Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,715 --> 00:00:50,546
Once upon a time,
2
00:00:50,717 --> 00:00:54,005
in a kingdom far, far away,
3
00:00:54,179 --> 00:00:56,545
a baby girl was born.
4
00:00:56,723 --> 00:00:59,590
Her skin was pure as show.
5
00:00:59,768 --> 00:01:01,679
Her hair was dark as night.
6
00:01:03,522 --> 00:01:06,138
They called her snow white.
7
00:01:06,316 --> 00:01:08,728
Probably because that was
the most pretentious name
8
00:01:08,902 --> 00:01:11,143
they could come up with.
9
00:01:11,321 --> 00:01:12,811
As fate would have it,
10
00:01:12,990 --> 00:01:15,697
snow white's mother
died in childbirth.
11
00:01:15,867 --> 00:01:17,698
Left on his own,
12
00:01:17,869 --> 00:01:19,951
her father spoiled
the young girl.
13
00:01:20,122 --> 00:01:21,908
He could afford to, of course.
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,994
He was the king.
15
00:01:25,168 --> 00:01:27,159
The king loved his daughter,
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,669
and all his subjects loved him.
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,205
The kingdom was a happy place,
18
00:01:31,383 --> 00:01:34,841
where people danced and sang
day and night.
19
00:01:35,012 --> 00:01:36,968
Apparently, no one
had a job back then,
20
00:01:37,139 --> 00:01:40,552
just singing and dancing
all day and all night.
21
00:01:40,726 --> 00:01:42,637
But I digress.
22
00:01:42,811 --> 00:01:45,302
The king raised the little girl
by himself,
23
00:01:45,480 --> 00:01:47,892
grooming her to one day lead.
24
00:01:49,985 --> 00:01:53,523
But over time, he realised
there were some things
25
00:01:53,697 --> 00:01:55,983
he couldn't teach her.
26
00:01:56,158 --> 00:01:59,150
So he sought out a new queen.
27
00:02:01,955 --> 00:02:05,948
This queen was the most
beautiful woman in the world.
28
00:02:06,126 --> 00:02:09,414
She was intelligent
and strong and...
29
00:02:09,588 --> 00:02:13,752
Just to clarify, she was me.
30
00:02:13,925 --> 00:02:16,917
And this is my story, not hers.
31
00:02:17,095 --> 00:02:18,926
Bewitched by my beauty,
32
00:02:19,097 --> 00:02:21,554
the king begged me to marry him.
33
00:02:21,725 --> 00:02:26,560
I was everything to him...
The stars, the moon.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,597
But a dark magic
invaded the land.
35
00:02:29,775 --> 00:02:33,267
The brave king bid farewell
to snow white,
36
00:02:33,445 --> 00:02:37,029
leaving her
his favourite dagger.
37
00:02:37,199 --> 00:02:40,191
An interesting gift,
but more on that later.
38
00:02:46,625 --> 00:02:48,866
He rode off into the dark woods,
39
00:02:49,044 --> 00:02:52,286
and sadly was never seen again.
40
00:02:55,926 --> 00:02:59,259
Snow white searched
and searched for her father.
41
00:02:59,429 --> 00:03:02,296
And when she realised
he was truly gone,
42
00:03:02,474 --> 00:03:05,716
she was devastated.
43
00:03:05,894 --> 00:03:10,888
The girl was now left under the
care of the beautiful queen.
44
00:03:16,321 --> 00:03:18,152
Ten years passed,
45
00:03:18,323 --> 00:03:22,566
and snow white grew older
and blossomed.
46
00:03:22,744 --> 00:03:25,110
But the kingdom fell into
an icy despair,
47
00:03:25,288 --> 00:03:27,904
as the queen realised
if she wanted to remain
48
00:03:28,083 --> 00:03:31,746
the most beautiful woman
in all the land,
49
00:03:31,920 --> 00:03:36,914
well, snow would have to do
what snow does best.
50
00:03:37,092 --> 00:03:41,085
Snow would have to fall.
51
00:03:51,982 --> 00:03:53,688
Well, hello there.
52
00:04:03,118 --> 00:04:05,985
Would you like a treat?
53
00:04:13,545 --> 00:04:14,545
Here you go.
54
00:04:23,263 --> 00:04:26,005
Oh, I think the party's started.
55
00:04:31,313 --> 00:04:33,304
F to d9.
56
00:04:43,950 --> 00:04:45,156
To your left, lord waverly.
57
00:04:45,327 --> 00:04:47,409
If someone would please teach
58
00:04:47,579 --> 00:04:49,115
lord waverly his left
from his right,
59
00:04:49,289 --> 00:04:51,371
I would be so very grateful.
60
00:04:51,541 --> 00:04:52,781
Excuse me.
61
00:04:52,959 --> 00:04:55,245
B to j12.
62
00:05:01,218 --> 00:05:06,633
My lady, I feel it is my duty
to tell you of the rumours
63
00:05:06,807 --> 00:05:08,422
- that I've been hearing.
- Rumours?
64
00:05:08,600 --> 00:05:11,717
Well, there have been rumblings
65
00:05:11,895 --> 00:05:14,728
that the kingdom
is close to destitute.
66
00:05:14,898 --> 00:05:16,604
If we were to join
our two houses
67
00:05:16,775 --> 00:05:17,775
in marriage...
68
00:05:18,985 --> 00:05:21,101
I feel the gentry
would be reassured
69
00:05:21,279 --> 00:05:23,895
that the kingdom
was stable once again.
70
00:05:27,035 --> 00:05:28,775
Brighton, a word, please.
71
00:05:28,954 --> 00:05:31,036
Yes, your majesty.
72
00:05:31,206 --> 00:05:32,946
Loose lips sink ships.
73
00:05:33,124 --> 00:05:35,160
Yes, indeed,
your majesty, exactly.
74
00:05:35,335 --> 00:05:37,166
Which ship would you like sunk?
75
00:05:37,337 --> 00:05:39,794
It's an expression, Brighton.
A royal decree... take it down.
76
00:05:39,965 --> 00:05:41,626
Ah, marvellous.
77
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Any busybodies...
78
00:05:43,969 --> 00:05:46,676
Caught rumouring, gossiping,
79
00:05:46,847 --> 00:05:49,964
whispering or even
80
00:05:50,141 --> 00:05:52,302
thinking shall be put to death.
81
00:05:54,062 --> 00:05:56,303
- How does that sound?
- It's decisive.
82
00:06:01,778 --> 00:06:04,144
Snow white.
83
00:06:04,322 --> 00:06:05,937
Is there a fire?
84
00:06:06,116 --> 00:06:08,448
I'm sorry?
85
00:06:16,167 --> 00:06:18,453
Is your bedroom on fire?
86
00:06:18,628 --> 00:06:20,710
Because I'm searching
for an explanation
87
00:06:20,881 --> 00:06:22,291
as to why you would be
88
00:06:22,465 --> 00:06:24,171
out of your bedroom and in here,
89
00:06:24,342 --> 00:06:25,707
and my first guess was fire.
90
00:06:25,886 --> 00:06:29,720
I thought maybe I could
come to the gala.
91
00:06:29,890 --> 00:06:32,723
You know, because, um,
today is my 18th birthday.
92
00:06:32,893 --> 00:06:34,383
Is it, now?
93
00:06:34,561 --> 00:06:36,973
Oh, my, oh, my.
94
00:06:37,147 --> 00:06:39,479
E to f3, please.
95
00:06:39,649 --> 00:06:42,982
Oh, snow white,
96
00:06:43,153 --> 00:06:45,860
maybe it is time
I ease up on you, hmm?
97
00:06:46,031 --> 00:06:47,692
After all,
you've done nothing to me,
98
00:06:47,866 --> 00:06:49,527
caused no problems.
99
00:06:49,701 --> 00:06:52,534
And yet...
100
00:06:52,704 --> 00:06:55,036
There is something about you
101
00:06:55,206 --> 00:06:59,870
that's just so incredibly...
Irritating.
102
00:07:00,045 --> 00:07:02,582
Hmm, I don't know what it is.
103
00:07:02,756 --> 00:07:04,337
The slump shoulders,
104
00:07:04,507 --> 00:07:07,715
the hair, that voice, mm.
105
00:07:07,886 --> 00:07:09,592
I know what it is.
106
00:07:09,763 --> 00:07:12,345
I think it is the hair.
I hate your hair.
107
00:07:13,934 --> 00:07:17,677
I don't care
if it's your 100th birthday.
108
00:07:17,854 --> 00:07:22,018
Don't ever sneak into a party
like this again.
109
00:07:22,192 --> 00:07:23,398
B to f6.
110
00:07:26,404 --> 00:07:28,110
C to d4.
111
00:07:29,908 --> 00:07:32,900
Baron, you've been beaten
for the last five minutes
112
00:07:33,078 --> 00:07:34,864
and didn't even know it.
113
00:07:38,875 --> 00:07:41,457
Bravo, your majesty.
114
00:07:45,757 --> 00:07:51,172
It's important to know
when you've been beaten, yes?
115
00:08:17,205 --> 00:08:20,413
I certainly don't like
the look of these woods, sire.
116
00:08:20,583 --> 00:08:22,436
If you don't mind me saying,
they seem very sinister.
117
00:08:22,460 --> 00:08:24,291
They're trees, renbock.
118
00:08:24,462 --> 00:08:25,952
Trees are just wood.
119
00:08:26,131 --> 00:08:27,667
It's not the trees
I'm afraid of, sire.
120
00:08:27,841 --> 00:08:31,129
You know there are stories
of a man-eating beast
121
00:08:31,302 --> 00:08:33,634
inhabiting these parts.
122
00:08:33,805 --> 00:08:35,215
Thrills my heart to no end
123
00:08:35,390 --> 00:08:36,846
thinking that
my travelling companion
124
00:08:37,017 --> 00:08:38,302
still believes in fairy tales.
125
00:08:38,476 --> 00:08:39,807
If you don't mind me asking,
126
00:08:39,978 --> 00:08:41,330
when does your highness
think we're going home?
127
00:08:41,354 --> 00:08:42,674
We've been on the road
for months,
128
00:08:42,772 --> 00:08:44,808
and I just thought perhaps
we could take a break.
129
00:08:44,983 --> 00:08:46,293
We didn't set out
seeking a vacation,
130
00:08:46,317 --> 00:08:47,773
we set out seeking an adventure.
131
00:08:47,944 --> 00:08:49,784
- Adventure, yes.
- And we're going to find it.
132
00:09:05,628 --> 00:09:08,711
I really don't think
this is a good idea, sire.
133
00:09:08,882 --> 00:09:11,089
We should ride on.
134
00:09:11,259 --> 00:09:14,877
Not until we find out
what's in these woods.
135
00:09:19,684 --> 00:09:21,424
Man: Go around.
136
00:09:22,395 --> 00:09:23,395
Go around.
137
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Giants!
138
00:09:24,647 --> 00:09:26,638
Renbock! Renbock!
139
00:09:26,816 --> 00:09:28,647
Giants!
140
00:09:28,818 --> 00:09:30,649
After him! You there!
141
00:09:30,820 --> 00:09:32,105
Empty your pockets! โWhat?
142
00:09:32,280 --> 00:09:33,895
He said empty your pockets!
143
00:09:59,432 --> 00:10:01,548
Ha-ha!
144
00:10:03,770 --> 00:10:04,770
Give me that!
145
00:10:04,896 --> 00:10:07,353
Sit down!
146
00:10:07,524 --> 00:10:09,185
Stay down!
147
00:10:09,359 --> 00:10:10,940
Found some roadkill.
148
00:10:12,862 --> 00:10:14,398
Do you concede?
149
00:10:14,572 --> 00:10:15,732
- Do you?
- Yeah, do you?
150
00:10:15,907 --> 00:10:17,317
Oh!
151
00:10:19,119 --> 00:10:21,576
Sire.
152
00:10:25,416 --> 00:10:27,452
Man: What's so funny?
153
00:10:27,627 --> 00:10:28,992
You're not a giant.
154
00:10:29,170 --> 00:10:30,831
None of you are giants.
155
00:10:31,005 --> 00:10:32,290
Your point is?
156
00:10:32,465 --> 00:10:33,671
Well, you can't expect me
157
00:10:33,842 --> 00:10:35,332
to fight you. โAh.
158
00:10:35,510 --> 00:10:36,841
Then he concedes.
159
00:10:37,011 --> 00:10:38,467
- Yeah!
- Of course he concedes.
160
00:10:42,934 --> 00:10:45,425
I-I most certainly do not.
161
00:10:45,603 --> 00:10:48,936
I'm simply stating that I will
not fight a bunch of dwarfs.
162
00:10:49,107 --> 00:10:51,348
Why? You're miniscule.
163
00:10:51,526 --> 00:10:53,687
- Miniscule?
- Diminutive?
164
00:10:54,487 --> 00:10:56,523
- Runts?
- Thank you. Runts?
165
00:10:56,698 --> 00:10:58,188
"Runts.โ
that's the best you got?
166
00:10:58,366 --> 00:10:59,635
- So uninspired.
- The village idiot
167
00:10:59,659 --> 00:11:00,970
used to call us that.
168
00:11:00,994 --> 00:11:02,429
Take you all day to
come up with that?
169
00:11:02,453 --> 00:11:03,989
It doesn't matter.
170
00:11:04,164 --> 00:11:05,449
You're short, and it's funny.
171
00:11:05,623 --> 00:11:07,329
Funny?
172
00:11:07,500 --> 00:11:10,162
Not as funny as my blade
against your throat.
173
00:11:10,336 --> 00:11:11,667
Ease back.
174
00:11:11,838 --> 00:11:13,294
All we want is his gold.
175
00:11:13,464 --> 00:11:14,579
I've got his saddlebag.
176
00:11:14,757 --> 00:11:16,338
Oh, now we're talking. Yeah!
177
00:11:16,509 --> 00:11:17,794
Let's get a look in there.
178
00:11:17,969 --> 00:11:19,363
- Come on, get it open there.
- Move, move.
179
00:11:19,387 --> 00:11:20,547
That is not your property!
180
00:11:20,722 --> 00:11:22,462
Eh, whatever.
181
00:11:22,640 --> 00:11:24,301
Get your hands
off of that immediately!
182
00:11:24,475 --> 00:11:27,387
Give them what they want, sire.
183
00:11:27,562 --> 00:11:28,562
Nonsense.
184
00:11:28,605 --> 00:11:29,640
Apparently, somebody
185
00:11:29,814 --> 00:11:32,180
has to teach a lesson
to these children!
186
00:11:43,411 --> 00:11:45,868
No one is to know
the details, renbock.
187
00:11:46,039 --> 00:11:48,030
Understood?
188
00:11:50,501 --> 00:11:52,583
Say it!
189
00:11:52,754 --> 00:11:54,585
No one needs to know
the details,
190
00:11:54,756 --> 00:11:57,372
your royal highness.
191
00:12:14,150 --> 00:12:15,640
All: Happy birthday, snow!
192
00:12:15,818 --> 00:12:17,183
You remembered.
193
00:12:17,362 --> 00:12:19,148
Of course we remembered.
194
00:12:19,322 --> 00:12:20,983
A girl's 18th birthday
195
00:12:21,157 --> 00:12:24,820
is the most important birthday
of them all.
196
00:12:30,917 --> 00:12:33,875
Do you want to know what I wish
for your birthday, snow white?
197
00:12:34,045 --> 00:12:36,536
You can't make a wish for me.
198
00:12:36,714 --> 00:12:38,045
Do you know why I continue
199
00:12:38,216 --> 00:12:41,333
to work for that wretched
queen, year after year?
200
00:12:41,511 --> 00:12:43,877
I do it because
I know that one day,
201
00:12:44,055 --> 00:12:46,888
you are going to take back your
kingdom, and I want to be here
202
00:12:47,058 --> 00:12:47,888
when that happens.
203
00:12:48,059 --> 00:12:49,265
It is not my kingdom.
204
00:12:49,435 --> 00:12:50,845
Oh, but it is.
205
00:12:51,020 --> 00:12:54,854
Your father meant for you
to inherit his crown.
206
00:12:55,024 --> 00:12:57,265
And that woman
has the entire kingdom
207
00:12:57,443 --> 00:12:59,684
convinced that you're
a pathetic shut-in,
208
00:12:59,862 --> 00:13:02,444
incapable of leaving the castle.
209
00:13:02,615 --> 00:13:05,231
And the worst is
she has you thinking it.
210
00:13:06,244 --> 00:13:09,327
Your father's dagger.
211
00:13:09,497 --> 00:13:11,283
I had it cleaned up
and polished.
212
00:13:11,457 --> 00:13:14,620
What would I do with this?
213
00:13:14,794 --> 00:13:16,910
Perhaps you need to see
for yourself
214
00:13:17,088 --> 00:13:18,999
what goes on in your kingdom.
215
00:13:19,173 --> 00:13:23,758
The people
don't sing and dance anymore.
216
00:13:23,928 --> 00:13:28,592
They need to see
who you really are.
217
00:13:28,766 --> 00:13:30,882
And you need to believe.
218
00:13:38,818 --> 00:13:39,978
I'm going out.
219
00:13:40,153 --> 00:13:41,643
Is she allowed to go out?
220
00:13:41,821 --> 00:13:42,936
I don't know.
221
00:13:43,114 --> 00:13:45,947
Is she?
222
00:13:46,117 --> 00:13:47,232
Okay.
223
00:13:47,410 --> 00:13:49,867
She's going out.
224
00:13:51,914 --> 00:13:54,747
I won't say anything
if you don't.
225
00:13:54,917 --> 00:13:57,078
- Pinky swear?
- Pinky swear.
226
00:14:19,692 --> 00:14:22,684
Mirror, mirror, on the wall.
227
00:14:58,856 --> 00:15:00,687
Can you believe that baron?
228
00:15:00,858 --> 00:15:02,564
I mean, honestly,
did he really think
229
00:15:02,735 --> 00:15:03,935
I would consider marrying him?
230
00:15:04,070 --> 00:15:05,810
A woman has
standards, after all,
231
00:15:05,988 --> 00:15:09,196
and an exalted woman like
myself has very high standards.
232
00:15:09,367 --> 00:15:11,483
- Interesting.
- What is?
233
00:15:11,661 --> 00:15:12,901
Your response to his proposal.
234
00:15:13,079 --> 00:15:14,364
What is that supposed to mean?
235
00:15:14,539 --> 00:15:15,904
Consider the options.
236
00:15:16,082 --> 00:15:17,684
Well, this option
has a receding hairline,
237
00:15:17,708 --> 00:15:19,039
smells like rotten eggs,
238
00:15:19,210 --> 00:15:20,730
and I wouldn't be caught dead
with him.
239
00:15:20,878 --> 00:15:22,994
You've spent so much
supporting your vanity,
240
00:15:23,172 --> 00:15:24,582
you can't afford to say no.
241
00:15:24,757 --> 00:15:26,463
Well, then why don't you
snap your fingers
242
00:15:26,634 --> 00:15:28,465
and make me
a chest of gold, hmm?
243
00:15:28,636 --> 00:15:30,843
Everyone has magic within them,
but very few discover it
244
00:15:31,013 --> 00:15:32,157
and learn to spend it wisely.
245
00:15:32,181 --> 00:15:33,421
Trust me.
246
00:15:33,599 --> 00:15:36,841
I am, after all,
merely a reflection of you.
247
00:15:37,019 --> 00:15:39,852
Well, not an exact reflection.
248
00:15:40,022 --> 00:15:41,853
I have no wrinkles.
249
00:15:45,903 --> 00:15:47,894
They're not wrinkles, just...
250
00:15:48,072 --> 00:15:49,278
Crinkles.
251
00:15:49,449 --> 00:15:51,064
As you wish.
252
00:15:51,242 --> 00:15:54,075
Well, what do you suggest I do?
253
00:15:54,245 --> 00:15:56,827
I suggest you marry
someone rich, quickly.
254
00:15:56,998 --> 00:15:58,863
'Cause one day soon,
you will ask me
255
00:15:59,041 --> 00:16:00,747
who the fairest of them all is,
256
00:16:00,918 --> 00:16:02,624
and you won't like the answer.
257
00:16:08,259 --> 00:16:10,090
Renbock: Hello?!
258
00:16:10,261 --> 00:16:13,048
Anybody out there?
259
00:16:13,222 --> 00:16:15,053
Prince: Shut up, renbock!
260
00:16:15,224 --> 00:16:17,590
Nobody can hear you
in the woods.
261
00:16:17,768 --> 00:16:19,621
- But on the off chance...
- Off chance of what?
262
00:16:19,645 --> 00:16:21,685
That there's somebody else
in these miserable woods?
263
00:16:22,648 --> 00:16:23,933
Prince: Is that tone?
264
00:16:24,108 --> 00:16:25,544
Renbock: No, it's not tone.
I was repeating.
265
00:16:25,568 --> 00:16:27,104
Prince: You did it
in a very smart way.
266
00:16:27,278 --> 00:16:29,423
No, I did not. And I don't
like being this close to you.
267
00:16:29,447 --> 00:16:31,278
I've told you before.
268
00:16:31,449 --> 00:16:33,861
I was warned what I might find
in these woods, but...
269
00:16:34,035 --> 00:16:36,321
Prince: I picked the worst
travelling companion.
270
00:16:36,496 --> 00:16:38,987
I never imagined this!
271
00:16:40,833 --> 00:16:41,993
Who laughs at us?
272
00:16:42,168 --> 00:16:43,783
We are in dire need
of your help, ma'am.
273
00:16:43,961 --> 00:16:46,293
We were ambushed
by seven dwarfs.
274
00:16:46,464 --> 00:16:47,749
Bloodthirsty giants.
275
00:16:47,924 --> 00:16:49,289
Giants?
276
00:16:49,467 --> 00:16:50,486
We were outnumbered,
we fought bravely,
277
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
but they cheated.
278
00:16:51,677 --> 00:16:52,917
Young lady, if you'd be so kind
279
00:16:53,054 --> 00:16:54,854
as to help myself
and the honourable prince...
280
00:16:55,932 --> 00:16:57,888
Prince of embarrassment.
281
00:16:58,059 --> 00:16:59,174
- Fool.
- Ow.
282
00:16:59,352 --> 00:17:01,013
I'm but a humble commoner.
283
00:17:01,187 --> 00:17:02,802
Now we order you to release us.
284
00:17:02,980 --> 00:17:04,140
Order me?
285
00:17:04,315 --> 00:17:05,350
If you refuse,
286
00:17:05,525 --> 00:17:07,140
you shall suffer
dire consequences.
287
00:17:07,318 --> 00:17:09,604
Only...
288
00:17:09,779 --> 00:17:11,770
If you say "please."
289
00:17:13,366 --> 00:17:14,822
Well, given the
circumstances, sir,
290
00:17:14,992 --> 00:17:16,983
I think a "please" is in order.
291
00:17:18,329 --> 00:17:20,069
You're right.
Where are my manners?
292
00:17:21,165 --> 00:17:22,280
- Please.
- Please.
293
00:17:22,458 --> 00:17:23,538
That's all you had to say.
294
00:17:23,709 --> 00:17:25,370
Oh, thank you. Thank you!
295
00:17:25,545 --> 00:17:27,126
Oh, thank you!
Thank you so much!
296
00:17:27,296 --> 00:17:28,524
No, no, no, no!
Wait, wait, wait!
297
00:17:28,548 --> 00:17:29,879
No, no, no, no, no!
298
00:17:31,551 --> 00:17:32,961
Oh. Are you all right?
299
00:17:33,135 --> 00:17:34,966
- Oh, can I, um...
- Oh! Oh!
300
00:17:35,137 --> 00:17:36,547
Can I, can I help, at all?
301
00:17:36,722 --> 00:17:38,212
Oh, yes, please.
302
00:17:38,391 --> 00:17:40,006
Oh, yes. That's it.
303
00:17:40,184 --> 00:17:41,184
There you go.
304
00:17:41,352 --> 00:17:42,888
- Oh, thank you.
- Oh.
305
00:17:43,062 --> 00:17:44,802
Oh.
306
00:17:49,026 --> 00:17:51,517
Um, um, do you want
some help with the rope?
307
00:17:51,696 --> 00:17:53,857
Yes.
308
00:17:54,031 --> 00:17:55,487
Thank you.
309
00:17:55,658 --> 00:17:57,239
I'm sorry you had to see us
310
00:17:57,410 --> 00:17:59,492
in such a compromising position.
311
00:18:01,038 --> 00:18:02,869
We're going north.
312
00:18:03,040 --> 00:18:06,123
Oh, I'm-I'm travelling south.
313
00:18:09,964 --> 00:18:10,999
It's a shame.
314
00:18:11,173 --> 00:18:14,210
Yes, it is.
315
00:18:18,806 --> 00:18:20,717
Uh...
316
00:18:20,891 --> 00:18:23,223
Then I guess we must
bid you adieu.
317
00:18:23,394 --> 00:18:24,224
Hmm.
318
00:18:24,395 --> 00:18:25,726
Yes.
319
00:18:39,285 --> 00:18:40,900
- She turned around.
- Hmm?
320
00:18:41,078 --> 00:18:42,443
- Did you see that?
- No.
321
00:18:42,622 --> 00:18:44,362
I don't think
she's interested, sir.
322
00:18:51,756 --> 00:18:53,121
Brighton: Your highness.
323
00:18:53,299 --> 00:18:54,539
Yes?
324
00:18:56,844 --> 00:19:00,177
Pardon me, your majesty, but...
325
00:19:00,348 --> 00:19:02,009
You have a visitor.
326
00:19:02,183 --> 00:19:04,014
I'm not in the mood, Brighton.
327
00:19:04,185 --> 00:19:06,346
He's young, handsome...
328
00:19:07,897 --> 00:19:10,013
And seminude.
329
00:19:10,191 --> 00:19:11,727
Renbock: Your highness,
330
00:19:11,901 --> 00:19:13,732
may I present to you
the esteemed
331
00:19:13,903 --> 00:19:17,737
prince alcott of valencia.
332
00:19:17,907 --> 00:19:19,067
Your majesty.
333
00:19:19,241 --> 00:19:21,698
Please pardon our dress.
334
00:19:21,869 --> 00:19:23,985
I'm afraid my valet and I
were robbed by bandits
335
00:19:24,163 --> 00:19:25,243
as we entered your kingdom.
336
00:19:25,414 --> 00:19:27,655
Bandits? How awful.
337
00:19:27,833 --> 00:19:30,449
How absolutely terrifying
338
00:19:30,628 --> 00:19:33,165
and smooth and hairy.
339
00:19:34,048 --> 00:19:35,333
What? โWhat?
340
00:19:35,508 --> 00:19:37,373
What? -What? โWhat?
341
00:19:37,551 --> 00:19:39,007
Nothing.
342
00:19:40,930 --> 00:19:42,636
Uh, could I trouble you
for a covering?
343
00:19:42,807 --> 00:19:43,842
Perhaps a shirt?
344
00:19:44,016 --> 00:19:46,758
If you must.
345
00:19:47,937 --> 00:19:49,598
Um...
346
00:19:49,772 --> 00:19:51,603
Um...
347
00:19:53,025 --> 00:19:54,606
- Brighton.
- Brighton.
348
00:19:54,777 --> 00:19:56,062
Your majesty.
349
00:19:56,237 --> 00:19:57,522
The prince is bashful
350
00:19:57,697 --> 00:20:00,404
and requires, sadly, a covering.
351
00:20:00,574 --> 00:20:01,404
Brighton: Of course, milady.
352
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
I'm not bashful.
353
00:20:02,702 --> 00:20:04,033
Sir, is there any particular
354
00:20:04,203 --> 00:20:05,764
- style of shirt you'd like...
- Brighton.
355
00:20:05,788 --> 00:20:06,788
A simple covering.
356
00:20:06,956 --> 00:20:08,366
A simple covering it is.
357
00:20:09,750 --> 00:20:11,286
Valencia, you say.
358
00:20:11,460 --> 00:20:13,621
I've never heard of it.
Is it a wee Hamlet?
359
00:20:13,796 --> 00:20:15,436
No, no, quite the contrary,
your highness.
360
00:20:15,464 --> 00:20:16,795
It's a bountiful province.
361
00:20:16,966 --> 00:20:18,110
We have many natural resources,
362
00:20:18,134 --> 00:20:19,670
gold, silver,
363
00:20:19,844 --> 00:20:21,084
bustling silk trade.
364
00:20:21,262 --> 00:20:24,299
You don't say.
365
00:20:24,473 --> 00:20:26,555
Send out the invites.
366
00:20:26,726 --> 00:20:28,136
Alert the caterer.
367
00:20:28,310 --> 00:20:29,925
I want you to organise a ball
368
00:20:30,104 --> 00:20:32,470
like this kingdom
has never seen before.
369
00:20:32,648 --> 00:20:35,105
We are gonna sweep this kid
right off his feet.
370
00:20:35,276 --> 00:20:38,894
Uh, forgive me, your majesty,
371
00:20:39,071 --> 00:20:41,062
but I don't understand.
372
00:20:41,240 --> 00:20:43,947
Brighton, the prince is rich,
he's built like an ox.
373
00:20:44,118 --> 00:20:45,153
I'm going to marry him,
374
00:20:45,327 --> 00:20:46,817
and then
my financial problems will be
375
00:20:46,996 --> 00:20:48,036
solved.
376
00:20:48,164 --> 00:20:50,780
No, I understand that part.
377
00:20:50,958 --> 00:20:52,323
What I don't understand is
378
00:20:52,501 --> 00:20:54,787
how you intend to pay
for the party.
379
00:20:54,962 --> 00:20:57,624
It pains me to say this,
380
00:20:57,798 --> 00:20:59,629
but you're broke, my queen.
381
00:20:59,800 --> 00:21:01,916
Then go collect more taxes.
382
00:21:03,596 --> 00:21:06,087
Uh, your majesty, I
don't know the last time
383
00:21:06,265 --> 00:21:07,550
you were in the town,
384
00:21:07,725 --> 00:21:08,845
but the people are starving.
385
00:21:08,893 --> 00:21:10,474
Do you have no imagination?
386
00:21:10,644 --> 00:21:12,635
Go tell the villagers that
387
00:21:12,813 --> 00:21:15,270
bread is meat, less is more,
blah, blah, blah.
388
00:21:15,441 --> 00:21:17,352
Commoners love a good metaphor.
389
00:21:17,526 --> 00:21:18,686
Just go sell it.
390
00:21:18,861 --> 00:21:20,317
"Bread is meat."
391
00:21:50,142 --> 00:21:52,599
Excuse me.
392
00:21:52,770 --> 00:21:54,806
Do you have anything to eat?
393
00:21:56,482 --> 00:21:58,723
What happened here? I...
394
00:21:58,901 --> 00:22:03,736
I visited once with my father,
and it was a wonderful place.
395
00:22:03,906 --> 00:22:06,864
People always seemed to be
singing and dancing.
396
00:22:07,034 --> 00:22:09,741
That must have been
many years ago.
397
00:22:09,912 --> 00:22:10,912
Hyah! Hyah!
398
00:22:13,457 --> 00:22:14,993
Ho!
399
00:22:31,809 --> 00:22:34,676
- More taxes?
- Good, you can read.
400
00:22:34,854 --> 00:22:36,748
Make sure they are collected
in a timely fashion.
401
00:22:36,772 --> 00:22:38,433
What's she doing
with all our money?
402
00:22:38,607 --> 00:22:40,893
- Protecting you.
- From what?
403
00:22:41,068 --> 00:22:43,213
Must I remind you of the brutal
attacks we have suffered?
404
00:22:43,237 --> 00:22:44,443
He speaks of...
405
00:22:44,613 --> 00:22:45,853
The beast.
406
00:22:47,241 --> 00:22:48,777
Yes.
407
00:22:48,951 --> 00:22:50,942
Evil lurks in the dark woods,
408
00:22:51,120 --> 00:22:53,452
more hideous than
you could ever imagine.
409
00:22:53,622 --> 00:22:55,058
The only reason
it hasn't gorged itself
410
00:22:55,082 --> 00:22:56,242
on all of you
411
00:22:56,417 --> 00:22:59,705
is because your tax dollars
412
00:22:59,879 --> 00:23:01,744
are hard at work.
413
00:23:01,922 --> 00:23:05,790
I'll be back tomorrow
for the money.
414
00:23:12,433 --> 00:23:14,264
You'll return
as quickly as possible,
415
00:23:14,435 --> 00:23:16,515
and you'll bring with you
a platoon of castle guards.
416
00:23:16,645 --> 00:23:18,431
Just look how
she's dressed me, sire,
417
00:23:18,606 --> 00:23:19,436
like a pink profiterole.
418
00:23:19,607 --> 00:23:20,767
Reminds me, we need clothes.
419
00:23:20,941 --> 00:23:22,772
- And gold, and armour.
- Clothes? Why?
420
00:23:22,943 --> 00:23:25,059
Do you not like the queen's
taste in men's fashion?
421
00:23:25,237 --> 00:23:27,037
Have you been listening
to anything I've said?
422
00:23:27,197 --> 00:23:28,812
Yes, soldiers, gold, clothes.
423
00:23:28,991 --> 00:23:30,947
Yes. Good. Yes.
424
00:23:31,118 --> 00:23:34,235
Only if you say "please."
425
00:23:36,457 --> 00:23:37,947
Please, renbock.
426
00:23:38,125 --> 00:23:41,037
Look, sire, I implore you
to come back with me now.
427
00:23:41,211 --> 00:23:43,327
This queen... radiates crazy.
428
00:23:43,505 --> 00:23:44,945
You know this,
women always get crazy
429
00:23:45,090 --> 00:23:46,818
- when there's a prince around.
- No, no, no.
430
00:23:46,842 --> 00:23:48,722
There's "I'm in the same room
as a prince" crazy
431
00:23:48,802 --> 00:23:50,322
and then there's just
good old-fashioned,
432
00:23:50,346 --> 00:23:52,758
plain, traditional,
psycho crazy.
433
00:23:54,183 --> 00:23:56,014
I fear she's the latter.
434
00:23:56,185 --> 00:23:58,141
Safe travels, renbock.
435
00:23:58,312 --> 00:24:01,349
When you return, I pray
you're wearing your pants.
436
00:24:01,523 --> 00:24:03,935
And I will pray the same
for you, sire.
437
00:24:04,109 --> 00:24:05,109
I bid you adieu.
438
00:24:29,510 --> 00:24:30,528
Snow white: Baker Margaret!
439
00:24:30,552 --> 00:24:32,543
Baker Margaret!
440
00:24:32,721 --> 00:24:35,133
Margaret, it's worse than
you could ever imagine.
441
00:24:35,307 --> 00:24:36,342
You saw the town?
442
00:24:36,517 --> 00:24:38,132
Yes, it's awful.
443
00:24:38,310 --> 00:24:39,630
The queen has
destroyed everything
444
00:24:39,687 --> 00:24:41,143
- my father believed in.
- Oh.
445
00:24:41,313 --> 00:24:42,849
Go on.
446
00:24:43,023 --> 00:24:44,559
She's taxing even
more as we speak,
447
00:24:44,733 --> 00:24:45,939
even though they have nothing.
448
00:24:46,110 --> 00:24:50,319
That's to pay
for all her lavish parties.
449
00:24:50,489 --> 00:24:52,025
She's throwing
another one tonight.
450
00:24:52,199 --> 00:24:54,030
For a prince.
451
00:24:54,201 --> 00:24:55,407
A prince is here?
452
00:24:55,577 --> 00:24:59,035
And, snow,
it's said he has an army.
453
00:24:59,206 --> 00:25:01,367
Well, maybe he could help us.
454
00:25:01,542 --> 00:25:03,123
Well, if he truly has an army,
455
00:25:03,293 --> 00:25:05,534
maybe he could help us
take back the kingdom.
456
00:25:05,713 --> 00:25:07,169
My goodness.
457
00:25:07,339 --> 00:25:08,704
Someone's had quite a day.
458
00:25:08,882 --> 00:25:11,919
Well, you're gonna have
an even bigger night.
459
00:25:12,094 --> 00:25:14,255
You're gonna crash that ball.
460
00:25:14,430 --> 00:25:16,136
Brighton: You look fabulous,
your majesty.
461
00:25:16,306 --> 00:25:17,591
"Fabulous"?
462
00:25:17,766 --> 00:25:19,722
Brighton, I haven't even
begun to get ready yet.
463
00:25:19,893 --> 00:25:21,371
Well, then one can only imagine
how fabulous you...
464
00:25:21,395 --> 00:25:23,135
- Shut up, Brighton.
- With pleasure.
465
00:25:24,148 --> 00:25:26,730
The treatment is ready.
466
00:25:26,900 --> 00:25:29,391
Treatment? Isn't that
a trifle excessive?
467
00:25:29,570 --> 00:25:31,561
There's no such thing.
468
00:25:38,787 --> 00:25:41,369
Try not to enjoy this,
baker lady.
469
00:25:42,791 --> 00:25:43,791
I'll do my best.
470
00:25:52,760 --> 00:25:54,160
Tightening, brightening.
471
00:25:54,303 --> 00:25:55,918
Tightening, brightening.
472
00:26:04,772 --> 00:26:06,763
Happy place, happy place.
473
00:26:11,653 --> 00:26:13,143
Oh, that's always
the worst part.
474
00:26:22,748 --> 00:26:24,579
I can feel you smiling.
475
00:27:01,662 --> 00:27:04,529
Court herald:
Her majesty, the queen!
476
00:27:13,006 --> 00:27:15,839
His royal highness,
the prince...
477
00:27:17,386 --> 00:27:19,468
Of valencia!
478
00:27:22,057 --> 00:27:25,515
In folklore, the rabbit
is known to use cunning
479
00:27:25,686 --> 00:27:27,847
and trickery
to outwit his enemies.
480
00:27:28,021 --> 00:27:30,421
Alcott: Or perhaps you prefer
your guests feel out of control
481
00:27:30,482 --> 00:27:32,188
and slightly uncomfortable.
482
00:27:32,359 --> 00:27:34,065
Handsome and smart.
483
00:27:34,236 --> 00:27:36,522
How confusing.
484
00:27:38,198 --> 00:27:40,063
Hey, kid, scram.
485
00:27:55,674 --> 00:27:56,674
You.
486
00:27:56,717 --> 00:27:58,332
You! You're here.
487
00:27:58,510 --> 00:27:59,545
I-I am. I'm here, but...
488
00:27:59,720 --> 00:28:02,052
You're the prince?
489
00:28:07,060 --> 00:28:08,420
I'm sorry, seeing
you in this dress
490
00:28:08,478 --> 00:28:09,718
has caused me to lose my words.
491
00:28:09,897 --> 00:28:11,257
Well, at least it
doesn't cause you
492
00:28:11,398 --> 00:28:12,763
to lose your pants.
493
00:28:12,941 --> 00:28:14,397
I mean...
494
00:28:15,402 --> 00:28:16,562
When I met you first,
495
00:28:16,737 --> 00:28:18,398
you weren't wearing pants. Yes.
496
00:28:20,115 --> 00:28:21,901
Well, at least
now you're dressed...
497
00:28:22,075 --> 00:28:24,361
Up...
498
00:28:24,536 --> 00:28:26,242
Like a bunny.
499
00:28:26,413 --> 00:28:28,153
Apparently, it's a rabbit.
500
00:28:31,585 --> 00:28:35,624
Something about trickery
and enemies and cunning.
501
00:28:35,797 --> 00:28:37,128
Oh, okay.
502
00:28:37,299 --> 00:28:39,085
- I look like an idiot.
- Yes, a little bit.
503
00:28:46,433 --> 00:28:47,263
So, what are you...
504
00:28:47,434 --> 00:28:48,924
Doing in the palace?
505
00:28:49,102 --> 00:28:50,967
Um, I live here.
506
00:28:51,146 --> 00:28:54,309
I have for a while, actually.
I'm kind of the Princess.
507
00:28:54,483 --> 00:28:56,336
- What? You didn't tell me that.
- Well, you never told me
508
00:28:56,360 --> 00:28:57,600
you're a prince.
509
00:28:57,778 --> 00:28:58,984
I feared I looked ridiculous.
510
00:29:00,447 --> 00:29:01,727
Said the prince
in the bunny hat.
511
00:29:05,202 --> 00:29:07,284
Aren't we supposed
to be changing?
512
00:29:07,454 --> 00:29:08,454
Yes, I believe so.
513
00:29:08,580 --> 00:29:09,820
Oh! Oh!
514
00:29:09,998 --> 00:29:11,989
- Ah-ah-ah!
- Sorry! I'm so, so sorry!
515
00:29:12,167 --> 00:29:13,269
No, no, no. It's
okay. It's okay.
516
00:29:13,293 --> 00:29:15,784
It's okay. Sorry.
517
00:29:15,963 --> 00:29:16,998
Forgive me.
518
00:29:17,172 --> 00:29:19,083
No, no, no, forgive me.
519
00:29:20,008 --> 00:29:21,248
The truth is,
520
00:29:21,426 --> 00:29:23,026
I didn't just come here
to dance tonight.
521
00:29:23,178 --> 00:29:24,793
- I need your help.
- Anything.
522
00:29:24,972 --> 00:29:25,972
I'm at your disposal.
523
00:29:26,014 --> 00:29:28,346
It's the queen.
524
00:29:28,517 --> 00:29:30,370
Ever since my father died,
she's terrorised the people
525
00:29:30,394 --> 00:29:31,679
and ruined the land.
526
00:29:31,853 --> 00:29:33,639
And I would hope that
a good-hearted prince
527
00:29:33,814 --> 00:29:34,929
like yourself would...
528
00:29:36,984 --> 00:29:38,019
I have to go.
529
00:29:39,027 --> 00:29:40,517
- Brighton.
- Right away.
530
00:29:42,489 --> 00:29:43,945
Sir.
531
00:30:02,384 --> 00:30:03,669
You sneaky little tart.
532
00:30:03,844 --> 00:30:05,675
What were you doing
talking to my prince?
533
00:30:05,846 --> 00:30:07,052
Your prince?
534
00:30:07,222 --> 00:30:09,178
And where did you
get such a dress?
535
00:30:09,349 --> 00:30:11,010
Do you want to talk
about my dress
536
00:30:11,184 --> 00:30:12,549
or what you did to the village?
537
00:30:12,728 --> 00:30:15,265
Good for you, snow white.
538
00:30:15,439 --> 00:30:17,646
Someone's been taking their
confidence pills, hmm?
539
00:30:17,816 --> 00:30:21,058
Do it again.
Say it again. Come on.
540
00:30:21,236 --> 00:30:23,101
Oh, you're no fun.
Brighton, you do it.
541
00:30:23,280 --> 00:30:24,645
Do you want to talk about
542
00:30:24,823 --> 00:30:26,688
my dress or about
what you did to the village?
543
00:30:26,867 --> 00:30:27,867
Not irritating enough.
544
00:30:27,909 --> 00:30:29,240
Come on, say it again.
545
00:30:29,411 --> 00:30:33,245
Be more irritating,
more infuriating, hmm?
546
00:30:33,415 --> 00:30:34,851
Do you want
to talk about my dress
547
00:30:34,875 --> 00:30:36,144
or about what you did
to the village?
548
00:30:36,168 --> 00:30:38,534
Actually, you're
both irritating.
549
00:30:38,712 --> 00:30:40,202
I've been there.
550
00:30:40,380 --> 00:30:42,211
I've seen what you did
to the people.
551
00:30:42,382 --> 00:30:43,997
You left the castle grounds?
552
00:30:44,176 --> 00:30:46,087
Wow.
553
00:30:46,261 --> 00:30:49,549
Snow white breaking all
the rules today, hmm?
554
00:30:49,723 --> 00:30:51,429
That's a punishable
offence, you know.
555
00:30:51,600 --> 00:30:52,840
By whose law?!
556
00:30:54,019 --> 00:30:56,385
You have no right
to rule the way you do.
557
00:30:56,563 --> 00:30:58,053
- Hmm.
- And technically,
558
00:30:58,231 --> 00:31:00,347
I'm the rightful leader
of this kingdom.
559
00:31:01,860 --> 00:31:04,772
Hmm.
560
00:31:04,946 --> 00:31:09,531
Probably not the best thing
you could have said just there.
561
00:31:25,926 --> 00:31:28,713
I want her killed.
562
00:31:28,887 --> 00:31:31,128
Killed?
563
00:31:31,306 --> 00:31:33,217
Your majesty,
isn't that a bit rash?
564
00:31:33,392 --> 00:31:35,633
She is
565
00:31:35,811 --> 00:31:39,520
a threat to everything.
566
00:31:39,689 --> 00:31:42,772
Take her to the woods
and feed her to the beast.
567
00:31:42,943 --> 00:31:45,434
Is this about the dress?
568
00:31:58,625 --> 00:31:59,831
Keep moving.
569
00:32:00,001 --> 00:32:01,241
Just let me go.
570
00:32:01,420 --> 00:32:03,786
I swear you'll never
see me again.
571
00:32:03,964 --> 00:32:05,420
You think I want to be here?
572
00:32:05,590 --> 00:32:07,171
You brought this on yourself.
573
00:32:07,342 --> 00:32:09,003
You never should have
upstaged the queen,
574
00:32:09,177 --> 00:32:12,010
and now we're both
paying the price.
575
00:32:13,682 --> 00:32:15,923
Stop.
576
00:32:16,101 --> 00:32:17,966
Brighton, please.
577
00:32:18,145 --> 00:32:19,601
Turn around.
578
00:32:24,568 --> 00:32:26,354
Please.
579
00:32:26,528 --> 00:32:28,610
Brighton, I'm afraid.
580
00:32:28,780 --> 00:32:30,486
I don't want to die
like my father did.
581
00:32:30,657 --> 00:32:34,366
Your father was a good man.
582
00:32:34,536 --> 00:32:36,868
He was always very kind to me.
583
00:32:37,038 --> 00:32:39,825
In return, I shall give you
one small piece of advice.
584
00:32:41,001 --> 00:32:42,707
Run.
585
00:32:42,878 --> 00:32:45,369
Run as fast as you can and as
far away from here as possible.
586
00:32:45,547 --> 00:32:47,412
Just run.
587
00:32:49,176 --> 00:32:52,259
Like this. Run!
588
00:32:52,429 --> 00:32:53,794
Brighton!
589
00:32:53,972 --> 00:32:55,337
Run!
590
00:33:23,251 --> 00:33:25,583
Brighton: I got to figure
some way out.
591
00:33:25,754 --> 00:33:27,085
She'll never believe me.
592
00:33:27,255 --> 00:33:29,337
Queen: Brighton.
593
00:33:29,508 --> 00:33:30,543
Brighton!
594
00:33:30,717 --> 00:33:33,003
Coming! Coming.
595
00:33:33,178 --> 00:33:35,840
Your majesty.
596
00:33:36,014 --> 00:33:37,094
Is it done?
597
00:33:37,265 --> 00:33:39,927
Oh. Just as you instructed.
598
00:33:42,187 --> 00:33:44,143
That's her liver,
her kidneys, her spleen.
599
00:33:44,314 --> 00:33:45,895
- That's disgusting.
- And a few other
600
00:33:46,066 --> 00:33:47,146
assorted parts. Oh...
601
00:33:47,317 --> 00:33:49,524
I'll admit...
602
00:33:49,694 --> 00:33:50,774
I'm impressed.
603
00:33:50,946 --> 00:33:52,902
You're not as...
604
00:33:53,073 --> 00:33:55,155
Pathetic and wimpy
as I have always believed.
605
00:33:55,325 --> 00:33:58,533
That's the nicest thing
you've ever said to me.
606
00:34:00,080 --> 00:34:02,696
Wow! I feel amazing.
607
00:34:02,874 --> 00:34:04,159
Positively light-headed.
608
00:34:04,334 --> 00:34:06,666
I'm just glad to see you
in such a good mood.
609
00:34:08,755 --> 00:34:10,746
Oh. Yes.
610
00:34:10,924 --> 00:34:13,040
We must release the news
of the tragedy, right?
611
00:34:13,218 --> 00:34:15,584
The usual stuff... you know,
"struck down in her youth,"
612
00:34:15,762 --> 00:34:17,172
"terrible loss."
613
00:34:17,347 --> 00:34:18,627
We'll fly the flags
at half-mast.
614
00:34:18,723 --> 00:34:19,883
Flags throughout the kingdom
615
00:34:20,058 --> 00:34:21,548
or just within the
palace grounds?
616
00:34:22,561 --> 00:34:23,892
That's too much trouble.
617
00:34:24,062 --> 00:34:26,018
Forget the flags.
618
00:34:27,566 --> 00:34:29,181
Her parts.
619
00:34:29,359 --> 00:34:30,815
Your dagger.
620
00:34:32,362 --> 00:34:34,899
- Night-night.
- Night-night.
621
00:34:35,073 --> 00:34:36,813
Don't let the bedbugs bite.
622
00:34:36,992 --> 00:34:38,778
Glory!
623
00:35:02,809 --> 00:35:04,720
She's awake.
624
00:35:10,400 --> 00:35:11,856
Who are you?
625
00:35:12,027 --> 00:35:13,233
We ask the questions here.
626
00:35:13,403 --> 00:35:14,643
Who are you?
627
00:35:14,821 --> 00:35:18,154
My name is snow white.
628
00:35:18,325 --> 00:35:19,986
Dwarfs: Snow white?
629
00:35:20,160 --> 00:35:22,360
- That's not possible.
- Snow white's a defective troll.
630
00:35:22,454 --> 00:35:24,445
Yeah. They keep her
locked up in the tower.
631
00:35:24,623 --> 00:35:26,579
Maybe this is
a different snow white.
632
00:35:26,750 --> 00:35:29,241
- Huh?
- It's not such an uncommon hame.
633
00:35:29,419 --> 00:35:30,829
If you're snow white,
634
00:35:31,004 --> 00:35:32,244
then...
635
00:35:32,422 --> 00:35:34,834
Who's your father?
636
00:35:35,008 --> 00:35:36,418
The king.
637
00:35:36,593 --> 00:35:37,924
She is snow white. See?
638
00:35:39,429 --> 00:35:41,795
I say never trust anyone
over four feet.
639
00:35:41,973 --> 00:35:44,259
Yeah. Let's drag her back out
to the woods and pretend
640
00:35:44,434 --> 00:35:47,141
- like we didn't see nothing.
- No! You fools.
641
00:35:47,312 --> 00:35:50,019
- She's a Princess.
- That means she's valuable.
642
00:35:50,190 --> 00:35:52,418
- We should hold her for ransom.
- She's worth lots of gold.
643
00:35:52,442 --> 00:35:55,354
Maybe we should
get to know her first.
644
00:35:55,528 --> 00:35:57,894
You won't get any gold for me.
645
00:35:58,073 --> 00:36:00,314
They want me dead...
The queen sent me out here
646
00:36:00,492 --> 00:36:03,074
to be killed by the beast.
647
00:36:03,244 --> 00:36:04,654
Why would the queen
want you dead?
648
00:36:04,829 --> 00:36:06,990
Because she's wicked.
649
00:36:07,165 --> 00:36:08,826
She's evil.
650
00:36:09,000 --> 00:36:10,831
A witch. You remember that time?
651
00:36:11,002 --> 00:36:14,665
Sorry, but we have
an appointment to keep.
652
00:36:19,302 --> 00:36:21,258
So it's time for girlie
to shuffle along.
653
00:36:21,429 --> 00:36:22,669
Oh, wait.
654
00:36:22,847 --> 00:36:24,678
You... you can't just
kick me out.
655
00:36:24,849 --> 00:36:27,181
- I have nowhere else to go.
- Look,
656
00:36:27,352 --> 00:36:29,343
the queen finds you here,
she'll kill us, too.
657
00:36:29,521 --> 00:36:31,057
Mm-hmm.
658
00:36:31,231 --> 00:36:34,894
All I'm asking
is to spend one night.
659
00:36:35,068 --> 00:36:36,478
Please.
660
00:36:37,904 --> 00:36:38,984
Huddle!
661
00:36:39,155 --> 00:36:40,986
All right, you guys,
let me hear it.
662
00:36:45,995 --> 00:36:48,031
All those in favour of
letting the girl stay,
663
00:36:48,206 --> 00:36:49,821
- say, "aye."
- Aye.
664
00:36:49,999 --> 00:36:51,580
- Opposed?
- Nay.
665
00:36:55,505 --> 00:36:56,745
Tough luck, your highness.
666
00:36:56,923 --> 00:36:58,879
Sorry, snow white.
667
00:36:59,050 --> 00:37:01,132
All votes need to be unanimous.
668
00:37:12,439 --> 00:37:13,554
One night.
669
00:37:13,732 --> 00:37:16,519
Thank you.
670
00:37:16,693 --> 00:37:19,105
- Come on, guys. Duty calls.
- Oh, wait.
671
00:37:19,279 --> 00:37:21,395
I don't even know your names.
672
00:37:21,573 --> 00:37:22,983
I'm butcher.
673
00:37:23,158 --> 00:37:24,864
Will grimm.
674
00:37:25,034 --> 00:37:27,446
Half-pint.
675
00:37:27,620 --> 00:37:28,905
Napoleon.
676
00:37:30,039 --> 00:37:31,575
Grub.
677
00:37:31,750 --> 00:37:33,035
Chuck.
678
00:37:33,209 --> 00:37:34,289
Grub: But you can call him
679
00:37:34,461 --> 00:37:36,747
chuckles.
680
00:37:36,921 --> 00:37:39,003
Grimm: Stay focused,
and no more arguing.
681
00:37:39,174 --> 00:37:40,494
Maybe I should
stay back with her.
682
00:37:40,592 --> 00:37:41,902
I think she might be
uncomfortable. -No!
683
00:37:41,926 --> 00:37:44,542
And I'm wolf.
684
00:37:52,270 --> 00:37:53,510
Boys...
685
00:37:54,564 --> 00:37:55,974
- I like her.
- Yeah, me, too.
686
00:37:56,149 --> 00:37:58,561
- She'll bring a feminine touch.
- If you ask me,
687
00:37:58,735 --> 00:38:01,101
she's just going to bring
the queen's guards. -
688
00:38:01,279 --> 00:38:04,442
you think she has a boyfriend?
Yeah. Me.
689
00:38:22,258 --> 00:38:26,843
Snow white is dead.
690
00:38:31,768 --> 00:38:34,350
One of god's great mysteries
691
00:38:34,521 --> 00:38:36,352
is his plan
692
00:38:36,523 --> 00:38:38,184
for each and every one of us.
693
00:38:38,358 --> 00:38:39,473
Speed it up.
694
00:38:39,651 --> 00:38:40,766
Snow white lived, she died.
695
00:38:40,944 --> 00:38:42,184
God rest her soul. Amen.
696
00:38:42,362 --> 00:38:45,229
There will be
a buffet lunch served at 2:00.
697
00:38:57,502 --> 00:38:59,959
Magistrate,
I have come for the taxes.
698
00:39:06,803 --> 00:39:10,387
The people cannot bear this
much longer.
699
00:39:10,557 --> 00:39:13,469
Are you seriously going
to argue about money
700
00:39:13,643 --> 00:39:15,634
on this day of grieving?
701
00:40:13,036 --> 00:40:14,697
That's odd.
702
00:40:23,588 --> 00:40:25,419
What do we have here?
703
00:40:25,590 --> 00:40:27,080
Looks like a royal to me.
704
00:40:27,258 --> 00:40:28,964
Are you a royal?
705
00:40:29,135 --> 00:40:31,547
No, no. Not a royal;
Just a humble servant.
706
00:40:31,721 --> 00:40:33,757
You're riding in
the queen's sled.
707
00:40:33,932 --> 00:40:35,797
No. Th-this is a rental.
708
00:40:35,975 --> 00:40:38,136
Well, you're wearing
royal garments.
709
00:40:38,311 --> 00:40:40,427
These tired old rags?
710
00:40:40,605 --> 00:40:42,937
You boys have got to get out
of the woods more often.
711
00:40:43,107 --> 00:40:44,438
What's in that pretty sack?
712
00:40:45,944 --> 00:40:47,104
My lunch.
713
00:40:47,278 --> 00:40:48,358
Good. I'm famished.
714
00:40:48,529 --> 00:40:50,269
What are we eating?
715
00:40:50,448 --> 00:40:52,313
Boys, the mother lode!
716
00:40:54,285 --> 00:40:55,741
Brighton: Give me that!
717
00:40:55,912 --> 00:40:58,244
That money belongs to the queen.
718
00:41:00,416 --> 00:41:03,624
Don't spend it all in one place.
719
00:41:09,759 --> 00:41:12,421
Nothing like
an honest day's work.
720
00:41:12,595 --> 00:41:14,195
Beats working down a mine.
721
00:41:19,978 --> 00:41:22,094
Welcome home.
722
00:41:29,195 --> 00:41:30,605
Lamb.
723
00:41:30,780 --> 00:41:32,111
Carrots.
724
00:41:32,281 --> 00:41:33,612
Gravy!
725
00:41:33,783 --> 00:41:35,865
- I say she's a keeper.
- Sure, she is.
726
00:41:36,035 --> 00:41:37,571
- Oh, man.
- Thank you.
727
00:41:37,745 --> 00:41:39,025
- You're welcome.
- It's amazing.
728
00:41:44,669 --> 00:41:46,785
Why do you have
palace guard uniforms?
729
00:41:48,881 --> 00:41:50,371
We got them at work.
730
00:41:50,550 --> 00:41:52,290
What kind of job do you have?
731
00:41:55,805 --> 00:41:57,545
- Rebels.
- Thieves!
732
00:41:57,724 --> 00:41:59,510
That's true.
We stole the queen's gold.
733
00:41:59,684 --> 00:42:02,050
You broke into the palace?
734
00:42:02,228 --> 00:42:04,264
Nah. We nabbed it
outside the village.
735
00:42:04,439 --> 00:42:06,851
So you actually stole
the people's gold.
736
00:42:07,025 --> 00:42:08,515
Not exactly.
737
00:42:08,693 --> 00:42:10,809
Yes, exactly.
738
00:42:12,155 --> 00:42:13,645
That's the people's money.
739
00:42:13,823 --> 00:42:15,063
Why, that's terrible.
740
00:42:15,241 --> 00:42:16,981
They need it.
You must return it.
741
00:42:17,160 --> 00:42:18,360
We worked hard for that money.
742
00:42:18,411 --> 00:42:19,617
Stealing isn't work.
743
00:42:19,787 --> 00:42:21,402
- Sure, it's work.
- It's hard.
744
00:42:21,581 --> 00:42:23,367
Tore my shirt, had to sew it.
That's work.
745
00:42:23,541 --> 00:42:25,907
Oh, well, I'm sorry
you got a few scrapes,
746
00:42:26,085 --> 00:42:28,417
but the townspeople
need that money.
747
00:42:28,588 --> 00:42:29,623
They hate us.
748
00:42:30,715 --> 00:42:31,921
Well, that can't be true.
749
00:42:32,091 --> 00:42:33,251
Wolf: It is.
750
00:42:33,426 --> 00:42:34,586
They despise us.
751
00:42:34,761 --> 00:42:36,843
Grimm: Years ago,
752
00:42:37,013 --> 00:42:41,382
when the queen expelled
all the undesirables,
753
00:42:41,559 --> 00:42:44,050
no one stood up for us.
754
00:42:45,730 --> 00:42:48,688
She said...
755
00:42:48,858 --> 00:42:51,270
"Banish all the uglies."
756
00:42:54,030 --> 00:42:56,396
You've been mistreated
by the queen.
757
00:42:56,574 --> 00:42:58,314
No one understands that
758
00:42:58,493 --> 00:42:59,573
better than me.
759
00:42:59,744 --> 00:43:02,076
It's unfair,
760
00:43:02,246 --> 00:43:04,453
but so is stealing
from innocent families.
761
00:43:04,624 --> 00:43:05,784
We weren't always thieves.
762
00:43:05,958 --> 00:43:07,619
- We were legitimate.
- With real trades.
763
00:43:07,794 --> 00:43:09,750
- And I was a teacher.
- And I was a butcher.
764
00:43:09,921 --> 00:43:12,253
And I ran the pub...
A good, honest job.
765
00:43:12,423 --> 00:43:13,583
Honest?
766
00:43:13,758 --> 00:43:14,918
It was almost honest.
767
00:43:15,093 --> 00:43:16,708
I stole a little.
768
00:43:16,886 --> 00:43:19,127
- A little?
- It's a cash business!
769
00:43:19,305 --> 00:43:20,420
That's your excuse?
770
00:43:20,598 --> 00:43:21,825
Hey, everybody does it,
all right?
771
00:43:21,849 --> 00:43:22,929
- I didn't.
- Neither did I.
772
00:43:23,101 --> 00:43:24,591
Uh, you put your thumb
on the scale.
773
00:43:24,769 --> 00:43:26,725
I did not. -Did, too!
And you cheat at poker!
774
00:43:26,896 --> 00:43:29,137
- I win at poker.
- You cheat at poker?
775
00:43:36,072 --> 00:43:38,404
Hey! Where's the gold?
776
00:43:43,121 --> 00:43:44,952
Whoal - move it.
777
00:43:46,916 --> 00:43:48,952
Forget the stilts!
778
00:43:49,127 --> 00:43:50,958
Come on!
779
00:43:59,929 --> 00:44:01,544
Good thing she's in that dress,
780
00:44:01,722 --> 00:44:03,492
- otherwise we'd never catch her.
- Magistrate: My friends,
781
00:44:03,516 --> 00:44:05,507
our money has been returned!
782
00:44:11,190 --> 00:44:13,977
It was brought back to us by...
783
00:44:14,152 --> 00:44:15,517
Come up here, young lady,
784
00:44:15,695 --> 00:44:17,535
- and tell us your name.
- Grimm: Where is she?
785
00:44:17,655 --> 00:44:18,861
I'm... I...
786
00:44:19,031 --> 00:44:20,646
Hold on a second!
787
00:44:20,825 --> 00:44:22,361
B-by those men there!
788
00:44:22,535 --> 00:44:24,992
- Move!
- Snow white: Those men, uh...
789
00:44:25,163 --> 00:44:26,494
They're the ones that...
790
00:44:26,664 --> 00:44:28,120
That brought back the gold.
791
00:44:28,291 --> 00:44:30,498
The queen told you that they
were undesirables, but...
792
00:44:30,668 --> 00:44:32,204
But she lied.
793
00:44:32,378 --> 00:44:33,458
Huh?
794
00:44:33,629 --> 00:44:36,962
These... brave men
are the true heroes.
795
00:44:37,133 --> 00:44:39,053
They fearlessly raided
the queen's caravan and...
796
00:44:39,177 --> 00:44:41,543
Huh?
797
00:44:41,721 --> 00:44:42,721
Retrieved your gold.
798
00:44:44,390 --> 00:44:48,224
They're the ones
that really deserve your thanks.
799
00:44:59,822 --> 00:45:01,528
Yeah!
800
00:45:13,377 --> 00:45:14,708
Are you enjoying the quail?
801
00:45:14,879 --> 00:45:16,279
Mmm. Looks delicious,
your highness.
802
00:45:16,422 --> 00:45:17,707
Thank you.
803
00:45:34,232 --> 00:45:37,440
I could barely hear you
all the way down there.
804
00:45:37,610 --> 00:45:39,851
You know, everyone has remarked
805
00:45:40,029 --> 00:45:41,815
what a wonderful dancer
you were last night.
806
00:45:41,989 --> 00:45:44,025
Oh, thank you, your highness.
807
00:45:44,200 --> 00:45:45,677
I do have one question
about the evening.
808
00:45:45,701 --> 00:45:47,066
There was a girl there.
809
00:45:47,245 --> 00:45:49,736
She had black hair and
was very beautiful.
810
00:45:49,914 --> 00:45:51,279
Beautiful?
811
00:45:51,457 --> 00:45:52,788
Yes, I'd say she was
812
00:45:52,959 --> 00:45:54,495
the most beautiful
girl I've ever seen.
813
00:45:54,669 --> 00:45:55,875
"Ever" is a very long time.
814
00:45:56,045 --> 00:45:57,751
No, no, no. I know
this in my heart.
815
00:45:57,922 --> 00:45:59,833
Think she's the
most beautiful woman
816
00:46:00,007 --> 00:46:01,292
in the whole world.
817
00:46:01,467 --> 00:46:03,423
Agree to disagree.
I et's leave it at that.
818
00:46:03,594 --> 00:46:04,674
But do you know her?
819
00:46:04,845 --> 00:46:06,631
She had ivory skin, black hair.
820
00:46:06,806 --> 00:46:08,512
Her hair is not black;
It's raven.
821
00:46:08,683 --> 00:46:10,083
And she's 18 years old,
and her skin
822
00:46:10,142 --> 00:46:11,982
has never seen the sun,
so of course it's good.
823
00:46:14,563 --> 00:46:16,224
Meaning to say,
824
00:46:16,399 --> 00:46:18,890
the girl you refer to
is called snow white.
825
00:46:19,068 --> 00:46:21,275
Snow white?
826
00:46:22,905 --> 00:46:25,442
I admit, she's very suited
to the name.
827
00:46:26,867 --> 00:46:28,482
Well...
828
00:46:28,661 --> 00:46:30,652
Most unfortunate case, really.
829
00:46:30,830 --> 00:46:32,946
The child wasn't all there.
830
00:46:33,124 --> 00:46:34,614
I'm sorry, your highness.
831
00:46:34,792 --> 00:46:36,783
You're speaking about her
in past tense?
832
00:46:36,961 --> 00:46:39,623
Oh, I-I am.
833
00:46:39,797 --> 00:46:41,128
How indelicate of me.
834
00:46:41,299 --> 00:46:42,755
She's dead.
835
00:46:42,925 --> 00:46:45,587
Dead? Mmm.
836
00:46:46,971 --> 00:46:48,711
- How?
- Last night in the woods.
837
00:46:48,889 --> 00:46:50,800
Oh, treacherous place,
the woods.
838
00:46:50,975 --> 00:46:52,886
- This is terrible.
- Do you need a second?
839
00:46:53,060 --> 00:46:54,580
Yes, thank you.
I just need to process.
840
00:46:54,687 --> 00:46:56,928
Oh.
841
00:46:57,106 --> 00:46:59,267
Prince alcott,
I have a proposition for you.
842
00:46:59,442 --> 00:47:02,605
We're both single adults,
roughly the same age.
843
00:47:02,778 --> 00:47:04,673
I don't think we're really the
same... -Well, I said roughly.
844
00:47:04,697 --> 00:47:07,439
The point is, the clock
is ticking for both of us.
845
00:47:07,616 --> 00:47:09,447
We are people of means.
846
00:47:09,618 --> 00:47:11,984
Would you do me the honour
and be my...
847
00:47:12,163 --> 00:47:14,324
A moment, please.
848
00:47:17,710 --> 00:47:18,710
What?
849
00:47:22,715 --> 00:47:24,671
Pardon my appearance,
your majesty,
850
00:47:24,842 --> 00:47:26,548
but there's been a development.
851
00:47:26,719 --> 00:47:28,175
The royal taxes
have been stolen.
852
00:47:28,346 --> 00:47:29,836
Stolen? By whom?
853
00:47:30,014 --> 00:47:32,221
- Bandits.
- Bandits?
854
00:47:32,391 --> 00:47:34,973
Uh-huh. Bandits.
855
00:47:35,144 --> 00:47:37,305
Very intimidating.
856
00:47:37,480 --> 00:47:39,186
I'm sorry.
I can't take this anymore.
857
00:47:39,357 --> 00:47:41,814
Enough of these
cowardly muggers!
858
00:47:43,152 --> 00:47:44,983
Justice must prevail.
859
00:47:45,154 --> 00:47:47,486
Wait. Wait!
860
00:47:48,574 --> 00:47:50,656
Well, thank you, Brighton.
861
00:47:50,826 --> 00:47:52,691
This close!
862
00:47:54,288 --> 00:47:55,824
Huddle!
863
00:47:55,998 --> 00:47:57,758
Butcher: The deal's off.
She stole our money.
864
00:48:02,963 --> 00:48:04,169
All: You can stay.
865
00:48:07,927 --> 00:48:09,007
But we've got conditions.
866
00:48:09,178 --> 00:48:10,509
If you're going to live with us,
867
00:48:10,679 --> 00:48:12,010
you have to be one of us.
868
00:48:12,181 --> 00:48:14,763
I have to be a... a dwarf?
869
00:48:14,934 --> 00:48:17,391
No. He means you
have to be a thief.
870
00:48:17,561 --> 00:48:19,873
I feel I've been pretty clear
about my thoughts on stealing.
871
00:48:19,897 --> 00:48:21,728
What if you were
stealing from the queen?
872
00:48:21,899 --> 00:48:23,230
You said yourself she's wicked.
873
00:48:23,401 --> 00:48:24,641
Somebody has to stop her.
874
00:48:24,819 --> 00:48:26,059
Why not you?
875
00:48:26,237 --> 00:48:28,068
Why not us?
876
00:48:29,615 --> 00:48:31,355
I mean... us.
877
00:48:31,534 --> 00:48:34,367
But this time,
I have conditions.
878
00:48:34,537 --> 00:48:35,822
Whatever we steal
879
00:48:35,996 --> 00:48:38,157
goes back to the people.
880
00:48:39,583 --> 00:48:41,369
Minus a small commission.
881
00:48:41,544 --> 00:48:43,250
- Dwarfs: Butcher!
- Butcher: Fine.
882
00:48:43,421 --> 00:48:45,421
But she didn't know
the first thing about thieving.
883
00:48:48,175 --> 00:48:50,040
Then we'll teach her.
884
00:48:51,429 --> 00:48:53,590
We'll teach her to believe.
885
00:48:53,764 --> 00:48:56,927
Grimm: People think you
can't be tall if you're short.
886
00:48:59,103 --> 00:49:01,310
That you can't be strong
if you're not.
887
00:49:03,441 --> 00:49:05,807
A weakness is only a weakness
if you think of it that way.
888
00:49:11,323 --> 00:49:14,986
Never, under any circumstances,
give up the high ground.
889
00:49:15,161 --> 00:49:16,571
That one.
890
00:49:21,834 --> 00:49:23,290
Before you even draw your sword,
891
00:49:23,461 --> 00:49:25,918
you must make an impression
on your enemy.
892
00:49:26,088 --> 00:49:28,875
If he is deceived by the way
you look, the battle's half won.
893
00:49:41,145 --> 00:49:42,510
People think of you as sweet.
894
00:49:42,688 --> 00:49:44,679
They don't expect you
to fight dirty.
895
00:49:44,857 --> 00:49:46,643
Use that to your advantage.
โWhoo! Yes!
896
00:49:49,987 --> 00:49:51,523
Concentrate.
897
00:49:53,282 --> 00:49:54,759
Grimm: Your weapon
isn't your only friend.
898
00:49:54,783 --> 00:49:56,068
Sorry.
899
00:49:56,243 --> 00:49:58,108
Grimm: The environment
can be an ally, too.
900
00:50:01,165 --> 00:50:05,158
Deception on the battlefield
isn't just an option.
901
00:50:05,336 --> 00:50:06,951
You're so cute when you're mad.
902
00:50:08,297 --> 00:50:10,288
Grimm:
Oftentimes, it's the difference
903
00:50:10,466 --> 00:50:13,549
between victory and defeat.
904
00:50:51,507 --> 00:50:54,044
Snow white: Hey, I'm sorry.
905
00:50:54,218 --> 00:50:56,755
But you deserved it.
906
00:51:17,116 --> 00:51:18,777
This 1s where we were ambushed
last time.
907
00:51:18,951 --> 00:51:21,818
Keep your eyes open.
908
00:51:26,792 --> 00:51:28,937
I'm so sorry, sir, I'll be
out of your way in a moment.
909
00:51:28,961 --> 00:51:30,917
Oh. Oh, dear.
910
00:51:38,971 --> 00:51:41,212
Ma'am?
911
00:51:41,390 --> 00:51:42,630
May I offer you any assistance?
912
00:51:42,808 --> 00:51:44,799
Oh, no. Sorry, sir.
Everything's all right.
913
00:51:44,977 --> 00:51:47,184
I'll just be...
914
00:51:51,317 --> 00:51:54,229
- It's you.
- It's you.
915
00:51:54,403 --> 00:51:55,859
I thought you were dead.
916
00:51:56,030 --> 00:51:57,315
I almost was.
917
00:52:00,367 --> 00:52:01,857
Give us your valuables!
918
00:52:02,036 --> 00:52:04,243
Stay behind me. You'll be safe.
919
00:52:07,416 --> 00:52:09,077
Here you go.
920
00:52:15,883 --> 00:52:18,545
- You're with the bandits?
- You're with the queen!
921
00:52:23,932 --> 00:52:25,172
You're a traitor.
922
00:52:25,351 --> 00:52:26,841
And you're a jerk.
923
00:52:32,816 --> 00:52:34,898
Hyah!
924
00:52:36,570 --> 00:52:38,401
All right, that's enough.
Stop this at once.
925
00:52:38,572 --> 00:52:40,654
- I can't fight you.
- Why not?
926
00:52:40,824 --> 00:52:43,065
'Cause you're a girl.
I don't fight girls.
927
00:52:45,871 --> 00:52:47,077
Perhaps I should reconsider.
928
00:53:24,785 --> 00:53:27,618
The queen did say
you were crazy.
929
00:53:27,788 --> 00:53:29,744
She also said I was dead!
930
00:53:30,958 --> 00:53:33,119
Watch out for that tree!
931
00:53:40,509 --> 00:53:42,545
The queen has you in her thrall.
932
00:53:42,720 --> 00:53:44,160
Can't you see she's
manipulating you?
933
00:53:44,263 --> 00:53:45,263
That is absurd.
934
00:53:47,141 --> 00:53:49,119
The queen would be just fine
if you and your friends stopped
935
00:53:49,143 --> 00:53:50,428
robbing her!
936
00:53:52,896 --> 00:53:55,137
Let's go for a ride!
937
00:53:59,528 --> 00:54:00,528
Ow!
938
00:54:07,286 --> 00:54:09,743
Hmm. Yield.
939
00:54:15,794 --> 00:54:16,874
Should we help her?
940
00:54:17,045 --> 00:54:18,660
Glad you've come to your sen...
941
00:54:22,676 --> 00:54:25,509
Eh, she's doing pretty
good on her own.
942
00:54:26,638 --> 00:54:28,924
Ow!
943
00:54:33,562 --> 00:54:35,598
If you weren't trying
to stab me right now,
944
00:54:35,773 --> 00:54:37,855
I might be tempted to kiss you.
945
00:54:38,025 --> 00:54:39,640
I guess I better
keep trying, then.
946
00:54:39,818 --> 00:54:40,818
Hmm.
947
00:54:45,032 --> 00:54:46,647
Remember this?
948
00:54:46,825 --> 00:54:48,065
Yeah. Remember this?
949
00:54:51,205 --> 00:54:52,035
Please forgive me.
950
00:54:52,206 --> 00:54:53,412
No, forgive me.
951
00:55:04,718 --> 00:55:07,209
You've been bested, so yield.
952
00:55:10,682 --> 00:55:11,888
Put it down.
953
00:55:12,059 --> 00:55:13,390
We're done playing.
954
00:55:15,604 --> 00:55:18,061
Or did you not learn enough
from your spankings?
955
00:55:21,068 --> 00:55:22,649
You even throw like a...
956
00:55:31,286 --> 00:55:32,822
Why do you have to be
so darn cute?
957
00:55:32,996 --> 00:55:34,236
What?
958
00:55:36,625 --> 00:55:39,241
Well, well, prince alcott.
959
00:55:39,419 --> 00:55:42,411
We must stop meeting like this.
960
00:55:43,423 --> 00:55:45,129
We were ambushed.
961
00:55:45,300 --> 00:55:47,757
Bandits caught us by surprise.
962
00:55:47,928 --> 00:55:49,759
You went to the woods
to find the bandits,
963
00:55:49,930 --> 00:55:52,387
and yet the bandits
caught you by surprise?
964
00:55:52,558 --> 00:55:54,765
I must admit,
we were out-skilled.
965
00:55:54,935 --> 00:55:56,454
Their leader was incredibly
ruthless and cunning.
966
00:55:56,478 --> 00:55:57,934
- She was a...
- She?
967
00:55:58,105 --> 00:56:00,141
The bandits' leader is a she?
968
00:56:00,315 --> 00:56:02,397
The bandits' leader
is snow white.
969
00:56:12,411 --> 00:56:16,495
Impossible, sir.
Snow white is dead.
970
00:56:16,665 --> 00:56:19,122
Perhaps it was just someone
who looked like snow white.
971
00:56:19,293 --> 00:56:20,453
It was definitely snow white.
972
00:56:20,502 --> 00:56:21,662
You were in the forest.
973
00:56:21,837 --> 00:56:23,577
It was dark. I think
we should at least
974
00:56:23,755 --> 00:56:25,461
open ourselves up
to the possibility
975
00:56:25,632 --> 00:56:26,838
that it was just someone
976
00:56:27,009 --> 00:56:28,965
who looked a lot
like the late snow white.
977
00:56:29,136 --> 00:56:31,001
What a fun surprise.
978
00:56:31,179 --> 00:56:32,589
Agree to disagree.
979
00:56:32,764 --> 00:56:34,971
- You told me she was dead.
- He said she was dead.
980
00:56:35,142 --> 00:56:36,452
I wish I was dead.
You also told me
981
00:56:36,476 --> 00:56:37,966
- she was mad.
- She is mad.
982
00:56:38,145 --> 00:56:39,351
Not as mad as I am, however.
983
00:56:39,521 --> 00:56:42,183
So which is it?
She's mad or she's dead?
984
00:56:42,357 --> 00:56:43,918
Because she seemed
completely sound of mind
985
00:56:43,942 --> 00:56:45,262
when she and her band
of dwarfs...
986
00:56:45,319 --> 00:56:48,277
Dwarfs?
You said they were giants.
987
00:56:48,447 --> 00:56:52,156
They're... giant dwarfs.
988
00:56:52,326 --> 00:56:54,783
They're big,
but sometimes small.
989
00:56:54,953 --> 00:56:56,864
Well, I feel
I have been deceived.
990
00:56:57,039 --> 00:56:59,530
- No, no, I am being deceived.
- Well, I feel...
991
00:56:59,708 --> 00:57:00,993
Oh, for the love of god,
992
00:57:01,168 --> 00:57:02,783
could someone please
get this man a shirt
993
00:57:02,961 --> 00:57:04,826
so I can concentrate?
994
00:57:05,005 --> 00:57:06,791
Not you, Brighton.
995
00:57:06,965 --> 00:57:09,172
Not you. Alcott: All I know
996
00:57:09,343 --> 00:57:11,174
is I've been misled
either by you or by snow,
997
00:57:11,345 --> 00:57:13,006
and I find this current
line of events
998
00:57:13,180 --> 00:57:14,761
to be completely confusing.
999
00:57:14,932 --> 00:57:16,012
Confusing?
1000
00:57:16,183 --> 00:57:17,673
A fine word.
1001
00:57:17,851 --> 00:57:19,887
A grand word for this situation.
1002
00:57:20,062 --> 00:57:21,222
In years to come,
1003
00:57:21,396 --> 00:57:23,352
when people look
upon the word "confusing,"
1004
00:57:23,523 --> 00:57:26,014
they will point
to this very afternoon
1005
00:57:26,193 --> 00:57:28,900
when the world learned
that a dead girl was alive
1006
00:57:29,071 --> 00:57:33,781
leading around
a band of giant dwarfs.
1007
00:57:33,951 --> 00:57:36,317
And here I was
having such a good day.
1008
00:57:46,380 --> 00:57:48,712
Mirror, mirror, on the wall.
1009
00:57:54,596 --> 00:57:56,882
Is she really alive?
1010
00:57:57,057 --> 00:57:58,797
I was going to tell you,
but I thought it
1011
00:57:58,976 --> 00:58:01,296
would be more entertaining
to let you find out on your own.
1012
00:58:02,604 --> 00:58:03,764
I don't understand.
1013
00:58:03,939 --> 00:58:05,375
Brighton said he fed her
to the beast.
1014
00:58:05,399 --> 00:58:06,751
Brighton fell victim
to her beauty,
1015
00:58:06,775 --> 00:58:08,015
just like all the others.
1016
00:58:08,193 --> 00:58:09,808
I need your magic.
1017
00:58:09,987 --> 00:58:11,568
There is a price to using magic.
1018
00:58:11,738 --> 00:58:13,591
What is this price
you're always going on about?
1019
00:58:13,615 --> 00:58:16,231
Do you have to be so cryptic?
I just want her dead!
1020
00:58:16,410 --> 00:58:18,025
So shortsighted.
1021
00:58:18,203 --> 00:58:20,364
I need to do something
about this prince.
1022
00:58:20,539 --> 00:58:21,745
Forget the prince.
1023
00:58:21,915 --> 00:58:23,780
Perhaps the baron
is more your speed.
1024
00:58:23,959 --> 00:58:25,870
No. I want to marry the prince.
1025
00:58:26,044 --> 00:58:28,035
His heart yearns for snow white.
1026
00:58:28,213 --> 00:58:30,044
Well, use the love potion
from before.
1027
00:58:30,215 --> 00:58:31,580
The one I served to her father.
1028
00:58:31,758 --> 00:58:34,044
You used it up.
1029
00:58:34,219 --> 00:58:35,299
You've used up too much...
1030
00:58:35,470 --> 00:58:36,880
Oh, and I want
Brighton dead, too.
1031
00:58:37,055 --> 00:58:38,295
Don't overreact.
1032
00:58:39,725 --> 00:58:41,119
Mirror:
Kill Brighton, and you'll be
1033
00:58:41,143 --> 00:58:42,724
without your executive
bootlicker.
1034
00:58:42,894 --> 00:58:44,179
That's a very good point.
1035
00:58:44,354 --> 00:58:46,265
But he has to be punished
for lying to me.
1036
00:58:46,440 --> 00:58:48,200
Do something terrible to him.
Use your magic!
1037
00:58:48,275 --> 00:58:50,106
- You'll pay the price.
- Yes, I know!
1038
00:58:50,277 --> 00:58:52,108
I will pay the price
for using magic.
1039
00:58:52,279 --> 00:58:54,611
I've got it. Now, punish him!
1040
00:59:19,306 --> 00:59:21,137
Entree.
1041
00:59:25,812 --> 00:59:27,848
You wish to see me,
your highness?
1042
00:59:28,023 --> 00:59:29,479
A peace offering.
1043
00:59:29,649 --> 00:59:32,311
Thank you, highness.
I don't feel like drinking.
1044
00:59:34,654 --> 00:59:36,940
Because...
1045
00:59:37,115 --> 00:59:39,106
You are a man in love.
1046
00:59:40,994 --> 00:59:42,780
Is it that obvious?
1047
00:59:59,721 --> 01:00:01,712
Unburden yourself.
1048
01:00:03,391 --> 01:00:05,036
I-I just... I don't
understand, your majesty.
1049
01:00:05,060 --> 01:00:06,345
I don't.
1050
01:00:06,520 --> 01:00:08,681
I met her in the forest,
and she seemed so kind.
1051
01:00:08,855 --> 01:00:10,516
And then, at the dance,
1052
01:00:10,690 --> 01:00:12,851
she was lovely and
charming and...
1053
01:00:13,026 --> 01:00:16,359
Perfection, really.
1054
01:00:16,530 --> 01:00:18,361
But then, today, it was...
1055
01:00:18,532 --> 01:00:21,274
Her true colours were revealed.
1056
01:00:23,370 --> 01:00:25,361
Snow white...
1057
01:00:25,539 --> 01:00:30,078
Is a very erratic girl.
1058
01:00:30,252 --> 01:00:34,165
Some would even call her
high-maintenance.
1059
01:00:34,339 --> 01:00:36,705
I ove can be so difficult.
1060
01:00:38,885 --> 01:00:40,750
Love always is.
1061
01:00:42,681 --> 01:00:46,970
I thought I had found
my ideal man until he was...
1062
01:00:49,896 --> 01:00:52,308
Struck down in his prime.
1063
01:00:54,860 --> 01:00:56,691
You're right.
We must honour the late king.
1064
01:00:56,862 --> 01:00:58,978
We must. -A fallen hero
must be remembered.
1065
01:00:59,156 --> 01:01:01,363
Must.
1066
01:01:04,870 --> 01:01:06,406
Oh, no.
1067
01:01:06,580 --> 01:01:08,411
Gold is my lucky colour.
1068
01:01:08,582 --> 01:01:10,868
Of course.
1069
01:01:17,924 --> 01:01:19,255
Mmm.
1070
01:01:44,242 --> 01:01:46,278
What are you doing?
1071
01:01:50,081 --> 01:01:52,242
Master!
1072
01:01:52,417 --> 01:01:54,282
Get off! Get off! Sit! Sit!
1073
01:02:01,635 --> 01:02:04,342
"Love." puppy?
1074
01:02:04,512 --> 01:02:06,173
Puppy love.
1075
01:02:06,348 --> 01:02:08,589
What am I supposed
to do with a puppy?
1076
01:02:10,143 --> 01:02:11,508
We're going to have so much fun.
1077
01:02:11,686 --> 01:02:12,846
You could take me on walks.
1078
01:02:13,021 --> 01:02:14,221
You... you could throw sticks.
1079
01:02:14,314 --> 01:02:16,851
I will retrieve them!
You can rub my tummy.
1080
01:02:17,025 --> 01:02:18,310
All off-topic.
1081
01:02:18,485 --> 01:02:20,476
What I need you to do
is marry me. -Yes.
1082
01:02:20,654 --> 01:02:21,860
I will. I will do that.
1083
01:02:22,030 --> 01:02:23,941
I will marry you
because I love you.
1084
01:02:24,115 --> 01:02:25,275
I love you to the edge
1085
01:02:25,450 --> 01:02:26,730
of the four corners
of the earth.
1086
01:02:26,826 --> 01:02:28,782
I love you to the edge
of the seven seas.
1087
01:02:28,954 --> 01:02:30,554
- Really?
- I do! I do! You're my master!
1088
01:02:34,793 --> 01:02:36,033
Stop!
1089
01:02:37,295 --> 01:02:38,330
Fetch!
1090
01:02:41,341 --> 01:02:43,252
Fetch.
1091
01:02:48,181 --> 01:02:50,672
Go get it. Go get it!
1092
01:02:52,310 --> 01:02:55,017
There are pros and cons to this.
1093
01:02:56,982 --> 01:02:59,098
Grimm: Can't you ever
just enjoy the moment?
1094
01:02:59,276 --> 01:03:00,356
Half-pint: Hey!
1095
01:03:01,820 --> 01:03:03,811
Hey! Who put that tree there?
1096
01:03:03,989 --> 01:03:05,354
Oh, boy.
1097
01:03:05,532 --> 01:03:06,817
Hey! Listen.
1098
01:03:06,992 --> 01:03:08,823
You guys are never
going to believe
1099
01:03:08,994 --> 01:03:11,360
what I heard at the... pub.
1100
01:03:11,538 --> 01:03:12,869
Grimm: What? Snow white: What?
1101
01:03:13,039 --> 01:03:14,449
Shh!
1102
01:03:14,624 --> 01:03:15,909
Queen is getting married.
1103
01:03:16,084 --> 01:03:18,040
- Butcher: What?
- Napoleon: Again?
1104
01:03:18,211 --> 01:03:19,855
- Grimm: Not good.
- Grub: What's on the menu?
1105
01:03:19,879 --> 01:03:21,210
Who's she marrying, the baron?
1106
01:03:21,381 --> 01:03:22,587
No!
1107
01:03:22,757 --> 01:03:24,622
She's marrying the prince.
1108
01:03:32,517 --> 01:03:34,132
Why would he do that?
1109
01:03:34,311 --> 01:03:36,051
Why... why would you care?
1110
01:03:36,229 --> 01:03:38,936
Could someone pass
the potatoes, please?
1111
01:03:41,901 --> 01:03:44,483
When's the wedding?
1112
01:03:44,654 --> 01:03:47,896
Tomorrow, down at the lake.
1113
01:03:49,200 --> 01:03:50,940
Potatoes, please.
1114
01:03:52,120 --> 01:03:53,735
What?
1115
01:03:57,542 --> 01:04:01,581
Hey, it's just a
private little affair.
1116
01:04:03,298 --> 01:04:05,414
What was that all about?
1117
01:04:05,592 --> 01:04:07,298
Idiot.
1118
01:04:07,469 --> 01:04:08,959
Can't you see she loves him?
1119
01:04:09,137 --> 01:04:10,343
Loves him?
1120
01:04:10,513 --> 01:04:12,174
He tried to kill her today.
1121
01:04:12,349 --> 01:04:13,885
Exactly.
1122
01:04:14,059 --> 01:04:15,424
What do you think love is?
1123
01:04:15,602 --> 01:04:17,042
Love is someone
passing the potatoes.
1124
01:04:17,187 --> 01:04:18,973
I love you, grub.
1125
01:04:20,774 --> 01:04:22,435
- That was meant for him.
- Good aim.
1126
01:04:25,528 --> 01:04:26,922
Napoleon: Somebody
has to go after her.
1127
01:04:26,946 --> 01:04:28,607
Butcher: Look, she's a girl.
1128
01:04:28,782 --> 01:04:30,238
Girls cry. It's no big deal.
1129
01:04:30,408 --> 01:04:32,128
Half-pint: Wow. No wonder
his wife left him.
1130
01:04:35,080 --> 01:04:36,390
Queen:
I want her killed. Snow white.
1131
01:04:36,414 --> 01:04:37,620
I need your magic.
1132
01:04:37,791 --> 01:04:39,281
Just give me
whatever you've got!
1133
01:04:39,459 --> 01:04:40,995
I just want her dead.
1134
01:04:45,340 --> 01:04:47,318
- Half-pint: What is that?
- Wolf: It's black magic.
1135
01:04:47,342 --> 01:04:48,457
Guys?
1136
01:04:50,512 --> 01:04:52,503
Guys!
1137
01:04:55,725 --> 01:04:57,636
The stilts!
1138
01:04:59,312 --> 01:05:00,518
Whoa!
1139
01:05:00,688 --> 01:05:02,269
Grub!
1140
01:05:02,440 --> 01:05:04,101
Come on! I got you!
1141
01:05:09,489 --> 01:05:10,569
Behind you!
1142
01:05:13,618 --> 01:05:15,028
Inside! Move! Move!
1143
01:05:16,830 --> 01:05:18,036
Hey.
1144
01:05:22,419 --> 01:05:24,284
Why do you have
to bring your pot?
1145
01:05:24,462 --> 01:05:25,952
Look out!
1146
01:05:26,131 --> 01:05:28,042
Tree!
1147
01:05:29,843 --> 01:05:31,959
Grimm: Come on! Come on!
1148
01:05:36,558 --> 01:05:38,173
Chuck: Go, butcher!
1149
01:05:38,351 --> 01:05:40,262
Whoa!
1150
01:05:40,437 --> 01:05:42,348
- Butcher!
- Aah!
1151
01:05:44,649 --> 01:05:46,389
Half-pint: Go, go, go!
1152
01:05:47,861 --> 01:05:49,692
Higher ground! Higher ground!
1153
01:05:49,863 --> 01:05:51,943
- Butcher! -You okay?
- I'm fine, I'm fine, I'm fine.
1154
01:05:52,031 --> 01:05:53,692
Go! Underneath the beds!
1155
01:05:53,867 --> 01:05:55,653
Butcher: Hide!
1156
01:05:59,539 --> 01:06:02,155
Come on! โWhat is that?
1157
01:06:04,919 --> 01:06:06,375
Split up!
1158
01:06:09,716 --> 01:06:11,001
Hurry! Hurry! Get in!
1159
01:06:11,176 --> 01:06:13,838
Butcher: He's above you!
1160
01:06:14,012 --> 01:06:16,003
Look up here! Over here!
1161
01:06:21,186 --> 01:06:22,551
Move over! Move over!
1162
01:06:22,729 --> 01:06:25,311
Huh?
1163
01:06:32,822 --> 01:06:34,528
Napoleon: Wolf!
1164
01:06:34,699 --> 01:06:36,906
We got to fight back!
1165
01:06:40,914 --> 01:06:42,120
Wolf: You're mean!
1166
01:06:57,388 --> 01:06:58,628
Napoleon: No! Wolf, no!
1167
01:07:01,434 --> 01:07:02,434
Let it go!
1168
01:07:14,656 --> 01:07:16,817
They're puppets.
1169
01:07:21,871 --> 01:07:23,156
Butcher!
1170
01:07:39,556 --> 01:07:41,638
Are you okay?
1171
01:08:02,745 --> 01:08:04,736
What's he doing?
1172
01:08:09,210 --> 01:08:11,952
Is that the custom in valencia?
1173
01:08:18,845 --> 01:08:20,506
Must.
1174
01:08:22,223 --> 01:08:23,838
Look...
1175
01:08:25,560 --> 01:08:28,427
Glorious.
1176
01:08:28,605 --> 01:08:30,641
This is
every woman's special day.
1177
01:08:30,815 --> 01:08:32,055
Well, how special can it be?
1178
01:08:32,233 --> 01:08:33,814
You've been married five times.
1179
01:08:33,985 --> 01:08:35,691
Quiet!
1180
01:08:35,862 --> 01:08:37,342
Happy place,
happy place, happy place.
1181
01:09:00,678 --> 01:09:02,839
I was a cockroach.
1182
01:09:03,014 --> 01:09:06,006
It was a nightmare.
1183
01:09:06,184 --> 01:09:07,970
I was crunchy and small and
1184
01:09:08,144 --> 01:09:10,305
frightened by exposure to light.
1185
01:09:10,480 --> 01:09:13,563
Everybody tried to step on me!
1186
01:09:13,733 --> 01:09:16,315
And then, in a strange turn
of events,
1187
01:09:16,486 --> 01:09:19,944
a grasshopper
took advantage of me.
1188
01:09:20,114 --> 01:09:23,197
All very fascinating,
but it is my wedding day.
1189
01:09:23,368 --> 01:09:24,845
We're not interested
in your adventures.
1190
01:09:24,869 --> 01:09:26,734
- Cinch me up.
- But.
1191
01:09:26,913 --> 01:09:28,699
- I was a...
- Cinch it.
1192
01:09:31,501 --> 01:09:33,537
Out of my way, baker lady.
1193
01:09:38,257 --> 01:09:40,589
I knew I was the same size.
1194
01:09:40,760 --> 01:09:42,045
Untether me.
1195
01:09:44,597 --> 01:09:46,133
Time for me to get rich.
1196
01:09:46,307 --> 01:09:48,218
I mean "hitched."
1197
01:09:48,393 --> 01:09:50,384
Bring around the sled.
1198
01:09:52,188 --> 01:09:53,769
Napoleon: Guys, wake up.
1199
01:09:53,940 --> 01:09:55,896
Wake up.
1200
01:09:56,067 --> 01:09:57,067
Guys, wake up!
1201
01:09:59,028 --> 01:10:00,609
Snow's gone.
1202
01:10:00,780 --> 01:10:01,895
Dwarfs: What?
1203
01:10:02,073 --> 01:10:04,064
Grub: Did you check the kitchen?
1204
01:10:05,451 --> 01:10:07,066
She must have left
when we slept.
1205
01:10:07,245 --> 01:10:08,610
Impossible.
1206
01:10:08,788 --> 01:10:10,699
She'd never just
leave us like that.
1207
01:10:10,873 --> 01:10:12,488
Did she make us breakfast?
1208
01:10:12,667 --> 01:10:15,534
No, but... she left a note.
1209
01:10:17,380 --> 01:10:19,245
Let me see that.
1210
01:10:23,928 --> 01:10:26,260
"Dear butcher, Napoleon,
grub, half-pint,
1211
01:10:26,431 --> 01:10:29,264
"wolf, Chuck and grimm,
1212
01:10:29,434 --> 01:10:32,096
"I'm so sorry to leave.
1213
01:10:32,270 --> 01:10:34,727
I love you all dearly, b..."
1214
01:10:34,897 --> 01:10:37,104
All?
1215
01:10:37,275 --> 01:10:39,641
She, she loves us all?
1216
01:10:39,819 --> 01:10:41,810
Keep reading.
1217
01:10:43,656 --> 01:10:46,819
"I love you all dearly,
1218
01:10:46,993 --> 01:10:49,905
"but I've realised
1219
01:10:50,079 --> 01:10:52,411
"that my presence
1220
01:10:52,582 --> 01:10:55,449
can only cause you harm."
1221
01:11:04,177 --> 01:11:08,136
"I thought I was strong enough
to do this, but I am not.
1222
01:11:08,306 --> 01:11:11,469
"I am not my father,
much as I wish I was.
1223
01:11:13,936 --> 01:11:16,803
"I am not a leader.
1224
01:11:16,981 --> 01:11:18,812
"I'll go someplace far away
1225
01:11:18,983 --> 01:11:21,224
"where I can be safe
from the queen,
1226
01:11:21,402 --> 01:11:25,941
"but I know I will forever
Cherish our time together.
1227
01:11:27,116 --> 01:11:29,107
"Love, snow.
1228
01:11:31,120 --> 01:11:34,704
Grub, I left you a tall stack
of pancakes on the stove."
1229
01:11:35,792 --> 01:11:37,623
I don't want pancakes.
1230
01:11:37,794 --> 01:11:40,376
I want snow.
1231
01:11:40,546 --> 01:11:44,334
Okay.
1232
01:11:44,509 --> 01:11:47,171
Let's, uh, consider
all our options
1233
01:11:47,345 --> 01:11:51,133
and then, then we'll
we'll put it to a vote.
1234
01:11:51,307 --> 01:11:53,298
Butcher: No.
1235
01:11:54,977 --> 01:11:57,889
No huddle and no vote.
1236
01:11:59,106 --> 01:12:01,097
We go after her now.
1237
01:12:04,695 --> 01:12:06,560
Come on, guys,
she couldn't have gone far.
1238
01:12:06,739 --> 01:12:08,354
Wolf, you track her.
1239
01:12:10,076 --> 01:12:11,816
Snow?
1240
01:12:13,162 --> 01:12:15,494
All: Snow.
1241
01:12:15,665 --> 01:12:17,747
You were supposed
to let me leave.
1242
01:12:17,917 --> 01:12:20,533
No, no, don't leave us.
1243
01:12:20,711 --> 01:12:23,202
Napoleon:
You can't just give up now.
1244
01:12:23,381 --> 01:12:25,542
What about the prince?
1245
01:12:28,135 --> 01:12:29,966
He loves someone else.
1246
01:12:30,137 --> 01:12:31,252
You-you know what?
1247
01:12:31,430 --> 01:12:32,840
She's right, he does, actually.
1248
01:12:33,015 --> 01:12:34,380
That's impossible.
1249
01:12:34,559 --> 01:12:36,095
I never had a chance
with the prince,
1250
01:12:36,269 --> 01:12:38,931
just like I never had
a chance against the queen.
1251
01:12:39,105 --> 01:12:41,208
Snow, you once told us that
because people are mean to us,
1252
01:12:41,232 --> 01:12:42,517
we can still steal from them,
1253
01:12:42,692 --> 01:12:44,353
as long as they're
not poor children.
1254
01:12:44,527 --> 01:12:46,142
That's not what she said.
1255
01:12:46,320 --> 01:12:48,652
Napoleon:
I was taking poetic licence.
1256
01:12:48,823 --> 01:12:51,565
Snow, you took seven
thieving dwarfs
1257
01:12:51,742 --> 01:12:53,778
who thought they had no
other chance in life,
1258
01:12:53,953 --> 01:12:57,036
and you gave them
another choice.
1259
01:12:57,206 --> 01:12:59,572
You were strong
enough to do that.
1260
01:12:59,750 --> 01:13:01,240
Butcher:
We don't see a little girl
1261
01:13:01,419 --> 01:13:03,455
- when we look at you, snow.
- We see a Princess.
1262
01:13:03,629 --> 01:13:05,039
- And a leader.
- Our leader.
1263
01:13:05,214 --> 01:13:07,876
- Your kingdom needs you.
- I need you.
1264
01:13:08,050 --> 01:13:11,588
I mean, we need youl.
1265
01:13:16,100 --> 01:13:17,965
Who feels
like crashing a wedding?
1266
01:13:21,480 --> 01:13:24,222
Hyah! Hyah!
1267
01:13:36,412 --> 01:13:38,448
- Man: Oh, hello.
- Oh.
1268
01:13:38,623 --> 01:13:41,456
- How lovely to see you.
- I was just asking for you.
1269
01:13:41,626 --> 01:13:43,992
I was just remarking
to your cousin
1270
01:13:44,170 --> 01:13:45,285
over there...
1271
01:13:45,463 --> 01:13:46,669
- Or was it there?
- Oh.
1272
01:13:46,839 --> 01:13:48,375
Oh.
1273
01:13:48,549 --> 01:13:49,834
Hmm.
1274
01:13:54,472 --> 01:13:56,463
Mmm.
1275
01:14:26,754 --> 01:14:27,869
Excuse me.
1276
01:14:31,801 --> 01:14:33,462
This is a stickup.
1277
01:14:33,636 --> 01:14:35,752
- Give us your money.
- And your clothes.
1278
01:14:35,930 --> 01:14:37,761
- No.
- Did he say "clothes"?
1279
01:14:37,932 --> 01:14:39,172
You cannot do this to me again.
1280
01:14:46,565 --> 01:14:49,898
No matter how many times
ldo it...
1281
01:14:50,069 --> 01:14:52,435
I still get excited
on my wedding day.
1282
01:14:58,160 --> 01:15:00,151
Ho!
1283
01:15:40,536 --> 01:15:42,492
Queen: Oh.
1284
01:15:43,831 --> 01:15:45,492
Queen: Oh.
1285
01:15:45,666 --> 01:15:48,123
What is it with this kingdom?
1286
01:15:48,294 --> 01:15:51,457
- This is outrageous.
- Hmm.
1287
01:15:51,630 --> 01:15:53,166
- Insulting.
- Your majesty,
1288
01:15:53,340 --> 01:15:55,331
if you are unfit to
handle a few bandits,
1289
01:15:55,509 --> 01:15:56,544
you are unfit to rule.
1290
01:15:56,719 --> 01:15:58,584
The gentry want you deposed.
1291
01:15:58,763 --> 01:16:00,799
Oh, I-I'm sorry, baron,
did you say...?
1292
01:16:00,973 --> 01:16:04,807
Deposed, dismissed,
removed from office!
1293
01:16:04,977 --> 01:16:06,057
Okay.
1294
01:16:06,228 --> 01:16:07,889
Could someone get the prince,
please?
1295
01:16:08,064 --> 01:16:09,064
I'm afraid he's not here,
1296
01:16:09,231 --> 01:16:10,846
- your majesty.
- Excuse me?
1297
01:16:11,025 --> 01:16:12,481
The prince has been stolen.
1298
01:16:12,651 --> 01:16:13,811
By whom?
1299
01:16:13,986 --> 01:16:15,647
All: Snow white.
1300
01:16:17,323 --> 01:16:19,655
Ha.
1301
01:16:27,625 --> 01:16:32,585
If you want someone dead,
you have to do it yourself.
1302
01:16:46,727 --> 01:16:50,470
You have to take me back
to my precious queen!
1303
01:16:50,648 --> 01:16:52,730
Enough already!
You don't understand!
1304
01:16:52,900 --> 01:16:56,893
I yearn for the nectar
of her skin.
1305
01:16:57,071 --> 01:16:59,608
"Nectar of her skin"?
1306
01:16:59,782 --> 01:17:00,862
Who talks like that?
1307
01:17:01,033 --> 01:17:04,116
He must be under
some kind of spell.
1308
01:17:04,286 --> 01:17:06,117
A spell?
1309
01:17:06,288 --> 01:17:09,030
Well, that sounds
like the queen.
1310
01:17:12,753 --> 01:17:15,210
Anyone know how
to break a spell?
1311
01:17:28,227 --> 01:17:29,329
Dwarfs: Oh.
1312
01:17:32,898 --> 01:17:36,641
My only pain
is being absent from my queen.
1313
01:17:43,033 --> 01:17:44,719
Grimm: There you go.
1314
01:17:44,743 --> 01:17:45,903
There you go, buddy.
1315
01:18:19,653 --> 01:18:22,065
Anyone have any more ideas?
1316
01:18:22,239 --> 01:18:24,150
I've got it.
1317
01:18:24,325 --> 01:18:26,111
Can't believe I didn't
think of this before.
1318
01:18:26,285 --> 01:18:28,401
A kiss.
1319
01:18:28,579 --> 01:18:29,910
Excuse me?
1320
01:18:30,080 --> 01:18:32,162
The kiss of true love
1321
01:18:32,333 --> 01:18:34,289
is what liberates someone
from a spell.
1322
01:18:34,460 --> 01:18:36,917
That is the stupidest
idea I've ever heard.
1323
01:18:37,087 --> 01:18:39,999
Napoleon: And boxing his
ears was a fabulous idea.
1324
01:18:40,174 --> 01:18:41,960
She is not kissing anybody.
1325
01:18:42,134 --> 01:18:44,112
Who put you in charge
of her lips? -That's final!
1326
01:18:46,013 --> 01:18:48,095
Guys!
1327
01:18:49,808 --> 01:18:54,802
It's not how a girl
imagines her first kiss,
1328
01:18:54,980 --> 01:18:56,595
but...
1329
01:18:58,859 --> 01:19:02,192
I guess it's worth a try.
1330
01:19:02,363 --> 01:19:03,899
Wait.
1331
01:19:05,366 --> 01:19:06,902
This is your first kiss?
1332
01:19:08,994 --> 01:19:12,327
We can do better than this.
1333
01:19:12,498 --> 01:19:14,454
Dwarfs: Napoleon!
1334
01:19:14,625 --> 01:19:18,709
This 1s her first kiss.
1335
01:19:19,713 --> 01:19:21,874
Do not mess with me on this.
1336
01:19:38,190 --> 01:19:40,055
Mm-hmm.
1337
01:19:47,908 --> 01:19:50,024
Please don't do this.
1338
01:19:50,202 --> 01:19:53,410
No-no-no-no-no. No-no-no-no-no.
1339
01:19:53,580 --> 01:19:56,663
No-no-no-no! Don't sit!
Don't sit, don't...
1340
01:19:58,085 --> 01:20:00,872
Just close your eyes.
1341
01:20:03,716 --> 01:20:05,422
Mm-mm, mm-mm, mm-mm,
1342
01:20:05,592 --> 01:20:07,958
mm-mm, mm-mm, mm-mm, mm-mm...
1343
01:20:09,096 --> 01:20:11,633
I can't do this.
1344
01:20:14,935 --> 01:20:17,893
I need a little privacy.
1345
01:20:20,441 --> 01:20:22,181
- Please?
- Come on.
1346
01:20:34,246 --> 01:20:36,487
Come back to me.
1347
01:20:36,665 --> 01:20:39,657
- Mm-mm.
- Please?
1348
01:20:56,810 --> 01:21:00,644
Do you think she's
enjoying herself?
1349
01:21:00,814 --> 01:21:03,647
Yes, I do.
1350
01:21:03,817 --> 01:21:06,274
A lot? Yes.
1351
01:21:14,286 --> 01:21:16,618
The queen...
1352
01:21:18,999 --> 01:21:21,115
Half-pint:
I told you it wouldn't work.
1353
01:21:22,836 --> 01:21:24,701
Is nothing compared to you.
1354
01:21:31,887 --> 01:21:34,674
Snow white, you taste
of strawberries.
1355
01:21:34,848 --> 01:21:38,136
How did you do that?
1356
01:21:45,734 --> 01:21:47,725
Grimm: Could you imagine
the prince being
1357
01:21:47,903 --> 01:21:49,343
married to the queen
his entire life?
1358
01:21:50,864 --> 01:21:52,258
Wait-wait-wait,
what are you talking about,
1359
01:21:52,282 --> 01:21:53,718
married to the queen
the rest of my life?
1360
01:21:53,742 --> 01:21:56,575
- I don't even like the queen.
- It's true.
1361
01:21:56,745 --> 01:21:58,360
You were under her spell.
1362
01:21:58,539 --> 01:22:01,155
You even yearned for
the nectar of her skin.
1363
01:22:01,333 --> 01:22:03,745
Grub: No, it was, "you
don't understand."
1364
01:22:03,919 --> 01:22:06,831
Dwarfs: "I yearn for
the nectar of her skin!"
1365
01:22:07,005 --> 01:22:08,996
Oh, that is bizarre.
1366
01:22:09,174 --> 01:22:10,914
Thank you for saving me.
1367
01:22:15,180 --> 01:22:18,843
I think also when we met,
I may have called you children,
1368
01:22:19,017 --> 01:22:21,008
as well as other cruel names.
1369
01:22:21,186 --> 01:22:22,642
I was wrong.
1370
01:22:22,813 --> 01:22:24,019
I apologise.
1371
01:22:25,524 --> 01:22:26,889
Butcher: That's okay.
1372
01:22:27,067 --> 01:22:29,023
You're not the twit we
thought you were either.
1373
01:22:29,194 --> 01:22:31,310
Butcher!
1374
01:22:31,488 --> 01:22:32,853
Is he always like this?
1375
01:22:34,199 --> 01:22:35,860
The beast!
1376
01:22:39,246 --> 01:22:40,846
He never comes
to this side of the woods.
1377
01:22:40,914 --> 01:22:43,405
It's here for me.
1378
01:22:43,584 --> 01:22:45,199
Gentlemen,
1379
01:22:45,377 --> 01:22:47,021
I can think of no greater
group of warriors
1380
01:22:47,045 --> 01:22:48,706
to lead into battle...
1381
01:22:48,881 --> 01:22:51,497
But this is my fight.
1382
01:22:51,675 --> 01:22:52,881
What?
1383
01:22:53,886 --> 01:22:55,422
Did she just go out the...
1384
01:22:55,596 --> 01:22:56,881
- Out the door.
- Oh!
1385
01:22:57,055 --> 01:22:59,546
- Snow! Snow, open the door.
- Snow!
1386
01:22:59,725 --> 01:23:01,056
Open the door!
1387
01:23:01,226 --> 01:23:02,412
You know, all that time
locked up in the castle,
1388
01:23:02,436 --> 01:23:03,436
I did a lot of reading.
1389
01:23:03,604 --> 01:23:05,595
- Snow.
- I read so many stories
1390
01:23:05,772 --> 01:23:07,584
where the prince saves
the Princess in the end.
1391
01:23:07,608 --> 01:23:09,064
Open the door.
1392
01:23:09,234 --> 01:23:10,440
Open the door, snow.
1393
01:23:10,611 --> 01:23:11,963
I think it's time we
change that ending.
1394
01:23:11,987 --> 01:23:13,648
No, snow, you're trying to mess
1395
01:23:13,822 --> 01:23:15,091
with tried-and-true
storytelling.
1396
01:23:15,115 --> 01:23:16,468
It's been focus-grouped
and it works.
1397
01:23:16,492 --> 01:23:18,094
Just let me save you.
Please, open the door!
1398
01:23:18,118 --> 01:23:20,450
Open the door, snow!
1399
01:23:20,621 --> 01:23:22,282
It was the perfect first kiss.
1400
01:23:22,456 --> 01:23:23,912
Snow, snow.
1401
01:23:24,082 --> 01:23:25,367
Snow! Snow!
1402
01:23:25,542 --> 01:23:27,248
Open the... snow!
1403
01:23:27,419 --> 01:23:29,751
Snow, snow! Open the door, snow!
1404
01:23:29,922 --> 01:23:31,002
Back up! Back up!
1405
01:23:31,173 --> 01:23:33,380
Back up! Back up!
1406
01:23:34,968 --> 01:23:35,968
Dwarfs: Yeah!
1407
01:23:37,763 --> 01:23:38,763
Dwarfs: Yeah!
1408
01:23:40,390 --> 01:23:41,390
Dwarfs: Yeah.
1409
01:23:43,268 --> 01:23:47,261
If you're looking for me,
I'm right here!
1410
01:23:55,155 --> 01:23:56,395
Dwarfs: Yeah.
1411
01:23:58,033 --> 01:23:59,318
Dwarfs: Yeah.
1412
01:24:12,965 --> 01:24:14,171
You?!
1413
01:24:15,842 --> 01:24:17,503
What are you doing here?
1414
01:24:17,678 --> 01:24:20,294
Oh, getting a breath of air,
1415
01:24:20,472 --> 01:24:22,008
clearing my head.
1416
01:24:22,182 --> 01:24:26,516
I don't know if you heard,
but my bridegroom was stolen.
1417
01:24:31,942 --> 01:24:33,807
The beast doesn't frighten you?
1418
01:24:33,986 --> 01:24:36,318
He does whatever I want.
1419
01:24:36,488 --> 01:24:38,149
Did you want him
to slaughter my father?
1420
01:24:42,536 --> 01:24:43,867
Shh, precious.
1421
01:24:45,497 --> 01:24:48,455
This one will be... easy.
1422
01:24:48,625 --> 01:24:51,708
I'm made of more than you think.
1423
01:24:51,878 --> 01:24:52,958
Hmm.
1424
01:25:06,810 --> 01:25:09,267
Die well, snow white.
1425
01:25:15,110 --> 01:25:16,725
Yeah.
1426
01:25:19,865 --> 01:25:21,651
My compliments on
your carpentry.
1427
01:25:21,825 --> 01:25:23,690
Wait, don't you have a key?
1428
01:25:27,873 --> 01:25:29,204
Idiot.
1429
01:25:29,374 --> 01:25:32,207
Give me that. Go.
1430
01:25:32,377 --> 01:25:35,039
I think I finally found
something worth fighting for.
1431
01:25:35,213 --> 01:25:37,044
Dwarfs: Yeah!
1432
01:25:37,215 --> 01:25:39,501
Why do we keep getting
locked in our own house?!
1433
01:25:40,552 --> 01:25:42,668
Snow! Snow!
1434
01:26:09,915 --> 01:26:14,249
Guys.
1435
01:26:15,879 --> 01:26:19,667
Hey, guys!
You know we have a spare, right?
1436
01:26:22,135 --> 01:26:23,921
Grimm: Let him through.
1437
01:26:31,228 --> 01:26:33,469
You!
1438
01:26:33,647 --> 01:26:36,480
What are you doing here?
1439
01:26:36,650 --> 01:26:38,732
I figured if I am going to die,
1440
01:26:38,902 --> 01:26:40,462
I might as well die
with the one I love.
1441
01:26:47,119 --> 01:26:48,905
Go, run!
1442
01:26:59,798 --> 01:27:01,789
Snow white: Dive!
1443
01:27:04,720 --> 01:27:05,720
Snow! Snow!
1444
01:27:05,804 --> 01:27:06,884
- After 'em!
- Where is she?
1445
01:27:07,013 --> 01:27:08,628
- Snow!
- Snow!
1446
01:27:08,807 --> 01:27:09,807
This way, this way!
1447
01:27:09,975 --> 01:27:12,216
Grub: Guys!
Should I lock up, guys?
1448
01:27:12,394 --> 01:27:13,509
Dwarfs: No!
1449
01:28:06,865 --> 01:28:08,625
- Right in the eye.
- Bombs away! -Take that.
1450
01:28:08,658 --> 01:28:10,614
Fight someone your own size.
1451
01:28:22,172 --> 01:28:25,164
Queen:
A dark magic invaded the land.
1452
01:28:25,342 --> 01:28:29,176
The kingdom fell
into an icy despair...
1453
01:28:29,346 --> 01:28:31,177
And the queen realised
1454
01:28:31,348 --> 01:28:35,717
if she wanted to remain the most
beautiful in all the land,
1455
01:28:35,894 --> 01:28:39,557
snow would have to do
what snow does best.
1456
01:28:39,731 --> 01:28:44,100
Snow would have to fall.
1457
01:28:47,823 --> 01:28:49,859
Wolf.
1458
01:28:50,033 --> 01:28:52,740
We've got to give this to snow.
1459
01:29:03,046 --> 01:29:05,503
Give me that.
1460
01:29:05,674 --> 01:29:07,039
Here, snow.
1461
01:29:08,718 --> 01:29:09,753
Grimm: Snow!
1462
01:29:17,435 --> 01:29:19,346
Snow.
1463
01:29:27,612 --> 01:29:29,102
K-kill it!
1464
01:29:55,432 --> 01:29:58,765
Are you ready to discover
the price for using magic?
1465
01:30:14,367 --> 01:30:16,483
Wolf: Who's the guy
with the crown?
1466
01:30:16,661 --> 01:30:18,572
Father?
1467
01:30:18,747 --> 01:30:20,738
Snow?
1468
01:30:23,501 --> 01:30:25,162
You're alive.
1469
01:30:26,880 --> 01:30:29,838
I can't believe you're alive.
1470
01:30:31,801 --> 01:30:34,463
But I don't understand.
1471
01:30:34,638 --> 01:30:36,594
You're all grown up.
1472
01:30:38,350 --> 01:30:40,181
You've been under
the queen's spell.
1473
01:30:40,352 --> 01:30:41,842
You were just a child.
1474
01:30:42,020 --> 01:30:44,181
I know.
1475
01:30:44,356 --> 01:30:46,221
It's a long story.
1476
01:30:56,868 --> 01:30:59,029
And who are these young men?
1477
01:31:01,039 --> 01:31:04,327
A prince who risked his life
to save our kingdom...
1478
01:31:04,501 --> 01:31:06,742
And, uh...
1479
01:31:06,920 --> 01:31:09,878
His most Valiant soldiers.
1480
01:31:11,716 --> 01:31:14,173
Alcott: That's very
kind, thank you,
1481
01:31:14,344 --> 01:31:15,780
but the Princess
is more than capable
1482
01:31:15,804 --> 01:31:18,090
of handling things on her own.
1483
01:31:18,264 --> 01:31:20,095
Nonetheless,
1484
01:31:20,266 --> 01:31:24,475
for your bravery, we shall
be forever in your debt.
1485
01:31:24,646 --> 01:31:28,685
Tell me... how can I repay you?
1486
01:31:28,858 --> 01:31:30,473
- Gold.
- A feast?
1487
01:31:30,652 --> 01:31:32,734
- Ale?
- A-a girlfriend.
1488
01:31:32,904 --> 01:31:34,644
Alcott: Highness,
1489
01:31:34,823 --> 01:31:37,064
there is but one thing I desire.
1490
01:31:40,078 --> 01:31:42,740
Among the privileges...
1491
01:31:42,914 --> 01:31:46,122
Afforded a king...
1492
01:31:46,292 --> 01:31:48,908
There is none greater...
1493
01:31:49,087 --> 01:31:53,376
Than the power...
To join two people together...
1494
01:31:53,550 --> 01:31:55,541
In matrimony.
1495
01:31:57,721 --> 01:32:00,758
Prince alcott,
you found this kingdom
1496
01:32:00,932 --> 01:32:04,095
caught in the clutches
of greed and vanity,
1497
01:32:04,269 --> 01:32:06,510
but you did not retreat.
1498
01:32:06,688 --> 01:32:08,770
You entered the fight.
1499
01:32:08,940 --> 01:32:10,805
We all owe you
1500
01:32:10,984 --> 01:32:13,600
and your brave compatriots...
1501
01:32:16,322 --> 01:32:18,153
A great debt of gratitude.
1502
01:32:20,285 --> 01:32:23,903
Snow white, my daughter...
1503
01:32:24,956 --> 01:32:26,571
This kingdom was fortunate,
1504
01:32:26,750 --> 01:32:28,411
for in my absence,
1505
01:32:28,585 --> 01:32:30,496
you never stopped believing
in yourself
1506
01:32:30,670 --> 01:32:35,414
and grew into the woman I knew
you would always become.
1507
01:32:37,052 --> 01:32:40,089
Despite impossible odds,
you faced the queen
1508
01:32:40,263 --> 01:32:43,801
and defeated her,
forever ridding this land
1509
01:32:43,975 --> 01:32:45,556
of her wretched ways.
1510
01:32:48,938 --> 01:32:50,144
Therefore,
1511
01:32:50,315 --> 01:32:53,978
by the power vested in me
by, well...
1512
01:32:54,152 --> 01:32:55,983
By me...
1513
01:32:59,741 --> 01:33:02,278
I now pronounce you
husband and wife.
1514
01:33:05,997 --> 01:33:07,533
You may kiss the bride.
1515
01:33:12,545 --> 01:33:14,376
Do I still have to say "please"?
1516
01:33:20,470 --> 01:33:21,801
Hear, hear!
1517
01:33:21,971 --> 01:33:23,381
I always cry at weddings.
1518
01:33:23,556 --> 01:33:24,841
Me, too.
1519
01:33:27,560 --> 01:33:29,972
Are you single?
1520
01:33:32,482 --> 01:33:34,063
Hey.
1521
01:33:34,234 --> 01:33:35,349
Snow.
1522
01:33:36,402 --> 01:33:37,402
Snow.
1523
01:33:40,031 --> 01:33:41,771
Congratulations, snow.
1524
01:33:41,950 --> 01:33:43,815
Thank you so much, thank you.
1525
01:33:43,993 --> 01:33:46,193
- Congratulations, my dear.
- Oh, thank you, magistrate.
1526
01:33:50,583 --> 01:33:52,949
Queen:
It would warm my ancient heart
1527
01:33:53,128 --> 01:33:55,585
if you could accept
this modest gift
1528
01:33:55,755 --> 01:33:58,371
on your wedding day.
1529
01:33:58,550 --> 01:34:01,587
Oh, that's very kind of you.
1530
01:34:01,761 --> 01:34:03,342
Just one bite...
1531
01:34:06,224 --> 01:34:08,089
For good fortune.
1532
01:34:09,144 --> 01:34:12,056
To the fairest of them all.
1533
01:34:39,299 --> 01:34:41,460
Age before beauty.
1534
01:34:43,720 --> 01:34:46,837
It's important to know
when you've been beaten.
1535
01:34:47,015 --> 01:34:49,006
Yes.
1536
01:35:13,499 --> 01:35:16,957
So it was snow white's story
after all.
1537
01:36:22,402 --> 01:36:25,860
Jah... j
1538
01:36:26,030 --> 01:36:28,897
j I believe, I believe,
I believe, I believe j&
1539
01:36:29,075 --> 01:36:31,066
j I believe, I believe, I
believe, I believe j
1540
01:36:31,244 --> 01:36:33,610
j I believe, I believe,
I believe, I believe j&
1541
01:36:33,788 --> 01:36:35,779
j in love, love j
1542
01:36:35,957 --> 01:36:38,118
j love, love, love... j
1543
01:36:40,044 --> 01:36:44,708
j when you can't see
the forest for the trees j
1544
01:36:44,882 --> 01:36:49,125
j follow the colours
of your dreams j'
1545
01:36:49,304 --> 01:36:51,386
j just turn to friends j
1546
01:36:51,556 --> 01:36:53,968
j their help
transcends to love j
1547
01:36:54,142 --> 01:36:56,428
& love j -j love j - j love j
1548
01:36:56,602 --> 01:36:58,638
& love, love, love j
j love j -j love j
1549
01:37:01,024 --> 01:37:03,231
j I believe, I believe,
I believe, I believe j&
1550
01:37:03,401 --> 01:37:05,045
j I believe, I believe, I
believe, I believe j
1551
01:37:05,069 --> 01:37:07,105
j I believe,
I believe, I believe j
1552
01:37:07,280 --> 01:37:09,566
- j' I believe in love, love j
- Y' love, love j
1553
01:37:09,741 --> 01:37:11,606
j I believe, I believe,
I believe j
1554
01:37:11,784 --> 01:37:13,240
j I believe,
I believe, I believe j
1555
01:37:13,411 --> 01:37:15,823
j I believe, I believe,
I believe, I believe j&
1556
01:37:15,997 --> 01:37:17,282
j I believe, I believe in love j
1557
01:37:17,457 --> 01:37:19,243
j love j j love j -j love j
1558
01:37:19,417 --> 01:37:21,453
& love, love, love j
=> oh! Oh! Qj
1559
01:37:23,588 --> 01:37:27,752
j the winter's
finally passing on j
1560
01:37:27,925 --> 01:37:31,292
j the king is back,
the queen is gone... j
1561
01:37:32,805 --> 01:37:34,921
j come dance with me j
1562
01:37:35,099 --> 01:37:38,136
j 'cause now
we're free to love j
1563
01:37:38,311 --> 01:37:39,721
j love j j love j -j love j
1564
01:37:39,896 --> 01:37:41,727
& love, love, love j
=> oh! Oh! Qj
1565
01:37:41,898 --> 01:37:44,014
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1566
01:37:44,192 --> 01:37:45,932
j doo, doo, doo-doo,
doo, doo, doo j
1567
01:37:46,110 --> 01:37:51,483
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1568
01:37:54,035 --> 01:37:58,074
j ah-oh j
1569
01:37:58,247 --> 01:37:59,767
j I believe, I believe,
I believe, I believe j&
1570
01:37:59,791 --> 01:38:02,453
j I believe, I believe, I
believe, I believe j
1571
01:38:02,627 --> 01:38:04,834
j I believe, I believe,
I believe, I believe in love j
1572
01:38:05,004 --> 01:38:07,165
j love j j love j -j love j
1573
01:38:07,340 --> 01:38:09,376
j I believe, I believe,
I believe, I believe j&
1574
01:38:09,550 --> 01:38:11,882
j I believe, I believe, I
believe, I believe j
1575
01:38:12,053 --> 01:38:14,669
j I believe, I believe,
I believe, I believe in love j
1576
01:38:14,847 --> 01:38:16,178
j love j j love j -j love j
1577
01:38:16,349 --> 01:38:18,180
j love, love, love j
1578
01:38:18,351 --> 01:38:20,182
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1579
01:38:20,353 --> 01:38:22,560
j doo, doo, doo-doo,
doo, doo, doo j
1580
01:38:22,730 --> 01:38:24,766
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1581
01:38:24,941 --> 01:38:27,227
j doo, doo, doo-doo,
doo, doo, doo j
1582
01:38:27,402 --> 01:38:29,643
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1583
01:38:29,821 --> 01:38:32,187
j doo, doo, doo-doo,
doo, doo, doo j
1584
01:38:32,365 --> 01:38:33,775
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1585
01:38:33,950 --> 01:38:36,908
j doo, doo, doo-doo,
doo, doo, doo j
1586
01:38:37,078 --> 01:38:38,693
j love, love, love j
1587
01:38:38,871 --> 01:38:40,862
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1588
01:38:41,040 --> 01:38:43,247
j doo, doo, doo-doo,
doo, doo, doo j
1589
01:38:43,418 --> 01:38:45,374
j doo, doo, doo, doo, doo, doo j
1590
01:38:45,545 --> 01:38:48,412
j doo, doo, doo-doo,
doo, doo, doo j
1591
01:38:48,589 --> 01:38:50,921
j love, love, love. J
101706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.