Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,843 --> 00:00:15,677
Pronti.
Metti a fuoco, troia...
2
00:00:15,919 --> 00:00:17,499
Metti a fuoco... ecco fatto.
3
00:01:05,507 --> 00:01:09,682
Devi concentrarti... un colpo solo.
4
00:01:12,368 --> 00:01:14,368
Un colpo solo.
5
00:01:14,949 --> 00:01:17,271
È tutto qua.
6
00:01:21,748 --> 00:01:25,726
...deve essere eliminato
7
00:01:26,199 --> 00:01:28,071
Un colpo solo.
8
00:01:39,745 --> 00:01:42,579
Non sono neanche lontanamente a casa.
9
00:01:42,579 --> 00:01:47,436
Sto compiendo questo atto di morte per intrattenere temporaneamente questi bastardi perversi.
10
00:01:48,611 --> 00:01:53,792
Sono in attesa di una decisione. La decisione definitiva.
11
00:01:54,017 --> 00:01:56,638
Questi figli di puttana perdenti...
12
00:01:56,638 --> 00:02:00,253
non gli è nemmeno mai fregato niente.
13
00:02:07,252 --> 00:02:10,660
Andiamo a conoscere i vostri adolescenti problematici.
14
00:02:10,660 --> 00:02:16,896
I giovani di oggi sono confusi, persi in un Paese delle Meraviglie 3D di violenza e tentazioni,
15
00:02:16,896 --> 00:02:19,509
e malattie trasmesse sessualmente.
16
00:02:19,509 --> 00:02:23,186
A questo tavolo hanno tutti una qualche forma di malattia.
17
00:02:24,307 --> 00:02:26,871
Sì, sì. Ma cosa pensano veramente?
18
00:02:26,933 --> 00:02:30,507
Diamo un'occhiata al tipico adolescente, come Archie.
19
00:02:30,522 --> 00:02:35,929
Anche se non sembra, Archie è molto più deviante di quanto immaginiate.
20
00:02:36,065 --> 00:02:39,260
Analizziamo per un attimo questo adolescente confuso.
21
00:02:39,412 --> 00:02:44,408
Le mani rovinate dall'uso eccessivo di videogiochi e la fervente masturbazione.
22
00:02:44,651 --> 00:02:47,677
Gli occhi arrossati da troppa TV e computer.
23
00:02:47,677 --> 00:02:51,609
Guardare ore interminabili di pornografia e pestaggi,
24
00:02:51,806 --> 00:02:55,614
è abbastanza per far sghignazzare, come direbbero i giovani.
25
00:02:55,902 --> 00:03:03,049
Ma soprattutto, cosa succede in quel cervello deviato e sovraccarico?
26
00:03:19,449 --> 00:03:21,449
Mi chiamo Archie.
27
00:03:25,873 --> 00:03:29,984
Sono Archie e ora mi uccido.
28
00:03:34,219 --> 00:03:35,917
sucate tutti
29
00:03:37,271 --> 00:03:42,596
Sono cresciuto con tutto ciò che un bambino può desiderare per iniziare la sua vita.
30
00:03:45,492 --> 00:03:48,451
A 11 anni avevo già la casetta tutta mia.
31
00:03:49,471 --> 00:03:54,995
Sono una meraviglia della scienza moderna chiusa a chiave.
32
00:03:55,329 --> 00:03:57,122
Un video cecchino.
33
00:03:57,122 --> 00:04:02,454
Vi starete chiedendo perché un coglione isolato come me vorrebbe porre fine a tutto questo...
34
00:04:02,485 --> 00:04:04,006
in video.
35
00:04:04,085 --> 00:04:05,856
Per citare uno dei miei eroi:
36
00:04:05,887 --> 00:04:09,630
il richiamo della morte si chiama amore.
37
00:04:09,961 --> 00:04:12,982
Amore? Io sono vergine. Che ne so dell'amore?
38
00:04:12,996 --> 00:04:14,966
È questo?
39
00:04:16,641 --> 00:04:19,625
Mi sento troppo sessuato.
40
00:04:19,810 --> 00:04:22,258
Lo so, ne guardo continuamente.
41
00:04:22,899 --> 00:04:26,699
Mai avuto un contatto ravvicinato con una ragazza.
42
00:04:29,852 --> 00:04:32,250
Usala a scuola!
43
00:04:32,281 --> 00:04:35,107
Guarda in camera! Sei carina!
44
00:04:37,315 --> 00:04:39,315
Però sono arrapato di brutto.
45
00:04:39,346 --> 00:04:41,346
Madonna se lo sono.
46
00:04:41,377 --> 00:04:45,066
E la ragazza che scegli di sognare...
47
00:04:46,255 --> 00:04:50,082
si da il caso che sia la Perfezione.
48
00:04:53,361 --> 00:04:55,956
49
00:04:57,241 --> 00:04:59,752
Questa è l'ultima nota.
50
00:05:01,926 --> 00:05:04,685
Non mi piace l'illuminazione, riprovo.
51
00:05:04,748 --> 00:05:06,399
Ok. Ripeto.
52
00:05:06,449 --> 00:05:09,948
Mi chiamo Archie Williams e mi ucciderò.
53
00:05:10,606 --> 00:05:12,215
Perfetto.
54
00:05:12,640 --> 00:05:14,640
Ora prendi questo entusiasmo...
55
00:05:15,503 --> 00:05:17,366
prendi quest'entusiasmo...
56
00:05:17,391 --> 00:05:21,360
e vai a scuola che sei già in ritardo di 10 minuti, alzati!
57
00:05:21,485 --> 00:05:23,485
Su.
58
00:05:24,098 --> 00:05:25,508
Non ce la faccio.
59
00:05:26,158 --> 00:05:28,461
Zittozittozitto.
60
00:05:28,836 --> 00:05:30,735
Datti una calmata.
61
00:05:30,760 --> 00:05:32,760
Se no, non si combina niente.
62
00:05:36,709 --> 00:05:41,038
Oggi è il giorno in cui devo sapere cosa state facendo per i vostri progetti cinematografici.
63
00:05:41,067 --> 00:05:45,845
Un film personale sulla vostra vita e i vostri sentimenti.
64
00:05:45,888 --> 00:05:48,321
Qualcosa di importante a cui tenete.
65
00:05:48,392 --> 00:05:51,272
Mallerie, cosa stai facendo?
66
00:05:51,457 --> 00:05:57,534
Il mio progetto è un documentario su questo progetto e sul mio corso preferito, che è questo.
67
00:06:01,534 --> 00:06:05,871
Questo è il cane Snowball.
- Ha 14 anni.
68
00:06:06,263 --> 00:06:08,584
Cimici!
69
00:06:09,627 --> 00:06:14,197
Il mio film riguarda l'influenza della cultura vittoriana!
70
00:06:15,607 --> 00:06:18,970
Ci occupiamo dei giochi sparatutto, la sottocultura dei videogame.
71
00:06:19,018 --> 00:06:20,910
Halo spacca!
72
00:06:21,287 --> 00:06:22,173
FIGATA PASESCA!
73
00:06:22,184 --> 00:06:25,535
Appoggi il dorso della mano sulla fronte...
74
00:06:25,585 --> 00:06:27,888
ed ecco fatto.
75
00:06:28,930 --> 00:06:31,571
Archie -occhiappalla- Williams,
76
00:06:31,606 --> 00:06:34,078
che capolavoro sfoderi questa volta?
77
00:06:35,709 --> 00:06:37,709
Il cappuccio.
78
00:06:43,988 --> 00:06:46,569
Per il mio progetto mi ucciderò in video.
79
00:06:51,010 --> 00:06:54,666
S'intitola "Archie Williams Kid Suicide".
80
00:07:00,299 --> 00:07:03,116
- Non è divertente.
- Non sto scherzando.
81
00:07:03,560 --> 00:07:05,889
Se hai bisogno di parlare...
82
00:07:06,046 --> 00:07:09,826
- Puoi spegnerla per favore?
- Stava registrando buon materiale!
83
00:07:09,836 --> 00:07:13,319
...io ci sono. Ma non sarà argomento del corso.
84
00:07:13,339 --> 00:07:16,479
- Spegni per favore.
- È il suo progetto! È importante!
85
00:07:16,537 --> 00:07:19,008
Questo è un progetto importante, è il 60% del voto.
86
00:07:19,110 --> 00:07:21,692
Lavoriamo alla nostra morte per tutta la vita, non è vero?
87
00:07:21,782 --> 00:07:23,782
È molto importante, non crede?
88
00:07:26,609 --> 00:07:28,609
Sei bravo in questo corso!
89
00:07:28,639 --> 00:07:32,627
Lo so, il film sarà bello, farò in modo che l'illuminazione sia buona.
90
00:07:35,524 --> 00:07:37,367
La spegni per favore?
91
00:07:42,557 --> 00:07:44,557
Mi spiace. Ora basta.
92
00:07:44,607 --> 00:07:47,972
Devi andare in ufficio, e vedere la signora Ellis, subito.
93
00:07:48,124 --> 00:07:52,134
È il mio progetto, perché devo andarmene?
94
00:07:52,159 --> 00:07:55,183
Seguimi fuori dalla classe!
95
00:07:55,437 --> 00:07:59,010
Non posso, ho il dito su REC, poi non me lo registra!
96
00:07:59,033 --> 00:08:02,824
La mia telecamera! Allora voglio il suo orologio!
97
00:08:04,018 --> 00:08:06,018
Archie! Fuori!
98
00:08:14,198 --> 00:08:16,968
essendo un film sulla fine della mia vita...
99
00:08:16,990 --> 00:08:20,178
diamo un'occhiata alla mia vita fino ad oggi.
100
00:08:21,108 --> 00:08:23,075
Ti ha dato un pugno?
101
00:08:23,174 --> 00:08:26,534
Torna qui, puttanella, nessuno prende a pugni mio figlio!
102
00:08:29,330 --> 00:08:31,221
Sesto compleanno. Nessuno.
103
00:08:31,221 --> 00:08:34,168
Ecco cosa succede se non pubblicizzi gli eventi.
104
00:08:35,944 --> 00:08:38,473
Chissà se posso restituire tutta questa roba dei Turtle.
105
00:08:38,508 --> 00:08:40,672
incontro di orientamento
9 anni
106
00:08:40,747 --> 00:08:44,189
Arichie, non sarò competitiva con te, vuoi urlarmi contro? Urla nella telecamera.
107
00:08:46,783 --> 00:08:51,248
- Così non... così non funziona...
- Non possiamo spegnere!
108
00:08:51,377 --> 00:08:54,685
Non gli permetteremo di manipolarci, non gli daremo questa soddisfazione.
109
00:08:55,240 --> 00:08:57,680
Questi sono i miei primi ricordi.
110
00:08:58,949 --> 00:09:01,492
Aspetta, torniamo indietro, fammi iniziare prima.
111
00:09:04,105 --> 00:09:10,513
Ero un feto televisivo, mia madre non faceva altro che stare a guardare soap opera e bere frullati.
112
00:09:10,749 --> 00:09:13,746
Avevo una telecamera addosso ancor prima di nascere.
113
00:09:14,312 --> 00:09:18,561
Sotto il tetto dei miei, sono stato programmato al 'sogno americano'.
114
00:09:18,844 --> 00:09:24,095
Niente di speciale o pericoloso, solo quello che il sistema vuole per voi e me.
115
00:09:24,189 --> 00:09:30,893
Svolgi il tuo ruolo nella società, paga le tasse, fa il tuo lavoro e fa meno rumore possibile.
116
00:09:30,923 --> 00:09:32,749
Fottetevi.
117
00:09:33,874 --> 00:09:36,219
il cerebro sputtanato di Archi presenta...
118
00:09:36,305 --> 00:09:39,868
Vi siete mai sentiti come se la vostra vita fosse un unico, lungo film?
119
00:09:39,912 --> 00:09:41,912
La mia lo è.
120
00:09:41,980 --> 00:09:44,615
Potrebbe non essere tutto reale, lo so.
121
00:09:45,824 --> 00:09:47,824
Ma è tutto vero.
122
00:09:47,973 --> 00:09:49,734
Archie Williams, il vergine patetico
123
00:10:06,555 --> 00:10:12,411
Vi dirò due cose che ho imparato vivendo su questo pianeta solo per un periodo così breve.
124
00:10:12,457 --> 00:10:17,388
A 17 anni, nel pieno della mia giovinezza, ho capito che non posso fidarmi di un cazzo di nessuno.
125
00:10:17,409 --> 00:10:22,996
Lo psichiatra altamente pagato, la madre incazzata perché ho ucciso la sua gioventù,
126
00:10:23,015 --> 00:10:28,084
tolto il potenziale da sotto il sedere, il padre che non ricorda il tuo compleanno,
127
00:10:28,162 --> 00:10:32,322
Un giorno tutto questo sarà tuo.
128
00:10:32,887 --> 00:10:36,156
Sì, bella fregatura. Sai che cazzo mi frega.
129
00:10:36,156 --> 00:10:40,885
Ragazzi che sparano per le strade, nelle scuole, anoressiche che deperiscono
130
00:10:40,885 --> 00:10:43,302
C'è l'AIDS, cazzo, l'AIDS?
131
00:10:43,386 --> 00:10:47,924
Ho anche una TV e un computer da paura, povero me, cazzo!
132
00:10:48,244 --> 00:10:50,138
Sono così smarrito.
133
00:10:50,180 --> 00:10:53,624
E l'altra cosa che ho scoperto su questo pianeta, girando con la mia videocamera.
134
00:10:53,666 --> 00:10:55,928
Non sono l'unico.
135
00:10:55,928 --> 00:10:59,425
L'odio mi consuma, è tutto ciò che posso dire.
136
00:11:00,925 --> 00:11:04,989
La mia morte è impressionante, è spaventoso ma sono autolesionista.
137
00:11:09,863 --> 00:11:12,052
...le mie cervella dritte sul cazzo di muro.
138
00:11:12,579 --> 00:11:15,364
Vogliono che li rispettiamo senza darci alcun rispetto.
139
00:11:16,146 --> 00:11:18,788
Pensano che siamo solo merda!
140
00:11:19,503 --> 00:11:22,873
Io imparo molto di più di quello che hanno imparato loro!
141
00:11:32,352 --> 00:11:34,931
sottotitoli a cura di
francescovecchi
142
00:11:39,232 --> 00:11:45,229
611 478
Archibald... Holden Buster?
143
00:11:45,440 --> 00:11:47,950
Bingo.
Sono io.
144
00:11:49,303 --> 00:11:52,337
Sei ancora nella squadra di calcio?
145
00:11:52,780 --> 00:11:55,285
Non ho mai giocato a calcio.
146
00:11:57,195 --> 00:12:00,787
- È accesa quella?
- La luce rossa non è accesa.
147
00:12:00,845 --> 00:12:03,758
Archie, ti senti giù ultimamente?
148
00:12:04,721 --> 00:12:07,764
Mi sembra che nessuno mi senta.
149
00:12:07,764 --> 00:12:10,613
Dio, ti prego, dimmi cosa fare.
150
00:12:13,603 --> 00:12:15,417
Non saprei...
151
00:12:16,006 --> 00:12:19,542
Ha accesso a qualche arma o...
152
00:12:20,045 --> 00:12:21,524
droga?
153
00:12:26,927 --> 00:12:28,556
Archie...
154
00:12:30,671 --> 00:12:32,499
Amici ne hai?
155
00:12:32,530 --> 00:12:37,016
Karen, perché l'hai fatto? Erano gli ultimi soldi!
156
00:12:37,086 --> 00:12:40,184
L'unico modo per avere una qualsiasi forma di relazione...
157
00:12:40,212 --> 00:12:43,171
Mi dispiace, erano in casa, l'avrebbero trovato!
158
00:12:43,171 --> 00:12:45,317
Non l'avrebbero mai trovato, Karen!
159
00:13:02,060 --> 00:13:05,492
Hai detto che ti ucciderai in questo tuo film.
160
00:13:07,777 --> 00:13:09,777
Lo pensi davvero?
161
00:13:10,482 --> 00:13:12,482
O è solo un film?
162
00:13:14,405 --> 00:13:16,405
È un film vero.
163
00:13:17,033 --> 00:13:19,033
Archie.
164
00:13:19,109 --> 00:13:22,870
Hai un piano?
- Vuole vedere gli storyboard?
165
00:13:29,325 --> 00:13:32,665
Ragazzi, è arrivata la polizia.
166
00:13:32,855 --> 00:13:36,803
Stanno portando via Archie...
167
00:13:37,146 --> 00:13:40,313
Malorie! Torna qua!
168
00:13:40,503 --> 00:13:43,394
State tutti seduti.
169
00:13:43,527 --> 00:13:45,527
Forza.
170
00:13:50,169 --> 00:13:52,169
Merda.
171
00:14:08,932 --> 00:14:12,344
È stata la prima volta che ti ho notato.
172
00:14:12,344 --> 00:14:15,903
- Pensavi fossi carino?
- Un tipo.
173
00:14:15,903 --> 00:14:18,500
Quindi alla fine mi hai notato.
174
00:14:19,605 --> 00:14:22,531
Credo ti abbiano notato tutti.
175
00:14:24,235 --> 00:14:26,235
Cosa succede?
176
00:14:26,235 --> 00:14:28,873
Archie Williams, lo conosci?
177
00:14:29,085 --> 00:14:31,085
Forse.
178
00:14:31,151 --> 00:14:34,798
Dice che si ucciderà davanti alla telecamera.
179
00:14:52,380 --> 00:14:56,539
Non è stato amore a prima vista, Archie?
180
00:14:56,647 --> 00:15:00,463
Hai sempre rappresentato tutto ciò che odio.
181
00:15:00,517 --> 00:15:02,517
Sierra Silva.
182
00:15:02,544 --> 00:15:05,701
Culo perfetto.
Si è rifatta il naso a 15 anni.
183
00:15:05,701 --> 00:15:10,762
Ho sentito dire che a una festa ga tirato di coca dal cazzo di uno.
184
00:15:10,762 --> 00:15:13,992
Vuota, insignificante.
Non sa nemmeno chi sono.
185
00:15:17,381 --> 00:15:19,993
Però sei figa.
186
00:15:20,639 --> 00:15:23,480
Anche se ti sei rifatta il naso.
187
00:15:47,381 --> 00:15:49,823
Agente, Darl Williams.
188
00:15:49,897 --> 00:15:51,897
El Pojo Loco
189
00:15:52,735 --> 00:15:58,346
Darl Williams, ex quarterback, attualmente privilegia la vendita di pollo, rispetto al legame padre-figlio.
190
00:16:00,336 --> 00:16:05,577
Se non fossi sempre a smanettare con quella telecamera, potresti annotare le perle del tuo vecchio.
191
00:16:05,623 --> 00:16:07,648
Un uomo contenuto, che Daryl fa entrare...
192
00:16:07,648 --> 00:16:09,925
...a sei cifre l'anno!
193
00:16:09,950 --> 00:16:11,950
Non credo che tu capisca bene mio figlio.
194
00:16:12,206 --> 00:16:14,640
È innocuo, diverso...
195
00:16:14,667 --> 00:16:16,888
- Strano.
- Papà!
196
00:16:17,263 --> 00:16:20,510
È il protocollo. Dice che si ucciderà.
197
00:16:20,565 --> 00:16:23,026
Dobbiamo accompagnarlo al reparto psichiatrico.
198
00:16:23,026 --> 00:16:27,187
Ovviamente la situazione è molto delicata, ma non possimo lasciarlo...
199
00:16:27,272 --> 00:16:31,479
È solo uno scherzo con la sua fotocamera!
Lui fa sempre così! Diglielo!
200
00:16:31,532 --> 00:16:36,986
Metti la lozione sulla pelle, altrimenti ti becchi di nuovo lo schifo...
201
00:16:45,645 --> 00:16:47,906
Hai chiamato la mamma?
202
00:16:48,388 --> 00:16:50,388
Sono cazzi.
203
00:16:50,680 --> 00:16:55,033
Giù le mani da mio figlio. Darl, stupido idiota!
204
00:16:55,132 --> 00:17:00,958
Gretchen Williams, nata a Chicago, avvocato da 13 anni e nota sostenitrice del benessere della società.
205
00:17:01,052 --> 00:17:08,501
Buongiorno, promette di fornire un salario onesto per una giornata di lavoro, cibo e acqua, cura e compassione?
206
00:17:10,426 --> 00:17:14,457
Nonostante l'interesse di Miss Williams per le cause speciali, non ha ancora scagionato suo figlio.
207
00:17:14,509 --> 00:17:17,600
Sono sua madre, la sua tutrice legale, dovete consegnarlo a me.
208
00:17:17,648 --> 00:17:22,103
- Dobbiamo trattenerlo.
- Il tuo distintivo? Chi è il tuo capo?
209
00:17:23,785 --> 00:17:26,751
Sono sua madre, vi denuncio.
210
00:17:27,556 --> 00:17:30,058
Fai qualcosa! Non stare lì impalato!
211
00:17:32,776 --> 00:17:35,133
Non puoi litigare con un poliziotto!
212
00:17:36,852 --> 00:17:38,852
Farò causa al comune!
213
00:17:38,939 --> 00:17:40,939
Dovrete passare sul mio corpo!
214
00:17:44,362 --> 00:17:47,482
Porteremo la questione fino alla Corte Suprema.
215
00:17:50,210 --> 00:17:51,968
Libertà.
216
00:17:52,101 --> 00:17:54,101
Sicurezza.
217
00:17:54,127 --> 00:17:56,127
La pace è guerra!
218
00:17:56,332 --> 00:17:58,870
1984.
219
00:17:58,934 --> 00:18:00,934
Suicidio?
220
00:18:01,164 --> 00:18:05,105
Non lo sai?
Il Grande Fratello dice: proibito!
221
00:18:05,180 --> 00:18:07,705
Prohibito!
222
00:18:16,275 --> 00:18:21,884
Venite alla favolosa crociera gratuita di tre giorni per le sale della vostra struttura di salute mentale locale.
223
00:18:21,884 --> 00:18:26,510
Looney bin Lagoon: una destinazione di prim'ordine per i pazzi!
224
00:18:32,799 --> 00:18:35,897
Ti manderò all'ospedale...
225
00:18:35,940 --> 00:18:42,396
e se collaborerai con quei medici, credo che potranno farti del bene.
226
00:18:45,679 --> 00:18:49,582
Accompagnato al Reparto da un addetto, è lavato e vestito.
227
00:18:50,459 --> 00:18:56,269
L'addetto all'accettazione si occupa degli oggetti di valore fino a quando non è sufficientemente migliorato per poterli riaffidare.
228
00:19:00,768 --> 00:19:02,688
Cos'è?
229
00:19:05,673 --> 00:19:07,673
Non toccare.
230
00:19:10,128 --> 00:19:13,083
È la mia telecamera! È roba mia!
231
00:19:13,820 --> 00:19:20,329
E mentre sei via per la tua favolosa vacanza, i maiali metteranno a soqquadro il tuo santissimo Santuario.
232
00:19:20,394 --> 00:19:25,203
Tuo padre e tua madre ti fregheranno.
233
00:19:25,615 --> 00:19:30,884
Ci serve una lista di tutto quello che porti.
- Ovviamente ha un'altra videocamera.
234
00:19:42,285 --> 00:19:49,710
E la tua visita durerà tutta la vita, perché tornerai ancora e ancora,
235
00:19:49,928 --> 00:19:54,244
a vedere gli strizzacervelli nominati dal tribunale che hanno la chiave della tua libertà futura.
236
00:19:54,294 --> 00:19:57,343
E la prima visita è gratis!
237
00:20:00,124 --> 00:20:02,124
Oh, benvenuto!
238
00:20:02,317 --> 00:20:05,704
Hai chiesto di registrare le sessioni, sono d'accordo.
239
00:20:06,187 --> 00:20:08,187
Dimmi qual è il mio profilo migliore.
240
00:20:13,054 --> 00:20:15,054
Archibal...
241
00:20:15,450 --> 00:20:17,549
Hai qualche idea sul motivo per cui sei qui oggi?
242
00:20:17,588 --> 00:20:19,588
Coglione.
243
00:20:26,012 --> 00:20:29,426
Archie... ero un fan del fumetto quando ero bambino.
244
00:20:34,020 --> 00:20:36,183
Sono qua per aiutarti. Ascoltarti.
245
00:20:36,602 --> 00:20:39,650
Sentiti libero di considerarmi un amico, un fratello.
246
00:20:41,713 --> 00:20:43,713
Lo vuoi?
247
00:20:43,783 --> 00:20:48,394
Non sono così scioccato dai genitali femminili.
248
00:20:49,140 --> 00:20:51,140
Anche se mi piacciono.
249
00:20:54,508 --> 00:20:57,839
In qualità di LCSW sono tenuto a valutarti,
250
00:20:57,874 --> 00:21:03,000
e concedere l'autorizzazione per farti tornare a scuola e dai tuoi, che sono molto preoccupati per te.
251
00:21:07,544 --> 00:21:09,711
È la telecamera che ti fa comportare così?
252
00:21:09,711 --> 00:21:11,711
Perché in tal caso la spegnerò.
253
00:21:17,348 --> 00:21:21,528
Non ho problemi a trattarti come i miei pazienti anziani.
254
00:21:25,880 --> 00:21:27,880
Sono un assistente sociale clinico abilitato.
255
00:21:27,880 --> 00:21:31,722
Io merito rispetto, non sono un coglione, sei tu il fottuto coglione!
256
00:21:50,515 --> 00:21:55,638
La tua preziosa videocamera è stata riavviata, quindi parlerai...?
257
00:21:58,455 --> 00:22:00,455
Ok, ok, hai vinto.
258
00:22:01,254 --> 00:22:08,312
Guarda qua: "il ritorno a scuola è approvato", si occupino loro di te, cazzo.
259
00:22:10,015 --> 00:22:11,617
Zitto!
260
00:22:13,488 --> 00:22:17,330
Buona giornata, testa di cazzo.
261
00:22:22,123 --> 00:22:25,153
- Non avevamo scelta!
- È la mia roba!
262
00:22:25,970 --> 00:22:28,699
Che fine hanno fatto le tue stronzate sul primo emendamento?
263
00:22:28,730 --> 00:22:31,505
I diritti costituzionali di nostro figlio sono sostituiti dalle prerogative dei genitori.
264
00:22:31,534 --> 00:22:34,282
- Ma vaffanculo.
- Non parlare così a tua madre.
265
00:22:34,302 --> 00:22:35,808
Non toccate le mie cose!
266
00:22:36,237 --> 00:22:37,435
Daril!
267
00:22:52,837 --> 00:22:57,610
Non chiudere! Sono stufa di queste cose!
268
00:22:57,698 --> 00:23:01,666
- Parliamone!
- Esci subito!
269
00:23:11,126 --> 00:23:13,126
Archie!
270
00:23:18,285 --> 00:23:20,285
Basta...
271
00:23:20,932 --> 00:23:24,957
Non è su questo che stai girando il film.
272
00:23:24,957 --> 00:23:27,927
Va bene, puoi avere le tue crisi di nervi...
273
00:23:36,860 --> 00:23:38,860
Hanno frugato la tua stanza...
274
00:23:41,157 --> 00:23:43,157
Questo posto è fottuto.
275
00:23:45,003 --> 00:23:47,554
Maledetti stronzi.
276
00:23:52,012 --> 00:23:54,490
Ora hai dei cattivi nel tuo film, Archie.
277
00:24:01,268 --> 00:24:03,752
Lo schermo verde...
278
00:24:05,266 --> 00:24:07,778
è il trampolo della nuova generazione.
279
00:24:08,931 --> 00:24:14,169
Qui è dove vivo.
280
00:24:14,272 --> 00:24:16,920
Una sparatoria a scuola segnalata.
281
00:24:17,244 --> 00:24:21,294
Guardate queste sardine, case che sembrano lapidi.
282
00:24:21,363 --> 00:24:25,192
Con abbastanza pillole da far addormentare il mondo intero.
283
00:24:31,420 --> 00:24:34,055
Disegno fin da piccolo.
284
00:24:34,759 --> 00:24:40,488
Ma a 11 anni mi è venuta l'ossessione di disegnarmi nei miei film preferiti.
285
00:24:43,806 --> 00:24:48,022
Non conosco lo yoga ma lo pratico tutti i giorni.
286
00:24:52,107 --> 00:24:59,029
Stasera ne ho prese un paio, per tornare a scuola devo drogarmi.
287
00:25:01,525 --> 00:25:04,424
Scusate, è il mio ADD che agisce.
288
00:25:04,446 --> 00:25:09,896
Primo giorno di ritorno a scuola, hai deciso tu di farlo.
289
00:25:10,492 --> 00:25:14,486
Recita, forza...
290
00:25:14,552 --> 00:25:18,103
Risali sul podio, perché...
291
00:25:18,169 --> 00:25:20,169
questo è il tuo ultimo capriccio.
292
00:25:21,406 --> 00:25:27,859
Siamo stufi di essere presi in giro, proprio voi che ci confondete le idee,
293
00:25:27,903 --> 00:25:36,019
distruggete la nostra educazione a questo pianeta e ci mandate a morire!
294
00:25:36,152 --> 00:25:43,301
Voi non ascoltate, siete un muro di mattoni con una targhetta. Cos'altro possono offrirci?
295
00:25:43,367 --> 00:25:50,374
Perciò vi dico, fratelli e sorelle fuorviati, li seguirete?
296
00:25:50,374 --> 00:25:55,510
Impronte per scavare il proprio sentiero...
297
00:25:55,576 --> 00:26:05,373
Alzatevi dalla poltrona, dalle vostre stanze imbottite per gridare con me al mondo che sono arrabbiato da morire e non lo sopporterò più!
298
00:26:08,458 --> 00:26:12,630
Ok. Puoi farcela... fai come niente fosse...
299
00:26:12,775 --> 00:26:16,919
Fai qualche intervista... quel che devi fare...
300
00:26:16,958 --> 00:26:21,768
Non sclerare... Cristo, sto sudando di brutto.
301
00:26:26,696 --> 00:26:32,048
Puoi farcela. Metti giù la telecamera, attrai l'attenzione.
302
00:26:37,863 --> 00:26:43,436
Cos'è, qualche poliziotto ti allontana all'improvviso, e tu ti fai le pippe nel tuo piccolo snuff?
303
00:26:47,238 --> 00:26:52,195
Ti porti dietro quella cosa, Archie?
Maledetta videocamera, sei un paranoico.
304
00:27:10,723 --> 00:27:13,729
Hai già deciso come farlo?
305
00:27:14,165 --> 00:27:17,492
Qualche domanda per il mio progetto?
306
00:27:17,622 --> 00:27:21,923
Niente amici? Famiglia? Amore? Niente?
307
00:27:26,493 --> 00:27:29,477
Vuoi sniffare un po' di quella vera? Quale? Quello rosso?
308
00:27:29,553 --> 00:27:31,063
Preghiamo.
309
00:27:31,961 --> 00:27:36,045
Con l'anima di questo spirito perduto ed errante.
310
00:27:36,123 --> 00:27:42,978
Prendi 12 di questi e viaggerai nel prossimo secolo.
311
00:27:43,054 --> 00:27:46,057
Non è necessario l'inibitore selettivo della serotonina...
312
00:27:46,150 --> 00:27:49,502
Non un triciclico e un depressore, se i tuoi medici non ti hanno insegnato nulla.
313
00:27:49,602 --> 00:27:53,063
Quando sei stato portato via, tutti hanno... tutti ne parlavano.
314
00:27:55,132 --> 00:27:58,810
Pensi sia figo?
Oh sì, il suicidio è fantastico
315
00:28:01,623 --> 00:28:04,134
È terribile, stupido...
316
00:28:07,983 --> 00:28:11,195
- Sei Archie.
- Vuoi un'intervista?
317
00:28:12,290 --> 00:28:18,241
Il giorno dopo c'erano voci che era stato incatenato e qualcuno lo colpiva con una spranga...
318
00:28:18,446 --> 00:28:20,446
Cosa? Io non le ho mai sentite.
319
00:28:20,496 --> 00:28:22,496
L'ha sentito mio fratello.
320
00:28:23,165 --> 00:28:28,265
- Non se ne parla molto...
- Certo, perché è doloroso!
321
00:28:28,716 --> 00:28:32,252
Per me no. Se decido di voler morire...
322
00:28:32,480 --> 00:28:34,643
Non dire cazzate!
323
00:28:35,342 --> 00:28:38,640
- Non mettere l'attenzione su...
- Sto solo facendo un film!
324
00:28:38,640 --> 00:28:41,074
Posso riavere la mia videocamera?
325
00:28:41,705 --> 00:28:44,446
- No, bello.
- Il suicidio è da froci!
326
00:28:48,959 --> 00:28:50,959
Spegni quella cazzo di videocamera!
327
00:28:52,866 --> 00:28:54,866
328
00:28:59,152 --> 00:29:01,713
È una cosa che riguarda tutti!
329
00:29:07,867 --> 00:29:09,867
Cosa fai? È solo un pazzoide!
330
00:29:15,231 --> 00:29:18,573
- Cosa c'è?
- Voglio parlarti.
331
00:29:18,883 --> 00:29:20,883
Non credo...
332
00:29:30,345 --> 00:29:32,756
Ti rompono le palle perché hanno paura di quello che fai.
333
00:29:32,801 --> 00:29:35,100
Ma sai che c'è? Alla fine...
334
00:29:35,119 --> 00:29:36,925
in realtà non gli frega un cazzo.
335
00:29:37,044 --> 00:29:43,766
Se domani vai in un'altra scuola, pensi che al preside freghi qualcosa e cerchi di salvarti?
336
00:29:46,595 --> 00:29:52,165
Queste sono le persone meno pagate del pianeta, a loro non importa. A me non importa.
337
00:29:52,382 --> 00:29:55,645
Fallo! Ti trovo io il posto giusto.
338
00:29:55,713 --> 00:29:58,177
Crepa senza rompere i coglioni a nessuno!
339
00:29:58,639 --> 00:30:02,344
Ma l'unica domanda che devi farti in questo momento...
340
00:30:02,901 --> 00:30:06,660
Ti interessa davvero cosa pensano questi vecchi malati del cazzo del tuo atto di fede?
341
00:30:18,170 --> 00:30:20,170
CUNT? (figa, troia...)
342
00:30:20,630 --> 00:30:27,835
Non è più un tabù come una volta, di recente sono stato chiamato "fica" in un bar gay di Santa Monica.
343
00:30:27,860 --> 00:30:31,138
L'ho preso come un complimento.
Sesso con tua madre...
344
00:30:31,316 --> 00:30:34,036
questo sì che è tabù.
345
00:30:34,189 --> 00:30:40,025
Sesso anale con tuo papà mentre il cane vi guarda e tu registri tutto...
346
00:30:40,059 --> 00:30:44,986
proprio come stai facendo tu ora...
Credo che questo sia ancora un tabù.
347
00:30:45,050 --> 00:30:47,050
Sei d'accordo?
348
00:30:50,951 --> 00:30:53,565
Alla fine questi ragazzi sono solo amici a pagamento...
349
00:30:56,918 --> 00:30:59,788
una tua proiezione psicologica, i tuoi spacciatori personali.
350
00:31:07,724 --> 00:31:09,724
IL MUCCHIO AMBIGUO
351
00:31:09,745 --> 00:31:11,745
Sembra tutto scritto.
352
00:31:17,376 --> 00:31:19,376
Controllato.
353
00:31:23,075 --> 00:31:26,968
Completamente prefabbricato.
354
00:31:35,854 --> 00:31:39,842
Archie, posso farti una domanda?
- Certo.
355
00:31:39,901 --> 00:31:42,144
Non vedo l'ora.
356
00:31:43,146 --> 00:31:46,456
Cosa ti porta nel mio ufficio?
357
00:31:47,016 --> 00:31:50,525
Me l'hanno fatto fare loro!
358
00:31:50,628 --> 00:31:52,628
Chi?
359
00:31:52,643 --> 00:31:54,643
Se non te stesso?
360
00:31:54,673 --> 00:31:56,925
Cosa provi per i tuoi genitori?
361
00:31:58,623 --> 00:32:02,435
Il miglior amico di un ragazzo è la madre.
362
00:32:02,494 --> 00:32:05,879
Mia mamma dice sempre "stupido è chi lo stupido fa".
363
00:32:08,329 --> 00:32:10,443
Molto interessante!
364
00:32:10,487 --> 00:32:14,268
Perché dici di volerti uccidere?
365
00:32:15,789 --> 00:32:20,633
Non capisci cosa sto facendo? Questa aggressione non reggerà.
366
00:32:20,884 --> 00:32:25,333
Questa è solo un coglione mosso dai miei genitori, dalla mia scuola, dall'intero sistema del cazzo.
367
00:32:25,363 --> 00:32:28,402
Invece di parlare ed interagire con me...
368
00:32:28,505 --> 00:32:33,994
invece di risposte reali mi viene propinato questo dialogo da mensa che ho sentito migliaia di volte.
369
00:32:35,352 --> 00:32:40,675
Te ne stai seduto lì e mi giudichi, e fai soldi, perché dovrebbe fregarmi quello che pensi?
370
00:32:40,749 --> 00:32:43,981
Questa psicologia da seienne dovrebbe rendermi felice?
371
00:32:44,379 --> 00:32:47,161
Darmi speranza? Passione?
372
00:32:47,737 --> 00:32:52,272
Guarire la mia psiche tormentata? Beh, non sta funzionando, cazzo.
373
00:33:02,453 --> 00:33:04,651
Ti capisco, amico.
374
00:33:07,068 --> 00:33:11,864
Anch'io ero un bollywoodiano incasinato, una volta.
375
00:33:12,375 --> 00:33:21,270
Archie, credo che si tratti di un'incapacità di comunicare.
376
00:33:22,715 --> 00:33:30,562
Ho conosciuto tua madre e tuo padre, la pazzia scorre nella tua famiglia, galoppa.
377
00:33:31,781 --> 00:33:33,255
Lì c'hai preso.
378
00:33:33,269 --> 00:33:37,824
I film non devono essere necessariamente vecchi per essere un classico.
379
00:33:37,848 --> 00:33:42,869
Matrix ha rivoluzionato il cinema.
- La pillola rossa o la pillola blu?
380
00:33:42,967 --> 00:33:46,715
È Alice nel Paese delle Meraviglie coi proiettili.
381
00:33:48,903 --> 00:33:52,722
Seguimi nella tana del coniglio, Archie...
382
00:34:32,253 --> 00:34:34,253
Sai qualcosa su quel tipo?
383
00:34:34,643 --> 00:34:36,643
No.
384
00:34:36,913 --> 00:34:41,866
Ho sentito che era studente e ha avuto un terribile incidente...
385
00:34:41,930 --> 00:34:45,589
È caduto da un tetto ad Halloween.
386
00:34:46,319 --> 00:34:48,319
Pasesc.
387
00:34:48,688 --> 00:34:51,593
Mai arrabbiato, mai triste...
388
00:34:51,869 --> 00:34:53,869
sta lì e basta.
389
00:34:58,011 --> 00:35:00,011
Archie?
390
00:35:03,230 --> 00:35:06,892
Volevo solo dire che penso sia coraggioso quello che hai fatto.
391
00:35:06,984 --> 00:35:08,417
Eh?
392
00:35:08,469 --> 00:35:13,827
A lezione, difendete il vostro diritto di espressione.
393
00:35:14,257 --> 00:35:19,561
Esprimermi? Se non ero un tale coglione potevo dire più di....
394
00:35:21,364 --> 00:35:22,561
Che babbo.
395
00:35:22,585 --> 00:35:26,257
Pensavo di scrivere un articolo per il giornale della scuola.
396
00:35:26,298 --> 00:35:28,298
Su questa storia...
397
00:35:28,487 --> 00:35:30,487
Quel che stai passando...
398
00:35:32,541 --> 00:35:35,386
So che sembra un cliché, ma non deve esserlo per forza.
399
00:35:35,407 --> 00:35:38,581
No, bello! Ottima idea!
Di' qualcosa!
400
00:35:38,687 --> 00:35:41,104
Archie, questo era bello pesante.
401
00:35:41,406 --> 00:35:45,390
Un suicidio... poliziotti nel campus e tutto il resto...
402
00:35:52,460 --> 00:35:55,432
- Non sono un chiacchierone.
- Scommetto che lo sei quando vuoi.
403
00:35:58,135 --> 00:36:00,092
Insicuro e bello.
404
00:36:01,447 --> 00:36:06,976
Non mi sono mai resa conto che mi piacerebbe davvero scervellarmi con te,
405
00:36:07,048 --> 00:36:10,796
vedere cosa fa scattare la tua mente.
406
00:36:16,836 --> 00:36:20,764
Non so se sarei davvero...
- Andiamo, sarà bello.
407
00:36:20,764 --> 00:36:22,764
Non so, queste cose...
408
00:36:26,117 --> 00:36:28,117
Ciao.
409
00:36:28,849 --> 00:36:32,299
In realtà sono un po' impegnato con...
- Hai paura.
410
00:36:33,784 --> 00:36:40,130
Sei bravissimo a puntare la telecamera su tutti, ma poi quando qualcuno vuole puntare i riflettori su di te...
411
00:36:40,658 --> 00:36:43,863
È piuttosto ipocrita.
412
00:36:48,067 --> 00:36:50,601
Penso di poter risolvere il problema.
413
00:36:56,623 --> 00:36:58,623
Questo è per te.
414
00:36:59,893 --> 00:37:02,195
L'ho fatto io... per te.
415
00:37:03,288 --> 00:37:06,512
Sarebbe meglio se lo guardassi da sola.
416
00:37:21,389 --> 00:37:25,274
Ho registrato molte cose...
417
00:37:25,368 --> 00:37:28,231
Ma
mai
nulla
così.
418
00:37:28,314 --> 00:37:30,008
Parliamo qualche volta?
419
00:37:30,008 --> 00:37:36,570
Dal momento che presto me ne andrò, non mi tratterrò dal rispondere alla tua domanda.
420
00:37:37,516 --> 00:37:39,784
LA REPLICA
421
00:37:51,418 --> 00:37:57,811
È rimasta colpita da me. Mi chiedo se sia davvero il tipo di ragazza che potrebbe piacermi. È sempre in giro.
422
00:37:57,892 --> 00:38:02,690
Solo... un po' appariscente. E certo non è molto intelligente...
423
00:38:10,328 --> 00:38:16,150
Vuoi intervistare quella bella ragazza che ha una storia importante?
424
00:39:39,539 --> 00:39:40,319
Pronto?
425
00:39:40,319 --> 00:39:45,424
Allora dimmi Archie, fai video psicotici di biglietti d'amore per tutte le belle ragazze?
426
00:39:46,336 --> 00:39:48,336
Archie?
427
00:39:48,374 --> 00:39:50,374
Chi ha detto che è un biglietto d'amore?
428
00:39:51,695 --> 00:39:53,695
2.45 del mattino?
429
00:39:53,876 --> 00:39:57,274
Tardino per questa stronzata da Katy Kirk.
- Io non dormo mai.
430
00:39:58,310 --> 00:40:00,310
Nemmeno io.
431
00:40:01,574 --> 00:40:04,249
- Cosa stia facendo?
- Montavo.
432
00:40:04,288 --> 00:40:05,406
Cosa?
433
00:40:05,444 --> 00:40:09,241
Ho un film da montare.
È una cosa lunga.
434
00:40:10,153 --> 00:40:12,153
Come lo fai finire?
435
00:40:12,543 --> 00:40:15,078
Odio la gente che svela i finali.
436
00:40:15,230 --> 00:40:19,215
Cronometri la tua morte alla fine della storia e la storia è raccontata.
437
00:40:19,255 --> 00:40:21,255
Hai citato Vargas?
438
00:40:22,515 --> 00:40:24,515
Ti piace Vargas?
439
00:40:24,913 --> 00:40:27,299
Adoro i suoi "Basemente tapes".
440
00:40:31,454 --> 00:40:33,791
Questo ti piacerà...
441
00:40:34,907 --> 00:40:36,907
Il suo primo film in studio.
442
00:40:37,726 --> 00:40:40,567
Gli hanno dato 2 milioni e il controllo creativo.
443
00:40:41,621 --> 00:40:47,152
Nasconde i microfoni per strada e gira 24 ore di sorveglianza VHS alla sua finestra.
444
00:40:47,725 --> 00:40:51,036
Gli è costato 150 dollari.
445
00:40:53,080 --> 00:40:58,313
Poi ha dato il resto del budget ai senzatetto.
446
00:40:58,313 --> 00:41:00,313
LA Nickel.
447
00:41:00,422 --> 00:41:05,287
Non gli hanno mai più offerto un contratto.
- Sembrava così giovane.
448
00:41:05,794 --> 00:41:11,533
Ho anche l'intera serie di sorveglianza. Bootleg del suo film perduto. Se vuoi...
449
00:41:12,330 --> 00:41:16,345
...vederlo. È molto bello. Secondo me.
450
00:41:17,173 --> 00:41:19,427
...che cazzo ho detto...
451
00:41:21,835 --> 00:41:25,218
Sembra... divertente.
452
00:42:30,988 --> 00:42:34,425
Wow, non sapevo nemmeno che si potesse salire qui.
453
00:42:39,075 --> 00:42:41,075
Pranzi quassù?
454
00:42:41,528 --> 00:42:43,528
A volte.
455
00:42:45,698 --> 00:42:50,120
Bene, allora come vuoi fare? Chi comincia?
456
00:42:54,509 --> 00:42:56,223
Tu.
457
00:42:56,223 --> 00:42:59,176
- Perché vuoi ucciderti?
- Questa è la tua prima domanda?
458
00:42:59,224 --> 00:43:02,116
Credevo che questo dovesse essere un pezzo celebrativo...
459
00:43:04,620 --> 00:43:06,637
Ho finito le stronzate.
- Tutto qui?
460
00:43:06,661 --> 00:43:09,440
Non so cos'altro dire. Ho esaurito le cazzate.
461
00:43:09,512 --> 00:43:12,656
Stronzate? Il suicidio dovrebbe avere un motivo migliore.
462
00:43:13,908 --> 00:43:15,908
Tu ne hai una?
463
00:43:16,003 --> 00:43:19,862
Penso che il suicidio sia una soluzione permanente a un problema temporaneo.
464
00:43:31,458 --> 00:43:34,878
È una soluzione permanente a un problema temporaneo.
465
00:43:34,983 --> 00:43:40,011
Non l'ho mai sentita. È il mio turno? Vai un po' indietro se vuoi essere nella ripresa ampia.
466
00:43:40,397 --> 00:43:42,397
Simmetrica.
467
00:43:44,223 --> 00:43:47,514
Qual è la cosa peggiore che le sia mai capitata?
468
00:43:47,619 --> 00:43:54,316
- Mio fratello è morto l'anno scorso.
- Incidente d'auto, giusto? Che schifo.
469
00:43:56,387 --> 00:44:01,752
Una cosa del genere non si supera mai. Qual è il tuo ricordo peggiore?
470
00:44:03,013 --> 00:44:07,798
Credo sia che non ho ricordi...
471
00:44:09,014 --> 00:44:13,343
Vittorie o sconfitte o grandi tragedie...
472
00:44:13,481 --> 00:44:17,075
Vittorie, sconfitte... Sono qui e basta.
473
00:44:17,304 --> 00:44:19,883
Quindi ti uccidi perché la vita è troppo facile.
474
00:44:19,883 --> 00:44:23,821
C'è così tanto di tutto che niente ha un significato, quindi che senso ha?
475
00:44:23,890 --> 00:44:28,013
- E la morte ha un significato?
- Lavoriamo tutta la vita solo per morire.
476
00:44:28,288 --> 00:44:33,005
La morte spinge i tiranni a torturare gli amanti sull'orlo del precipizio. Capolavoro di spazzatura.
477
00:44:33,831 --> 00:44:36,404
La morte dipinge col pennello finale.
478
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
Ancora Vargas.
479
00:44:38,918 --> 00:44:41,989
- È un grande.
- Sei vergine?
480
00:44:43,418 --> 00:44:45,418
No, non è un filmato celebrativo.
481
00:44:49,369 --> 00:44:51,937
- Lo sei o lo sei.
- So come funziona.
482
00:44:53,543 --> 00:44:55,543
Sì, lo sono.
483
00:44:56,603 --> 00:44:58,603
Non per mia scelta.
484
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
Tu invece no...
485
00:45:02,546 --> 00:45:05,893
Perché lo chiedi in quel modo?
- Joe, Timmy...
486
00:45:05,925 --> 00:45:09,662
Billy, Dirk, Buffy...
487
00:45:09,710 --> 00:45:12,466
E tutte le squadre di basket di serie A.
488
00:45:13,125 --> 00:45:17,017
Una ragazza deve succhiare un sacco di cazzi per mantenere l'abitudine alla coca.
489
00:45:17,322 --> 00:45:19,322
Vuoi morire vergine?
490
00:45:19,981 --> 00:45:21,981
Dai...
491
00:45:23,002 --> 00:45:25,002
Ti chiedo questo...
492
00:45:27,996 --> 00:45:32,018
Vuoi suicidarti prima di perdere la verginità o aspetti dopo?
493
00:45:33,059 --> 00:45:35,059
Tu che dici?
494
00:45:35,419 --> 00:45:37,419
Nessuno vuole morire vergine.
495
00:45:38,908 --> 00:45:41,695
E ovviamente non sei seriamente intenzionato a suicidarti...
496
00:45:46,138 --> 00:45:48,138
Ti faccio una domanda.
497
00:45:49,090 --> 00:45:53,445
Com'è essere così perfetti?
498
00:45:53,555 --> 00:45:56,161
Ok, ora possiamo spegnerle.
499
00:45:58,439 --> 00:46:00,439
Spegni, ti prego.
500
00:46:07,833 --> 00:46:09,833
Vuoi davvero saperlo?
501
00:46:16,125 --> 00:46:18,125
È una merda.
502
00:46:31,167 --> 00:46:37,843
Sarò onesto con te, odio questo posto, questo zoo, questa prigione,
503
00:46:38,070 --> 00:46:43,248
questa realtà, chiamala come vuoi, non la sopporto più.
504
00:46:43,551 --> 00:46:45,551
È l'odore...
505
00:46:45,575 --> 00:46:50,843
Mi sento saturato. Sento la puzza.
506
00:46:50,866 --> 00:46:54,478
Ogni volta, sento che in qualche modo ne sono stato contagiato.
507
00:46:55,062 --> 00:47:01,815
Devo uscire da qui. Devo liberarmi. La mente è la chiave, la mia chiave.
508
00:47:02,422 --> 00:47:09,598
- Vuoi la chiave di Z.
- Se Z viene distrutto non c'è motivo per cui io sia qui.
509
00:47:09,864 --> 00:47:12,644
Mi servono i codici!
510
00:47:25,065 --> 00:47:30,465
Stai parlando con me, eh?
- Sì, Archie, sto parlando con te.
511
00:47:31,197 --> 00:47:35,248
Vivi veloce, muori giovane, e avrai un bel cadavere.
512
00:47:35,742 --> 00:47:41,571
Va bene solo nei film. Dovresti essere un bulldozer, contendere...
513
00:47:42,357 --> 00:47:44,357
Vai... fai il ragazzo.
514
00:47:45,143 --> 00:47:47,143
Provaci.
515
00:47:48,002 --> 00:47:50,002
Non è così male.
516
00:47:52,013 --> 00:47:55,541
Sto parlando con te.
- Brutto stronzo, ti seppellirò in questo posto.
517
00:47:55,596 --> 00:48:00,258
Non ho mai scopato mia madre, Archie.
Però avevo un cliente che si scopava le pecore.
518
00:48:01,629 --> 00:48:03,629
Non dire nulla.
519
00:49:24,056 --> 00:49:29,735
È la rappresentante di classe, è il capitano della squadra di tennis femminile, è il sogno di tutti.
520
00:49:29,835 --> 00:49:32,585
Lei è Sierra Silver.
521
00:49:40,989 --> 00:49:47,316
Si dice che la corazza di Sierra si sia incrinata da quando ha lasciato il fidanzato trofeo numero tre.
522
00:49:47,372 --> 00:49:49,795
Questo coglione qua.
523
00:49:51,264 --> 00:49:56,253
La mamma di Sierra, l'adorabile Miss Coleman Silver, è una nota collaboratrice della comunità.
524
00:49:56,985 --> 00:49:59,622
Gli antenati di Coleman giunsero con il Mayflower.
525
00:50:00,166 --> 00:50:04,226
Lo stemma dei Silver, non banconote d'argento...
526
00:50:04,415 --> 00:50:07,807
Discendo dai reali danesi.
527
00:50:12,776 --> 00:50:20,744
Il padre di Sierra, il signor Coleman Silver, è l'amministratore delegato, il direttore finanziario e lo stronzone di un'oscura multinazionale.
528
00:50:20,795 --> 00:50:24,028
Fa un mucchi di soldi lavorando molto duramente,
529
00:50:24,065 --> 00:50:27,791
Dopo 18 buche di golf so se possiamo fare affari.
530
00:50:27,920 --> 00:50:31,882
Se bevi una birra con lui dopo 5 ore di gioco, sai tutto quello che devi sapere.
531
00:50:31,964 --> 00:50:34,587
- Cosa pensa di sua figlia?
- È una vincitrice.
532
00:50:34,707 --> 00:50:37,731
Destinata ad Harvard.
- Proprio come suo fratello.
533
00:50:38,701 --> 00:50:40,701
A cosa serviva questo?
534
00:50:40,701 --> 00:50:43,870
È per la scuola, papà.
535
00:50:44,792 --> 00:50:48,361
Shane Andrew Silver, fratello maggiore di Sierra,
536
00:50:48,409 --> 00:50:51,985
è rimasto tragicamente ucciso in un incandescente incidente d'auto,
537
00:50:52,035 --> 00:50:54,068
su Red Canyon Road.
538
00:50:54,101 --> 00:50:57,093
Presidente dei Trojan, capitano della squadra di golf,
539
00:50:57,243 --> 00:50:58,826
giovane gentiluomo.
540
00:51:02,273 --> 00:51:05,715
Shane è morto sul colpo.
541
00:51:06,609 --> 00:51:10,976
Non potete immaginare cosa rimane...
542
00:51:11,852 --> 00:51:13,852
Guidate con prudenza...
543
00:51:14,057 --> 00:51:18,676
...perché nessuna famiglia dovrebbe soffrire un dolore del genere.
544
00:51:22,869 --> 00:51:26,979
Sierra Silver, che cosa aspetta questa bomba di donna?
545
00:51:27,091 --> 00:51:32,861
Una sorpresa in comune per il suo sensazionale reportage su un perdente suicida,
546
00:51:32,939 --> 00:51:34,018
io.
547
00:51:34,052 --> 00:51:39,189
Se mi uccido... Sierra Silver è veramente legata all'Ivy League
548
00:51:42,263 --> 00:51:44,263
Attenta.
549
00:51:44,523 --> 00:51:46,523
E quelli?
550
00:51:47,605 --> 00:51:49,605
Niente.
551
00:51:50,687 --> 00:51:52,687
Non mi pare...
552
00:51:54,787 --> 00:51:56,787
È uno sfogo, ok?
553
00:52:04,884 --> 00:52:06,884
Puoi dirmelo.
554
00:52:08,313 --> 00:52:10,313
Dirti cosa?
555
00:52:13,352 --> 00:52:15,352
Non sono cieco.
556
00:52:18,448 --> 00:52:20,448
Sì che lo sei.
557
00:52:21,270 --> 00:52:24,814
Non posso crederci! Tu?
558
00:52:25,572 --> 00:52:28,392
Perché?
- Smettila, per favore.
559
00:52:30,557 --> 00:52:33,965
Sei bella, intelligente, popolare...
560
00:52:33,965 --> 00:52:37,462
Lascia perdere le chiacchiere, le ho già sentite prima.
561
00:52:40,125 --> 00:52:42,125
Possiamo parlare!
562
00:52:46,003 --> 00:52:48,943
Se volessi uno strizzacervelli, lo comprerei.
563
00:52:51,594 --> 00:52:53,759
Scusa, pensavo...
564
00:52:53,759 --> 00:52:57,224
Tra tutti quanti, pensavo che tu capissi...
565
00:52:57,285 --> 00:52:59,285
Capisco!
566
00:52:59,892 --> 00:53:01,892
Credi?
567
00:53:02,540 --> 00:53:04,540
Non ne hai idea.
568
00:53:11,394 --> 00:53:13,394
Ho visto orrori...
569
00:53:17,667 --> 00:53:20,074
orrori inimmaginabili...
570
00:53:24,777 --> 00:53:31,613
uccisioni primordiali senza sentimento,
571
00:53:31,613 --> 00:53:34,272
senza passione...
572
00:53:36,832 --> 00:53:40,294
Non hai il diritto di chiamarmi assassino.
573
00:53:44,527 --> 00:53:48,148
Hai il diritto di uccidermi,
574
00:53:54,663 --> 00:53:58,850
ma non ha il diritto di giudicarmi,
575
00:53:59,458 --> 00:54:01,458
perché...
576
00:54:04,572 --> 00:54:08,100
perché è il giudizio...
577
00:54:09,727 --> 00:54:11,727
a sconfiggerci.
578
00:54:14,736 --> 00:54:16,736
Archie?
579
00:54:17,152 --> 00:54:19,152
Sei sveglio?
580
00:54:21,517 --> 00:54:23,517
...è l'orrore...
581
00:54:25,749 --> 00:54:29,287
L'orrore...
- Archie, ti sento.
582
00:54:29,609 --> 00:54:33,109
Sono in ritardo, muovi le chiappe.
583
00:54:37,120 --> 00:54:39,120
L'orrore.
584
00:54:55,717 --> 00:54:57,717
Ciao ciao.
585
00:54:58,679 --> 00:55:00,679
Ciao, giovane!
586
00:55:00,753 --> 00:55:07,385
Scusa il disordine, settimana prossima c'è il ballo di beneficenza per la Fondazione di Shane.
587
00:55:08,532 --> 00:55:11,979
Sierra, tesoro! Hai ospiti!
588
00:55:13,384 --> 00:55:17,071
Succo d'arancia?
589
00:55:19,623 --> 00:55:21,623
Tesoro?
590
00:55:29,411 --> 00:55:33,279
- Conosci le regole, giovane.
- Sì, madre.
591
00:55:33,500 --> 00:55:36,242
La condiscendenza è indecorosa...
592
00:55:49,245 --> 00:55:52,756
Quindi è questa è la musica che suonano all'inferno.
593
00:55:58,886 --> 00:56:03,228
Non voglio giudicarti, so quanto fa schifo essere giudicati.
594
00:56:04,998 --> 00:56:06,998
Mal giudicati.
595
00:56:07,596 --> 00:56:09,596
Sì, l'ho fatto.
596
00:56:25,553 --> 00:56:27,553
Posso fidarmi di te?
597
00:56:29,280 --> 00:56:31,280
Sì.
598
00:56:33,272 --> 00:56:36,254
Qualunque cosa?
599
00:56:59,833 --> 00:57:01,833
Stanza rosa.
600
00:57:49,529 --> 00:57:52,176
Qualunque cosa.
601
00:57:54,601 --> 00:57:56,661
Questo è diverso...
602
00:58:05,862 --> 00:58:08,035
Cosa vuoi da me?
603
00:58:15,724 --> 00:58:19,507
Voglio quello che vuoi tu. Farla finita.
604
00:58:21,903 --> 00:58:24,487
- Quando?
- Presto.
605
00:58:27,908 --> 00:58:29,908
In video.
606
00:58:29,965 --> 00:58:31,965
Con te.
607
00:59:21,965 --> 00:59:23,965
Il nostro segreto.
608
00:59:28,702 --> 00:59:30,702
Il richiamo della morte.
609
00:59:31,110 --> 00:59:33,189
Il richiamo dell'amore.
610
00:59:34,133 --> 00:59:37,353
C'è una voragine nel mio stomaco che non scompare.
611
00:59:37,536 --> 00:59:41,078
È piena del vuoto di questa famiglia. Odio mia madre.
612
00:59:41,171 --> 00:59:44,475
Pacchetto suicida, è un po' inquietante...
613
00:59:44,516 --> 00:59:47,398
Diciamo che mi sono tagliata in passato...
614
00:59:57,564 --> 01:00:03,547
Affronta il dolore: non si può vivere a lungo con una suicidalità acuta.
615
01:00:03,599 --> 01:00:08,614
O scarichi l'emozione o scarichi il proiettile.
616
01:00:09,926 --> 01:00:15,410
Lo infili e lo fai scorrere, ti squarcia lo stomaco, le budella e tutto lo shifo...
617
01:00:15,617 --> 01:00:19,627
Mamma, sto facendo la cazzo di intervista!
618
01:00:23,746 --> 01:00:30,222
La morte distribuisce liberazione e oblio, guarisce i malati e ferisce i sani.
619
01:00:30,274 --> 01:00:36,686
La morte corre incontrastata coi suoi cavalli da tiro finché l'eternità non loderà il suo dominio.
620
01:00:37,185 --> 01:00:40,234
E tutte le creature di Dio rendono omaggio.
621
01:00:40,234 --> 01:00:50,100
Acquistiamo tutte queste cose per non dover mai affrontare ciò che non abbiamo.
622
01:00:53,219 --> 01:00:56,869
E che non potremo mai avere.
623
01:01:02,616 --> 01:01:07,172
Io e te, Archie, stiamo facendo cassa.
624
01:01:37,270 --> 01:01:40,821
Ora puoi ucciderti.
625
01:02:00,608 --> 01:02:04,839
L'ho trovato un martedì.
626
01:02:04,884 --> 01:02:08,713
Questo è il tuo pezzo di equipaggiamento preferito?
627
01:02:08,803 --> 01:02:16,506
All'inizio ho pensato che stavo perdendo la testa, questa immagine capovolta è apparsa sulla mia parete, mia madre che camminava nel cortile...
628
01:02:16,819 --> 01:02:24,216
mio nonno era appena morto, e mio padre è venuto fuori...
629
01:02:24,529 --> 01:02:27,421
l'ha baciata sulla testa.
630
01:02:28,943 --> 01:02:34,228
Molto tenero, l'ha cullata.
631
01:02:34,541 --> 01:02:42,652
È l'unica volta che li ho visti in intimità, è la prima telecamera,
632
01:02:42,921 --> 01:02:49,073
Aristotele lo usava, Da Vinci, camera oscura.
633
01:02:49,207 --> 01:02:55,082
La luce deve essere giusta, direttamente sopra la casa.
634
01:03:03,765 --> 01:03:05,765
Molto bello.
635
01:03:08,520 --> 01:03:11,508
Il mondo è capovolto.
636
01:03:22,667 --> 01:03:27,452
Non mi trovo bene alle feste, non mi trovo bene nella folla.
637
01:03:27,554 --> 01:03:30,263
Non sei bravo nemmeno in due, Archie.
638
01:03:30,338 --> 01:03:31,993
Grazie.
639
01:03:32,025 --> 01:03:35,752
È solo che ho filmato tutto per tanto tempo...
640
01:03:35,860 --> 01:03:39,159
Credo che il mondo appaia più bello attraverso una lente.
641
01:03:39,256 --> 01:03:41,256
Alcuni lo trovano strano.
642
01:03:41,288 --> 01:03:44,523
Perché ti interessa quello che pensano?
- Non mi interessa, in effetti.
643
01:03:45,332 --> 01:03:47,918
- Cos'è?
- Un shottino.
644
01:03:52,393 --> 01:03:54,274
È tremendo!
645
01:03:54,328 --> 01:03:57,576
Se qualcuno si mette contro di noi...
- "Sparagli".
646
01:03:59,582 --> 01:04:04,358
- Dovresti annegarti...
- Blocco alle caviglie e salti.
647
01:04:12,177 --> 01:04:16,793
Ho una cosa da dire, ho sentito quello che stavi facendo nella corso di Bedford.
648
01:04:16,851 --> 01:04:21,544
Sierra su per il culo ogni notte ti cavalcherò baby
649
01:04:25,330 --> 01:04:29,273
Quel che sto scemo vuole dire... è che le feste sono belle...
650
01:04:29,419 --> 01:04:31,419
la scuola fa cagare...
651
01:04:31,638 --> 01:04:33,638
Suca!
652
01:04:33,638 --> 01:04:35,638
Ciao bella.
653
01:04:43,325 --> 01:04:47,738
Guarda come sono incasinate queste persone, voglio dire, guardale.
654
01:04:48,859 --> 01:04:50,859
Vuoi essere così?
655
01:04:51,079 --> 01:04:55,668
Vuoi invecchiare con queste persone? Metterò il tuo sorriso di plastica.
656
01:04:56,991 --> 01:04:59,123
Perché saremo fregati.
657
01:05:23,478 --> 01:05:25,478
Stai bene, piccolo?
658
01:05:26,863 --> 01:05:28,863
Alla grande.
659
01:05:30,832 --> 01:05:32,832
Sapete dov'è Sierra?
660
01:05:38,675 --> 01:05:41,429
Qualcuno ha visto Sierra?
661
01:07:10,876 --> 01:07:13,339
Non mi sono mai ubriacato cin mezzo alla gente.
662
01:07:13,408 --> 01:07:15,408
Questa potrebbe essere l'ultima volta.
663
01:07:18,858 --> 01:07:21,769
Tranquillo. Niente conseguenze.
664
01:07:30,359 --> 01:07:34,076
Ehi! Videocamera!
665
01:07:34,177 --> 01:07:38,269
Vai, vai avanti...
666
01:07:40,722 --> 01:07:43,617
Ci possiamo fare un film!
667
01:07:45,288 --> 01:07:48,302
Facciamo il film? Io sono il regista.
668
01:08:41,357 --> 01:08:44,674
Dove cazzo va Cory?
669
01:08:44,833 --> 01:08:47,656
Ha la mia videocamera.
670
01:08:52,417 --> 01:08:54,417
Ci risiamo...
671
01:08:56,213 --> 01:08:58,213
Lo cerchiamo?
672
01:08:58,287 --> 01:09:01,154
E dov'è?
- Non lo so. Appunto!
673
01:09:01,584 --> 01:09:03,584
Cerchiamolo.
674
01:09:25,297 --> 01:09:30,137
Fa un video in cui si uccide... pensa sia figo.
675
01:09:42,957 --> 01:09:44,957
È l'unico modo per vivere!
676
01:09:51,566 --> 01:09:53,566
Amati!
677
01:09:53,970 --> 01:09:55,970
Amati!
678
01:09:56,091 --> 01:09:59,540
Non ascoltare me!
679
01:10:03,865 --> 01:10:08,233
Allora, qualche pensiero finale sul mondo, Archie?
680
01:10:23,466 --> 01:10:29,769
Morte e amore, formati dalla stessa argilla, attinti dallo stesso pozzo.
681
01:10:29,863 --> 01:10:42,298
Rigenerati dallo stesso bang primordiale che sta esplodendo ora in qualche cuore lontano, la vita potrebbe essere solo un rimescolamento nel vuoto immobile del tempo.
682
01:10:42,298 --> 01:10:49,981
Ma anche la vita di uno sciocco fa un tumulto più calamitoso della morte in tutta la sua silenziosa gloria.
683
01:10:49,981 --> 01:11:00,362
Se temi l'amore temi la vita, e chi teme la vita ha già iniziato a suonare le note vuote del loro funerale.
684
01:11:36,958 --> 01:11:41,186
Puzza di purè di patate.
685
01:11:44,280 --> 01:11:49,221
Questa è il corso che ti fa schifo, Archie?
- Odio questo periodo.
686
01:14:20,281 --> 01:14:22,819
È colpa tua.
687
01:14:23,844 --> 01:14:26,367
Tu e le tue stronzate!
688
01:14:58,365 --> 01:15:02,776
Perché ci si vuole suicidare? Il suicidio è una soluzione permanente a un problema temporaneo.
689
01:15:02,836 --> 01:15:05,125
È una cosa che non puoi superare.
690
01:15:05,269 --> 01:15:07,269
Ora puoi ucciderti.
691
01:15:08,010 --> 01:15:11,143
Sierra!
692
01:15:15,551 --> 01:15:18,821
Sierra! Aspetta! Parlami!
693
01:15:41,162 --> 01:15:44,447
Stava lì appeso...
694
01:15:44,502 --> 01:15:48,992
Aveva tagli sul collo... ha cambiato idea. Era alla frutta.
695
01:15:49,951 --> 01:15:52,580
Sono tutti alla frutta!
696
01:15:54,497 --> 01:15:56,677
- Rallenta.
- Perché?
697
01:15:56,742 --> 01:15:58,742
Rallenta!
698
01:15:59,991 --> 01:16:03,576
Aprire il vano portaoggetti!
699
01:16:05,092 --> 01:16:07,296
Leggi cosa c'è dentro.
700
01:16:11,063 --> 01:16:15,454
Questa famiglia mi sta soffocando, non riesco più a respirare.
701
01:16:16,145 --> 01:16:18,164
Leggi!
702
01:16:18,164 --> 01:16:25,190
Mi sento male, sporco, non mi accetterebbero mai. Mi dispiace, ma non perdonate me, perdonate voi stessi.
703
01:16:26,142 --> 01:16:28,935
Con amore.
Shane.
704
01:16:29,225 --> 01:16:31,225
Shane?
705
01:16:31,251 --> 01:16:34,418
Si è suicidato! E mi ha scritto questo.
706
01:16:35,671 --> 01:16:39,806
Ne ha scritta una anche ai miei. L'hanno bruciata.
707
01:16:39,845 --> 01:16:43,606
La fatto con la macchina di mio padre, nel compleanno di mia madre.
708
01:16:44,503 --> 01:16:48,446
Avete sentito mamma e papà? Lo so, cazzo
709
01:16:48,485 --> 01:16:51,098
Credete che non lo sappia, invece lo so!
710
01:16:51,735 --> 01:16:54,720
Tienilo per il culmine del tuo piccolo film snuff.
711
01:16:58,168 --> 01:17:02,857
È così? Finiremo come tutti gli altri stronzi egoisti là fuori?
712
01:17:03,781 --> 01:17:06,411
Facciamola finita! Fallo!
713
01:17:22,986 --> 01:17:24,986
Cory...
714
01:17:26,352 --> 01:17:28,352
Dovevamo essere noi.
715
01:17:28,534 --> 01:17:30,430
Pensavo mantenessi la promessa.
716
01:17:30,465 --> 01:17:33,078
Lo farò! Prendiamoci un attimo per respirare!
717
01:17:33,143 --> 01:17:35,404
Non voglio respirare!
718
01:17:35,456 --> 01:17:38,913
Se non vuoi morire con me, allora sparisci dalla mia vita.
719
01:17:40,409 --> 01:17:43,609
E tu sparisci dal mio film.
720
01:18:09,755 --> 01:18:11,755
Ha chiamato il tuo consulente.
721
01:18:13,336 --> 01:18:15,695
Cosa dovremmo fare noi con questo?
722
01:18:16,751 --> 01:18:18,751
Niente!
723
01:18:21,269 --> 01:18:23,269
Non lo so.
724
01:18:25,121 --> 01:18:26,888
Tutto.
- Cosa vorrebbe dire?
725
01:18:26,888 --> 01:18:31,148
Non lo so! Niente!
- Basta ragazzo, ora parla chiaro!
726
01:18:31,231 --> 01:18:35,052
Perché "noi", da quando voi due siete un "noi"?
- Non stiamo parlando di me e tuo padre!
727
01:18:35,094 --> 01:18:36,675
Si parla di te!
728
01:18:36,737 --> 01:18:40,934
Vostro figlio pensa di farla finita, e non ha nulla a che fare con voi?
729
01:18:41,350 --> 01:18:43,984
Ok, forse si tratta di tutti noi.
730
01:18:43,984 --> 01:18:48,997
Ma questo non ti dà il diritto di utilizzare questo materiale pericoloso o di coinvolgere altri ragazzi nel tuo gioco.
731
01:18:49,059 --> 01:18:52,629
Stiamo parlando di vita e di morte.
- Cos'è questo gioco che fate tu e papà?
732
01:18:52,775 --> 01:18:55,727
Non siete mai stati una coppia!
733
01:18:56,809 --> 01:19:00,086
Perché mi avete dato la vita?
734
01:19:00,211 --> 01:19:02,584
- Perché ci amiamo.
- Stronzate!
735
01:19:02,646 --> 01:19:04,646
Non dormite nemmeno insieme.
736
01:19:06,331 --> 01:19:10,298
Voi non vi amate, quindi come potete amare me?
737
01:19:12,878 --> 01:19:16,154
A volte non mi sembra nemmeno di essere vostro figlio.
738
01:19:16,257 --> 01:19:18,257
Perché mi avete avuto?
739
01:19:18,444 --> 01:19:20,444
Perché ero incinta.
740
01:19:22,330 --> 01:19:25,632
Guardalo. Lo stiamo perdendo.
741
01:19:27,254 --> 01:19:29,254
Sono stato uno sbaglio.
742
01:19:33,937 --> 01:19:36,404
Archie, sei stato il nostro miglior sbaglio.
743
01:19:38,390 --> 01:19:41,925
Io... ho bisogno del mio spazio...
744
01:19:44,159 --> 01:19:46,676
Voglio che ci prometta una cosa.
745
01:19:48,546 --> 01:19:52,984
Promettici di non farti del male e non fare stupidaggini.
746
01:19:54,457 --> 01:19:56,457
Devo saperlo!
747
01:19:57,301 --> 01:19:59,301
Dobbiamo saperlo.
748
01:20:24,810 --> 01:20:28,997
Dici sul serio, Archie? Stasera si sta giocando. Ma fai sul serio?
749
01:20:28,997 --> 01:20:31,464
Vuoi morire?
750
01:20:35,533 --> 01:20:37,533
Archie...
751
01:20:37,582 --> 01:20:41,426
Mi dispiace lasciarti questo, so che non è una stronzata.
752
01:20:47,557 --> 01:20:49,557
La morte...
753
01:20:50,392 --> 01:20:56,510
è il grande liberatore che trasforma il dolore torrido in ghiaccio lenitivo, gli adoratori hanno ragione.
754
01:20:57,190 --> 01:21:00,355
Il suo potere è impressionante.
755
01:21:07,726 --> 01:21:13,630
La morte, una forza creativa, per i pochi che cercano una conoscenza superiore.
756
01:21:24,834 --> 01:21:29,195
- Quando morirai?
- A fine progetto.
757
01:21:32,809 --> 01:21:35,274
- Non lo sa.
- Sta zitto.
758
01:21:35,372 --> 01:21:38,120
Non lo sa!
759
01:21:38,292 --> 01:21:41,893
- È la mia videocamera, cazzone.
- Sono una star.
760
01:21:43,442 --> 01:21:46,764
Perché fai questa cosa?
761
01:21:49,444 --> 01:21:53,243
Per aver qualcosa da fare.
762
01:21:53,587 --> 01:21:55,587
Cazzo.
763
01:22:48,791 --> 01:22:51,133
764
01:22:55,241 --> 01:22:57,241
Avanti, registra.
765
01:22:58,056 --> 01:23:00,056
Sai che mi frega.
766
01:23:00,285 --> 01:23:02,285
Non ho nulla da nascondere.
767
01:23:03,086 --> 01:23:05,860
Arma dei media.
768
01:23:11,707 --> 01:23:14,367
- Vuoi che la spenga?
- Tu vuoi spegnerla?
769
01:23:15,268 --> 01:23:16,766
No.
770
01:23:18,467 --> 01:23:21,241
Perché parlare di morte con me?
771
01:23:21,298 --> 01:23:24,537
Perché ne capisci.
772
01:23:25,210 --> 01:23:27,210
Sei il poeta della morte.
773
01:23:27,453 --> 01:23:30,171
Odio quel nome. Io non scrivo di morte.
774
01:23:31,159 --> 01:23:33,159
Scrivo del sangue nelle mie vene.
775
01:23:33,903 --> 01:23:39,309
Sporco mix di grazia, vergogna, dolore...
776
01:23:40,820 --> 01:23:42,820
Gloria.
777
01:23:42,894 --> 01:23:44,994
I n altre parola...
778
01:23:45,737 --> 01:23:48,899
- Amore?
- Vita.
779
01:23:50,534 --> 01:23:52,534
Che ne sai, tu, ragazzo?
780
01:23:55,551 --> 01:23:59,818
Almeno sei onesto.
E perché dovresti saperne?
781
01:24:00,933 --> 01:24:02,933
Comunque...
782
01:24:06,402 --> 01:24:11,691
Quelle alte colline da cui provieni sono distrazioni ricche e luccicanti.
783
01:24:11,741 --> 01:24:17,748
Ma impoverite nelle cose che non si possono comprare. Pensi di essere solo?
784
01:24:18,962 --> 01:24:21,237
Non fartene una colpa.
785
01:24:21,410 --> 01:24:25,844
Non sei il primo rifugiato suicida che varca la mia soglia.
786
01:24:26,212 --> 01:24:29,270
Dannazione. Vedi?
787
01:24:29,295 --> 01:24:34,262
Vuoi parlare con me? Parla con me! E spegni quell'interruzione.
788
01:24:38,721 --> 01:24:43,200
All'inizio volevo uccidermi perché ero infelice..
789
01:24:45,157 --> 01:24:47,157
Dannatamente insensibile.
790
01:24:48,173 --> 01:24:51,074
E solo.
791
01:24:51,175 --> 01:24:57,682
Vagavo in un terreno estraneo, non facevo parte di questo mondo.
792
01:24:57,781 --> 01:25:00,808
Ma ora sì.
793
01:25:02,071 --> 01:25:05,328
Pare sia vivo...
794
01:25:05,328 --> 01:25:10,734
Gran cosa, amico, partire per un viaggio...
795
01:25:11,205 --> 01:25:15,033
Le mie gambe camminano, devo solo trovare il posto giusto.
796
01:25:16,470 --> 01:25:18,670
Cory era mio amico.
797
01:25:22,831 --> 01:25:26,375
Non proprio... era... un personaggio del mio film.
798
01:25:26,565 --> 01:25:32,213
Ma reale, e l'ha fatto, e non l'avrei mai detto!
799
01:25:32,213 --> 01:25:41,467
È come se questo mio film l'avesse causato, era come una scena perfettamente terrificante.
800
01:25:44,060 --> 01:25:52,633
Ricordo che mi sono svegliato per la prima volta in clinica con tutti gli altri e mi è stata fatta una seconda opportunità
801
01:25:52,849 --> 01:26:01,166
di vedere quello per cui non me ne sarei andato, ma non riesco.
802
01:26:03,327 --> 01:26:06,244
Non lo capisco.
803
01:26:06,460 --> 01:26:12,528
Nessuno vuole sentirne parlare, pensano tutti che tu stia cazzeggiando.
804
01:26:13,093 --> 01:26:16,594
Mi sembra che nessuno mi voglia bene!
805
01:26:21,001 --> 01:26:26,375
Nessuno mi ama!
806
01:26:34,196 --> 01:26:40,932
E poi c'è Sierra, oh Dio, dovresti vederla, è così bella.
807
01:26:41,693 --> 01:26:45,164
Il suo sangue sulle mie mani?!
808
01:26:47,243 --> 01:26:50,864
Cazzo. Il dolore delle mie promesse.
809
01:26:51,919 --> 01:26:54,836
È il dolore delle mie bugie.
810
01:26:58,263 --> 01:27:00,263
Sei proprio incasinato.
811
01:27:02,343 --> 01:27:04,343
Vieni.
812
01:27:04,812 --> 01:27:06,812
Porta le tue bugie.
813
01:27:10,708 --> 01:27:15,079
La salvezza è ad ogni angolo di strada.
814
01:27:16,397 --> 01:27:23,862
Si siederà accanto a te sull'autobus finché non sarai abbastanza pieno da alzarti e spostarti. È ovunque.
815
01:27:29,075 --> 01:27:35,026
La si prende o la di dà.
816
01:27:41,435 --> 01:27:43,435
Guarda qua.
817
01:27:45,339 --> 01:27:47,339
Ecco la salvezza.
818
01:27:51,410 --> 01:27:56,749
Inizia a dare, vedrai che la sofferenza scompare.
819
01:27:57,948 --> 01:28:02,747
Non vuoi uccidere te stesso, ma quel che non ti piace di te.
820
01:28:03,100 --> 01:28:05,477
Uccidi Narciso.
821
01:28:07,217 --> 01:28:11,979
Io ho ucciso un vecchio me stesso...
822
01:28:12,061 --> 01:28:17,160
Puoi ucciderti ma non vuol dire che smetti di vivere.
823
01:28:18,764 --> 01:28:24,375
Uccidi una tua parte, riguarda solo te. Nessun altro può farlo.
824
01:28:24,483 --> 01:28:29,995
È la parte che ti fa venire voglia di rannicchiarti e morire.
825
01:28:32,061 --> 01:28:37,555
Guarda qua... sono 90 minuti.
826
01:28:43,509 --> 01:28:45,837
Uccidi Narciso.
827
01:29:02,176 --> 01:29:07,790
Archie, il film che stai girando... non deve essere brutto.
828
01:29:10,291 --> 01:29:13,702
Può essere bello.
829
01:29:19,384 --> 01:29:21,384
È bello.
830
01:29:59,709 --> 01:30:02,897
Archie? Dove sei?
831
01:30:03,708 --> 01:30:06,673
Tu rispondi sempre.
832
01:30:08,074 --> 01:30:10,946
Mi piace questo colore, a te?
833
01:30:11,001 --> 01:30:13,001
Rosso sangue.
834
01:30:13,056 --> 01:30:18,378
Ci è voluta... un'ora fa per fermare il vomito.
835
01:30:18,577 --> 01:30:21,802
Internet dice che 40 va bene, io ne mangio 60.
836
01:30:24,309 --> 01:30:26,309
Grazie a Dio ho una madre dipendente da questa roba.
837
01:30:27,747 --> 01:30:32,529
Non preoccuparti sto registrando... in buona qualità.
838
01:30:34,041 --> 01:30:36,041
Mi hai insegnato bene.
839
01:30:38,253 --> 01:30:40,253
Non vedo l'ora.
840
01:30:40,824 --> 01:30:43,596
Mettilo nel tuo film.
841
01:30:46,122 --> 01:30:48,122
Fai il tuo film.
842
01:30:51,827 --> 01:30:53,377
911.
843
01:30:53,488 --> 01:30:57,493
C'è un'overdose al 163... presto!
844
01:30:57,880 --> 01:31:01,223
Inizio già a sentirlo...
- Potrebbe essere già tardi!
845
01:31:02,734 --> 01:31:04,734
È una bella sensazione.
846
01:31:04,771 --> 01:31:06,771
Relax.
847
01:31:08,430 --> 01:31:11,135
Mi fa respirare.
848
01:31:17,477 --> 01:31:19,716
Dovrebbe essere sempre così.
849
01:31:22,942 --> 01:31:25,295
Sei un tipo ok, Archie.
850
01:31:29,062 --> 01:31:31,062
Io no.
851
01:32:27,262 --> 01:32:29,262
Mi dispiace...
852
01:32:31,631 --> 01:32:33,893
Che diavolo succede? Sierra!
853
01:32:35,606 --> 01:32:37,606
Lasciala!
854
01:32:40,570 --> 01:32:42,721
Li ho già chiamati.
855
01:32:45,022 --> 01:32:47,022
Bastardo!
856
01:32:47,064 --> 01:32:49,249
Guarda cos'hai fatto.
857
01:32:57,780 --> 01:32:59,780
- Che è successo?
- Non lo so.
858
01:32:59,856 --> 01:33:01,856
Fate spazio.
859
01:33:03,040 --> 01:33:05,040
Ha preso queste.
860
01:33:08,114 --> 01:33:10,114
È un'overdose di ansiolitici.
861
01:33:10,341 --> 01:33:13,242
Charlotte mi senti?
- Si chiama Sierra.
862
01:33:13,365 --> 01:33:16,464
- Chi è Charlotte?
- Sono io. Lei non le prendeva!
863
01:33:16,556 --> 01:33:18,556
Non l'avrebbe mai fatto!
864
01:33:18,606 --> 01:33:20,925
Basta.
865
01:33:24,252 --> 01:33:26,872
Quante ce n'erano? Quante può averne prese?
866
01:33:26,989 --> 01:33:29,844
- 40...
- Come lo sai?
867
01:33:31,280 --> 01:33:35,401
- Me l'ha detto.
- Brucerai all'inferno, schifoso!
868
01:33:37,394 --> 01:33:39,394
Cos'ha detto?
869
01:33:39,511 --> 01:33:41,511
Ho detto che non sento pressione sanguigna.
870
01:33:41,716 --> 01:33:43,716
La frequenza cardiaca è molto bassa.
871
01:33:44,259 --> 01:33:46,502
Lei sa di Shane.
872
01:33:47,851 --> 01:33:50,500
Non ha polso.
873
01:34:52,864 --> 01:34:54,805
Respira...
874
01:35:15,574 --> 01:35:18,732
Sento che è colpa mia.
875
01:35:44,185 --> 01:35:46,288
Non c'erano tunnel...
876
01:35:46,494 --> 01:35:48,494
nessuna luce...
877
01:35:48,877 --> 01:35:51,577
Nessun angelo... niente.
878
01:35:52,004 --> 01:35:56,678
Tranne la melma delle pillole che mi cola in gola.
879
01:35:58,726 --> 01:36:00,726
Credo di aver visto mio fratello.
880
01:36:01,580 --> 01:36:04,630
Piangeva.
- Tirali via.
881
01:36:04,851 --> 01:36:06,851
Voglio vederti gli occhi.
882
01:36:15,677 --> 01:36:17,677
Cosa pensavi?
883
01:36:27,961 --> 01:36:30,680
Questa è...
884
01:36:33,137 --> 01:36:36,511
l'ultima volta che vado a dormire.
885
01:36:45,530 --> 01:36:50,529
Tu e io e ogni anima che respira siamo vergini.
886
01:36:50,625 --> 01:36:52,625
Vergini alla morte.
887
01:36:52,769 --> 01:36:57,312
Fantastico. Come hai fatto?
888
01:36:57,920 --> 01:37:03,407
...avvolgi le tue fredde braccia intorno al suo vuoto scheletrico trova il tuo disossamento...
889
01:37:05,757 --> 01:37:08,265
Questa è la parte migliore.
890
01:37:08,345 --> 01:37:12,313
Com'è che si chiama?
Sierra!
891
01:37:12,313 --> 01:37:14,248
Sierra...
892
01:37:14,248 --> 01:37:17,096
che si nasconde dietro sorrisi e mascara...
893
01:37:18,023 --> 01:37:22,720
Strappa la pelle e libera le costole.
894
01:37:23,535 --> 01:37:29,710
Infila le dita e strappa il cuore, guardalo battere davanti a te.
895
01:37:30,158 --> 01:37:33,888
Ascoltalo alla luce della tua confessione, ora.
896
01:37:34,352 --> 01:37:37,399
Rimettilo al suo posto e va a dormire.
897
01:37:40,741 --> 01:37:42,741
A sognare...
898
01:37:44,340 --> 01:37:47,705
A sognare i tuoi sogni.
899
01:38:01,651 --> 01:38:03,651
È perfetto, Archie.
900
01:38:09,958 --> 01:38:13,871
Dicono che i film non sono mai finiti, vengono abbandonati.
901
01:38:14,174 --> 01:38:17,439
Il mio suicidio, e credo la mia vita,
902
01:38:17,882 --> 01:38:19,882
sono lo stesso.
903
01:38:20,302 --> 01:38:23,103
Uno abbandonato, l'altra incompiuta.
904
01:38:23,453 --> 01:38:25,453
Non si può rendere perfetto ogni ripresa.
905
01:38:26,840 --> 01:38:29,039
A volte bisogna lasciar scorrere la pellicola.
906
01:38:31,346 --> 01:38:33,346
So cosa state pensando.
907
01:38:33,707 --> 01:38:35,976
Il finale con le stronzate...
908
01:38:36,058 --> 01:38:38,892
Archie conquista la ragazza, sceglie di vivere,
909
01:38:38,904 --> 01:38:43,476
guerra, carestia, stupro, tutto ripulito dal pianeta Terra
910
01:38:43,732 --> 01:38:45,732
Un nuovo inizio.
911
01:38:45,802 --> 01:38:47,663
Scusate...
912
01:38:47,698 --> 01:38:52,074
Dopo aver salvato Sierra Silver, il suo viaggio ha portato a Luke.
913
01:38:52,762 --> 01:38:57,522
Uno studente universitario di serie B che ha conosciuto su internet.
914
01:38:58,234 --> 01:39:01,105
E io sto ancora con il mio primo amore.
915
01:39:11,426 --> 01:39:15,218
Spegnila, Archie... devi spegnerla.
72369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.