Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,606 --> 00:01:06,870
Se davvero esiste la felicità, starò bene
Oh Dio!
2
00:01:12,147 --> 00:01:15,639
Tutti sognano.
3
00:01:15,884 --> 00:01:19,980
Ma solo una piccola parte di loro
vede i propri sogni realizzati.
4
00:01:20,155 --> 00:01:23,056
Scusateeee,
Vuoi essere una star?
5
00:01:23,325 --> 00:01:25,486
Sei perfetta!
Vieni?
6
00:01:26,094 --> 00:01:29,530
Il resto di noi...
7
00:01:40,475 --> 00:01:42,909
accettano il destino...
8
00:01:47,516 --> 00:01:49,541
cadono in rovina...
9
00:01:55,590 --> 00:01:57,888
vengono uccisi...
10
00:02:00,429 --> 00:02:02,056
Finiamola.
11
00:02:04,032 --> 00:02:05,795
ci ridiamo sopra...
12
00:02:06,535 --> 00:02:07,934
Non avvicinarti!
13
00:02:09,171 --> 00:02:14,268
Ha commesso un crimine
e scappa con la sua bontà.
14
00:02:16,378 --> 00:02:21,509
Vivere con te...
15
00:02:23,051 --> 00:02:25,178
è una noia mortale.
16
00:02:25,320 --> 00:02:26,753
Mi sembra di morire.
17
00:02:29,224 --> 00:02:31,158
Non hai via di uscita.
18
00:02:31,493 --> 00:02:33,825
in qualsiasi modo...
19
00:02:34,129 --> 00:02:35,756
il futuro è senza speranza.
20
00:02:53,548 --> 00:02:55,175
Hai chiuso.
21
00:02:56,885 --> 00:02:58,750
E adesso?
22
00:03:00,455 --> 00:03:01,149
Sesso!
23
00:03:01,256 --> 00:03:01,688
Sesso!
24
00:03:01,823 --> 00:03:02,619
Sesso!
25
00:03:15,737 --> 00:03:17,932
Non è troppo tardi!
26
00:03:18,406 --> 00:03:19,532
Silenzio!
27
00:03:20,075 --> 00:03:24,068
Puoi iniziare da capo!
28
00:03:28,950 --> 00:03:30,110
Fanculo.
29
00:03:50,038 --> 00:03:54,372
E quindi una voce familiare mi chiamò.
30
00:04:30,512 --> 00:04:37,315
Arriva lì su. Allunga le braccia
verso il cielo
31
00:04:37,519 --> 00:04:44,220
E acchiappa una stella
32
00:04:44,426 --> 00:04:45,552
Matsuko!
33
00:05:20,929 --> 00:05:22,920
Stai bene, ragazzo?
34
00:05:23,465 --> 00:05:24,796
Papà!
35
00:05:25,734 --> 00:05:30,831
Ho bisogno che mi faccia un favore.
36
00:05:31,406 --> 00:05:34,398
Non vedevo mio padre da due anni.
37
00:05:34,576 --> 00:05:38,137
Da quando a diciotto anni avevo
lasciato casa per andare a Tokyo...
38
00:05:38,480 --> 00:05:41,449
per diventare un musicista.
39
00:05:49,791 --> 00:05:51,258
Cos'è?
40
00:05:51,593 --> 00:05:52,821
Ceneri.
41
00:05:53,028 --> 00:05:54,393
Mamma?
42
00:05:57,532 --> 00:06:02,993
Non ti ho mai detto che avevo
una sorella maggiore di nome Matsuko.
43
00:06:03,872 --> 00:06:07,535
Andò via di casa circa 30 anni fa.
44
00:06:09,611 --> 00:06:14,639
E' stata trovata morta in
un parco 3 giorni fa.
45
00:06:14,949 --> 00:06:18,976
Mio padre era venuto
a Tokyo per cremarla.
46
00:06:19,187 --> 00:06:21,815
Aveva 53 anni...
47
00:06:25,293 --> 00:06:29,059
Viveva da sola in un appartamento.
48
00:06:29,431 --> 00:06:33,959
Mio padre dovette tornare
a casa quello stesso giorno.
49
00:06:34,135 --> 00:06:38,799
Così mi chiese di
ripulire il suo appartamento.
50
00:06:39,507 --> 00:06:42,032
Era disperata.
51
00:06:42,711 --> 00:06:46,147
E adesso è stata uccisa.
52
00:06:46,881 --> 00:06:48,405
Uccisa!?
53
00:06:48,817 --> 00:06:51,945
Il killer è ancora a piede libero.
54
00:06:53,455 --> 00:06:57,448
La sua vita era impossibile
da spiegare.
55
00:07:10,371 --> 00:07:12,566
Impossibile.
56
00:07:13,842 --> 00:07:17,801
4 p.m., 10 Luglio, 2001.
57
00:07:17,979 --> 00:07:23,474
Il corpo di una donna di mezza età
è stato trovato sull'argine di un fiume.
58
00:07:26,755 --> 00:07:28,416
Secondo la polizia...
59
00:07:28,623 --> 00:07:33,424
Viveva in una baracca,
ed è identificato come.
60
00:07:33,661 --> 00:07:37,620
Matsuko Kawajiri, 53 anni.
61
00:07:38,800 --> 00:07:43,237
E' stata picchiata selvaggiamente...
62
00:07:43,471 --> 00:07:46,099
"Omicidio, dice la polizia"
63
00:07:48,376 --> 00:07:49,673
che casino!
64
00:08:05,760 --> 00:08:07,591
Gli "Hikaru Genji"?
(Boy Band Giapponese degli anni 80)
65
00:08:08,830 --> 00:08:10,320
Giungla D'Asfalto!
66
00:08:21,476 --> 00:08:23,137
Disgustoso.
67
00:08:36,691 --> 00:08:38,022
Questa è lei?
68
00:08:39,294 --> 00:08:40,886
Zia Matsuko?
69
00:08:48,570 --> 00:08:53,872
quei pasticci sono opera della
signora morta 4 giorni fa.
70
00:08:55,610 --> 00:08:58,101
lei era...
71
00:08:58,580 --> 00:09:00,343
una seccatura.
72
00:09:03,251 --> 00:09:06,880
La peste del vicinato.
73
00:09:07,021 --> 00:09:08,886
fottutamente pazza!
74
00:09:10,525 --> 00:09:15,224
beh, io sono un suo parente.
75
00:09:16,231 --> 00:09:19,428
il suo vicino, Shuji.
76
00:09:19,634 --> 00:09:22,899
malgrado il suo aspetto antisociale...
77
00:09:23,137 --> 00:09:27,267
Il mio corpo è la mia tela.
78
00:09:27,642 --> 00:09:29,735
era stranamente amichevole.
79
00:09:34,282 --> 00:09:41,450
Questo appartamento apparteneva a
Matsuko, qui la odiavano tutti.
80
00:09:42,223 --> 00:09:47,058
Non buttava mai la sua spazzatura.
Mai una parola.
81
00:09:47,328 --> 00:09:51,890
Aveva un odore brutto.
82
00:09:52,200 --> 00:09:57,604
Qualche volta,
avrebbe urlato fuori anche le budella
83
00:10:02,477 --> 00:10:04,672
"Hikaru Genji"?
84
00:10:07,248 --> 00:10:13,483
La vedevo spesso sull'argine,
guardando il fiume.
85
00:10:14,422 --> 00:10:15,855
Il fiume?
86
00:10:47,355 --> 00:10:49,414
Mistificazioni.
87
00:10:50,925 --> 00:10:54,486
Non per il super detective.
88
00:10:59,067 --> 00:11:00,329
Salve, Agente!
89
00:11:02,737 --> 00:11:05,968
Cazzo è spaventoso!
90
00:11:06,207 --> 00:11:11,270
Lo vedete? ha vissuto con
la vittima 18 anni fa.
91
00:11:11,479 --> 00:11:15,006
Era stato rilasciato il mese scorso.
92
00:11:16,584 --> 00:11:18,484
Pensate sia il responsabile?
93
00:11:18,653 --> 00:11:23,113
Non so.
ma ronzava qui intorno.
94
00:11:23,291 --> 00:11:24,485
Ehi, tu!
95
00:11:25,193 --> 00:11:27,821
Che sai di lei?
96
00:11:28,129 --> 00:11:29,562
Nulla.
97
00:11:30,631 --> 00:11:32,758
Le piacevano gli Hikaru Genji..
98
00:11:33,868 --> 00:11:35,597
La sua vita...
99
00:11:36,437 --> 00:11:38,530
Non aveva significato.
100
00:11:48,316 --> 00:11:50,079
"Perdonami..."
101
00:11:55,356 --> 00:11:57,847
"Perdonami per essere nato."
102
00:12:00,795 --> 00:12:02,353
Ma chi era questa?
103
00:12:02,563 --> 00:12:03,757
Una professoressa.
104
00:12:10,104 --> 00:12:13,301
Professoressa delle medie.
105
00:12:21,549 --> 00:12:25,451
Persino popolare.
Una bella voce
106
00:12:25,553 --> 00:12:30,923
La luna piange nel cielo
107
00:12:31,092 --> 00:12:36,553
Qui è dove la speranza giace
108
00:12:37,331 --> 00:12:40,198
La conoscenza è infinita
109
00:12:40,535 --> 00:12:43,766
Matsuko, 23 anni,
46° anno dell'epoca Showa
(1971)
110
00:12:44,205 --> 00:12:49,040
E le stelle sono nell'infinito
111
00:13:11,833 --> 00:13:15,599
Poi durante una gita scolastica
accadde un incidente.
112
00:13:15,837 --> 00:13:17,862
Tornate alle vostre stanze.
113
00:13:21,042 --> 00:13:23,943
Uno studente ha rubato del denaro...
114
00:13:25,179 --> 00:13:28,478
Dal negozio dell'albergo.
115
00:13:28,683 --> 00:13:31,243
Circa 12000 yen.
116
00:13:31,686 --> 00:13:34,211
Ryu non era a cena la scorsa notte.
117
00:13:34,422 --> 00:13:35,548
E quindi?
118
00:13:35,756 --> 00:13:38,384
Era l'unico che mancava.
119
00:13:38,626 --> 00:13:40,218
Non accusatelo!
120
00:13:40,428 --> 00:13:42,692
Non lo stiamo accusando.
121
00:13:44,065 --> 00:13:47,626
Vogliamo solo parlargli.
122
00:13:48,336 --> 00:13:50,497
E' il suo studente!
123
00:13:50,571 --> 00:13:51,196
VADA!
124
00:13:51,372 --> 00:13:52,270
Si, Signore!
125
00:13:54,075 --> 00:13:55,599
Vengo anche io.
126
00:13:58,079 --> 00:14:02,277
Per sostegno morale.
127
00:14:03,751 --> 00:14:07,243
Va bene. sono la sua insegnante.
128
00:14:07,755 --> 00:14:11,247
Io credo nei miei studenti.
129
00:14:12,560 --> 00:14:17,691
Scelsi con cura le parole
per non ferire i suoi sentimenti.
130
00:14:17,899 --> 00:14:20,333
Hai rubato il denaro?
131
00:14:21,169 --> 00:14:25,697
Io ti credo ma gli altri professori...
132
00:14:25,940 --> 00:14:29,899
Mi piacerebbe sentirlo da te.
133
00:14:30,111 --> 00:14:32,545
Lei pensa che io sia il colpevole.
134
00:14:33,781 --> 00:14:38,218
Se saranno restituiti
il proprietario chiamerà la polizia.
135
00:14:38,419 --> 00:14:40,410
Chiederemo scusa assieme.
136
00:14:41,122 --> 00:14:42,350
Se lo scordi!
137
00:14:45,860 --> 00:14:47,521
Oh no.
138
00:14:48,129 --> 00:14:51,223
Sono io la causa?
139
00:14:51,499 --> 00:14:53,296
Un mio errore?
140
00:14:53,467 --> 00:14:55,833
No, dev'essere Ryu a vergognarsi.
141
00:14:56,070 --> 00:14:57,469
Lui ha rubato!
142
00:14:57,705 --> 00:14:58,797
Maledetto!
143
00:14:59,073 --> 00:15:01,371
Aspetta, ecco!
144
00:15:03,077 --> 00:15:06,569
Restituirò io il denaro...
145
00:15:06,814 --> 00:15:12,480
Dicendo di averlo ricevuto
dallo studente pentito.
146
00:15:13,054 --> 00:15:15,989
Non basta!
147
00:15:25,433 --> 00:15:27,867
Glieli restituirò!
148
00:15:28,636 --> 00:15:30,365
Promesso!
149
00:15:31,572 --> 00:15:34,666
Si sente terribilmente in colpa!
150
00:15:39,981 --> 00:15:43,041
Allora lo porti qui.
151
00:15:43,251 --> 00:15:46,982
Deve chiedere scusa!
152
00:15:47,355 --> 00:15:49,789
Andiamo da lui, allora.
153
00:15:49,991 --> 00:15:52,653
- No! - Si!
154
00:15:56,597 --> 00:15:59,657
Mi prende in giro?
155
00:16:00,701 --> 00:16:01,963
Um... no.
156
00:16:02,169 --> 00:16:03,158
Comunque...
157
00:16:03,371 --> 00:16:04,998
Non era lui.
158
00:16:05,239 --> 00:16:08,504
L'ho voluto io.
159
00:16:08,709 --> 00:16:10,301
Li ho presi io!
160
00:16:10,544 --> 00:16:12,273
Ho preso i soldi!
161
00:16:15,883 --> 00:16:18,943
Cercava di dare la colpa
ai suoi studenti...
162
00:16:19,353 --> 00:16:21,344
Per un crimine da lei stessa commesso?
163
00:16:21,589 --> 00:16:23,147
Mi dispiace!
164
00:16:29,096 --> 00:16:32,156
Non sarei andato alla polizia comunque.
165
00:16:37,338 --> 00:16:38,930
Professoressa Kawajiri?
166
00:16:39,840 --> 00:16:41,865
Ma perchè?
167
00:16:46,013 --> 00:16:50,040
Non diciamolo agli altri professori.
168
00:16:50,985 --> 00:16:55,183
Lasciamo che l'hotel pensi
che la colpa sia la sua.
169
00:16:55,389 --> 00:16:59,553
E la scuola dirà
che non è successo nulla.
170
00:16:59,760 --> 00:17:01,728
Non abbiamo altra scelta.
171
00:17:04,231 --> 00:17:08,893
E per lei, signora Kawajiri...
172
00:17:10,371 --> 00:17:11,668
Mi dispiace
173
00:17:11,872 --> 00:17:13,567
Quanto le dispiace?
174
00:17:14,609 --> 00:17:15,109
beh...
175
00:17:15,309 --> 00:17:19,373
Me lo dimostri coi fatti,
non con le parole!
176
00:17:19,547 --> 00:17:22,243
Si, signore!
177
00:17:22,917 --> 00:17:28,253
Se è davvero pentita
mi mostri le sue tette!
178
00:17:29,123 --> 00:17:30,715
Me le mostri!
179
00:17:30,858 --> 00:17:32,291
Adesso!
180
00:17:37,498 --> 00:17:39,193
Professoressa Kawajiri?
181
00:17:49,477 --> 00:17:53,937
All'albergo è stato tutto un errore.
182
00:17:54,782 --> 00:17:56,147
Si.
183
00:17:57,017 --> 00:18:01,283
Le persone posso essere così idiote.
184
00:18:06,060 --> 00:18:07,391
Professoressa Kawajiri?
185
00:18:08,262 --> 00:18:11,459
Mi guardò negli occhi e disse...
186
00:18:12,366 --> 00:18:15,802
Le piacerebbe...
187
00:18:15,970 --> 00:18:19,201
Andare al bowling con me domenica?
188
00:18:19,440 --> 00:18:21,135
E io dissi...
189
00:18:21,342 --> 00:18:25,540
"Vuole uscire con me?"
190
00:18:25,813 --> 00:18:29,613
Lui è arrossì.
191
00:18:30,751 --> 00:18:31,945
Si.
192
00:18:34,755 --> 00:18:37,656
E' carino?
193
00:18:37,858 --> 00:18:40,850
Si, e i suoi denti!
194
00:18:41,362 --> 00:18:43,922
Un bianco lucente.
195
00:18:46,167 --> 00:18:48,965
Buon per te, sorella.
196
00:18:49,904 --> 00:18:51,929
Grazie Kumi.
197
00:18:52,106 --> 00:18:54,836
Ti prometto che sarò felice.
198
00:19:01,415 --> 00:19:04,816
Perchè hai detto a tua sorella
che hai un appuntamento?
199
00:19:07,321 --> 00:19:09,846
Sai che è malata.
200
00:19:11,091 --> 00:19:13,525
Non può uscire.
201
00:19:15,029 --> 00:19:17,395
Non può avere un apputamento.
202
00:19:17,865 --> 00:19:21,028
Hai pensato a ciò che prova?
203
00:19:22,336 --> 00:19:24,736
Non hai compassione per lei?
204
00:19:31,979 --> 00:19:33,276
Sorella.
205
00:19:34,748 --> 00:19:36,807
Io...
206
00:19:38,586 --> 00:19:40,645
Non provo un cazzo di
compassione per te!
207
00:19:45,192 --> 00:19:46,022
Matsuko!
208
00:19:54,301 --> 00:19:58,101
Papà è sempre stato così.
209
00:20:05,012 --> 00:20:07,742
Matsuko, 7 anni,
30° anno dell'epoca Showa
(1955)
210
00:20:07,915 --> 00:20:10,907
Arriva lì su. Allunga le braccia
verso il cielo:
211
00:20:11,085 --> 00:20:17,115
E acchiappa una stella
212
00:20:17,358 --> 00:20:25,959
Allungati più che puoi
213
00:20:26,267 --> 00:20:31,330
Lui adorava la mia sorella malata, Kumi.
214
00:20:31,572 --> 00:20:32,971
Io ero sempre sola.
215
00:20:54,428 --> 00:20:56,328
Ma una volta...
216
00:20:56,597 --> 00:21:01,728
Dopo aver fatto visita a Kumi all'ospedale
lui mi portò in un centro commerciale.
217
00:21:05,239 --> 00:21:08,333
Io mangiai le crepes per la prima volta
218
00:21:09,743 --> 00:21:12,541
Eravamo solo noi due.
219
00:21:13,647 --> 00:21:19,745
Io cammino nella strada
dove crescono gli alberi di caramelle
220
00:21:20,154 --> 00:21:26,957
Danzo dei boschi con scarpe magiche ai piedi
221
00:21:27,161 --> 00:21:33,259
Nessuno odia il sorriso nel mio volto
222
00:21:33,467 --> 00:21:40,896
E ogni parola che dico si trasforma in musica
223
00:22:11,872 --> 00:22:16,206
Papà era sempre triste e causa
della malattia di Kumi.
224
00:22:16,410 --> 00:22:18,878
Ma lo feci sorridere.
225
00:22:19,713 --> 00:22:25,652
Dopo questo cercai di avere la sua
simpatia facendo quella faccia.
226
00:22:33,060 --> 00:22:35,585
Volevo la sua attenzione...
227
00:22:35,829 --> 00:22:37,729
Il suo amore.
228
00:22:38,732 --> 00:22:42,930
Nel mio studio e nel lavoro...
229
00:22:43,070 --> 00:22:47,871
Lavorai sodo per renderlo orgoglioso.
E ancora...
230
00:22:48,075 --> 00:22:52,102
Vorrei tanto vedere Kumi così.
231
00:22:59,887 --> 00:23:01,013
Sii seria.
232
00:23:01,288 --> 00:23:05,088
Ma i miei sforzi furono vani.
233
00:23:05,359 --> 00:23:08,226
Cominciai a fare quella faccia
nelle situazioni di tensione...
234
00:23:08,529 --> 00:23:13,831
Senza rendermene conto.
235
00:23:14,068 --> 00:23:17,526
Si prende gioco di me?
236
00:23:23,210 --> 00:23:27,044
Questi sono i miei 24 anni.
237
00:23:28,749 --> 00:23:30,239
Interessante.
238
00:23:32,052 --> 00:23:35,453
Oh scusa
ti ho fatto uscire a quest'ora tarda...
239
00:23:35,656 --> 00:23:37,954
Solo per parlarti.
240
00:23:38,258 --> 00:23:42,490
No, sono contento.
241
00:23:44,765 --> 00:23:48,565
Questo è un sollievo.
242
00:23:48,736 --> 00:23:51,398
Ora che usciamo assieme...
243
00:23:51,672 --> 00:23:55,733
Penso dovresti sapere qualcosa di me.
244
00:23:57,211 --> 00:23:59,008
Beh, Io sono molto...
245
00:23:59,980 --> 00:24:01,914
felice.
246
00:24:04,351 --> 00:24:11,450
L'albergo si vuole rivalere su di lei
per il furto del denaro.
247
00:24:11,959 --> 00:24:15,725
Ora ho saputo dal professore capo...
248
00:24:15,929 --> 00:24:21,162
Che lei è andata da lui piangendo
e supplicandolo di mantenere il segreto.
249
00:24:21,401 --> 00:24:22,834
Questa è una...
250
00:24:23,570 --> 00:24:28,803
Quindi ho saputo dalla
professoressa con la quale alloggiava...
251
00:24:29,476 --> 00:24:35,142
Che mancava del denaro dal suo portafogli.
252
00:24:35,449 --> 00:24:37,349
Restituirò tutto
253
00:24:38,385 --> 00:24:39,750
E' stata lei?
254
00:24:39,920 --> 00:24:43,686
No! voglio dire, è stato uno studente
a rubare il denaro dall'albergo.
255
00:24:43,957 --> 00:24:46,949
Ma non lo voleva ammettere.
256
00:24:47,161 --> 00:24:50,858
Si o no?
257
00:24:51,031 --> 00:24:52,259
Si, ma solo...
258
00:24:52,432 --> 00:24:53,228
Ladra!
259
00:24:53,433 --> 00:24:56,664
No, Posso spiegare! Per favore aspetti.
260
00:24:58,572 --> 00:25:01,632
Per favore, esci allo scoperto, ti prego!
261
00:25:01,775 --> 00:25:05,233
Se non lo farai, Io sarò
ritenuta responsabile!
262
00:25:05,445 --> 00:25:06,241
Perchè?
263
00:25:06,446 --> 00:25:09,381
Perchè cercavo di proteggerti!
264
00:25:09,750 --> 00:25:13,311
Perchè avrebbe fatto questo? Lei mi odia.
265
00:25:13,387 --> 00:25:14,513
Ti odio!
266
00:25:15,622 --> 00:25:17,385
No... non...
267
00:25:17,758 --> 00:25:19,385
Ho capito.
268
00:25:20,060 --> 00:25:23,996
Confesso. Ho rubato il denaro.
269
00:25:25,299 --> 00:25:28,928
Abbiamo chiesto al professor Saeki
di unirsi a noi.
270
00:25:29,102 --> 00:25:30,501
Dì la verità.
271
00:25:33,807 --> 00:25:40,007
Hai rubato tu all'albergo, vero?
272
00:25:43,350 --> 00:25:46,342
Io non ho rubato nulla.
273
00:25:47,721 --> 00:25:49,382
Ma qualche minuto fa...
274
00:25:49,590 --> 00:25:55,119
La professoressa Kawajiri mi ha minacciato...
dicendomi di prendermi la responsabilità.
275
00:25:56,363 --> 00:25:59,423
Professoressa Kawajiri, è deplorevole!
276
00:26:02,302 --> 00:26:04,395
Questo non è un gioco!
277
00:26:04,738 --> 00:26:09,402
In quel momento, pensai
che la mia vita era finita.
278
00:26:18,585 --> 00:26:23,079
Fui costretta a dimettermi.
279
00:26:38,472 --> 00:26:39,632
Sorella?
280
00:26:44,144 --> 00:26:45,372
Me ne vado.
281
00:26:45,612 --> 00:26:47,580
No, non farlo!
282
00:26:47,814 --> 00:26:51,375
Non andartene!
283
00:27:03,063 --> 00:27:05,827
E' tutta colpa tua!
284
00:27:06,500 --> 00:27:09,333
Colpa tua!
285
00:27:09,569 --> 00:27:13,266
Tutta colpa tua!
286
00:27:13,473 --> 00:27:14,633
Matsuko!
287
00:27:22,849 --> 00:27:25,249
No!
288
00:27:42,002 --> 00:27:47,463
So di aver visto la sua faccia
da qualche parte in passato.
289
00:27:47,774 --> 00:27:50,072
Piangeva.
290
00:28:00,787 --> 00:28:05,884
Si sedeva sulla riva
con le lacrime in volto.
291
00:28:06,259 --> 00:28:10,787
Era pazza, ti dico.
292
00:28:12,966 --> 00:28:14,763
Non "tsktskarmi"
293
00:28:24,711 --> 00:28:26,372
Fanculo!
294
00:28:30,650 --> 00:28:34,245
Guarda! E' quello della foto!
295
00:28:41,128 --> 00:28:43,460
E' lui!
296
00:28:46,366 --> 00:28:47,594
Assassino!
297
00:29:37,951 --> 00:29:44,151
Naturalmente, mio padre chiamò solo per
sapere se avevo finito il lavoro.
298
00:29:44,357 --> 00:29:46,689
Era una professoressa no?
299
00:29:47,127 --> 00:29:49,994
Si. quindi?
300
00:29:50,163 --> 00:29:51,653
E una buona cantante no??
301
00:29:51,932 --> 00:29:53,399
Chissenefrega?
302
00:29:54,101 --> 00:29:56,592
Abbiamo tagliato tutti i ponti con lei.
303
00:29:57,304 --> 00:29:58,896
Perchè?
304
00:29:59,139 --> 00:30:00,663
Perchè...
305
00:30:03,510 --> 00:30:09,676
Dopo che se ne andò
andò a lavorare in un bordello
306
00:30:10,183 --> 00:30:13,243
E diventò un'assassina!
307
00:30:17,724 --> 00:30:22,684
Spero di vederti a carnevale
308
00:30:23,063 --> 00:30:27,363
Costumi da bagno attillati
309
00:30:28,702 --> 00:30:33,435
L'estate è troppo calda
310
00:30:34,040 --> 00:30:38,807
Per niente!
311
00:30:44,351 --> 00:30:47,787
Cos'hai fatto in questo tempo,
fratellino?
312
00:30:47,988 --> 00:30:49,250
Che vuoi?
313
00:30:49,990 --> 00:30:52,185
Nulla.
314
00:30:53,693 --> 00:30:55,718
Stai con un uomo?
315
00:30:56,062 --> 00:30:59,498
Un aspirante scrittore...
molto cortese.
316
00:30:59,699 --> 00:31:02,930
Bugie, Bugie, Bugie!
317
00:31:03,203 --> 00:31:05,569
E' a causa tua che non posso scrivere!
Vai a venderti!
318
00:31:05,839 --> 00:31:09,331
Porta a casa dei soldi!
319
00:31:09,576 --> 00:31:10,668
Tetsuya!
320
00:31:11,645 --> 00:31:13,510
Che vuoi?
321
00:31:14,114 --> 00:31:15,581
Soldi.
322
00:31:15,782 --> 00:31:17,147
Lo sapevo.
323
00:31:19,486 --> 00:31:23,786
Sei una donna.
fai l'hostess o qualcosa del genere.
324
00:31:24,758 --> 00:31:27,352
Non voglio fare questo tipo di lavoro.
325
00:31:27,627 --> 00:31:30,960
Bugie, Bugie, Bugie!
326
00:31:31,264 --> 00:31:32,891
Okay, spogliati.
327
00:31:33,300 --> 00:31:35,200
Ora?
328
00:31:35,402 --> 00:31:37,927
Si ora. Tutto!
329
00:31:46,880 --> 00:31:49,371
Mi dispiace. non sei adatta.
330
00:31:51,451 --> 00:31:53,510
Kumi? Sta bene?
331
00:31:55,021 --> 00:31:59,685
Non è più la stessa. borbotta sempre.
332
00:31:59,926 --> 00:32:03,953
A volte, non parla nè mangia per giorni.
333
00:32:04,164 --> 00:32:06,758
Hai distrutto la nostra famiglia.
334
00:32:07,200 --> 00:32:09,634
Non tornare mai più.
335
00:32:16,710 --> 00:32:19,042
Sei come morta per noi.
336
00:32:20,714 --> 00:32:23,512
E papà?
337
00:32:23,650 --> 00:32:25,777
E' arrabbiato con me?
338
00:32:26,386 --> 00:32:29,355
Non è arrabbiato..
E' morto.
339
00:32:30,924 --> 00:32:35,418
E' caduto nel bagno.
340
00:32:37,197 --> 00:32:39,165
3 mesi dopo che sei andata via.
341
00:32:43,169 --> 00:32:44,568
Perchè?
342
00:32:47,007 --> 00:32:50,499
Quello di cui ho bisogno
343
00:32:50,677 --> 00:32:55,740
E' avere il tuo amore
344
00:32:55,949 --> 00:33:00,613
Ti prego dimmi
345
00:33:18,104 --> 00:33:19,537
Okano-san?
346
00:33:20,206 --> 00:33:24,074
Ero solo nelle vicinanze.
347
00:33:25,445 --> 00:33:28,972
Come va la scrittura di Tetsuya?
348
00:33:29,149 --> 00:33:32,550
E' il mio rivale, lo sai.
349
00:33:38,291 --> 00:33:41,658
Beve ancora ed è violento?
350
00:33:42,095 --> 00:33:47,362
E' matto... si reputa la
reincarnazione di Osamu Dazai.
351
00:33:47,567 --> 00:33:51,003
Ad essere sinceri, lui non è...
352
00:33:51,404 --> 00:33:52,837
Non è cosa?
353
00:33:53,573 --> 00:33:55,165
Bentornato.
354
00:34:01,648 --> 00:34:02,945
Ora vado.
355
00:34:10,357 --> 00:34:12,154
Ti hanno preso?
356
00:34:12,592 --> 00:34:15,925
No non mi hanno voluto
357
00:34:16,162 --> 00:34:17,629
Ah è così?
358
00:34:28,575 --> 00:34:31,043
Ha visto il mio lavoro?
359
00:34:32,946 --> 00:34:36,882
No non scrive più. Lui lavora.
360
00:34:38,651 --> 00:34:41,484
Ho dedicato la mia vita!
361
00:34:42,622 --> 00:34:46,456
Mio fratello mi ha prestato del denaro.
362
00:35:03,810 --> 00:35:06,438
Con questa faccia...
363
00:35:08,281 --> 00:35:11,773
Hai chiesto del denaro?
364
00:35:14,854 --> 00:35:19,120
Mi ha detto di non tornare mai più.
365
00:35:31,738 --> 00:35:33,296
Quindi?
366
00:35:37,844 --> 00:35:41,405
Non essere patetica!
367
00:35:44,050 --> 00:35:47,952
Spogliati! togli il reggiseno, ora!
368
00:35:51,357 --> 00:35:53,120
Cazzo!
369
00:35:53,893 --> 00:35:55,690
Quella notte...
370
00:35:55,962 --> 00:36:01,798
Tetsuya sparì dalla mia vita
lasciandomi con una frase.
371
00:36:02,535 --> 00:36:05,436
"Perdonami per essere nato."
372
00:36:45,712 --> 00:36:47,475
In quel momento...
373
00:36:48,982 --> 00:36:52,179
Sentii che la mia vita era finita.
374
00:36:59,993 --> 00:37:02,325
Ma sei mesi dopo...
375
00:37:03,396 --> 00:37:06,661
Cantavo di nuovo.
376
00:37:07,300 --> 00:37:11,498
Non è la vita bellissima?
Oh, la mia vita è bellissima
377
00:37:11,704 --> 00:37:16,107
Oggi è il "buon mercoledì"
più anticipato
378
00:37:16,309 --> 00:37:18,368
Ah, la gioia dell'amore
379
00:37:18,578 --> 00:37:20,603
Ti aspetto ogni giorno!
380
00:37:20,847 --> 00:37:23,042
Quando arrivi nella soglia
di casa mia..
381
00:37:23,249 --> 00:37:25,240
In questo felice mercoledì
382
00:37:25,451 --> 00:37:27,544
Zucchero, pepe, sale
e tutto il mio amore
383
00:37:27,754 --> 00:37:29,779
Felice mercoledì
384
00:37:29,989 --> 00:37:32,116
Prego mangia la minestra
e rendimi felice!
385
00:37:34,460 --> 00:37:38,954
Non posso vivere
senza te
386
00:37:39,132 --> 00:37:41,794
Ma una volta alla settimana
ricevo la mia cura
387
00:37:42,135 --> 00:37:43,033
Bentornato!
388
00:37:43,269 --> 00:37:45,169
Felice mercoledì
389
00:37:45,371 --> 00:37:48,932
Diventai l'amante di Okano.
390
00:37:49,142 --> 00:37:52,600
Pensavo di essere geloso di Tetsuya.
391
00:37:52,812 --> 00:37:56,339
Aveva talento e dedizione.
392
00:37:56,549 --> 00:38:01,509
Ed una ragazza attraente come te.
393
00:38:02,855 --> 00:38:04,413
Mi fai male.
394
00:38:07,360 --> 00:38:09,157
Tetsuya, eh?
395
00:38:09,829 --> 00:38:12,662
Scusa... se ti ricordo queste cose.
396
00:38:19,005 --> 00:38:20,199
A presto.
397
00:38:26,045 --> 00:38:28,104
Felice mercoledì
398
00:38:30,383 --> 00:38:32,647
Felice mercoledì
399
00:38:39,492 --> 00:38:41,653
Felice mercoledì
400
00:38:59,145 --> 00:39:01,272
Lei è la Signora Moglie?
401
00:39:01,648 --> 00:39:06,051
Cerco la residenza Kawajiri.
402
00:39:06,653 --> 00:39:10,987
Non c'è nessuno qui con quel nome.
403
00:39:11,190 --> 00:39:13,420
Lei è?
404
00:39:13,626 --> 00:39:15,491
Mi dispiace disturbarla, signora.
405
00:39:17,296 --> 00:39:19,628
Avrei picchiato quella donna.
406
00:39:19,799 --> 00:39:21,664
Felice Mercoledì
407
00:39:21,901 --> 00:39:24,131
Lo sapevo e basta.
408
00:39:24,370 --> 00:39:26,065
Felice mercoledì
409
00:39:39,919 --> 00:39:41,011
Matsuko.
410
00:39:43,656 --> 00:39:44,554
Bentornato.
411
00:39:44,724 --> 00:39:46,658
Non dirmi bentornato!
412
00:39:55,735 --> 00:39:56,633
Silenzio!
413
00:39:56,803 --> 00:39:58,031
Non sto parlando!
414
00:39:59,005 --> 00:40:00,768
Sei venuta a casa mia.
415
00:40:03,342 --> 00:40:09,440
La moglie di Okano si era insospettita
e l'aveva messo sotto torchio.
416
00:40:10,016 --> 00:40:12,780
Così lui aveva confessato
la nostra relazione.
417
00:40:13,019 --> 00:40:16,819
E' tutto ok. Lei non è fatta per te.
418
00:40:17,090 --> 00:40:20,651
Tu non la ami, no? Falla finita...
419
00:40:20,893 --> 00:40:22,292
Come puoi?!
420
00:40:22,929 --> 00:40:28,026
E' te che non amo.
Non desidero sposarti.
421
00:40:29,202 --> 00:40:33,605
Chi può mangiare un cibo così?
422
00:40:35,241 --> 00:40:39,837
Volevo solo ciò che Testsuya aveva.
423
00:40:40,046 --> 00:40:42,640
Mi sentivo inferiore a lui.
424
00:40:42,915 --> 00:40:46,942
Quando egli morì
volli esorcizzare questi sentimenti.
425
00:40:47,253 --> 00:40:50,347
Così presi la sua ragazza.
426
00:40:50,523 --> 00:40:53,720
Non capisco. Ti prego spiegati.
427
00:40:53,926 --> 00:40:55,894
Ormai ci siamo. Tra noi è finita.
428
00:40:56,129 --> 00:40:58,324
Ho commesso un errore.
429
00:40:58,498 --> 00:41:05,267
Ho lasciato che le cose andassero oltre.
Ma non potevo resistere.
430
00:41:05,505 --> 00:41:11,705
Hai un bellissimo corpo.
431
00:41:13,746 --> 00:41:15,680
Ti prego prendi questo.
432
00:41:20,753 --> 00:41:21,617
Perchè?
433
00:41:28,694 --> 00:41:29,922
Perchè?
434
00:41:36,636 --> 00:41:37,762
Perchè?
435
00:41:42,275 --> 00:41:42,969
Perchè?!
436
00:41:46,846 --> 00:41:48,871
PERCHE'?!
437
00:41:50,216 --> 00:41:52,650
"Bianche Notti"
438
00:41:53,653 --> 00:41:54,483
Perchè?
439
00:41:55,221 --> 00:41:59,317
Perchè il mio ex amante mi ha detto
che ho un bellissimo corpo...
440
00:41:59,559 --> 00:42:02,528
Ho un bellissimo corpo.
441
00:42:02,895 --> 00:42:04,055
Quindi?
442
00:42:04,797 --> 00:42:09,063
Penso di essere tagliata
per questo lavoro
443
00:42:10,570 --> 00:42:11,935
Tu sei...?
444
00:42:23,282 --> 00:42:24,476
Com'è?
445
00:42:27,820 --> 00:42:29,447
Prendila.
446
00:42:30,590 --> 00:42:32,490
E' interessante.
447
00:42:35,895 --> 00:42:37,055
Mostrami le mani.
448
00:42:40,666 --> 00:42:43,260
Molto bene, buona fortuna.
449
00:42:48,140 --> 00:42:52,270
L'amore è una bolla.
Nient'altro che problemi
450
00:42:52,478 --> 00:42:56,608
Giochiamo a pretendere l'amore
451
00:42:56,983 --> 00:43:01,181
L'amore è una bolla.
Pieno di problemi
452
00:43:01,354 --> 00:43:04,812
Quindi lascia che ti insaponi
453
00:43:04,957 --> 00:43:07,517
Il tuo nuovo nome è "Yukino."
454
00:43:13,833 --> 00:43:22,400
L'amore vero è un tabù ma,
Ti lascerò credere che sia vero
455
00:43:22,508 --> 00:43:27,036
Concentra ogni nervo del tuo corpo
nel piacere del cliente.
456
00:43:27,246 --> 00:43:28,543
"Timida come una vergine"
457
00:43:32,451 --> 00:43:35,978
La chiave è la resistenza.
458
00:43:36,289 --> 00:43:38,757
Esercita queste gambe e queste braccia.
459
00:43:39,191 --> 00:43:41,318
Ah, doccia dorata!
460
00:43:58,144 --> 00:44:01,978
La ragazza migliore del mese è...
Yukino. Ottimo lavoro!
461
00:44:21,133 --> 00:44:22,828
"Specialiste dell'amore!"
462
00:44:28,441 --> 00:44:30,875
"Le inesperte sono meglio!
Quelle esperte sono out!"
463
00:44:31,143 --> 00:44:34,078
Immergiti in un bagno di bolle
464
00:44:34,347 --> 00:44:35,336
"Ragazze inesperte!"
465
00:44:44,023 --> 00:44:46,184
I tempi sono cambiati.
466
00:44:47,093 --> 00:44:50,153
Grazie per i bei ricordi.
467
00:44:58,304 --> 00:45:02,798
Saremo anche fuori moda
ma dobbiamo sempre vivere.
468
00:45:03,442 --> 00:45:06,775
Magari apro un ristorante.
469
00:45:11,751 --> 00:45:16,051
L'amore è una bolla
nient'altro che problemi
470
00:45:16,222 --> 00:45:22,286
Il denaro è l'unica cosa da amare
471
00:45:23,195 --> 00:45:24,184
Licenziata?
472
00:45:24,830 --> 00:45:27,731
Ti darò amore
473
00:46:10,776 --> 00:46:12,038
Sono a casa.
474
00:46:39,004 --> 00:46:43,441
"Kozo Kawajiri"
46° anno epoca Showa
(1971)
475
00:46:59,959 --> 00:47:01,756
"Nessuna parola da Matsuko."
476
00:47:02,761 --> 00:47:03,591
"Nessuna parola da Matsuko."
477
00:47:03,863 --> 00:47:05,888
Da quando avevo lasciato casa...
478
00:47:06,265 --> 00:47:11,328
Mio padre cominciò il suo diario
sempre con le stesse parole.
479
00:47:11,670 --> 00:47:13,661
"Nessuna parola da Matsuko."
480
00:47:19,145 --> 00:47:20,203
Matsuko.
481
00:47:21,714 --> 00:47:23,272
Papà.
482
00:47:29,155 --> 00:47:31,089
Lo sapevo.
483
00:47:32,525 --> 00:47:33,753
Kumi?
484
00:47:34,627 --> 00:47:37,061
Sei tornata!
485
00:47:37,796 --> 00:47:40,959
Mia sorella è tornata!
486
00:47:45,237 --> 00:47:47,034
Sorella!
487
00:47:47,907 --> 00:47:49,534
Chi sei tu?
488
00:47:51,443 --> 00:47:53,274
Matsuko?
489
00:47:54,380 --> 00:47:55,472
Questo è denaro.
490
00:47:56,048 --> 00:47:57,777
Per mio fratello!
491
00:47:57,983 --> 00:48:01,180
No, non andare!
492
00:48:07,593 --> 00:48:10,084
Matsuko, 26 anni,
49° anno epoca Showa
(1974)
493
00:48:10,262 --> 00:48:12,628
Piangevi nel sonno.
494
00:48:12,798 --> 00:48:13,560
Sto bene.
495
00:48:13,933 --> 00:48:17,232
Orbitai attorno alla mia città natale...
496
00:48:17,570 --> 00:48:21,097
Stavo con quest'uomo, Onodera.
497
00:48:21,307 --> 00:48:24,504
Aveva un look da pappone
ed era un pappone.
498
00:48:24,910 --> 00:48:26,878
Me ne fregavo.
499
00:48:27,079 --> 00:48:29,604
Odiavo stare da sola.
500
00:48:29,782 --> 00:48:33,343
Volevo solo andare via.
501
00:48:33,752 --> 00:48:37,745
Odio la pioggia.
Porta i cattivi ricordi.
502
00:48:39,291 --> 00:48:43,853
Facciamone di belli, allora.
503
00:49:00,412 --> 00:49:01,970
E' arrivato il momento?
504
00:49:02,381 --> 00:49:03,370
Si.
505
00:49:04,316 --> 00:49:07,217
Voglio la mia parte di denaro.
506
00:49:07,786 --> 00:49:11,517
6 mesi di paga arretrata.
507
00:49:11,690 --> 00:49:12,782
Niente da fare.
508
00:49:13,826 --> 00:49:16,090
Li ho dati tutti a lei.
509
00:49:16,262 --> 00:49:17,160
Cosa?
510
00:49:17,896 --> 00:49:20,296
Ma guardati!
511
00:49:20,566 --> 00:49:24,764
Sei sciatta!
Nessun uomo ti vorrà mai!
512
00:49:25,170 --> 00:49:28,697
Me ne vado con lei.
513
00:49:29,008 --> 00:49:30,805
Cazzo!
514
00:49:32,177 --> 00:49:36,807
La pioggia sembrava non fermarsi.
515
00:49:38,117 --> 00:49:39,778
Fermati.
516
00:49:40,386 --> 00:49:41,478
Matsuko!
517
00:49:43,289 --> 00:49:46,281
Con chi pensi di avere a che fare?
Ti ammazzo!
518
00:49:49,361 --> 00:49:52,990
Vidi una faccia.
519
00:49:53,265 --> 00:49:55,893
Ma non potevo ricordare chi fosse.
520
00:49:56,535 --> 00:49:58,833
Ahii merda!
521
00:50:00,606 --> 00:50:03,302
Puttana demente!
522
00:50:03,709 --> 00:50:06,200
Dio, fa male! chiama un'ambulanza!
523
00:50:06,345 --> 00:50:09,246
Brutta puttana! Ti denuncio!
524
00:50:09,448 --> 00:50:11,939
Fa un male cane!
525
00:50:12,151 --> 00:50:15,882
Vai all'inferno!
526
00:50:32,504 --> 00:50:34,495
In quel momento...
527
00:50:34,707 --> 00:50:39,269
Ero sicura che la mia vita fosse finita.
528
00:51:04,803 --> 00:51:06,430
E ancora...
529
00:51:07,339 --> 00:51:11,105
Il mio corpo volle stare in vita.
530
00:51:18,417 --> 00:51:24,617
Ogni bambino crede
in un futuro splendente.
531
00:51:25,958 --> 00:51:27,892
Poi cresci...
532
00:51:28,527 --> 00:51:31,826
E nulla va come avevi pianificato.
533
00:51:32,464 --> 00:51:37,731
C'è solo dolore, angoscia e rabbia.
534
00:51:37,936 --> 00:51:40,461
E' tutta colpa tua.
535
00:51:41,306 --> 00:51:42,330
Colpa mia?
536
00:51:45,210 --> 00:51:47,041
Mi dispiace.
537
00:51:47,913 --> 00:51:51,349
Non è colpa tua in realtà.
538
00:51:52,418 --> 00:51:54,909
E' colpa mia.
539
00:51:56,021 --> 00:51:58,148
Ho capito qualcosa.
540
00:51:58,957 --> 00:52:02,085
Perchè mi sentivo così annoiata.
541
00:52:02,895 --> 00:52:08,299
E' perchè mi aspettavo che tu
avresti fatto qualsiasi cosa per me.
542
00:52:10,102 --> 00:52:14,061
E io non ho fatto nulla.
543
00:52:16,508 --> 00:52:18,237
Hey, Sho?
544
00:52:19,945 --> 00:52:22,209
La vita di una persona...
545
00:52:24,082 --> 00:52:27,779
Non si valuta da ciò che riceve.
546
00:52:28,520 --> 00:52:34,720
Ma... da ciò che dona, giusto?
547
00:52:38,630 --> 00:52:42,726
Ci ho pensato moltissimo.
548
00:52:43,402 --> 00:52:46,337
E alla fine mi sono domandata...
549
00:52:46,939 --> 00:52:53,242
Cosa posso fare per te?
O per il mondo?
550
00:52:55,147 --> 00:52:57,843
Così ho deciso...
551
00:52:58,650 --> 00:53:04,520
Di arruolarmi nella forza di pace
e di andare in Uzbekistan.
552
00:53:08,293 --> 00:53:09,624
Uzbekistan?
553
00:53:09,728 --> 00:53:10,922
Ci vediamo.
554
00:53:12,531 --> 00:53:13,930
Pronto?
555
00:53:28,580 --> 00:53:29,979
Ma che cazz...?
556
00:53:34,920 --> 00:53:37,548
La tua vita non è finita.
557
00:53:51,937 --> 00:53:54,371
"La vedova è ninfomane!"
558
00:53:56,308 --> 00:53:58,799
No, non possiamo!
559
00:53:59,611 --> 00:54:03,047
"Con Aoi Mizusawa"
560
00:54:03,882 --> 00:54:07,943
Quando la vedova veniva violentata...
561
00:54:08,153 --> 00:54:09,814
Mi addormentai.
562
00:54:10,789 --> 00:54:13,053
Ed ebbi un altro sogno bizzarro.
563
00:54:14,626 --> 00:54:18,426
Venivo rapito da una porno star.
564
00:54:19,464 --> 00:54:20,453
Junior?
565
00:54:21,867 --> 00:54:23,596
Vieni con me.
566
00:54:31,376 --> 00:54:32,775
Non era un sogno.
567
00:54:33,612 --> 00:54:38,914
Chi siete? attenzione!
568
00:54:44,156 --> 00:54:45,020
Ehi ragazzi!
569
00:54:48,660 --> 00:54:50,525
Conoscevi Matsuko?
570
00:54:51,196 --> 00:54:52,493
No.
571
00:54:55,367 --> 00:54:59,895
Sono suo nipote! Era la sorella di mio padre.
572
00:55:02,908 --> 00:55:06,969
Sei carino. Come ti chiami?
573
00:55:07,879 --> 00:55:09,437
Sho.
574
00:55:09,615 --> 00:55:11,742
Scusa se ti ho spaventato.
575
00:55:11,917 --> 00:55:15,512
Sono Megumi Sawamura.
576
00:55:20,559 --> 00:55:24,017
"Sawamura Productions
Materiale per adulti"
577
00:55:24,396 --> 00:55:27,524
Un suo fan, Capo?
578
00:55:28,600 --> 00:55:31,626
Oh Dio, il mio primo film!
579
00:55:33,639 --> 00:55:37,632
Lei e mia zia erano vecchie amiche.
580
00:55:37,843 --> 00:55:40,243
Quando era stato trovato il corpo...
581
00:55:40,545 --> 00:55:44,948
Matsuko stringeva il biglietto
da visita di questa donna.
582
00:55:45,684 --> 00:55:48,050
Così la polizia la chiamò.
583
00:55:48,654 --> 00:55:51,418
Non mi vollero dire nulla.
584
00:55:51,990 --> 00:55:56,689
Così ho piazzato i miei uomini
fuori dal suo appartamento.
585
00:55:58,163 --> 00:56:00,393
Loro ti videro.
586
00:56:08,073 --> 00:56:10,303
Hanno trovato l'assassino?
587
00:56:13,645 --> 00:56:15,943
Non ancora.
588
00:56:18,684 --> 00:56:25,453
Ma c'era un uomo che visse
con lei 18 anni fa.
589
00:56:26,324 --> 00:56:29,350
La polizia lo sta cercando.
590
00:56:30,228 --> 00:56:31,752
E' lui.
591
00:56:36,635 --> 00:56:42,540
Mi scusi, ma...
592
00:56:42,774 --> 00:56:45,208
Come conosce mia zia?
593
00:56:56,254 --> 00:56:57,812
La incontrai...
594
00:56:58,790 --> 00:56:59,814
In prigione.
595
00:57:01,560 --> 00:57:05,929
Dopo averlo accoltellato,
corsi alla stazione.
596
00:57:06,131 --> 00:57:07,723
Per andare dove?
597
00:57:07,999 --> 00:57:09,125
Non lo so.
598
00:57:10,235 --> 00:57:12,100
Solo per partire.
599
00:57:12,404 --> 00:57:16,864
Presi lo Shinkansen per Tokyo.
600
00:57:17,109 --> 00:57:18,303
Shinkansen?
601
00:57:18,510 --> 00:57:22,207
Ho sempre desiderato andarci.
602
00:57:22,347 --> 00:57:27,284
Era come un sogno.
603
00:57:27,486 --> 00:57:28,817
Prosegua.
604
00:57:28,954 --> 00:57:33,982
Prima di accorgermene
Ero a Tokyo... a Miitaka.
605
00:57:34,192 --> 00:57:35,181
Miitaka?
606
00:57:35,594 --> 00:57:39,758
Volevo morire lì.
607
00:57:41,700 --> 00:57:47,400
Tetsuya, l'unico uomo che
mi abbia mai amato...
608
00:57:47,806 --> 00:57:51,401
Pensava di essere la reincarnazione
del famoso scrittore Osamu Dazai.
609
00:57:51,676 --> 00:57:56,170
Se era veramente così, volevo uccidermi
dove egli si uccise...
610
00:57:56,481 --> 00:57:59,245
E unirmi a Tetsuya.
611
00:57:59,451 --> 00:58:01,851
Non riesco a seguire.
612
00:58:02,020 --> 00:58:04,454
Ma non sei morta.
613
00:58:04,656 --> 00:58:05,714
Non ho potuto.
614
00:58:07,793 --> 00:58:08,987
E l'acqua dov'è?
615
00:58:09,628 --> 00:58:15,328
C'è una diga a monte.
Qui troverà solo un ruscello.
616
00:58:16,201 --> 00:58:19,762
Era un passante.
617
00:58:19,938 --> 00:58:21,337
Quindi?
618
00:58:21,540 --> 00:58:24,976
Andammo a bere.
619
00:58:27,479 --> 00:58:28,571
Attraente?
620
00:58:28,780 --> 00:58:33,683
No. era triste, introverso.
621
00:58:34,019 --> 00:58:37,546
Si voleva uccidere?
622
00:58:38,824 --> 00:58:40,883
sembrava triste...
623
00:58:41,126 --> 00:58:44,357
ma aveva occhi gentili.
624
00:58:44,563 --> 00:58:46,497
Ha un posto dove andare?
625
00:58:51,670 --> 00:58:55,367
Sono Kenji Shimazu, un barbiere.
626
00:58:57,242 --> 00:58:58,971
Single?
627
00:59:00,478 --> 00:59:01,809
Niente moglie?
628
00:59:02,013 --> 00:59:04,709
E' morta in un incidente
d'auto 3 anni fa.
629
00:59:05,217 --> 00:59:08,311
Mi diede un nuovo look.
630
00:59:08,587 --> 00:59:11,784
Mi sentivo rinnovata, ancora.
631
00:59:12,123 --> 00:59:15,581
Passammo la notte assieme.
632
00:59:15,794 --> 00:59:18,194
Diventai la sua assistente.
633
00:59:18,396 --> 00:59:22,298
Kenji, dove hai trovato
un'assistente così carina?
634
00:59:22,500 --> 00:59:23,694
Poi una notte...
635
00:59:23,935 --> 00:59:26,927
Non mi interessa del tuo passato.
636
00:59:27,138 --> 00:59:32,633
Tutto ciò che so è che voglio
passare il resto della vita con te.
637
00:59:32,911 --> 00:59:35,675
Poi tutto ciò che so...
638
00:59:39,751 --> 00:59:41,616
Stavo cantando.
639
00:59:42,220 --> 00:59:50,423
Non posso trovare le parole
per dirti addio
640
00:59:50,629 --> 00:59:58,729
Il mio cuore conosce solo
finali da favola
641
01:00:00,071 --> 01:00:04,440
Ma guardala. Un'assassina che canta felice.
642
01:00:04,576 --> 01:00:06,271
Si ma...
643
01:00:07,279 --> 01:00:09,474
Canta bene.
644
01:00:10,181 --> 01:00:11,273
Andiamo.
645
01:00:20,125 --> 01:00:22,025
Matsuko Kawajiri?
646
01:00:31,369 --> 01:00:35,396
Datemi un momento per prepararmi.
647
01:01:04,002 --> 01:01:09,133
"Matsuko Kawajiri - condannata a
8 anni di prigione per omicidio"
648
01:01:18,750 --> 01:01:20,581
Cos'è la vita, cos'è la vita?
649
01:01:20,785 --> 01:01:24,050
Le persone si svegliano. Lavorano
650
01:01:24,222 --> 01:01:26,656
Mangiano, dormono
651
01:01:26,958 --> 01:01:29,859
Se questa è vita
652
01:01:30,095 --> 01:01:31,892
Cos'è la vita, cos'è la vita?
653
01:01:32,097 --> 01:01:35,396
Chiusi dentro muri. Nulla da fare
654
01:01:35,667 --> 01:01:42,231
Come possono trovare. la volontà di vivere
655
01:01:43,742 --> 01:01:47,337
Lei lo fece per la sua famiglia
656
01:01:47,679 --> 01:01:49,271
Cos'è la vita?
657
01:01:49,514 --> 01:01:53,177
Lei lo fece per onore
658
01:01:53,385 --> 01:01:54,943
Cos'è la vita?
659
01:01:55,153 --> 01:01:58,816
Lei lo fece per un ricordo prezioso
660
01:01:59,024 --> 01:02:00,582
Cos'è la vita?
661
01:02:00,792 --> 01:02:04,284
Lei vive per il piacere
662
01:02:04,562 --> 01:02:06,462
Cos'è la vita?
663
01:02:09,434 --> 01:02:12,335
Non conosco la sua vita precedente.
664
01:02:12,504 --> 01:02:16,770
Ma non sembrava nemmeno un poco
spaventata o terrorizzata.
665
01:02:17,075 --> 01:02:21,171
Faceva solo come le veniva detto.
Lei era diversa.
666
01:02:22,881 --> 01:02:28,581
Si sveglia come al solito
667
01:02:28,853 --> 01:02:32,186
Stesse facce, stessi posti
668
01:02:32,590 --> 01:02:36,492
C'è qualcuno che ti
aspetta là fuori?
669
01:02:39,197 --> 01:02:40,892
No.
670
01:02:47,138 --> 01:02:50,107
Per nessuna ragione, per nessuno.
671
01:02:51,543 --> 01:02:55,570
Per nessuna ragione, per nessuno.
672
01:02:55,914 --> 01:02:57,438
Cos'è la vita?
673
01:03:01,386 --> 01:03:02,819
Cos'è la vita?
674
01:03:03,121 --> 01:03:08,616
Io vivo per amare, dove c'è amore
675
01:03:08,827 --> 01:03:13,662
Posso sopravvivere,
per l'amore che è vita.
676
01:03:13,932 --> 01:03:15,729
"Corso di aspirante parrucchiera"
677
01:03:16,000 --> 01:03:25,898
Battito dopo battito
l'amore mi sta cambiando
678
01:03:26,077 --> 01:03:31,572
Se Dio mi permette di vivere di nuovo
679
01:03:31,816 --> 01:03:33,613
So che posso cambiare
680
01:03:33,885 --> 01:03:34,613
Lo farò
681
01:03:34,819 --> 01:03:35,444
Ora
682
01:03:35,620 --> 01:03:36,052
Per sempre
683
01:03:36,221 --> 01:03:36,983
Coraggio
684
01:03:37,222 --> 01:03:37,688
Io vivo!
685
01:03:37,956 --> 01:03:40,015
Per amore!
686
01:03:40,325 --> 01:03:42,623
"Licenza di parrucchiera"
687
01:03:43,862 --> 01:03:46,262
Cosa farai?
688
01:03:46,464 --> 01:03:48,455
Vivrò con Kenji.
689
01:03:48,633 --> 01:03:50,567
Lui lo sa?
690
01:03:50,902 --> 01:03:53,166
Ci siamo fatti una promessa.
691
01:03:53,538 --> 01:03:55,005
Ti ha mai visitato qui?
692
01:03:55,707 --> 01:03:57,538
No, neanche una volta.
693
01:04:00,445 --> 01:04:03,005
Sicura?
694
01:04:06,417 --> 01:04:07,907
Lui potrebbe non aspettare.
695
01:04:10,688 --> 01:04:16,024
Per te e solo per te
696
01:04:16,227 --> 01:04:18,855
Voglio vivere ancora
697
01:04:19,030 --> 01:04:21,692
Amore è vita
698
01:04:21,900 --> 01:04:27,304
Ti darò tutta me stessa
699
01:04:27,505 --> 01:04:30,235
Voglio vivere
700
01:04:30,408 --> 01:04:33,104
Amore è vita
701
01:04:33,678 --> 01:04:39,241
Per sentire la tua voce ancora
702
01:04:39,450 --> 01:04:45,150
Ho mantenuto vivo il mio cuore
703
01:04:45,456 --> 01:04:51,759
Allora dimmi, amore mio,
bentornata a casa
704
01:04:51,963 --> 01:04:53,988
L'amore è vita
705
01:05:19,557 --> 01:05:20,751
Sono tornata.
706
01:05:24,696 --> 01:05:29,326
Matsuko, 34 anni,
57° anno epoca Showa
(1982)
707
01:05:29,534 --> 01:05:32,560
Ogni bambina piccola...
708
01:05:32,837 --> 01:05:36,898
Sogna di essere come cenerentola
bianca come la neve...
709
01:05:37,642 --> 01:05:41,043
E di vivere in una favola.
710
01:05:43,514 --> 01:05:46,745
Poi ci svegliamo un giorno...
711
01:05:47,218 --> 01:05:49,914
e vediamo che il nostro cigno bianco...
712
01:05:50,722 --> 01:05:54,556
è diventato un corvo nero.
713
01:05:56,561 --> 01:05:58,791
Una sola vita...
714
01:05:58,997 --> 01:06:02,524
E' tutto ciò che abbiamo.
715
01:06:03,101 --> 01:06:08,539
Se è una favola...
è una favola crudele.
716
01:06:12,644 --> 01:06:14,635
Mi stai ascoltando??
717
01:06:20,151 --> 01:06:21,812
Comunque...
718
01:06:22,053 --> 01:06:26,422
ci incontrammo di nuovo
in un salone di bellezza a Ginza.
719
01:06:26,691 --> 01:06:30,149
Wow, com'è accaduto?
720
01:06:30,928 --> 01:06:35,729
Forse... era il nome del salone.
721
01:06:36,834 --> 01:06:39,962
Il salone di bellezza dove
zia Matsuko lavorava...
722
01:06:40,371 --> 01:06:45,172
Aveva lo stesso nome
del salone della prigione.
"Akane"
723
01:06:54,852 --> 01:06:56,513
Non te ne sei ancora accorta?
724
01:06:56,688 --> 01:06:58,155
Sono io!
(parla come un maschio)
725
01:07:00,892 --> 01:07:02,689
Megumi?
726
01:07:02,960 --> 01:07:05,520
Sono sposata adesso... Megumi Sawamura.
727
01:07:05,730 --> 01:07:07,664
Ma dai!!
728
01:07:09,167 --> 01:07:12,603
Con un uomo. Non ti preoccupare.
729
01:07:13,771 --> 01:07:15,466
Davvero!
730
01:07:15,673 --> 01:07:18,369
Ci abbracciammo tanto.
731
01:07:19,010 --> 01:07:21,137
Parlammo un sacco.
732
01:07:22,809 --> 01:07:25,825
Mi sentivo amio agio con lei.
733
01:07:29,309 --> 01:07:32,163
Avrei potuto dirle tutto.
734
01:07:34,801 --> 01:07:39,201
Da spogliarellista sono
diventata attrice porno.
735
01:07:41,101 --> 01:07:44,001
Sai, quel video...
736
01:07:46,901 --> 01:07:48,301
"La vedova è..."
737
01:07:48,601 --> 01:07:50,501
"una ninfomane!"
738
01:07:51,201 --> 01:07:53,001
non così forte!
739
01:07:53,501 --> 01:07:56,201
Matsuko mi fece l'acconciatura.
740
01:08:05,301 --> 01:08:07,201
Hai pianto?
741
01:08:07,501 --> 01:08:10,901
No, perchè avrei dovuto?
742
01:08:11,101 --> 01:08:14,301
Il mio marito-manager
era lì con me.
743
01:08:15,401 --> 01:08:18,101
Non c'era nulla da piangere.
744
01:08:42,801 --> 01:08:46,501
Spaccherò il mondo!
745
01:08:47,201 --> 01:08:52,501
Tieni a mente queste
Matsuko... Avrò successo.
746
01:08:52,601 --> 01:08:57,101
Col mio marito. Lo prometto.
747
01:09:03,801 --> 01:09:06,401
Vedi qualcuno?
748
01:09:07,101 --> 01:09:08,801
No.
749
01:09:10,601 --> 01:09:15,501
Abbiamo bisogno di bere ancora.
Sali.
750
01:09:25,501 --> 01:09:27,301
Sono a casa!
751
01:09:27,501 --> 01:09:28,401
Bentornata.
752
01:09:32,601 --> 01:09:34,301
E' meglio che vada.
753
01:09:39,101 --> 01:09:40,901
Dai!
754
01:09:41,901 --> 01:09:43,101
E da allora...
755
01:09:43,601 --> 01:09:46,001
non so per quale motivo...
756
01:09:46,101 --> 01:09:48,301
cominciò ad evitarmi.
757
01:09:50,001 --> 01:09:54,601
Pianificammo di festeggiare
assieme il suo compleanno.
758
01:09:54,801 --> 01:09:57,101
Ma lei annullò tutto.
759
01:09:59,701 --> 01:10:01,601
Era gelosa.
760
01:10:03,801 --> 01:10:07,801
voglio dire...
761
01:10:08,001 --> 01:10:09,301
Penso di capire qualcosa.
762
01:10:09,601 --> 01:10:12,501
Oh davvero, tu capisci?
763
01:10:25,501 --> 01:10:35,601
Potevate essere una cosa sola.
Ma tu avevi un marito.
764
01:10:35,801 --> 01:10:39,201
Avevi i tuoi successi.
765
01:10:40,701 --> 01:10:44,401
Ma la zia...
766
01:10:46,401 --> 01:10:49,001
era sola.
767
01:10:50,901 --> 01:10:53,001
Buon compleanno.
768
01:10:53,601 --> 01:10:57,201
Non aveva nessuno.
769
01:10:58,101 --> 01:10:59,601
una famiglia.
770
01:10:59,901 --> 01:11:01,301
C'eri tu.
771
01:11:02,401 --> 01:11:05,701
Tu non sei la famiglia di Matsuko?
772
01:11:05,801 --> 01:11:11,101
Cosa? Ma non l'ho mai incontrata.
773
01:11:13,201 --> 01:11:19,901
Ma dovunque lei sia ora...
Sta sperando che trovi il modo di conoscerla.
774
01:11:20,201 --> 01:11:23,701
Pensa che tu capirai.
775
01:11:24,001 --> 01:11:25,301
Ne sono sicura.
776
01:11:25,501 --> 01:11:26,701
Dai.
777
01:11:27,601 --> 01:11:32,301
Tu le somigli.
778
01:11:40,201 --> 01:11:42,201
No, non è vero.
779
01:11:44,301 --> 01:11:45,901
Poco tempo dopo...
780
01:11:47,101 --> 01:11:51,201
Perchè ti sei licenziata dal salone?
Apri!
781
01:11:52,701 --> 01:11:55,601
Matsuko è raffreddata.
Torna più tardi.
782
01:11:55,701 --> 01:11:59,001
Non se ne parla.
La voglio vedere.
783
01:12:13,001 --> 01:12:15,801
L'hai picchiata?
784
01:12:16,301 --> 01:12:17,501
Fottiti!
785
01:12:17,701 --> 01:12:20,001
Matsuko! Lascia quest'uomo!
786
01:12:20,101 --> 01:12:20,901
Vattene.
787
01:12:21,101 --> 01:12:22,501
Apri gli occhi!
788
01:12:22,701 --> 01:12:25,501
Ti porterà all'inferno con lui!
789
01:12:25,801 --> 01:12:28,401
Ho detto fottiti,
Puttana!
790
01:12:42,101 --> 01:12:43,701
Ascoltami.
791
01:12:44,401 --> 01:12:49,101
Con lui, andrei volentieri
all'inferno, o ovunque!
792
01:12:49,901 --> 01:12:52,101
Questa è la mia felicità.
793
01:12:55,201 --> 01:13:01,001
Non hai il diritto di giudicarmi.
794
01:13:04,501 --> 01:13:06,301
Arrangiati.
795
01:13:12,601 --> 01:13:15,801
Qualche giorno più tardi,
tornai.
796
01:13:17,001 --> 01:13:19,401
Ma erano andati via.
797
01:13:21,901 --> 01:13:24,101
La cosa divertente è che...
798
01:13:26,201 --> 01:13:28,301
quando mi stava mandando via...
799
01:13:28,601 --> 01:13:33,101
Sembrava bella.
800
01:13:38,601 --> 01:13:42,401
Ma quando la incontrai di nuovo
18 anni dopo...
801
01:13:44,001 --> 01:13:47,801
Non potevo credere ai miei occhi.
802
01:13:51,201 --> 01:13:54,901
Matsuko Kawajiri!
803
01:13:59,601 --> 01:14:01,201
Matsuko?
804
01:14:01,201 --> 01:14:05,301
Quando noi due ci incontrammo di nuovo
18 anni dopo, all'ospedale...
805
01:14:05,701 --> 01:14:09,501
Matsuko la evitò.
Tutto ciò che Megumi potè fare...
806
01:14:09,701 --> 01:14:14,801
Fu di metterle un biglietto
da visita in mano.
807
01:14:16,701 --> 01:14:18,401
Il giorno successivo, la zia...
808
01:14:20,201 --> 01:14:22,301
Fu trovata morta.
809
01:14:30,501 --> 01:14:33,701
Avrei voluto fare di più per lei.
810
01:14:33,901 --> 01:14:35,701
Quindi...
811
01:14:35,901 --> 01:14:40,001
Megumi Sawamura mi diede un regalo.
812
01:14:40,101 --> 01:14:42,601
3 dei suoi nuovi film porno.
813
01:14:43,501 --> 01:14:46,701
E un profondo bacio.
814
01:14:48,101 --> 01:14:53,901
Tua zia era 10 volte più calda
Di quanto io sia mai stata.
815
01:15:21,901 --> 01:15:23,301
Chi sei?
816
01:15:31,101 --> 01:15:33,201
Non scappare!
817
01:15:33,601 --> 01:15:36,701
Ascoltami!
818
01:15:36,901 --> 01:15:38,401
Assassino!
819
01:15:42,601 --> 01:15:45,301
Aspetta! Ti prego!
820
01:15:50,301 --> 01:15:52,401
Qualcosa mi disse...
821
01:15:53,201 --> 01:15:56,201
Che avrei dovuto ascoltarlo.
822
01:16:00,701 --> 01:16:04,601
Sto cercando Matsuko.
823
01:16:05,801 --> 01:16:10,801
Sai... dov'è?
824
01:16:12,001 --> 01:16:16,101
Non sapeva nulla.
825
01:16:18,401 --> 01:16:23,301
Matsuko Kawajiri è morta.
826
01:16:28,201 --> 01:16:33,301
Aveva saputo che mia zia si era
trasferita in questa città.
827
01:16:33,701 --> 01:16:37,601
E la stava cercando.
828
01:16:39,101 --> 01:16:40,801
Sono un idiota.
829
01:16:44,001 --> 01:16:45,901
Chi sei?
830
01:16:49,101 --> 01:16:50,501
Il mio nome è...
831
01:16:54,901 --> 01:16:58,001
Ryu Yoichi.
832
01:17:02,001 --> 01:17:03,701
Si ricorda di me?
833
01:17:07,401 --> 01:17:08,501
Ryu?
834
01:17:15,601 --> 01:17:17,301
E la donna?
835
01:17:17,501 --> 01:17:19,001
La pupa del boss.
836
01:17:19,401 --> 01:17:21,401
Sei uno "yakuza"
837
01:17:27,201 --> 01:17:30,401
Quindi? Che vuoi?
838
01:17:36,001 --> 01:17:38,701
Parlarle, "professoressa."
839
01:17:40,701 --> 01:17:45,801
Lei... non è cambiata molto.
840
01:17:50,501 --> 01:17:53,301
Mi dispiace. Devo andare.
841
01:17:53,601 --> 01:17:55,201
Felice di averla vista.
842
01:17:56,701 --> 01:17:58,301
Potresti...
843
01:18:01,901 --> 01:18:04,001
accompagnarmi a casa.
844
01:18:05,301 --> 01:18:10,501
Matsuko mi raccontò
tutto ciò che le accadde...
845
01:18:10,701 --> 01:18:13,601
Dopo aver lasciato la scuola.
846
01:18:14,401 --> 01:18:17,301
Essere stata diseredata
dalla famiglia...
847
01:18:17,401 --> 01:18:20,701
Scaricata da vari amanti...
848
01:18:21,201 --> 01:18:25,901
Massaggiatrice di soapland, assassina,
i giorni in prigione...
849
01:18:27,001 --> 01:18:29,501
Tutto.
850
01:18:38,301 --> 01:18:40,101
E' colpa mia.
851
01:18:41,301 --> 01:18:42,601
Cosa?
852
01:18:43,601 --> 01:18:46,901
E' colpa mia se è stata
licenziata dalla scuola.
853
01:18:51,701 --> 01:18:53,201
Hey, Dimmi.
854
01:18:53,601 --> 01:18:56,201
Chi rubò veramente il denaro?
855
01:18:59,601 --> 01:19:00,801
Io.
856
01:19:06,401 --> 01:19:09,001
Mi odiavi così tanto?
857
01:19:12,201 --> 01:19:13,801
Io l'amavo.
858
01:19:16,701 --> 01:19:18,501
L'amavo, l'amavo...
859
01:19:20,401 --> 01:19:26,501
Perchè le ho fatto questo
860
01:19:34,101 --> 01:19:35,601
Odio la pioggia.
861
01:19:59,201 --> 01:20:00,901
Sono a casa.
862
01:20:44,201 --> 01:20:46,601
E' l'inferno se rimango.
863
01:20:54,001 --> 01:20:56,101
E' l'inferno se vado.
864
01:21:06,501 --> 01:21:08,501
Se entrambi sono l'inferno...
865
01:21:23,501 --> 01:21:24,601
"Professoressa!"
866
01:21:29,901 --> 01:21:31,601
Non chiamarmi professoressa..
867
01:21:31,801 --> 01:21:32,701
Ti amo.
868
01:21:33,201 --> 01:21:35,001
- Davvero? - Si.
869
01:21:35,601 --> 01:21:38,101
- Per sempre? - Si.
870
01:21:40,101 --> 01:21:41,301
Non lasciarmi.
871
01:21:41,501 --> 01:21:43,901
Non ti lascerò... Matsuko.
872
01:21:44,001 --> 01:21:45,001
Dillo ancora.
873
01:21:45,201 --> 01:21:46,901
Non ti lascerò.
874
01:21:47,101 --> 01:21:49,001
- Ancora. - Non ti lascerò.
875
01:21:49,201 --> 01:21:51,001
- Ancora. - Non ti lascerò.
876
01:21:51,301 --> 01:21:53,301
- Ancora. - Non ti lascerò.
877
01:21:53,501 --> 01:21:54,501
Ti prego... Ancora.
878
01:21:54,601 --> 01:21:55,501
Non lo farò...
879
01:21:55,701 --> 01:21:57,301
Dillo!
880
01:21:57,501 --> 01:21:58,201
Basta!
881
01:22:02,701 --> 01:22:04,101
Dove vai?
882
01:22:04,301 --> 01:22:06,901
A lavoro. Tu non vai?
883
01:22:07,201 --> 01:22:09,301
Ho chiamato per dire che smetto.
884
01:22:15,401 --> 01:22:17,601
Non fare cose pericolose, Ti prego!
885
01:22:19,301 --> 01:22:21,101
Zitta!
886
01:22:22,001 --> 01:22:24,801
Non dirmi cosa devo fare!
887
01:22:32,701 --> 01:22:36,701
Va bene. Non m'interessa
di essere picchiata.
888
01:22:37,201 --> 01:22:39,601
Meglio che essere soli.
889
01:22:48,901 --> 01:22:50,701
Che bello.
890
01:22:51,701 --> 01:22:53,701
Se mi ami, finiscila!
891
01:22:53,901 --> 01:22:58,101
Non ti voglio perdere!
892
01:22:58,901 --> 01:23:01,501
Non mi rompere!
893
01:23:08,901 --> 01:23:14,201
Va bene. che mi picchi o che mi uccida.
894
01:23:15,501 --> 01:23:18,701
E' meglio che essere sola.
895
01:23:31,301 --> 01:23:33,701
Perchè ti sei licenziata dal salone?
896
01:23:34,001 --> 01:23:35,801
Apri, Matsuko!
897
01:23:46,501 --> 01:23:48,901
Matsuko è raffreddata. Torna più tardi.
898
01:23:49,101 --> 01:23:52,401
Non se ne parla.
Voglio vedere la sua faccia.
899
01:23:54,201 --> 01:23:56,601
Matsuko! Lascia quest'uomo!
900
01:23:56,801 --> 01:23:57,301
Vattene.
901
01:23:57,501 --> 01:24:02,301
Apri gli occhi!
Ti porterà con lui all'inferno!
902
01:24:02,401 --> 01:24:05,401
ho detto fottiti, Puttana!
903
01:24:14,601 --> 01:24:16,401
Ascoltami.
904
01:24:16,601 --> 01:24:21,101
Con lui, Andrei volentieri all'inferno
o da qualunque altra parte!
905
01:24:22,001 --> 01:24:24,401
Questa è la mia felicità.
906
01:24:27,601 --> 01:24:30,401
Non hai il diritto di giudicarmi.
907
01:24:46,101 --> 01:24:50,501
Mi arrendo! Non me ne frega!
908
01:24:50,701 --> 01:24:52,901
Fai come vuoi!
909
01:24:53,101 --> 01:24:54,201
Cosa?
910
01:24:54,801 --> 01:24:57,801
Non ti chiederò un'altra volta di smettere.
911
01:24:58,501 --> 01:25:02,901
Se tu sei uno yakuza,
allora io sono la ragazza di uno yakuza.
912
01:25:05,101 --> 01:25:09,501
Finchè stiamo assieme...
non m'importa.
913
01:25:14,701 --> 01:25:19,001
Da quel momento, vissi per Ryu.
914
01:25:19,301 --> 01:25:21,701
e feci ciò che desiderava.
915
01:25:29,301 --> 01:25:34,701
Mi fece lavorare come hostess
in uno strano bar...
916
01:25:35,501 --> 01:25:38,901
dormire con strani uomini...
917
01:25:39,501 --> 01:25:41,601
consegnare strani pacchi...
918
01:25:41,801 --> 01:25:45,601
a stranieri di strani paesi.
919
01:25:51,201 --> 01:25:57,801
Stammi accanto, amore mio
920
01:25:58,001 --> 01:26:04,801
Riscalda il mo cuore freddo
921
01:26:05,001 --> 01:26:10,101
Continuai a sognare un futuro
splendente con lui.
922
01:26:16,301 --> 01:26:19,801
Matsuko! Fai le valige
e scappiamo di qui alla svelta!
923
01:26:20,001 --> 01:26:23,701
Ci incontriamo all'Hotel Wakaba.
Corri!
924
01:26:24,001 --> 01:26:26,901
Ryu era il mio tutto.
925
01:26:29,501 --> 01:26:32,901
La mia strada lo seguì.
926
01:26:39,401 --> 01:26:43,901
Questa era la mia felicità.
927
01:26:44,401 --> 01:26:50,801
Stammi accanto, amore mio
928
01:26:51,001 --> 01:26:57,701
Riscalda il mio freddo cuore
929
01:26:57,901 --> 01:27:02,201
Dimmi che stai solo scherzando
930
01:27:02,401 --> 01:27:03,801
Quando parli..
931
01:27:03,801 --> 01:27:05,501
...di dovermi lasciare
932
01:27:08,301 --> 01:27:09,901
Ryu!
933
01:27:13,101 --> 01:27:14,501
Che è successo?
934
01:27:15,801 --> 01:27:18,801
Ho rubato il denaro della banda.
935
01:27:19,201 --> 01:27:21,001
Mi hanno scoperto.
936
01:27:23,301 --> 01:27:26,901
Mi stanno cercando.
937
01:27:32,801 --> 01:27:35,801
Devo lasciare Tokyo.
938
01:27:36,001 --> 01:27:38,001
Andare a nord.
939
01:27:40,101 --> 01:27:44,701
Andrò ovunque...
Ovunque con te!
940
01:27:50,201 --> 01:27:54,201
Voglio un bambino.
941
01:27:55,101 --> 01:27:56,901
Mio?
942
01:27:59,001 --> 01:28:03,801
Saremo una famiglia...
noi tre.
943
01:28:09,901 --> 01:28:11,201
Pensieri stupidi.
944
01:28:27,001 --> 01:28:29,701
Loro saranno qui.
945
01:28:31,001 --> 01:28:33,101
Abbiamo un'ora.
946
01:28:37,101 --> 01:28:39,301
Ci uccideranno?
947
01:28:42,001 --> 01:28:46,301
Hai paura di morire?
948
01:28:48,601 --> 01:28:52,301
Sono venuta preparata per questo.
949
01:29:25,501 --> 01:29:27,201
Dimenticatelo.
950
01:29:28,601 --> 01:29:30,601
Polizia?
951
01:29:32,201 --> 01:29:35,401
Ho ucciso qualcuno.
952
01:29:35,601 --> 01:29:37,901
Arrestatemi.
953
01:29:39,701 --> 01:29:41,701
Quel figlio di puttana!
954
01:29:44,401 --> 01:29:49,701
Per due volte adesso,
Ho mandato a puttane la vita di Matsuko.
955
01:29:50,401 --> 01:29:55,201
Ma i miei sentimenti per Ryu
non sono cambiati.
956
01:29:55,401 --> 01:29:57,701
Non ho fatto altro che del male.
957
01:29:57,901 --> 01:30:00,101
incurante del dolore...
958
01:30:00,301 --> 01:30:02,301
Non ho fatto nessuno felice.
959
01:30:02,401 --> 01:30:05,301
Io amo Ryu.
960
01:30:05,401 --> 01:30:06,601
Matsuko.
961
01:30:07,401 --> 01:30:08,601
Ryu.
962
01:30:08,801 --> 01:30:11,401
La cosa migliore che posso fare per lei...
963
01:30:11,601 --> 01:30:14,701
La cosa migliore che posso fare per lui...
964
01:30:14,901 --> 01:30:18,801
E' sparire dalla sua vita.
965
01:30:19,001 --> 01:30:21,401
E' aspettarlo.
966
01:30:21,601 --> 01:30:23,001
Matsuko...
967
01:30:24,501 --> 01:30:26,201
Addio.
968
01:30:32,101 --> 01:30:37,201
Matsuko, 40 anni,
63° anno epoca Showa
(1988)
969
01:30:59,401 --> 01:31:00,401
Bentornato.
970
01:31:09,201 --> 01:31:10,801
Ryu?
971
01:31:11,401 --> 01:31:14,101
Ti ho aspettato... tutto questo tempo.
972
01:31:30,301 --> 01:31:31,801
Perchè?
973
01:31:32,501 --> 01:31:34,001
Avevo paura.
974
01:31:36,601 --> 01:31:40,301
Per una persona come me...
975
01:31:40,501 --> 01:31:43,501
che non aveva mai conosciuto l'amore...
976
01:31:43,801 --> 01:31:47,901
la passione di Matsuko era così intensa...
977
01:31:49,101 --> 01:31:50,401
dolorosa...
978
01:31:51,001 --> 01:31:53,201
terrificante.
979
01:32:23,601 --> 01:32:25,501
"Dio è amore."
980
01:32:27,001 --> 01:32:32,901
Non sono sicuro del perchè
queste parole mi colpirono.
981
01:32:33,701 --> 01:32:38,301
Ma capii che non le potevo ignorare.
982
01:32:39,601 --> 01:32:42,201
Dio è amore.
983
01:32:42,501 --> 01:32:49,601
Mi dica cosa significa! ...La prego.
984
01:32:50,501 --> 01:32:56,601
Hai mai odiato qualcuno
con tutta la tua anima?
985
01:32:59,201 --> 01:33:04,701
Se così, potresti pregare
per egli con tutta la tua anima?
986
01:33:05,301 --> 01:33:06,601
Non posso.
987
01:33:07,201 --> 01:33:09,401
Va bene.
988
01:33:11,201 --> 01:33:14,201
Noi umani siamo deboli.
989
01:33:15,201 --> 01:33:20,001
Non siamo capaci di amare i nostri nemici.
990
01:33:22,201 --> 01:33:27,601
Ma con la forza di Dio...
991
01:33:27,901 --> 01:33:30,101
E' possibile.
992
01:33:31,901 --> 01:33:36,801
Dio perdona i peccatori
e li ama...
993
01:33:37,901 --> 01:33:42,701
Incondizionatamente.
E' l'amore di Dio.
994
01:33:46,601 --> 01:33:49,601
Dio perdona i peccatori.
995
01:33:52,101 --> 01:33:53,801
E incondizionatamente...
996
01:33:56,101 --> 01:33:57,701
Li ama.
997
01:33:59,601 --> 01:34:00,701
Bentornato.
998
01:34:01,901 --> 01:34:03,201
Matsuko!
999
01:34:04,701 --> 01:34:06,601
Matsuko era...
1000
01:34:09,401 --> 01:34:11,901
il mio Dio.
1001
01:34:15,501 --> 01:34:17,301
Cosa ho fatto?
1002
01:34:19,401 --> 01:34:20,801
Non farlo ti prego.
1003
01:34:21,001 --> 01:34:22,801
Yoichi Ryu?
1004
01:34:28,101 --> 01:34:29,501
Detective.
1005
01:34:36,001 --> 01:34:39,301
La polizia sospetta di te.
1006
01:34:39,501 --> 01:34:40,801
Va bene.
1007
01:34:45,101 --> 01:34:47,501
L'ho uccisa!
1008
01:34:49,201 --> 01:34:52,201
Ho ucciso Matsuko!
1009
01:35:00,901 --> 01:35:05,001
La conoscenza è infinita
1010
01:35:05,301 --> 01:35:09,001
Volle tornare in prigione.
1011
01:35:10,301 --> 01:35:12,201
E perchè no?
1012
01:35:13,401 --> 01:35:19,101
Il mondo esterno non significava
più nulla per lui.
1013
01:35:23,901 --> 01:35:40,901
E le stelle raggiungono l'infinito
1014
01:35:44,001 --> 01:35:47,701
Non ha ucciso mia zia.
1015
01:35:48,001 --> 01:35:53,001
Lo sappiamo. Volevamo solo
fare delle domande a quell'idiota.
1016
01:35:54,601 --> 01:35:58,401
Per l'appunto,
abbiamo catturato il colpevole.
1017
01:36:06,801 --> 01:36:08,301
Cosa?
1018
01:36:15,401 --> 01:36:22,501
Mio padre era ubriaco quando gli dissi
chi aveva ucciso la zia Matsuko.
1019
01:36:23,101 --> 01:36:26,301
Tutto ciò che disse fu, "Oh."
1020
01:36:27,001 --> 01:36:28,801
Dici solo questo?
1021
01:36:30,901 --> 01:36:34,101
Un'amica della zia Matsuko...
1022
01:36:34,301 --> 01:36:38,301
Mi ha detto che le somiglio.
1023
01:36:42,601 --> 01:36:48,101
Avrei voluto incontrarla... solo una volta.
1024
01:36:48,301 --> 01:36:49,801
La zia.
1025
01:36:59,801 --> 01:37:03,901
L'hai fatto.
1026
01:37:05,101 --> 01:37:13,801
Arriva lì su. Allunga le braccia
verso il cielo
1027
01:37:14,001 --> 01:37:21,801
E acchiappa una stella.
1028
01:37:22,001 --> 01:37:30,101
Allungati. Più che puoi
1029
01:37:30,301 --> 01:37:36,901
E tocca il cielo
1030
01:37:47,701 --> 01:37:48,501
Ciao.
1031
01:37:48,601 --> 01:37:49,801
Ciao.
1032
01:37:52,401 --> 01:37:54,601
Sho! Vieni qui!
1033
01:38:01,101 --> 01:38:03,601
E' tuo? Sho?
1034
01:38:03,701 --> 01:38:05,101
Perchè sei tornata?
1035
01:38:05,601 --> 01:38:07,001
Nessuna ragione.
1036
01:38:09,801 --> 01:38:12,201
Sono venuta a vedere questo fiume.
1037
01:38:15,501 --> 01:38:17,101
Bene, Sho...
1038
01:38:18,401 --> 01:38:20,301
Sei mio nipote.
1039
01:38:20,901 --> 01:38:24,701
Sei morta per noi.
1040
01:38:30,501 --> 01:38:33,001
Come sta Kumi?
1041
01:38:33,901 --> 01:38:37,601
E' morta lo scorso autunno.
1042
01:38:38,201 --> 01:38:40,201
Polmonite.
1043
01:38:49,801 --> 01:38:53,201
Sai quali sono state le sue ultime parole?
1044
01:38:54,601 --> 01:39:00,201
"Sorella..."
1045
01:39:00,401 --> 01:39:02,501
"Bentornata."
1046
01:39:03,701 --> 01:39:05,601
Così è morta.
1047
01:39:21,201 --> 01:39:22,601
Scendi.
1048
01:39:26,401 --> 01:39:26,901
Norio...
1049
01:39:27,101 --> 01:39:28,601
Muoviti.
1050
01:39:44,401 --> 01:39:45,901
Non tornare mai più.
1051
01:40:17,601 --> 01:40:21,301
Avrei incontrato questo viso.
1052
01:40:25,101 --> 01:40:31,701
C'è un fiume qui...
Proprio vicino all'appartamento della zia.
1053
01:40:34,601 --> 01:40:42,701
Lei sedeva spesso qui vicino,
piangendo.
1054
01:40:45,501 --> 01:40:46,901
Papà?
1055
01:40:49,001 --> 01:40:51,801
Sembra proprio il fiume...
1056
01:40:52,901 --> 01:40:54,301
Che sta dietro casa.
1057
01:41:21,201 --> 01:41:27,001
Affittai un appartamento vicino al fiume
che ricordava quello di casa mia.
1058
01:41:29,401 --> 01:41:34,101
Non mi sarei fidata di nessuno...
Non avrei amato nessuno.
1059
01:41:34,901 --> 01:41:39,101
Non avrei ammesso nessuno nella mia vita.
1060
01:41:45,001 --> 01:41:49,301
La nuova era si chiamerà "Heisei"
(dal 1989 ad ora)
1061
01:41:49,501 --> 01:41:52,001
Non feci nulla se non...
1062
01:41:52,201 --> 01:41:56,101
mangiare e bere alcolici...
1063
01:41:56,401 --> 01:42:01,301
Qualche volta, Avrei osservato il fiume
pensando di essere a casa.
1064
01:42:04,601 --> 01:42:07,601
Questa non è una discarica!
1065
01:42:09,201 --> 01:42:15,201
Non mi lavavo,
vestivo nè truccavo.
1066
01:42:15,501 --> 01:42:19,701
A malapena respiravo.
1067
01:42:20,001 --> 01:42:22,601
Aspettando di morire.
Ma poi sei apparso.
1068
01:42:22,901 --> 01:42:27,001
Il tuo sorriso, I tuoi occhi senza ombra...
1069
01:42:27,201 --> 01:42:32,601
Illuminasti il mio mondo oscuro.
1070
01:42:33,201 --> 01:42:35,501
Mio caro Koji Uchiumi...
1071
01:42:35,701 --> 01:42:38,801
Diventai pazza per te.
1072
01:42:39,701 --> 01:42:42,501
Vedevo solo te.
1073
01:43:05,501 --> 01:43:08,201
Benvenuto in paradiso
1074
01:43:08,901 --> 01:43:12,601
Gli adulti non troveranno l'isola dei sogni
1075
01:43:12,801 --> 01:43:18,201
Solo guardarti... era pura meraviglia.
1076
01:43:18,801 --> 01:43:23,501
Così ti scrivo questa lettera da fan.
1077
01:43:24,601 --> 01:43:28,101
Scusa se è troppo lunga.
1078
01:43:28,301 --> 01:43:32,901
Ma volevo che sapessi qualcosa di più
sulla vita che stai salvando.
1079
01:43:33,101 --> 01:43:36,301
Voglio che tu capisca.
1080
01:43:36,701 --> 01:43:41,401
Grazie per aver letto fino a qui.
1081
01:43:41,701 --> 01:43:44,701
E se non è troppo disturbo...
1082
01:43:46,101 --> 01:43:49,101
rispondimi.
1083
01:43:49,201 --> 01:43:54,901
Raccogli te stesso
1084
01:43:55,101 --> 01:44:01,001
E parla al vento
1085
01:44:01,201 --> 01:44:07,001
Quindi apri le braccia
1086
01:44:07,401 --> 01:44:13,501
E riscaldati alla luce del sole
1087
01:44:13,601 --> 01:44:19,801
Ciao a tutti
1088
01:44:20,101 --> 01:44:25,901
Ci vediamo domani
1089
01:44:26,001 --> 01:44:32,101
Arriva lì su. Allunga le braccia
verso il cielo
1090
01:44:32,301 --> 01:44:38,201
Se hai fame. Dirigiti verso casa
1091
01:44:38,401 --> 01:44:44,601
Canta mentre cammini
1092
01:44:44,701 --> 01:44:50,601
E vai a casa
1093
01:45:06,901 --> 01:45:08,201
Perchè?
1094
01:45:10,301 --> 01:45:12,801
Perchè non mi scrivi?!
1095
01:45:13,501 --> 01:45:14,801
Tappa quella bocca!
1096
01:45:37,401 --> 01:45:43,601
Matsuko, 51 anni,
11° anno epoca Heisei
(1999)
1097
01:45:52,901 --> 01:45:53,801
Ugh!
1098
01:46:08,001 --> 01:46:08,801
Senza un significato.
1099
01:46:09,101 --> 01:46:10,101
Senza un significato.
1100
01:46:10,401 --> 01:46:12,301
La vita non ha significato.
1101
01:46:48,601 --> 01:46:54,601
"perdonami per essere nato."
1102
01:47:18,901 --> 01:47:21,701
"Clinica psichiatrica"
1103
01:47:21,701 --> 01:47:27,201
Allungati più che puoi
1104
01:47:27,601 --> 01:47:34,501
E tocca il cielo
1105
01:47:36,901 --> 01:47:43,001
9 Luglio del 13° anno Epoca Heisei (2001)
Matsuko, 53 anni.
1106
01:47:51,301 --> 01:47:52,601
Matsuko?
1107
01:47:55,901 --> 01:47:57,301
Sei tu?
1108
01:47:57,801 --> 01:48:00,301
Non mi riconosci?
1109
01:48:00,701 --> 01:48:02,601
Scasami, Sono di fretta.
1110
01:48:06,101 --> 01:48:09,201
Che fai ora?
1111
01:48:09,401 --> 01:48:10,501
Lavori?
1112
01:48:10,701 --> 01:48:11,801
No
1113
01:48:12,001 --> 01:48:15,601
Voglio assumere una parrucchera.
1114
01:48:15,801 --> 01:48:16,801
Fermati!
1115
01:48:19,601 --> 01:48:22,201
Scusami. Sono di fretta.
1116
01:48:26,401 --> 01:48:31,101
Chiamami quando vuoi...
Se cambi idea.
1117
01:48:41,301 --> 01:48:43,401
Chiamami, Matsuko!
1118
01:49:32,901 --> 01:49:34,201
Megumi?
1119
01:49:44,201 --> 01:49:45,901
Chi ha bisogno di te?
1120
01:50:06,301 --> 01:50:12,201
Una vita non si valuta da ciò
che uno riceve.
1121
01:50:12,501 --> 01:50:16,701
Ma da quello che da.
1122
01:50:18,101 --> 01:50:23,101
La mia ragazza ha detto questo,
prima di partire in Uzbekistan
1123
01:50:33,201 --> 01:50:37,501
Zia, la tua vita era...?
1124
01:50:42,401 --> 01:50:44,301
Sono a casa.
1125
01:51:27,901 --> 01:51:30,101
I tuoi capelli sono un disastro.
1126
01:52:49,101 --> 01:52:51,701
Così va meglio.
1127
01:52:52,601 --> 01:52:55,301
Posso ancora farlo.
1128
01:53:00,201 --> 01:53:01,901
Megumi!
1129
01:53:11,901 --> 01:53:13,901
Il suo biglietto da visita.
1130
01:53:45,501 --> 01:53:51,801
Ryu ha chiamato la zia Matsuko
il suo Dio.
1131
01:53:52,301 --> 01:54:00,401
Questa persona cronicamente
sgraziata e infelice... un Dio.
1132
01:54:08,101 --> 01:54:13,601
Non ho mai pensato tanto a Dio.
1133
01:54:16,901 --> 01:54:23,601
Ma se Dio esiste in questo mondo...
1134
01:54:26,101 --> 01:54:27,801
Bello.
1135
01:54:32,101 --> 01:54:37,101
Sarebbe qualcuno come mia zia
Che si sacrifica...
1136
01:54:40,101 --> 01:54:42,401
Incoraggiando la gente...
1137
01:54:44,201 --> 01:54:46,901
Amandola...
1138
01:54:51,601 --> 01:54:56,701
Pur essendo diventata
cenciosa, sporca...
1139
01:54:56,901 --> 01:55:02,201
E fuori moda.
1140
01:55:06,401 --> 01:55:12,001
Una persona completamente lurida.
1141
01:55:12,301 --> 01:55:18,601
Questo è il dio in cui crederei.
1142
01:55:26,601 --> 01:55:28,501
Zia Matsuko!
1143
01:56:34,601 --> 01:56:38,201
Un pò tardi per stare fuori, non è vero?
1144
01:56:42,701 --> 01:56:45,301
Scuola media, non è vero?
1145
01:56:46,601 --> 01:56:49,001
A casa, bambini.
1146
01:56:54,401 --> 01:56:57,301
- Andate a casa! - Vecchia strega!
1147
01:57:07,001 --> 01:57:08,901
Vecchia strega?
1148
02:02:42,001 --> 02:02:43,301
Sorella?
1149
02:02:50,901 --> 02:02:52,501
Sorella!
1150
02:03:02,401 --> 02:03:09,701
Arriva lì su. Allunga le braccia
verso il cielo
1151
02:03:09,901 --> 02:03:17,301
E acchiappa una stella
1152
02:03:17,501 --> 02:03:24,701
Allungati. Più in alto che puoi
1153
02:03:25,001 --> 02:03:32,201
E tocca il cielo
1154
02:03:32,401 --> 02:03:39,601
Raccogli te stesso
1155
02:03:39,701 --> 02:03:46,301
E parla al vento
1156
02:03:46,601 --> 02:03:53,201
Quindi apri le braccia
1157
02:03:53,401 --> 02:04:00,401
E riscaldati alla luce del sole
1158
02:04:04,001 --> 02:04:10,701
Arriva lì su. Allunga le braccia
verso il cielo
1159
02:04:10,801 --> 02:04:17,001
E acchiappa una stella
1160
02:04:17,301 --> 02:04:23,801
Allungati. Più in alto che puoi
1161
02:04:24,101 --> 02:04:30,601
E tocca il cielo
1162
02:04:30,801 --> 02:04:37,301
Arrivederci a tutti
1163
02:04:37,401 --> 02:04:44,001
Ci vediamo domani
1164
02:04:44,201 --> 02:04:50,801
Arriva lì su. Allunga le braccia
verso il cielo
1165
02:04:51,001 --> 02:04:57,601
Se ti viene fame. Dirigiti verso casa
1166
02:04:57,901 --> 02:05:06,401
Canta mentre cammini
1167
02:05:22,501 --> 02:05:30,101
E torna a casa
1168
02:05:38,001 --> 02:05:39,401
Bentornata.
1169
02:05:40,201 --> 02:05:41,401
Sono a casa.
1170
02:05:44,301 --> 02:05:49,301
Sottotitoli Italiani e sincronizzazione
by Nicolacassa (www.asianworld.it)76618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.