All language subtitles for NCIS New Orleans S07E14 Illusions_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,910 --> 00:00:24,040 Wasn't sure you'd come. 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,170 Wasn't sure either. 3 00:00:26,220 --> 00:00:28,000 Appreciate it. 4 00:00:28,040 --> 00:00:29,050 But I won't be here for long. 5 00:00:29,090 --> 00:00:30,660 And I'm telling you right now, 6 00:00:30,700 --> 00:00:34,400 if any of this has to do with Beverly Watkins or bombs 7 00:00:34,440 --> 00:00:36,310 or any accusations, 8 00:00:36,360 --> 00:00:38,010 you can talk to my lawyer. 9 00:00:38,050 --> 00:00:39,400 It's about Connor. 10 00:00:40,450 --> 00:00:41,840 What about him? 11 00:00:42,880 --> 00:00:44,670 I've confirmed he's my son. 12 00:00:44,710 --> 00:00:47,110 What do you want, a round of applause? 13 00:00:47,150 --> 00:00:48,800 I told you that already. 14 00:00:48,850 --> 00:00:52,370 Well, let's agree that you're an unreliable narrator. 15 00:00:52,420 --> 00:00:54,370 -You asked me here to insult me? -No. 16 00:00:54,420 --> 00:00:55,850 I... 17 00:00:58,380 --> 00:00:59,900 I want... 18 00:00:59,950 --> 00:01:03,300 I would like to be involved in Connor's life. 19 00:01:06,170 --> 00:01:07,390 No. 20 00:01:07,430 --> 00:01:09,560 -I'm his father. -Ooh, 21 00:01:09,610 --> 00:01:10,910 that's a loaded word. 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,180 Sasha... You are a mistake 23 00:01:13,220 --> 00:01:14,790 that I made a long time ago, 24 00:01:14,830 --> 00:01:16,570 and Connor is the blessing 25 00:01:16,610 --> 00:01:18,400 -that came out of it. -I deserve... 26 00:01:18,440 --> 00:01:19,400 Nothing! 27 00:01:19,440 --> 00:01:21,450 I scraped 28 00:01:21,490 --> 00:01:24,140 and I clawed for that boy. 29 00:01:24,190 --> 00:01:27,100 I provided for him. I kept him safe. 30 00:01:27,150 --> 00:01:28,840 Your sole contribution 31 00:01:28,890 --> 00:01:30,850 was putting me in prison 32 00:01:30,890 --> 00:01:32,630 and keeping me away from him for five years. 33 00:01:32,670 --> 00:01:34,630 So we don't need you. 34 00:01:34,680 --> 00:01:35,630 But you do. 35 00:01:35,680 --> 00:01:37,240 You're not safe. 36 00:01:37,290 --> 00:01:38,550 Beverly Watkins is... 37 00:01:38,590 --> 00:01:39,640 Is under arrest 38 00:01:39,680 --> 00:01:40,640 because of me. 39 00:01:40,680 --> 00:01:41,730 Her son is dead. 40 00:01:41,770 --> 00:01:43,120 Also because of you. 41 00:01:43,160 --> 00:01:46,560 I told you I won't stand for any accusations. 42 00:01:46,600 --> 00:01:49,260 There's more of Watkins' family out there. 43 00:01:49,300 --> 00:01:52,690 You have lots of enemies. 44 00:01:52,740 --> 00:01:56,480 So are you offering to be my friend? 45 00:01:57,480 --> 00:01:58,830 I'm offering to help you out. 46 00:01:58,870 --> 00:02:00,610 In return for what? 47 00:02:00,660 --> 00:02:02,620 And why? 48 00:02:02,660 --> 00:02:05,450 So you can play catch with my son? 49 00:02:07,450 --> 00:02:10,760 Let me make this real clear. 50 00:02:10,800 --> 00:02:13,240 I don't need you. 51 00:02:13,280 --> 00:02:15,540 I don't want you. 52 00:02:19,590 --> 00:02:21,770 This isn't about you, Sasha. 53 00:02:22,770 --> 00:02:24,380 Connor needs me. 54 00:02:24,420 --> 00:02:26,210 Even if you don't see it. 55 00:02:27,640 --> 00:02:29,770 And I'm gonna protect him. 56 00:02:29,820 --> 00:02:31,650 From any danger. 57 00:02:32,730 --> 00:02:34,610 Including you. 58 00:02:45,270 --> 00:02:47,840 ♪ Boom, boom, boom, boom 59 00:02:47,880 --> 00:02:50,450 ♪ Bang, bang, bang, bang 60 00:02:50,490 --> 00:02:52,970 ♪ Boom, boom, boom, boom 61 00:02:53,010 --> 00:02:54,230 ♪ How, how, how, how 62 00:02:54,280 --> 00:02:56,630 ♪ Hey, hey 63 00:03:02,460 --> 00:03:03,850 ♪ You gotta come on. 64 00:03:09,070 --> 00:03:10,640 Huh. You two drove in together? 65 00:03:10,680 --> 00:03:11,640 Yeah. 66 00:03:11,690 --> 00:03:12,990 Again, huh? 67 00:03:13,030 --> 00:03:14,510 Any idea why Pride 68 00:03:14,560 --> 00:03:16,040 -wants us here? -Uh, something to do 69 00:03:16,080 --> 00:03:18,040 with the bombing of Elias Watkins' bar. 70 00:03:18,080 --> 00:03:19,220 Maybe he got enough evidence 71 00:03:19,260 --> 00:03:21,170 to finally bring down Sasha Broussard. 72 00:03:21,220 --> 00:03:22,520 Not exactly. 73 00:03:22,570 --> 00:03:24,520 Well, I know we can't tie her to the bombing yet, 74 00:03:24,570 --> 00:03:26,530 but the fact that she did time with the bomb-maker 75 00:03:26,570 --> 00:03:27,700 means we're close. 76 00:03:27,750 --> 00:03:29,090 I'm sure you are. 77 00:03:29,140 --> 00:03:31,920 But I can't be involved in this case anymore. 78 00:03:33,530 --> 00:03:35,710 Why? 79 00:03:36,800 --> 00:03:39,500 Connor is my son. 80 00:03:40,540 --> 00:03:41,630 Uh... 81 00:03:41,670 --> 00:03:43,150 Sasha's Connor? 82 00:03:43,200 --> 00:03:45,240 Connor Davenport? 83 00:03:46,370 --> 00:03:48,510 Yes, Sebastian. 84 00:03:48,550 --> 00:03:50,770 That's what he means. 85 00:03:52,120 --> 00:03:53,900 How do you know? 86 00:03:53,950 --> 00:03:54,900 She told me. 87 00:03:54,950 --> 00:03:56,730 Oh, that don't mean nothin'. 88 00:03:56,770 --> 00:03:58,080 And Wade did a DNA test. 89 00:03:59,300 --> 00:04:00,390 Okay, well, that doesn't mean 90 00:04:00,430 --> 00:04:02,260 you have -to bench yourself. -We all know 91 00:04:02,300 --> 00:04:04,090 that Sasha had that bomb planted 92 00:04:04,130 --> 00:04:05,830 and that she needs to pay for it. 93 00:04:05,870 --> 00:04:07,650 But I can't be involved. 94 00:04:07,700 --> 00:04:09,310 Too many conflicts. 95 00:04:09,350 --> 00:04:11,830 So, all of you 96 00:04:11,880 --> 00:04:13,970 need to take her down. 97 00:04:15,010 --> 00:04:16,450 We will. 98 00:04:16,490 --> 00:04:18,930 All I ask is that, when you get close, 99 00:04:18,970 --> 00:04:20,580 just give me the heads-up, 100 00:04:20,620 --> 00:04:23,190 so I can... 101 00:04:23,240 --> 00:04:25,850 prepare Connor for what's next. 102 00:04:25,890 --> 00:04:27,540 Of course. 103 00:04:27,590 --> 00:04:29,760 I got a call set up with Laurel. 104 00:04:31,200 --> 00:04:34,900 Need to let her know that she's got a brother. 105 00:04:34,940 --> 00:04:36,550 Scuse me. 106 00:04:36,600 --> 00:04:38,210 Damn. 107 00:04:38,250 --> 00:04:39,820 I can't imagine Laurel being too thrilled 108 00:04:39,860 --> 00:04:41,380 about getting that call. 109 00:04:41,430 --> 00:04:43,340 Well, yeah, especially since Sasha almost killed her once. 110 00:04:43,390 --> 00:04:45,000 I do not envy Pride right now. 111 00:04:45,040 --> 00:04:46,740 I knew somethingwas up. 112 00:04:46,780 --> 00:04:48,960 -You couldn't have known that. -Yeah, but there had to be a reason 113 00:04:49,000 --> 00:04:51,480 we weren't taking Connor in for attacking Pride's bar. 114 00:04:51,520 --> 00:04:52,960 What do we do right now? 115 00:04:53,000 --> 00:04:54,010 Shake it off, 116 00:04:54,050 --> 00:04:55,350 push forward, 117 00:04:55,400 --> 00:04:57,700 try to get Sasha off the board. 118 00:04:59,620 --> 00:05:00,790 Talk to Laurel? 119 00:05:01,840 --> 00:05:04,280 Uh... just finished. 120 00:05:04,320 --> 00:05:05,540 That bad? 121 00:05:05,580 --> 00:05:08,150 Not really sure how I expected it to go. 122 00:05:08,190 --> 00:05:11,330 She mostly listened and said she needed to process. 123 00:05:11,370 --> 00:05:12,940 Well, of course. It's a lot. 124 00:05:12,980 --> 00:05:15,640 She doesn't really remember that much from back then. 125 00:05:15,680 --> 00:05:17,460 When I was out of the house. 126 00:05:17,510 --> 00:05:18,940 Well, she was very young. 127 00:05:18,990 --> 00:05:20,340 And we didn't want her to know. 128 00:05:20,380 --> 00:05:21,820 Maybe that was wrong. 129 00:05:21,860 --> 00:05:24,040 Well, not much you can do about it now, Dwayne. 130 00:05:24,080 --> 00:05:25,780 Just give her time. 131 00:05:25,820 --> 00:05:27,820 Yeah. 132 00:05:27,870 --> 00:05:29,210 I know. 133 00:05:31,300 --> 00:05:32,650 What is it? 134 00:05:32,700 --> 00:05:34,830 Even though... 135 00:05:34,870 --> 00:05:38,270 Linda and I were separated when it happened... 136 00:05:38,310 --> 00:05:41,270 I never wanted Laurel to know that I had this... 137 00:05:41,310 --> 00:05:42,710 other thing. 138 00:05:44,620 --> 00:05:46,140 I disappointed her. 139 00:05:46,190 --> 00:05:47,620 You're human. 140 00:05:47,670 --> 00:05:50,410 And she's not a child anymore. 141 00:05:50,450 --> 00:05:52,320 Sure. 142 00:05:52,370 --> 00:05:54,460 She'll always be my daughter, 143 00:05:54,500 --> 00:05:56,460 no matter how old she is. 144 00:05:56,500 --> 00:05:58,550 How does Laurel feel about Connor? 145 00:05:58,590 --> 00:05:59,680 Curious, I guess. 146 00:05:59,720 --> 00:06:01,680 She said she-she wants to meet him. 147 00:06:01,730 --> 00:06:02,990 Eventually. 148 00:06:03,030 --> 00:06:04,290 Look, you had the hard talk. 149 00:06:04,340 --> 00:06:06,510 Laurel's got a good head on her shoulders. 150 00:06:06,560 --> 00:06:07,770 She'll get there. 151 00:06:07,820 --> 00:06:09,430 Yeah. 152 00:06:09,470 --> 00:06:11,520 Oh. 153 00:06:11,560 --> 00:06:13,740 Somebody else I need to talk to. 154 00:06:13,780 --> 00:06:15,220 Who? 155 00:06:15,260 --> 00:06:16,390 My mama. 156 00:06:17,440 --> 00:06:18,520 Are you gonna tell her about Connor? 157 00:06:18,570 --> 00:06:19,530 I'm not sure. 158 00:06:19,570 --> 00:06:20,830 Last few visits, 159 00:06:20,870 --> 00:06:22,700 she wasn't doing very well. 160 00:06:22,750 --> 00:06:24,400 Sometimes... 161 00:06:24,440 --> 00:06:26,450 she thinks I'm Cassius. 162 00:06:26,490 --> 00:06:29,450 Other times, she thinks I'm still married to Linda. 163 00:06:29,490 --> 00:06:31,410 You want me to come with you? 164 00:06:31,450 --> 00:06:33,970 No, not-not this time. 165 00:06:37,850 --> 00:06:39,590 Where's, uh, Hannah and Sebastian? 166 00:06:39,630 --> 00:06:42,110 With NOPD, setting up surveillance on Sasha, 167 00:06:42,160 --> 00:06:43,770 making sure she doesn't skip town. 168 00:06:43,810 --> 00:06:45,120 Oh. Good idea. 169 00:06:45,160 --> 00:06:46,730 Also trying to find any connection 170 00:06:46,770 --> 00:06:48,510 between her and the club bombing. 171 00:06:48,550 --> 00:06:50,560 Well, it looks like we got another case. 172 00:06:50,600 --> 00:06:52,380 Best I can tell, it's a missing petty officer. 173 00:06:52,430 --> 00:06:53,430 Charlie Strand. 174 00:06:53,470 --> 00:06:54,690 How long gone? 175 00:06:54,730 --> 00:06:55,950 Since last night. 176 00:06:56,000 --> 00:06:57,130 That's not very long. 177 00:06:57,170 --> 00:06:58,220 I know. 178 00:06:58,260 --> 00:07:00,090 But the Belle Chasse SAC wants us 179 00:07:00,130 --> 00:07:02,740 to head to her off-base address ASAP. 180 00:07:02,790 --> 00:07:04,440 All right, let's check it out. 181 00:07:13,540 --> 00:07:15,710 Oh, hey. NCIS. 182 00:07:15,760 --> 00:07:17,150 Agents Carter and Gregorio. 183 00:07:17,190 --> 00:07:19,060 Yeah, I know. Thanks for coming. 184 00:07:19,110 --> 00:07:21,150 We've lost a lot of time. She's been gone over 12 hours. 185 00:07:21,200 --> 00:07:22,850 "She" being Petty Officer Strand? 186 00:07:22,890 --> 00:07:25,030 I'm Petty Officer Strand. She's Charlie. 187 00:07:25,070 --> 00:07:27,200 Okay, wait. Charlie Strand? 188 00:07:27,250 --> 00:07:28,420 You're related? 189 00:07:28,460 --> 00:07:30,250 She's like family. 190 00:07:30,290 --> 00:07:31,900 And this is unlike her. 191 00:07:31,950 --> 00:07:33,380 Tell us about her. 192 00:07:34,430 --> 00:07:37,040 I put her dinner outside at 5:00 p.m. last night. 193 00:07:37,080 --> 00:07:38,210 She came to eat. 194 00:07:38,260 --> 00:07:39,690 That's the last time I saw her. 195 00:07:39,740 --> 00:07:41,000 This morning, she was gone. 196 00:07:41,040 --> 00:07:42,910 She stays outside? 197 00:07:42,960 --> 00:07:44,260 Yeah. When the weather's good. 198 00:07:46,350 --> 00:07:48,610 Got to be honest, we're a little confused. 199 00:07:48,660 --> 00:07:51,310 So Charlie stays outside when the weather's good? 200 00:07:51,360 --> 00:07:53,050 I can show you. 201 00:07:58,360 --> 00:07:59,320 Oh, Charlie's 202 00:07:59,360 --> 00:08:00,540 your dog. 203 00:08:00,580 --> 00:08:02,240 Not my dog. The Navy's. 204 00:08:02,280 --> 00:08:04,500 She's a military war dog. Highly trained 205 00:08:04,540 --> 00:08:07,150 in explosives, narcotics and hidden hostile detection. 206 00:08:07,200 --> 00:08:08,980 -Okay. -Yeah, I've read about these dogs. 207 00:08:09,030 --> 00:08:10,810 They do catch and rescue, tactical work. 208 00:08:10,850 --> 00:08:12,380 They're even given their own rank, right? 209 00:08:12,420 --> 00:08:14,550 Actually, she outranks me. 210 00:08:15,640 --> 00:08:17,510 So you're saying that your dog ran away? 211 00:08:17,560 --> 00:08:19,080 No. No, Charlie wouldn't run. 212 00:08:19,120 --> 00:08:20,080 She was taken. 213 00:08:20,120 --> 00:08:22,340 She's my best friend. 214 00:08:22,390 --> 00:08:24,740 This is, uh, us yesterday. 215 00:08:28,090 --> 00:08:29,350 Fooling around. 216 00:08:33,140 --> 00:08:34,230 Well, you got any other photos? 217 00:08:34,270 --> 00:08:35,440 Hang on. 218 00:08:37,790 --> 00:08:39,450 Think she was kidnapped? 219 00:08:39,490 --> 00:08:41,100 We're really gonna do this? 220 00:08:41,150 --> 00:08:42,630 You got a problem with dogs? 221 00:08:42,670 --> 00:08:45,720 No. Just, normally, you know, we work higher profile cases. 222 00:08:45,760 --> 00:08:47,590 Well, you better get your head in the game, 223 00:08:47,630 --> 00:08:50,070 'cause we could be dealing with some animal rights people or... 224 00:08:50,110 --> 00:08:51,720 -Dog breeders? -It's possible. 225 00:08:51,760 --> 00:08:53,940 And we can't rule out a voluntary escape. 226 00:08:53,980 --> 00:08:55,460 Dog like Charlie would have no trouble 227 00:08:55,510 --> 00:08:56,990 scaling an eight-foot fence. 228 00:08:57,030 --> 00:08:58,600 All right, Gregorio. 229 00:08:58,640 --> 00:08:59,990 Let's work the scene. 230 00:09:04,520 --> 00:09:05,910 Oh, hey, Loretta. 231 00:09:05,950 --> 00:09:07,390 What a surprise. 232 00:09:07,430 --> 00:09:10,130 Well, just thought I'd drop by, say hello to my friend. 233 00:09:10,170 --> 00:09:12,180 Rita called you. 234 00:09:13,180 --> 00:09:14,570 She did. 235 00:09:14,610 --> 00:09:16,310 Just... 236 00:09:16,350 --> 00:09:17,830 thought I should check in. 237 00:09:17,880 --> 00:09:19,490 If that's okay. 238 00:09:19,530 --> 00:09:21,660 Considering you're the first person I've seen all day 239 00:09:21,710 --> 00:09:24,540 who I haven't had to explain my new son to, 240 00:09:24,580 --> 00:09:26,490 I'd call it a relief. 241 00:09:26,540 --> 00:09:27,410 Mm. 242 00:09:27,450 --> 00:09:28,410 Coffee? 243 00:09:28,450 --> 00:09:29,980 Yeah. Thanks. 244 00:09:30,020 --> 00:09:31,590 How are people taking it? 245 00:09:31,630 --> 00:09:33,240 A wide range of reactions. 246 00:09:33,280 --> 00:09:35,420 -That's understandable. -Hmm. 247 00:09:36,420 --> 00:09:37,940 The thing is... 248 00:09:38,990 --> 00:09:41,600 ...it's made me realize I haven't... 249 00:09:42,820 --> 00:09:45,510 ...taken time to process it myself. 250 00:09:47,300 --> 00:09:50,560 I have a son, Loretta. 251 00:09:52,390 --> 00:09:53,610 You do. 252 00:09:53,650 --> 00:09:56,220 A surly 17-year-old... 253 00:09:56,260 --> 00:09:58,960 who looks at me with nothing but... 254 00:09:59,010 --> 00:10:00,660 hostility. 255 00:10:00,700 --> 00:10:03,180 He won't be easily won over. 256 00:10:03,230 --> 00:10:05,360 But... 257 00:10:05,400 --> 00:10:07,450 if you just give it time... 258 00:10:07,490 --> 00:10:08,670 Yeah, well... 259 00:10:10,060 --> 00:10:11,840 Not sure how much of that I have. 260 00:10:11,890 --> 00:10:13,720 -Trouble? -NOPD. 261 00:10:13,760 --> 00:10:16,240 Looks like Sasha's getting ready to skip town. 262 00:10:22,290 --> 00:10:24,120 What are you doing? 263 00:10:24,160 --> 00:10:25,380 What's it look like? 264 00:10:25,420 --> 00:10:26,690 You can't leave town. 265 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 Sure, I can. 266 00:10:27,770 --> 00:10:29,560 I'm a free woman. 267 00:10:29,600 --> 00:10:30,860 Where's Connor? 268 00:10:30,910 --> 00:10:32,870 -He's inside getting his stuff. -Look, 269 00:10:32,910 --> 00:10:34,480 Sasha... There's nothing 270 00:10:34,520 --> 00:10:35,870 keeping me here. 271 00:10:35,910 --> 00:10:38,040 It's a little more complicated than that. 272 00:10:38,090 --> 00:10:40,790 Actually, no, it's pretty damn simple. 273 00:10:40,830 --> 00:10:43,180 If I stay, there's a target on my back. 274 00:10:43,220 --> 00:10:45,140 We have the Watkins family tied up. 275 00:10:45,180 --> 00:10:48,580 They won't be... I'm talking about you, Dwayne. 276 00:10:49,840 --> 00:10:51,490 You're never gonna leave me alone, 277 00:10:51,540 --> 00:10:52,930 not until I'm behind bars, 278 00:10:52,970 --> 00:10:54,320 and I can't let that happen. 279 00:10:54,370 --> 00:10:55,800 Look, Sasha, let's just go inside, 280 00:10:55,850 --> 00:10:57,590 [siren wails]and we can talk... 281 00:10:59,020 --> 00:11:01,110 Sasha Broussard, you're coming with us. 282 00:11:01,150 --> 00:11:03,590 You called the FBI? 283 00:11:03,640 --> 00:11:04,590 No. 284 00:11:04,640 --> 00:11:05,860 What's going on? 285 00:11:05,900 --> 00:11:07,420 Ugh! 286 00:11:07,470 --> 00:11:09,900 This is exactly what you wanted, isn't it? 287 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 Wait, why are they taking her? Whoa. 288 00:11:24,480 --> 00:11:25,700 -Stay out of this. -Mom! 289 00:11:25,740 --> 00:11:28,010 -Stay back. -Your father called the FBI. 290 00:11:28,050 --> 00:11:29,100 I did not. 291 00:11:29,140 --> 00:11:30,310 Then why are they here, Dwayne? 292 00:11:30,360 --> 00:11:31,750 Ms. Broussard, we believe you may have 293 00:11:31,790 --> 00:11:33,750 information about a recent bombing in New Orleans, 294 00:11:33,800 --> 00:11:34,930 and we want to talk to you. 295 00:11:34,970 --> 00:11:36,710 -Am I under arrest? -Not at the moment. 296 00:11:36,760 --> 00:11:38,540 But that can be arranged. It's in your best interest 297 00:11:38,580 --> 00:11:39,760 to cooperate with us. 298 00:11:43,330 --> 00:11:44,810 Okay, sure. 299 00:11:45,810 --> 00:11:47,200 No! 300 00:11:47,240 --> 00:11:48,420 Please. Don't... Connor. 301 00:11:48,460 --> 00:11:50,200 -She didn't do anything. Honey, 302 00:11:50,250 --> 00:11:51,860 it's okay-- just do what she says. 303 00:11:51,900 --> 00:11:53,550 I'm gonna be home very soon. 304 00:11:53,600 --> 00:11:54,640 We'll see about that. 305 00:11:55,820 --> 00:11:57,210 No, wait. Just... Okay. 306 00:11:57,250 --> 00:11:58,730 -Please don't do this. -Just back it up, back it up. 307 00:11:58,780 --> 00:11:59,780 Take a breath. 308 00:12:04,700 --> 00:12:06,610 So, you're the son? 309 00:12:08,270 --> 00:12:09,830 He is. And I am... 310 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 The father. 311 00:12:12,050 --> 00:12:13,530 Yes. 312 00:12:13,570 --> 00:12:16,010 Special Agent Dwayne Pride, NCIS. 313 00:12:16,060 --> 00:12:17,230 That much I knew. 314 00:12:17,270 --> 00:12:18,490 I'm gonna ask Connor here a few questions. 315 00:12:18,540 --> 00:12:19,670 I got nothing to say. 316 00:12:19,710 --> 00:12:20,970 Look, I know 317 00:12:21,020 --> 00:12:22,980 that this has gotten a little bit heated, 318 00:12:23,020 --> 00:12:24,980 but he's not a part of this. 319 00:12:25,020 --> 00:12:26,670 He's just a kid. 320 00:12:26,720 --> 00:12:28,630 Let me... let me handle him. 321 00:12:28,680 --> 00:12:29,720 Okay? 322 00:12:31,850 --> 00:12:33,380 For now. 323 00:12:42,040 --> 00:12:44,040 You're just gonna let them take her? 324 00:12:44,080 --> 00:12:46,690 She agreed to go. 325 00:12:46,740 --> 00:12:48,390 And I can't tell them what to do. 326 00:12:48,440 --> 00:12:50,000 What good are you? 327 00:12:50,050 --> 00:12:51,920 Let's just get out of here, all right? 328 00:12:51,960 --> 00:12:53,920 I'll take you back to my place. 329 00:12:53,960 --> 00:12:56,660 No, I'm not going -anywhere with you. -Your mother... 330 00:12:58,050 --> 00:13:01,840 ...wouldn't want you to be here alone. 331 00:13:01,880 --> 00:13:03,710 So please... 332 00:13:03,760 --> 00:13:05,630 let's just go. 333 00:13:15,770 --> 00:13:17,860 Very impressive. 334 00:13:17,900 --> 00:13:19,860 German shepherd or Belgian Malinois? 335 00:13:19,900 --> 00:13:21,640 Belgian Malinois. 336 00:13:21,690 --> 00:13:23,470 They're lighter, they're smaller-- makes it easier 337 00:13:23,510 --> 00:13:25,260 when we're tandem parachuting or rappelling. 338 00:13:25,300 --> 00:13:27,870 Wow. Charlie's a real action hero. 339 00:13:27,910 --> 00:13:29,130 She got the Purple Heart in Afghanistan. 340 00:13:29,170 --> 00:13:31,300 Took a bullet for me. Saved my life. 341 00:13:31,350 --> 00:13:33,220 That kind of mission must be stressful. 342 00:13:33,260 --> 00:13:35,220 You ever worry about how she handles it? 343 00:13:35,270 --> 00:13:36,790 -All the time. And according to your records, 344 00:13:36,830 --> 00:13:39,010 you're scheduled to deploy again soon. 345 00:13:39,050 --> 00:13:40,710 -Yeah, a week from now. -Now, uh, 346 00:13:40,750 --> 00:13:43,060 that's pretty convenient timing for her to go missing, 347 00:13:43,100 --> 00:13:44,230 don't you think? 348 00:13:44,270 --> 00:13:45,880 You think I hid Charlie someplace 349 00:13:45,930 --> 00:13:47,760 to make sure she doesn't get deployed? 350 00:13:47,800 --> 00:13:49,930 I'm just saying you care about her so much... 351 00:13:49,980 --> 00:13:51,760 Now, look, I love her, but we're Navy SEALs. 352 00:13:51,800 --> 00:13:53,590 We don't hide from a fight. 353 00:13:53,630 --> 00:13:55,590 The last thing I would do is send her away. 354 00:13:55,630 --> 00:13:57,370 No one else can even talk to her. 355 00:13:57,420 --> 00:13:59,030 What do you mean? 356 00:13:59,070 --> 00:14:01,200 She only understands Serbian. It's a precaution that we take 357 00:14:01,250 --> 00:14:03,470 to makes sure no one else can give her commands. 358 00:14:03,510 --> 00:14:04,950 Oh, that's clever. 359 00:14:04,990 --> 00:14:06,210 Look, without me there to interpret 360 00:14:06,250 --> 00:14:08,600 her world, she's lost, vulnerable. 361 00:14:08,650 --> 00:14:10,950 I mean, please, you've got to bring her home. 362 00:14:14,480 --> 00:14:16,960 Mama? 363 00:14:26,100 --> 00:14:27,450 Oh, hi! 364 00:14:27,490 --> 00:14:28,930 -Whoa! 365 00:14:28,970 --> 00:14:30,930 Aren't you the gentleman. 366 00:14:30,970 --> 00:14:33,280 --Sorry to startle you. -Don't be silly, -Dwayne. 367 00:14:33,320 --> 00:14:36,370 I shouldn't be napping during the day anyway. 368 00:14:36,410 --> 00:14:37,980 Is Rita here? 369 00:14:39,680 --> 00:14:40,810 Uh, 370 00:14:40,850 --> 00:14:42,810 no, no, Mama, not today. 371 00:14:42,850 --> 00:14:43,940 Probably busy 372 00:14:43,990 --> 00:14:45,730 with the wedding plans. 373 00:14:45,770 --> 00:14:48,120 I can't tell you how thrilled I am. 374 00:14:48,160 --> 00:14:49,950 Laurel settling down. 375 00:14:49,990 --> 00:14:52,080 You settling down again. 376 00:14:52,120 --> 00:14:54,000 You know, I really love Rita. 377 00:14:55,040 --> 00:14:56,780 Me, too. 378 00:14:56,820 --> 00:14:58,780 I always thought that 379 00:14:58,830 --> 00:15:01,960 you two should have gotten together all those years ago. 380 00:15:02,000 --> 00:15:03,480 -You did? -Mm. 381 00:15:03,530 --> 00:15:06,100 --You never said. -Not my place, -Dwayne. 382 00:15:06,140 --> 00:15:08,530 I mean, come on, if I had said anything, 383 00:15:08,580 --> 00:15:10,140 maybe you wouldn't have married Linda, 384 00:15:10,190 --> 00:15:11,490 and we wouldn't have Laurel. 385 00:15:11,540 --> 00:15:12,970 You know, she is 386 00:15:13,020 --> 00:15:14,490 such a blessing. 387 00:15:16,280 --> 00:15:17,930 What's all this? 388 00:15:17,980 --> 00:15:20,630 These were... 389 00:15:20,670 --> 00:15:22,890 my mama's. 390 00:15:22,940 --> 00:15:25,160 Miss Lucille Dubose. 391 00:15:25,200 --> 00:15:29,340 And-and you want me to have these? 392 00:15:29,380 --> 00:15:30,900 Now, what would you be doing 393 00:15:30,950 --> 00:15:32,900 with my mama's jewelry? 394 00:15:32,950 --> 00:15:35,040 I don't know. 395 00:15:35,080 --> 00:15:37,910 No. You give them to Rita. 396 00:15:40,090 --> 00:15:42,960 They can be for her "something old." 397 00:15:45,830 --> 00:15:47,790 Mama, they're beautiful. 398 00:15:47,830 --> 00:15:50,010 Maybe light the fire under you two. 399 00:15:50,050 --> 00:15:51,970 Get you to set a date. 400 00:15:52,010 --> 00:15:54,010 Hmm? 401 00:15:57,150 --> 00:15:59,840 You know, I-I want you 402 00:15:59,890 --> 00:16:03,760 to hold on to these and give them to her yourself. 403 00:16:03,800 --> 00:16:05,720 It'll mean so much more coming from you. 404 00:16:05,760 --> 00:16:07,110 Don't you go 405 00:16:07,160 --> 00:16:08,720 getting weepy on me, now, son. 406 00:16:09,850 --> 00:16:11,460 Put the kettle on, huh? 407 00:16:11,510 --> 00:16:13,250 -Fix us some tea. -Yeah. 408 00:16:18,520 --> 00:16:20,650 She knew who I was. She knew my fiancée. 409 00:16:20,690 --> 00:16:24,430 I mean, she wasn't confused at all. 410 00:16:24,480 --> 00:16:25,440 She was... 411 00:16:25,480 --> 00:16:26,390 Just like she used to be? 412 00:16:26,440 --> 00:16:27,480 Yes. 413 00:16:27,520 --> 00:16:28,920 But I wasn't prepared. 414 00:16:28,960 --> 00:16:31,660 I mean, this is a good sign, right? 415 00:16:31,700 --> 00:16:34,360 Is she on new medication, or... Her prescriptions 416 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 haven't changed. 417 00:16:35,880 --> 00:16:39,060 -Have you seen this before? -I have. 418 00:16:39,100 --> 00:16:40,280 -And what's it mean? -It means 419 00:16:40,320 --> 00:16:42,710 I should examine her. 420 00:16:42,760 --> 00:16:44,850 Is something wrong? 421 00:16:45,890 --> 00:16:47,110 Let me take a look at her, 422 00:16:47,150 --> 00:16:49,200 and I'll give you a call afterwards, okay? 423 00:16:49,240 --> 00:16:51,070 Okay. 424 00:16:51,110 --> 00:16:52,810 Let me lay it out 425 00:16:52,850 --> 00:16:54,770 for you, Sasha. 426 00:16:54,810 --> 00:16:56,730 We know you were in some sort of turf war 427 00:16:56,770 --> 00:17:00,080 with Elias Watkins before -his bar was blown up. -I've already been 428 00:17:00,120 --> 00:17:02,430 through this. We're building quite a case 429 00:17:02,470 --> 00:17:04,080 that you set those wheels in motion. 430 00:17:04,130 --> 00:17:05,780 My client's already cooperated with NCIS 431 00:17:05,820 --> 00:17:07,430 regarding that bombing. 432 00:17:07,480 --> 00:17:08,650 And gave them exactly nothing. 433 00:17:08,700 --> 00:17:10,520 She can't share what she doesn't know. 434 00:17:10,570 --> 00:17:11,700 But I did hand them 435 00:17:11,740 --> 00:17:14,270 Beverly Watkins on a platter. 436 00:17:14,310 --> 00:17:15,960 Shouldn't you coordinate with other agencies 437 00:17:16,010 --> 00:17:18,100 before you pull innocent people off the street? 438 00:17:18,140 --> 00:17:19,710 See, I told you 439 00:17:19,750 --> 00:17:22,320 that Pride was manipulating the situation. 440 00:17:23,360 --> 00:17:25,060 What do you mean, manipulating? 441 00:17:26,150 --> 00:17:29,330 He could have told you about my cooperation, 442 00:17:29,370 --> 00:17:32,110 that I was working hand in hand with NCIS, 443 00:17:32,150 --> 00:17:34,460 but he let you take me away. 444 00:17:34,500 --> 00:17:36,290 Because of Connor. 445 00:17:36,330 --> 00:17:37,460 Your son. 446 00:17:37,510 --> 00:17:40,470 Our son. Yeah. 447 00:17:40,510 --> 00:17:42,640 You're suggesting this is some kind of custody play 448 00:17:42,690 --> 00:17:43,990 on his part? 449 00:17:44,040 --> 00:17:45,600 I do criminal law, not family. 450 00:17:45,650 --> 00:17:47,260 So you'll have to make your own conclusion 451 00:17:47,300 --> 00:17:49,040 about Special Agent Pride's motives. 452 00:17:49,080 --> 00:17:52,300 As for your club bombing... 453 00:17:55,350 --> 00:17:58,180 I think I can help point you in the direction 454 00:17:58,220 --> 00:18:00,360 of the real perpetrator. 455 00:18:00,400 --> 00:18:04,710 I mean, you know, if you're into that kind of thing. 456 00:18:18,030 --> 00:18:19,850 Dwayne's on his way back, 457 00:18:19,900 --> 00:18:21,940 and dinner'll be ready real soon. 458 00:18:24,860 --> 00:18:26,470 I'm not hungry. 459 00:18:26,510 --> 00:18:28,730 Well, I see you eyeballing those biscuits. 460 00:18:28,780 --> 00:18:30,860 It's okay, you can be angry 461 00:18:30,910 --> 00:18:33,650 and hungry at the same time. 462 00:18:33,690 --> 00:18:36,000 My mother was taken by the FBI today, 463 00:18:36,040 --> 00:18:37,870 and everyone's just acting like it's normal. 464 00:18:37,920 --> 00:18:40,530 -Must be hard on you. -It's hard on her. 465 00:18:40,570 --> 00:18:42,090 They don't know my mom. They don't know 466 00:18:42,140 --> 00:18:43,700 what she's been through, what she's had to do 467 00:18:43,750 --> 00:18:45,180 to take care of herself. 468 00:18:45,230 --> 00:18:47,400 And me. Like... 469 00:18:47,450 --> 00:18:50,060 They just decided that she's some kind of monster. 470 00:18:51,100 --> 00:18:52,890 Connor, what did your mom tell you 471 00:18:52,930 --> 00:18:54,500 about why she went to prison? 472 00:18:54,540 --> 00:18:56,110 That she was framed. 473 00:18:56,150 --> 00:18:58,940 Used as a scapegoat for all the bad stuff her family did, 474 00:18:58,980 --> 00:19:02,420 and then she had to make a deal, or else she'd go away for life. 475 00:19:03,850 --> 00:19:05,600 I see. 476 00:19:05,640 --> 00:19:07,380 It's all because of Pride. 477 00:19:07,420 --> 00:19:08,600 Your father... Don't... 478 00:19:08,640 --> 00:19:09,900 call him that. 479 00:19:11,120 --> 00:19:13,600 Dwayne was doing his job. 480 00:19:13,650 --> 00:19:15,740 By lying... 481 00:19:15,780 --> 00:19:18,560 and cheating and taking away the only family I got. 482 00:19:18,610 --> 00:19:20,260 Well, I got to say... 483 00:19:21,790 --> 00:19:24,740 ...there's usually two sides to every story. 484 00:19:24,790 --> 00:19:26,140 Who are you? 485 00:19:26,180 --> 00:19:28,230 -Jimmy. -Your uncle. 486 00:19:28,270 --> 00:19:29,920 Dwayne's brother. 487 00:19:29,970 --> 00:19:31,270 But in this case... 488 00:19:32,270 --> 00:19:34,750 ...I got a bone to pick with your mama's version. 489 00:19:44,460 --> 00:19:46,240 Hey. 490 00:19:46,290 --> 00:19:47,810 Hi. 491 00:19:48,810 --> 00:19:50,550 -Sorry I'm late. -That's okay. 492 00:19:50,600 --> 00:19:52,510 -Everything okay with Mena? -Yeah, yeah, 493 00:19:52,560 --> 00:19:54,510 she's... she's fine. 494 00:19:54,560 --> 00:19:56,600 Wh-What's going on? 495 00:19:56,650 --> 00:19:58,780 Not sure words can explain. 496 00:19:58,820 --> 00:20:00,560 Look, you love your mama. 497 00:20:00,610 --> 00:20:02,830 To you, she can do no wrong. But sometimes... 498 00:20:02,870 --> 00:20:04,440 I know she's not perfect. 499 00:20:04,480 --> 00:20:06,130 You think the entire legal system 500 00:20:06,180 --> 00:20:08,270 is conspiring against her. 501 00:20:08,310 --> 00:20:10,270 Parts of it, at least. 502 00:20:10,310 --> 00:20:11,570 Everything okay over here? 503 00:20:11,620 --> 00:20:13,010 Yeah, we're just getting to know each other. 504 00:20:13,050 --> 00:20:14,930 But I'm done now. 505 00:20:14,970 --> 00:20:16,450 But we haven't even eaten yet. 506 00:20:16,490 --> 00:20:18,800 Y'all are obsessed with feeding me. 507 00:20:18,840 --> 00:20:20,500 Listen, why don't you stay, keep me company. 508 00:20:20,540 --> 00:20:23,500 -There's no point. -I know how you feel. 509 00:20:23,540 --> 00:20:26,150 I felt the same when my daddy went away the first time. 510 00:20:27,460 --> 00:20:29,110 Your father went to prison? 511 00:20:29,160 --> 00:20:30,290 Bunch of times, 512 00:20:30,330 --> 00:20:31,460 -actually. -You responsible 513 00:20:31,510 --> 00:20:32,460 for that, too? 514 00:20:32,510 --> 00:20:33,730 Cassius is responsible 515 00:20:33,770 --> 00:20:35,080 for it himself. 516 00:20:35,120 --> 00:20:36,290 But when you're a kid... 517 00:20:36,340 --> 00:20:38,040 You feel it's unfair. 518 00:20:39,820 --> 00:20:41,130 It's not easy when somebody you love 519 00:20:41,170 --> 00:20:43,300 keeps making the same mistakes. 520 00:20:43,350 --> 00:20:44,910 Look, I don't know what your father did, 521 00:20:44,960 --> 00:20:46,610 but my mom did nothing. 522 00:20:48,130 --> 00:20:51,180 I just met you, but I like you, Connor. 523 00:20:51,220 --> 00:20:53,660 Got to say, though, you're not looking at it fully. 524 00:20:53,700 --> 00:20:55,010 The facts speak for themselves. 525 00:20:55,050 --> 00:20:56,580 Jimmy, I-I don't think we should... 526 00:20:56,620 --> 00:20:58,270 Look, it's good you love your mama, 527 00:20:58,320 --> 00:20:59,670 okay, but a young man 528 00:20:59,710 --> 00:21:00,840 has got to see things clear. 529 00:21:00,880 --> 00:21:02,150 Yeah, maybe we should just eat. 530 00:21:02,190 --> 00:21:03,370 No. 531 00:21:04,710 --> 00:21:06,460 No, I want to know what he means. 532 00:21:13,030 --> 00:21:15,940 How much have you read about what your mama's accused of? 533 00:21:18,120 --> 00:21:20,080 I mean, she never let me. 534 00:21:20,120 --> 00:21:22,340 -Well, you were young. It makes sense. But now? 535 00:21:22,380 --> 00:21:24,560 Don't you have a right to know, make your own conclusions? 536 00:21:24,600 --> 00:21:26,040 What's the point if it's lies? 537 00:21:26,080 --> 00:21:27,950 The point is 538 00:21:28,000 --> 00:21:30,700 to discover the truth for yourself. 539 00:21:30,740 --> 00:21:33,220 See things in the light of day. The point is 540 00:21:33,260 --> 00:21:35,050 that this man standing before you 541 00:21:35,090 --> 00:21:36,750 is bending over backwards to do right by you, 542 00:21:36,790 --> 00:21:38,310 so he can't be all bad. 543 00:21:41,400 --> 00:21:43,230 And your mama... 544 00:21:43,270 --> 00:21:45,280 Wait. 545 00:21:48,020 --> 00:21:49,720 She's been released. 546 00:21:49,760 --> 00:21:51,980 And she's coming to get me. 547 00:21:52,020 --> 00:21:53,200 I, uh... 548 00:21:54,290 --> 00:21:55,850 I'm gonna wait downstairs. 549 00:21:59,860 --> 00:22:02,600 That was Strand and Charlie's C.O. 550 00:22:02,640 --> 00:22:04,900 She's not the only Navy property that's gone missing. 551 00:22:04,950 --> 00:22:07,390 Charlie's tactical vest is gone, too. 552 00:22:07,430 --> 00:22:09,910 Vest like that loaded with Navy tech got to be worth 553 00:22:09,950 --> 00:22:12,090 hundreds of thousands of dollars. Where was it? 554 00:22:12,130 --> 00:22:13,570 In Strand's locker on base. 555 00:22:13,610 --> 00:22:16,530 Someone slipped in -and got it out. -Ah. 556 00:22:16,570 --> 00:22:18,740 Suggests someone knew Petty Officer Strand enough 557 00:22:18,790 --> 00:22:20,880 to know where that vest was stored. 558 00:22:20,920 --> 00:22:22,490 Probably means that they knew that Charlie only responds 559 00:22:22,530 --> 00:22:24,920 to commands in Serbian, too. 560 00:22:24,970 --> 00:22:27,580 You know, those TAC vests have GPS. 561 00:22:27,620 --> 00:22:29,410 Is there any way of tracking this thing? 562 00:22:29,450 --> 00:22:31,500 -GPS was switched off. -Then we're gonna have 563 00:22:31,540 --> 00:22:33,590 to do it the old-fashioned way. I'll go get with Patton. 564 00:22:33,630 --> 00:22:35,720 See if we can find any of Gabe's friends 565 00:22:35,760 --> 00:22:36,890 that might have needed a dog 566 00:22:36,940 --> 00:22:38,810 with a half-a-million-dollar suit. 567 00:22:38,850 --> 00:22:40,590 Hey. 568 00:22:40,640 --> 00:22:42,420 Any luck on the Sasha investigation? 569 00:22:42,460 --> 00:22:44,550 -There's nothing concrete to connect her to it. 570 00:22:44,600 --> 00:22:46,380 -FBI's on it now. -Yeah, they cut her loose, 571 00:22:46,420 --> 00:22:47,770 but they froze her assets. 572 00:22:47,820 --> 00:22:49,780 -So she won't be going anywhere. No. 573 00:22:49,820 --> 00:22:51,730 I don't think she intends to. But a friend of mine at Justice 574 00:22:51,780 --> 00:22:54,000 -said she's offering a proffer. Oh. 575 00:22:54,040 --> 00:22:55,690 So she's got a scapegoat lined up. 576 00:22:55,740 --> 00:22:56,960 Yeah, that's what we think, 577 00:22:57,000 --> 00:22:59,050 but FBI seems to believe it's credible. 578 00:22:59,090 --> 00:23:00,920 Well, she pulls that off, she's free and clear. 579 00:23:00,960 --> 00:23:02,220 Walks away from it all. 580 00:23:02,270 --> 00:23:04,090 Yeah, Pride's -not gonna like that. -Mm-mm. 581 00:23:04,140 --> 00:23:05,360 Means we need to find out who she's offering 582 00:23:05,400 --> 00:23:06,620 and get to them first. 583 00:23:06,660 --> 00:23:08,450 That's what the retainer is for, 584 00:23:08,490 --> 00:23:09,710 Adam. 585 00:23:09,750 --> 00:23:12,540 To cover expenses and to protect me. 586 00:23:12,580 --> 00:23:14,710 Yeah, I'm not in a holding cell, 587 00:23:14,760 --> 00:23:16,540 but it doesn't do much good if I can't 588 00:23:16,590 --> 00:23:18,980 access my money, so fix it! 589 00:23:19,020 --> 00:23:20,980 You understand? 590 00:23:21,020 --> 00:23:22,420 What's going on? 591 00:23:24,240 --> 00:23:25,720 Nothing, baby. 592 00:23:25,770 --> 00:23:27,810 -That doesn't sound like nothing. -It's just a... 593 00:23:27,860 --> 00:23:30,160 little confusion with my bank accounts. 594 00:23:30,210 --> 00:23:32,470 When the FBI targets you, 595 00:23:32,510 --> 00:23:34,520 you know, they play rough. 596 00:23:34,560 --> 00:23:35,910 Are we in trouble? 597 00:23:35,950 --> 00:23:37,520 No, not you, sweetheart. 598 00:23:37,560 --> 00:23:39,390 And it's nothing I can't handle. 599 00:23:39,430 --> 00:23:41,480 But what is the trouble? 600 00:23:41,520 --> 00:23:43,390 Why did the FBI come for you today? 601 00:23:43,440 --> 00:23:46,350 As long as I'm in New Orleans, I'm an easy target. 602 00:23:46,400 --> 00:23:48,050 Just because of our last name? 603 00:23:48,090 --> 00:23:51,320 New Orleans just can't be home anymore, honey. 604 00:23:51,360 --> 00:23:53,880 -No, there's more to it, though. -I just spent 605 00:23:53,930 --> 00:23:56,190 the whole day convincing those agents I'm not guilty. 606 00:23:56,230 --> 00:23:57,670 You want me to do it again with you? 607 00:23:57,710 --> 00:24:00,630 No, I... I just want to understand. 608 00:24:00,670 --> 00:24:03,410 Let's not dwell on the past. 609 00:24:03,460 --> 00:24:05,240 Let's just look to the future. 610 00:24:05,290 --> 00:24:07,640 In a couple of days, we're gonna be free to go, 611 00:24:07,680 --> 00:24:10,640 and then we just got to pick a place to live. Look. 612 00:24:10,680 --> 00:24:13,470 Here. Anywhere you want. 613 00:24:13,510 --> 00:24:15,030 Although, I am partial 614 00:24:15,080 --> 00:24:17,380 to Montana with the big skies and fresh air, 615 00:24:17,430 --> 00:24:21,350 snowy mountains and not a lot of people. 616 00:24:24,650 --> 00:24:26,610 I'd need a new coat. 617 00:24:28,920 --> 00:24:31,530 Yes. New coat. New snowboard. 618 00:24:31,570 --> 00:24:32,620 New life. 619 00:24:37,450 --> 00:24:38,710 Hey. 620 00:24:38,750 --> 00:24:40,450 So, we dug into Petty Officer Strand's 621 00:24:40,500 --> 00:24:41,970 orbit to see who might be responsible 622 00:24:42,020 --> 00:24:43,280 for kidnapping Charlie. 623 00:24:43,320 --> 00:24:44,980 Cross-referenced anyone who had 624 00:24:45,020 --> 00:24:47,590 a criminal background who also had access to the base. 625 00:24:47,630 --> 00:24:50,110 Okay, so, can't be many who fit both bills. 626 00:24:50,160 --> 00:24:52,030 Seth McLaughlin. 627 00:24:53,070 --> 00:24:54,770 He's a private contractor 628 00:24:54,810 --> 00:24:56,510 with a specialty in training dogs. 629 00:24:56,550 --> 00:24:57,900 He was freelancing 630 00:24:57,950 --> 00:24:59,780 on base at the K-9 training facility. 631 00:24:59,820 --> 00:25:01,730 Well, what kind of record he have? 632 00:25:01,780 --> 00:25:03,780 Mostly minor stuff. Petty burglary. 633 00:25:03,820 --> 00:25:05,870 Yeah, but here's the kicker. 634 00:25:05,910 --> 00:25:07,430 His social media suggests 635 00:25:07,480 --> 00:25:10,050 that he's been teaching himself a new language. 636 00:25:10,090 --> 00:25:11,740 Oh. Serbian? 637 00:25:11,790 --> 00:25:12,920 Bingo. 638 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 All right, let's dig deeper. 639 00:25:15,010 --> 00:25:16,920 Enough for a warrant. 640 00:25:19,360 --> 00:25:20,970 Oh. 641 00:25:22,970 --> 00:25:24,800 Dr. Lattimer. 642 00:25:24,840 --> 00:25:26,930 Thank you for calling. You have news about my mother? 643 00:25:26,980 --> 00:25:28,280 I found your mother to be 644 00:25:28,330 --> 00:25:31,110 just as you described. She's lucid, alert. 645 00:25:31,150 --> 00:25:33,590 She was fully oriented as to time and place, 646 00:25:33,640 --> 00:25:35,290 and she couldn't stop bragging about you. 647 00:25:35,330 --> 00:25:36,590 Well, she's proud. 648 00:25:36,640 --> 00:25:37,940 What does it mean? 649 00:25:37,990 --> 00:25:39,950 I know it seems like good news. 650 00:25:39,990 --> 00:25:42,340 And, in a lot of ways, it is. 651 00:25:42,380 --> 00:25:45,910 This time... It's very precious. 652 00:25:47,950 --> 00:25:50,300 What are you telling me, Doctor? 653 00:25:50,350 --> 00:25:54,050 Have you heard the term "terminal lucidity"? 654 00:25:54,090 --> 00:25:55,610 No. 655 00:25:55,660 --> 00:25:58,790 It occurs in a significant number of Alzheimer's patients. 656 00:25:58,830 --> 00:26:00,490 Characterized by a short period 657 00:26:00,530 --> 00:26:02,750 of mental acuity and functioning. 658 00:26:04,320 --> 00:26:05,970 What happens after that? 659 00:26:06,020 --> 00:26:07,670 A rapid decline that precedes 660 00:26:07,710 --> 00:26:09,850 the terminal phase of her illness. 661 00:26:10,850 --> 00:26:12,020 Death. 662 00:26:12,060 --> 00:26:15,550 Yes. I'm sorry. 663 00:26:18,510 --> 00:26:20,420 How long does she have? 664 00:26:20,460 --> 00:26:21,770 Well, that's difficult to say. 665 00:26:21,810 --> 00:26:22,900 Well, if you had to? 666 00:26:22,950 --> 00:26:25,030 Well, everybody's different, but... 667 00:26:25,080 --> 00:26:26,690 in my experience, 668 00:26:26,730 --> 00:26:29,780 we're probably looking at weeks, not months. 669 00:26:45,620 --> 00:26:47,060 Dwayne. 670 00:26:48,100 --> 00:26:49,100 Oh, hey. 671 00:26:49,150 --> 00:26:50,630 Look, I-I'm... 672 00:26:50,670 --> 00:26:52,630 I'm sorry to pull you out of work. 673 00:26:52,670 --> 00:26:55,330 No, it's fine, Dwayne. Is it Connor? 674 00:26:55,370 --> 00:26:57,200 No. No, it's, uh... 675 00:26:57,240 --> 00:26:58,940 It's Mena. 676 00:26:58,980 --> 00:27:02,110 Oh. You-you said that the visit was good yesterday, 677 00:27:02,160 --> 00:27:03,810 -that she was lucid. -Yeah. 678 00:27:03,860 --> 00:27:05,680 Uh, she was. And it is. 679 00:27:05,730 --> 00:27:09,910 And, uh, guess that's the problem. 680 00:27:09,950 --> 00:27:11,860 Sit down. 681 00:27:11,910 --> 00:27:13,520 I don't understand. 682 00:27:16,130 --> 00:27:20,000 It's called terminal lucidity. 683 00:27:21,090 --> 00:27:22,480 Yeah. 684 00:27:22,530 --> 00:27:24,180 Yeah, I've heard of that. 685 00:27:25,270 --> 00:27:29,100 Been so long since she was herself, you know? 686 00:27:29,140 --> 00:27:32,140 Gotten used to this version of her. 687 00:27:32,190 --> 00:27:33,970 Then all of a sudden, she was... 688 00:27:34,020 --> 00:27:36,190 She was Mama again. 689 00:27:38,850 --> 00:27:41,280 Didn't realize how much I missed her. 690 00:27:42,330 --> 00:27:43,420 Doctor says 691 00:27:43,460 --> 00:27:45,160 that this is precious time. 692 00:27:45,200 --> 00:27:47,330 Not everybody gets it, so... 693 00:27:47,380 --> 00:27:49,810 What can I do? 694 00:27:49,860 --> 00:27:53,430 She has something that she wants to give you. 695 00:27:53,470 --> 00:27:57,690 Could you maybe just come and visit her with me? 696 00:27:57,740 --> 00:27:59,740 Of course, Dwayne. Yes. 697 00:27:59,780 --> 00:28:03,050 Okay. Okay, thanks. 698 00:28:07,180 --> 00:28:09,180 Well, just talked to my guy at the FBI. 699 00:28:09,230 --> 00:28:11,010 You got a guy at the FBI? 700 00:28:11,050 --> 00:28:13,140 Yeah. Well, it's a gal at the FBI, 701 00:28:13,190 --> 00:28:14,530 actually. 702 00:28:14,580 --> 00:28:15,840 It's my cousin's girlfriend. 703 00:28:15,880 --> 00:28:17,490 -Oh. -Okay? But if I rolled in and I said, 704 00:28:17,540 --> 00:28:18,970 "Oh, I spoke to my cousin's girlfriend at the FBI," 705 00:28:19,020 --> 00:28:20,370 then that, you know, doesn't sound cool. 706 00:28:20,410 --> 00:28:21,540 What'd your cousin's girlfriend say? 707 00:28:21,590 --> 00:28:22,850 Well, she confirmed that Sasha 708 00:28:22,890 --> 00:28:24,720 is cooperating in exchange for a deal 709 00:28:24,760 --> 00:28:26,630 and that it's moving really fast. 710 00:28:26,680 --> 00:28:29,110 Yeah, well, we already knew that Sasha was gonna offer a patsy. 711 00:28:29,160 --> 00:28:30,550 We just still don't know who it is. 712 00:28:30,590 --> 00:28:32,030 It's got to be someone who has just as big a beef 713 00:28:32,070 --> 00:28:33,640 with the Watkins family as she does. 714 00:28:33,680 --> 00:28:36,640 That's a pretty long list, too. I mean, the Watkins clan 715 00:28:36,690 --> 00:28:38,080 have been muscling in on all kinds of rackets 716 00:28:38,120 --> 00:28:39,860 in New Orleans over the years. 717 00:28:39,910 --> 00:28:41,870 They pissed off a lot of competitors. FBI's not stupid. 718 00:28:41,910 --> 00:28:43,390 -Yeah. -Sasha's gonna have 719 00:28:43,430 --> 00:28:45,570 to make a pretty good case to get immunity. 720 00:28:45,610 --> 00:28:47,090 Who's the most likely target? 721 00:28:47,130 --> 00:28:49,740 There is somebody who can narrow it down 722 00:28:49,790 --> 00:28:51,270 who just happens to be incarcerated 723 00:28:51,310 --> 00:28:52,790 in New Orleans right now. 724 00:28:52,830 --> 00:28:54,440 Beverly Watkins. 725 00:28:56,270 --> 00:28:57,880 So, 726 00:28:57,930 --> 00:29:00,020 our dognapping suspect, McLaughlin, 727 00:29:00,060 --> 00:29:01,930 has not been at work since Charlie went missing. 728 00:29:01,970 --> 00:29:04,930 But that's not abnormal because he takes monthly sick days. 729 00:29:04,980 --> 00:29:06,540 -Bad sinuses? -Nah. 730 00:29:06,590 --> 00:29:08,760 A road trip, actually. According to his credit card, 731 00:29:08,810 --> 00:29:10,810 he drives out of state every few weeks, 732 00:29:10,850 --> 00:29:13,330 stays overnight at a motel, drives back. 733 00:29:13,380 --> 00:29:15,330 Okay, so not exactly a smoking gun. 734 00:29:15,380 --> 00:29:16,810 So, he was pulled over a few months ago 735 00:29:16,860 --> 00:29:18,510 for speeding. State police 736 00:29:18,560 --> 00:29:20,120 pulled him and his passenger over, 737 00:29:20,170 --> 00:29:22,470 kept them for a day on suspicion of drug trafficking. 738 00:29:22,520 --> 00:29:24,130 McLaughlin got out. 739 00:29:24,170 --> 00:29:26,000 The passenger stayed in. 740 00:29:26,040 --> 00:29:27,260 Who's the passenger? 741 00:29:27,300 --> 00:29:29,040 Carlos Silvano. 742 00:29:29,090 --> 00:29:32,700 Drug smuggler. He ran coke up and down the I-10 corridor. 743 00:29:32,740 --> 00:29:33,920 "Ran," past tense? 744 00:29:33,960 --> 00:29:36,620 He died in custody. Massive coronary. 745 00:29:36,660 --> 00:29:38,530 Legit heart attack. 746 00:29:38,580 --> 00:29:40,100 State police believe 747 00:29:40,140 --> 00:29:42,360 that he has a stash of coke in the New Orleans area. 748 00:29:42,410 --> 00:29:44,970 We're talking hundreds of thousands of street value. 749 00:29:45,020 --> 00:29:47,800 Okay, so, McLaughlin was his driver. 750 00:29:47,850 --> 00:29:50,280 Sees an opportunity to move up in the world. 751 00:29:50,330 --> 00:29:51,540 That's if he can find that stash. 752 00:29:51,590 --> 00:29:53,850 And that's what the dog, Charlie, 753 00:29:53,900 --> 00:29:55,070 would be helpful for. 754 00:29:55,110 --> 00:29:57,680 He uses the dog to find the drugs. 755 00:29:57,720 --> 00:29:59,860 Once Charlie's done her job, 756 00:29:59,900 --> 00:30:01,990 -she becomes a liability. -And that's why we'll have to track her fast. 757 00:30:02,030 --> 00:30:03,600 Well, the good news is 758 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 I was able to remotely activate Charlie's GPS 759 00:30:06,560 --> 00:30:08,910 -on her TAC suit. -Oh, you saying you hacked it? 760 00:30:08,950 --> 00:30:10,130 With the Navy's permission. 761 00:30:10,170 --> 00:30:11,830 -You find anything? Signal 762 00:30:11,870 --> 00:30:13,650 is weak. It could be coming from underground. 763 00:30:13,700 --> 00:30:15,830 Parking garage, basement, something like that. 764 00:30:15,870 --> 00:30:18,090 But I did get the general area. 765 00:30:18,140 --> 00:30:21,400 Willow Brook. What's in Willow Brook? 766 00:30:21,440 --> 00:30:22,750 Storyland. 767 00:30:22,790 --> 00:30:24,140 It's an old amusement park. 768 00:30:24,190 --> 00:30:25,930 Perfect place to stash your drugs. 769 00:30:27,670 --> 00:30:30,150 Well, we appreciate you talking to us. 770 00:30:30,190 --> 00:30:32,320 I didn't say I'd talk. 771 00:30:32,370 --> 00:30:34,280 I said I'd meet. 772 00:30:34,330 --> 00:30:35,680 That's fair enough. 773 00:30:35,720 --> 00:30:36,980 Beverly, we need your help. 774 00:30:37,030 --> 00:30:39,030 Now, why would I help the people who put me here? 775 00:30:39,070 --> 00:30:40,330 Sasha Broussard. 776 00:30:41,940 --> 00:30:43,160 I'm listening. 777 00:30:43,210 --> 00:30:44,680 We believe she murdered your son. 778 00:30:44,730 --> 00:30:46,770 Well, in that, we're in violent agreement. 779 00:30:47,950 --> 00:30:50,340 But, you know, 780 00:30:50,390 --> 00:30:52,390 -I can handle her. -I'm not so sure 781 00:30:52,430 --> 00:30:55,040 about that, Beverly. She's about to cut a deal with the Feds. 782 00:30:55,090 --> 00:30:56,740 Yeah, she's gonna offer up a patsy. 783 00:30:56,780 --> 00:30:58,390 Someone that she can frame with physical evidence 784 00:30:58,440 --> 00:31:00,610 but who won't be able to talk their way out of trouble. 785 00:31:00,660 --> 00:31:02,180 Someone she may even be able to convince 786 00:31:02,220 --> 00:31:03,620 to go out in a blaze of glory 787 00:31:03,660 --> 00:31:05,270 when the Feds do come knocking. 788 00:31:05,310 --> 00:31:07,880 She does that, she's gonna get off scot-free. 789 00:31:08,930 --> 00:31:10,490 Is there an "or"? 790 00:31:10,540 --> 00:31:12,280 If we can figure out who she's planning on targeting 791 00:31:12,320 --> 00:31:14,980 to take the fall, we can get to that suspect. 792 00:31:15,020 --> 00:31:16,190 We can stop Sasha. 793 00:31:16,240 --> 00:31:18,200 She'll pay full freight. 794 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Why would I know who she's offering? 795 00:31:20,720 --> 00:31:23,030 Who knows better than you who your family's enemies are? 796 00:31:23,070 --> 00:31:24,810 Yeah, we have a list 797 00:31:24,860 --> 00:31:26,730 of, uh, your competitors here. 798 00:31:26,770 --> 00:31:28,860 Maybe you could take a look. 799 00:31:28,900 --> 00:31:30,730 No need. 800 00:31:30,770 --> 00:31:33,080 I know who she'll finger. 801 00:31:33,120 --> 00:31:35,000 Joe Barns. 802 00:31:35,040 --> 00:31:37,040 Barns. We... 803 00:31:37,090 --> 00:31:39,440 -don't know that name. -He's not a competitor. 804 00:31:39,480 --> 00:31:41,390 He's a former employee. 805 00:31:41,440 --> 00:31:43,400 Was always a paranoid guy, and then Elias found out 806 00:31:43,440 --> 00:31:45,440 he was stealing... 807 00:31:47,050 --> 00:31:49,620 Let's just say my son knew how to make a point. 808 00:31:52,670 --> 00:31:54,230 -Thank you. -Save your thanks. 809 00:31:54,280 --> 00:31:57,630 Just lock that bitch up! 810 00:31:59,020 --> 00:32:02,070 And tell her I'm looking forward to seeing her. 811 00:32:07,640 --> 00:32:10,470 You know, I remember when Dwayne first started 812 00:32:10,510 --> 00:32:12,420 telling me about you, Rita. 813 00:32:12,470 --> 00:32:14,080 This was... 814 00:32:14,120 --> 00:32:16,430 years ago. 815 00:32:16,470 --> 00:32:18,600 His whole face lit up. 816 00:32:18,650 --> 00:32:21,300 I knew inside 817 00:32:21,350 --> 00:32:23,440 that you were something special. 818 00:32:23,480 --> 00:32:26,130 Thank you, Mena. 819 00:32:27,400 --> 00:32:30,490 But then life happened, like it does. 820 00:32:30,530 --> 00:32:32,010 Pulling us 821 00:32:32,050 --> 00:32:34,060 in so many directions. 822 00:32:34,100 --> 00:32:37,710 But you found each other. 823 00:32:37,750 --> 00:32:40,020 It was meant to be. 824 00:32:42,980 --> 00:32:44,500 Rita. 825 00:32:46,550 --> 00:32:49,070 My mother gave me these. 826 00:32:50,810 --> 00:32:53,550 And her mother 827 00:32:53,600 --> 00:32:55,990 gave them to her when she was married. 828 00:32:57,080 --> 00:32:59,650 Oh, they're beautiful. 829 00:33:01,300 --> 00:33:03,910 I want you to have them. 830 00:33:05,610 --> 00:33:07,570 But shouldn't these go to Laurel? 831 00:33:07,610 --> 00:33:09,570 Don't you worry about Laurel. 832 00:33:09,610 --> 00:33:13,180 She has a ring that goes back four generations. 833 00:33:13,220 --> 00:33:15,840 She's okay. 834 00:33:15,880 --> 00:33:17,620 Such a beautiful gesture, Mama. 835 00:33:17,660 --> 00:33:19,140 She's family, Dwayne. 836 00:33:19,190 --> 00:33:20,580 No other way to look at it. 837 00:33:20,620 --> 00:33:22,360 -Hmm. -She's like a daughter to me. 838 00:33:25,670 --> 00:33:27,800 Thank you so much. 839 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 I was thinking that 840 00:33:34,680 --> 00:33:36,600 maybe you'd consider 841 00:33:36,640 --> 00:33:38,640 wearing those on your wedding day. 842 00:33:38,680 --> 00:33:40,820 As in your "something old." 843 00:33:40,860 --> 00:33:44,430 It would be my honor. 844 00:33:44,470 --> 00:33:46,340 Now... Mm? 845 00:33:46,390 --> 00:33:48,430 When's the date? 846 00:33:48,480 --> 00:33:50,000 Ah... 847 00:33:50,040 --> 00:33:52,130 Well, we really haven't settled on one. 848 00:33:52,180 --> 00:33:54,050 Well, come on now. 849 00:33:54,090 --> 00:33:57,700 Life is going on. You got a lot to plan for. 850 00:33:57,750 --> 00:33:59,880 And so little time. 851 00:34:08,980 --> 00:34:10,370 Move, bitch. Come on, find it. 852 00:34:10,410 --> 00:34:14,200 Come on! 853 00:34:14,240 --> 00:34:16,720 All clear up here. How's it look down there, Gregorio? 854 00:34:16,770 --> 00:34:19,250 Can't see much, but Gabe and I just found the tunnel entrance. 855 00:34:19,290 --> 00:34:20,770 Hey, you got a signal? 856 00:34:20,810 --> 00:34:22,770 Mine's going in and out. 857 00:34:22,820 --> 00:34:25,600 My signal's good down here. Just follow my lead. 858 00:34:25,640 --> 00:34:27,650 Copy that. 859 00:34:31,910 --> 00:34:33,440 This tunnel's creepy. 860 00:34:33,480 --> 00:34:34,960 It reminds me of a recurring nightmare 861 00:34:35,000 --> 00:34:36,130 I had when I was a kid. 862 00:34:36,180 --> 00:34:37,660 I never took you for 863 00:34:37,700 --> 00:34:39,570 a "clowns freak me out" kind of person. 864 00:34:39,620 --> 00:34:41,490 -You want to trade places? -Just trying to get ahold of 865 00:34:41,530 --> 00:34:43,580 a signal from Charlie's vest. It's all over the place. 866 00:34:45,620 --> 00:34:48,410 Wait. It just stopped. 867 00:34:48,450 --> 00:34:49,970 Think she found the drugs. 868 00:34:51,630 --> 00:34:54,330 She's close. Which way? 869 00:34:54,370 --> 00:34:55,720 Straight ahead. 870 00:34:55,760 --> 00:34:58,110 Carter, we're on the southwest corner of the park. 871 00:34:58,160 --> 00:34:59,810 All right, got it. Headed there now. 872 00:34:59,850 --> 00:35:01,420 Listen, I'm gonna move slow 873 00:35:01,460 --> 00:35:03,420 since... 874 00:35:03,470 --> 00:35:05,250 Charlie! 875 00:35:05,290 --> 00:35:07,990 Gabe, wait! 876 00:35:09,340 --> 00:35:11,170 Don't move. 877 00:35:11,210 --> 00:35:12,780 Stay where you are. 878 00:35:14,300 --> 00:35:16,480 I'm a federal agent. You want to put the gun down. 879 00:35:16,520 --> 00:35:17,700 You don't want to shoot us. 880 00:35:17,740 --> 00:35:18,870 -Shut up. 881 00:35:18,920 --> 00:35:20,130 And don't move. 882 00:35:20,180 --> 00:35:21,660 What are you gonna do down here? 883 00:35:21,700 --> 00:35:23,180 I'm gonna leave. 884 00:35:23,220 --> 00:35:24,180 Well, I just told you 885 00:35:24,230 --> 00:35:25,310 I'm a federal agent. 886 00:35:25,360 --> 00:35:26,880 We don't come in single serve. 887 00:35:26,920 --> 00:35:28,100 What? 888 00:35:28,140 --> 00:35:30,670 That means there's more of me outside. 889 00:35:30,710 --> 00:35:32,280 Then you're coming with me. 890 00:35:32,320 --> 00:35:33,450 You're gonna take me 891 00:35:33,500 --> 00:35:34,710 hostage? 892 00:35:34,760 --> 00:35:36,060 That's a perfectly 893 00:35:36,110 --> 00:35:37,330 reasonable plan. 894 00:35:37,370 --> 00:35:39,240 I'm gonna get out of here, 895 00:35:39,280 --> 00:35:41,200 even if it is through you. 896 00:35:41,240 --> 00:35:43,200 What does that mean? You're gonna shoot me? 897 00:35:43,240 --> 00:35:44,380 For what? 898 00:35:44,420 --> 00:35:45,510 Couple of pounds of coke? 899 00:35:45,550 --> 00:35:46,600 No more talking. 900 00:35:46,640 --> 00:35:49,550 -And stop moving! -Now. 901 00:35:56,430 --> 00:35:58,480 Get her off! Get her off! 902 00:36:02,090 --> 00:36:03,130 Dole. 903 00:36:05,610 --> 00:36:06,790 All good? 904 00:36:06,830 --> 00:36:08,490 Yeah, we got the guy and the drugs. 905 00:36:08,530 --> 00:36:10,230 How do you say "good girl"? Dobra Devojka. 906 00:36:10,270 --> 00:36:13,190 You can handle that. 907 00:36:29,510 --> 00:36:31,210 Joe Barns? 908 00:36:31,250 --> 00:36:33,160 Uh, we're federal agents. 909 00:36:33,210 --> 00:36:34,300 Can we come in? 910 00:36:34,340 --> 00:36:35,340 You looking for me? 911 00:36:35,380 --> 00:36:36,340 Whoa, whoa. 912 00:36:36,380 --> 00:36:37,520 Uh, put the shotgun down. 913 00:36:37,560 --> 00:36:39,000 Joe, we're just here to talk. 914 00:36:39,040 --> 00:36:40,560 No, you're not. You're here to kill me. 915 00:36:40,610 --> 00:36:42,910 Maybe you didn't hear us 'cause you were creeping around. 916 00:36:42,960 --> 00:36:44,170 Um, we're federal agents. 917 00:36:44,220 --> 00:36:45,570 Yeah, agents sent to kill me. 918 00:36:45,610 --> 00:36:47,400 That doesn't make any sense. 919 00:36:47,440 --> 00:36:49,350 We're really gonna need you to just-just put the gun down. 920 00:36:49,400 --> 00:36:52,920 First, get off my property, or I have every right to shoot you. 921 00:36:52,970 --> 00:36:54,710 That's not exactly how that-that law works. 922 00:36:54,750 --> 00:36:56,750 See, we're offering to help you, and you're threatening us. 923 00:36:56,800 --> 00:36:58,880 Well, drop the act. I was tipped off two days ago. 924 00:36:58,930 --> 00:37:00,890 You're here to take me in for that bar bombing, 925 00:37:00,930 --> 00:37:02,240 and I've been waiting on you. 926 00:37:02,280 --> 00:37:04,240 Tipped off? 927 00:37:04,280 --> 00:37:06,890 If I'm gonna take the fall, I'm taking some of you with me. 928 00:37:06,940 --> 00:37:10,110 There's no need for anyone to take anyone else anywhere. 929 00:37:10,160 --> 00:37:11,420 Who tipped you off? 930 00:37:11,460 --> 00:37:13,900 I still got friends who got my back. 931 00:37:13,940 --> 00:37:15,950 Sasha Broussard? 932 00:37:18,300 --> 00:37:20,730 Well, what's it matter? You're here, ain't you? 933 00:37:20,780 --> 00:37:22,170 Joe, we need you to calm down, okay? 934 00:37:22,210 --> 00:37:23,820 Sasha is the one setting you up, not us. 935 00:37:23,870 --> 00:37:25,430 That's a bunch of crap. 936 00:37:25,480 --> 00:37:26,910 She gave your name to the FBI. 937 00:37:26,960 --> 00:37:28,390 Told them you set up the bombing, 938 00:37:28,440 --> 00:37:29,610 and that the Feds were coming to kill you. 939 00:37:29,650 --> 00:37:31,440 -No way. -Yeah, and I'm guessing 940 00:37:31,480 --> 00:37:32,960 that she's planted evidence somewhere in your place 941 00:37:33,010 --> 00:37:35,400 that ties you to the death of Elias Watkins. 942 00:37:35,440 --> 00:37:37,840 I didn't have nothing to do with that. 943 00:37:37,880 --> 00:37:39,580 We know, Joe. That's-that's why we're here. 944 00:37:39,620 --> 00:37:41,410 Sasha's playing you. 945 00:37:41,450 --> 00:37:42,580 She's setting you up as a patsy 946 00:37:42,620 --> 00:37:44,230 so you'll go down for the bombing 947 00:37:44,280 --> 00:37:45,500 and get yourself killed. 948 00:37:45,540 --> 00:37:48,370 Well, what the hell should I do about it? 949 00:37:48,410 --> 00:37:50,110 Maybe put down the gigantic gun 950 00:37:50,150 --> 00:37:52,680 and come with us, and we'll-we'll sort it out. 951 00:38:00,560 --> 00:38:02,250 They really 952 00:38:02,300 --> 00:38:03,820 -are beautiful. -Yeah. 953 00:38:03,860 --> 00:38:06,300 I remember Mama wearing 'em when I was little. 954 00:38:06,340 --> 00:38:09,870 Oh, yeah. I was always taken by them. 955 00:38:09,910 --> 00:38:11,780 -She's so excited, Dwayne. -Oh. 956 00:38:11,830 --> 00:38:14,260 When she started talking about a dress... I know. 957 00:38:14,310 --> 00:38:16,530 She wants nothing more than to be at our wedding. 958 00:38:16,570 --> 00:38:20,010 Well, we should make sure she is. 959 00:38:20,050 --> 00:38:22,270 At the wedding? 960 00:38:22,320 --> 00:38:24,270 Uh, 961 00:38:24,320 --> 00:38:27,580 I was thinking maybe we would just keep it low-key. 962 00:38:27,630 --> 00:38:29,410 I did, too. I mean, neither of us is looking 963 00:38:29,450 --> 00:38:32,150 for a big event, but Mena... 964 00:38:32,200 --> 00:38:34,370 Well, what are you suggesting? 965 00:38:34,420 --> 00:38:36,500 Why don't we do it? 966 00:38:36,550 --> 00:38:39,590 Have a wedding, for your mom, before she goes. 967 00:38:39,640 --> 00:38:42,640 Well, doctors say that that could be soon. 968 00:38:42,680 --> 00:38:44,210 So we do it quick. 969 00:38:44,250 --> 00:38:46,820 How quick? Next week? 970 00:38:46,860 --> 00:38:49,600 Well, Laurel wouldn't even be able to make it. 971 00:38:49,650 --> 00:38:52,430 Well, my kids either, but we're not doing it for them. 972 00:38:52,480 --> 00:38:55,610 Well, no. We're doing it for Mama. 973 00:38:59,220 --> 00:39:00,830 What about Connor? 974 00:39:00,880 --> 00:39:02,310 He should be there. 975 00:39:02,360 --> 00:39:03,970 Meet his grandmother. 976 00:39:04,010 --> 00:39:07,360 Uh, I don't even know where to start. 977 00:39:07,400 --> 00:39:10,190 He won't talk to me. 978 00:39:10,230 --> 00:39:13,720 Let alone join an impromptu family wedding. 979 00:39:15,410 --> 00:39:17,410 Well, he blames you 980 00:39:17,460 --> 00:39:19,420 for everything that went wrong with Sasha. 981 00:39:19,460 --> 00:39:20,900 And he needs to know the truth. 982 00:39:20,940 --> 00:39:23,510 Well, he won't believe it -from me. -Can't come from you. 983 00:39:23,550 --> 00:39:26,470 There's only one person who can convince him of the truth. 984 00:39:26,510 --> 00:39:28,860 -Sasha won't do that. -Dwayne, 985 00:39:28,900 --> 00:39:30,860 there's a very good chance that she's gonna go 986 00:39:30,910 --> 00:39:32,560 to prison for the rest of her life. 987 00:39:32,600 --> 00:39:34,870 And Connor will be lost without you in his life. 988 00:39:34,910 --> 00:39:36,560 You need to make her see that. 989 00:39:36,610 --> 00:39:39,090 Sasha Broussard is a liar and a thief, 990 00:39:39,130 --> 00:39:42,400 a murderer... She may be all of those things. 991 00:39:42,440 --> 00:39:44,270 But she's still a mother. 992 00:39:46,530 --> 00:39:48,270 Talk to her. 993 00:39:51,100 --> 00:39:53,580 Well, I'd offer you a drink... 994 00:39:53,620 --> 00:39:55,230 I'll take it. 995 00:39:55,280 --> 00:39:57,280 Oh. 996 00:39:57,320 --> 00:40:00,810 If you are gonna try and get me to confess 997 00:40:00,850 --> 00:40:02,890 to setting up Joe Barns... 998 00:40:02,940 --> 00:40:05,380 I've recused myself from investigating you. 999 00:40:07,940 --> 00:40:10,340 I'm not here as law enforcement. 1000 00:40:10,380 --> 00:40:12,120 What are you then? 1001 00:40:12,160 --> 00:40:13,640 A concerned father. 1002 00:40:13,690 --> 00:40:15,470 You don't have to worry about Connor. 1003 00:40:15,520 --> 00:40:17,130 I'm gonna take him far away. 1004 00:40:17,170 --> 00:40:20,390 You understand the FBI will never let you leave. 1005 00:40:20,430 --> 00:40:21,910 Your money's frozen. 1006 00:40:21,960 --> 00:40:25,090 They got a U.S. Attorney who's building a case. 1007 00:40:25,130 --> 00:40:27,220 You're going away. 1008 00:40:27,270 --> 00:40:28,920 I've heard that one before. 1009 00:40:28,960 --> 00:40:31,750 But here I am. 1010 00:40:31,790 --> 00:40:34,580 You ever notice there aren't a lot of 1011 00:40:34,620 --> 00:40:36,800 old criminals -running around? -I'm sorry. 1012 00:40:36,840 --> 00:40:38,150 Are you calling me old? 1013 00:40:38,190 --> 00:40:41,240 I'm just saying that your luck has run out. 1014 00:40:41,280 --> 00:40:43,410 And that boy upstairs-- he needs someone 1015 00:40:43,460 --> 00:40:45,760 who'll be around to look after him. 1016 00:40:45,810 --> 00:40:46,940 And that's you? 1017 00:40:46,980 --> 00:40:48,640 You know it is. 1018 00:40:49,810 --> 00:40:51,680 What's the ask, Dwayne? 1019 00:40:51,730 --> 00:40:53,640 You need to tell him the truth. 1020 00:40:53,680 --> 00:40:55,950 What you've done. 1021 00:40:55,990 --> 00:40:58,380 He's nearly grown, Sasha. 1022 00:40:58,430 --> 00:41:00,470 He's gonna learn about it one way or the other. 1023 00:41:00,520 --> 00:41:02,300 Just like he learned about me. 1024 00:41:02,350 --> 00:41:05,650 And if it doesn't come from you, he will never forgive you. 1025 00:41:07,480 --> 00:41:09,790 And he won't accept me. 1026 00:41:13,010 --> 00:41:14,970 I can't. 1027 00:41:15,010 --> 00:41:17,400 You have to. He'll hate me. 1028 00:41:17,450 --> 00:41:20,320 You claim you're a changed woman. 1029 00:41:21,930 --> 00:41:24,930 You claim he's the most important thing to you. 1030 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 I want to believe you. 1031 00:41:31,330 --> 00:41:34,030 Tell him the truth. 1032 00:41:37,380 --> 00:41:38,560 What are you doing here? 1033 00:41:42,120 --> 00:41:44,170 Just leaving. 1034 00:41:58,440 --> 00:42:02,190 Connor, we need to talk, honey. 1035 00:42:20,730 --> 00:42:26,690 Captioning sponsored by CBS 1036 00:42:26,730 --> 00:42:27,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org71745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.