03:56,430
Or what?
92
00:03:56,470 --> 00:03:58,080
You'll send the FBI after me?
93
00:03:58,120 --> 00:04:00,950
I won't have to.
'Cause you'll be back.
94
00:04:01,000 --> 00:04:02,260
You can have the apartment
the rest of the day,
95
00:04:02,300 --> 00:04:03,520
no one will bother you.
96
00:04:16,970 --> 00:04:18,540
What are you doing, Lee?
97
00:04:18,580 --> 00:04:20,230
-My job.
-Stalking teenagers
98
00:04:20,280 --> 00:04:22,190
is a little below
your pay grade.
99
00:04:22,230 --> 00:04:24,760
You say teenager,
I say person of interest.
100
00:04:24,800 --> 00:04:26,850
Connor has nothing to do
with his mother's crimes.
101
00:04:26,890 --> 00:04:28,460
He's a Broussard.
102
00:04:28,500 --> 00:04:30,330
And you'd do the same thing
in my shoes.
103
00:04:30,370 --> 00:04:32,330
The bar she bombed
killed six men.
104
00:04:32,380 --> 00:04:34,120
If you had any solid evidence,
105
00:04:34,160 --> 00:04:36,340
you wouldn't be
harassing her son.
106
00:04:36,380 --> 00:04:38,210
Right now, that kid
may be the only thing
107
00:04:38,250 --> 00:04:40,690
keeping Broussard
from disappearing forever.
108
00:04:40,730 --> 00:04:42,040
Oh, where is she gonna go?
109
00:04:42,080 --> 00:04:44,000
She got no friends, no money.
110
00:04:44,040 --> 00:04:45,210
You know
better than anyone,
111
00:04:45,260 --> 00:04:48,350
Sasha's still got moves to make.
112
00:04:48,390 --> 00:04:50,350
You think you're doing
the right thing here,
113
00:04:50,390 --> 00:04:52,050
but this isn't going away,
114
00:04:52,090 --> 00:04:54,310
no matter how much
you want it to.
115
00:05:02,880 --> 00:05:04,410
What's that look?
116
00:05:04,450 --> 00:05:06,580
What? This is my face.
117
00:05:06,630 --> 00:05:09,370
No, that's your self-satisfied
face. What gives?
118
00:05:09,410 --> 00:05:11,720
Well, I might have found
the perfect wedding present
119
00:05:11,760 --> 00:05:13,150
for Pride and Rita.
120
00:05:13,200 --> 00:05:14,980
And I'm willing to let you
go halfsies with me.
121
00:05:15,030 --> 00:05:16,380
I'm good.
122
00:05:16,420 --> 00:05:18,510
But you haven't even heard
what it is.
123
00:05:18,550 --> 00:05:19,810
Sebastian,
you have many great qualities...
124
00:05:19,860 --> 00:05:20,900
I know.
125
00:05:20,950 --> 00:05:22,640
Giving gifts is not one of them.
126
00:05:22,690 --> 00:05:24,600
-What? I'm a great gift giver.
-Oh?
127
00:05:24,640 --> 00:05:26,250
Yeah.
128
00:05:26,300 --> 00:05:28,560
The ferret thing was a bad idea.
129
00:05:28,610 --> 00:05:30,080
All right? But that
was almost worth it
130
00:05:30,130 --> 00:05:31,910
for the pun that I put
inside the card.
131
00:05:31,960 --> 00:05:35,220
It took Isler a month to find
a home for those little rodents.
132
00:05:35,260 --> 00:05:38,050
The... Ferrets aren't rodents,
all right?
133
00:05:38,090 --> 00:05:39,570
So what are you getting them?
134
00:05:42,400 --> 00:05:43,530
Couples magic lessons.
135
00:05:43,580 --> 00:05:45,800
A whole year.
136
00:05:45,840 --> 00:05:46,970
Hey, I got a red flag.
137
00:05:47,010 --> 00:05:48,540
Yeah, so do I.
138
00:05:48,580 --> 00:05:51,320
A Navy officer reported U.A.
two days ago in Greece.
139
00:05:51,370 --> 00:05:53,020
Lieutenant Graham Morgan,
140
00:05:53,060 --> 00:05:56,370
stationed at
NSA Souda Bay.
141
00:05:56,420 --> 00:05:57,940
What does this
have to do with us?
142
00:05:57,980 --> 00:05:59,240
His passport was used three
hours ago to enter the U.S.
143
00:05:59,290 --> 00:06:01,200
at Louis Armstrong
International.
144
00:06:01,250 --> 00:06:03,550
Well, a U.A. sailor
doesn't normally fall to us.
145
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
What's the angle?
146
00:06:04,640 --> 00:06:06,290
No, it wouldn't, but NCISRU
147
00:06:06,340 --> 00:06:07,690
just received this from TSA.
148
00:06:07,730 --> 00:06:09,730
Who's that? Who's he with?
149
00:06:09,780 --> 00:06:10,950
That's the million-
dollar question.
150
00:06:11,000 --> 00:06:12,210
He traveled
under a passport
151
00:06:12,260 --> 00:06:13,650
with the name Erik Ahmad.
152
00:06:13,690 --> 00:06:15,830
And I'm guessing
that is not Erik Ahmad.
153
00:06:15,870 --> 00:06:17,390
Well, they look similar
enough to be brothers,
154
00:06:17,440 --> 00:06:18,790
but the real Erik Ahmad
155
00:06:18,830 --> 00:06:20,480
didn't even know
his passport was missing.
156
00:06:20,530 --> 00:06:22,960
So what does Lieutenant Morgan
do for the Navy?
157
00:06:23,010 --> 00:06:26,050
Oversees the Munitions
Command Detachment.
158
00:06:26,100 --> 00:06:28,100
-Weapons and explosives.
-And he just slipped
159
00:06:28,140 --> 00:06:30,930
into the country with a man
traveling on a stolen passport.
160
00:06:30,970 --> 00:06:32,580
Agent Gregorio,
161
00:06:32,630 --> 00:06:33,930
-you have a visitor.
-Hi.
162
00:06:33,970 --> 00:06:35,500
Hi.
-Sorry to interrupt.
163
00:06:35,540 --> 00:06:37,020
-Can I steal you for a quick sec?
-No, yeah, yeah, yeah.
164
00:06:37,060 --> 00:06:38,410
-Two seconds, guys, okay?
Yeah, yeah.
165
00:06:38,460 --> 00:06:40,850
-Hey, Kara.
-Hi. What's going on?
166
00:06:40,890 --> 00:06:42,290
Is everything okay?
167
00:06:42,330 --> 00:06:44,550
Actually, it's pretty
great, I think.
168
00:06:44,590 --> 00:06:46,640
-What? Tell me.
-We got the place.
169
00:06:46,680 --> 00:06:49,210
The place. What place?
The-the place on Oak Street?
170
00:06:49,250 --> 00:06:51,210
-Mm-hmm.
-I thought they had
an accepted offer.
171
00:06:51,250 --> 00:06:52,820
They did. It fell through.
172
00:06:52,860 --> 00:06:56,300
So it's ours
if we still want it.
173
00:06:58,130 --> 00:06:59,740
-We still want it, right?
-Yes.
174
00:06:59,780 --> 00:07:01,350
This is amazing.
175
00:07:01,390 --> 00:07:02,610
-No, this is amazing.
-Um...
176
00:07:02,660 --> 00:07:04,440
Baby, our own house.
177
00:07:04,480 --> 00:07:06,530
We could be there
next month.
178
00:07:06,570 --> 00:07:07,880
That's great.
179
00:07:07,920 --> 00:07:09,360
-It is, right? Yeah.
-It's so great.
180
00:07:09,400 --> 00:07:11,140
-Yeah.
-Why are you being weird?
181
00:07:11,190 --> 00:07:14,230
I'm not. I'm not. It's nothing.
182
00:07:15,540 --> 00:07:16,930
It's like all the air
183
00:07:16,970 --> 00:07:18,190
No...just came out of your tires.
184
00:07:18,240 --> 00:07:19,540
-No, no, no. I'm sorry.
-Tell me why.
185
00:07:19,590 --> 00:07:21,280
It's just Sebastian.
186
00:07:21,330 --> 00:07:25,160
He's gonna be freaked out
that it's actually happening.
187
00:07:25,200 --> 00:07:28,900
Baby, Sebastian will be fine.
188
00:07:28,940 --> 00:07:30,730
-You think so?
-Yes.
189
00:07:30,770 --> 00:07:32,470
-I don't know.
-And you know what
else is awesome?
190
00:07:32,510 --> 00:07:33,900
What?
191
00:07:33,950 --> 00:07:36,820
I'm not the one that has
to break it to him.
192
00:07:36,860 --> 00:07:38,650
Oh, I thought I knew you.
193
00:07:38,690 --> 00:07:40,170
Bye.
194
00:07:41,560 --> 00:07:43,390
Oh, God.
195
00:07:51,970 --> 00:07:53,360
Dwayne.
196
00:07:53,400 --> 00:07:54,710
We need to talk.
197
00:07:54,750 --> 00:07:56,140
Yeah, I'm kind of busy.
198
00:07:56,190 --> 00:07:57,880
Your FBI friends
199
00:07:57,930 --> 00:08:00,060
left their calling card
at my office.
200
00:08:00,100 --> 00:08:02,320
What would you expect?
You brought it on yourself.
201
00:08:02,370 --> 00:08:05,980
Oh. You always know
exactly what to say.
202
00:08:06,020 --> 00:08:07,680
Now what do you want?
203
00:08:08,680 --> 00:08:10,070
It's Connor.
204
00:08:10,110 --> 00:08:11,380
Is he ready to come home?
205
00:08:11,420 --> 00:08:12,900
No.
206
00:08:12,940 --> 00:08:14,770
I can just barely keep him
back at my place.
207
00:08:14,810 --> 00:08:16,420
He won't talk about last night.
208
00:08:16,470 --> 00:08:17,860
I told him not to.
209
00:08:17,900 --> 00:08:20,520
Whatever I said
was between him and me,
210
00:08:20,560 --> 00:08:22,910
and I made it clear
that you would be the first
211
00:08:22,950 --> 00:08:25,220
to use it against me.
212
00:08:25,260 --> 00:08:27,830
Well, that's a heavy load
for him to carry by himself.
213
00:08:27,870 --> 00:08:31,090
He's not alone. He's got me.
214
00:08:31,140 --> 00:08:34,490
Well, as far as he's concerned,
he's got no one.
215
00:08:34,530 --> 00:08:36,790
And he won't trust me
'cause you told him not to.
216
00:08:36,840 --> 00:08:39,400
You know what, Dwayne,
will you just keep him safe
217
00:08:39,450 --> 00:08:42,020
until he cools down
and comes home?
218
00:08:42,060 --> 00:08:44,320
Look, Sasha,
we got to be able to... No.
219
00:08:50,200 --> 00:08:52,980
-Jimmy's gonna pick me up
and take me over to Loretta's
220
00:08:53,030 --> 00:08:55,030
so I can help decorate.
221
00:08:55,070 --> 00:08:57,120
Well, you-you sure
you want to do that?
222
00:08:57,160 --> 00:09:01,080
I'm fine. I got my vaccines,
I got, I got my strength.
223
00:09:01,120 --> 00:09:02,600
I want to help.
224
00:09:02,650 --> 00:09:07,040
Well... then you'll help.
225
00:09:07,080 --> 00:09:09,910
Something's weighing on you.
226
00:09:09,960 --> 00:09:12,960
I got something
I want to talk to you about.
227
00:09:14,700 --> 00:09:17,440
But I just don't know
how to start.
228
00:09:20,840 --> 00:09:22,930
You know, baby,
this is good news.
229
00:09:22,970 --> 00:09:26,540
I think you should
just spit it out.
230
00:09:29,280 --> 00:09:32,150
Laurel's not very good
at keeping any secrets from me.
231
00:09:32,200 --> 00:09:33,550
She told you?
232
00:09:33,590 --> 00:09:35,550
About Connor, yes, she did.
233
00:09:35,590 --> 00:09:37,330
Oh, my...
234
00:09:37,380 --> 00:09:40,030
I want to hear all about him.
What's he like?
235
00:09:40,070 --> 00:09:43,770
He, uh...
236
00:09:43,820 --> 00:09:46,990
He's spirited and-and stubborn.
237
00:09:47,040 --> 00:09:49,870
Well, he'll fit right
in, then, won't he?
238
00:09:49,910 --> 00:09:52,910
Oh, you two.
239
00:09:57,000 --> 00:09:59,570
I want to meet him.
240
00:09:59,620 --> 00:10:01,310
I-I would like you to.
241
00:10:01,360 --> 00:10:04,580
It's just that right now,
he's barely talking to me.
242
00:10:09,710 --> 00:10:12,580
Teenagers are challenging.
243
00:10:12,630 --> 00:10:14,500
I speak from experience.
244
00:10:16,070 --> 00:10:19,590
I wasn't difficult, was I?
245
00:10:19,640 --> 00:10:22,510
Now, who's the one
with the memory problem?
246
00:10:25,030 --> 00:10:28,380
You're not always
gonna see eye to eye.
247
00:10:28,430 --> 00:10:32,470
And everyone has
to find their own way.
248
00:10:35,350 --> 00:10:37,740
The best thing
that you can do
249
00:10:37,780 --> 00:10:40,790
is just be there for him.
250
00:10:40,830 --> 00:10:43,310
And love him.
251
00:10:45,530 --> 00:10:48,190
-Hey, Carter, I think
I got a positive ID
252
00:10:48,230 --> 00:10:49,750
on the guy Lieutenant
Morgan tried to
253
00:10:49,800 --> 00:10:51,970
smuggle into the country.
254
00:10:52,020 --> 00:10:53,190
Faisal Suleiman.
255
00:10:53,230 --> 00:10:54,710
27-year-old Syrian national.
256
00:10:54,760 --> 00:10:56,800
Yeah, son of General
Tariq Suleiman,
257
00:10:56,850 --> 00:10:58,720
Al-Assad's
intelligence chief.
258
00:10:58,760 --> 00:11:01,330
Dude's more than that.
Over the past couple of years,
259
00:11:01,370 --> 00:11:04,460
several of Assad's detractors
have been killed.
260
00:11:04,510 --> 00:11:06,030
One in London,
another in Geneva,
261
00:11:06,070 --> 00:11:07,730
and a third in Amsterdam.
262
00:11:07,770 --> 00:11:10,160
And the general is suspected
of orchestrating the hits.
263
00:11:10,210 --> 00:11:12,340
Running a network
of Syrian hit teams.
264
00:11:12,380 --> 00:11:14,120
-Faisal in the family business?
Not that we've been
265
00:11:14,170 --> 00:11:15,780
able to figure out
so far. We know
266
00:11:15,820 --> 00:11:17,650
that he went to Damascus
University, got a degree
267
00:11:17,690 --> 00:11:19,650
in engineering, but he's kept
268
00:11:19,700 --> 00:11:21,220
a low profile--
no social media accounts.
269
00:11:21,260 --> 00:11:23,790
Anything in Lieutenant Morgan's
jacket to explain
270
00:11:23,830 --> 00:11:25,440
why he might be working
with the Syrians?
271
00:11:25,480 --> 00:11:26,960
His record
is squeaky-clean.
272
00:11:27,010 --> 00:11:29,230
Yeah, it could be
he's getting coerced somehow.
273
00:11:29,270 --> 00:11:30,920
Okay, so, he brought the son
274
00:11:30,970 --> 00:11:32,840
of one of the most
dangerous men in Syria
275
00:11:32,880 --> 00:11:35,100
to New Orleans
to do what?
276
00:11:35,150 --> 00:11:38,450
Lieutenant Morgan's expertise
is in munitions.
277
00:11:38,500 --> 00:11:41,590
So whatever it is,
can't be good.
278
00:11:52,990 --> 00:11:54,600
What is that?
279
00:11:54,640 --> 00:11:56,170
Congolese Kivu?
280
00:11:56,210 --> 00:11:59,340
Oh, you need a new hobby.
281
00:11:59,390 --> 00:12:01,350
-You're getting good at that.
-Oh?
282
00:12:03,480 --> 00:12:06,790
Mmm. Very nice.
283
00:12:06,830 --> 00:12:08,440
Mm-hmm?
284
00:12:08,480 --> 00:12:09,790
Mm-hmm, very nice.
285
00:12:09,830 --> 00:12:11,660
You're not correcting
my technique.
286
00:12:11,700 --> 00:12:12,790
You want something.
287
00:12:12,840 --> 00:12:14,450
So there's a wedding.
288
00:12:14,490 --> 00:12:15,450
-There is.
-Mm-hmm.
289
00:12:15,490 --> 00:12:16,930
We'll both be there.
290
00:12:16,970 --> 00:12:20,060
-I got an invitation.
-Oh, so did I. Should we...
291
00:12:20,100 --> 00:12:22,930
we go together?
292
00:12:22,980 --> 00:12:25,460
Are you asking me
to be your plus-one?
293
00:12:26,590 --> 00:12:27,760
Well, I mean...
294
00:12:27,810 --> 00:12:29,900
one present, one car.
295
00:12:29,940 --> 00:12:31,720
-It is efficient.
-Yeah.
296
00:12:31,770 --> 00:12:34,160
But would it be wise? I mean,
we'd have to tell Pride.
297
00:12:34,200 --> 00:12:35,470
Oh, please.
298
00:12:35,510 --> 00:12:38,080
Pride already know
about you two.
299
00:12:38,120 --> 00:12:39,730
Half of New Orleans know.
300
00:12:39,780 --> 00:12:40,950
All right, did you come
in here to embarrass us
301
00:12:40,990 --> 00:12:42,470
or is this case-related?
302
00:12:42,520 --> 00:12:44,910
Why not both?
303
00:12:47,960 --> 00:12:49,610
Did you get a hit on
Lieutenant Morgan
304
00:12:49,650 --> 00:12:51,130
-and Faisal Suleiman?
-Not yet.
305
00:12:51,180 --> 00:12:53,010
But I know where they been.
306
00:12:53,050 --> 00:12:55,400
Pulled up Lieutenant Morgan's
credit card statements.
307
00:12:55,440 --> 00:12:57,840
I found charges
to a hotel in Athens.
308
00:12:57,880 --> 00:13:00,490
And I got the local police
to give me some security footage
309
00:13:00,530 --> 00:13:02,150
going back the past month.
310
00:13:03,970 --> 00:13:05,580
That's Lieutenant Morgan?
311
00:13:05,630 --> 00:13:07,500
Yeah. Dude's working hard
312
00:13:07,540 --> 00:13:08,850
not to be recognized.
313
00:13:08,890 --> 00:13:11,460
And a few minutes later,
314
00:13:16,160 --> 00:13:17,900
Faisal Suleiman.
315
00:13:17,940 --> 00:13:19,290
How often did these two meet?
316
00:13:19,340 --> 00:13:21,210
Twice in the past month.
317
00:13:21,250 --> 00:13:23,560
But Lieutenant Morgan's been
going to this hotel for a while.
318
00:13:23,600 --> 00:13:25,260
They could be
planning something,
319
00:13:25,300 --> 00:13:27,000
-but why come to New Orleans?
I did some digging.
320
00:13:27,040 --> 00:13:29,520
I might have an idea.
321
00:13:29,560 --> 00:13:31,830
These men were arrested
six months ago
322
00:13:31,870 --> 00:13:33,830
in Memphis on weapons
violations.
323
00:13:33,870 --> 00:13:35,870
Turns out they were living
under false identities
324
00:13:35,920 --> 00:13:38,270
with money funded through
Syrian intelligence.
325
00:13:38,310 --> 00:13:40,620
Any connection
-to General Suleiman?
-Evidently,
326
00:13:40,660 --> 00:13:42,190
he's really good
at covering his tracks.
327
00:13:42,230 --> 00:13:43,620
I think the son
is here to finish
328
00:13:43,660 --> 00:13:45,280
whatever these guys
were planning.
329
00:13:45,320 --> 00:13:47,190
You said that these three
were using fake identities.
330
00:13:47,230 --> 00:13:49,450
Faisal and Morgan
needed legitimate IDs, too.
331
00:13:49,500 --> 00:13:51,410
Okay, let's focus on that.
Track all known
332
00:13:51,460 --> 00:13:53,410
and suspected document dealers.
333
00:13:53,460 --> 00:13:57,030
We get their IDs,
we can find them.
334
00:14:05,120 --> 00:14:06,560
If you're gonna
just linger there,
335
00:14:06,600 --> 00:14:08,390
You want to give me a hand?
336
00:14:08,430 --> 00:14:12,780
Yeah, okay.
337
00:14:12,820 --> 00:14:14,870
Oh, listen, man,
about the other night.
338
00:14:14,910 --> 00:14:17,130
I want to apologize
if I came on strong.
339
00:14:17,180 --> 00:14:18,920
You know,
about your mama.
340
00:14:18,960 --> 00:14:20,220
You were just
telling me the truth.
341
00:14:20,270 --> 00:14:21,570
Yeah, but it wasn't
really my place.
342
00:14:21,620 --> 00:14:23,310
She told me herself.
343
00:14:23,360 --> 00:14:25,880
I could tell
she was holding back.
344
00:14:25,920 --> 00:14:28,930
But I read the articles.
I know what she really did.
345
00:14:28,970 --> 00:14:31,930
What the rest of my family did.
346
00:14:31,970 --> 00:14:33,500
That's hard.
347
00:14:33,540 --> 00:14:34,930
It's in the blood.
348
00:14:34,980 --> 00:14:37,590
Nah, no, it's not.
349
00:14:37,630 --> 00:14:39,940
I tried to burn down
this bar.
350
00:14:39,980 --> 00:14:41,640
Yeah, what you
did was dumb.
351
00:14:41,680 --> 00:14:43,330
And dangerous.
352
00:14:43,380 --> 00:14:45,200
But it doesn't define you.
353
00:14:45,250 --> 00:14:49,820
The sins of the parents
don't transfer to the child.
354
00:14:49,860 --> 00:14:52,910
I know something
about that.
355
00:14:52,950 --> 00:14:54,040
Your father...
356
00:14:54,080 --> 00:14:56,610
Yeah.
357
00:14:56,650 --> 00:14:59,920
Cassius was bad in many ways,
but he was also good to me.
358
00:14:59,960 --> 00:15:02,740
Well, sometimes,
at least.
359
00:15:02,790 --> 00:15:04,530
Anyway, I'm not my father.
360
00:15:04,570 --> 00:15:06,440
And you are not your mother.
361
00:15:06,490 --> 00:15:08,750
-She was all that I had.
-Nah, nah.
362
00:15:08,790 --> 00:15:12,190
She-she's not.
You got us.
363
00:15:12,230 --> 00:15:13,580
But you're not my family.
364
00:15:13,620 --> 00:15:15,710
I know it doesn't
feel that way yet,
365
00:15:15,760 --> 00:15:18,020
but I'm hoping someday
that's gonna change.
366
00:15:19,890 --> 00:15:21,680
I heard you play the guitar.
367
00:15:21,720 --> 00:15:23,160
Yeah.
368
00:15:23,200 --> 00:15:25,550
Pride and Rita's wedding.
369
00:15:25,590 --> 00:15:27,030
Now, we got some
live music going,
370
00:15:27,070 --> 00:15:29,340
but it'd be great
if you could play a little.
371
00:15:29,380 --> 00:15:31,770
I...
372
00:15:31,820 --> 00:15:33,640
Jimmy, I don't-I don't...
That's...
373
00:15:33,690 --> 00:15:36,260
Well, think about it.
374
00:15:41,430 --> 00:15:43,310
I feel like
if I were a master forger,
375
00:15:43,350 --> 00:15:45,000
I wouldn't want to live here.
376
00:15:45,050 --> 00:15:47,880
You know, we've visited, what,
five so far? I feel like
377
00:15:47,920 --> 00:15:49,310
I'm an expert
in the whole forger aesthetic.
378
00:15:49,360 --> 00:15:51,310
Yeah.
379
00:15:54,670 --> 00:15:57,840
Hey, I know
what's bothering you. Okay?
380
00:15:57,890 --> 00:15:59,190
It's the magic lessons.
381
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
It's cool. I'm gonna
pay for them on my own.
382
00:16:00,280 --> 00:16:01,760
It's not the magic lessons.
383
00:16:01,800 --> 00:16:03,370
It's not? Thank God,
because they are so expensive.
384
00:16:03,410 --> 00:16:04,940
I don't even have the money
to pay for the...
385
00:16:04,980 --> 00:16:07,500
I'm not paying for
magic lessons, Sebastian.
386
00:16:07,550 --> 00:16:09,030
It doesn't bother
me saying it.
387
00:16:09,070 --> 00:16:11,940
Okay, what-what
aren't you saying, then?
388
00:16:15,160 --> 00:16:17,730
Well, a house Kara and I
were looking at opened up,
389
00:16:17,780 --> 00:16:19,690
and we're taking it
and moving in,
390
00:16:19,730 --> 00:16:21,170
and that means
I'm moving out.
391
00:16:21,210 --> 00:16:22,740
And I was afraid
to tell you.
392
00:16:24,390 --> 00:16:26,090
Are you talking about
the place on-on Oak Street
393
00:16:26,130 --> 00:16:28,000
with the cute blue shutters?
394
00:16:28,050 --> 00:16:31,270
-Yeah. Are you mad?
-What?
395
00:16:31,310 --> 00:16:32,570
No, I'm thrilled.
396
00:16:32,620 --> 00:16:33,750
-You are?
-Yes!
397
00:16:33,790 --> 00:16:35,270
Oh, my God, this is awesome.
398
00:16:35,310 --> 00:16:36,970
-Okay.
-Yeah. Dude, you've been
talking about
399
00:16:37,010 --> 00:16:38,400
moving out for weeks,
you know?
400
00:16:38,450 --> 00:16:39,930
And I've been waiting
for something to click
401
00:16:39,970 --> 00:16:41,930
so I can enact my plan,
which is to turn your room
402
00:16:41,970 --> 00:16:44,540
into a state-of-the-art
soundproof video game den.
403
00:16:44,580 --> 00:16:45,850
-Oh.
-Yeah.
404
00:16:45,890 --> 00:16:46,760
Well, that's good.
405
00:16:46,800 --> 00:16:47,940
No, it's gonna be awesome.
406
00:16:47,980 --> 00:16:49,370
And look at this.
Patton says
407
00:16:49,420 --> 00:16:50,720
the meeting with
the forger's on.
408
00:16:50,760 --> 00:16:52,510
-Great.
-Ex-roomie.
409
00:16:52,550 --> 00:16:54,290
Yeah.
410
00:17:00,120 --> 00:17:01,950
You sure you're okay
with everything?
411
00:17:01,990 --> 00:17:03,300
Oh, yeah, I'm relieved.
412
00:17:03,340 --> 00:17:04,780
I mean, honestly,
I was worried I was gonna
413
00:17:04,820 --> 00:17:05,870
have to kick you out.
414
00:17:11,700 --> 00:17:13,270
May I help you?
415
00:17:13,310 --> 00:17:17,100
Uh... yeah, we're
looking for Sammy.
416
00:17:17,140 --> 00:17:19,620
-Sammy who?
-Oh, just Sammy.
417
00:17:19,660 --> 00:17:21,060
Yeah, we have an appointment.
418
00:17:21,100 --> 00:17:23,840
I think you officers
have the wrong house.
419
00:17:23,880 --> 00:17:26,760
-Huh.
-Well, do you live here alone?
420
00:17:26,800 --> 00:17:28,930
Well, for over 30 years.
421
00:17:28,980 --> 00:17:31,200
Someone is playing a prank
on you.
422
00:17:31,240 --> 00:17:32,940
Must be. Okay.
423
00:17:32,980 --> 00:17:34,590
-Sorry to disturb you, ma'am.
-That's okay.
424
00:17:35,900 --> 00:17:37,380
Weird.
425
00:17:41,160 --> 00:17:43,120
Is it me or did she not have
three locks engaged
426
00:17:43,170 --> 00:17:44,470
when we walked up?
427
00:17:44,510 --> 00:17:46,170
And how did she know
we were cops?
428
00:17:46,210 --> 00:17:49,260
We didn't even flash our badges.
Mine was covered.
429
00:17:49,300 --> 00:17:50,610
She's Sammy.
430
00:17:50,650 --> 00:17:51,650
-She's a runner.
-Wait, what?
431
00:17:53,000 --> 00:17:54,130
Not doing that.
432
00:17:59,050 --> 00:18:00,140
NCIS!
433
00:18:00,180 --> 00:18:01,270
Let me see
those hands!
434
00:18:01,310 --> 00:18:02,310
Now!
435
00:18:02,360 --> 00:18:05,620
Go to hell, pigs!
436
00:18:06,620 --> 00:18:09,970
Ugh, God.
That's one nasty granny.
437
00:18:13,930 --> 00:18:18,070
Upside of converting the bar
to a pandemic food pantry is
438
00:18:18,110 --> 00:18:20,330
there's plenty of
booze left over
439
00:18:20,380 --> 00:18:22,120
for a reception.
440
00:18:22,160 --> 00:18:24,420
This place has been sorely
missing a lively affair.
441
00:18:24,470 --> 00:18:25,560
Yeah.
442
00:18:25,600 --> 00:18:27,170
Whoa.
443
00:18:27,210 --> 00:18:29,040
How's Connor
doing up there?
444
00:18:29,080 --> 00:18:32,000
Well, he was staying quiet.
445
00:18:32,040 --> 00:18:33,390
I'm worried about him.
446
00:18:33,430 --> 00:18:35,390
-Eh, he'll come around.
-No, no.
447
00:18:35,430 --> 00:18:36,780
I'm not worried about that.
448
00:18:36,830 --> 00:18:38,830
It's the FBI.
They're all over him.
449
00:18:38,870 --> 00:18:40,700
-He's just a boy.
-Yeah.
450
00:18:40,740 --> 00:18:42,570
Well, they don't
see it that way.
451
00:18:42,620 --> 00:18:45,880
They see a path
to taking Sasha down.
452
00:18:45,920 --> 00:18:47,530
They go through Connor
to get to his mother,
453
00:18:47,580 --> 00:18:50,060
he will blame himself
for whatever happens to her.
454
00:18:50,100 --> 00:18:52,670
I'm doing whatever I can
to stop that from happening.
455
00:18:52,710 --> 00:18:54,580
Hey.
Where is Connor?
456
00:18:56,540 --> 00:18:58,200
Upstairs.
457
00:18:58,240 --> 00:18:59,980
Why are you here?
458
00:19:00,020 --> 00:19:01,680
Because he will not answer
any of my calls or my texts,
459
00:19:01,720 --> 00:19:02,980
and I need him back with me.
460
00:19:03,030 --> 00:19:04,770
Now's not the time.
461
00:19:04,810 --> 00:19:06,200
Oh.
462
00:19:06,250 --> 00:19:08,420
I am done taking
parenting advice from you.
463
00:19:08,470 --> 00:19:10,560
I do not like him being here.
464
00:19:10,600 --> 00:19:13,170
Aw, y'all having a party?
465
00:19:14,390 --> 00:19:16,650
It's a little celebration
for a friend.
466
00:19:16,690 --> 00:19:18,830
Yes, the wedding.
467
00:19:18,870 --> 00:19:20,260
I heard.
468
00:19:20,310 --> 00:19:22,180
Congratulations.
469
00:19:23,570 --> 00:19:25,660
Oh, good, you're alive.
470
00:19:25,700 --> 00:19:27,050
-What are you doing here?
-I was beginning to worry
471
00:19:27,090 --> 00:19:29,180
they had you tied up
and gagged.
472
00:19:29,230 --> 00:19:31,840
Baby, go grab your things.
I'm gonna take you home.
473
00:19:31,880 --> 00:19:33,230
No.
474
00:19:33,280 --> 00:19:36,230
Look, Connor, maybe this is...
475
00:19:36,280 --> 00:19:38,670
No, just...
stay out of it.
476
00:19:38,720 --> 00:19:40,980
Babe, I know that you are angry.
477
00:19:41,020 --> 00:19:42,370
But I just want to explain
things to you...
478
00:19:42,410 --> 00:19:44,240
No. No more
talking or explaining.
479
00:19:44,290 --> 00:19:45,420
See, I can't take the lies.
480
00:19:45,460 --> 00:19:46,510
Baby, I'm not lying...
481
00:19:46,550 --> 00:19:47,460
You need to stay away from me.
482
00:19:48,730 --> 00:19:50,680
Dwayne, we've got a problem.
483
00:19:57,120 --> 00:20:00,480
Special Agent Pride, I need you
to stand back, please. Now.
484
00:20:00,520 --> 00:20:02,040
Come on.
Don't do this.
485
00:20:02,090 --> 00:20:03,960
Not in front of Connor.
486
00:20:04,000 --> 00:20:07,090
-You're gonna detain me again?
-We're not here
for Ms. Broussard.
487
00:20:07,130 --> 00:20:08,750
Connor Davenport,
488
00:20:08,790 --> 00:20:10,660
turn around and place your hands
behind your back, please.
489
00:20:10,700 --> 00:20:12,230
Really?
490
00:20:15,670 --> 00:20:17,140
Oh...
491
00:20:17,190 --> 00:20:18,620
Hands behind your back.
492
00:20:18,670 --> 00:20:20,970
Mom?
493
00:20:21,020 --> 00:20:22,240
What?
494
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
Oh, my God.
495
00:20:33,600 --> 00:20:35,250
I don't want your excuses, Ted.
496
00:20:35,290 --> 00:20:37,210
I want my boy back.
497
00:20:37,250 --> 00:20:40,210
Since when are you
afraid of the FBI?
498
00:20:40,260 --> 00:20:44,820
Oh, well, then maybe
I need to get a new attorney.
499
00:20:44,870 --> 00:20:49,000
No... You know I can't
actually get another attorney.
500
00:20:49,050 --> 00:20:51,610
Hard not to feel for her,
as a mother.
501
00:20:51,660 --> 00:20:55,050
I'd do anything if my kids
were in FBI custody.
502
00:20:55,100 --> 00:20:57,230
Oh, anything within reason.
But Sasha?
503
00:20:57,270 --> 00:20:58,880
You're worried she's gonna
drag Dwayne into something?
504
00:20:58,930 --> 00:21:00,320
I'm convinced of it.
505
00:21:00,360 --> 00:21:02,970
He needs to tread carefully.
506
00:21:03,020 --> 00:21:05,370
Not sure that's possible.
507
00:21:05,410 --> 00:21:07,890
He'll fight as hard as she will
to protect Connor.
508
00:21:07,930 --> 00:21:10,760
Of course I'm gonna pay you,
but they froze my assets.
509
00:21:10,810 --> 00:21:12,420
Will you just listen?
510
00:21:12,460 --> 00:21:15,030
Hey, hey.
Where is he?
511
00:21:15,070 --> 00:21:17,470
FBI's transporting him
downtown for holding.
512
00:21:17,510 --> 00:21:19,820
Why are you letting them
do that?
513
00:21:19,860 --> 00:21:23,340
Not my call-- he threw a Molotov
cocktail into this bar.
514
00:21:23,390 --> 00:21:25,390
You said that you wouldn't
press charges.
515
00:21:25,430 --> 00:21:27,560
-I didn't.
-Dwayne is a federal agent
who was present
516
00:21:27,610 --> 00:21:28,780
at the time
of the attack.
517
00:21:28,830 --> 00:21:30,130
The FBI doesn't need
518
00:21:30,170 --> 00:21:31,570
his cooperation
to press charges.
519
00:21:31,610 --> 00:21:33,400
They can't do this.
520
00:21:33,440 --> 00:21:34,530
I'm the one that they want.
521
00:21:34,570 --> 00:21:36,350
And they're using Connor
to get to you.
522
00:21:36,400 --> 00:21:38,790
Yes, I know it's all my fault!
523
00:21:38,840 --> 00:21:40,180
Look, what matters now
524
00:21:40,230 --> 00:21:41,710
is what the boy needs,
and what he needs
525
00:21:41,750 --> 00:21:44,410
most of all is
cooperation from both of you.
526
00:21:46,970 --> 00:21:48,850
What he needs is an attorney.
527
00:21:50,060 --> 00:21:51,940
My guy won't take it on.
528
00:21:51,980 --> 00:21:54,940
But you're the big-time lawyer.
529
00:21:54,980 --> 00:21:56,770
Why don't you help
your fiancé's son out?
530
00:21:56,810 --> 00:21:58,640
-Not fair to ask.
-No, she's right.
531
00:21:58,680 --> 00:22:00,290
I can help Connor.
532
00:22:00,340 --> 00:22:01,950
But not by representing him.
533
00:22:01,990 --> 00:22:03,730
I'm gonna represent you.
534
00:22:03,770 --> 00:22:05,470
Rita.
535
00:22:05,510 --> 00:22:07,250
Connor's the one
who really needs you.
536
00:22:07,300 --> 00:22:08,650
I know, and I will
make sure that he gets
537
00:22:08,690 --> 00:22:10,210
the best attorney possible.
538
00:22:10,260 --> 00:22:11,910
I've already got
an idea of who to call.
539
00:22:11,960 --> 00:22:13,350
But the only person
that can really
540
00:22:13,390 --> 00:22:15,310
make this go away is Sasha.
541
00:22:15,350 --> 00:22:16,790
What do you mean?
542
00:22:16,830 --> 00:22:18,610
FBI and the U.S. Attorney
want her bad.
543
00:22:18,660 --> 00:22:21,270
They're gonna turn the screws
on Connor until Sasha gives.
544
00:22:21,310 --> 00:22:24,180
Unless--
545
00:22:24,230 --> 00:22:25,580
and I'm hoping you're as smart
as I think you are--
546
00:22:25,620 --> 00:22:26,710
that would mean
that you've got something
547
00:22:26,750 --> 00:22:28,410
stashed away
for a rainy day.
548
00:22:28,450 --> 00:22:30,450
Something to trade.
549
00:22:31,930 --> 00:22:33,890
Possibly.
550
00:22:33,930 --> 00:22:36,500
Good.
We'll draw up some papers
551
00:22:36,550 --> 00:22:38,020
and I'll be
your attorney of record.
552
00:22:38,070 --> 00:22:40,380
Then you'll tell me everything.
553
00:22:46,860 --> 00:22:49,080
I'm not sure
this is a good idea.
554
00:22:49,120 --> 00:22:50,990
Trust Rita, Dwayne.
555
00:22:51,040 --> 00:22:52,390
Ah.
Agent Lee agreed to let me
556
00:22:52,430 --> 00:22:54,520
see Connor, make sure he's okay.
557
00:22:54,560 --> 00:22:56,260
I have to...
Let them know.
558
00:22:58,920 --> 00:23:01,310
Oh, wait, I got a better idea--
I could turn your room
559
00:23:01,350 --> 00:23:03,050
into an escape room.
560
00:23:03,090 --> 00:23:04,750
-You know?
-I could
561
00:23:04,790 --> 00:23:05,920
switch out the puzzles
every few months.
562
00:23:05,970 --> 00:23:07,490
Yeah, hi.
563
00:23:07,530 --> 00:23:09,320
Um, two men in their 30s.
564
00:23:09,360 --> 00:23:12,020
Uh, they would've checked
in under the names
565
00:23:12,060 --> 00:23:15,500
Edgar Arlidge or
Horace Throckmorton.
566
00:23:15,540 --> 00:23:17,630
Thanks.
You know,
567
00:23:17,670 --> 00:23:19,370
I could have different
themes, too, you know...
568
00:23:19,410 --> 00:23:21,460
Okay, nothing on those two names
in the flight database.
569
00:23:21,500 --> 00:23:23,720
They haven't left town,
at least not by air.
570
00:23:23,770 --> 00:23:25,460
Yeah, but what should I do?
Should I do the game room
571
00:23:25,510 --> 00:23:27,330
or the escape room... Why are you so cool with this?
572
00:23:27,380 --> 00:23:29,160
-What, with you moving out?
-Yeah.
573
00:23:29,210 --> 00:23:30,560
Because it's long overdue.
574
00:23:30,600 --> 00:23:32,510
You got a problem
with me as your roommate?
575
00:23:32,560 --> 00:23:33,820
Yeah, a lot,
but that's not the point.
576
00:23:33,860 --> 00:23:35,390
That's nice.
577
00:23:35,430 --> 00:23:36,820
Cool, never mind.
578
00:23:36,870 --> 00:23:39,040
Hey.
579
00:23:40,300 --> 00:23:42,480
Hey!
580
00:23:42,520 --> 00:23:43,920
I love you.
581
00:23:43,960 --> 00:23:45,700
Okay, when I say
it's long overdue,
582
00:23:45,740 --> 00:23:47,750
I don't mean for me,
I mean for you.
583
00:23:47,790 --> 00:23:49,490
I mean, I could live
with your messy
584
00:23:49,530 --> 00:23:51,100
obnoxious habits forever, okay?
585
00:23:51,140 --> 00:23:53,490
But you got to move on.
I'm gonna be...
586
00:23:54,880 --> 00:23:57,360
...strong about it or whatever.
587
00:23:58,930 --> 00:24:00,930
Well, I love you too, nugget.
588
00:24:00,980 --> 00:24:02,890
And not just because
589
00:24:02,940 --> 00:24:04,980
you know how to fold
a fitted mattress sheet.
590
00:24:05,020 --> 00:24:06,770
I can totally teach you
how to do that, by the way.
591
00:24:06,810 --> 00:24:08,720
Eh, seeoms more
like a Kara job to me.
592
00:24:08,770 --> 00:24:10,120
Yeah, hi.
593
00:24:10,160 --> 00:24:11,510
Wait, really?
594
00:24:11,550 --> 00:24:13,770
No, we-we've got a
couple other agents
595
00:24:13,820 --> 00:24:15,510
out there already checking
other places. Just don't-don't
596
00:24:15,560 --> 00:24:17,210
do anything until they get
there, okay? Hold on one second.
597
00:24:17,250 --> 00:24:18,950
Will you call Hannah and Carter?
598
00:24:19,000 --> 00:24:20,390
-Yeah.
-Tell them that the bogus names
599
00:24:20,430 --> 00:24:22,130
that Granny got
for Morgan and Faisal
600
00:24:22,170 --> 00:24:23,910
just checked into a motel
under the Huey P.
601
00:24:24,960 --> 00:24:26,390
All right, cool.
602
00:24:26,440 --> 00:24:28,310
Hey.
603
00:24:28,350 --> 00:24:30,880
Manager told Sebastian
they're in room 109.
604
00:24:30,920 --> 00:24:32,880
All right, Morgan is a weapons
expert, so be careful.
605
00:24:32,920 --> 00:24:34,230
Yeah, I always am.
606
00:24:37,670 --> 00:24:39,020
Hey, there they are.
607
00:24:40,020 --> 00:24:41,710
Federal agents! Stop!
608
00:24:55,030 --> 00:24:56,770
Go, go, go.
609
00:25:06,300 --> 00:25:07,780
Get alongside of him,
we cut him off.
610
00:25:14,090 --> 00:25:15,090
They're gonna get
somebody killed.
611
00:25:18,880 --> 00:25:20,320
I'm trying
to get ahead of them.
612
00:25:20,360 --> 00:25:22,150
-Car!
-I see it!
613
00:25:27,410 --> 00:25:29,370
Got to end this.
614
00:25:29,410 --> 00:25:31,590
Okay, I'm gonna try
a PIT maneuver.
615
00:25:39,990 --> 00:25:41,510
It's okay.
616
00:25:45,430 --> 00:25:47,040
No, please, please!
He needs help!
617
00:25:47,080 --> 00:25:49,830
It's all right, it's all right.
Breathe, breathe, okay?
618
00:25:49,870 --> 00:25:51,740
Faisal, Faisal,
I love you, okay?
619
00:25:51,780 --> 00:25:54,390
I love you, just
stay still, okay?
620
00:25:54,440 --> 00:25:57,220
Don't move it, don't move it,
don't move it. Don't move.
621
00:25:58,360 --> 00:25:59,570
It's okay.
622
00:26:01,450 --> 00:26:03,010
Counselor.
623
00:26:03,060 --> 00:26:04,840
Ms. Broussard.
624
00:26:07,150 --> 00:26:09,110
So, we're doing this?
625
00:26:09,150 --> 00:26:11,720
Yeah.
Fired my attorney to hire you.
626
00:26:11,760 --> 00:26:14,850
I never asked
your hourly rates, though.
627
00:26:14,890 --> 00:26:17,200
Maybe I can't afford you.
628
00:26:17,240 --> 00:26:19,990
Oh, I'm not sure I would trust
where the money would come from.
629
00:26:20,030 --> 00:26:22,210
Pro bono's best.
630
00:26:22,250 --> 00:26:25,640
And I'm not sure I trust you
to advocate for my interests,
631
00:26:25,690 --> 00:26:29,340
given my past with your fiancé.
632
00:26:29,390 --> 00:26:31,560
Whatever you say to me
is protected.
633
00:26:31,610 --> 00:26:33,480
No pillow talk.
634
00:26:33,520 --> 00:26:35,650
Let's stay on point. We both
want the same thing here.
635
00:26:35,700 --> 00:26:39,480
Well, I want my son to be free
and you want to protect Dwayne.
636
00:26:39,530 --> 00:26:42,010
Dwayne wants to protect
Connor and so do I.
637
00:26:42,050 --> 00:26:43,790
Anything else is irrelevant.
638
00:26:43,840 --> 00:26:45,580
Guess we'll find out.
639
00:26:46,840 --> 00:26:48,620
What do you have to show me?
640
00:26:50,150 --> 00:26:52,670
My pandora's box.
641
00:26:52,710 --> 00:26:56,370
I have spent years
collecting this.
642
00:26:57,370 --> 00:27:00,770
My get out of
jail free card.
643
00:27:05,680 --> 00:27:07,860
What is all of this?
644
00:27:07,900 --> 00:27:10,650
It's enough dirt to bury
half the criminal organizations
645
00:27:10,690 --> 00:27:12,300
across the Southeast.
646
00:27:14,820 --> 00:27:17,090
How is he?
647
00:27:17,130 --> 00:27:19,960
A few broken ribs,
a torn rotator cuff.
648
00:27:20,000 --> 00:27:23,010
He's gonna need surgery, uh,
no internal injuries though.
649
00:27:23,050 --> 00:27:25,090
-Oh, thank God.
-We've got it from here.
650
00:27:26,790 --> 00:27:28,490
Can I see Faisal?
651
00:27:28,530 --> 00:27:30,970
Well, if you have any hope
of ever seeing him again,
652
00:27:31,010 --> 00:27:33,410
you better start talking.
653
00:27:33,450 --> 00:27:36,580
What were you doing sneaking a
Syrian national into the U.S.?
654
00:27:36,630 --> 00:27:38,670
They would have killed him
if I didn't.
655
00:27:40,200 --> 00:27:43,330
All right, why
don't we, uh...
656
00:27:43,370 --> 00:27:45,720
why don't we start
at the beginning?
657
00:27:46,770 --> 00:27:49,030
I was on leave.
Santorini.
658
00:27:49,070 --> 00:27:50,550
Went alone.
659
00:27:50,600 --> 00:27:52,690
He was staying
at the same hotel.
660
00:27:53,910 --> 00:27:55,650
We kept running
into each other and...
661
00:27:55,690 --> 00:27:57,690
I don't know.
662
00:27:57,740 --> 00:28:00,350
Every time I looked
into his eyes, it was like...
663
00:28:00,390 --> 00:28:02,650
When you're done, you're done.
664
00:28:04,050 --> 00:28:05,610
We just connected.
665
00:28:06,570 --> 00:28:08,050
Right from the start.
It didn't matter
666
00:28:08,090 --> 00:28:09,970
how differently
we'd been brought up.
667
00:28:11,180 --> 00:28:13,190
It was only ten days, but...
668
00:28:13,230 --> 00:28:15,230
well, we knew
we couldn't be apart.
669
00:28:15,270 --> 00:28:18,230
Except you're gay,
and that can be a death sentence
670
00:28:18,280 --> 00:28:20,060
in Syria.
671
00:28:20,110 --> 00:28:21,980
We were both back in Athens
and a colleague
672
00:28:22,020 --> 00:28:23,720
of Faisal's spotted us
together one night.
673
00:28:23,760 --> 00:28:25,370
You couldn't cover?
674
00:28:25,420 --> 00:28:27,070
He knew what he saw.
675
00:28:27,110 --> 00:28:28,770
Faisal's father would
find out soon enough.
676
00:28:28,810 --> 00:28:30,070
You didn't try
diplomatic channels?
677
00:28:30,120 --> 00:28:32,810
What channels?
The U.S. doesn't
678
00:28:32,860 --> 00:28:34,600
have relations with Syria.
There was nowhere
679
00:28:34,640 --> 00:28:36,820
for safe harbor.
Not in Europe, at least.
680
00:28:36,860 --> 00:28:39,910
-So you smuggled him here.
-I know I deserted my post.
681
00:28:39,950 --> 00:28:41,690
Okay?
I know I'm in trouble.
682
00:28:41,740 --> 00:28:43,780
But he's in danger.
683
00:28:43,830 --> 00:28:45,830
You have to help.
684
00:29:02,500 --> 00:29:04,980
Hey, Connor.
685
00:29:05,020 --> 00:29:06,670
You okay?
686
00:29:06,720 --> 00:29:09,330
They said that this was
about your bar. Did you...
687
00:29:09,370 --> 00:29:11,420
Nah, I had no part in it.
688
00:29:12,850 --> 00:29:14,730
It's the FBI.
689
00:29:14,770 --> 00:29:16,340
So can I leave?
690
00:29:16,380 --> 00:29:17,820
I promised you
691
00:29:17,860 --> 00:29:19,820
I'd be straight with you.
692
00:29:19,860 --> 00:29:21,910
And I will.
693
00:29:23,650 --> 00:29:25,740
FBI's using you
to get to your mother.
694
00:29:25,780 --> 00:29:27,830
Threatening to charge you
695
00:29:27,870 --> 00:29:31,740
if she doesn't
turn herself in.
696
00:29:31,790 --> 00:29:34,010
That bombing at the club?
697
00:29:34,050 --> 00:29:36,530
Among other things.
698
00:29:39,530 --> 00:29:41,450
She did it?
699
00:29:42,800 --> 00:29:45,020
FBI thinks so.
700
00:29:45,060 --> 00:29:47,110
And you?
701
00:29:49,190 --> 00:29:50,940
Yes.
702
00:29:57,290 --> 00:29:59,770
So I'm not going anywhere.
703
00:30:02,290 --> 00:30:04,950
You got to hold on
a little longer.
704
00:30:06,040 --> 00:30:07,950
'Cause we're working
on getting you out.
705
00:30:10,130 --> 00:30:11,870
I'll try, I...
706
00:30:19,700 --> 00:30:21,310
Connor?
707
00:30:23,230 --> 00:30:25,060
Trust me.
708
00:30:51,260 --> 00:30:54,260
Please tell me that you found
someone to represent Connor.
709
00:30:54,300 --> 00:30:57,260
Celia Durant. She's good.
She'll see him in the morning.
710
00:30:57,310 --> 00:30:59,480
Oh, I'd rather it was you.
711
00:30:59,530 --> 00:31:01,310
I know, Dwayne, but believe me,
712
00:31:01,350 --> 00:31:03,750
I'll have a lot more
influence representing Sasha.
713
00:31:03,790 --> 00:31:06,180
Was she willing to confess
to the club bombing?
714
00:31:06,230 --> 00:31:07,930
She won't need to.
715
00:31:07,970 --> 00:31:09,540
She has something else
to trade.
716
00:31:09,580 --> 00:31:11,230
Well, I can't
717
00:31:11,280 --> 00:31:12,970
talk specifics, you know that.
718
00:31:13,020 --> 00:31:15,060
But over the years,
719
00:31:15,110 --> 00:31:17,590
she's collected information.
720
00:31:17,630 --> 00:31:20,850
Yeah, but how do we know it's
not another scam? Like trying
721
00:31:20,900 --> 00:31:22,900
to pin the bombing on Joe Barns?
722
00:31:22,940 --> 00:31:24,420
'Cause I've seen
what she has.
723
00:31:24,460 --> 00:31:25,940
It's bona fide.
724
00:31:25,990 --> 00:31:27,770
Enough for a proffer
725
00:31:27,810 --> 00:31:29,820
to clear
both Connor and herself?
726
00:31:29,860 --> 00:31:32,430
-We got a shot.
-When you going in?
727
00:31:32,470 --> 00:31:33,860
I've reached out
to the U.S. Attorney's office.
728
00:31:33,910 --> 00:31:35,210
They're gonna see us
in the morning.
729
00:31:36,300 --> 00:31:37,560
Okay.
730
00:31:48,490 --> 00:31:50,450
Well, Faisal Suleiman's surgery
went well.
731
00:31:50,490 --> 00:31:51,660
He's gonna get discharged today.
732
00:31:51,710 --> 00:31:54,060
Good news, bad news.
733
00:31:54,100 --> 00:31:56,060
Syrian intelligence knows
Faisal's in the country.
734
00:31:56,100 --> 00:31:58,540
The Syrian government
contacted the State Department.
735
00:31:58,580 --> 00:32:00,110
Ah, general wants his son back.
736
00:32:00,150 --> 00:32:02,550
Yeah, only to persecute him
for being gay.
737
00:32:02,590 --> 00:32:04,680
It feels like Faisal
has a decent asylum claim.
738
00:32:04,720 --> 00:32:06,900
Except he committed a felony
to get into the country.
739
00:32:06,940 --> 00:32:08,510
It makes him ineligible.
740
00:32:10,250 --> 00:32:11,820
That's Tammy.
741
00:32:11,860 --> 00:32:14,040
Says Faisal's about to, uh,
leave the hospital now.
742
00:32:14,080 --> 00:32:16,520
Tell Tammy to keep him there
so I can ask him some questions.
743
00:32:16,560 --> 00:32:18,430
There may be something
in his history I can use.
744
00:32:21,090 --> 00:32:23,260
I'm not quite sure what
we're supposed to do here.
745
00:32:23,310 --> 00:32:25,480
No way we leave this hospital
without Faisal being detained.
746
00:32:25,520 --> 00:32:27,480
That's right. We're gonna
be the ones detaining.
747
00:32:27,530 --> 00:32:30,400
-How's that gonna help?
-We take him into
custody for questioning.
748
00:32:30,440 --> 00:32:32,140
No one can touch him.
749
00:32:32,180 --> 00:32:33,580
You have to find
an immigration lawyer
750
00:32:33,620 --> 00:32:35,800
and file an
asylum claim.
751
00:32:35,840 --> 00:32:37,750
We're gonna do
everything we can to help.
752
00:32:37,800 --> 00:32:39,710
-Okay?
-Faisal Suleiman?
I'm Diplomatic Security
753
00:32:39,760 --> 00:32:41,930
Agent Griera,
this is Agent Everford.
754
00:32:41,980 --> 00:32:43,670
Will you please come with us?
755
00:32:43,720 --> 00:32:45,630
Whoa, whoa. Slow your roll.
We're NCIS. He's with us.
756
00:32:45,680 --> 00:32:47,020
-How's that?
He's wanted
757
00:32:47,070 --> 00:32:49,550
for questioning
in an open investigation.
758
00:32:49,590 --> 00:32:50,810
You can bring that up
with the secretary of state.
759
00:32:50,850 --> 00:32:52,330
We're first in line on this guy.
760
00:32:52,380 --> 00:32:53,730
Agree to disagree.
761
00:32:53,770 --> 00:32:55,210
Mr. Suleiman is to be debriefed
762
00:32:55,250 --> 00:32:56,250
before deportation.
It's a matter
763
00:32:56,290 --> 00:32:57,600
of national security.
764
00:32:57,640 --> 00:32:58,910
Why, because of who
his father is?
765
00:32:58,950 --> 00:33:00,080
General Suleiman is an enemy
766
00:33:00,120 --> 00:33:01,560
of the state,
767
00:33:01,600 --> 00:33:02,820
responsible for multiple assassinations.
768
00:33:02,870 --> 00:33:05,000
Yeah. That's the dad,
this is the son.
769
00:33:05,040 --> 00:33:06,260
I've got an order
of deportation signed
770
00:33:06,300 --> 00:33:07,830
by an immigration judge.
771
00:33:07,870 --> 00:33:10,310
And the secretary's
office on speed dial.
772
00:33:10,350 --> 00:33:11,740
You want to play hardball?
773
00:33:11,790 --> 00:33:12,920
Wait, he hasn't even
had a hearing yet.
774
00:33:12,960 --> 00:33:15,100
Sir, you'll have
to come with us.
775
00:33:15,140 --> 00:33:16,400
No. What's going on?
Lieutenant.
776
00:33:16,450 --> 00:33:17,400
I'm sorry.
777
00:33:17,450 --> 00:33:18,750
This is a valid order.
778
00:33:18,800 --> 00:33:21,410
Do not worry.
779
00:33:21,450 --> 00:33:23,150
-I'll be fine.
Faisal...
780
00:33:29,280 --> 00:33:31,240
Thank you, Kyle.
781
00:33:31,290 --> 00:33:32,940
-We'll be in touch.
-Okay.
782
00:33:36,860 --> 00:33:38,290
How'd it go?
783
00:33:38,340 --> 00:33:40,160
Go ahead, tell him
the good news.
784
00:33:40,210 --> 00:33:41,770
We got a deal.
785
00:33:43,650 --> 00:33:44,860
Connor?
786
00:33:44,910 --> 00:33:46,950
Right behind you.
787
00:33:51,830 --> 00:33:53,180
Can you take me back
to the apartment?
788
00:33:53,220 --> 00:33:54,570
-I need a shower.
-Of course, baby.
789
00:33:54,610 --> 00:33:57,790
No. Rita.
790
00:33:57,830 --> 00:34:00,100
I... Yeah.
791
00:34:00,140 --> 00:34:02,450
Sure.
Uh, come on.
792
00:34:07,840 --> 00:34:09,240
You did the right thing.
793
00:34:10,670 --> 00:34:13,110
I sold out a dozen
business associates
794
00:34:13,150 --> 00:34:17,380
to get my son out of jail
and me in the line of fire.
795
00:34:17,420 --> 00:34:20,030
FBI offered you WITSEC, right?
796
00:34:20,070 --> 00:34:21,990
WITSEC is a blunt instrument.
797
00:34:22,030 --> 00:34:24,080
You know what it means?
It means cutting ties off
798
00:34:24,120 --> 00:34:26,080
with everyone I have ever known,
799
00:34:26,120 --> 00:34:28,340
and that's a little bit
like dying.
800
00:34:28,390 --> 00:34:30,170
But you'll be safe.
801
00:34:30,210 --> 00:34:32,130
Nobody's ever been killed
in WITSEC.
802
00:34:33,350 --> 00:34:35,650
What am I gonna do?
803
00:34:35,700 --> 00:34:37,920
I'm gonna live in a double wide?
804
00:34:37,960 --> 00:34:40,090
Wait tables in Texarkana
805
00:34:40,140 --> 00:34:42,100
for the rest
of my life?
806
00:34:42,140 --> 00:34:44,920
That is everything
I have worked to avoid.
807
00:34:44,970 --> 00:34:48,150
But, um, this is what
you wanted, isn't it?
808
00:34:48,190 --> 00:34:51,240
Connor free?
Yeah.
809
00:34:51,280 --> 00:34:52,670
To cut me out of his life.
810
00:34:52,720 --> 00:34:54,670
-Stop.
-Oh. Ever since you found out
811
00:34:54,720 --> 00:34:56,810
he was yours.
812
00:34:56,850 --> 00:34:58,900
I couldn't have planned it
-better myself, Dwayne.
-Okay...
813
00:34:58,940 --> 00:35:01,460
I just didn't think
that you were so...
814
00:35:03,200 --> 00:35:04,770
...conniving.
815
00:35:13,560 --> 00:35:16,300
Okay, the immigration lawyer
was able to speak to Faisal.
816
00:35:16,350 --> 00:35:18,130
Is he all right?
Where is he?
817
00:35:18,180 --> 00:35:20,350
He's still in New Orleans.
A writ of habeas corpus
818
00:35:20,400 --> 00:35:23,140
was filed because he didn't
receive his due process.
819
00:35:23,180 --> 00:35:24,620
Does that mean he can stay?
820
00:35:24,660 --> 00:35:27,320
No. The court will likely
deny the writ.
821
00:35:27,360 --> 00:35:30,620
Yeah, but it buys us some time.
A little, at least.
822
00:35:30,670 --> 00:35:32,670
We need an angle.
823
00:35:32,710 --> 00:35:34,150
Something to bargain with
824
00:35:34,190 --> 00:35:36,500
that'll trump
the state's jurisdiction.
825
00:35:36,540 --> 00:35:38,800
You say Faisal works as a
structural engineer in Syria,
826
00:35:38,850 --> 00:35:41,370
right? Do you know what
kind of projects he worked on?
827
00:35:41,420 --> 00:35:44,380
I mean, I-I know
a few things, I-I guess.
828
00:35:44,420 --> 00:35:46,200
Well, what do you remember?
829
00:35:46,250 --> 00:35:48,950
Well, he hated the military,
830
00:35:48,990 --> 00:35:51,470
and he wanted to focus
on helping people.
831
00:35:51,510 --> 00:35:54,650
Rebuilding infrastructure
in war-torn areas.
832
00:35:54,690 --> 00:35:56,000
Okay.
What kind of infrastructure?
833
00:35:56,040 --> 00:35:58,480
Well, schools and hospitals,
he thought,
834
00:35:58,520 --> 00:36:01,480
but then they ordered him to
focus on government buildings.
835
00:36:02,650 --> 00:36:04,610
Syrian government buildings?
836
00:36:04,660 --> 00:36:05,880
That's what he said.
837
00:36:06,880 --> 00:36:07,830
You think he had access
838
00:36:07,880 --> 00:36:08,920
to the blueprints?
839
00:36:08,970 --> 00:36:10,180
I think so.
840
00:36:11,230 --> 00:36:12,930
That's our angle.
841
00:36:14,580 --> 00:36:16,450
-No, man, but thanks for
bringing me with you.
842
00:36:16,490 --> 00:36:18,150
-Yeah.
-I can't stare at any more walls.
843
00:36:18,190 --> 00:36:21,150
Nah, man, fresh air's what
you need after being in a cell.
844
00:36:21,200 --> 00:36:22,850
You've been there?
845
00:36:22,890 --> 00:36:26,640
Yeah, it was a long time ago.
But the memory stays.
846
00:36:26,680 --> 00:36:28,640
I mean, the apartment
doesn't help.
847
00:36:28,680 --> 00:36:30,290
It's like trading
one cell for another.
848
00:36:30,330 --> 00:36:32,080
Well, hold on. That's not
true, you know that's not true.
849
00:36:32,120 --> 00:36:34,250
Dwayne's just trying
to keep you safe.
850
00:36:34,300 --> 00:36:35,250
Anyway, the wedding will be
a nice change of pace,
851
00:36:35,300 --> 00:36:36,650
if you decide to go.
852
00:36:36,690 --> 00:36:38,560
I'm gonna.
I'm gonna play guitar, too.
853
00:36:38,600 --> 00:36:39,870
If you still
-want me to.
-What? That's great, man.
854
00:36:39,910 --> 00:36:41,040
Yeah? What... Really...
855
00:36:41,080 --> 00:36:42,220
-Oh, geez.
-Let him go... Hey...
856
00:36:44,650 --> 00:36:46,000
Jimmy!
857
00:36:46,050 --> 00:36:47,400
Stop!
858
00:36:49,530 --> 00:36:51,140
Just grab the kid.
859
00:36:51,180 --> 00:36:54,010
Somebody help!
-Call the police!
-We got to go.
860
00:36:54,050 --> 00:36:55,360
Now!
Hey! Hey!
861
00:36:55,400 --> 00:36:58,060
Hey, what's going on
over there?
862
00:36:58,100 --> 00:36:59,800
-Help!
863
00:37:02,500 --> 00:37:04,190
Jimmy!
864
00:37:05,150 --> 00:37:06,680
Jimmy, come on!
865
00:37:19,640 --> 00:37:21,210
They came out of nowhere.
866
00:37:21,260 --> 00:37:23,000
They were after for Connor.
867
00:37:23,040 --> 00:37:24,610
They tried to take him.
868
00:37:24,650 --> 00:37:26,170
Can you give me
any kind of a description?
869
00:37:26,220 --> 00:37:28,090
Uh, yeah, it
was nothing
870
00:37:28,130 --> 00:37:29,740
but masks and fists,
871
00:37:29,790 --> 00:37:31,350
-maybe a couple of boots.
My son, that's...
872
00:37:31,400 --> 00:37:33,220
My son's in there.
I need to get in there.
873
00:37:33,270 --> 00:37:36,400
-Please, let me in. Please!
This is a crime scene.
874
00:37:36,440 --> 00:37:38,490
Officer.
875
00:37:41,100 --> 00:37:42,580
Hey, hey, hey.
-Mom.
876
00:37:42,620 --> 00:37:44,410
I got your text, honey.
877
00:37:44,450 --> 00:37:45,800
Let me see you.
878
00:37:45,840 --> 00:37:47,240
Okay.
I know, you're scared.
879
00:37:47,280 --> 00:37:48,190
It's okay.
I'm here now for you, baby.
880
00:37:48,240 --> 00:37:49,810
I'm fine, I'm fine.
881
00:37:49,850 --> 00:37:51,020
Jimmy's hurt pretty bad.
882
00:37:51,070 --> 00:37:52,200
Honey, don't worry.
883
00:37:52,240 --> 00:37:53,420
Who were those men?
884
00:37:53,460 --> 00:37:55,030
I-I don't know.
885
00:37:55,070 --> 00:37:56,420
But it's because of
what you did, right?
886
00:37:56,460 --> 00:37:58,510
What you told the
FBI to get me free?
887
00:37:58,550 --> 00:37:59,860
I mean, everyone's
in danger now.
888
00:37:59,900 --> 00:38:01,250
No, it's not your fault.
889
00:38:01,300 --> 00:38:03,910
But they didn't want Jimmy,
they wanted me.
890
00:38:03,950 --> 00:38:05,470
He's right, Dwayne.
891
00:38:06,560 --> 00:38:08,210
He's not safe here.
892
00:38:08,260 --> 00:38:09,690
Come...
893
00:38:15,610 --> 00:38:17,350
Don't worry.
-It's gonna be all right.
-If this doesn't work,
894
00:38:17,400 --> 00:38:19,490
then Faisal goes back to
Syria and he'll be executed.
895
00:38:19,530 --> 00:38:21,010
How is that all right?
896
00:38:21,050 --> 00:38:23,320
Just don't give up. Okay?
897
00:38:23,360 --> 00:38:26,320
You have one very stubborn
New Yorker fighting for you.
898
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
Sebastian!
899
00:38:28,800 --> 00:38:30,630
Come on.
900
00:38:33,070 --> 00:38:36,030
Faisal's being granted
political asylum in exchange
901
00:38:36,070 --> 00:38:39,330
for information concerning
the government buildings
902
00:38:39,380 --> 00:38:40,680
he worked on in Syria.
903
00:38:40,730 --> 00:38:41,810
Oh, my God. That's amazing.
904
00:38:41,860 --> 00:38:43,340
-You can stay?
-Yes.
905
00:38:43,380 --> 00:38:45,900
But first I have
to go with this agent.
906
00:38:45,950 --> 00:38:47,650
I need to debrief him.
907
00:38:47,690 --> 00:38:48,780
Uh, how long's that gonna take?
908
00:38:48,820 --> 00:38:50,820
It's a process.
It'll take some time.
909
00:38:50,870 --> 00:38:53,480
Then he'll have to meet
with intelligence officials.
910
00:38:53,520 --> 00:38:55,040
Yeah, plus you're gonna have
your own stuff to deal with.
911
00:38:56,180 --> 00:38:57,530
I know.
912
00:38:57,570 --> 00:38:59,610
I'm sorry about all of this.
913
00:38:59,660 --> 00:39:01,360
I'm not.
914
00:39:01,400 --> 00:39:03,270
I would do it all again
if I had to.
915
00:39:03,310 --> 00:39:05,400
And look, w-we'll
testify on your behalf.
916
00:39:05,450 --> 00:39:07,060
You know, With a good
JAG lawyer, hopefully you guys
917
00:39:07,100 --> 00:39:08,710
-will be together soon.
-Yeah.
918
00:39:19,590 --> 00:39:21,200
Mm, thank you.
919
00:39:21,240 --> 00:39:23,380
Wow, you guys didn't waste
any time, did you?
920
00:39:23,420 --> 00:39:25,200
-Hey.
-Come on, baby,
be brave.
921
00:39:25,250 --> 00:39:27,510
This is not an ending,
it's a new beginning.
922
00:39:27,560 --> 00:39:29,770
-I'm totally cool.
And you know
923
00:39:29,820 --> 00:39:31,860
you're always welcome
at our place any time.
924
00:39:31,910 --> 00:39:33,560
Well, within reason.
925
00:39:33,600 --> 00:39:34,560
Yeah... What?
926
00:39:34,610 --> 00:39:35,690
Well, anyway,
927
00:39:35,740 --> 00:39:36,830
I knew this day was gonna come,
928
00:39:36,870 --> 00:39:38,520
so... I went and I got you guys
929
00:39:38,570 --> 00:39:40,660
a housewarming present.
930
00:39:40,700 --> 00:39:43,700
You're the best.
-You really are the best.
-Thank you.
931
00:39:43,750 --> 00:39:46,050
What is it?
932
00:39:47,140 --> 00:39:48,920
It's a pillow.
933
00:39:48,970 --> 00:39:50,140
With your face on it.
934
00:39:50,190 --> 00:39:51,880
Yeah, on both sides.
935
00:39:53,450 --> 00:39:55,020
Yeah.
936
00:39:55,060 --> 00:39:57,190
So you can be with us
all the time.
937
00:39:57,240 --> 00:39:59,540
-Mm-hmm.
-This isn't going on the bed.
938
00:40:06,200 --> 00:40:08,600
-Are you sure?
Connor's doing fine.
939
00:40:08,640 --> 00:40:11,470
He's home.
940
00:40:11,510 --> 00:40:15,210
Just a few scuffs and bruises.
941
00:40:15,250 --> 00:40:16,600
And I think
I finally convinced him
942
00:40:16,650 --> 00:40:18,130
that he is safer
in the apartment.
943
00:40:19,170 --> 00:40:21,700
He was lucky, Dwayne.
944
00:40:22,700 --> 00:40:24,830
Who were those men?
945
00:40:24,870 --> 00:40:26,530
Sasha?
946
00:40:28,350 --> 00:40:29,750
Come on.
947
00:40:31,710 --> 00:40:33,490
You must have some idea.
948
00:40:33,530 --> 00:40:37,320
Could... could have been
a lot of people.
949
00:40:37,360 --> 00:40:40,450
Could have been the Dixie Mafia,
950
00:40:40,500 --> 00:40:41,980
or Beverly's family.
951
00:40:42,020 --> 00:40:44,330
There's folks in Kansas City
952
00:40:44,370 --> 00:40:46,200
who really don't like me.
953
00:40:47,680 --> 00:40:50,860
There's... there's always
gonna be someone.
954
00:40:55,560 --> 00:40:57,300
Making that proffer
955
00:40:57,340 --> 00:41:00,040
was the only thing
I could do to help Connor.
956
00:41:00,080 --> 00:41:02,130
I know.
957
00:41:02,170 --> 00:41:03,520
But it put a target
958
00:41:03,560 --> 00:41:04,740
on both of our backs.
959
00:41:04,780 --> 00:41:07,220
As long as he's out there,
960
00:41:07,260 --> 00:41:10,310
people are gonna try
to get to me through him.
961
00:41:17,450 --> 00:41:19,800
I've changed my mind
about WITSEC.
962
00:41:22,450 --> 00:41:26,060
Wherever's not here
is our best chance.
963
00:41:26,110 --> 00:41:28,200
Our?
964
00:41:30,110 --> 00:41:32,380
Well, I'm-I'm bringing
Connor with me.
965
00:41:32,420 --> 00:41:34,770
No. Sasha, no.
966
00:41:34,810 --> 00:41:36,210
No...
967
00:41:36,250 --> 00:41:38,950
No. He...
968
00:41:38,990 --> 00:41:42,300
You-you'd cut off from everyone
that he's ever known.
969
00:41:42,340 --> 00:41:46,300
I am the only one
he's ever known.
970
00:41:47,300 --> 00:41:49,220
You have been
good to him.
971
00:41:49,260 --> 00:41:50,440
But please,
972
00:41:50,480 --> 00:41:53,530
he needs to be with me.
973
00:41:56,530 --> 00:41:59,660
What other choice do I have
if I want to protect him?
974
00:41:59,710 --> 00:42:02,540
If he stays,
he'll always be a target.
975
00:42:25,730 --> 00:42:31,870
Captioning sponsored by
CBS
976
00:42:31,910 --> 00:42:34,870
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org69468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.