All language subtitles for Mirror.Mirror.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:50,546 Once upon a time, 2 00:00:50,717 --> 00:00:54,005 in a kingdom far, far away, 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,545 a baby girl was born. 4 00:00:56,723 --> 00:00:59,590 Her skin was pure as show. 5 00:00:59,768 --> 00:01:01,679 Her hair was dark as night. 6 00:01:03,522 --> 00:01:06,138 They called her snow white. 7 00:01:06,316 --> 00:01:08,728 Probably because that was the most pretentious name 8 00:01:08,902 --> 00:01:11,143 they could come up with. 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,811 As fate would have it, 10 00:01:12,990 --> 00:01:15,697 snow white's mother died in childbirth. 11 00:01:15,867 --> 00:01:17,698 Left on his own, 12 00:01:17,869 --> 00:01:19,951 her father spoiled the young girl. 13 00:01:20,122 --> 00:01:21,908 He could afford to, of course. 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,994 He was the king. 15 00:01:25,168 --> 00:01:27,159 The king loved his daughter, 16 00:01:27,337 --> 00:01:29,669 and all his subjects loved him. 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,205 The kingdom was a happy place, 18 00:01:31,383 --> 00:01:34,841 where people danced and sang day and night. 19 00:01:35,012 --> 00:01:36,968 Apparently, no one had a job back then, 20 00:01:37,139 --> 00:01:40,552 just singing and dancing all day and all night. 21 00:01:40,726 --> 00:01:42,637 But I digress. 22 00:01:42,811 --> 00:01:45,302 The king raised the little girl by himself, 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,892 grooming her to one day lead. 24 00:01:49,985 --> 00:01:53,523 But over time, he realised there were some things 25 00:01:53,697 --> 00:01:55,983 he couldn't teach her. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,150 So he sought out a new queen. 27 00:02:01,955 --> 00:02:05,948 This queen was the most beautiful woman in the world. 28 00:02:06,126 --> 00:02:09,414 She was intelligent and strong and... 29 00:02:09,588 --> 00:02:13,752 Just to clarify, she was me. 30 00:02:13,925 --> 00:02:16,917 And this is my story, not hers. 31 00:02:17,095 --> 00:02:18,926 Bewitched by my beauty, 32 00:02:19,097 --> 00:02:21,554 the king begged me to marry him. 33 00:02:21,725 --> 00:02:26,560 I was everything to him... The stars, the moon. 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,597 But a dark magic invaded the land. 35 00:02:29,775 --> 00:02:33,267 The brave king bid farewell to snow white, 36 00:02:33,445 --> 00:02:37,029 leaving her his favourite dagger. 37 00:02:37,199 --> 00:02:40,191 An interesting gift, but more on that later. 38 00:02:46,625 --> 00:02:48,866 He rode off into the dark woods, 39 00:02:49,044 --> 00:02:52,286 and sadly was never seen again. 40 00:02:55,926 --> 00:02:59,259 Snow white searched and searched for her father. 41 00:02:59,429 --> 00:03:02,296 And when she realised he was truly gone, 42 00:03:02,474 --> 00:03:05,716 she was devastated. 43 00:03:05,894 --> 00:03:10,888 The girl was now left under the care of the beautiful queen. 44 00:03:16,321 --> 00:03:18,152 Ten years passed, 45 00:03:18,323 --> 00:03:22,566 and snow white grew older and blossomed. 46 00:03:22,744 --> 00:03:25,110 But the kingdom fell into an icy despair, 47 00:03:25,288 --> 00:03:27,904 as the queen realised if she wanted to remain 48 00:03:28,083 --> 00:03:31,746 the most beautiful woman in all the land, 49 00:03:31,920 --> 00:03:36,914 well, snow would have to do what snow does best. 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,085 Snow would have to fall. 51 00:03:51,982 --> 00:03:53,688 Well, hello there. 52 00:04:03,118 --> 00:04:05,985 Would you like a treat? 53 00:04:13,545 --> 00:04:14,545 Here you go. 54 00:04:23,263 --> 00:04:26,005 Oh, I think the party's started. 55 00:04:31,313 --> 00:04:33,304 F to d9. 56 00:04:43,950 --> 00:04:45,156 To your left, lord waverly. 57 00:04:45,327 --> 00:04:47,409 If someone would please teach 58 00:04:47,579 --> 00:04:49,115 lord waverly his left from his right, 59 00:04:49,289 --> 00:04:51,371 I would be so very grateful. 60 00:04:51,541 --> 00:04:52,781 Excuse me. 61 00:04:52,959 --> 00:04:55,245 B to j12. 62 00:05:01,218 --> 00:05:06,633 My lady, I feel it is my duty to tell you of the rumours 63 00:05:06,807 --> 00:05:08,422 - that I've been hearing. - Rumours? 64 00:05:08,600 --> 00:05:11,717 Well, there have been rumblings 65 00:05:11,895 --> 00:05:14,728 that the kingdom is close to destitute. 66 00:05:14,898 --> 00:05:16,604 If we were to join our two houses 67 00:05:16,775 --> 00:05:17,775 in marriage... 68 00:05:18,985 --> 00:05:21,101 I feel the gentry would be reassured 69 00:05:21,279 --> 00:05:23,895 that the kingdom was stable once again. 70 00:05:27,035 --> 00:05:28,775 Brighton, a word, please. 71 00:05:28,954 --> 00:05:31,036 Yes, your majesty. 72 00:05:31,206 --> 00:05:32,946 Loose lips sink ships. 73 00:05:33,124 --> 00:05:35,160 Yes, indeed, your majesty, exactly. 74 00:05:35,335 --> 00:05:37,166 Which ship would you like sunk? 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,794 It's an expression, Brighton. A royal decree... take it down. 76 00:05:39,965 --> 00:05:41,626 Ah, marvellous. 77 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Any busybodies... 78 00:05:43,969 --> 00:05:46,676 Caught rumouring, gossiping, 79 00:05:46,847 --> 00:05:49,964 whispering or even 80 00:05:50,141 --> 00:05:52,302 thinking shall be put to death. 81 00:05:54,062 --> 00:05:56,303 - How does that sound? - It's decisive. 82 00:06:01,778 --> 00:06:04,144 Snow white. 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,937 Is there a fire? 84 00:06:06,116 --> 00:06:08,448 I'm sorry? 85 00:06:16,167 --> 00:06:18,453 Is your bedroom on fire? 86 00:06:18,628 --> 00:06:20,710 Because I'm searching for an explanation 87 00:06:20,881 --> 00:06:22,291 as to why you would be 88 00:06:22,465 --> 00:06:24,171 out of your bedroom and in here, 89 00:06:24,342 --> 00:06:25,707 and my first guess was fire. 90 00:06:25,886 --> 00:06:29,720 I thought maybe I could come to the gala. 91 00:06:29,890 --> 00:06:32,723 You know, because, um, today is my 18th birthday. 92 00:06:32,893 --> 00:06:34,383 Is it, now? 93 00:06:34,561 --> 00:06:36,973 Oh, my, oh, my. 94 00:06:37,147 --> 00:06:39,479 E to f3, please. 95 00:06:39,649 --> 00:06:42,982 Oh, snow white, 96 00:06:43,153 --> 00:06:45,860 maybe it is time I ease up on you, hmm? 97 00:06:46,031 --> 00:06:47,692 After all, you've done nothing to me, 98 00:06:47,866 --> 00:06:49,527 caused no problems. 99 00:06:49,701 --> 00:06:52,534 And yet... 100 00:06:52,704 --> 00:06:55,036 There is something about you 101 00:06:55,206 --> 00:06:59,870 that's just so incredibly... Irritating. 102 00:07:00,045 --> 00:07:02,582 Hmm, I don't know what it is. 103 00:07:02,756 --> 00:07:04,337 The slump shoulders, 104 00:07:04,507 --> 00:07:07,715 the hair, that voice, mm. 105 00:07:07,886 --> 00:07:09,592 I know what it is. 106 00:07:09,763 --> 00:07:12,345 I think it is the hair. I hate your hair. 107 00:07:13,934 --> 00:07:17,677 I don't care if it's your 100th birthday. 108 00:07:17,854 --> 00:07:22,018 Don't ever sneak into a party like this again. 109 00:07:22,192 --> 00:07:23,398 B to f6. 110 00:07:26,404 --> 00:07:28,110 C to d4. 111 00:07:29,908 --> 00:07:32,900 Baron, you've been beaten for the last five minutes 112 00:07:33,078 --> 00:07:34,864 and didn't even know it. 113 00:07:38,875 --> 00:07:41,457 Bravo, your majesty. 114 00:07:45,757 --> 00:07:51,172 It's important to know when you've been beaten, yes? 115 00:08:17,205 --> 00:08:20,413 I certainly don't like the look of these woods, sire. 116 00:08:20,583 --> 00:08:22,436 If you don't mind me saying, they seem very sinister. 117 00:08:22,460 --> 00:08:24,291 They're trees, renbock. 118 00:08:24,462 --> 00:08:25,952 Trees are just wood. 119 00:08:26,131 --> 00:08:27,667 It's not the trees I'm afraid of, sire. 120 00:08:27,841 --> 00:08:31,129 You know there are stories of a man-eating beast 121 00:08:31,302 --> 00:08:33,634 inhabiting these parts. 122 00:08:33,805 --> 00:08:35,215 Thrills my heart to no end 123 00:08:35,390 --> 00:08:36,846 thinking that my travelling companion 124 00:08:37,017 --> 00:08:38,302 still believes in fairy tales. 125 00:08:38,476 --> 00:08:39,807 If you don't mind me asking, 126 00:08:39,978 --> 00:08:41,330 when does your highness think we're going home? 127 00:08:41,354 --> 00:08:42,674 We've been on the road for months, 128 00:08:42,772 --> 00:08:44,808 and I just thought perhaps we could take a break. 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,293 We didn't set out seeking a vacation, 130 00:08:46,317 --> 00:08:47,773 we set out seeking an adventure. 131 00:08:47,944 --> 00:08:49,784 - Adventure, yes. - And we're going to find it. 132 00:09:05,628 --> 00:09:08,711 I really don't think this is a good idea, sire. 133 00:09:08,882 --> 00:09:11,089 We should ride on. 134 00:09:11,259 --> 00:09:14,877 Not until we find out what's in these woods. 135 00:09:19,684 --> 00:09:21,424 Man: Go around. 136 00:09:22,395 --> 00:09:23,395 Go around. 137 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Giants! 138 00:09:24,647 --> 00:09:26,638 Renbock! Renbock! 139 00:09:26,816 --> 00:09:28,647 Giants! 140 00:09:28,818 --> 00:09:30,649 After him! You there! 141 00:09:30,820 --> 00:09:32,105 Empty your pockets! โ€œWhat? 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,895 He said empty your pockets! 143 00:09:59,432 --> 00:10:01,548 Ha-ha! 144 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 Give me that! 145 00:10:04,896 --> 00:10:07,353 Sit down! 146 00:10:07,524 --> 00:10:09,185 Stay down! 147 00:10:09,359 --> 00:10:10,940 Found some roadkill. 148 00:10:12,862 --> 00:10:14,398 Do you concede? 149 00:10:14,572 --> 00:10:15,732 - Do you? - Yeah, do you? 150 00:10:15,907 --> 00:10:17,317 Oh! 151 00:10:19,119 --> 00:10:21,576 Sire. 152 00:10:25,416 --> 00:10:27,452 Man: What's so funny? 153 00:10:27,627 --> 00:10:28,992 You're not a giant. 154 00:10:29,170 --> 00:10:30,831 None of you are giants. 155 00:10:31,005 --> 00:10:32,290 Your point is? 156 00:10:32,465 --> 00:10:33,671 Well, you can't expect me 157 00:10:33,842 --> 00:10:35,332 to fight you. โ€œAh. 158 00:10:35,510 --> 00:10:36,841 Then he concedes. 159 00:10:37,011 --> 00:10:38,467 - Yeah! - Of course he concedes. 160 00:10:42,934 --> 00:10:45,425 I-I most certainly do not. 161 00:10:45,603 --> 00:10:48,936 I'm simply stating that I will not fight a bunch of dwarfs. 162 00:10:49,107 --> 00:10:51,348 Why? You're miniscule. 163 00:10:51,526 --> 00:10:53,687 - Miniscule? - Diminutive? 164 00:10:54,487 --> 00:10:56,523 - Runts? - Thank you. Runts? 165 00:10:56,698 --> 00:10:58,188 "Runts.โ€ that's the best you got? 166 00:10:58,366 --> 00:10:59,635 - So uninspired. - The village idiot 167 00:10:59,659 --> 00:11:00,970 used to call us that. 168 00:11:00,994 --> 00:11:02,429 Take you all day to come up with that? 169 00:11:02,453 --> 00:11:03,989 It doesn't matter. 170 00:11:04,164 --> 00:11:05,449 You're short, and it's funny. 171 00:11:05,623 --> 00:11:07,329 Funny? 172 00:11:07,500 --> 00:11:10,162 Not as funny as my blade against your throat. 173 00:11:10,336 --> 00:11:11,667 Ease back. 174 00:11:11,838 --> 00:11:13,294 All we want is his gold. 175 00:11:13,464 --> 00:11:14,579 I've got his saddlebag. 176 00:11:14,757 --> 00:11:16,338 Oh, now we're talking. Yeah! 177 00:11:16,509 --> 00:11:17,794 Let's get a look in there. 178 00:11:17,969 --> 00:11:19,363 - Come on, get it open there. - Move, move. 179 00:11:19,387 --> 00:11:20,547 That is not your property! 180 00:11:20,722 --> 00:11:22,462 Eh, whatever. 181 00:11:22,640 --> 00:11:24,301 Get your hands off of that immediately! 182 00:11:24,475 --> 00:11:27,387 Give them what they want, sire. 183 00:11:27,562 --> 00:11:28,562 Nonsense. 184 00:11:28,605 --> 00:11:29,640 Apparently, somebody 185 00:11:29,814 --> 00:11:32,180 has to teach a lesson to these children! 186 00:11:43,411 --> 00:11:45,868 No one is to know the details, renbock. 187 00:11:46,039 --> 00:11:48,030 Understood? 188 00:11:50,501 --> 00:11:52,583 Say it! 189 00:11:52,754 --> 00:11:54,585 No one needs to know the details, 190 00:11:54,756 --> 00:11:57,372 your royal highness. 191 00:12:14,150 --> 00:12:15,640 All: Happy birthday, snow! 192 00:12:15,818 --> 00:12:17,183 You remembered. 193 00:12:17,362 --> 00:12:19,148 Of course we remembered. 194 00:12:19,322 --> 00:12:20,983 A girl's 18th birthday 195 00:12:21,157 --> 00:12:24,820 is the most important birthday of them all. 196 00:12:30,917 --> 00:12:33,875 Do you want to know what I wish for your birthday, snow white? 197 00:12:34,045 --> 00:12:36,536 You can't make a wish for me. 198 00:12:36,714 --> 00:12:38,045 Do you know why I continue 199 00:12:38,216 --> 00:12:41,333 to work for that wretched queen, year after year? 200 00:12:41,511 --> 00:12:43,877 I do it because I know that one day, 201 00:12:44,055 --> 00:12:46,888 you are going to take back your kingdom, and I want to be here 202 00:12:47,058 --> 00:12:47,888 when that happens. 203 00:12:48,059 --> 00:12:49,265 It is not my kingdom. 204 00:12:49,435 --> 00:12:50,845 Oh, but it is. 205 00:12:51,020 --> 00:12:54,854 Your father meant for you to inherit his crown. 206 00:12:55,024 --> 00:12:57,265 And that woman has the entire kingdom 207 00:12:57,443 --> 00:12:59,684 convinced that you're a pathetic shut-in, 208 00:12:59,862 --> 00:13:02,444 incapable of leaving the castle. 209 00:13:02,615 --> 00:13:05,231 And the worst is she has you thinking it. 210 00:13:06,244 --> 00:13:09,327 Your father's dagger. 211 00:13:09,497 --> 00:13:11,283 I had it cleaned up and polished. 212 00:13:11,457 --> 00:13:14,620 What would I do with this? 213 00:13:14,794 --> 00:13:16,910 Perhaps you need to see for yourself 214 00:13:17,088 --> 00:13:18,999 what goes on in your kingdom. 215 00:13:19,173 --> 00:13:23,758 The people don't sing and dance anymore. 216 00:13:23,928 --> 00:13:28,592 They need to see who you really are. 217 00:13:28,766 --> 00:13:30,882 And you need to believe. 218 00:13:38,818 --> 00:13:39,978 I'm going out. 219 00:13:40,153 --> 00:13:41,643 Is she allowed to go out? 220 00:13:41,821 --> 00:13:42,936 I don't know. 221 00:13:43,114 --> 00:13:45,947 Is she? 222 00:13:46,117 --> 00:13:47,232 Okay. 223 00:13:47,410 --> 00:13:49,867 She's going out. 224 00:13:51,914 --> 00:13:54,747 I won't say anything if you don't. 225 00:13:54,917 --> 00:13:57,078 - Pinky swear? - Pinky swear. 226 00:14:19,692 --> 00:14:22,684 Mirror, mirror, on the wall. 227 00:14:58,856 --> 00:15:00,687 Can you believe that baron? 228 00:15:00,858 --> 00:15:02,564 I mean, honestly, did he really think 229 00:15:02,735 --> 00:15:03,935 I would consider marrying him? 230 00:15:04,070 --> 00:15:05,810 A woman has standards, after all, 231 00:15:05,988 --> 00:15:09,196 and an exalted woman like myself has very high standards. 232 00:15:09,367 --> 00:15:11,483 - Interesting. - What is? 233 00:15:11,661 --> 00:15:12,901 Your response to his proposal. 234 00:15:13,079 --> 00:15:14,364 What is that supposed to mean? 235 00:15:14,539 --> 00:15:15,904 Consider the options. 236 00:15:16,082 --> 00:15:17,684 Well, this option has a receding hairline, 237 00:15:17,708 --> 00:15:19,039 smells like rotten eggs, 238 00:15:19,210 --> 00:15:20,730 and I wouldn't be caught dead with him. 239 00:15:20,878 --> 00:15:22,994 You've spent so much supporting your vanity, 240 00:15:23,172 --> 00:15:24,582 you can't afford to say no. 241 00:15:24,757 --> 00:15:26,463 Well, then why don't you snap your fingers 242 00:15:26,634 --> 00:15:28,465 and make me a chest of gold, hmm? 243 00:15:28,636 --> 00:15:30,843 Everyone has magic within them, but very few discover it 244 00:15:31,013 --> 00:15:32,157 and learn to spend it wisely. 245 00:15:32,181 --> 00:15:33,421 Trust me. 246 00:15:33,599 --> 00:15:36,841 I am, after all, merely a reflection of you. 247 00:15:37,019 --> 00:15:39,852 Well, not an exact reflection. 248 00:15:40,022 --> 00:15:41,853 I have no wrinkles. 249 00:15:45,903 --> 00:15:47,894 They're not wrinkles, just... 250 00:15:48,072 --> 00:15:49,278 Crinkles. 251 00:15:49,449 --> 00:15:51,064 As you wish. 252 00:15:51,242 --> 00:15:54,075 Well, what do you suggest I do? 253 00:15:54,245 --> 00:15:56,827 I suggest you marry someone rich, quickly. 254 00:15:56,998 --> 00:15:58,863 'Cause one day soon, you will ask me 255 00:15:59,041 --> 00:16:00,747 who the fairest of them all is, 256 00:16:00,918 --> 00:16:02,624 and you won't like the answer. 257 00:16:08,259 --> 00:16:10,090 Renbock: Hello?! 258 00:16:10,261 --> 00:16:13,048 Anybody out there? 259 00:16:13,222 --> 00:16:15,053 Prince: Shut up, renbock! 260 00:16:15,224 --> 00:16:17,590 Nobody can hear you in the woods. 261 00:16:17,768 --> 00:16:19,621 - But on the off chance... - Off chance of what? 262 00:16:19,645 --> 00:16:21,685 That there's somebody else in these miserable woods? 263 00:16:22,648 --> 00:16:23,933 Prince: Is that tone? 264 00:16:24,108 --> 00:16:25,544 Renbock: No, it's not tone. I was repeating. 265 00:16:25,568 --> 00:16:27,104 Prince: You did it in a very smart way. 266 00:16:27,278 --> 00:16:29,423 No, I did not. And I don't like being this close to you. 267 00:16:29,447 --> 00:16:31,278 I've told you before. 268 00:16:31,449 --> 00:16:33,861 I was warned what I might find in these woods, but... 269 00:16:34,035 --> 00:16:36,321 Prince: I picked the worst travelling companion. 270 00:16:36,496 --> 00:16:38,987 I never imagined this! 271 00:16:40,833 --> 00:16:41,993 Who laughs at us? 272 00:16:42,168 --> 00:16:43,783 We are in dire need of your help, ma'am. 273 00:16:43,961 --> 00:16:46,293 We were ambushed by seven dwarfs. 274 00:16:46,464 --> 00:16:47,749 Bloodthirsty giants. 275 00:16:47,924 --> 00:16:49,289 Giants? 276 00:16:49,467 --> 00:16:50,486 We were outnumbered, we fought bravely, 277 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 but they cheated. 278 00:16:51,677 --> 00:16:52,917 Young lady, if you'd be so kind 279 00:16:53,054 --> 00:16:54,854 as to help myself and the honourable prince... 280 00:16:55,932 --> 00:16:57,888 Prince of embarrassment. 281 00:16:58,059 --> 00:16:59,174 - Fool. - Ow. 282 00:16:59,352 --> 00:17:01,013 I'm but a humble commoner. 283 00:17:01,187 --> 00:17:02,802 Now we order you to release us. 284 00:17:02,980 --> 00:17:04,140 Order me? 285 00:17:04,315 --> 00:17:05,350 If you refuse, 286 00:17:05,525 --> 00:17:07,140 you shall suffer dire consequences. 287 00:17:07,318 --> 00:17:09,604 Only... 288 00:17:09,779 --> 00:17:11,770 If you say "please." 289 00:17:13,366 --> 00:17:14,822 Well, given the circumstances, sir, 290 00:17:14,992 --> 00:17:16,983 I think a "please" is in order. 291 00:17:18,329 --> 00:17:20,069 You're right. Where are my manners? 292 00:17:21,165 --> 00:17:22,280 - Please. - Please. 293 00:17:22,458 --> 00:17:23,538 That's all you had to say. 294 00:17:23,709 --> 00:17:25,370 Oh, thank you. Thank you! 295 00:17:25,545 --> 00:17:27,126 Oh, thank you! Thank you so much! 296 00:17:27,296 --> 00:17:28,524 No, no, no, no! Wait, wait, wait! 297 00:17:28,548 --> 00:17:29,879 No, no, no, no, no! 298 00:17:31,551 --> 00:17:32,961 Oh. Are you all right? 299 00:17:33,135 --> 00:17:34,966 - Oh, can I, um... - Oh! Oh! 300 00:17:35,137 --> 00:17:36,547 Can I, can I help, at all? 301 00:17:36,722 --> 00:17:38,212 Oh, yes, please. 302 00:17:38,391 --> 00:17:40,006 Oh, yes. That's it. 303 00:17:40,184 --> 00:17:41,184 There you go. 304 00:17:41,352 --> 00:17:42,888 - Oh, thank you. - Oh. 305 00:17:43,062 --> 00:17:44,802 Oh. 306 00:17:49,026 --> 00:17:51,517 Um, um, do you want some help with the rope? 307 00:17:51,696 --> 00:17:53,857 Yes. 308 00:17:54,031 --> 00:17:55,487 Thank you. 309 00:17:55,658 --> 00:17:57,239 I'm sorry you had to see us 310 00:17:57,410 --> 00:17:59,492 in such a compromising position. 311 00:18:01,038 --> 00:18:02,869 We're going north. 312 00:18:03,040 --> 00:18:06,123 Oh, I'm-I'm travelling south. 313 00:18:09,964 --> 00:18:10,999 It's a shame. 314 00:18:11,173 --> 00:18:14,210 Yes, it is. 315 00:18:18,806 --> 00:18:20,717 Uh... 316 00:18:20,891 --> 00:18:23,223 Then I guess we must bid you adieu. 317 00:18:23,394 --> 00:18:24,224 Hmm. 318 00:18:24,395 --> 00:18:25,726 Yes. 319 00:18:39,285 --> 00:18:40,900 - She turned around. - Hmm? 320 00:18:41,078 --> 00:18:42,443 - Did you see that? - No. 321 00:18:42,622 --> 00:18:44,362 I don't think she's interested, sir. 322 00:18:51,756 --> 00:18:53,121 Brighton: Your highness. 323 00:18:53,299 --> 00:18:54,539 Yes? 324 00:18:56,844 --> 00:19:00,177 Pardon me, your majesty, but... 325 00:19:00,348 --> 00:19:02,009 You have a visitor. 326 00:19:02,183 --> 00:19:04,014 I'm not in the mood, Brighton. 327 00:19:04,185 --> 00:19:06,346 He's young, handsome... 328 00:19:07,897 --> 00:19:10,013 And seminude. 329 00:19:10,191 --> 00:19:11,727 Renbock: Your highness, 330 00:19:11,901 --> 00:19:13,732 may I present to you the esteemed 331 00:19:13,903 --> 00:19:17,737 prince alcott of valencia. 332 00:19:17,907 --> 00:19:19,067 Your majesty. 333 00:19:19,241 --> 00:19:21,698 Please pardon our dress. 334 00:19:21,869 --> 00:19:23,985 I'm afraid my valet and I were robbed by bandits 335 00:19:24,163 --> 00:19:25,243 as we entered your kingdom. 336 00:19:25,414 --> 00:19:27,655 Bandits? How awful. 337 00:19:27,833 --> 00:19:30,449 How absolutely terrifying 338 00:19:30,628 --> 00:19:33,165 and smooth and hairy. 339 00:19:34,048 --> 00:19:35,333 What? โ€œWhat? 340 00:19:35,508 --> 00:19:37,373 What? -What? โ€œWhat? 341 00:19:37,551 --> 00:19:39,007 Nothing. 342 00:19:40,930 --> 00:19:42,636 Uh, could I trouble you for a covering? 343 00:19:42,807 --> 00:19:43,842 Perhaps a shirt? 344 00:19:44,016 --> 00:19:46,758 If you must. 345 00:19:47,937 --> 00:19:49,598 Um... 346 00:19:49,772 --> 00:19:51,603 Um... 347 00:19:53,025 --> 00:19:54,606 - Brighton. - Brighton. 348 00:19:54,777 --> 00:19:56,062 Your majesty. 349 00:19:56,237 --> 00:19:57,522 The prince is bashful 350 00:19:57,697 --> 00:20:00,404 and requires, sadly, a covering. 351 00:20:00,574 --> 00:20:01,404 Brighton: Of course, milady. 352 00:20:01,575 --> 00:20:02,575 I'm not bashful. 353 00:20:02,702 --> 00:20:04,033 Sir, is there any particular 354 00:20:04,203 --> 00:20:05,764 - style of shirt you'd like... - Brighton. 355 00:20:05,788 --> 00:20:06,788 A simple covering. 356 00:20:06,956 --> 00:20:08,366 A simple covering it is. 357 00:20:09,750 --> 00:20:11,286 Valencia, you say. 358 00:20:11,460 --> 00:20:13,621 I've never heard of it. Is it a wee Hamlet? 359 00:20:13,796 --> 00:20:15,436 No, no, quite the contrary, your highness. 360 00:20:15,464 --> 00:20:16,795 It's a bountiful province. 361 00:20:16,966 --> 00:20:18,110 We have many natural resources, 362 00:20:18,134 --> 00:20:19,670 gold, silver, 363 00:20:19,844 --> 00:20:21,084 bustling silk trade. 364 00:20:21,262 --> 00:20:24,299 You don't say. 365 00:20:24,473 --> 00:20:26,555 Send out the invites. 366 00:20:26,726 --> 00:20:28,136 Alert the caterer. 367 00:20:28,310 --> 00:20:29,925 I want you to organise a ball 368 00:20:30,104 --> 00:20:32,470 like this kingdom has never seen before. 369 00:20:32,648 --> 00:20:35,105 We are gonna sweep this kid right off his feet. 370 00:20:35,276 --> 00:20:38,894 Uh, forgive me, your majesty, 371 00:20:39,071 --> 00:20:41,062 but I don't understand. 372 00:20:41,240 --> 00:20:43,947 Brighton, the prince is rich, he's built like an ox. 373 00:20:44,118 --> 00:20:45,153 I'm going to marry him, 374 00:20:45,327 --> 00:20:46,817 and then my financial problems will be 375 00:20:46,996 --> 00:20:48,036 solved. 376 00:20:48,164 --> 00:20:50,780 No, I understand that part. 377 00:20:50,958 --> 00:20:52,323 What I don't understand is 378 00:20:52,501 --> 00:20:54,787 how you intend to pay for the party. 379 00:20:54,962 --> 00:20:57,624 It pains me to say this, 380 00:20:57,798 --> 00:20:59,629 but you're broke, my queen. 381 00:20:59,800 --> 00:21:01,916 Then go collect more taxes. 382 00:21:03,596 --> 00:21:06,087 Uh, your majesty, I don't know the last time 383 00:21:06,265 --> 00:21:07,550 you were in the town, 384 00:21:07,725 --> 00:21:08,845 but the people are starving. 385 00:21:08,893 --> 00:21:10,474 Do you have no imagination? 386 00:21:10,644 --> 00:21:12,635 Go tell the villagers that 387 00:21:12,813 --> 00:21:15,270 bread is meat, less is more, blah, blah, blah. 388 00:21:15,441 --> 00:21:17,352 Commoners love a good metaphor. 389 00:21:17,526 --> 00:21:18,686 Just go sell it. 390 00:21:18,861 --> 00:21:20,317 "Bread is meat." 391 00:21:50,142 --> 00:21:52,599 Excuse me. 392 00:21:52,770 --> 00:21:54,806 Do you have anything to eat? 393 00:21:56,482 --> 00:21:58,723 What happened here? I... 394 00:21:58,901 --> 00:22:03,736 I visited once with my father, and it was a wonderful place. 395 00:22:03,906 --> 00:22:06,864 People always seemed to be singing and dancing. 396 00:22:07,034 --> 00:22:09,741 That must have been many years ago. 397 00:22:09,912 --> 00:22:10,912 Hyah! Hyah! 398 00:22:13,457 --> 00:22:14,993 Ho! 399 00:22:31,809 --> 00:22:34,676 - More taxes? - Good, you can read. 400 00:22:34,854 --> 00:22:36,748 Make sure they are collected in a timely fashion. 401 00:22:36,772 --> 00:22:38,433 What's she doing with all our money? 402 00:22:38,607 --> 00:22:40,893 - Protecting you. - From what? 403 00:22:41,068 --> 00:22:43,213 Must I remind you of the brutal attacks we have suffered? 404 00:22:43,237 --> 00:22:44,443 He speaks of... 405 00:22:44,613 --> 00:22:45,853 The beast. 406 00:22:47,241 --> 00:22:48,777 Yes. 407 00:22:48,951 --> 00:22:50,942 Evil lurks in the dark woods, 408 00:22:51,120 --> 00:22:53,452 more hideous than you could ever imagine. 409 00:22:53,622 --> 00:22:55,058 The only reason it hasn't gorged itself 410 00:22:55,082 --> 00:22:56,242 on all of you 411 00:22:56,417 --> 00:22:59,705 is because your tax dollars 412 00:22:59,879 --> 00:23:01,744 are hard at work. 413 00:23:01,922 --> 00:23:05,790 I'll be back tomorrow for the money. 414 00:23:12,433 --> 00:23:14,264 You'll return as quickly as possible, 415 00:23:14,435 --> 00:23:16,515 and you'll bring with you a platoon of castle guards. 416 00:23:16,645 --> 00:23:18,431 Just look how she's dressed me, sire, 417 00:23:18,606 --> 00:23:19,436 like a pink profiterole. 418 00:23:19,607 --> 00:23:20,767 Reminds me, we need clothes. 419 00:23:20,941 --> 00:23:22,772 - And gold, and armour. - Clothes? Why? 420 00:23:22,943 --> 00:23:25,059 Do you not like the queen's taste in men's fashion? 421 00:23:25,237 --> 00:23:27,037 Have you been listening to anything I've said? 422 00:23:27,197 --> 00:23:28,812 Yes, soldiers, gold, clothes. 423 00:23:28,991 --> 00:23:30,947 Yes. Good. Yes. 424 00:23:31,118 --> 00:23:34,235 Only if you say "please." 425 00:23:36,457 --> 00:23:37,947 Please, renbock. 426 00:23:38,125 --> 00:23:41,037 Look, sire, I implore you to come back with me now. 427 00:23:41,211 --> 00:23:43,327 This queen... radiates crazy. 428 00:23:43,505 --> 00:23:44,945 You know this, women always get crazy 429 00:23:45,090 --> 00:23:46,818 - when there's a prince around. - No, no, no. 430 00:23:46,842 --> 00:23:48,722 There's "I'm in the same room as a prince" crazy 431 00:23:48,802 --> 00:23:50,322 and then there's just good old-fashioned, 432 00:23:50,346 --> 00:23:52,758 plain, traditional, psycho crazy. 433 00:23:54,183 --> 00:23:56,014 I fear she's the latter. 434 00:23:56,185 --> 00:23:58,141 Safe travels, renbock. 435 00:23:58,312 --> 00:24:01,349 When you return, I pray you're wearing your pants. 436 00:24:01,523 --> 00:24:03,935 And I will pray the same for you, sire. 437 00:24:04,109 --> 00:24:05,109 I bid you adieu. 438 00:24:29,510 --> 00:24:30,528 Snow white: Baker Margaret! 439 00:24:30,552 --> 00:24:32,543 Baker Margaret! 440 00:24:32,721 --> 00:24:35,133 Margaret, it's worse than you could ever imagine. 441 00:24:35,307 --> 00:24:36,342 You saw the town? 442 00:24:36,517 --> 00:24:38,132 Yes, it's awful. 443 00:24:38,310 --> 00:24:39,630 The queen has destroyed everything 444 00:24:39,687 --> 00:24:41,143 - my father believed in. - Oh. 445 00:24:41,313 --> 00:24:42,849 Go on. 446 00:24:43,023 --> 00:24:44,559 She's taxing even more as we speak, 447 00:24:44,733 --> 00:24:45,939 even though they have nothing. 448 00:24:46,110 --> 00:24:50,319 That's to pay for all her lavish parties. 449 00:24:50,489 --> 00:24:52,025 She's throwing another one tonight. 450 00:24:52,199 --> 00:24:54,030 For a prince. 451 00:24:54,201 --> 00:24:55,407 A prince is here? 452 00:24:55,577 --> 00:24:59,035 And, snow, it's said he has an army. 453 00:24:59,206 --> 00:25:01,367 Well, maybe he could help us. 454 00:25:01,542 --> 00:25:03,123 Well, if he truly has an army, 455 00:25:03,293 --> 00:25:05,534 maybe he could help us take back the kingdom. 456 00:25:05,713 --> 00:25:07,169 My goodness. 457 00:25:07,339 --> 00:25:08,704 Someone's had quite a day. 458 00:25:08,882 --> 00:25:11,919 Well, you're gonna have an even bigger night. 459 00:25:12,094 --> 00:25:14,255 You're gonna crash that ball. 460 00:25:14,430 --> 00:25:16,136 Brighton: You look fabulous, your majesty. 461 00:25:16,306 --> 00:25:17,591 "Fabulous"? 462 00:25:17,766 --> 00:25:19,722 Brighton, I haven't even begun to get ready yet. 463 00:25:19,893 --> 00:25:21,371 Well, then one can only imagine how fabulous you... 464 00:25:21,395 --> 00:25:23,135 - Shut up, Brighton. - With pleasure. 465 00:25:24,148 --> 00:25:26,730 The treatment is ready. 466 00:25:26,900 --> 00:25:29,391 Treatment? Isn't that a trifle excessive? 467 00:25:29,570 --> 00:25:31,561 There's no such thing. 468 00:25:38,787 --> 00:25:41,369 Try not to enjoy this, baker lady. 469 00:25:42,791 --> 00:25:43,791 I'll do my best. 470 00:25:52,760 --> 00:25:54,160 Tightening, brightening. 471 00:25:54,303 --> 00:25:55,918 Tightening, brightening. 472 00:26:04,772 --> 00:26:06,763 Happy place, happy place. 473 00:26:11,653 --> 00:26:13,143 Oh, that's always the worst part. 474 00:26:22,748 --> 00:26:24,579 I can feel you smiling. 475 00:27:01,662 --> 00:27:04,529 Court herald: Her majesty, the queen! 476 00:27:13,006 --> 00:27:15,839 His royal highness, the prince... 477 00:27:17,386 --> 00:27:19,468 Of valencia! 478 00:27:22,057 --> 00:27:25,515 In folklore, the rabbit is known to use cunning 479 00:27:25,686 --> 00:27:27,847 and trickery to outwit his enemies. 480 00:27:28,021 --> 00:27:30,421 Alcott: Or perhaps you prefer your guests feel out of control 481 00:27:30,482 --> 00:27:32,188 and slightly uncomfortable. 482 00:27:32,359 --> 00:27:34,065 Handsome and smart. 483 00:27:34,236 --> 00:27:36,522 How confusing. 484 00:27:38,198 --> 00:27:40,063 Hey, kid, scram. 485 00:27:55,674 --> 00:27:56,674 You. 486 00:27:56,717 --> 00:27:58,332 You! You're here. 487 00:27:58,510 --> 00:27:59,545 I-I am. I'm here, but... 488 00:27:59,720 --> 00:28:02,052 You're the prince? 489 00:28:07,060 --> 00:28:08,420 I'm sorry, seeing you in this dress 490 00:28:08,478 --> 00:28:09,718 has caused me to lose my words. 491 00:28:09,897 --> 00:28:11,257 Well, at least it doesn't cause you 492 00:28:11,398 --> 00:28:12,763 to lose your pants. 493 00:28:12,941 --> 00:28:14,397 I mean... 494 00:28:15,402 --> 00:28:16,562 When I met you first, 495 00:28:16,737 --> 00:28:18,398 you weren't wearing pants. Yes. 496 00:28:20,115 --> 00:28:21,901 Well, at least now you're dressed... 497 00:28:22,075 --> 00:28:24,361 Up... 498 00:28:24,536 --> 00:28:26,242 Like a bunny. 499 00:28:26,413 --> 00:28:28,153 Apparently, it's a rabbit. 500 00:28:31,585 --> 00:28:35,624 Something about trickery and enemies and cunning. 501 00:28:35,797 --> 00:28:37,128 Oh, okay. 502 00:28:37,299 --> 00:28:39,085 - I look like an idiot. - Yes, a little bit. 503 00:28:46,433 --> 00:28:47,263 So, what are you... 504 00:28:47,434 --> 00:28:48,924 Doing in the palace? 505 00:28:49,102 --> 00:28:50,967 Um, I live here. 506 00:28:51,146 --> 00:28:54,309 I have for a while, actually. I'm kind of the Princess. 507 00:28:54,483 --> 00:28:56,336 - What? You didn't tell me that. - Well, you never told me 508 00:28:56,360 --> 00:28:57,600 you're a prince. 509 00:28:57,778 --> 00:28:58,984 I feared I looked ridiculous. 510 00:29:00,447 --> 00:29:01,727 Said the prince in the bunny hat. 511 00:29:05,202 --> 00:29:07,284 Aren't we supposed to be changing? 512 00:29:07,454 --> 00:29:08,454 Yes, I believe so. 513 00:29:08,580 --> 00:29:09,820 Oh! Oh! 514 00:29:09,998 --> 00:29:11,989 - Ah-ah-ah! - Sorry! I'm so, so sorry! 515 00:29:12,167 --> 00:29:13,269 No, no, no. It's okay. It's okay. 516 00:29:13,293 --> 00:29:15,784 It's okay. Sorry. 517 00:29:15,963 --> 00:29:16,998 Forgive me. 518 00:29:17,172 --> 00:29:19,083 No, no, no, forgive me. 519 00:29:20,008 --> 00:29:21,248 The truth is, 520 00:29:21,426 --> 00:29:23,026 I didn't just come here to dance tonight. 521 00:29:23,178 --> 00:29:24,793 - I need your help. - Anything. 522 00:29:24,972 --> 00:29:25,972 I'm at your disposal. 523 00:29:26,014 --> 00:29:28,346 It's the queen. 524 00:29:28,517 --> 00:29:30,370 Ever since my father died, she's terrorised the people 525 00:29:30,394 --> 00:29:31,679 and ruined the land. 526 00:29:31,853 --> 00:29:33,639 And I would hope that a good-hearted prince 527 00:29:33,814 --> 00:29:34,929 like yourself would... 528 00:29:36,984 --> 00:29:38,019 I have to go. 529 00:29:39,027 --> 00:29:40,517 - Brighton. - Right away. 530 00:29:42,489 --> 00:29:43,945 Sir. 531 00:30:02,384 --> 00:30:03,669 You sneaky little tart. 532 00:30:03,844 --> 00:30:05,675 What were you doing talking to my prince? 533 00:30:05,846 --> 00:30:07,052 Your prince? 534 00:30:07,222 --> 00:30:09,178 And where did you get such a dress? 535 00:30:09,349 --> 00:30:11,010 Do you want to talk about my dress 536 00:30:11,184 --> 00:30:12,549 or what you did to the village? 537 00:30:12,728 --> 00:30:15,265 Good for you, snow white. 538 00:30:15,439 --> 00:30:17,646 Someone's been taking their confidence pills, hmm? 539 00:30:17,816 --> 00:30:21,058 Do it again. Say it again. Come on. 540 00:30:21,236 --> 00:30:23,101 Oh, you're no fun. Brighton, you do it. 541 00:30:23,280 --> 00:30:24,645 Do you want to talk about 542 00:30:24,823 --> 00:30:26,688 my dress or about what you did to the village? 543 00:30:26,867 --> 00:30:27,867 Not irritating enough. 544 00:30:27,909 --> 00:30:29,240 Come on, say it again. 545 00:30:29,411 --> 00:30:33,245 Be more irritating, more infuriating, hmm? 546 00:30:33,415 --> 00:30:34,851 Do you want to talk about my dress 547 00:30:34,875 --> 00:30:36,144 or about what you did to the village? 548 00:30:36,168 --> 00:30:38,534 Actually, you're both irritating. 549 00:30:38,712 --> 00:30:40,202 I've been there. 550 00:30:40,380 --> 00:30:42,211 I've seen what you did to the people. 551 00:30:42,382 --> 00:30:43,997 You left the castle grounds? 552 00:30:44,176 --> 00:30:46,087 Wow. 553 00:30:46,261 --> 00:30:49,549 Snow white breaking all the rules today, hmm? 554 00:30:49,723 --> 00:30:51,429 That's a punishable offence, you know. 555 00:30:51,600 --> 00:30:52,840 By whose law?! 556 00:30:54,019 --> 00:30:56,385 You have no right to rule the way you do. 557 00:30:56,563 --> 00:30:58,053 - Hmm. - And technically, 558 00:30:58,231 --> 00:31:00,347 I'm the rightful leader of this kingdom. 559 00:31:01,860 --> 00:31:04,772 Hmm. 560 00:31:04,946 --> 00:31:09,531 Probably not the best thing you could have said just there. 561 00:31:25,926 --> 00:31:28,713 I want her killed. 562 00:31:28,887 --> 00:31:31,128 Killed? 563 00:31:31,306 --> 00:31:33,217 Your majesty, isn't that a bit rash? 564 00:31:33,392 --> 00:31:35,633 She is 565 00:31:35,811 --> 00:31:39,520 a threat to everything. 566 00:31:39,689 --> 00:31:42,772 Take her to the woods and feed her to the beast. 567 00:31:42,943 --> 00:31:45,434 Is this about the dress? 568 00:31:58,625 --> 00:31:59,831 Keep moving. 569 00:32:00,001 --> 00:32:01,241 Just let me go. 570 00:32:01,420 --> 00:32:03,786 I swear you'll never see me again. 571 00:32:03,964 --> 00:32:05,420 You think I want to be here? 572 00:32:05,590 --> 00:32:07,171 You brought this on yourself. 573 00:32:07,342 --> 00:32:09,003 You never should have upstaged the queen, 574 00:32:09,177 --> 00:32:12,010 and now we're both paying the price. 575 00:32:13,682 --> 00:32:15,923 Stop. 576 00:32:16,101 --> 00:32:17,966 Brighton, please. 577 00:32:18,145 --> 00:32:19,601 Turn around. 578 00:32:24,568 --> 00:32:26,354 Please. 579 00:32:26,528 --> 00:32:28,610 Brighton, I'm afraid. 580 00:32:28,780 --> 00:32:30,486 I don't want to die like my father did. 581 00:32:30,657 --> 00:32:34,366 Your father was a good man. 582 00:32:34,536 --> 00:32:36,868 He was always very kind to me. 583 00:32:37,038 --> 00:32:39,825 In return, I shall give you one small piece of advice. 584 00:32:41,001 --> 00:32:42,707 Run. 585 00:32:42,878 --> 00:32:45,369 Run as fast as you can and as far away from here as possible. 586 00:32:45,547 --> 00:32:47,412 Just run. 587 00:32:49,176 --> 00:32:52,259 Like this. Run! 588 00:32:52,429 --> 00:32:53,794 Brighton! 589 00:32:53,972 --> 00:32:55,337 Run! 590 00:33:23,251 --> 00:33:25,583 Brighton: I got to figure some way out. 591 00:33:25,754 --> 00:33:27,085 She'll never believe me. 592 00:33:27,255 --> 00:33:29,337 Queen: Brighton. 593 00:33:29,508 --> 00:33:30,543 Brighton! 594 00:33:30,717 --> 00:33:33,003 Coming! Coming. 595 00:33:33,178 --> 00:33:35,840 Your majesty. 596 00:33:36,014 --> 00:33:37,094 Is it done? 597 00:33:37,265 --> 00:33:39,927 Oh. Just as you instructed. 598 00:33:42,187 --> 00:33:44,143 That's her liver, her kidneys, her spleen. 599 00:33:44,314 --> 00:33:45,895 - That's disgusting. - And a few other 600 00:33:46,066 --> 00:33:47,146 assorted parts. Oh... 601 00:33:47,317 --> 00:33:49,524 I'll admit... 602 00:33:49,694 --> 00:33:50,774 I'm impressed. 603 00:33:50,946 --> 00:33:52,902 You're not as... 604 00:33:53,073 --> 00:33:55,155 Pathetic and wimpy as I have always believed. 605 00:33:55,325 --> 00:33:58,533 That's the nicest thing you've ever said to me. 606 00:34:00,080 --> 00:34:02,696 Wow! I feel amazing. 607 00:34:02,874 --> 00:34:04,159 Positively light-headed. 608 00:34:04,334 --> 00:34:06,666 I'm just glad to see you in such a good mood. 609 00:34:08,755 --> 00:34:10,746 Oh. Yes. 610 00:34:10,924 --> 00:34:13,040 We must release the news of the tragedy, right? 611 00:34:13,218 --> 00:34:15,584 The usual stuff... you know, "struck down in her youth," 612 00:34:15,762 --> 00:34:17,172 "terrible loss." 613 00:34:17,347 --> 00:34:18,627 We'll fly the flags at half-mast. 614 00:34:18,723 --> 00:34:19,883 Flags throughout the kingdom 615 00:34:20,058 --> 00:34:21,548 or just within the palace grounds? 616 00:34:22,561 --> 00:34:23,892 That's too much trouble. 617 00:34:24,062 --> 00:34:26,018 Forget the flags. 618 00:34:27,566 --> 00:34:29,181 Her parts. 619 00:34:29,359 --> 00:34:30,815 Your dagger. 620 00:34:32,362 --> 00:34:34,899 - Night-night. - Night-night. 621 00:34:35,073 --> 00:34:36,813 Don't let the bedbugs bite. 622 00:34:36,992 --> 00:34:38,778 Glory! 623 00:35:02,809 --> 00:35:04,720 She's awake. 624 00:35:10,400 --> 00:35:11,856 Who are you? 625 00:35:12,027 --> 00:35:13,233 We ask the questions here. 626 00:35:13,403 --> 00:35:14,643 Who are you? 627 00:35:14,821 --> 00:35:18,154 My name is snow white. 628 00:35:18,325 --> 00:35:19,986 Dwarfs: Snow white? 629 00:35:20,160 --> 00:35:22,360 - That's not possible. - Snow white's a defective troll. 630 00:35:22,454 --> 00:35:24,445 Yeah. They keep her locked up in the tower. 631 00:35:24,623 --> 00:35:26,579 Maybe this is a different snow white. 632 00:35:26,750 --> 00:35:29,241 - Huh? - It's not such an uncommon hame. 633 00:35:29,419 --> 00:35:30,829 If you're snow white, 634 00:35:31,004 --> 00:35:32,244 then... 635 00:35:32,422 --> 00:35:34,834 Who's your father? 636 00:35:35,008 --> 00:35:36,418 The king. 637 00:35:36,593 --> 00:35:37,924 She is snow white. See? 638 00:35:39,429 --> 00:35:41,795 I say never trust anyone over four feet. 639 00:35:41,973 --> 00:35:44,259 Yeah. Let's drag her back out to the woods and pretend 640 00:35:44,434 --> 00:35:47,141 - like we didn't see nothing. - No! You fools. 641 00:35:47,312 --> 00:35:50,019 - She's a Princess. - That means she's valuable. 642 00:35:50,190 --> 00:35:52,418 - We should hold her for ransom. - She's worth lots of gold. 643 00:35:52,442 --> 00:35:55,354 Maybe we should get to know her first. 644 00:35:55,528 --> 00:35:57,894 You won't get any gold for me. 645 00:35:58,073 --> 00:36:00,314 They want me dead... The queen sent me out here 646 00:36:00,492 --> 00:36:03,074 to be killed by the beast. 647 00:36:03,244 --> 00:36:04,654 Why would the queen want you dead? 648 00:36:04,829 --> 00:36:06,990 Because she's wicked. 649 00:36:07,165 --> 00:36:08,826 She's evil. 650 00:36:09,000 --> 00:36:10,831 A witch. You remember that time? 651 00:36:11,002 --> 00:36:14,665 Sorry, but we have an appointment to keep. 652 00:36:19,302 --> 00:36:21,258 So it's time for girlie to shuffle along. 653 00:36:21,429 --> 00:36:22,669 Oh, wait. 654 00:36:22,847 --> 00:36:24,678 You... you can't just kick me out. 655 00:36:24,849 --> 00:36:27,181 - I have nowhere else to go. - Look, 656 00:36:27,352 --> 00:36:29,343 the queen finds you here, she'll kill us, too. 657 00:36:29,521 --> 00:36:31,057 Mm-hmm. 658 00:36:31,231 --> 00:36:34,894 All I'm asking is to spend one night. 659 00:36:35,068 --> 00:36:36,478 Please. 660 00:36:37,904 --> 00:36:38,984 Huddle! 661 00:36:39,155 --> 00:36:40,986 All right, you guys, let me hear it. 662 00:36:45,995 --> 00:36:48,031 All those in favour of letting the girl stay, 663 00:36:48,206 --> 00:36:49,821 - say, "aye." - Aye. 664 00:36:49,999 --> 00:36:51,580 - Opposed? - Nay. 665 00:36:55,505 --> 00:36:56,745 Tough luck, your highness. 666 00:36:56,923 --> 00:36:58,879 Sorry, snow white. 667 00:36:59,050 --> 00:37:01,132 All votes need to be unanimous. 668 00:37:12,439 --> 00:37:13,554 One night. 669 00:37:13,732 --> 00:37:16,519 Thank you. 670 00:37:16,693 --> 00:37:19,105 - Come on, guys. Duty calls. - Oh, wait. 671 00:37:19,279 --> 00:37:21,395 I don't even know your names. 672 00:37:21,573 --> 00:37:22,983 I'm butcher. 673 00:37:23,158 --> 00:37:24,864 Will grimm. 674 00:37:25,034 --> 00:37:27,446 Half-pint. 675 00:37:27,620 --> 00:37:28,905 Napoleon. 676 00:37:30,039 --> 00:37:31,575 Grub. 677 00:37:31,750 --> 00:37:33,035 Chuck. 678 00:37:33,209 --> 00:37:34,289 Grub: But you can call him 679 00:37:34,461 --> 00:37:36,747 chuckles. 680 00:37:36,921 --> 00:37:39,003 Grimm: Stay focused, and no more arguing. 681 00:37:39,174 --> 00:37:40,494 Maybe I should stay back with her. 682 00:37:40,592 --> 00:37:41,902 I think she might be uncomfortable. -No! 683 00:37:41,926 --> 00:37:44,542 And I'm wolf. 684 00:37:52,270 --> 00:37:53,510 Boys... 685 00:37:54,564 --> 00:37:55,974 - I like her. - Yeah, me, too. 686 00:37:56,149 --> 00:37:58,561 - She'll bring a feminine touch. - If you ask me, 687 00:37:58,735 --> 00:38:01,101 she's just going to bring the queen's guards. - 688 00:38:01,279 --> 00:38:04,442 you think she has a boyfriend? Yeah. Me. 689 00:38:22,258 --> 00:38:26,843 Snow white is dead. 690 00:38:31,768 --> 00:38:34,350 One of god's great mysteries 691 00:38:34,521 --> 00:38:36,352 is his plan 692 00:38:36,523 --> 00:38:38,184 for each and every one of us. 693 00:38:38,358 --> 00:38:39,473 Speed it up. 694 00:38:39,651 --> 00:38:40,766 Snow white lived, she died. 695 00:38:40,944 --> 00:38:42,184 God rest her soul. Amen. 696 00:38:42,362 --> 00:38:45,229 There will be a buffet lunch served at 2:00. 697 00:38:57,502 --> 00:38:59,959 Magistrate, I have come for the taxes. 698 00:39:06,803 --> 00:39:10,387 The people cannot bear this much longer. 699 00:39:10,557 --> 00:39:13,469 Are you seriously going to argue about money 700 00:39:13,643 --> 00:39:15,634 on this day of grieving? 701 00:40:13,036 --> 00:40:14,697 That's odd. 702 00:40:23,588 --> 00:40:25,419 What do we have here? 703 00:40:25,590 --> 00:40:27,080 Looks like a royal to me. 704 00:40:27,258 --> 00:40:28,964 Are you a royal? 705 00:40:29,135 --> 00:40:31,547 No, no. Not a royal; Just a humble servant. 706 00:40:31,721 --> 00:40:33,757 You're riding in the queen's sled. 707 00:40:33,932 --> 00:40:35,797 No. Th-this is a rental. 708 00:40:35,975 --> 00:40:38,136 Well, you're wearing royal garments. 709 00:40:38,311 --> 00:40:40,427 These tired old rags? 710 00:40:40,605 --> 00:40:42,937 You boys have got to get out of the woods more often. 711 00:40:43,107 --> 00:40:44,438 What's in that pretty sack? 712 00:40:45,944 --> 00:40:47,104 My lunch. 713 00:40:47,278 --> 00:40:48,358 Good. I'm famished. 714 00:40:48,529 --> 00:40:50,269 What are we eating? 715 00:40:50,448 --> 00:40:52,313 Boys, the mother lode! 716 00:40:54,285 --> 00:40:55,741 Brighton: Give me that! 717 00:40:55,912 --> 00:40:58,244 That money belongs to the queen. 718 00:41:00,416 --> 00:41:03,624 Don't spend it all in one place. 719 00:41:09,759 --> 00:41:12,421 Nothing like an honest day's work. 720 00:41:12,595 --> 00:41:14,195 Beats working down a mine. 721 00:41:19,978 --> 00:41:22,094 Welcome home. 722 00:41:29,195 --> 00:41:30,605 Lamb. 723 00:41:30,780 --> 00:41:32,111 Carrots. 724 00:41:32,281 --> 00:41:33,612 Gravy! 725 00:41:33,783 --> 00:41:35,865 - I say she's a keeper. - Sure, she is. 726 00:41:36,035 --> 00:41:37,571 - Oh, man. - Thank you. 727 00:41:37,745 --> 00:41:39,025 - You're welcome. - It's amazing. 728 00:41:44,669 --> 00:41:46,785 Why do you have palace guard uniforms? 729 00:41:48,881 --> 00:41:50,371 We got them at work. 730 00:41:50,550 --> 00:41:52,290 What kind of job do you have? 731 00:41:55,805 --> 00:41:57,545 - Rebels. - Thieves! 732 00:41:57,724 --> 00:41:59,510 That's true. We stole the queen's gold. 733 00:41:59,684 --> 00:42:02,050 You broke into the palace? 734 00:42:02,228 --> 00:42:04,264 Nah. We nabbed it outside the village. 735 00:42:04,439 --> 00:42:06,851 So you actually stole the people's gold. 736 00:42:07,025 --> 00:42:08,515 Not exactly. 737 00:42:08,693 --> 00:42:10,809 Yes, exactly. 738 00:42:12,155 --> 00:42:13,645 That's the people's money. 739 00:42:13,823 --> 00:42:15,063 Why, that's terrible. 740 00:42:15,241 --> 00:42:16,981 They need it. You must return it. 741 00:42:17,160 --> 00:42:18,360 We worked hard for that money. 742 00:42:18,411 --> 00:42:19,617 Stealing isn't work. 743 00:42:19,787 --> 00:42:21,402 - Sure, it's work. - It's hard. 744 00:42:21,581 --> 00:42:23,367 Tore my shirt, had to sew it. That's work. 745 00:42:23,541 --> 00:42:25,907 Oh, well, I'm sorry you got a few scrapes, 746 00:42:26,085 --> 00:42:28,417 but the townspeople need that money. 747 00:42:28,588 --> 00:42:29,623 They hate us. 748 00:42:30,715 --> 00:42:31,921 Well, that can't be true. 749 00:42:32,091 --> 00:42:33,251 Wolf: It is. 750 00:42:33,426 --> 00:42:34,586 They despise us. 751 00:42:34,761 --> 00:42:36,843 Grimm: Years ago, 752 00:42:37,013 --> 00:42:41,382 when the queen expelled all the undesirables, 753 00:42:41,559 --> 00:42:44,050 no one stood up for us. 754 00:42:45,730 --> 00:42:48,688 She said... 755 00:42:48,858 --> 00:42:51,270 "Banish all the uglies." 756 00:42:54,030 --> 00:42:56,396 You've been mistreated by the queen. 757 00:42:56,574 --> 00:42:58,314 No one understands that 758 00:42:58,493 --> 00:42:59,573 better than me. 759 00:42:59,744 --> 00:43:02,076 It's unfair, 760 00:43:02,246 --> 00:43:04,453 but so is stealing from innocent families. 761 00:43:04,624 --> 00:43:05,784 We weren't always thieves. 762 00:43:05,958 --> 00:43:07,619 - We were legitimate. - With real trades. 763 00:43:07,794 --> 00:43:09,750 - And I was a teacher. - And I was a butcher. 764 00:43:09,921 --> 00:43:12,253 And I ran the pub... A good, honest job. 765 00:43:12,423 --> 00:43:13,583 Honest? 766 00:43:13,758 --> 00:43:14,918 It was almost honest. 767 00:43:15,093 --> 00:43:16,708 I stole a little. 768 00:43:16,886 --> 00:43:19,127 - A little? - It's a cash business! 769 00:43:19,305 --> 00:43:20,420 That's your excuse? 770 00:43:20,598 --> 00:43:21,825 Hey, everybody does it, all right? 771 00:43:21,849 --> 00:43:22,929 - I didn't. - Neither did I. 772 00:43:23,101 --> 00:43:24,591 Uh, you put your thumb on the scale. 773 00:43:24,769 --> 00:43:26,725 I did not. -Did, too! And you cheat at poker! 774 00:43:26,896 --> 00:43:29,137 - I win at poker. - You cheat at poker? 775 00:43:36,072 --> 00:43:38,404 Hey! Where's the gold? 776 00:43:43,121 --> 00:43:44,952 Whoal - move it. 777 00:43:46,916 --> 00:43:48,952 Forget the stilts! 778 00:43:49,127 --> 00:43:50,958 Come on! 779 00:43:59,929 --> 00:44:01,544 Good thing she's in that dress, 780 00:44:01,722 --> 00:44:03,492 - otherwise we'd never catch her. - Magistrate: My friends, 781 00:44:03,516 --> 00:44:05,507 our money has been returned! 782 00:44:11,190 --> 00:44:13,977 It was brought back to us by... 783 00:44:14,152 --> 00:44:15,517 Come up here, young lady, 784 00:44:15,695 --> 00:44:17,535 - and tell us your name. - Grimm: Where is she? 785 00:44:17,655 --> 00:44:18,861 I'm... I... 786 00:44:19,031 --> 00:44:20,646 Hold on a second! 787 00:44:20,825 --> 00:44:22,361 B-by those men there! 788 00:44:22,535 --> 00:44:24,992 - Move! - Snow white: Those men, uh... 789 00:44:25,163 --> 00:44:26,494 They're the ones that... 790 00:44:26,664 --> 00:44:28,120 That brought back the gold. 791 00:44:28,291 --> 00:44:30,498 The queen told you that they were undesirables, but... 792 00:44:30,668 --> 00:44:32,204 But she lied. 793 00:44:32,378 --> 00:44:33,458 Huh? 794 00:44:33,629 --> 00:44:36,962 These... brave men are the true heroes. 795 00:44:37,133 --> 00:44:39,053 They fearlessly raided the queen's caravan and... 796 00:44:39,177 --> 00:44:41,543 Huh? 797 00:44:41,721 --> 00:44:42,721 Retrieved your gold. 798 00:44:44,390 --> 00:44:48,224 They're the ones that really deserve your thanks. 799 00:44:59,822 --> 00:45:01,528 Yeah! 800 00:45:13,377 --> 00:45:14,708 Are you enjoying the quail? 801 00:45:14,879 --> 00:45:16,279 Mmm. Looks delicious, your highness. 802 00:45:16,422 --> 00:45:17,707 Thank you. 803 00:45:34,232 --> 00:45:37,440 I could barely hear you all the way down there. 804 00:45:37,610 --> 00:45:39,851 You know, everyone has remarked 805 00:45:40,029 --> 00:45:41,815 what a wonderful dancer you were last night. 806 00:45:41,989 --> 00:45:44,025 Oh, thank you, your highness. 807 00:45:44,200 --> 00:45:45,677 I do have one question about the evening. 808 00:45:45,701 --> 00:45:47,066 There was a girl there. 809 00:45:47,245 --> 00:45:49,736 She had black hair and was very beautiful. 810 00:45:49,914 --> 00:45:51,279 Beautiful? 811 00:45:51,457 --> 00:45:52,788 Yes, I'd say she was 812 00:45:52,959 --> 00:45:54,495 the most beautiful girl I've ever seen. 813 00:45:54,669 --> 00:45:55,875 "Ever" is a very long time. 814 00:45:56,045 --> 00:45:57,751 No, no, no. I know this in my heart. 815 00:45:57,922 --> 00:45:59,833 Think she's the most beautiful woman 816 00:46:00,007 --> 00:46:01,292 in the whole world. 817 00:46:01,467 --> 00:46:03,423 Agree to disagree. I et's leave it at that. 818 00:46:03,594 --> 00:46:04,674 But do you know her? 819 00:46:04,845 --> 00:46:06,631 She had ivory skin, black hair. 820 00:46:06,806 --> 00:46:08,512 Her hair is not black; It's raven. 821 00:46:08,683 --> 00:46:10,083 And she's 18 years old, and her skin 822 00:46:10,142 --> 00:46:11,982 has never seen the sun, so of course it's good. 823 00:46:14,563 --> 00:46:16,224 Meaning to say, 824 00:46:16,399 --> 00:46:18,890 the girl you refer to is called snow white. 825 00:46:19,068 --> 00:46:21,275 Snow white? 826 00:46:22,905 --> 00:46:25,442 I admit, she's very suited to the name. 827 00:46:26,867 --> 00:46:28,482 Well... 828 00:46:28,661 --> 00:46:30,652 Most unfortunate case, really. 829 00:46:30,830 --> 00:46:32,946 The child wasn't all there. 830 00:46:33,124 --> 00:46:34,614 I'm sorry, your highness. 831 00:46:34,792 --> 00:46:36,783 You're speaking about her in past tense? 832 00:46:36,961 --> 00:46:39,623 Oh, I-I am. 833 00:46:39,797 --> 00:46:41,128 How indelicate of me. 834 00:46:41,299 --> 00:46:42,755 She's dead. 835 00:46:42,925 --> 00:46:45,587 Dead? Mmm. 836 00:46:46,971 --> 00:46:48,711 - How? - Last night in the woods. 837 00:46:48,889 --> 00:46:50,800 Oh, treacherous place, the woods. 838 00:46:50,975 --> 00:46:52,886 - This is terrible. - Do you need a second? 839 00:46:53,060 --> 00:46:54,580 Yes, thank you. I just need to process. 840 00:46:54,687 --> 00:46:56,928 Oh. 841 00:46:57,106 --> 00:46:59,267 Prince alcott, I have a proposition for you. 842 00:46:59,442 --> 00:47:02,605 We're both single adults, roughly the same age. 843 00:47:02,778 --> 00:47:04,673 I don't think we're really the same... -Well, I said roughly. 844 00:47:04,697 --> 00:47:07,439 The point is, the clock is ticking for both of us. 845 00:47:07,616 --> 00:47:09,447 We are people of means. 846 00:47:09,618 --> 00:47:11,984 Would you do me the honour and be my... 847 00:47:12,163 --> 00:47:14,324 A moment, please. 848 00:47:17,710 --> 00:47:18,710 What? 849 00:47:22,715 --> 00:47:24,671 Pardon my appearance, your majesty, 850 00:47:24,842 --> 00:47:26,548 but there's been a development. 851 00:47:26,719 --> 00:47:28,175 The royal taxes have been stolen. 852 00:47:28,346 --> 00:47:29,836 Stolen? By whom? 853 00:47:30,014 --> 00:47:32,221 - Bandits. - Bandits? 854 00:47:32,391 --> 00:47:34,973 Uh-huh. Bandits. 855 00:47:35,144 --> 00:47:37,305 Very intimidating. 856 00:47:37,480 --> 00:47:39,186 I'm sorry. I can't take this anymore. 857 00:47:39,357 --> 00:47:41,814 Enough of these cowardly muggers! 858 00:47:43,152 --> 00:47:44,983 Justice must prevail. 859 00:47:45,154 --> 00:47:47,486 Wait. Wait! 860 00:47:48,574 --> 00:47:50,656 Well, thank you, Brighton. 861 00:47:50,826 --> 00:47:52,691 This close! 862 00:47:54,288 --> 00:47:55,824 Huddle! 863 00:47:55,998 --> 00:47:57,758 Butcher: The deal's off. She stole our money. 864 00:48:02,963 --> 00:48:04,169 All: You can stay. 865 00:48:07,927 --> 00:48:09,007 But we've got conditions. 866 00:48:09,178 --> 00:48:10,509 If you're going to live with us, 867 00:48:10,679 --> 00:48:12,010 you have to be one of us. 868 00:48:12,181 --> 00:48:14,763 I have to be a... a dwarf? 869 00:48:14,934 --> 00:48:17,391 No. He means you have to be a thief. 870 00:48:17,561 --> 00:48:19,873 I feel I've been pretty clear about my thoughts on stealing. 871 00:48:19,897 --> 00:48:21,728 What if you were stealing from the queen? 872 00:48:21,899 --> 00:48:23,230 You said yourself she's wicked. 873 00:48:23,401 --> 00:48:24,641 Somebody has to stop her. 874 00:48:24,819 --> 00:48:26,059 Why not you? 875 00:48:26,237 --> 00:48:28,068 Why not us? 876 00:48:29,615 --> 00:48:31,355 I mean... us. 877 00:48:31,534 --> 00:48:34,367 But this time, I have conditions. 878 00:48:34,537 --> 00:48:35,822 Whatever we steal 879 00:48:35,996 --> 00:48:38,157 goes back to the people. 880 00:48:39,583 --> 00:48:41,369 Minus a small commission. 881 00:48:41,544 --> 00:48:43,250 - Dwarfs: Butcher! - Butcher: Fine. 882 00:48:43,421 --> 00:48:45,421 But she didn't know the first thing about thieving. 883 00:48:48,175 --> 00:48:50,040 Then we'll teach her. 884 00:48:51,429 --> 00:48:53,590 We'll teach her to believe. 885 00:48:53,764 --> 00:48:56,927 Grimm: People think you can't be tall if you're short. 886 00:48:59,103 --> 00:49:01,310 That you can't be strong if you're not. 887 00:49:03,441 --> 00:49:05,807 A weakness is only a weakness if you think of it that way. 888 00:49:11,323 --> 00:49:14,986 Never, under any circumstances, give up the high ground. 889 00:49:15,161 --> 00:49:16,571 That one. 890 00:49:21,834 --> 00:49:23,290 Before you even draw your sword, 891 00:49:23,461 --> 00:49:25,918 you must make an impression on your enemy. 892 00:49:26,088 --> 00:49:28,875 If he is deceived by the way you look, the battle's half won. 893 00:49:41,145 --> 00:49:42,510 People think of you as sweet. 894 00:49:42,688 --> 00:49:44,679 They don't expect you to fight dirty. 895 00:49:44,857 --> 00:49:46,643 Use that to your advantage. โ€œWhoo! Yes! 896 00:49:49,987 --> 00:49:51,523 Concentrate. 897 00:49:53,282 --> 00:49:54,759 Grimm: Your weapon isn't your only friend. 898 00:49:54,783 --> 00:49:56,068 Sorry. 899 00:49:56,243 --> 00:49:58,108 Grimm: The environment can be an ally, too. 900 00:50:01,165 --> 00:50:05,158 Deception on the battlefield isn't just an option. 901 00:50:05,336 --> 00:50:06,951 You're so cute when you're mad. 902 00:50:08,297 --> 00:50:10,288 Grimm: Oftentimes, it's the difference 903 00:50:10,466 --> 00:50:13,549 between victory and defeat. 904 00:50:51,507 --> 00:50:54,044 Snow white: Hey, I'm sorry. 905 00:50:54,218 --> 00:50:56,755 But you deserved it. 906 00:51:17,116 --> 00:51:18,777 This 1s where we were ambushed last time. 907 00:51:18,951 --> 00:51:21,818 Keep your eyes open. 908 00:51:26,792 --> 00:51:28,937 I'm so sorry, sir, I'll be out of your way in a moment. 909 00:51:28,961 --> 00:51:30,917 Oh. Oh, dear. 910 00:51:38,971 --> 00:51:41,212 Ma'am? 911 00:51:41,390 --> 00:51:42,630 May I offer you any assistance? 912 00:51:42,808 --> 00:51:44,799 Oh, no. Sorry, sir. Everything's all right. 913 00:51:44,977 --> 00:51:47,184 I'll just be... 914 00:51:51,317 --> 00:51:54,229 - It's you. - It's you. 915 00:51:54,403 --> 00:51:55,859 I thought you were dead. 916 00:51:56,030 --> 00:51:57,315 I almost was. 917 00:52:00,367 --> 00:52:01,857 Give us your valuables! 918 00:52:02,036 --> 00:52:04,243 Stay behind me. You'll be safe. 919 00:52:07,416 --> 00:52:09,077 Here you go. 920 00:52:15,883 --> 00:52:18,545 - You're with the bandits? - You're with the queen! 921 00:52:23,932 --> 00:52:25,172 You're a traitor. 922 00:52:25,351 --> 00:52:26,841 And you're a jerk. 923 00:52:32,816 --> 00:52:34,898 Hyah! 924 00:52:36,570 --> 00:52:38,401 All right, that's enough. Stop this at once. 925 00:52:38,572 --> 00:52:40,654 - I can't fight you. - Why not? 926 00:52:40,824 --> 00:52:43,065 'Cause you're a girl. I don't fight girls. 927 00:52:45,871 --> 00:52:47,077 Perhaps I should reconsider. 928 00:53:24,785 --> 00:53:27,618 The queen did say you were crazy. 929 00:53:27,788 --> 00:53:29,744 She also said I was dead! 930 00:53:30,958 --> 00:53:33,119 Watch out for that tree! 931 00:53:40,509 --> 00:53:42,545 The queen has you in her thrall. 932 00:53:42,720 --> 00:53:44,160 Can't you see she's manipulating you? 933 00:53:44,263 --> 00:53:45,263 That is absurd. 934 00:53:47,141 --> 00:53:49,119 The queen would be just fine if you and your friends stopped 935 00:53:49,143 --> 00:53:50,428 robbing her! 936 00:53:52,896 --> 00:53:55,137 Let's go for a ride! 937 00:53:59,528 --> 00:54:00,528 Ow! 938 00:54:07,286 --> 00:54:09,743 Hmm. Yield. 939 00:54:15,794 --> 00:54:16,874 Should we help her? 940 00:54:17,045 --> 00:54:18,660 Glad you've come to your sen... 941 00:54:22,676 --> 00:54:25,509 Eh, she's doing pretty good on her own. 942 00:54:26,638 --> 00:54:28,924 Ow! 943 00:54:33,562 --> 00:54:35,598 If you weren't trying to stab me right now, 944 00:54:35,773 --> 00:54:37,855 I might be tempted to kiss you. 945 00:54:38,025 --> 00:54:39,640 I guess I better keep trying, then. 946 00:54:39,818 --> 00:54:40,818 Hmm. 947 00:54:45,032 --> 00:54:46,647 Remember this? 948 00:54:46,825 --> 00:54:48,065 Yeah. Remember this? 949 00:54:51,205 --> 00:54:52,035 Please forgive me. 950 00:54:52,206 --> 00:54:53,412 No, forgive me. 951 00:55:04,718 --> 00:55:07,209 You've been bested, so yield. 952 00:55:10,682 --> 00:55:11,888 Put it down. 953 00:55:12,059 --> 00:55:13,390 We're done playing. 954 00:55:15,604 --> 00:55:18,061 Or did you not learn enough from your spankings? 955 00:55:21,068 --> 00:55:22,649 You even throw like a... 956 00:55:31,286 --> 00:55:32,822 Why do you have to be so darn cute? 957 00:55:32,996 --> 00:55:34,236 What? 958 00:55:36,625 --> 00:55:39,241 Well, well, prince alcott. 959 00:55:39,419 --> 00:55:42,411 We must stop meeting like this. 960 00:55:43,423 --> 00:55:45,129 We were ambushed. 961 00:55:45,300 --> 00:55:47,757 Bandits caught us by surprise. 962 00:55:47,928 --> 00:55:49,759 You went to the woods to find the bandits, 963 00:55:49,930 --> 00:55:52,387 and yet the bandits caught you by surprise? 964 00:55:52,558 --> 00:55:54,765 I must admit, we were out-skilled. 965 00:55:54,935 --> 00:55:56,454 Their leader was incredibly ruthless and cunning. 966 00:55:56,478 --> 00:55:57,934 - She was a... - She? 967 00:55:58,105 --> 00:56:00,141 The bandits' leader is a she? 968 00:56:00,315 --> 00:56:02,397 The bandits' leader is snow white. 969 00:56:12,411 --> 00:56:16,495 Impossible, sir. Snow white is dead. 970 00:56:16,665 --> 00:56:19,122 Perhaps it was just someone who looked like snow white. 971 00:56:19,293 --> 00:56:20,453 It was definitely snow white. 972 00:56:20,502 --> 00:56:21,662 You were in the forest. 973 00:56:21,837 --> 00:56:23,577 It was dark. I think we should at least 974 00:56:23,755 --> 00:56:25,461 open ourselves up to the possibility 975 00:56:25,632 --> 00:56:26,838 that it was just someone 976 00:56:27,009 --> 00:56:28,965 who looked a lot like the late snow white. 977 00:56:29,136 --> 00:56:31,001 What a fun surprise. 978 00:56:31,179 --> 00:56:32,589 Agree to disagree. 979 00:56:32,764 --> 00:56:34,971 - You told me she was dead. - He said she was dead. 980 00:56:35,142 --> 00:56:36,452 I wish I was dead. You also told me 981 00:56:36,476 --> 00:56:37,966 - she was mad. - She is mad. 982 00:56:38,145 --> 00:56:39,351 Not as mad as I am, however. 983 00:56:39,521 --> 00:56:42,183 So which is it? She's mad or she's dead? 984 00:56:42,357 --> 00:56:43,918 Because she seemed completely sound of mind 985 00:56:43,942 --> 00:56:45,262 when she and her band of dwarfs... 986 00:56:45,319 --> 00:56:48,277 Dwarfs? You said they were giants. 987 00:56:48,447 --> 00:56:52,156 They're... giant dwarfs. 988 00:56:52,326 --> 00:56:54,783 They're big, but sometimes small. 989 00:56:54,953 --> 00:56:56,864 Well, I feel I have been deceived. 990 00:56:57,039 --> 00:56:59,530 - No, no, I am being deceived. - Well, I feel... 991 00:56:59,708 --> 00:57:00,993 Oh, for the love of god, 992 00:57:01,168 --> 00:57:02,783 could someone please get this man a shirt 993 00:57:02,961 --> 00:57:04,826 so I can concentrate? 994 00:57:05,005 --> 00:57:06,791 Not you, Brighton. 995 00:57:06,965 --> 00:57:09,172 Not you. Alcott: All I know 996 00:57:09,343 --> 00:57:11,174 is I've been misled either by you or by snow, 997 00:57:11,345 --> 00:57:13,006 and I find this current line of events 998 00:57:13,180 --> 00:57:14,761 to be completely confusing. 999 00:57:14,932 --> 00:57:16,012 Confusing? 1000 00:57:16,183 --> 00:57:17,673 A fine word. 1001 00:57:17,851 --> 00:57:19,887 A grand word for this situation. 1002 00:57:20,062 --> 00:57:21,222 In years to come, 1003 00:57:21,396 --> 00:57:23,352 when people look upon the word "confusing," 1004 00:57:23,523 --> 00:57:26,014 they will point to this very afternoon 1005 00:57:26,193 --> 00:57:28,900 when the world learned that a dead girl was alive 1006 00:57:29,071 --> 00:57:33,781 leading around a band of giant dwarfs. 1007 00:57:33,951 --> 00:57:36,317 And here I was having such a good day. 1008 00:57:46,380 --> 00:57:48,712 Mirror, mirror, on the wall. 1009 00:57:54,596 --> 00:57:56,882 Is she really alive? 1010 00:57:57,057 --> 00:57:58,797 I was going to tell you, but I thought it 1011 00:57:58,976 --> 00:58:01,296 would be more entertaining to let you find out on your own. 1012 00:58:02,604 --> 00:58:03,764 I don't understand. 1013 00:58:03,939 --> 00:58:05,375 Brighton said he fed her to the beast. 1014 00:58:05,399 --> 00:58:06,751 Brighton fell victim to her beauty, 1015 00:58:06,775 --> 00:58:08,015 just like all the others. 1016 00:58:08,193 --> 00:58:09,808 I need your magic. 1017 00:58:09,987 --> 00:58:11,568 There is a price to using magic. 1018 00:58:11,738 --> 00:58:13,591 What is this price you're always going on about? 1019 00:58:13,615 --> 00:58:16,231 Do you have to be so cryptic? I just want her dead! 1020 00:58:16,410 --> 00:58:18,025 So shortsighted. 1021 00:58:18,203 --> 00:58:20,364 I need to do something about this prince. 1022 00:58:20,539 --> 00:58:21,745 Forget the prince. 1023 00:58:21,915 --> 00:58:23,780 Perhaps the baron is more your speed. 1024 00:58:23,959 --> 00:58:25,870 No. I want to marry the prince. 1025 00:58:26,044 --> 00:58:28,035 His heart yearns for snow white. 1026 00:58:28,213 --> 00:58:30,044 Well, use the love potion from before. 1027 00:58:30,215 --> 00:58:31,580 The one I served to her father. 1028 00:58:31,758 --> 00:58:34,044 You used it up. 1029 00:58:34,219 --> 00:58:35,299 You've used up too much... 1030 00:58:35,470 --> 00:58:36,880 Oh, and I want Brighton dead, too. 1031 00:58:37,055 --> 00:58:38,295 Don't overreact. 1032 00:58:39,725 --> 00:58:41,119 Mirror: Kill Brighton, and you'll be 1033 00:58:41,143 --> 00:58:42,724 without your executive bootlicker. 1034 00:58:42,894 --> 00:58:44,179 That's a very good point. 1035 00:58:44,354 --> 00:58:46,265 But he has to be punished for lying to me. 1036 00:58:46,440 --> 00:58:48,200 Do something terrible to him. Use your magic! 1037 00:58:48,275 --> 00:58:50,106 - You'll pay the price. - Yes, I know! 1038 00:58:50,277 --> 00:58:52,108 I will pay the price for using magic. 1039 00:58:52,279 --> 00:58:54,611 I've got it. Now, punish him! 1040 00:59:19,306 --> 00:59:21,137 Entree. 1041 00:59:25,812 --> 00:59:27,848 You wish to see me, your highness? 1042 00:59:28,023 --> 00:59:29,479 A peace offering. 1043 00:59:29,649 --> 00:59:32,311 Thank you, highness. I don't feel like drinking. 1044 00:59:34,654 --> 00:59:36,940 Because... 1045 00:59:37,115 --> 00:59:39,106 You are a man in love. 1046 00:59:40,994 --> 00:59:42,780 Is it that obvious? 1047 00:59:59,721 --> 01:00:01,712 Unburden yourself. 1048 01:00:03,391 --> 01:00:05,036 I-I just... I don't understand, your majesty. 1049 01:00:05,060 --> 01:00:06,345 I don't. 1050 01:00:06,520 --> 01:00:08,681 I met her in the forest, and she seemed so kind. 1051 01:00:08,855 --> 01:00:10,516 And then, at the dance, 1052 01:00:10,690 --> 01:00:12,851 she was lovely and charming and... 1053 01:00:13,026 --> 01:00:16,359 Perfection, really. 1054 01:00:16,530 --> 01:00:18,361 But then, today, it was... 1055 01:00:18,532 --> 01:00:21,274 Her true colours were revealed. 1056 01:00:23,370 --> 01:00:25,361 Snow white... 1057 01:00:25,539 --> 01:00:30,078 Is a very erratic girl. 1058 01:00:30,252 --> 01:00:34,165 Some would even call her high-maintenance. 1059 01:00:34,339 --> 01:00:36,705 I ove can be so difficult. 1060 01:00:38,885 --> 01:00:40,750 Love always is. 1061 01:00:42,681 --> 01:00:46,970 I thought I had found my ideal man until he was... 1062 01:00:49,896 --> 01:00:52,308 Struck down in his prime. 1063 01:00:54,860 --> 01:00:56,691 You're right. We must honour the late king. 1064 01:00:56,862 --> 01:00:58,978 We must. -A fallen hero must be remembered. 1065 01:00:59,156 --> 01:01:01,363 Must. 1066 01:01:04,870 --> 01:01:06,406 Oh, no. 1067 01:01:06,580 --> 01:01:08,411 Gold is my lucky colour. 1068 01:01:08,582 --> 01:01:10,868 Of course. 1069 01:01:17,924 --> 01:01:19,255 Mmm. 1070 01:01:44,242 --> 01:01:46,278 What are you doing? 1071 01:01:50,081 --> 01:01:52,242 Master! 1072 01:01:52,417 --> 01:01:54,282 Get off! Get off! Sit! Sit! 1073 01:02:01,635 --> 01:02:04,342 "Love." puppy? 1074 01:02:04,512 --> 01:02:06,173 Puppy love. 1075 01:02:06,348 --> 01:02:08,589 What am I supposed to do with a puppy? 1076 01:02:10,143 --> 01:02:11,508 We're going to have so much fun. 1077 01:02:11,686 --> 01:02:12,846 You could take me on walks. 1078 01:02:13,021 --> 01:02:14,221 You... you could throw sticks. 1079 01:02:14,314 --> 01:02:16,851 I will retrieve them! You can rub my tummy. 1080 01:02:17,025 --> 01:02:18,310 All off-topic. 1081 01:02:18,485 --> 01:02:20,476 What I need you to do is marry me. -Yes. 1082 01:02:20,654 --> 01:02:21,860 I will. I will do that. 1083 01:02:22,030 --> 01:02:23,941 I will marry you because I love you. 1084 01:02:24,115 --> 01:02:25,275 I love you to the edge 1085 01:02:25,450 --> 01:02:26,730 of the four corners of the earth. 1086 01:02:26,826 --> 01:02:28,782 I love you to the edge of the seven seas. 1087 01:02:28,954 --> 01:02:30,554 - Really? - I do! I do! You're my master! 1088 01:02:34,793 --> 01:02:36,033 Stop! 1089 01:02:37,295 --> 01:02:38,330 Fetch! 1090 01:02:41,341 --> 01:02:43,252 Fetch. 1091 01:02:48,181 --> 01:02:50,672 Go get it. Go get it! 1092 01:02:52,310 --> 01:02:55,017 There are pros and cons to this. 1093 01:02:56,982 --> 01:02:59,098 Grimm: Can't you ever just enjoy the moment? 1094 01:02:59,276 --> 01:03:00,356 Half-pint: Hey! 1095 01:03:01,820 --> 01:03:03,811 Hey! Who put that tree there? 1096 01:03:03,989 --> 01:03:05,354 Oh, boy. 1097 01:03:05,532 --> 01:03:06,817 Hey! Listen. 1098 01:03:06,992 --> 01:03:08,823 You guys are never going to believe 1099 01:03:08,994 --> 01:03:11,360 what I heard at the... pub. 1100 01:03:11,538 --> 01:03:12,869 Grimm: What? Snow white: What? 1101 01:03:13,039 --> 01:03:14,449 Shh! 1102 01:03:14,624 --> 01:03:15,909 Queen is getting married. 1103 01:03:16,084 --> 01:03:18,040 - Butcher: What? - Napoleon: Again? 1104 01:03:18,211 --> 01:03:19,855 - Grimm: Not good. - Grub: What's on the menu? 1105 01:03:19,879 --> 01:03:21,210 Who's she marrying, the baron? 1106 01:03:21,381 --> 01:03:22,587 No! 1107 01:03:22,757 --> 01:03:24,622 She's marrying the prince. 1108 01:03:32,517 --> 01:03:34,132 Why would he do that? 1109 01:03:34,311 --> 01:03:36,051 Why... why would you care? 1110 01:03:36,229 --> 01:03:38,936 Could someone pass the potatoes, please? 1111 01:03:41,901 --> 01:03:44,483 When's the wedding? 1112 01:03:44,654 --> 01:03:47,896 Tomorrow, down at the lake. 1113 01:03:49,200 --> 01:03:50,940 Potatoes, please. 1114 01:03:52,120 --> 01:03:53,735 What? 1115 01:03:57,542 --> 01:04:01,581 Hey, it's just a private little affair. 1116 01:04:03,298 --> 01:04:05,414 What was that all about? 1117 01:04:05,592 --> 01:04:07,298 Idiot. 1118 01:04:07,469 --> 01:04:08,959 Can't you see she loves him? 1119 01:04:09,137 --> 01:04:10,343 Loves him? 1120 01:04:10,513 --> 01:04:12,174 He tried to kill her today. 1121 01:04:12,349 --> 01:04:13,885 Exactly. 1122 01:04:14,059 --> 01:04:15,424 What do you think love is? 1123 01:04:15,602 --> 01:04:17,042 Love is someone passing the potatoes. 1124 01:04:17,187 --> 01:04:18,973 I love you, grub. 1125 01:04:20,774 --> 01:04:22,435 - That was meant for him. - Good aim. 1126 01:04:25,528 --> 01:04:26,922 Napoleon: Somebody has to go after her. 1127 01:04:26,946 --> 01:04:28,607 Butcher: Look, she's a girl. 1128 01:04:28,782 --> 01:04:30,238 Girls cry. It's no big deal. 1129 01:04:30,408 --> 01:04:32,128 Half-pint: Wow. No wonder his wife left him. 1130 01:04:35,080 --> 01:04:36,390 Queen: I want her killed. Snow white. 1131 01:04:36,414 --> 01:04:37,620 I need your magic. 1132 01:04:37,791 --> 01:04:39,281 Just give me whatever you've got! 1133 01:04:39,459 --> 01:04:40,995 I just want her dead. 1134 01:04:45,340 --> 01:04:47,318 - Half-pint: What is that? - Wolf: It's black magic. 1135 01:04:47,342 --> 01:04:48,457 Guys? 1136 01:04:50,512 --> 01:04:52,503 Guys! 1137 01:04:55,725 --> 01:04:57,636 The stilts! 1138 01:04:59,312 --> 01:05:00,518 Whoa! 1139 01:05:00,688 --> 01:05:02,269 Grub! 1140 01:05:02,440 --> 01:05:04,101 Come on! I got you! 1141 01:05:09,489 --> 01:05:10,569 Behind you! 1142 01:05:13,618 --> 01:05:15,028 Inside! Move! Move! 1143 01:05:16,830 --> 01:05:18,036 Hey. 1144 01:05:22,419 --> 01:05:24,284 Why do you have to bring your pot? 1145 01:05:24,462 --> 01:05:25,952 Look out! 1146 01:05:26,131 --> 01:05:28,042 Tree! 1147 01:05:29,843 --> 01:05:31,959 Grimm: Come on! Come on! 1148 01:05:36,558 --> 01:05:38,173 Chuck: Go, butcher! 1149 01:05:38,351 --> 01:05:40,262 Whoa! 1150 01:05:40,437 --> 01:05:42,348 - Butcher! - Aah! 1151 01:05:44,649 --> 01:05:46,389 Half-pint: Go, go, go! 1152 01:05:47,861 --> 01:05:49,692 Higher ground! Higher ground! 1153 01:05:49,863 --> 01:05:51,943 - Butcher! -You okay? - I'm fine, I'm fine, I'm fine. 1154 01:05:52,031 --> 01:05:53,692 Go! Underneath the beds! 1155 01:05:53,867 --> 01:05:55,653 Butcher: Hide! 1156 01:05:59,539 --> 01:06:02,155 Come on! โ€œWhat is that? 1157 01:06:04,919 --> 01:06:06,375 Split up! 1158 01:06:09,716 --> 01:06:11,001 Hurry! Hurry! Get in! 1159 01:06:11,176 --> 01:06:13,838 Butcher: He's above you! 1160 01:06:14,012 --> 01:06:16,003 Look up here! Over here! 1161 01:06:21,186 --> 01:06:22,551 Move over! Move over! 1162 01:06:22,729 --> 01:06:25,311 Huh? 1163 01:06:32,822 --> 01:06:34,528 Napoleon: Wolf! 1164 01:06:34,699 --> 01:06:36,906 We got to fight back! 1165 01:06:40,914 --> 01:06:42,120 Wolf: You're mean! 1166 01:06:57,388 --> 01:06:58,628 Napoleon: No! Wolf, no! 1167 01:07:01,434 --> 01:07:02,434 Let it go! 1168 01:07:14,656 --> 01:07:16,817 They're puppets. 1169 01:07:21,871 --> 01:07:23,156 Butcher! 1170 01:07:39,556 --> 01:07:41,638 Are you okay? 1171 01:08:02,745 --> 01:08:04,736 What's he doing? 1172 01:08:09,210 --> 01:08:11,952 Is that the custom in valencia? 1173 01:08:18,845 --> 01:08:20,506 Must. 1174 01:08:22,223 --> 01:08:23,838 Look... 1175 01:08:25,560 --> 01:08:28,427 Glorious. 1176 01:08:28,605 --> 01:08:30,641 This is every woman's special day. 1177 01:08:30,815 --> 01:08:32,055 Well, how special can it be? 1178 01:08:32,233 --> 01:08:33,814 You've been married five times. 1179 01:08:33,985 --> 01:08:35,691 Quiet! 1180 01:08:35,862 --> 01:08:37,342 Happy place, happy place, happy place. 1181 01:09:00,678 --> 01:09:02,839 I was a cockroach. 1182 01:09:03,014 --> 01:09:06,006 It was a nightmare. 1183 01:09:06,184 --> 01:09:07,970 I was crunchy and small and 1184 01:09:08,144 --> 01:09:10,305 frightened by exposure to light. 1185 01:09:10,480 --> 01:09:13,563 Everybody tried to step on me! 1186 01:09:13,733 --> 01:09:16,315 And then, in a strange turn of events, 1187 01:09:16,486 --> 01:09:19,944 a grasshopper took advantage of me. 1188 01:09:20,114 --> 01:09:23,197 All very fascinating, but it is my wedding day. 1189 01:09:23,368 --> 01:09:24,845 We're not interested in your adventures. 1190 01:09:24,869 --> 01:09:26,734 - Cinch me up. - But. 1191 01:09:26,913 --> 01:09:28,699 - I was a... - Cinch it. 1192 01:09:31,501 --> 01:09:33,537 Out of my way, baker lady. 1193 01:09:38,257 --> 01:09:40,589 I knew I was the same size. 1194 01:09:40,760 --> 01:09:42,045 Untether me. 1195 01:09:44,597 --> 01:09:46,133 Time for me to get rich. 1196 01:09:46,307 --> 01:09:48,218 I mean "hitched." 1197 01:09:48,393 --> 01:09:50,384 Bring around the sled. 1198 01:09:52,188 --> 01:09:53,769 Napoleon: Guys, wake up. 1199 01:09:53,940 --> 01:09:55,896 Wake up. 1200 01:09:56,067 --> 01:09:57,067 Guys, wake up! 1201 01:09:59,028 --> 01:10:00,609 Snow's gone. 1202 01:10:00,780 --> 01:10:01,895 Dwarfs: What? 1203 01:10:02,073 --> 01:10:04,064 Grub: Did you check the kitchen? 1204 01:10:05,451 --> 01:10:07,066 She must have left when we slept. 1205 01:10:07,245 --> 01:10:08,610 Impossible. 1206 01:10:08,788 --> 01:10:10,699 She'd never just leave us like that. 1207 01:10:10,873 --> 01:10:12,488 Did she make us breakfast? 1208 01:10:12,667 --> 01:10:15,534 No, but... she left a note. 1209 01:10:17,380 --> 01:10:19,245 Let me see that. 1210 01:10:23,928 --> 01:10:26,260 "Dear butcher, Napoleon, grub, half-pint, 1211 01:10:26,431 --> 01:10:29,264 "wolf, Chuck and grimm, 1212 01:10:29,434 --> 01:10:32,096 "I'm so sorry to leave. 1213 01:10:32,270 --> 01:10:34,727 I love you all dearly, b..." 1214 01:10:34,897 --> 01:10:37,104 All? 1215 01:10:37,275 --> 01:10:39,641 She, she loves us all? 1216 01:10:39,819 --> 01:10:41,810 Keep reading. 1217 01:10:43,656 --> 01:10:46,819 "I love you all dearly, 1218 01:10:46,993 --> 01:10:49,905 "but I've realised 1219 01:10:50,079 --> 01:10:52,411 "that my presence 1220 01:10:52,582 --> 01:10:55,449 can only cause you harm." 1221 01:11:04,177 --> 01:11:08,136 "I thought I was strong enough to do this, but I am not. 1222 01:11:08,306 --> 01:11:11,469 "I am not my father, much as I wish I was. 1223 01:11:13,936 --> 01:11:16,803 "I am not a leader. 1224 01:11:16,981 --> 01:11:18,812 "I'll go someplace far away 1225 01:11:18,983 --> 01:11:21,224 "where I can be safe from the queen, 1226 01:11:21,402 --> 01:11:25,941 "but I know I will forever Cherish our time together. 1227 01:11:27,116 --> 01:11:29,107 "Love, snow. 1228 01:11:31,120 --> 01:11:34,704 Grub, I left you a tall stack of pancakes on the stove." 1229 01:11:35,792 --> 01:11:37,623 I don't want pancakes. 1230 01:11:37,794 --> 01:11:40,376 I want snow. 1231 01:11:40,546 --> 01:11:44,334 Okay. 1232 01:11:44,509 --> 01:11:47,171 Let's, uh, consider all our options 1233 01:11:47,345 --> 01:11:51,133 and then, then we'll we'll put it to a vote. 1234 01:11:51,307 --> 01:11:53,298 Butcher: No. 1235 01:11:54,977 --> 01:11:57,889 No huddle and no vote. 1236 01:11:59,106 --> 01:12:01,097 We go after her now. 1237 01:12:04,695 --> 01:12:06,560 Come on, guys, she couldn't have gone far. 1238 01:12:06,739 --> 01:12:08,354 Wolf, you track her. 1239 01:12:10,076 --> 01:12:11,816 Snow? 1240 01:12:13,162 --> 01:12:15,494 All: Snow. 1241 01:12:15,665 --> 01:12:17,747 You were supposed to let me leave. 1242 01:12:17,917 --> 01:12:20,533 No, no, don't leave us. 1243 01:12:20,711 --> 01:12:23,202 Napoleon: You can't just give up now. 1244 01:12:23,381 --> 01:12:25,542 What about the prince? 1245 01:12:28,135 --> 01:12:29,966 He loves someone else. 1246 01:12:30,137 --> 01:12:31,252 You-you know what? 1247 01:12:31,430 --> 01:12:32,840 She's right, he does, actually. 1248 01:12:33,015 --> 01:12:34,380 That's impossible. 1249 01:12:34,559 --> 01:12:36,095 I never had a chance with the prince, 1250 01:12:36,269 --> 01:12:38,931 just like I never had a chance against the queen. 1251 01:12:39,105 --> 01:12:41,208 Snow, you once told us that because people are mean to us, 1252 01:12:41,232 --> 01:12:42,517 we can still steal from them, 1253 01:12:42,692 --> 01:12:44,353 as long as they're not poor children. 1254 01:12:44,527 --> 01:12:46,142 That's not what she said. 1255 01:12:46,320 --> 01:12:48,652 Napoleon: I was taking poetic licence. 1256 01:12:48,823 --> 01:12:51,565 Snow, you took seven thieving dwarfs 1257 01:12:51,742 --> 01:12:53,778 who thought they had no other chance in life, 1258 01:12:53,953 --> 01:12:57,036 and you gave them another choice. 1259 01:12:57,206 --> 01:12:59,572 You were strong enough to do that. 1260 01:12:59,750 --> 01:13:01,240 Butcher: We don't see a little girl 1261 01:13:01,419 --> 01:13:03,455 - when we look at you, snow. - We see a Princess. 1262 01:13:03,629 --> 01:13:05,039 - And a leader. - Our leader. 1263 01:13:05,214 --> 01:13:07,876 - Your kingdom needs you. - I need you. 1264 01:13:08,050 --> 01:13:11,588 I mean, we need youl. 1265 01:13:16,100 --> 01:13:17,965 Who feels like crashing a wedding? 1266 01:13:21,480 --> 01:13:24,222 Hyah! Hyah! 1267 01:13:36,412 --> 01:13:38,448 - Man: Oh, hello. - Oh. 1268 01:13:38,623 --> 01:13:41,456 - How lovely to see you. - I was just asking for you. 1269 01:13:41,626 --> 01:13:43,992 I was just remarking to your cousin 1270 01:13:44,170 --> 01:13:45,285 over there... 1271 01:13:45,463 --> 01:13:46,669 - Or was it there? - Oh. 1272 01:13:46,839 --> 01:13:48,375 Oh. 1273 01:13:48,549 --> 01:13:49,834 Hmm. 1274 01:13:54,472 --> 01:13:56,463 Mmm. 1275 01:14:26,754 --> 01:14:27,869 Excuse me. 1276 01:14:31,801 --> 01:14:33,462 This is a stickup. 1277 01:14:33,636 --> 01:14:35,752 - Give us your money. - And your clothes. 1278 01:14:35,930 --> 01:14:37,761 - No. - Did he say "clothes"? 1279 01:14:37,932 --> 01:14:39,172 You cannot do this to me again. 1280 01:14:46,565 --> 01:14:49,898 No matter how many times ldo it... 1281 01:14:50,069 --> 01:14:52,435 I still get excited on my wedding day. 1282 01:14:58,160 --> 01:15:00,151 Ho! 1283 01:15:40,536 --> 01:15:42,492 Queen: Oh. 1284 01:15:43,831 --> 01:15:45,492 Queen: Oh. 1285 01:15:45,666 --> 01:15:48,123 What is it with this kingdom? 1286 01:15:48,294 --> 01:15:51,457 - This is outrageous. - Hmm. 1287 01:15:51,630 --> 01:15:53,166 - Insulting. - Your majesty, 1288 01:15:53,340 --> 01:15:55,331 if you are unfit to handle a few bandits, 1289 01:15:55,509 --> 01:15:56,544 you are unfit to rule. 1290 01:15:56,719 --> 01:15:58,584 The gentry want you deposed. 1291 01:15:58,763 --> 01:16:00,799 Oh, I-I'm sorry, baron, did you say...? 1292 01:16:00,973 --> 01:16:04,807 Deposed, dismissed, removed from office! 1293 01:16:04,977 --> 01:16:06,057 Okay. 1294 01:16:06,228 --> 01:16:07,889 Could someone get the prince, please? 1295 01:16:08,064 --> 01:16:09,064 I'm afraid he's not here, 1296 01:16:09,231 --> 01:16:10,846 - your majesty. - Excuse me? 1297 01:16:11,025 --> 01:16:12,481 The prince has been stolen. 1298 01:16:12,651 --> 01:16:13,811 By whom? 1299 01:16:13,986 --> 01:16:15,647 All: Snow white. 1300 01:16:17,323 --> 01:16:19,655 Ha. 1301 01:16:27,625 --> 01:16:32,585 If you want someone dead, you have to do it yourself. 1302 01:16:46,727 --> 01:16:50,470 You have to take me back to my precious queen! 1303 01:16:50,648 --> 01:16:52,730 Enough already! You don't understand! 1304 01:16:52,900 --> 01:16:56,893 I yearn for the nectar of her skin. 1305 01:16:57,071 --> 01:16:59,608 "Nectar of her skin"? 1306 01:16:59,782 --> 01:17:00,862 Who talks like that? 1307 01:17:01,033 --> 01:17:04,116 He must be under some kind of spell. 1308 01:17:04,286 --> 01:17:06,117 A spell? 1309 01:17:06,288 --> 01:17:09,030 Well, that sounds like the queen. 1310 01:17:12,753 --> 01:17:15,210 Anyone know how to break a spell? 1311 01:17:28,227 --> 01:17:29,329 Dwarfs: Oh. 1312 01:17:32,898 --> 01:17:36,641 My only pain is being absent from my queen. 1313 01:17:43,033 --> 01:17:44,719 Grimm: There you go. 1314 01:17:44,743 --> 01:17:45,903 There you go, buddy. 1315 01:18:19,653 --> 01:18:22,065 Anyone have any more ideas? 1316 01:18:22,239 --> 01:18:24,150 I've got it. 1317 01:18:24,325 --> 01:18:26,111 Can't believe I didn't think of this before. 1318 01:18:26,285 --> 01:18:28,401 A kiss. 1319 01:18:28,579 --> 01:18:29,910 Excuse me? 1320 01:18:30,080 --> 01:18:32,162 The kiss of true love 1321 01:18:32,333 --> 01:18:34,289 is what liberates someone from a spell. 1322 01:18:34,460 --> 01:18:36,917 That is the stupidest idea I've ever heard. 1323 01:18:37,087 --> 01:18:39,999 Napoleon: And boxing his ears was a fabulous idea. 1324 01:18:40,174 --> 01:18:41,960 She is not kissing anybody. 1325 01:18:42,134 --> 01:18:44,112 Who put you in charge of her lips? -That's final! 1326 01:18:46,013 --> 01:18:48,095 Guys! 1327 01:18:49,808 --> 01:18:54,802 It's not how a girl imagines her first kiss, 1328 01:18:54,980 --> 01:18:56,595 but... 1329 01:18:58,859 --> 01:19:02,192 I guess it's worth a try. 1330 01:19:02,363 --> 01:19:03,899 Wait. 1331 01:19:05,366 --> 01:19:06,902 This is your first kiss? 1332 01:19:08,994 --> 01:19:12,327 We can do better than this. 1333 01:19:12,498 --> 01:19:14,454 Dwarfs: Napoleon! 1334 01:19:14,625 --> 01:19:18,709 This 1s her first kiss. 1335 01:19:19,713 --> 01:19:21,874 Do not mess with me on this. 1336 01:19:38,190 --> 01:19:40,055 Mm-hmm. 1337 01:19:47,908 --> 01:19:50,024 Please don't do this. 1338 01:19:50,202 --> 01:19:53,410 No-no-no-no-no. No-no-no-no-no. 1339 01:19:53,580 --> 01:19:56,663 No-no-no-no! Don't sit! Don't sit, don't... 1340 01:19:58,085 --> 01:20:00,872 Just close your eyes. 1341 01:20:03,716 --> 01:20:05,422 Mm-mm, mm-mm, mm-mm, 1342 01:20:05,592 --> 01:20:07,958 mm-mm, mm-mm, mm-mm, mm-mm... 1343 01:20:09,096 --> 01:20:11,633 I can't do this. 1344 01:20:14,935 --> 01:20:17,893 I need a little privacy. 1345 01:20:20,441 --> 01:20:22,181 - Please? - Come on. 1346 01:20:34,246 --> 01:20:36,487 Come back to me. 1347 01:20:36,665 --> 01:20:39,657 - Mm-mm. - Please? 1348 01:20:56,810 --> 01:21:00,644 Do you think she's enjoying herself? 1349 01:21:00,814 --> 01:21:03,647 Yes, I do. 1350 01:21:03,817 --> 01:21:06,274 A lot? Yes. 1351 01:21:14,286 --> 01:21:16,618 The queen... 1352 01:21:18,999 --> 01:21:21,115 Half-pint: I told you it wouldn't work. 1353 01:21:22,836 --> 01:21:24,701 Is nothing compared to you. 1354 01:21:31,887 --> 01:21:34,674 Snow white, you taste of strawberries. 1355 01:21:34,848 --> 01:21:38,136 How did you do that? 1356 01:21:45,734 --> 01:21:47,725 Grimm: Could you imagine the prince being 1357 01:21:47,903 --> 01:21:49,343 married to the queen his entire life? 1358 01:21:50,864 --> 01:21:52,258 Wait-wait-wait, what are you talking about, 1359 01:21:52,282 --> 01:21:53,718 married to the queen the rest of my life? 1360 01:21:53,742 --> 01:21:56,575 - I don't even like the queen. - It's true. 1361 01:21:56,745 --> 01:21:58,360 You were under her spell. 1362 01:21:58,539 --> 01:22:01,155 You even yearned for the nectar of her skin. 1363 01:22:01,333 --> 01:22:03,745 Grub: No, it was, "you don't understand." 1364 01:22:03,919 --> 01:22:06,831 Dwarfs: "I yearn for the nectar of her skin!" 1365 01:22:07,005 --> 01:22:08,996 Oh, that is bizarre. 1366 01:22:09,174 --> 01:22:10,914 Thank you for saving me. 1367 01:22:15,180 --> 01:22:18,843 I think also when we met, I may have called you children, 1368 01:22:19,017 --> 01:22:21,008 as well as other cruel names. 1369 01:22:21,186 --> 01:22:22,642 I was wrong. 1370 01:22:22,813 --> 01:22:24,019 I apologise. 1371 01:22:25,524 --> 01:22:26,889 Butcher: That's okay. 1372 01:22:27,067 --> 01:22:29,023 You're not the twit we thought you were either. 1373 01:22:29,194 --> 01:22:31,310 Butcher! 1374 01:22:31,488 --> 01:22:32,853 Is he always like this? 1375 01:22:34,199 --> 01:22:35,860 The beast! 1376 01:22:39,246 --> 01:22:40,846 He never comes to this side of the woods. 1377 01:22:40,914 --> 01:22:43,405 It's here for me. 1378 01:22:43,584 --> 01:22:45,199 Gentlemen, 1379 01:22:45,377 --> 01:22:47,021 I can think of no greater group of warriors 1380 01:22:47,045 --> 01:22:48,706 to lead into battle... 1381 01:22:48,881 --> 01:22:51,497 But this is my fight. 1382 01:22:51,675 --> 01:22:52,881 What? 1383 01:22:53,886 --> 01:22:55,422 Did she just go out the... 1384 01:22:55,596 --> 01:22:56,881 - Out the door. - Oh! 1385 01:22:57,055 --> 01:22:59,546 - Snow! Snow, open the door. - Snow! 1386 01:22:59,725 --> 01:23:01,056 Open the door! 1387 01:23:01,226 --> 01:23:02,412 You know, all that time locked up in the castle, 1388 01:23:02,436 --> 01:23:03,436 I did a lot of reading. 1389 01:23:03,604 --> 01:23:05,595 - Snow. - I read so many stories 1390 01:23:05,772 --> 01:23:07,584 where the prince saves the Princess in the end. 1391 01:23:07,608 --> 01:23:09,064 Open the door. 1392 01:23:09,234 --> 01:23:10,440 Open the door, snow. 1393 01:23:10,611 --> 01:23:11,963 I think it's time we change that ending. 1394 01:23:11,987 --> 01:23:13,648 No, snow, you're trying to mess 1395 01:23:13,822 --> 01:23:15,091 with tried-and-true storytelling. 1396 01:23:15,115 --> 01:23:16,468 It's been focus-grouped and it works. 1397 01:23:16,492 --> 01:23:18,094 Just let me save you. Please, open the door! 1398 01:23:18,118 --> 01:23:20,450 Open the door, snow! 1399 01:23:20,621 --> 01:23:22,282 It was the perfect first kiss. 1400 01:23:22,456 --> 01:23:23,912 Snow, snow. 1401 01:23:24,082 --> 01:23:25,367 Snow! Snow! 1402 01:23:25,542 --> 01:23:27,248 Open the... snow! 1403 01:23:27,419 --> 01:23:29,751 Snow, snow! Open the door, snow! 1404 01:23:29,922 --> 01:23:31,002 Back up! Back up! 1405 01:23:31,173 --> 01:23:33,380 Back up! Back up! 1406 01:23:34,968 --> 01:23:35,968 Dwarfs: Yeah! 1407 01:23:37,763 --> 01:23:38,763 Dwarfs: Yeah! 1408 01:23:40,390 --> 01:23:41,390 Dwarfs: Yeah. 1409 01:23:43,268 --> 01:23:47,261 If you're looking for me, I'm right here! 1410 01:23:55,155 --> 01:23:56,395 Dwarfs: Yeah. 1411 01:23:58,033 --> 01:23:59,318 Dwarfs: Yeah. 1412 01:24:12,965 --> 01:24:14,171 You?! 1413 01:24:15,842 --> 01:24:17,503 What are you doing here? 1414 01:24:17,678 --> 01:24:20,294 Oh, getting a breath of air, 1415 01:24:20,472 --> 01:24:22,008 clearing my head. 1416 01:24:22,182 --> 01:24:26,516 I don't know if you heard, but my bridegroom was stolen. 1417 01:24:31,942 --> 01:24:33,807 The beast doesn't frighten you? 1418 01:24:33,986 --> 01:24:36,318 He does whatever I want. 1419 01:24:36,488 --> 01:24:38,149 Did you want him to slaughter my father? 1420 01:24:42,536 --> 01:24:43,867 Shh, precious. 1421 01:24:45,497 --> 01:24:48,455 This one will be... easy. 1422 01:24:48,625 --> 01:24:51,708 I'm made of more than you think. 1423 01:24:51,878 --> 01:24:52,958 Hmm. 1424 01:25:06,810 --> 01:25:09,267 Die well, snow white. 1425 01:25:15,110 --> 01:25:16,725 Yeah. 1426 01:25:19,865 --> 01:25:21,651 My compliments on your carpentry. 1427 01:25:21,825 --> 01:25:23,690 Wait, don't you have a key? 1428 01:25:27,873 --> 01:25:29,204 Idiot. 1429 01:25:29,374 --> 01:25:32,207 Give me that. Go. 1430 01:25:32,377 --> 01:25:35,039 I think I finally found something worth fighting for. 1431 01:25:35,213 --> 01:25:37,044 Dwarfs: Yeah! 1432 01:25:37,215 --> 01:25:39,501 Why do we keep getting locked in our own house?! 1433 01:25:40,552 --> 01:25:42,668 Snow! Snow! 1434 01:26:09,915 --> 01:26:14,249 Guys. 1435 01:26:15,879 --> 01:26:19,667 Hey, guys! You know we have a spare, right? 1436 01:26:22,135 --> 01:26:23,921 Grimm: Let him through. 1437 01:26:31,228 --> 01:26:33,469 You! 1438 01:26:33,647 --> 01:26:36,480 What are you doing here? 1439 01:26:36,650 --> 01:26:38,732 I figured if I am going to die, 1440 01:26:38,902 --> 01:26:40,462 I might as well die with the one I love. 1441 01:26:47,119 --> 01:26:48,905 Go, run! 1442 01:26:59,798 --> 01:27:01,789 Snow white: Dive! 1443 01:27:04,720 --> 01:27:05,720 Snow! Snow! 1444 01:27:05,804 --> 01:27:06,884 - After 'em! - Where is she? 1445 01:27:07,013 --> 01:27:08,628 - Snow! - Snow! 1446 01:27:08,807 --> 01:27:09,807 This way, this way! 1447 01:27:09,975 --> 01:27:12,216 Grub: Guys! Should I lock up, guys? 1448 01:27:12,394 --> 01:27:13,509 Dwarfs: No! 1449 01:28:06,865 --> 01:28:08,625 - Right in the eye. - Bombs away! -Take that. 1450 01:28:08,658 --> 01:28:10,614 Fight someone your own size. 1451 01:28:22,172 --> 01:28:25,164 Queen: A dark magic invaded the land. 1452 01:28:25,342 --> 01:28:29,176 The kingdom fell into an icy despair... 1453 01:28:29,346 --> 01:28:31,177 And the queen realised 1454 01:28:31,348 --> 01:28:35,717 if she wanted to remain the most beautiful in all the land, 1455 01:28:35,894 --> 01:28:39,557 snow would have to do what snow does best. 1456 01:28:39,731 --> 01:28:44,100 Snow would have to fall. 1457 01:28:47,823 --> 01:28:49,859 Wolf. 1458 01:28:50,033 --> 01:28:52,740 We've got to give this to snow. 1459 01:29:03,046 --> 01:29:05,503 Give me that. 1460 01:29:05,674 --> 01:29:07,039 Here, snow. 1461 01:29:08,718 --> 01:29:09,753 Grimm: Snow! 1462 01:29:17,435 --> 01:29:19,346 Snow. 1463 01:29:27,612 --> 01:29:29,102 K-kill it! 1464 01:29:55,432 --> 01:29:58,765 Are you ready to discover the price for using magic? 1465 01:30:14,367 --> 01:30:16,483 Wolf: Who's the guy with the crown? 1466 01:30:16,661 --> 01:30:18,572 Father? 1467 01:30:18,747 --> 01:30:20,738 Snow? 1468 01:30:23,501 --> 01:30:25,162 You're alive. 1469 01:30:26,880 --> 01:30:29,838 I can't believe you're alive. 1470 01:30:31,801 --> 01:30:34,463 But I don't understand. 1471 01:30:34,638 --> 01:30:36,594 You're all grown up. 1472 01:30:38,350 --> 01:30:40,181 You've been under the queen's spell. 1473 01:30:40,352 --> 01:30:41,842 You were just a child. 1474 01:30:42,020 --> 01:30:44,181 I know. 1475 01:30:44,356 --> 01:30:46,221 It's a long story. 1476 01:30:56,868 --> 01:30:59,029 And who are these young men? 1477 01:31:01,039 --> 01:31:04,327 A prince who risked his life to save our kingdom... 1478 01:31:04,501 --> 01:31:06,742 And, uh... 1479 01:31:06,920 --> 01:31:09,878 His most Valiant soldiers. 1480 01:31:11,716 --> 01:31:14,173 Alcott: That's very kind, thank you, 1481 01:31:14,344 --> 01:31:15,780 but the Princess is more than capable 1482 01:31:15,804 --> 01:31:18,090 of handling things on her own. 1483 01:31:18,264 --> 01:31:20,095 Nonetheless, 1484 01:31:20,266 --> 01:31:24,475 for your bravery, we shall be forever in your debt. 1485 01:31:24,646 --> 01:31:28,685 Tell me... how can I repay you? 1486 01:31:28,858 --> 01:31:30,473 - Gold. - A feast? 1487 01:31:30,652 --> 01:31:32,734 - Ale? - A-a girlfriend. 1488 01:31:32,904 --> 01:31:34,644 Alcott: Highness, 1489 01:31:34,823 --> 01:31:37,064 there is but one thing I desire. 1490 01:31:40,078 --> 01:31:42,740 Among the privileges... 1491 01:31:42,914 --> 01:31:46,122 Afforded a king... 1492 01:31:46,292 --> 01:31:48,908 There is none greater... 1493 01:31:49,087 --> 01:31:53,376 Than the power... To join two people together... 1494 01:31:53,550 --> 01:31:55,541 In matrimony. 1495 01:31:57,721 --> 01:32:00,758 Prince alcott, you found this kingdom 1496 01:32:00,932 --> 01:32:04,095 caught in the clutches of greed and vanity, 1497 01:32:04,269 --> 01:32:06,510 but you did not retreat. 1498 01:32:06,688 --> 01:32:08,770 You entered the fight. 1499 01:32:08,940 --> 01:32:10,805 We all owe you 1500 01:32:10,984 --> 01:32:13,600 and your brave compatriots... 1501 01:32:16,322 --> 01:32:18,153 A great debt of gratitude. 1502 01:32:20,285 --> 01:32:23,903 Snow white, my daughter... 1503 01:32:24,956 --> 01:32:26,571 This kingdom was fortunate, 1504 01:32:26,750 --> 01:32:28,411 for in my absence, 1505 01:32:28,585 --> 01:32:30,496 you never stopped believing in yourself 1506 01:32:30,670 --> 01:32:35,414 and grew into the woman I knew you would always become. 1507 01:32:37,052 --> 01:32:40,089 Despite impossible odds, you faced the queen 1508 01:32:40,263 --> 01:32:43,801 and defeated her, forever ridding this land 1509 01:32:43,975 --> 01:32:45,556 of her wretched ways. 1510 01:32:48,938 --> 01:32:50,144 Therefore, 1511 01:32:50,315 --> 01:32:53,978 by the power vested in me by, well... 1512 01:32:54,152 --> 01:32:55,983 By me... 1513 01:32:59,741 --> 01:33:02,278 I now pronounce you husband and wife. 1514 01:33:05,997 --> 01:33:07,533 You may kiss the bride. 1515 01:33:12,545 --> 01:33:14,376 Do I still have to say "please"? 1516 01:33:20,470 --> 01:33:21,801 Hear, hear! 1517 01:33:21,971 --> 01:33:23,381 I always cry at weddings. 1518 01:33:23,556 --> 01:33:24,841 Me, too. 1519 01:33:27,560 --> 01:33:29,972 Are you single? 1520 01:33:32,482 --> 01:33:34,063 Hey. 1521 01:33:34,234 --> 01:33:35,349 Snow. 1522 01:33:36,402 --> 01:33:37,402 Snow. 1523 01:33:40,031 --> 01:33:41,771 Congratulations, snow. 1524 01:33:41,950 --> 01:33:43,815 Thank you so much, thank you. 1525 01:33:43,993 --> 01:33:46,193 - Congratulations, my dear. - Oh, thank you, magistrate. 1526 01:33:50,583 --> 01:33:52,949 Queen: It would warm my ancient heart 1527 01:33:53,128 --> 01:33:55,585 if you could accept this modest gift 1528 01:33:55,755 --> 01:33:58,371 on your wedding day. 1529 01:33:58,550 --> 01:34:01,587 Oh, that's very kind of you. 1530 01:34:01,761 --> 01:34:03,342 Just one bite... 1531 01:34:06,224 --> 01:34:08,089 For good fortune. 1532 01:34:09,144 --> 01:34:12,056 To the fairest of them all. 1533 01:34:39,299 --> 01:34:41,460 Age before beauty. 1534 01:34:43,720 --> 01:34:46,837 It's important to know when you've been beaten. 1535 01:34:47,015 --> 01:34:49,006 Yes. 1536 01:35:13,499 --> 01:35:16,957 So it was snow white's story after all. 1537 01:36:22,402 --> 01:36:25,860 Jah... j 1538 01:36:26,030 --> 01:36:28,897 j I believe, I believe, I believe, I believe j& 1539 01:36:29,075 --> 01:36:31,066 j I believe, I believe, I believe, I believe j 1540 01:36:31,244 --> 01:36:33,610 j I believe, I believe, I believe, I believe j& 1541 01:36:33,788 --> 01:36:35,779 j in love, love j 1542 01:36:35,957 --> 01:36:38,118 j love, love, love... j 1543 01:36:40,044 --> 01:36:44,708 j when you can't see the forest for the trees j 1544 01:36:44,882 --> 01:36:49,125 j follow the colours of your dreams j' 1545 01:36:49,304 --> 01:36:51,386 j just turn to friends j 1546 01:36:51,556 --> 01:36:53,968 j their help transcends to love j 1547 01:36:54,142 --> 01:36:56,428 & love j -j love j - j love j 1548 01:36:56,602 --> 01:36:58,638 & love, love, love j j love j -j love j 1549 01:37:01,024 --> 01:37:03,231 j I believe, I believe, I believe, I believe j& 1550 01:37:03,401 --> 01:37:05,045 j I believe, I believe, I believe, I believe j 1551 01:37:05,069 --> 01:37:07,105 j I believe, I believe, I believe j 1552 01:37:07,280 --> 01:37:09,566 - j' I believe in love, love j - Y' love, love j 1553 01:37:09,741 --> 01:37:11,606 j I believe, I believe, I believe j 1554 01:37:11,784 --> 01:37:13,240 j I believe, I believe, I believe j 1555 01:37:13,411 --> 01:37:15,823 j I believe, I believe, I believe, I believe j& 1556 01:37:15,997 --> 01:37:17,282 j I believe, I believe in love j 1557 01:37:17,457 --> 01:37:19,243 j love j j love j -j love j 1558 01:37:19,417 --> 01:37:21,453 & love, love, love j => oh! Oh! Qj 1559 01:37:23,588 --> 01:37:27,752 j the winter's finally passing on j 1560 01:37:27,925 --> 01:37:31,292 j the king is back, the queen is gone... j 1561 01:37:32,805 --> 01:37:34,921 j come dance with me j 1562 01:37:35,099 --> 01:37:38,136 j 'cause now we're free to love j 1563 01:37:38,311 --> 01:37:39,721 j love j j love j -j love j 1564 01:37:39,896 --> 01:37:41,727 & love, love, love j => oh! Oh! Qj 1565 01:37:41,898 --> 01:37:44,014 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1566 01:37:44,192 --> 01:37:45,932 j doo, doo, doo-doo, doo, doo, doo j 1567 01:37:46,110 --> 01:37:51,483 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1568 01:37:54,035 --> 01:37:58,074 j ah-oh j 1569 01:37:58,247 --> 01:37:59,767 j I believe, I believe, I believe, I believe j& 1570 01:37:59,791 --> 01:38:02,453 j I believe, I believe, I believe, I believe j 1571 01:38:02,627 --> 01:38:04,834 j I believe, I believe, I believe, I believe in love j 1572 01:38:05,004 --> 01:38:07,165 j love j j love j -j love j 1573 01:38:07,340 --> 01:38:09,376 j I believe, I believe, I believe, I believe j& 1574 01:38:09,550 --> 01:38:11,882 j I believe, I believe, I believe, I believe j 1575 01:38:12,053 --> 01:38:14,669 j I believe, I believe, I believe, I believe in love j 1576 01:38:14,847 --> 01:38:16,178 j love j j love j -j love j 1577 01:38:16,349 --> 01:38:18,180 j love, love, love j 1578 01:38:18,351 --> 01:38:20,182 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1579 01:38:20,353 --> 01:38:22,560 j doo, doo, doo-doo, doo, doo, doo j 1580 01:38:22,730 --> 01:38:24,766 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1581 01:38:24,941 --> 01:38:27,227 j doo, doo, doo-doo, doo, doo, doo j 1582 01:38:27,402 --> 01:38:29,643 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1583 01:38:29,821 --> 01:38:32,187 j doo, doo, doo-doo, doo, doo, doo j 1584 01:38:32,365 --> 01:38:33,775 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1585 01:38:33,950 --> 01:38:36,908 j doo, doo, doo-doo, doo, doo, doo j 1586 01:38:37,078 --> 01:38:38,693 j love, love, love j 1587 01:38:38,871 --> 01:38:40,862 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1588 01:38:41,040 --> 01:38:43,247 j doo, doo, doo-doo, doo, doo, doo j 1589 01:38:43,418 --> 01:38:45,374 j doo, doo, doo, doo, doo, doo j 1590 01:38:45,545 --> 01:38:48,412 j doo, doo, doo-doo, doo, doo, doo j 1591 01:38:48,589 --> 01:38:50,921 j love, love, love. J 101706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.