Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,910 --> 00:00:24,040
Wasn't sure you'd come.
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,170
Wasn't sure either.
3
00:00:26,220 --> 00:00:28,000
Appreciate it.
4
00:00:28,040 --> 00:00:29,050
But I won't be here for long.
5
00:00:29,090 --> 00:00:30,660
And I'm telling you right now,
6
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
if any of this has to do
with Beverly Watkins or bombs
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,310
or any accusations,
8
00:00:36,360 --> 00:00:38,010
you can talk to my lawyer.
9
00:00:38,050 --> 00:00:39,400
It's about Connor.
10
00:00:40,450 --> 00:00:41,840
What about him?
11
00:00:42,880 --> 00:00:44,670
I've confirmed he's my son.
12
00:00:44,710 --> 00:00:47,110
What do you want,
a round of applause?
13
00:00:47,150 --> 00:00:48,800
I told you that already.
14
00:00:48,850 --> 00:00:52,370
Well, let's agree that you're
an unreliable narrator.
15
00:00:52,420 --> 00:00:54,370
-You asked me here to insult me?
-No.
16
00:00:54,420 --> 00:00:55,850
I...
17
00:00:58,380 --> 00:00:59,900
I want...
18
00:00:59,950 --> 00:01:03,300
I would like to be
involved in Connor's life.
19
00:01:06,170 --> 00:01:07,390
No.
20
00:01:07,430 --> 00:01:09,560
-I'm his father.
-Ooh,
21
00:01:09,610 --> 00:01:10,910
that's a loaded word.
22
00:01:10,960 --> 00:01:13,180
Sasha... You are a mistake
23
00:01:13,220 --> 00:01:14,790
that I made a long time ago,
24
00:01:14,830 --> 00:01:16,570
and Connor is the blessing
25
00:01:16,610 --> 00:01:18,400
-that came out of it.
-I deserve...
26
00:01:18,440 --> 00:01:19,400
Nothing!
27
00:01:19,440 --> 00:01:21,450
I scraped
28
00:01:21,490 --> 00:01:24,140
and I clawed for that boy.
29
00:01:24,190 --> 00:01:27,100
I provided for him.
I kept him safe.
30
00:01:27,150 --> 00:01:28,840
Your sole contribution
31
00:01:28,890 --> 00:01:30,850
was putting me in prison
32
00:01:30,890 --> 00:01:32,630
and keeping me away from him
for five years.
33
00:01:32,670 --> 00:01:34,630
So we don't need you.
34
00:01:34,680 --> 00:01:35,630
But you do.
35
00:01:35,680 --> 00:01:37,240
You're not safe.
36
00:01:37,290 --> 00:01:38,550
Beverly Watkins is...
37
00:01:38,590 --> 00:01:39,640
Is under arrest
38
00:01:39,680 --> 00:01:40,640
because of me.
39
00:01:40,680 --> 00:01:41,730
Her son is dead.
40
00:01:41,770 --> 00:01:43,120
Also because of you.
41
00:01:43,160 --> 00:01:46,560
I told you I won't stand
for any accusations.
42
00:01:46,600 --> 00:01:49,260
There's more of Watkins'
family out there.
43
00:01:49,300 --> 00:01:52,690
You have lots
of enemies.
44
00:01:52,740 --> 00:01:56,480
So are you offering
to be my friend?
45
00:01:57,480 --> 00:01:58,830
I'm offering to help you out.
46
00:01:58,870 --> 00:02:00,610
In return for what?
47
00:02:00,660 --> 00:02:02,620
And why?
48
00:02:02,660 --> 00:02:05,450
So you can play catch
with my son?
49
00:02:07,450 --> 00:02:10,760
Let me make this real clear.
50
00:02:10,800 --> 00:02:13,240
I don't need you.
51
00:02:13,280 --> 00:02:15,540
I don't want you.
52
00:02:19,590 --> 00:02:21,770
This isn't
about you, Sasha.
53
00:02:22,770 --> 00:02:24,380
Connor needs me.
54
00:02:24,420 --> 00:02:26,210
Even if you
don't see it.
55
00:02:27,640 --> 00:02:29,770
And I'm gonna protect him.
56
00:02:29,820 --> 00:02:31,650
From any danger.
57
00:02:32,730 --> 00:02:34,610
Including you.
58
00:02:45,270 --> 00:02:47,840
♪ Boom, boom, boom, boom
59
00:02:47,880 --> 00:02:50,450
♪ Bang, bang, bang, bang
60
00:02:50,490 --> 00:02:52,970
♪ Boom, boom, boom, boom
61
00:02:53,010 --> 00:02:54,230
♪ How, how, how, how
62
00:02:54,280 --> 00:02:56,630
♪ Hey, hey
63
00:03:02,460 --> 00:03:03,850
♪ You gotta come on.
64
00:03:09,070 --> 00:03:10,640
Huh. You two
drove in together?
65
00:03:10,680 --> 00:03:11,640
Yeah.
66
00:03:11,690 --> 00:03:12,990
Again, huh?
67
00:03:13,030 --> 00:03:14,510
Any idea why Pride
68
00:03:14,560 --> 00:03:16,040
-wants us here?
-Uh, something to do
69
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
with the bombing
of Elias Watkins' bar.
70
00:03:18,080 --> 00:03:19,220
Maybe he got enough evidence
71
00:03:19,260 --> 00:03:21,170
to finally bring down
Sasha Broussard.
72
00:03:21,220 --> 00:03:22,520
Not exactly.
73
00:03:22,570 --> 00:03:24,520
Well, I know we can't tie her
to the bombing yet,
74
00:03:24,570 --> 00:03:26,530
but the fact that she did
time with the bomb-maker
75
00:03:26,570 --> 00:03:27,700
means we're close.
76
00:03:27,750 --> 00:03:29,090
I'm sure you are.
77
00:03:29,140 --> 00:03:31,920
But I can't be involved
in this case anymore.
78
00:03:33,530 --> 00:03:35,710
Why?
79
00:03:36,800 --> 00:03:39,500
Connor is my son.
80
00:03:40,540 --> 00:03:41,630
Uh...
81
00:03:41,670 --> 00:03:43,150
Sasha's Connor?
82
00:03:43,200 --> 00:03:45,240
Connor Davenport?
83
00:03:46,370 --> 00:03:48,510
Yes, Sebastian.
84
00:03:48,550 --> 00:03:50,770
That's what he means.
85
00:03:52,120 --> 00:03:53,900
How do you know?
86
00:03:53,950 --> 00:03:54,900
She told me.
87
00:03:54,950 --> 00:03:56,730
Oh, that don't mean nothin'.
88
00:03:56,770 --> 00:03:58,080
And Wade did a DNA test.
89
00:03:59,300 --> 00:04:00,390
Okay, well,
that doesn't mean
90
00:04:00,430 --> 00:04:02,260
you have
-to bench yourself.
-We all know
91
00:04:02,300 --> 00:04:04,090
that Sasha had
that bomb planted
92
00:04:04,130 --> 00:04:05,830
and that she needs
to pay for it.
93
00:04:05,870 --> 00:04:07,650
But I can't be
involved.
94
00:04:07,700 --> 00:04:09,310
Too many conflicts.
95
00:04:09,350 --> 00:04:11,830
So, all of you
96
00:04:11,880 --> 00:04:13,970
need to take her down.
97
00:04:15,010 --> 00:04:16,450
We will.
98
00:04:16,490 --> 00:04:18,930
All I ask is that,
when you get close,
99
00:04:18,970 --> 00:04:20,580
just give me
the heads-up,
100
00:04:20,620 --> 00:04:23,190
so I can...
101
00:04:23,240 --> 00:04:25,850
prepare Connor
for what's next.
102
00:04:25,890 --> 00:04:27,540
Of course.
103
00:04:27,590 --> 00:04:29,760
I got a call set up with Laurel.
104
00:04:31,200 --> 00:04:34,900
Need to let her know
that she's got a brother.
105
00:04:34,940 --> 00:04:36,550
Scuse me.
106
00:04:36,600 --> 00:04:38,210
Damn.
107
00:04:38,250 --> 00:04:39,820
I can't imagine
Laurel being too thrilled
108
00:04:39,860 --> 00:04:41,380
about getting that call.
109
00:04:41,430 --> 00:04:43,340
Well, yeah, especially since
Sasha almost killed her once.
110
00:04:43,390 --> 00:04:45,000
I do not envy Pride
right now.
111
00:04:45,040 --> 00:04:46,740
I knew somethingwas up.
112
00:04:46,780 --> 00:04:48,960
-You couldn't have known that.
-Yeah, but there had
to be a reason
113
00:04:49,000 --> 00:04:51,480
we weren't taking Connor in
for attacking Pride's bar.
114
00:04:51,520 --> 00:04:52,960
What do we do right now?
115
00:04:53,000 --> 00:04:54,010
Shake it off,
116
00:04:54,050 --> 00:04:55,350
push forward,
117
00:04:55,400 --> 00:04:57,700
try to get Sasha off the board.
118
00:04:59,620 --> 00:05:00,790
Talk to Laurel?
119
00:05:01,840 --> 00:05:04,280
Uh... just finished.
120
00:05:04,320 --> 00:05:05,540
That bad?
121
00:05:05,580 --> 00:05:08,150
Not really sure
how I expected it to go.
122
00:05:08,190 --> 00:05:11,330
She mostly listened and
said she needed to process.
123
00:05:11,370 --> 00:05:12,940
Well, of course. It's a lot.
124
00:05:12,980 --> 00:05:15,640
She doesn't really remember
that much from back then.
125
00:05:15,680 --> 00:05:17,460
When I was out
of the house.
126
00:05:17,510 --> 00:05:18,940
Well, she was very young.
127
00:05:18,990 --> 00:05:20,340
And we didn't want her to know.
128
00:05:20,380 --> 00:05:21,820
Maybe that was wrong.
129
00:05:21,860 --> 00:05:24,040
Well, not much you can do
about it now, Dwayne.
130
00:05:24,080 --> 00:05:25,780
Just give her time.
131
00:05:25,820 --> 00:05:27,820
Yeah.
132
00:05:27,870 --> 00:05:29,210
I know.
133
00:05:31,300 --> 00:05:32,650
What is it?
134
00:05:32,700 --> 00:05:34,830
Even though...
135
00:05:34,870 --> 00:05:38,270
Linda and I were separated
when it happened...
136
00:05:38,310 --> 00:05:41,270
I never wanted Laurel to know
that I had this...
137
00:05:41,310 --> 00:05:42,710
other thing.
138
00:05:44,620 --> 00:05:46,140
I disappointed her.
139
00:05:46,190 --> 00:05:47,620
You're human.
140
00:05:47,670 --> 00:05:50,410
And she's not a child anymore.
141
00:05:50,450 --> 00:05:52,320
Sure.
142
00:05:52,370 --> 00:05:54,460
She'll always be
my daughter,
143
00:05:54,500 --> 00:05:56,460
no matter how old she is.
144
00:05:56,500 --> 00:05:58,550
How does Laurel feel
about Connor?
145
00:05:58,590 --> 00:05:59,680
Curious,
I guess.
146
00:05:59,720 --> 00:06:01,680
She said she-she wants
to meet him.
147
00:06:01,730 --> 00:06:02,990
Eventually.
148
00:06:03,030 --> 00:06:04,290
Look, you had the hard talk.
149
00:06:04,340 --> 00:06:06,510
Laurel's got a good head
on her shoulders.
150
00:06:06,560 --> 00:06:07,770
She'll get there.
151
00:06:07,820 --> 00:06:09,430
Yeah.
152
00:06:09,470 --> 00:06:11,520
Oh.
153
00:06:11,560 --> 00:06:13,740
Somebody else
I need to talk to.
154
00:06:13,780 --> 00:06:15,220
Who?
155
00:06:15,260 --> 00:06:16,390
My mama.
156
00:06:17,440 --> 00:06:18,520
Are you gonna tell her
about Connor?
157
00:06:18,570 --> 00:06:19,530
I'm not sure.
158
00:06:19,570 --> 00:06:20,830
Last few visits,
159
00:06:20,870 --> 00:06:22,700
she wasn't
doing very well.
160
00:06:22,750 --> 00:06:24,400
Sometimes...
161
00:06:24,440 --> 00:06:26,450
she thinks I'm Cassius.
162
00:06:26,490 --> 00:06:29,450
Other times, she thinks
I'm still married to Linda.
163
00:06:29,490 --> 00:06:31,410
You want me to come with you?
164
00:06:31,450 --> 00:06:33,970
No, not-not this time.
165
00:06:37,850 --> 00:06:39,590
Where's, uh, Hannah
and Sebastian?
166
00:06:39,630 --> 00:06:42,110
With NOPD, setting up
surveillance on Sasha,
167
00:06:42,160 --> 00:06:43,770
making sure
she doesn't skip town.
168
00:06:43,810 --> 00:06:45,120
Oh. Good idea.
169
00:06:45,160 --> 00:06:46,730
Also trying to find
any connection
170
00:06:46,770 --> 00:06:48,510
between her
and the club bombing.
171
00:06:48,550 --> 00:06:50,560
Well, it looks like
we got another case.
172
00:06:50,600 --> 00:06:52,380
Best I can tell,
it's a missing petty officer.
173
00:06:52,430 --> 00:06:53,430
Charlie Strand.
174
00:06:53,470 --> 00:06:54,690
How long gone?
175
00:06:54,730 --> 00:06:55,950
Since last night.
176
00:06:56,000 --> 00:06:57,130
That's not very long.
177
00:06:57,170 --> 00:06:58,220
I know.
178
00:06:58,260 --> 00:07:00,090
But the Belle Chasse
SAC wants us
179
00:07:00,130 --> 00:07:02,740
to head to her
off-base address ASAP.
180
00:07:02,790 --> 00:07:04,440
All right, let's check it out.
181
00:07:13,540 --> 00:07:15,710
Oh, hey. NCIS.
182
00:07:15,760 --> 00:07:17,150
Agents Carter
and Gregorio.
183
00:07:17,190 --> 00:07:19,060
Yeah, I know.
Thanks for coming.
184
00:07:19,110 --> 00:07:21,150
We've lost a lot of time.
She's been gone over 12 hours.
185
00:07:21,200 --> 00:07:22,850
"She" being
Petty Officer Strand?
186
00:07:22,890 --> 00:07:25,030
I'm Petty Officer Strand.
She's Charlie.
187
00:07:25,070 --> 00:07:27,200
Okay, wait.
Charlie Strand?
188
00:07:27,250 --> 00:07:28,420
You're related?
189
00:07:28,460 --> 00:07:30,250
She's like family.
190
00:07:30,290 --> 00:07:31,900
And this is unlike her.
191
00:07:31,950 --> 00:07:33,380
Tell us about her.
192
00:07:34,430 --> 00:07:37,040
I put her dinner outside
at 5:00 p.m. last night.
193
00:07:37,080 --> 00:07:38,210
She came to eat.
194
00:07:38,260 --> 00:07:39,690
That's the last time I saw her.
195
00:07:39,740 --> 00:07:41,000
This morning,
she was gone.
196
00:07:41,040 --> 00:07:42,910
She stays outside?
197
00:07:42,960 --> 00:07:44,260
Yeah. When the weather's good.
198
00:07:46,350 --> 00:07:48,610
Got to be honest,
we're a little confused.
199
00:07:48,660 --> 00:07:51,310
So Charlie stays outside
when the weather's good?
200
00:07:51,360 --> 00:07:53,050
I can show you.
201
00:07:58,360 --> 00:07:59,320
Oh, Charlie's
202
00:07:59,360 --> 00:08:00,540
your dog.
203
00:08:00,580 --> 00:08:02,240
Not my dog. The Navy's.
204
00:08:02,280 --> 00:08:04,500
She's a military war dog.
Highly trained
205
00:08:04,540 --> 00:08:07,150
in explosives, narcotics
and hidden hostile detection.
206
00:08:07,200 --> 00:08:08,980
-Okay.
-Yeah, I've read
about these dogs.
207
00:08:09,030 --> 00:08:10,810
They do catch and
rescue, tactical work.
208
00:08:10,850 --> 00:08:12,380
They're even given
their own rank, right?
209
00:08:12,420 --> 00:08:14,550
Actually, she outranks me.
210
00:08:15,640 --> 00:08:17,510
So you're saying
that your dog ran away?
211
00:08:17,560 --> 00:08:19,080
No. No, Charlie wouldn't run.
212
00:08:19,120 --> 00:08:20,080
She was taken.
213
00:08:20,120 --> 00:08:22,340
She's my best friend.
214
00:08:22,390 --> 00:08:24,740
This is, uh,
us yesterday.
215
00:08:28,090 --> 00:08:29,350
Fooling around.
216
00:08:33,140 --> 00:08:34,230
Well, you got
any other photos?
217
00:08:34,270 --> 00:08:35,440
Hang on.
218
00:08:37,790 --> 00:08:39,450
Think she was
kidnapped?
219
00:08:39,490 --> 00:08:41,100
We're really gonna do this?
220
00:08:41,150 --> 00:08:42,630
You got a problem
with dogs?
221
00:08:42,670 --> 00:08:45,720
No. Just, normally, you know,
we work higher profile cases.
222
00:08:45,760 --> 00:08:47,590
Well, you better get
your head in the game,
223
00:08:47,630 --> 00:08:50,070
'cause we could be dealing with
some animal rights people or...
224
00:08:50,110 --> 00:08:51,720
-Dog breeders?
-It's possible.
225
00:08:51,760 --> 00:08:53,940
And we can't rule out
a voluntary escape.
226
00:08:53,980 --> 00:08:55,460
Dog like Charlie
would have no trouble
227
00:08:55,510 --> 00:08:56,990
scaling an eight-foot fence.
228
00:08:57,030 --> 00:08:58,600
All right, Gregorio.
229
00:08:58,640 --> 00:08:59,990
Let's work the scene.
230
00:09:04,520 --> 00:09:05,910
Oh, hey, Loretta.
231
00:09:05,950 --> 00:09:07,390
What a surprise.
232
00:09:07,430 --> 00:09:10,130
Well, just thought I'd drop by,
say hello to my friend.
233
00:09:10,170 --> 00:09:12,180
Rita called you.
234
00:09:13,180 --> 00:09:14,570
She did.
235
00:09:14,610 --> 00:09:16,310
Just...
236
00:09:16,350 --> 00:09:17,830
thought I should check in.
237
00:09:17,880 --> 00:09:19,490
If that's okay.
238
00:09:19,530 --> 00:09:21,660
Considering you're the
first person I've seen all day
239
00:09:21,710 --> 00:09:24,540
who I haven't had to
explain my new son to,
240
00:09:24,580 --> 00:09:26,490
I'd call it a relief.
241
00:09:26,540 --> 00:09:27,410
Mm.
242
00:09:27,450 --> 00:09:28,410
Coffee?
243
00:09:28,450 --> 00:09:29,980
Yeah. Thanks.
244
00:09:30,020 --> 00:09:31,590
How are people taking it?
245
00:09:31,630 --> 00:09:33,240
A wide range
of reactions.
246
00:09:33,280 --> 00:09:35,420
-That's understandable.
-Hmm.
247
00:09:36,420 --> 00:09:37,940
The thing is...
248
00:09:38,990 --> 00:09:41,600
...it's made me realize
I haven't...
249
00:09:42,820 --> 00:09:45,510
...taken time
to process it myself.
250
00:09:47,300 --> 00:09:50,560
I have a son, Loretta.
251
00:09:52,390 --> 00:09:53,610
You do.
252
00:09:53,650 --> 00:09:56,220
A surly 17-year-old...
253
00:09:56,260 --> 00:09:58,960
who looks at me
with nothing but...
254
00:09:59,010 --> 00:10:00,660
hostility.
255
00:10:00,700 --> 00:10:03,180
He won't be easily won over.
256
00:10:03,230 --> 00:10:05,360
But...
257
00:10:05,400 --> 00:10:07,450
if you just give it time...
258
00:10:07,490 --> 00:10:08,670
Yeah, well...
259
00:10:10,060 --> 00:10:11,840
Not sure how much of that
I have.
260
00:10:11,890 --> 00:10:13,720
-Trouble?
-NOPD.
261
00:10:13,760 --> 00:10:16,240
Looks like Sasha's getting ready
to skip town.
262
00:10:22,290 --> 00:10:24,120
What are you doing?
263
00:10:24,160 --> 00:10:25,380
What's it look like?
264
00:10:25,420 --> 00:10:26,690
You can't leave town.
265
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
Sure, I can.
266
00:10:27,770 --> 00:10:29,560
I'm a free woman.
267
00:10:29,600 --> 00:10:30,860
Where's Connor?
268
00:10:30,910 --> 00:10:32,870
-He's inside getting his stuff.
-Look,
269
00:10:32,910 --> 00:10:34,480
Sasha... There's nothing
270
00:10:34,520 --> 00:10:35,870
keeping me here.
271
00:10:35,910 --> 00:10:38,040
It's a little more
complicated than that.
272
00:10:38,090 --> 00:10:40,790
Actually, no, it's
pretty damn simple.
273
00:10:40,830 --> 00:10:43,180
If I stay,
there's a target on my back.
274
00:10:43,220 --> 00:10:45,140
We have the Watkins family
tied up.
275
00:10:45,180 --> 00:10:48,580
They won't be... I'm talking about you, Dwayne.
276
00:10:49,840 --> 00:10:51,490
You're never
gonna leave me alone,
277
00:10:51,540 --> 00:10:52,930
not until I'm behind bars,
278
00:10:52,970 --> 00:10:54,320
and I can't let
that happen.
279
00:10:54,370 --> 00:10:55,800
Look, Sasha,
let's just go inside,
280
00:10:55,850 --> 00:10:57,590
[siren wails]and we can talk...
281
00:10:59,020 --> 00:11:01,110
Sasha Broussard,
you're coming with us.
282
00:11:01,150 --> 00:11:03,590
You called the FBI?
283
00:11:03,640 --> 00:11:04,590
No.
284
00:11:04,640 --> 00:11:05,860
What's going on?
285
00:11:05,900 --> 00:11:07,420
Ugh!
286
00:11:07,470 --> 00:11:09,900
This is exactly what
you wanted, isn't it?
287
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
Wait, why are
they taking her?
Whoa.
288
00:11:24,480 --> 00:11:25,700
-Stay out of this.
-Mom!
289
00:11:25,740 --> 00:11:28,010
-Stay back.
-Your father called the FBI.
290
00:11:28,050 --> 00:11:29,100
I did not.
291
00:11:29,140 --> 00:11:30,310
Then why are they here, Dwayne?
292
00:11:30,360 --> 00:11:31,750
Ms. Broussard, we
believe you may have
293
00:11:31,790 --> 00:11:33,750
information about a recent
bombing in New Orleans,
294
00:11:33,800 --> 00:11:34,930
and we want to talk to you.
295
00:11:34,970 --> 00:11:36,710
-Am I under arrest?
-Not at the moment.
296
00:11:36,760 --> 00:11:38,540
But that can be arranged.
It's in your best interest
297
00:11:38,580 --> 00:11:39,760
to cooperate with us.
298
00:11:43,330 --> 00:11:44,810
Okay, sure.
299
00:11:45,810 --> 00:11:47,200
No!
300
00:11:47,240 --> 00:11:48,420
Please. Don't... Connor.
301
00:11:48,460 --> 00:11:50,200
-She didn't do anything.
Honey,
302
00:11:50,250 --> 00:11:51,860
it's okay--
just do what she says.
303
00:11:51,900 --> 00:11:53,550
I'm gonna be home very soon.
304
00:11:53,600 --> 00:11:54,640
We'll see about that.
305
00:11:55,820 --> 00:11:57,210
No, wait. Just... Okay.
306
00:11:57,250 --> 00:11:58,730
-Please don't do this.
-Just back it up, back it up.
307
00:11:58,780 --> 00:11:59,780
Take a breath.
308
00:12:04,700 --> 00:12:06,610
So, you're the son?
309
00:12:08,270 --> 00:12:09,830
He is. And I am...
310
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
The father.
311
00:12:12,050 --> 00:12:13,530
Yes.
312
00:12:13,570 --> 00:12:16,010
Special Agent Dwayne Pride,
NCIS.
313
00:12:16,060 --> 00:12:17,230
That much I knew.
314
00:12:17,270 --> 00:12:18,490
I'm gonna ask Connor here
a few questions.
315
00:12:18,540 --> 00:12:19,670
I got nothing to say.
316
00:12:19,710 --> 00:12:20,970
Look, I know
317
00:12:21,020 --> 00:12:22,980
that this has gotten
a little bit heated,
318
00:12:23,020 --> 00:12:24,980
but he's not a part of this.
319
00:12:25,020 --> 00:12:26,670
He's just a kid.
320
00:12:26,720 --> 00:12:28,630
Let me... let me
handle him.
321
00:12:28,680 --> 00:12:29,720
Okay?
322
00:12:31,850 --> 00:12:33,380
For now.
323
00:12:42,040 --> 00:12:44,040
You're just gonna
let them take her?
324
00:12:44,080 --> 00:12:46,690
She agreed to go.
325
00:12:46,740 --> 00:12:48,390
And I can't tell them
what to do.
326
00:12:48,440 --> 00:12:50,000
What good are you?
327
00:12:50,050 --> 00:12:51,920
Let's just get out
of here, all right?
328
00:12:51,960 --> 00:12:53,920
I'll take you back
to my place.
329
00:12:53,960 --> 00:12:56,660
No, I'm not going
-anywhere with you.
-Your mother...
330
00:12:58,050 --> 00:13:01,840
...wouldn't want you
to be here alone.
331
00:13:01,880 --> 00:13:03,710
So please...
332
00:13:03,760 --> 00:13:05,630
let's just go.
333
00:13:15,770 --> 00:13:17,860
Very impressive.
334
00:13:17,900 --> 00:13:19,860
German shepherd
or Belgian Malinois?
335
00:13:19,900 --> 00:13:21,640
Belgian Malinois.
336
00:13:21,690 --> 00:13:23,470
They're lighter, they're
smaller-- makes it easier
337
00:13:23,510 --> 00:13:25,260
when we're tandem parachuting
or rappelling.
338
00:13:25,300 --> 00:13:27,870
Wow. Charlie's
a real action hero.
339
00:13:27,910 --> 00:13:29,130
She got the Purple Heart
in Afghanistan.
340
00:13:29,170 --> 00:13:31,300
Took a bullet for me.
Saved my life.
341
00:13:31,350 --> 00:13:33,220
That kind of mission
must be stressful.
342
00:13:33,260 --> 00:13:35,220
You ever worry
about how she handles it?
343
00:13:35,270 --> 00:13:36,790
-All the time.
And according
to your records,
344
00:13:36,830 --> 00:13:39,010
you're scheduled
to deploy again soon.
345
00:13:39,050 --> 00:13:40,710
-Yeah, a week from now.
-Now, uh,
346
00:13:40,750 --> 00:13:43,060
that's pretty convenient timing
for her to go missing,
347
00:13:43,100 --> 00:13:44,230
don't you think?
348
00:13:44,270 --> 00:13:45,880
You think
I hid Charlie someplace
349
00:13:45,930 --> 00:13:47,760
to make sure
she doesn't get deployed?
350
00:13:47,800 --> 00:13:49,930
I'm just saying you care
about her so much...
351
00:13:49,980 --> 00:13:51,760
Now, look, I love her,
but we're Navy SEALs.
352
00:13:51,800 --> 00:13:53,590
We don't hide from a fight.
353
00:13:53,630 --> 00:13:55,590
The last thing I would do
is send her away.
354
00:13:55,630 --> 00:13:57,370
No one else
can even talk to her.
355
00:13:57,420 --> 00:13:59,030
What do you mean?
356
00:13:59,070 --> 00:14:01,200
She only understands Serbian.
It's a precaution that we take
357
00:14:01,250 --> 00:14:03,470
to makes sure no one else
can give her commands.
358
00:14:03,510 --> 00:14:04,950
Oh, that's clever.
359
00:14:04,990 --> 00:14:06,210
Look, without me there
to interpret
360
00:14:06,250 --> 00:14:08,600
her world,
she's lost, vulnerable.
361
00:14:08,650 --> 00:14:10,950
I mean, please,
you've got to bring her home.
362
00:14:14,480 --> 00:14:16,960
Mama?
363
00:14:26,100 --> 00:14:27,450
Oh, hi!
364
00:14:27,490 --> 00:14:28,930
-Whoa!
365
00:14:28,970 --> 00:14:30,930
Aren't you the gentleman.
366
00:14:30,970 --> 00:14:33,280
--Sorry to startle you.
-Don't be silly,
-Dwayne.
367
00:14:33,320 --> 00:14:36,370
I shouldn't be napping
during the day anyway.
368
00:14:36,410 --> 00:14:37,980
Is Rita here?
369
00:14:39,680 --> 00:14:40,810
Uh,
370
00:14:40,850 --> 00:14:42,810
no, no, Mama, not today.
371
00:14:42,850 --> 00:14:43,940
Probably busy
372
00:14:43,990 --> 00:14:45,730
with the wedding plans.
373
00:14:45,770 --> 00:14:48,120
I can't tell you
how thrilled I am.
374
00:14:48,160 --> 00:14:49,950
Laurel settling down.
375
00:14:49,990 --> 00:14:52,080
You settling
down again.
376
00:14:52,120 --> 00:14:54,000
You know, I really love Rita.
377
00:14:55,040 --> 00:14:56,780
Me, too.
378
00:14:56,820 --> 00:14:58,780
I always
thought that
379
00:14:58,830 --> 00:15:01,960
you two should have gotten
together all those years ago.
380
00:15:02,000 --> 00:15:03,480
-You did?
-Mm.
381
00:15:03,530 --> 00:15:06,100
--You never said.
-Not my place,
-Dwayne.
382
00:15:06,140 --> 00:15:08,530
I mean, come on,
if I had said anything,
383
00:15:08,580 --> 00:15:10,140
maybe you
wouldn't have married Linda,
384
00:15:10,190 --> 00:15:11,490
and we wouldn't have Laurel.
385
00:15:11,540 --> 00:15:12,970
You know, she is
386
00:15:13,020 --> 00:15:14,490
such a blessing.
387
00:15:16,280 --> 00:15:17,930
What's all this?
388
00:15:17,980 --> 00:15:20,630
These were...
389
00:15:20,670 --> 00:15:22,890
my mama's.
390
00:15:22,940 --> 00:15:25,160
Miss Lucille Dubose.
391
00:15:25,200 --> 00:15:29,340
And-and you want me
to have these?
392
00:15:29,380 --> 00:15:30,900
Now, what
would you be doing
393
00:15:30,950 --> 00:15:32,900
with my mama's jewelry?
394
00:15:32,950 --> 00:15:35,040
I don't know.
395
00:15:35,080 --> 00:15:37,910
No. You give them to Rita.
396
00:15:40,090 --> 00:15:42,960
They can be for her
"something old."
397
00:15:45,830 --> 00:15:47,790
Mama, they're beautiful.
398
00:15:47,830 --> 00:15:50,010
Maybe light the fire
under you two.
399
00:15:50,050 --> 00:15:51,970
Get you to set a date.
400
00:15:52,010 --> 00:15:54,010
Hmm?
401
00:15:57,150 --> 00:15:59,840
You know, I-I want you
402
00:15:59,890 --> 00:16:03,760
to hold on to these
and give them to her yourself.
403
00:16:03,800 --> 00:16:05,720
It'll mean so much more
coming from you.
404
00:16:05,760 --> 00:16:07,110
Don't you go
405
00:16:07,160 --> 00:16:08,720
getting weepy on me, now, son.
406
00:16:09,850 --> 00:16:11,460
Put the kettle on, huh?
407
00:16:11,510 --> 00:16:13,250
-Fix us some tea.
-Yeah.
408
00:16:18,520 --> 00:16:20,650
She knew who I was.
She knew my fiancée.
409
00:16:20,690 --> 00:16:24,430
I mean,
she wasn't confused at all.
410
00:16:24,480 --> 00:16:25,440
She was...
411
00:16:25,480 --> 00:16:26,390
Just like she used to be?
412
00:16:26,440 --> 00:16:27,480
Yes.
413
00:16:27,520 --> 00:16:28,920
But I wasn't prepared.
414
00:16:28,960 --> 00:16:31,660
I mean,
this is a good sign, right?
415
00:16:31,700 --> 00:16:34,360
Is she on new medication,
or... Her prescriptions
416
00:16:34,400 --> 00:16:35,840
haven't changed.
417
00:16:35,880 --> 00:16:39,060
-Have you seen this before?
-I have.
418
00:16:39,100 --> 00:16:40,280
-And what's it mean?
-It means
419
00:16:40,320 --> 00:16:42,710
I should examine her.
420
00:16:42,760 --> 00:16:44,850
Is something wrong?
421
00:16:45,890 --> 00:16:47,110
Let me take a look at her,
422
00:16:47,150 --> 00:16:49,200
and I'll give you a call
afterwards, okay?
423
00:16:49,240 --> 00:16:51,070
Okay.
424
00:16:51,110 --> 00:16:52,810
Let me lay it out
425
00:16:52,850 --> 00:16:54,770
for you, Sasha.
426
00:16:54,810 --> 00:16:56,730
We know you were in
some sort of turf war
427
00:16:56,770 --> 00:17:00,080
with Elias Watkins before
-his bar was blown up.
-I've already been
428
00:17:00,120 --> 00:17:02,430
through this.
We're building
quite a case
429
00:17:02,470 --> 00:17:04,080
that you set those
wheels in motion.
430
00:17:04,130 --> 00:17:05,780
My client's already
cooperated with NCIS
431
00:17:05,820 --> 00:17:07,430
regarding that bombing.
432
00:17:07,480 --> 00:17:08,650
And gave them exactly nothing.
433
00:17:08,700 --> 00:17:10,520
She can't share what
she doesn't know.
434
00:17:10,570 --> 00:17:11,700
But I did hand them
435
00:17:11,740 --> 00:17:14,270
Beverly Watkins on a platter.
436
00:17:14,310 --> 00:17:15,960
Shouldn't you coordinate
with other agencies
437
00:17:16,010 --> 00:17:18,100
before you pull innocent
people off the street?
438
00:17:18,140 --> 00:17:19,710
See, I told you
439
00:17:19,750 --> 00:17:22,320
that Pride was manipulating
the situation.
440
00:17:23,360 --> 00:17:25,060
What do you mean, manipulating?
441
00:17:26,150 --> 00:17:29,330
He could have told you
about my cooperation,
442
00:17:29,370 --> 00:17:32,110
that I was working
hand in hand with NCIS,
443
00:17:32,150 --> 00:17:34,460
but he let you take me away.
444
00:17:34,500 --> 00:17:36,290
Because of Connor.
445
00:17:36,330 --> 00:17:37,460
Your son.
446
00:17:37,510 --> 00:17:40,470
Our son. Yeah.
447
00:17:40,510 --> 00:17:42,640
You're suggesting this is
some kind of custody play
448
00:17:42,690 --> 00:17:43,990
on his part?
449
00:17:44,040 --> 00:17:45,600
I do criminal law,
not family.
450
00:17:45,650 --> 00:17:47,260
So you'll have to make
your own conclusion
451
00:17:47,300 --> 00:17:49,040
about Special Agent Pride's
motives.
452
00:17:49,080 --> 00:17:52,300
As for your
club bombing...
453
00:17:55,350 --> 00:17:58,180
I think I can help point you
in the direction
454
00:17:58,220 --> 00:18:00,360
of the real perpetrator.
455
00:18:00,400 --> 00:18:04,710
I mean, you know, if you're
into that kind of thing.
456
00:18:18,030 --> 00:18:19,850
Dwayne's on his way back,
457
00:18:19,900 --> 00:18:21,940
and dinner'll
be ready real soon.
458
00:18:24,860 --> 00:18:26,470
I'm not hungry.
459
00:18:26,510 --> 00:18:28,730
Well, I see you eyeballing
those biscuits.
460
00:18:28,780 --> 00:18:30,860
It's okay,
you can be angry
461
00:18:30,910 --> 00:18:33,650
and hungry at the same time.
462
00:18:33,690 --> 00:18:36,000
My mother was taken
by the FBI today,
463
00:18:36,040 --> 00:18:37,870
and everyone's just acting
like it's normal.
464
00:18:37,920 --> 00:18:40,530
-Must be hard on you.
-It's hard on her.
465
00:18:40,570 --> 00:18:42,090
They don't know my mom.
They don't know
466
00:18:42,140 --> 00:18:43,700
what she's been through,
what she's had to do
467
00:18:43,750 --> 00:18:45,180
to take care of herself.
468
00:18:45,230 --> 00:18:47,400
And me. Like...
469
00:18:47,450 --> 00:18:50,060
They just decided
that she's some kind of monster.
470
00:18:51,100 --> 00:18:52,890
Connor,
what did your mom tell you
471
00:18:52,930 --> 00:18:54,500
about why she went to prison?
472
00:18:54,540 --> 00:18:56,110
That she was framed.
473
00:18:56,150 --> 00:18:58,940
Used as a scapegoat for all
the bad stuff her family did,
474
00:18:58,980 --> 00:19:02,420
and then she had to make a deal,
or else she'd go away for life.
475
00:19:03,850 --> 00:19:05,600
I see.
476
00:19:05,640 --> 00:19:07,380
It's all because of Pride.
477
00:19:07,420 --> 00:19:08,600
Your father... Don't...
478
00:19:08,640 --> 00:19:09,900
call him that.
479
00:19:11,120 --> 00:19:13,600
Dwayne was doing his job.
480
00:19:13,650 --> 00:19:15,740
By lying...
481
00:19:15,780 --> 00:19:18,560
and cheating and taking away
the only family I got.
482
00:19:18,610 --> 00:19:20,260
Well, I got to say...
483
00:19:21,790 --> 00:19:24,740
...there's usually two sides
to every story.
484
00:19:24,790 --> 00:19:26,140
Who are you?
485
00:19:26,180 --> 00:19:28,230
-Jimmy.
-Your uncle.
486
00:19:28,270 --> 00:19:29,920
Dwayne's brother.
487
00:19:29,970 --> 00:19:31,270
But in this case...
488
00:19:32,270 --> 00:19:34,750
...I got a bone to pick
with your mama's version.
489
00:19:44,460 --> 00:19:46,240
Hey.
490
00:19:46,290 --> 00:19:47,810
Hi.
491
00:19:48,810 --> 00:19:50,550
-Sorry I'm late.
-That's okay.
492
00:19:50,600 --> 00:19:52,510
-Everything okay with Mena?
-Yeah, yeah,
493
00:19:52,560 --> 00:19:54,510
she's... she's fine.
494
00:19:54,560 --> 00:19:56,600
Wh-What's going on?
495
00:19:56,650 --> 00:19:58,780
Not sure words can explain.
496
00:19:58,820 --> 00:20:00,560
Look, you love your mama.
497
00:20:00,610 --> 00:20:02,830
To you, she can do no wrong.
But sometimes...
498
00:20:02,870 --> 00:20:04,440
I know she's not perfect.
499
00:20:04,480 --> 00:20:06,130
You think the entire
legal system
500
00:20:06,180 --> 00:20:08,270
is conspiring against her.
501
00:20:08,310 --> 00:20:10,270
Parts of it, at least.
502
00:20:10,310 --> 00:20:11,570
Everything okay
over here?
503
00:20:11,620 --> 00:20:13,010
Yeah, we're just getting
to know each other.
504
00:20:13,050 --> 00:20:14,930
But I'm done now.
505
00:20:14,970 --> 00:20:16,450
But we haven't even eaten yet.
506
00:20:16,490 --> 00:20:18,800
Y'all are obsessed
with feeding me.
507
00:20:18,840 --> 00:20:20,500
Listen, why don't
you stay, keep me company.
508
00:20:20,540 --> 00:20:23,500
-There's no point.
-I know how you feel.
509
00:20:23,540 --> 00:20:26,150
I felt the same when my daddy
went away the first time.
510
00:20:27,460 --> 00:20:29,110
Your father went to prison?
511
00:20:29,160 --> 00:20:30,290
Bunch of times,
512
00:20:30,330 --> 00:20:31,460
-actually.
-You responsible
513
00:20:31,510 --> 00:20:32,460
for that, too?
514
00:20:32,510 --> 00:20:33,730
Cassius is responsible
515
00:20:33,770 --> 00:20:35,080
for it himself.
516
00:20:35,120 --> 00:20:36,290
But when you're a kid...
517
00:20:36,340 --> 00:20:38,040
You feel it's unfair.
518
00:20:39,820 --> 00:20:41,130
It's not easy when
somebody you love
519
00:20:41,170 --> 00:20:43,300
keeps making the same mistakes.
520
00:20:43,350 --> 00:20:44,910
Look, I don't know
what your father did,
521
00:20:44,960 --> 00:20:46,610
but my mom did nothing.
522
00:20:48,130 --> 00:20:51,180
I just met you,
but I like you, Connor.
523
00:20:51,220 --> 00:20:53,660
Got to say, though,
you're not looking at it fully.
524
00:20:53,700 --> 00:20:55,010
The facts speak for themselves.
525
00:20:55,050 --> 00:20:56,580
Jimmy, I-I don't
think we should...
526
00:20:56,620 --> 00:20:58,270
Look, it's good
you love your mama,
527
00:20:58,320 --> 00:20:59,670
okay, but a young man
528
00:20:59,710 --> 00:21:00,840
has got to see things clear.
529
00:21:00,880 --> 00:21:02,150
Yeah, maybe we should just eat.
530
00:21:02,190 --> 00:21:03,370
No.
531
00:21:04,710 --> 00:21:06,460
No, I want to know
what he means.
532
00:21:13,030 --> 00:21:15,940
How much have you read about
what your mama's accused of?
533
00:21:18,120 --> 00:21:20,080
I mean, she never let me.
534
00:21:20,120 --> 00:21:22,340
-Well, you were young.
It makes sense. But now?
535
00:21:22,380 --> 00:21:24,560
Don't you have a right to know,
make your own conclusions?
536
00:21:24,600 --> 00:21:26,040
What's the point if it's lies?
537
00:21:26,080 --> 00:21:27,950
The point is
538
00:21:28,000 --> 00:21:30,700
to discover the truth
for yourself.
539
00:21:30,740 --> 00:21:33,220
See things in the light
of day. The point is
540
00:21:33,260 --> 00:21:35,050
that this man
standing before you
541
00:21:35,090 --> 00:21:36,750
is bending over backwards
to do right by you,
542
00:21:36,790 --> 00:21:38,310
so he can't be all bad.
543
00:21:41,400 --> 00:21:43,230
And your mama...
544
00:21:43,270 --> 00:21:45,280
Wait.
545
00:21:48,020 --> 00:21:49,720
She's been released.
546
00:21:49,760 --> 00:21:51,980
And she's coming
to get me.
547
00:21:52,020 --> 00:21:53,200
I, uh...
548
00:21:54,290 --> 00:21:55,850
I'm gonna wait downstairs.
549
00:21:59,860 --> 00:22:02,600
That was Strand
and Charlie's C.O.
550
00:22:02,640 --> 00:22:04,900
She's not the only Navy property
that's gone missing.
551
00:22:04,950 --> 00:22:07,390
Charlie's tactical vest
is gone, too.
552
00:22:07,430 --> 00:22:09,910
Vest like that loaded
with Navy tech got to be worth
553
00:22:09,950 --> 00:22:12,090
hundreds of thousands
of dollars. Where was it?
554
00:22:12,130 --> 00:22:13,570
In Strand's locker on base.
555
00:22:13,610 --> 00:22:16,530
Someone slipped in
-and got it out.
-Ah.
556
00:22:16,570 --> 00:22:18,740
Suggests someone knew
Petty Officer Strand enough
557
00:22:18,790 --> 00:22:20,880
to know
where that vest was stored.
558
00:22:20,920 --> 00:22:22,490
Probably means that they knew
that Charlie only responds
559
00:22:22,530 --> 00:22:24,920
to commands in Serbian, too.
560
00:22:24,970 --> 00:22:27,580
You know,
those TAC vests have GPS.
561
00:22:27,620 --> 00:22:29,410
Is there any way
of tracking this thing?
562
00:22:29,450 --> 00:22:31,500
-GPS was switched off.
-Then we're gonna have
563
00:22:31,540 --> 00:22:33,590
to do it the old-fashioned way.
I'll go get with Patton.
564
00:22:33,630 --> 00:22:35,720
See if we can find
any of Gabe's friends
565
00:22:35,760 --> 00:22:36,890
that might have needed a dog
566
00:22:36,940 --> 00:22:38,810
with a half-a-million-dollar
suit.
567
00:22:38,850 --> 00:22:40,590
Hey.
568
00:22:40,640 --> 00:22:42,420
Any luck
on the Sasha investigation?
569
00:22:42,460 --> 00:22:44,550
-There's nothing concrete
to connect her to it.
570
00:22:44,600 --> 00:22:46,380
-FBI's on it now.
-Yeah, they cut her loose,
571
00:22:46,420 --> 00:22:47,770
but they froze her assets.
572
00:22:47,820 --> 00:22:49,780
-So she won't be going anywhere.
No.
573
00:22:49,820 --> 00:22:51,730
I don't think she intends to.
But a friend of mine at Justice
574
00:22:51,780 --> 00:22:54,000
-said she's offering a proffer.
Oh.
575
00:22:54,040 --> 00:22:55,690
So she's got a scapegoat
lined up.
576
00:22:55,740 --> 00:22:56,960
Yeah, that's what we think,
577
00:22:57,000 --> 00:22:59,050
but FBI seems to believe
it's credible.
578
00:22:59,090 --> 00:23:00,920
Well, she pulls that off,
she's free and clear.
579
00:23:00,960 --> 00:23:02,220
Walks away from it all.
580
00:23:02,270 --> 00:23:04,090
Yeah, Pride's
-not gonna like that.
-Mm-mm.
581
00:23:04,140 --> 00:23:05,360
Means we need to find out
who she's offering
582
00:23:05,400 --> 00:23:06,620
and get to them first.
583
00:23:06,660 --> 00:23:08,450
That's what the retainer is for,
584
00:23:08,490 --> 00:23:09,710
Adam.
585
00:23:09,750 --> 00:23:12,540
To cover expenses
and to protect me.
586
00:23:12,580 --> 00:23:14,710
Yeah, I'm not
in a holding cell,
587
00:23:14,760 --> 00:23:16,540
but it doesn't
do much good if I can't
588
00:23:16,590 --> 00:23:18,980
access my money, so fix it!
589
00:23:19,020 --> 00:23:20,980
You understand?
590
00:23:21,020 --> 00:23:22,420
What's going on?
591
00:23:24,240 --> 00:23:25,720
Nothing, baby.
592
00:23:25,770 --> 00:23:27,810
-That doesn't sound like nothing.
-It's just a...
593
00:23:27,860 --> 00:23:30,160
little confusion
with my bank accounts.
594
00:23:30,210 --> 00:23:32,470
When the FBI targets you,
595
00:23:32,510 --> 00:23:34,520
you know, they play rough.
596
00:23:34,560 --> 00:23:35,910
Are we in trouble?
597
00:23:35,950 --> 00:23:37,520
No, not you, sweetheart.
598
00:23:37,560 --> 00:23:39,390
And it's nothing
I can't handle.
599
00:23:39,430 --> 00:23:41,480
But what is the trouble?
600
00:23:41,520 --> 00:23:43,390
Why did the FBI
come for you today?
601
00:23:43,440 --> 00:23:46,350
As long as I'm in New Orleans,
I'm an easy target.
602
00:23:46,400 --> 00:23:48,050
Just because of our last name?
603
00:23:48,090 --> 00:23:51,320
New Orleans just can't
be home anymore, honey.
604
00:23:51,360 --> 00:23:53,880
-No, there's more to it, though.
-I just spent
605
00:23:53,930 --> 00:23:56,190
the whole day convincing
those agents I'm not guilty.
606
00:23:56,230 --> 00:23:57,670
You want me to do it again
with you?
607
00:23:57,710 --> 00:24:00,630
No, I...
I just want to understand.
608
00:24:00,670 --> 00:24:03,410
Let's not dwell on the past.
609
00:24:03,460 --> 00:24:05,240
Let's just look
to the future.
610
00:24:05,290 --> 00:24:07,640
In a couple of days,
we're gonna be free to go,
611
00:24:07,680 --> 00:24:10,640
and then we just got to pick
a place to live. Look.
612
00:24:10,680 --> 00:24:13,470
Here. Anywhere you want.
613
00:24:13,510 --> 00:24:15,030
Although, I am partial
614
00:24:15,080 --> 00:24:17,380
to Montana with the big skies
and fresh air,
615
00:24:17,430 --> 00:24:21,350
snowy mountains
and not a lot of people.
616
00:24:24,650 --> 00:24:26,610
I'd need a new coat.
617
00:24:28,920 --> 00:24:31,530
Yes. New coat. New snowboard.
618
00:24:31,570 --> 00:24:32,620
New life.
619
00:24:37,450 --> 00:24:38,710
Hey.
620
00:24:38,750 --> 00:24:40,450
So, we dug
into Petty Officer Strand's
621
00:24:40,500 --> 00:24:41,970
orbit to see
who might be responsible
622
00:24:42,020 --> 00:24:43,280
for kidnapping Charlie.
623
00:24:43,320 --> 00:24:44,980
Cross-referenced
anyone who had
624
00:24:45,020 --> 00:24:47,590
a criminal background
who also had access to the base.
625
00:24:47,630 --> 00:24:50,110
Okay, so, can't be many
who fit both bills.
626
00:24:50,160 --> 00:24:52,030
Seth McLaughlin.
627
00:24:53,070 --> 00:24:54,770
He's a private contractor
628
00:24:54,810 --> 00:24:56,510
with a specialty
in training dogs.
629
00:24:56,550 --> 00:24:57,900
He was freelancing
630
00:24:57,950 --> 00:24:59,780
on base
at the K-9 training facility.
631
00:24:59,820 --> 00:25:01,730
Well, what kind of
record he have?
632
00:25:01,780 --> 00:25:03,780
Mostly minor stuff.
Petty burglary.
633
00:25:03,820 --> 00:25:05,870
Yeah, but here's the kicker.
634
00:25:05,910 --> 00:25:07,430
His social media suggests
635
00:25:07,480 --> 00:25:10,050
that he's been teaching himself
a new language.
636
00:25:10,090 --> 00:25:11,740
Oh. Serbian?
637
00:25:11,790 --> 00:25:12,920
Bingo.
638
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
All right, let's dig deeper.
639
00:25:15,010 --> 00:25:16,920
Enough for a warrant.
640
00:25:19,360 --> 00:25:20,970
Oh.
641
00:25:22,970 --> 00:25:24,800
Dr. Lattimer.
642
00:25:24,840 --> 00:25:26,930
Thank you for calling.
You have news about my mother?
643
00:25:26,980 --> 00:25:28,280
I found your mother to be
644
00:25:28,330 --> 00:25:31,110
just as you described.
She's lucid, alert.
645
00:25:31,150 --> 00:25:33,590
She was fully oriented
as to time and place,
646
00:25:33,640 --> 00:25:35,290
and she couldn't stop bragging
about you.
647
00:25:35,330 --> 00:25:36,590
Well, she's proud.
648
00:25:36,640 --> 00:25:37,940
What does it mean?
649
00:25:37,990 --> 00:25:39,950
I know it seems like good news.
650
00:25:39,990 --> 00:25:42,340
And, in a lot of ways, it is.
651
00:25:42,380 --> 00:25:45,910
This time... It's very precious.
652
00:25:47,950 --> 00:25:50,300
What are you telling me, Doctor?
653
00:25:50,350 --> 00:25:54,050
Have you heard the term
"terminal lucidity"?
654
00:25:54,090 --> 00:25:55,610
No.
655
00:25:55,660 --> 00:25:58,790
It occurs in a significant
number of Alzheimer's patients.
656
00:25:58,830 --> 00:26:00,490
Characterized by a short period
657
00:26:00,530 --> 00:26:02,750
of mental acuity
and functioning.
658
00:26:04,320 --> 00:26:05,970
What happens after that?
659
00:26:06,020 --> 00:26:07,670
A rapid decline that precedes
660
00:26:07,710 --> 00:26:09,850
the terminal phase
of her illness.
661
00:26:10,850 --> 00:26:12,020
Death.
662
00:26:12,060 --> 00:26:15,550
Yes. I'm sorry.
663
00:26:18,510 --> 00:26:20,420
How long does she have?
664
00:26:20,460 --> 00:26:21,770
Well, that's difficult to say.
665
00:26:21,810 --> 00:26:22,900
Well, if you had to?
666
00:26:22,950 --> 00:26:25,030
Well, everybody's different,
but...
667
00:26:25,080 --> 00:26:26,690
in my experience,
668
00:26:26,730 --> 00:26:29,780
we're probably looking at weeks,
not months.
669
00:26:45,620 --> 00:26:47,060
Dwayne.
670
00:26:48,100 --> 00:26:49,100
Oh, hey.
671
00:26:49,150 --> 00:26:50,630
Look, I-I'm...
672
00:26:50,670 --> 00:26:52,630
I'm sorry to pull
you out of work.
673
00:26:52,670 --> 00:26:55,330
No, it's fine, Dwayne.
Is it Connor?
674
00:26:55,370 --> 00:26:57,200
No. No, it's, uh...
675
00:26:57,240 --> 00:26:58,940
It's Mena.
676
00:26:58,980 --> 00:27:02,110
Oh. You-you said that the visit
was good yesterday,
677
00:27:02,160 --> 00:27:03,810
-that she was lucid.
-Yeah.
678
00:27:03,860 --> 00:27:05,680
Uh, she was. And it is.
679
00:27:05,730 --> 00:27:09,910
And, uh, guess
that's the problem.
680
00:27:09,950 --> 00:27:11,860
Sit down.
681
00:27:11,910 --> 00:27:13,520
I don't understand.
682
00:27:16,130 --> 00:27:20,000
It's called terminal lucidity.
683
00:27:21,090 --> 00:27:22,480
Yeah.
684
00:27:22,530 --> 00:27:24,180
Yeah, I've heard of that.
685
00:27:25,270 --> 00:27:29,100
Been so long
since she was herself, you know?
686
00:27:29,140 --> 00:27:32,140
Gotten used to this
version of her.
687
00:27:32,190 --> 00:27:33,970
Then all of a sudden, she was...
688
00:27:34,020 --> 00:27:36,190
She was Mama again.
689
00:27:38,850 --> 00:27:41,280
Didn't realize
how much I missed her.
690
00:27:42,330 --> 00:27:43,420
Doctor says
691
00:27:43,460 --> 00:27:45,160
that this is precious time.
692
00:27:45,200 --> 00:27:47,330
Not everybody
gets it, so...
693
00:27:47,380 --> 00:27:49,810
What can I do?
694
00:27:49,860 --> 00:27:53,430
She has something that
she wants to give you.
695
00:27:53,470 --> 00:27:57,690
Could you maybe just come
and visit her with me?
696
00:27:57,740 --> 00:27:59,740
Of course, Dwayne. Yes.
697
00:27:59,780 --> 00:28:03,050
Okay. Okay, thanks.
698
00:28:07,180 --> 00:28:09,180
Well, just talked to
my guy at the FBI.
699
00:28:09,230 --> 00:28:11,010
You got a guy at the FBI?
700
00:28:11,050 --> 00:28:13,140
Yeah. Well,
it's a gal at the FBI,
701
00:28:13,190 --> 00:28:14,530
actually.
702
00:28:14,580 --> 00:28:15,840
It's my cousin's girlfriend.
703
00:28:15,880 --> 00:28:17,490
-Oh.
-Okay?
But if I rolled in and I said,
704
00:28:17,540 --> 00:28:18,970
"Oh, I spoke to my cousin's
girlfriend at the FBI,"
705
00:28:19,020 --> 00:28:20,370
then that, you know,
doesn't sound cool.
706
00:28:20,410 --> 00:28:21,540
What'd your cousin's
girlfriend say?
707
00:28:21,590 --> 00:28:22,850
Well,
she confirmed that Sasha
708
00:28:22,890 --> 00:28:24,720
is cooperating
in exchange for a deal
709
00:28:24,760 --> 00:28:26,630
and that
it's moving really fast.
710
00:28:26,680 --> 00:28:29,110
Yeah, well, we already knew that
Sasha was gonna offer a patsy.
711
00:28:29,160 --> 00:28:30,550
We just still don't know
who it is.
712
00:28:30,590 --> 00:28:32,030
It's got to be someone
who has just as big a beef
713
00:28:32,070 --> 00:28:33,640
with the Watkins family
as she does.
714
00:28:33,680 --> 00:28:36,640
That's a pretty long list, too.
I mean, the Watkins clan
715
00:28:36,690 --> 00:28:38,080
have been muscling in
on all kinds of rackets
716
00:28:38,120 --> 00:28:39,860
in New Orleans over the years.
717
00:28:39,910 --> 00:28:41,870
They pissed off a lot of
competitors. FBI's not stupid.
718
00:28:41,910 --> 00:28:43,390
-Yeah.
-Sasha's gonna have
719
00:28:43,430 --> 00:28:45,570
to make a pretty good case
to get immunity.
720
00:28:45,610 --> 00:28:47,090
Who's the most likely target?
721
00:28:47,130 --> 00:28:49,740
There is somebody
who can narrow it down
722
00:28:49,790 --> 00:28:51,270
who just happens
to be incarcerated
723
00:28:51,310 --> 00:28:52,790
in New Orleans right now.
724
00:28:52,830 --> 00:28:54,440
Beverly Watkins.
725
00:28:56,270 --> 00:28:57,880
So,
726
00:28:57,930 --> 00:29:00,020
our dognapping suspect,
McLaughlin,
727
00:29:00,060 --> 00:29:01,930
has not been at work
since Charlie went missing.
728
00:29:01,970 --> 00:29:04,930
But that's not abnormal because
he takes monthly sick days.
729
00:29:04,980 --> 00:29:06,540
-Bad sinuses?
-Nah.
730
00:29:06,590 --> 00:29:08,760
A road trip, actually.
According to his credit card,
731
00:29:08,810 --> 00:29:10,810
he drives out of state
every few weeks,
732
00:29:10,850 --> 00:29:13,330
stays overnight at a motel,
drives back.
733
00:29:13,380 --> 00:29:15,330
Okay, so not exactly
a smoking gun.
734
00:29:15,380 --> 00:29:16,810
So, he was pulled
over a few months ago
735
00:29:16,860 --> 00:29:18,510
for speeding. State police
736
00:29:18,560 --> 00:29:20,120
pulled him
and his passenger over,
737
00:29:20,170 --> 00:29:22,470
kept them for a day on suspicion
of drug trafficking.
738
00:29:22,520 --> 00:29:24,130
McLaughlin got out.
739
00:29:24,170 --> 00:29:26,000
The passenger stayed in.
740
00:29:26,040 --> 00:29:27,260
Who's the passenger?
741
00:29:27,300 --> 00:29:29,040
Carlos Silvano.
742
00:29:29,090 --> 00:29:32,700
Drug smuggler. He ran coke
up and down the I-10 corridor.
743
00:29:32,740 --> 00:29:33,920
"Ran," past tense?
744
00:29:33,960 --> 00:29:36,620
He died in custody.
Massive coronary.
745
00:29:36,660 --> 00:29:38,530
Legit heart attack.
746
00:29:38,580 --> 00:29:40,100
State police believe
747
00:29:40,140 --> 00:29:42,360
that he has a stash of coke
in the New Orleans area.
748
00:29:42,410 --> 00:29:44,970
We're talking hundreds
of thousands of street value.
749
00:29:45,020 --> 00:29:47,800
Okay, so,
McLaughlin was his driver.
750
00:29:47,850 --> 00:29:50,280
Sees an opportunity
to move up in the world.
751
00:29:50,330 --> 00:29:51,540
That's if he can find
that stash.
752
00:29:51,590 --> 00:29:53,850
And that's what
the dog, Charlie,
753
00:29:53,900 --> 00:29:55,070
would be helpful for.
754
00:29:55,110 --> 00:29:57,680
He uses the dog
to find the drugs.
755
00:29:57,720 --> 00:29:59,860
Once Charlie's done her job,
756
00:29:59,900 --> 00:30:01,990
-she becomes a liability.
-And that's why
we'll have to track her fast.
757
00:30:02,030 --> 00:30:03,600
Well, the good news is
758
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
I was able to remotely activate
Charlie's GPS
759
00:30:06,560 --> 00:30:08,910
-on her TAC suit.
-Oh, you saying you hacked it?
760
00:30:08,950 --> 00:30:10,130
With the Navy's permission.
761
00:30:10,170 --> 00:30:11,830
-You find anything?
Signal
762
00:30:11,870 --> 00:30:13,650
is weak. It could be
coming from underground.
763
00:30:13,700 --> 00:30:15,830
Parking garage, basement,
something like that.
764
00:30:15,870 --> 00:30:18,090
But I did get the general area.
765
00:30:18,140 --> 00:30:21,400
Willow Brook.
What's in Willow Brook?
766
00:30:21,440 --> 00:30:22,750
Storyland.
767
00:30:22,790 --> 00:30:24,140
It's an old amusement park.
768
00:30:24,190 --> 00:30:25,930
Perfect place
to stash your drugs.
769
00:30:27,670 --> 00:30:30,150
Well, we appreciate
you talking to us.
770
00:30:30,190 --> 00:30:32,320
I didn't say I'd talk.
771
00:30:32,370 --> 00:30:34,280
I said I'd meet.
772
00:30:34,330 --> 00:30:35,680
That's fair enough.
773
00:30:35,720 --> 00:30:36,980
Beverly, we need your help.
774
00:30:37,030 --> 00:30:39,030
Now, why would I help the people
who put me here?
775
00:30:39,070 --> 00:30:40,330
Sasha Broussard.
776
00:30:41,940 --> 00:30:43,160
I'm listening.
777
00:30:43,210 --> 00:30:44,680
We believe
she murdered your son.
778
00:30:44,730 --> 00:30:46,770
Well, in that,
we're in violent agreement.
779
00:30:47,950 --> 00:30:50,340
But, you know,
780
00:30:50,390 --> 00:30:52,390
-I can handle her.
-I'm not so sure
781
00:30:52,430 --> 00:30:55,040
about that, Beverly. She's about
to cut a deal with the Feds.
782
00:30:55,090 --> 00:30:56,740
Yeah, she's gonna
offer up a patsy.
783
00:30:56,780 --> 00:30:58,390
Someone that she can frame
with physical evidence
784
00:30:58,440 --> 00:31:00,610
but who won't be able to talk
their way out of trouble.
785
00:31:00,660 --> 00:31:02,180
Someone she may even be able
to convince
786
00:31:02,220 --> 00:31:03,620
to go out in a blaze of glory
787
00:31:03,660 --> 00:31:05,270
when the Feds do come knocking.
788
00:31:05,310 --> 00:31:07,880
She does that,
she's gonna get off scot-free.
789
00:31:08,930 --> 00:31:10,490
Is there an "or"?
790
00:31:10,540 --> 00:31:12,280
If we can figure out
who she's planning on targeting
791
00:31:12,320 --> 00:31:14,980
to take the fall,
we can get to that suspect.
792
00:31:15,020 --> 00:31:16,190
We can stop Sasha.
793
00:31:16,240 --> 00:31:18,200
She'll pay full freight.
794
00:31:18,240 --> 00:31:20,680
Why would I know
who she's offering?
795
00:31:20,720 --> 00:31:23,030
Who knows better than you
who your family's enemies are?
796
00:31:23,070 --> 00:31:24,810
Yeah, we have a list
797
00:31:24,860 --> 00:31:26,730
of, uh, your competitors here.
798
00:31:26,770 --> 00:31:28,860
Maybe you could take a look.
799
00:31:28,900 --> 00:31:30,730
No need.
800
00:31:30,770 --> 00:31:33,080
I know who she'll finger.
801
00:31:33,120 --> 00:31:35,000
Joe Barns.
802
00:31:35,040 --> 00:31:37,040
Barns. We...
803
00:31:37,090 --> 00:31:39,440
-don't know that name.
-He's not a competitor.
804
00:31:39,480 --> 00:31:41,390
He's a former employee.
805
00:31:41,440 --> 00:31:43,400
Was always a paranoid guy,
and then Elias found out
806
00:31:43,440 --> 00:31:45,440
he was stealing...
807
00:31:47,050 --> 00:31:49,620
Let's just say
my son knew how to make a point.
808
00:31:52,670 --> 00:31:54,230
-Thank you.
-Save your thanks.
809
00:31:54,280 --> 00:31:57,630
Just lock that bitch up!
810
00:31:59,020 --> 00:32:02,070
And tell her I'm looking forward
to seeing her.
811
00:32:07,640 --> 00:32:10,470
You know, I remember
when Dwayne first started
812
00:32:10,510 --> 00:32:12,420
telling me about you, Rita.
813
00:32:12,470 --> 00:32:14,080
This was...
814
00:32:14,120 --> 00:32:16,430
years ago.
815
00:32:16,470 --> 00:32:18,600
His whole face lit up.
816
00:32:18,650 --> 00:32:21,300
I knew inside
817
00:32:21,350 --> 00:32:23,440
that you were
something special.
818
00:32:23,480 --> 00:32:26,130
Thank you, Mena.
819
00:32:27,400 --> 00:32:30,490
But then life happened,
like it does.
820
00:32:30,530 --> 00:32:32,010
Pulling us
821
00:32:32,050 --> 00:32:34,060
in so many directions.
822
00:32:34,100 --> 00:32:37,710
But you found each other.
823
00:32:37,750 --> 00:32:40,020
It was meant to be.
824
00:32:42,980 --> 00:32:44,500
Rita.
825
00:32:46,550 --> 00:32:49,070
My mother gave me these.
826
00:32:50,810 --> 00:32:53,550
And her mother
827
00:32:53,600 --> 00:32:55,990
gave them to her
when she was married.
828
00:32:57,080 --> 00:32:59,650
Oh, they're beautiful.
829
00:33:01,300 --> 00:33:03,910
I want you to have them.
830
00:33:05,610 --> 00:33:07,570
But shouldn't these go
to Laurel?
831
00:33:07,610 --> 00:33:09,570
Don't you worry about Laurel.
832
00:33:09,610 --> 00:33:13,180
She has a ring that goes back
four generations.
833
00:33:13,220 --> 00:33:15,840
She's okay.
834
00:33:15,880 --> 00:33:17,620
Such a beautiful gesture, Mama.
835
00:33:17,660 --> 00:33:19,140
She's family, Dwayne.
836
00:33:19,190 --> 00:33:20,580
No other way
to look at it.
837
00:33:20,620 --> 00:33:22,360
-Hmm.
-She's like a daughter to me.
838
00:33:25,670 --> 00:33:27,800
Thank you so much.
839
00:33:33,200 --> 00:33:34,640
I was thinking that
840
00:33:34,680 --> 00:33:36,600
maybe you'd consider
841
00:33:36,640 --> 00:33:38,640
wearing those on
your wedding day.
842
00:33:38,680 --> 00:33:40,820
As in your "something old."
843
00:33:40,860 --> 00:33:44,430
It would be my honor.
844
00:33:44,470 --> 00:33:46,340
Now... Mm?
845
00:33:46,390 --> 00:33:48,430
When's the date?
846
00:33:48,480 --> 00:33:50,000
Ah...
847
00:33:50,040 --> 00:33:52,130
Well, we really
haven't settled on one.
848
00:33:52,180 --> 00:33:54,050
Well, come on now.
849
00:33:54,090 --> 00:33:57,700
Life is going on.
You got a lot to plan for.
850
00:33:57,750 --> 00:33:59,880
And so little time.
851
00:34:08,980 --> 00:34:10,370
Move, bitch. Come on, find it.
852
00:34:10,410 --> 00:34:14,200
Come on!
853
00:34:14,240 --> 00:34:16,720
All clear up here. How's it look
down there, Gregorio?
854
00:34:16,770 --> 00:34:19,250
Can't see much, but Gabe and I
just found the tunnel entrance.
855
00:34:19,290 --> 00:34:20,770
Hey, you got a signal?
856
00:34:20,810 --> 00:34:22,770
Mine's going in and out.
857
00:34:22,820 --> 00:34:25,600
My signal's good down here.
Just follow my lead.
858
00:34:25,640 --> 00:34:27,650
Copy that.
859
00:34:31,910 --> 00:34:33,440
This tunnel's creepy.
860
00:34:33,480 --> 00:34:34,960
It reminds me of a
recurring nightmare
861
00:34:35,000 --> 00:34:36,130
I had when I was a kid.
862
00:34:36,180 --> 00:34:37,660
I never took you for
863
00:34:37,700 --> 00:34:39,570
a "clowns freak me out"
kind of person.
864
00:34:39,620 --> 00:34:41,490
-You want to trade places?
-Just trying to get ahold of
865
00:34:41,530 --> 00:34:43,580
a signal from Charlie's vest.
It's all over the place.
866
00:34:45,620 --> 00:34:48,410
Wait. It just stopped.
867
00:34:48,450 --> 00:34:49,970
Think she found the drugs.
868
00:34:51,630 --> 00:34:54,330
She's close.
Which way?
869
00:34:54,370 --> 00:34:55,720
Straight ahead.
870
00:34:55,760 --> 00:34:58,110
Carter, we're on the
southwest corner of the park.
871
00:34:58,160 --> 00:34:59,810
All right, got it.
Headed there now.
872
00:34:59,850 --> 00:35:01,420
Listen, I'm gonna move slow
873
00:35:01,460 --> 00:35:03,420
since...
874
00:35:03,470 --> 00:35:05,250
Charlie!
875
00:35:05,290 --> 00:35:07,990
Gabe, wait!
876
00:35:09,340 --> 00:35:11,170
Don't move.
877
00:35:11,210 --> 00:35:12,780
Stay where you are.
878
00:35:14,300 --> 00:35:16,480
I'm a federal agent. You
want to put the gun down.
879
00:35:16,520 --> 00:35:17,700
You don't want to shoot us.
880
00:35:17,740 --> 00:35:18,870
-Shut up.
881
00:35:18,920 --> 00:35:20,130
And don't move.
882
00:35:20,180 --> 00:35:21,660
What are you gonna do down here?
883
00:35:21,700 --> 00:35:23,180
I'm gonna leave.
884
00:35:23,220 --> 00:35:24,180
Well, I just told you
885
00:35:24,230 --> 00:35:25,310
I'm a federal agent.
886
00:35:25,360 --> 00:35:26,880
We don't come in single serve.
887
00:35:26,920 --> 00:35:28,100
What?
888
00:35:28,140 --> 00:35:30,670
That means
there's more of me outside.
889
00:35:30,710 --> 00:35:32,280
Then you're coming with me.
890
00:35:32,320 --> 00:35:33,450
You're gonna take me
891
00:35:33,500 --> 00:35:34,710
hostage?
892
00:35:34,760 --> 00:35:36,060
That's a perfectly
893
00:35:36,110 --> 00:35:37,330
reasonable plan.
894
00:35:37,370 --> 00:35:39,240
I'm gonna get out of here,
895
00:35:39,280 --> 00:35:41,200
even if it is through you.
896
00:35:41,240 --> 00:35:43,200
What does that mean?
You're gonna shoot me?
897
00:35:43,240 --> 00:35:44,380
For what?
898
00:35:44,420 --> 00:35:45,510
Couple of pounds of coke?
899
00:35:45,550 --> 00:35:46,600
No more talking.
900
00:35:46,640 --> 00:35:49,550
-And stop moving!
-Now.
901
00:35:56,430 --> 00:35:58,480
Get her off!
Get her off!
902
00:36:02,090 --> 00:36:03,130
Dole.
903
00:36:05,610 --> 00:36:06,790
All good?
904
00:36:06,830 --> 00:36:08,490
Yeah, we got the guy
and the drugs.
905
00:36:08,530 --> 00:36:10,230
How do you say
"good girl"? Dobra Devojka.
906
00:36:10,270 --> 00:36:13,190
You can handle that.
907
00:36:29,510 --> 00:36:31,210
Joe Barns?
908
00:36:31,250 --> 00:36:33,160
Uh, we're federal agents.
909
00:36:33,210 --> 00:36:34,300
Can we come in?
910
00:36:34,340 --> 00:36:35,340
You looking for me?
911
00:36:35,380 --> 00:36:36,340
Whoa, whoa.
912
00:36:36,380 --> 00:36:37,520
Uh, put the
shotgun down.
913
00:36:37,560 --> 00:36:39,000
Joe, we're
just here to talk.
914
00:36:39,040 --> 00:36:40,560
No, you're not.
You're here to kill me.
915
00:36:40,610 --> 00:36:42,910
Maybe you didn't hear us
'cause you were creeping around.
916
00:36:42,960 --> 00:36:44,170
Um, we're
federal agents.
917
00:36:44,220 --> 00:36:45,570
Yeah, agents sent to kill me.
918
00:36:45,610 --> 00:36:47,400
That doesn't make any sense.
919
00:36:47,440 --> 00:36:49,350
We're really gonna need you
to just-just put the gun down.
920
00:36:49,400 --> 00:36:52,920
First, get off my property, or
I have every right to shoot you.
921
00:36:52,970 --> 00:36:54,710
That's not exactly how
that-that law works.
922
00:36:54,750 --> 00:36:56,750
See, we're offering to help
you, and you're threatening us.
923
00:36:56,800 --> 00:36:58,880
Well, drop the act.
I was tipped off two days ago.
924
00:36:58,930 --> 00:37:00,890
You're here to take me in
for that bar bombing,
925
00:37:00,930 --> 00:37:02,240
and I've been waiting on you.
926
00:37:02,280 --> 00:37:04,240
Tipped off?
927
00:37:04,280 --> 00:37:06,890
If I'm gonna take the fall,
I'm taking some of you with me.
928
00:37:06,940 --> 00:37:10,110
There's no need for anyone
to take anyone else anywhere.
929
00:37:10,160 --> 00:37:11,420
Who tipped you off?
930
00:37:11,460 --> 00:37:13,900
I still got friends
who got my back.
931
00:37:13,940 --> 00:37:15,950
Sasha Broussard?
932
00:37:18,300 --> 00:37:20,730
Well, what's it matter?
You're here, ain't you?
933
00:37:20,780 --> 00:37:22,170
Joe, we need you
to calm down, okay?
934
00:37:22,210 --> 00:37:23,820
Sasha is the one
setting you up, not us.
935
00:37:23,870 --> 00:37:25,430
That's a bunch of crap.
936
00:37:25,480 --> 00:37:26,910
She gave your name to the FBI.
937
00:37:26,960 --> 00:37:28,390
Told them you set up
the bombing,
938
00:37:28,440 --> 00:37:29,610
and that the Feds were coming
to kill you.
939
00:37:29,650 --> 00:37:31,440
-No way.
-Yeah, and I'm guessing
940
00:37:31,480 --> 00:37:32,960
that she's planted evidence
somewhere in your place
941
00:37:33,010 --> 00:37:35,400
that ties you to the
death of Elias Watkins.
942
00:37:35,440 --> 00:37:37,840
I didn't have nothing
to do with that.
943
00:37:37,880 --> 00:37:39,580
We know, Joe. That's-that's
why we're here.
944
00:37:39,620 --> 00:37:41,410
Sasha's playing you.
945
00:37:41,450 --> 00:37:42,580
She's setting you up
as a patsy
946
00:37:42,620 --> 00:37:44,230
so you'll go down
for the bombing
947
00:37:44,280 --> 00:37:45,500
and get yourself killed.
948
00:37:45,540 --> 00:37:48,370
Well, what the hell
should I do about it?
949
00:37:48,410 --> 00:37:50,110
Maybe put down the gigantic gun
950
00:37:50,150 --> 00:37:52,680
and come with us,
and we'll-we'll sort it out.
951
00:38:00,560 --> 00:38:02,250
They really
952
00:38:02,300 --> 00:38:03,820
-are beautiful.
-Yeah.
953
00:38:03,860 --> 00:38:06,300
I remember Mama wearing 'em
when I was little.
954
00:38:06,340 --> 00:38:09,870
Oh, yeah. I was always
taken by them.
955
00:38:09,910 --> 00:38:11,780
-She's so excited, Dwayne.
-Oh.
956
00:38:11,830 --> 00:38:14,260
When she started talking
about a dress... I know.
957
00:38:14,310 --> 00:38:16,530
She wants nothing more
than to be at our wedding.
958
00:38:16,570 --> 00:38:20,010
Well, we should make sure
she is.
959
00:38:20,050 --> 00:38:22,270
At the wedding?
960
00:38:22,320 --> 00:38:24,270
Uh,
961
00:38:24,320 --> 00:38:27,580
I was thinking maybe we
would just keep it low-key.
962
00:38:27,630 --> 00:38:29,410
I did, too. I mean,
neither of us is looking
963
00:38:29,450 --> 00:38:32,150
for a big event, but Mena...
964
00:38:32,200 --> 00:38:34,370
Well, what are you suggesting?
965
00:38:34,420 --> 00:38:36,500
Why don't we do it?
966
00:38:36,550 --> 00:38:39,590
Have a wedding, for your mom,
before she goes.
967
00:38:39,640 --> 00:38:42,640
Well, doctors say
that that could be soon.
968
00:38:42,680 --> 00:38:44,210
So we do it quick.
969
00:38:44,250 --> 00:38:46,820
How quick?
Next week?
970
00:38:46,860 --> 00:38:49,600
Well, Laurel wouldn't
even be able to make it.
971
00:38:49,650 --> 00:38:52,430
Well, my kids either,
but we're not doing it for them.
972
00:38:52,480 --> 00:38:55,610
Well, no. We're
doing it for Mama.
973
00:38:59,220 --> 00:39:00,830
What about Connor?
974
00:39:00,880 --> 00:39:02,310
He should be there.
975
00:39:02,360 --> 00:39:03,970
Meet his grandmother.
976
00:39:04,010 --> 00:39:07,360
Uh, I don't even know
where to start.
977
00:39:07,400 --> 00:39:10,190
He won't talk to me.
978
00:39:10,230 --> 00:39:13,720
Let alone join
an impromptu family wedding.
979
00:39:15,410 --> 00:39:17,410
Well, he blames you
980
00:39:17,460 --> 00:39:19,420
for everything
that went wrong with Sasha.
981
00:39:19,460 --> 00:39:20,900
And he needs to know the truth.
982
00:39:20,940 --> 00:39:23,510
Well, he won't believe it
-from me.
-Can't come from you.
983
00:39:23,550 --> 00:39:26,470
There's only one person who can
convince him of the truth.
984
00:39:26,510 --> 00:39:28,860
-Sasha won't do that.
-Dwayne,
985
00:39:28,900 --> 00:39:30,860
there's a very good chance
that she's gonna go
986
00:39:30,910 --> 00:39:32,560
to prison for the rest
of her life.
987
00:39:32,600 --> 00:39:34,870
And Connor will be lost
without you in his life.
988
00:39:34,910 --> 00:39:36,560
You need to make her see that.
989
00:39:36,610 --> 00:39:39,090
Sasha Broussard is a liar
and a thief,
990
00:39:39,130 --> 00:39:42,400
a murderer... She may be all of those things.
991
00:39:42,440 --> 00:39:44,270
But she's still a mother.
992
00:39:46,530 --> 00:39:48,270
Talk to her.
993
00:39:51,100 --> 00:39:53,580
Well, I'd offer
you a drink...
994
00:39:53,620 --> 00:39:55,230
I'll take it.
995
00:39:55,280 --> 00:39:57,280
Oh.
996
00:39:57,320 --> 00:40:00,810
If you are gonna try
and get me to confess
997
00:40:00,850 --> 00:40:02,890
to setting up Joe Barns...
998
00:40:02,940 --> 00:40:05,380
I've recused myself
from investigating you.
999
00:40:07,940 --> 00:40:10,340
I'm not here
as law enforcement.
1000
00:40:10,380 --> 00:40:12,120
What are you then?
1001
00:40:12,160 --> 00:40:13,640
A concerned father.
1002
00:40:13,690 --> 00:40:15,470
You don't have to worry
about Connor.
1003
00:40:15,520 --> 00:40:17,130
I'm gonna take him far away.
1004
00:40:17,170 --> 00:40:20,390
You understand the FBI
will never let you leave.
1005
00:40:20,430 --> 00:40:21,910
Your money's frozen.
1006
00:40:21,960 --> 00:40:25,090
They got a U.S. Attorney
who's building a case.
1007
00:40:25,130 --> 00:40:27,220
You're going away.
1008
00:40:27,270 --> 00:40:28,920
I've heard that one before.
1009
00:40:28,960 --> 00:40:31,750
But here I am.
1010
00:40:31,790 --> 00:40:34,580
You ever notice
there aren't a lot of
1011
00:40:34,620 --> 00:40:36,800
old criminals
-running around?
-I'm sorry.
1012
00:40:36,840 --> 00:40:38,150
Are you calling me old?
1013
00:40:38,190 --> 00:40:41,240
I'm just saying
that your luck has run out.
1014
00:40:41,280 --> 00:40:43,410
And that boy upstairs--
he needs someone
1015
00:40:43,460 --> 00:40:45,760
who'll be around
to look after him.
1016
00:40:45,810 --> 00:40:46,940
And that's you?
1017
00:40:46,980 --> 00:40:48,640
You know it is.
1018
00:40:49,810 --> 00:40:51,680
What's the ask, Dwayne?
1019
00:40:51,730 --> 00:40:53,640
You need to tell him the truth.
1020
00:40:53,680 --> 00:40:55,950
What you've done.
1021
00:40:55,990 --> 00:40:58,380
He's nearly grown, Sasha.
1022
00:40:58,430 --> 00:41:00,470
He's gonna learn about it
one way or the other.
1023
00:41:00,520 --> 00:41:02,300
Just like he learned about me.
1024
00:41:02,350 --> 00:41:05,650
And if it doesn't come from you,
he will never forgive you.
1025
00:41:07,480 --> 00:41:09,790
And he won't accept me.
1026
00:41:13,010 --> 00:41:14,970
I can't.
1027
00:41:15,010 --> 00:41:17,400
You have to.
He'll hate me.
1028
00:41:17,450 --> 00:41:20,320
You claim
you're a changed woman.
1029
00:41:21,930 --> 00:41:24,930
You claim he's the most
important thing to you.
1030
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
I want to believe you.
1031
00:41:31,330 --> 00:41:34,030
Tell him the truth.
1032
00:41:37,380 --> 00:41:38,560
What are you doing here?
1033
00:41:42,120 --> 00:41:44,170
Just leaving.
1034
00:41:58,440 --> 00:42:02,190
Connor, we need
to talk, honey.
1035
00:42:20,730 --> 00:42:26,690
Captioning sponsored by
CBS
1036
00:42:26,730 --> 00:42:27,740
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org71745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.