All language subtitles for Memories.of.Matsuko.HD.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,606 --> 00:01:06,870 Se davvero esiste la felicità, starò bene Oh Dio! 2 00:01:12,147 --> 00:01:15,639 Tutti sognano. 3 00:01:15,884 --> 00:01:19,980 Ma solo una piccola parte di loro vede i propri sogni realizzati. 4 00:01:20,155 --> 00:01:23,056 Scusateeee, Vuoi essere una star? 5 00:01:23,325 --> 00:01:25,486 Sei perfetta! Vieni? 6 00:01:26,094 --> 00:01:29,530 Il resto di noi... 7 00:01:40,475 --> 00:01:42,909 accettano il destino... 8 00:01:47,516 --> 00:01:49,541 cadono in rovina... 9 00:01:55,590 --> 00:01:57,888 vengono uccisi... 10 00:02:00,429 --> 00:02:02,056 Finiamola. 11 00:02:04,032 --> 00:02:05,795 ci ridiamo sopra... 12 00:02:06,535 --> 00:02:07,934 Non avvicinarti! 13 00:02:09,171 --> 00:02:14,268 Ha commesso un crimine e scappa con la sua bontà. 14 00:02:16,378 --> 00:02:21,509 Vivere con te... 15 00:02:23,051 --> 00:02:25,178 è una noia mortale. 16 00:02:25,320 --> 00:02:26,753 Mi sembra di morire. 17 00:02:29,224 --> 00:02:31,158 Non hai via di uscita. 18 00:02:31,493 --> 00:02:33,825 in qualsiasi modo... 19 00:02:34,129 --> 00:02:35,756 il futuro è senza speranza. 20 00:02:53,548 --> 00:02:55,175 Hai chiuso. 21 00:02:56,885 --> 00:02:58,750 E adesso? 22 00:03:00,455 --> 00:03:01,149 Sesso! 23 00:03:01,256 --> 00:03:01,688 Sesso! 24 00:03:01,823 --> 00:03:02,619 Sesso! 25 00:03:15,737 --> 00:03:17,932 Non è troppo tardi! 26 00:03:18,406 --> 00:03:19,532 Silenzio! 27 00:03:20,075 --> 00:03:24,068 Puoi iniziare da capo! 28 00:03:28,950 --> 00:03:30,110 Fanculo. 29 00:03:50,038 --> 00:03:54,372 E quindi una voce familiare mi chiamò. 30 00:04:30,512 --> 00:04:37,315 Arriva lì su. Allunga le braccia verso il cielo 31 00:04:37,519 --> 00:04:44,220 E acchiappa una stella 32 00:04:44,426 --> 00:04:45,552 Matsuko! 33 00:05:20,929 --> 00:05:22,920 Stai bene, ragazzo? 34 00:05:23,465 --> 00:05:24,796 Papà! 35 00:05:25,734 --> 00:05:30,831 Ho bisogno che mi faccia un favore. 36 00:05:31,406 --> 00:05:34,398 Non vedevo mio padre da due anni. 37 00:05:34,576 --> 00:05:38,137 Da quando a diciotto anni avevo lasciato casa per andare a Tokyo... 38 00:05:38,480 --> 00:05:41,449 per diventare un musicista. 39 00:05:49,791 --> 00:05:51,258 Cos'è? 40 00:05:51,593 --> 00:05:52,821 Ceneri. 41 00:05:53,028 --> 00:05:54,393 Mamma? 42 00:05:57,532 --> 00:06:02,993 Non ti ho mai detto che avevo una sorella maggiore di nome Matsuko. 43 00:06:03,872 --> 00:06:07,535 Andò via di casa circa 30 anni fa. 44 00:06:09,611 --> 00:06:14,639 E' stata trovata morta in un parco 3 giorni fa. 45 00:06:14,949 --> 00:06:18,976 Mio padre era venuto a Tokyo per cremarla. 46 00:06:19,187 --> 00:06:21,815 Aveva 53 anni... 47 00:06:25,293 --> 00:06:29,059 Viveva da sola in un appartamento. 48 00:06:29,431 --> 00:06:33,959 Mio padre dovette tornare a casa quello stesso giorno. 49 00:06:34,135 --> 00:06:38,799 Così mi chiese di ripulire il suo appartamento. 50 00:06:39,507 --> 00:06:42,032 Era disperata. 51 00:06:42,711 --> 00:06:46,147 E adesso è stata uccisa. 52 00:06:46,881 --> 00:06:48,405 Uccisa!? 53 00:06:48,817 --> 00:06:51,945 Il killer è ancora a piede libero. 54 00:06:53,455 --> 00:06:57,448 La sua vita era impossibile da spiegare. 55 00:07:10,371 --> 00:07:12,566 Impossibile. 56 00:07:13,842 --> 00:07:17,801 4 p.m., 10 Luglio, 2001. 57 00:07:17,979 --> 00:07:23,474 Il corpo di una donna di mezza età è stato trovato sull'argine di un fiume. 58 00:07:26,755 --> 00:07:28,416 Secondo la polizia... 59 00:07:28,623 --> 00:07:33,424 Viveva in una baracca, ed è identificato come. 60 00:07:33,661 --> 00:07:37,620 Matsuko Kawajiri, 53 anni. 61 00:07:38,800 --> 00:07:43,237 E' stata picchiata selvaggiamente... 62 00:07:43,471 --> 00:07:46,099 "Omicidio, dice la polizia" 63 00:07:48,376 --> 00:07:49,673 che casino! 64 00:08:05,760 --> 00:08:07,591 Gli "Hikaru Genji"? (Boy Band Giapponese degli anni 80) 65 00:08:08,830 --> 00:08:10,320 Giungla D'Asfalto! 66 00:08:21,476 --> 00:08:23,137 Disgustoso. 67 00:08:36,691 --> 00:08:38,022 Questa è lei? 68 00:08:39,294 --> 00:08:40,886 Zia Matsuko? 69 00:08:48,570 --> 00:08:53,872 quei pasticci sono opera della signora morta 4 giorni fa. 70 00:08:55,610 --> 00:08:58,101 lei era... 71 00:08:58,580 --> 00:09:00,343 una seccatura. 72 00:09:03,251 --> 00:09:06,880 La peste del vicinato. 73 00:09:07,021 --> 00:09:08,886 fottutamente pazza! 74 00:09:10,525 --> 00:09:15,224 beh, io sono un suo parente. 75 00:09:16,231 --> 00:09:19,428 il suo vicino, Shuji. 76 00:09:19,634 --> 00:09:22,899 malgrado il suo aspetto antisociale... 77 00:09:23,137 --> 00:09:27,267 Il mio corpo è la mia tela. 78 00:09:27,642 --> 00:09:29,735 era stranamente amichevole. 79 00:09:34,282 --> 00:09:41,450 Questo appartamento apparteneva a Matsuko, qui la odiavano tutti. 80 00:09:42,223 --> 00:09:47,058 Non buttava mai la sua spazzatura. Mai una parola. 81 00:09:47,328 --> 00:09:51,890 Aveva un odore brutto. 82 00:09:52,200 --> 00:09:57,604 Qualche volta, avrebbe urlato fuori anche le budella 83 00:10:02,477 --> 00:10:04,672 "Hikaru Genji"? 84 00:10:07,248 --> 00:10:13,483 La vedevo spesso sull'argine, guardando il fiume. 85 00:10:14,422 --> 00:10:15,855 Il fiume? 86 00:10:47,355 --> 00:10:49,414 Mistificazioni. 87 00:10:50,925 --> 00:10:54,486 Non per il super detective. 88 00:10:59,067 --> 00:11:00,329 Salve, Agente! 89 00:11:02,737 --> 00:11:05,968 Cazzo è spaventoso! 90 00:11:06,207 --> 00:11:11,270 Lo vedete? ha vissuto con la vittima 18 anni fa. 91 00:11:11,479 --> 00:11:15,006 Era stato rilasciato il mese scorso. 92 00:11:16,584 --> 00:11:18,484 Pensate sia il responsabile? 93 00:11:18,653 --> 00:11:23,113 Non so. ma ronzava qui intorno. 94 00:11:23,291 --> 00:11:24,485 Ehi, tu! 95 00:11:25,193 --> 00:11:27,821 Che sai di lei? 96 00:11:28,129 --> 00:11:29,562 Nulla. 97 00:11:30,631 --> 00:11:32,758 Le piacevano gli Hikaru Genji.. 98 00:11:33,868 --> 00:11:35,597 La sua vita... 99 00:11:36,437 --> 00:11:38,530 Non aveva significato. 100 00:11:48,316 --> 00:11:50,079 "Perdonami..." 101 00:11:55,356 --> 00:11:57,847 "Perdonami per essere nato." 102 00:12:00,795 --> 00:12:02,353 Ma chi era questa? 103 00:12:02,563 --> 00:12:03,757 Una professoressa. 104 00:12:10,104 --> 00:12:13,301 Professoressa delle medie. 105 00:12:21,549 --> 00:12:25,451 Persino popolare. Una bella voce 106 00:12:25,553 --> 00:12:30,923 La luna piange nel cielo 107 00:12:31,092 --> 00:12:36,553 Qui è dove la speranza giace 108 00:12:37,331 --> 00:12:40,198 La conoscenza è infinita 109 00:12:40,535 --> 00:12:43,766 Matsuko, 23 anni, 46° anno dell'epoca Showa (1971) 110 00:12:44,205 --> 00:12:49,040 E le stelle sono nell'infinito 111 00:13:11,833 --> 00:13:15,599 Poi durante una gita scolastica accadde un incidente. 112 00:13:15,837 --> 00:13:17,862 Tornate alle vostre stanze. 113 00:13:21,042 --> 00:13:23,943 Uno studente ha rubato del denaro... 114 00:13:25,179 --> 00:13:28,478 Dal negozio dell'albergo. 115 00:13:28,683 --> 00:13:31,243 Circa 12000 yen. 116 00:13:31,686 --> 00:13:34,211 Ryu non era a cena la scorsa notte. 117 00:13:34,422 --> 00:13:35,548 E quindi? 118 00:13:35,756 --> 00:13:38,384 Era l'unico che mancava. 119 00:13:38,626 --> 00:13:40,218 Non accusatelo! 120 00:13:40,428 --> 00:13:42,692 Non lo stiamo accusando. 121 00:13:44,065 --> 00:13:47,626 Vogliamo solo parlargli. 122 00:13:48,336 --> 00:13:50,497 E' il suo studente! 123 00:13:50,571 --> 00:13:51,196 VADA! 124 00:13:51,372 --> 00:13:52,270 Si, Signore! 125 00:13:54,075 --> 00:13:55,599 Vengo anche io. 126 00:13:58,079 --> 00:14:02,277 Per sostegno morale. 127 00:14:03,751 --> 00:14:07,243 Va bene. sono la sua insegnante. 128 00:14:07,755 --> 00:14:11,247 Io credo nei miei studenti. 129 00:14:12,560 --> 00:14:17,691 Scelsi con cura le parole per non ferire i suoi sentimenti. 130 00:14:17,899 --> 00:14:20,333 Hai rubato il denaro? 131 00:14:21,169 --> 00:14:25,697 Io ti credo ma gli altri professori... 132 00:14:25,940 --> 00:14:29,899 Mi piacerebbe sentirlo da te. 133 00:14:30,111 --> 00:14:32,545 Lei pensa che io sia il colpevole. 134 00:14:33,781 --> 00:14:38,218 Se saranno restituiti il proprietario chiamerà la polizia. 135 00:14:38,419 --> 00:14:40,410 Chiederemo scusa assieme. 136 00:14:41,122 --> 00:14:42,350 Se lo scordi! 137 00:14:45,860 --> 00:14:47,521 Oh no. 138 00:14:48,129 --> 00:14:51,223 Sono io la causa? 139 00:14:51,499 --> 00:14:53,296 Un mio errore? 140 00:14:53,467 --> 00:14:55,833 No, dev'essere Ryu a vergognarsi. 141 00:14:56,070 --> 00:14:57,469 Lui ha rubato! 142 00:14:57,705 --> 00:14:58,797 Maledetto! 143 00:14:59,073 --> 00:15:01,371 Aspetta, ecco! 144 00:15:03,077 --> 00:15:06,569 Restituirò io il denaro... 145 00:15:06,814 --> 00:15:12,480 Dicendo di averlo ricevuto dallo studente pentito. 146 00:15:13,054 --> 00:15:15,989 Non basta! 147 00:15:25,433 --> 00:15:27,867 Glieli restituirò! 148 00:15:28,636 --> 00:15:30,365 Promesso! 149 00:15:31,572 --> 00:15:34,666 Si sente terribilmente in colpa! 150 00:15:39,981 --> 00:15:43,041 Allora lo porti qui. 151 00:15:43,251 --> 00:15:46,982 Deve chiedere scusa! 152 00:15:47,355 --> 00:15:49,789 Andiamo da lui, allora. 153 00:15:49,991 --> 00:15:52,653 - No! - Si! 154 00:15:56,597 --> 00:15:59,657 Mi prende in giro? 155 00:16:00,701 --> 00:16:01,963 Um... no. 156 00:16:02,169 --> 00:16:03,158 Comunque... 157 00:16:03,371 --> 00:16:04,998 Non era lui. 158 00:16:05,239 --> 00:16:08,504 L'ho voluto io. 159 00:16:08,709 --> 00:16:10,301 Li ho presi io! 160 00:16:10,544 --> 00:16:12,273 Ho preso i soldi! 161 00:16:15,883 --> 00:16:18,943 Cercava di dare la colpa ai suoi studenti... 162 00:16:19,353 --> 00:16:21,344 Per un crimine da lei stessa commesso? 163 00:16:21,589 --> 00:16:23,147 Mi dispiace! 164 00:16:29,096 --> 00:16:32,156 Non sarei andato alla polizia comunque. 165 00:16:37,338 --> 00:16:38,930 Professoressa Kawajiri? 166 00:16:39,840 --> 00:16:41,865 Ma perchè? 167 00:16:46,013 --> 00:16:50,040 Non diciamolo agli altri professori. 168 00:16:50,985 --> 00:16:55,183 Lasciamo che l'hotel pensi che la colpa sia la sua. 169 00:16:55,389 --> 00:16:59,553 E la scuola dirà che non è successo nulla. 170 00:16:59,760 --> 00:17:01,728 Non abbiamo altra scelta. 171 00:17:04,231 --> 00:17:08,893 E per lei, signora Kawajiri... 172 00:17:10,371 --> 00:17:11,668 Mi dispiace 173 00:17:11,872 --> 00:17:13,567 Quanto le dispiace? 174 00:17:14,609 --> 00:17:15,109 beh... 175 00:17:15,309 --> 00:17:19,373 Me lo dimostri coi fatti, non con le parole! 176 00:17:19,547 --> 00:17:22,243 Si, signore! 177 00:17:22,917 --> 00:17:28,253 Se è davvero pentita mi mostri le sue tette! 178 00:17:29,123 --> 00:17:30,715 Me le mostri! 179 00:17:30,858 --> 00:17:32,291 Adesso! 180 00:17:37,498 --> 00:17:39,193 Professoressa Kawajiri? 181 00:17:49,477 --> 00:17:53,937 All'albergo è stato tutto un errore. 182 00:17:54,782 --> 00:17:56,147 Si. 183 00:17:57,017 --> 00:18:01,283 Le persone posso essere così idiote. 184 00:18:06,060 --> 00:18:07,391 Professoressa Kawajiri? 185 00:18:08,262 --> 00:18:11,459 Mi guardò negli occhi e disse... 186 00:18:12,366 --> 00:18:15,802 Le piacerebbe... 187 00:18:15,970 --> 00:18:19,201 Andare al bowling con me domenica? 188 00:18:19,440 --> 00:18:21,135 E io dissi... 189 00:18:21,342 --> 00:18:25,540 "Vuole uscire con me?" 190 00:18:25,813 --> 00:18:29,613 Lui è arrossì. 191 00:18:30,751 --> 00:18:31,945 Si. 192 00:18:34,755 --> 00:18:37,656 E' carino? 193 00:18:37,858 --> 00:18:40,850 Si, e i suoi denti! 194 00:18:41,362 --> 00:18:43,922 Un bianco lucente. 195 00:18:46,167 --> 00:18:48,965 Buon per te, sorella. 196 00:18:49,904 --> 00:18:51,929 Grazie Kumi. 197 00:18:52,106 --> 00:18:54,836 Ti prometto che sarò felice. 198 00:19:01,415 --> 00:19:04,816 Perchè hai detto a tua sorella che hai un appuntamento? 199 00:19:07,321 --> 00:19:09,846 Sai che è malata. 200 00:19:11,091 --> 00:19:13,525 Non può uscire. 201 00:19:15,029 --> 00:19:17,395 Non può avere un apputamento. 202 00:19:17,865 --> 00:19:21,028 Hai pensato a ciò che prova? 203 00:19:22,336 --> 00:19:24,736 Non hai compassione per lei? 204 00:19:31,979 --> 00:19:33,276 Sorella. 205 00:19:34,748 --> 00:19:36,807 Io... 206 00:19:38,586 --> 00:19:40,645 Non provo un cazzo di compassione per te! 207 00:19:45,192 --> 00:19:46,022 Matsuko! 208 00:19:54,301 --> 00:19:58,101 Papà è sempre stato così. 209 00:20:05,012 --> 00:20:07,742 Matsuko, 7 anni, 30° anno dell'epoca Showa (1955) 210 00:20:07,915 --> 00:20:10,907 Arriva lì su. Allunga le braccia verso il cielo: 211 00:20:11,085 --> 00:20:17,115 E acchiappa una stella 212 00:20:17,358 --> 00:20:25,959 Allungati più che puoi 213 00:20:26,267 --> 00:20:31,330 Lui adorava la mia sorella malata, Kumi. 214 00:20:31,572 --> 00:20:32,971 Io ero sempre sola. 215 00:20:54,428 --> 00:20:56,328 Ma una volta... 216 00:20:56,597 --> 00:21:01,728 Dopo aver fatto visita a Kumi all'ospedale lui mi portò in un centro commerciale. 217 00:21:05,239 --> 00:21:08,333 Io mangiai le crepes per la prima volta 218 00:21:09,743 --> 00:21:12,541 Eravamo solo noi due. 219 00:21:13,647 --> 00:21:19,745 Io cammino nella strada dove crescono gli alberi di caramelle 220 00:21:20,154 --> 00:21:26,957 Danzo dei boschi con scarpe magiche ai piedi 221 00:21:27,161 --> 00:21:33,259 Nessuno odia il sorriso nel mio volto 222 00:21:33,467 --> 00:21:40,896 E ogni parola che dico si trasforma in musica 223 00:22:11,872 --> 00:22:16,206 Papà era sempre triste e causa della malattia di Kumi. 224 00:22:16,410 --> 00:22:18,878 Ma lo feci sorridere. 225 00:22:19,713 --> 00:22:25,652 Dopo questo cercai di avere la sua simpatia facendo quella faccia. 226 00:22:33,060 --> 00:22:35,585 Volevo la sua attenzione... 227 00:22:35,829 --> 00:22:37,729 Il suo amore. 228 00:22:38,732 --> 00:22:42,930 Nel mio studio e nel lavoro... 229 00:22:43,070 --> 00:22:47,871 Lavorai sodo per renderlo orgoglioso. E ancora... 230 00:22:48,075 --> 00:22:52,102 Vorrei tanto vedere Kumi così. 231 00:22:59,887 --> 00:23:01,013 Sii seria. 232 00:23:01,288 --> 00:23:05,088 Ma i miei sforzi furono vani. 233 00:23:05,359 --> 00:23:08,226 Cominciai a fare quella faccia nelle situazioni di tensione... 234 00:23:08,529 --> 00:23:13,831 Senza rendermene conto. 235 00:23:14,068 --> 00:23:17,526 Si prende gioco di me? 236 00:23:23,210 --> 00:23:27,044 Questi sono i miei 24 anni. 237 00:23:28,749 --> 00:23:30,239 Interessante. 238 00:23:32,052 --> 00:23:35,453 Oh scusa ti ho fatto uscire a quest'ora tarda... 239 00:23:35,656 --> 00:23:37,954 Solo per parlarti. 240 00:23:38,258 --> 00:23:42,490 No, sono contento. 241 00:23:44,765 --> 00:23:48,565 Questo è un sollievo. 242 00:23:48,736 --> 00:23:51,398 Ora che usciamo assieme... 243 00:23:51,672 --> 00:23:55,733 Penso dovresti sapere qualcosa di me. 244 00:23:57,211 --> 00:23:59,008 Beh, Io sono molto... 245 00:23:59,980 --> 00:24:01,914 felice. 246 00:24:04,351 --> 00:24:11,450 L'albergo si vuole rivalere su di lei per il furto del denaro. 247 00:24:11,959 --> 00:24:15,725 Ora ho saputo dal professore capo... 248 00:24:15,929 --> 00:24:21,162 Che lei è andata da lui piangendo e supplicandolo di mantenere il segreto. 249 00:24:21,401 --> 00:24:22,834 Questa è una... 250 00:24:23,570 --> 00:24:28,803 Quindi ho saputo dalla professoressa con la quale alloggiava... 251 00:24:29,476 --> 00:24:35,142 Che mancava del denaro dal suo portafogli. 252 00:24:35,449 --> 00:24:37,349 Restituirò tutto 253 00:24:38,385 --> 00:24:39,750 E' stata lei? 254 00:24:39,920 --> 00:24:43,686 No! voglio dire, è stato uno studente a rubare il denaro dall'albergo. 255 00:24:43,957 --> 00:24:46,949 Ma non lo voleva ammettere. 256 00:24:47,161 --> 00:24:50,858 Si o no? 257 00:24:51,031 --> 00:24:52,259 Si, ma solo... 258 00:24:52,432 --> 00:24:53,228 Ladra! 259 00:24:53,433 --> 00:24:56,664 No, Posso spiegare! Per favore aspetti. 260 00:24:58,572 --> 00:25:01,632 Per favore, esci allo scoperto, ti prego! 261 00:25:01,775 --> 00:25:05,233 Se non lo farai, Io sarò ritenuta responsabile! 262 00:25:05,445 --> 00:25:06,241 Perchè? 263 00:25:06,446 --> 00:25:09,381 Perchè cercavo di proteggerti! 264 00:25:09,750 --> 00:25:13,311 Perchè avrebbe fatto questo? Lei mi odia. 265 00:25:13,387 --> 00:25:14,513 Ti odio! 266 00:25:15,622 --> 00:25:17,385 No... non... 267 00:25:17,758 --> 00:25:19,385 Ho capito. 268 00:25:20,060 --> 00:25:23,996 Confesso. Ho rubato il denaro. 269 00:25:25,299 --> 00:25:28,928 Abbiamo chiesto al professor Saeki di unirsi a noi. 270 00:25:29,102 --> 00:25:30,501 Dì la verità. 271 00:25:33,807 --> 00:25:40,007 Hai rubato tu all'albergo, vero? 272 00:25:43,350 --> 00:25:46,342 Io non ho rubato nulla. 273 00:25:47,721 --> 00:25:49,382 Ma qualche minuto fa... 274 00:25:49,590 --> 00:25:55,119 La professoressa Kawajiri mi ha minacciato... dicendomi di prendermi la responsabilità. 275 00:25:56,363 --> 00:25:59,423 Professoressa Kawajiri, è deplorevole! 276 00:26:02,302 --> 00:26:04,395 Questo non è un gioco! 277 00:26:04,738 --> 00:26:09,402 In quel momento, pensai che la mia vita era finita. 278 00:26:18,585 --> 00:26:23,079 Fui costretta a dimettermi. 279 00:26:38,472 --> 00:26:39,632 Sorella? 280 00:26:44,144 --> 00:26:45,372 Me ne vado. 281 00:26:45,612 --> 00:26:47,580 No, non farlo! 282 00:26:47,814 --> 00:26:51,375 Non andartene! 283 00:27:03,063 --> 00:27:05,827 E' tutta colpa tua! 284 00:27:06,500 --> 00:27:09,333 Colpa tua! 285 00:27:09,569 --> 00:27:13,266 Tutta colpa tua! 286 00:27:13,473 --> 00:27:14,633 Matsuko! 287 00:27:22,849 --> 00:27:25,249 No! 288 00:27:42,002 --> 00:27:47,463 So di aver visto la sua faccia da qualche parte in passato. 289 00:27:47,774 --> 00:27:50,072 Piangeva. 290 00:28:00,787 --> 00:28:05,884 Si sedeva sulla riva con le lacrime in volto. 291 00:28:06,259 --> 00:28:10,787 Era pazza, ti dico. 292 00:28:12,966 --> 00:28:14,763 Non "tsktskarmi" 293 00:28:24,711 --> 00:28:26,372 Fanculo! 294 00:28:30,650 --> 00:28:34,245 Guarda! E' quello della foto! 295 00:28:41,128 --> 00:28:43,460 E' lui! 296 00:28:46,366 --> 00:28:47,594 Assassino! 297 00:29:37,951 --> 00:29:44,151 Naturalmente, mio padre chiamò solo per sapere se avevo finito il lavoro. 298 00:29:44,357 --> 00:29:46,689 Era una professoressa no? 299 00:29:47,127 --> 00:29:49,994 Si. quindi? 300 00:29:50,163 --> 00:29:51,653 E una buona cantante no?? 301 00:29:51,932 --> 00:29:53,399 Chissenefrega? 302 00:29:54,101 --> 00:29:56,592 Abbiamo tagliato tutti i ponti con lei. 303 00:29:57,304 --> 00:29:58,896 Perchè? 304 00:29:59,139 --> 00:30:00,663 Perchè... 305 00:30:03,510 --> 00:30:09,676 Dopo che se ne andò andò a lavorare in un bordello 306 00:30:10,183 --> 00:30:13,243 E diventò un'assassina! 307 00:30:17,724 --> 00:30:22,684 Spero di vederti a carnevale 308 00:30:23,063 --> 00:30:27,363 Costumi da bagno attillati 309 00:30:28,702 --> 00:30:33,435 L'estate è troppo calda 310 00:30:34,040 --> 00:30:38,807 Per niente! 311 00:30:44,351 --> 00:30:47,787 Cos'hai fatto in questo tempo, fratellino? 312 00:30:47,988 --> 00:30:49,250 Che vuoi? 313 00:30:49,990 --> 00:30:52,185 Nulla. 314 00:30:53,693 --> 00:30:55,718 Stai con un uomo? 315 00:30:56,062 --> 00:30:59,498 Un aspirante scrittore... molto cortese. 316 00:30:59,699 --> 00:31:02,930 Bugie, Bugie, Bugie! 317 00:31:03,203 --> 00:31:05,569 E' a causa tua che non posso scrivere! Vai a venderti! 318 00:31:05,839 --> 00:31:09,331 Porta a casa dei soldi! 319 00:31:09,576 --> 00:31:10,668 Tetsuya! 320 00:31:11,645 --> 00:31:13,510 Che vuoi? 321 00:31:14,114 --> 00:31:15,581 Soldi. 322 00:31:15,782 --> 00:31:17,147 Lo sapevo. 323 00:31:19,486 --> 00:31:23,786 Sei una donna. fai l'hostess o qualcosa del genere. 324 00:31:24,758 --> 00:31:27,352 Non voglio fare questo tipo di lavoro. 325 00:31:27,627 --> 00:31:30,960 Bugie, Bugie, Bugie! 326 00:31:31,264 --> 00:31:32,891 Okay, spogliati. 327 00:31:33,300 --> 00:31:35,200 Ora? 328 00:31:35,402 --> 00:31:37,927 Si ora. Tutto! 329 00:31:46,880 --> 00:31:49,371 Mi dispiace. non sei adatta. 330 00:31:51,451 --> 00:31:53,510 Kumi? Sta bene? 331 00:31:55,021 --> 00:31:59,685 Non è più la stessa. borbotta sempre. 332 00:31:59,926 --> 00:32:03,953 A volte, non parla nè mangia per giorni. 333 00:32:04,164 --> 00:32:06,758 Hai distrutto la nostra famiglia. 334 00:32:07,200 --> 00:32:09,634 Non tornare mai più. 335 00:32:16,710 --> 00:32:19,042 Sei come morta per noi. 336 00:32:20,714 --> 00:32:23,512 E papà? 337 00:32:23,650 --> 00:32:25,777 E' arrabbiato con me? 338 00:32:26,386 --> 00:32:29,355 Non è arrabbiato.. E' morto. 339 00:32:30,924 --> 00:32:35,418 E' caduto nel bagno. 340 00:32:37,197 --> 00:32:39,165 3 mesi dopo che sei andata via. 341 00:32:43,169 --> 00:32:44,568 Perchè? 342 00:32:47,007 --> 00:32:50,499 Quello di cui ho bisogno 343 00:32:50,677 --> 00:32:55,740 E' avere il tuo amore 344 00:32:55,949 --> 00:33:00,613 Ti prego dimmi 345 00:33:18,104 --> 00:33:19,537 Okano-san? 346 00:33:20,206 --> 00:33:24,074 Ero solo nelle vicinanze. 347 00:33:25,445 --> 00:33:28,972 Come va la scrittura di Tetsuya? 348 00:33:29,149 --> 00:33:32,550 E' il mio rivale, lo sai. 349 00:33:38,291 --> 00:33:41,658 Beve ancora ed è violento? 350 00:33:42,095 --> 00:33:47,362 E' matto... si reputa la reincarnazione di Osamu Dazai. 351 00:33:47,567 --> 00:33:51,003 Ad essere sinceri, lui non è... 352 00:33:51,404 --> 00:33:52,837 Non è cosa? 353 00:33:53,573 --> 00:33:55,165 Bentornato. 354 00:34:01,648 --> 00:34:02,945 Ora vado. 355 00:34:10,357 --> 00:34:12,154 Ti hanno preso? 356 00:34:12,592 --> 00:34:15,925 No non mi hanno voluto 357 00:34:16,162 --> 00:34:17,629 Ah è così? 358 00:34:28,575 --> 00:34:31,043 Ha visto il mio lavoro? 359 00:34:32,946 --> 00:34:36,882 No non scrive più. Lui lavora. 360 00:34:38,651 --> 00:34:41,484 Ho dedicato la mia vita! 361 00:34:42,622 --> 00:34:46,456 Mio fratello mi ha prestato del denaro. 362 00:35:03,810 --> 00:35:06,438 Con questa faccia... 363 00:35:08,281 --> 00:35:11,773 Hai chiesto del denaro? 364 00:35:14,854 --> 00:35:19,120 Mi ha detto di non tornare mai più. 365 00:35:31,738 --> 00:35:33,296 Quindi? 366 00:35:37,844 --> 00:35:41,405 Non essere patetica! 367 00:35:44,050 --> 00:35:47,952 Spogliati! togli il reggiseno, ora! 368 00:35:51,357 --> 00:35:53,120 Cazzo! 369 00:35:53,893 --> 00:35:55,690 Quella notte... 370 00:35:55,962 --> 00:36:01,798 Tetsuya sparì dalla mia vita lasciandomi con una frase. 371 00:36:02,535 --> 00:36:05,436 "Perdonami per essere nato." 372 00:36:45,712 --> 00:36:47,475 In quel momento... 373 00:36:48,982 --> 00:36:52,179 Sentii che la mia vita era finita. 374 00:36:59,993 --> 00:37:02,325 Ma sei mesi dopo... 375 00:37:03,396 --> 00:37:06,661 Cantavo di nuovo. 376 00:37:07,300 --> 00:37:11,498 Non è la vita bellissima? Oh, la mia vita è bellissima 377 00:37:11,704 --> 00:37:16,107 Oggi è il "buon mercoledì" più anticipato 378 00:37:16,309 --> 00:37:18,368 Ah, la gioia dell'amore 379 00:37:18,578 --> 00:37:20,603 Ti aspetto ogni giorno! 380 00:37:20,847 --> 00:37:23,042 Quando arrivi nella soglia di casa mia.. 381 00:37:23,249 --> 00:37:25,240 In questo felice mercoledì 382 00:37:25,451 --> 00:37:27,544 Zucchero, pepe, sale e tutto il mio amore 383 00:37:27,754 --> 00:37:29,779 Felice mercoledì 384 00:37:29,989 --> 00:37:32,116 Prego mangia la minestra e rendimi felice! 385 00:37:34,460 --> 00:37:38,954 Non posso vivere senza te 386 00:37:39,132 --> 00:37:41,794 Ma una volta alla settimana ricevo la mia cura 387 00:37:42,135 --> 00:37:43,033 Bentornato! 388 00:37:43,269 --> 00:37:45,169 Felice mercoledì 389 00:37:45,371 --> 00:37:48,932 Diventai l'amante di Okano. 390 00:37:49,142 --> 00:37:52,600 Pensavo di essere geloso di Tetsuya. 391 00:37:52,812 --> 00:37:56,339 Aveva talento e dedizione. 392 00:37:56,549 --> 00:38:01,509 Ed una ragazza attraente come te. 393 00:38:02,855 --> 00:38:04,413 Mi fai male. 394 00:38:07,360 --> 00:38:09,157 Tetsuya, eh? 395 00:38:09,829 --> 00:38:12,662 Scusa... se ti ricordo queste cose. 396 00:38:19,005 --> 00:38:20,199 A presto. 397 00:38:26,045 --> 00:38:28,104 Felice mercoledì 398 00:38:30,383 --> 00:38:32,647 Felice mercoledì 399 00:38:39,492 --> 00:38:41,653 Felice mercoledì 400 00:38:59,145 --> 00:39:01,272 Lei è la Signora Moglie? 401 00:39:01,648 --> 00:39:06,051 Cerco la residenza Kawajiri. 402 00:39:06,653 --> 00:39:10,987 Non c'è nessuno qui con quel nome. 403 00:39:11,190 --> 00:39:13,420 Lei è? 404 00:39:13,626 --> 00:39:15,491 Mi dispiace disturbarla, signora. 405 00:39:17,296 --> 00:39:19,628 Avrei picchiato quella donna. 406 00:39:19,799 --> 00:39:21,664 Felice Mercoledì 407 00:39:21,901 --> 00:39:24,131 Lo sapevo e basta. 408 00:39:24,370 --> 00:39:26,065 Felice mercoledì 409 00:39:39,919 --> 00:39:41,011 Matsuko. 410 00:39:43,656 --> 00:39:44,554 Bentornato. 411 00:39:44,724 --> 00:39:46,658 Non dirmi bentornato! 412 00:39:55,735 --> 00:39:56,633 Silenzio! 413 00:39:56,803 --> 00:39:58,031 Non sto parlando! 414 00:39:59,005 --> 00:40:00,768 Sei venuta a casa mia. 415 00:40:03,342 --> 00:40:09,440 La moglie di Okano si era insospettita e l'aveva messo sotto torchio. 416 00:40:10,016 --> 00:40:12,780 Così lui aveva confessato la nostra relazione. 417 00:40:13,019 --> 00:40:16,819 E' tutto ok. Lei non è fatta per te. 418 00:40:17,090 --> 00:40:20,651 Tu non la ami, no? Falla finita... 419 00:40:20,893 --> 00:40:22,292 Come puoi?! 420 00:40:22,929 --> 00:40:28,026 E' te che non amo. Non desidero sposarti. 421 00:40:29,202 --> 00:40:33,605 Chi può mangiare un cibo così? 422 00:40:35,241 --> 00:40:39,837 Volevo solo ciò che Testsuya aveva. 423 00:40:40,046 --> 00:40:42,640 Mi sentivo inferiore a lui. 424 00:40:42,915 --> 00:40:46,942 Quando egli morì volli esorcizzare questi sentimenti. 425 00:40:47,253 --> 00:40:50,347 Così presi la sua ragazza. 426 00:40:50,523 --> 00:40:53,720 Non capisco. Ti prego spiegati. 427 00:40:53,926 --> 00:40:55,894 Ormai ci siamo. Tra noi è finita. 428 00:40:56,129 --> 00:40:58,324 Ho commesso un errore. 429 00:40:58,498 --> 00:41:05,267 Ho lasciato che le cose andassero oltre. Ma non potevo resistere. 430 00:41:05,505 --> 00:41:11,705 Hai un bellissimo corpo. 431 00:41:13,746 --> 00:41:15,680 Ti prego prendi questo. 432 00:41:20,753 --> 00:41:21,617 Perchè? 433 00:41:28,694 --> 00:41:29,922 Perchè? 434 00:41:36,636 --> 00:41:37,762 Perchè? 435 00:41:42,275 --> 00:41:42,969 Perchè?! 436 00:41:46,846 --> 00:41:48,871 PERCHE'?! 437 00:41:50,216 --> 00:41:52,650 "Bianche Notti" 438 00:41:53,653 --> 00:41:54,483 Perchè? 439 00:41:55,221 --> 00:41:59,317 Perchè il mio ex amante mi ha detto che ho un bellissimo corpo... 440 00:41:59,559 --> 00:42:02,528 Ho un bellissimo corpo. 441 00:42:02,895 --> 00:42:04,055 Quindi? 442 00:42:04,797 --> 00:42:09,063 Penso di essere tagliata per questo lavoro 443 00:42:10,570 --> 00:42:11,935 Tu sei...? 444 00:42:23,282 --> 00:42:24,476 Com'è? 445 00:42:27,820 --> 00:42:29,447 Prendila. 446 00:42:30,590 --> 00:42:32,490 E' interessante. 447 00:42:35,895 --> 00:42:37,055 Mostrami le mani. 448 00:42:40,666 --> 00:42:43,260 Molto bene, buona fortuna. 449 00:42:48,140 --> 00:42:52,270 L'amore è una bolla. Nient'altro che problemi 450 00:42:52,478 --> 00:42:56,608 Giochiamo a pretendere l'amore 451 00:42:56,983 --> 00:43:01,181 L'amore è una bolla. Pieno di problemi 452 00:43:01,354 --> 00:43:04,812 Quindi lascia che ti insaponi 453 00:43:04,957 --> 00:43:07,517 Il tuo nuovo nome è "Yukino." 454 00:43:13,833 --> 00:43:22,400 L'amore vero è un tabù ma, Ti lascerò credere che sia vero 455 00:43:22,508 --> 00:43:27,036 Concentra ogni nervo del tuo corpo nel piacere del cliente. 456 00:43:27,246 --> 00:43:28,543 "Timida come una vergine" 457 00:43:32,451 --> 00:43:35,978 La chiave è la resistenza. 458 00:43:36,289 --> 00:43:38,757 Esercita queste gambe e queste braccia. 459 00:43:39,191 --> 00:43:41,318 Ah, doccia dorata! 460 00:43:58,144 --> 00:44:01,978 La ragazza migliore del mese è... Yukino. Ottimo lavoro! 461 00:44:21,133 --> 00:44:22,828 "Specialiste dell'amore!" 462 00:44:28,441 --> 00:44:30,875 "Le inesperte sono meglio! Quelle esperte sono out!" 463 00:44:31,143 --> 00:44:34,078 Immergiti in un bagno di bolle 464 00:44:34,347 --> 00:44:35,336 "Ragazze inesperte!" 465 00:44:44,023 --> 00:44:46,184 I tempi sono cambiati. 466 00:44:47,093 --> 00:44:50,153 Grazie per i bei ricordi. 467 00:44:58,304 --> 00:45:02,798 Saremo anche fuori moda ma dobbiamo sempre vivere. 468 00:45:03,442 --> 00:45:06,775 Magari apro un ristorante. 469 00:45:11,751 --> 00:45:16,051 L'amore è una bolla nient'altro che problemi 470 00:45:16,222 --> 00:45:22,286 Il denaro è l'unica cosa da amare 471 00:45:23,195 --> 00:45:24,184 Licenziata? 472 00:45:24,830 --> 00:45:27,731 Ti darò amore 473 00:46:10,776 --> 00:46:12,038 Sono a casa. 474 00:46:39,004 --> 00:46:43,441 "Kozo Kawajiri" 46° anno epoca Showa (1971) 475 00:46:59,959 --> 00:47:01,756 "Nessuna parola da Matsuko." 476 00:47:02,761 --> 00:47:03,591 "Nessuna parola da Matsuko." 477 00:47:03,863 --> 00:47:05,888 Da quando avevo lasciato casa... 478 00:47:06,265 --> 00:47:11,328 Mio padre cominciò il suo diario sempre con le stesse parole. 479 00:47:11,670 --> 00:47:13,661 "Nessuna parola da Matsuko." 480 00:47:19,145 --> 00:47:20,203 Matsuko. 481 00:47:21,714 --> 00:47:23,272 Papà. 482 00:47:29,155 --> 00:47:31,089 Lo sapevo. 483 00:47:32,525 --> 00:47:33,753 Kumi? 484 00:47:34,627 --> 00:47:37,061 Sei tornata! 485 00:47:37,796 --> 00:47:40,959 Mia sorella è tornata! 486 00:47:45,237 --> 00:47:47,034 Sorella! 487 00:47:47,907 --> 00:47:49,534 Chi sei tu? 488 00:47:51,443 --> 00:47:53,274 Matsuko? 489 00:47:54,380 --> 00:47:55,472 Questo è denaro. 490 00:47:56,048 --> 00:47:57,777 Per mio fratello! 491 00:47:57,983 --> 00:48:01,180 No, non andare! 492 00:48:07,593 --> 00:48:10,084 Matsuko, 26 anni, 49° anno epoca Showa (1974) 493 00:48:10,262 --> 00:48:12,628 Piangevi nel sonno. 494 00:48:12,798 --> 00:48:13,560 Sto bene. 495 00:48:13,933 --> 00:48:17,232 Orbitai attorno alla mia città natale... 496 00:48:17,570 --> 00:48:21,097 Stavo con quest'uomo, Onodera. 497 00:48:21,307 --> 00:48:24,504 Aveva un look da pappone ed era un pappone. 498 00:48:24,910 --> 00:48:26,878 Me ne fregavo. 499 00:48:27,079 --> 00:48:29,604 Odiavo stare da sola. 500 00:48:29,782 --> 00:48:33,343 Volevo solo andare via. 501 00:48:33,752 --> 00:48:37,745 Odio la pioggia. Porta i cattivi ricordi. 502 00:48:39,291 --> 00:48:43,853 Facciamone di belli, allora. 503 00:49:00,412 --> 00:49:01,970 E' arrivato il momento? 504 00:49:02,381 --> 00:49:03,370 Si. 505 00:49:04,316 --> 00:49:07,217 Voglio la mia parte di denaro. 506 00:49:07,786 --> 00:49:11,517 6 mesi di paga arretrata. 507 00:49:11,690 --> 00:49:12,782 Niente da fare. 508 00:49:13,826 --> 00:49:16,090 Li ho dati tutti a lei. 509 00:49:16,262 --> 00:49:17,160 Cosa? 510 00:49:17,896 --> 00:49:20,296 Ma guardati! 511 00:49:20,566 --> 00:49:24,764 Sei sciatta! Nessun uomo ti vorrà mai! 512 00:49:25,170 --> 00:49:28,697 Me ne vado con lei. 513 00:49:29,008 --> 00:49:30,805 Cazzo! 514 00:49:32,177 --> 00:49:36,807 La pioggia sembrava non fermarsi. 515 00:49:38,117 --> 00:49:39,778 Fermati. 516 00:49:40,386 --> 00:49:41,478 Matsuko! 517 00:49:43,289 --> 00:49:46,281 Con chi pensi di avere a che fare? Ti ammazzo! 518 00:49:49,361 --> 00:49:52,990 Vidi una faccia. 519 00:49:53,265 --> 00:49:55,893 Ma non potevo ricordare chi fosse. 520 00:49:56,535 --> 00:49:58,833 Ahii merda! 521 00:50:00,606 --> 00:50:03,302 Puttana demente! 522 00:50:03,709 --> 00:50:06,200 Dio, fa male! chiama un'ambulanza! 523 00:50:06,345 --> 00:50:09,246 Brutta puttana! Ti denuncio! 524 00:50:09,448 --> 00:50:11,939 Fa un male cane! 525 00:50:12,151 --> 00:50:15,882 Vai all'inferno! 526 00:50:32,504 --> 00:50:34,495 In quel momento... 527 00:50:34,707 --> 00:50:39,269 Ero sicura che la mia vita fosse finita. 528 00:51:04,803 --> 00:51:06,430 E ancora... 529 00:51:07,339 --> 00:51:11,105 Il mio corpo volle stare in vita. 530 00:51:18,417 --> 00:51:24,617 Ogni bambino crede in un futuro splendente. 531 00:51:25,958 --> 00:51:27,892 Poi cresci... 532 00:51:28,527 --> 00:51:31,826 E nulla va come avevi pianificato. 533 00:51:32,464 --> 00:51:37,731 C'è solo dolore, angoscia e rabbia. 534 00:51:37,936 --> 00:51:40,461 E' tutta colpa tua. 535 00:51:41,306 --> 00:51:42,330 Colpa mia? 536 00:51:45,210 --> 00:51:47,041 Mi dispiace. 537 00:51:47,913 --> 00:51:51,349 Non è colpa tua in realtà. 538 00:51:52,418 --> 00:51:54,909 E' colpa mia. 539 00:51:56,021 --> 00:51:58,148 Ho capito qualcosa. 540 00:51:58,957 --> 00:52:02,085 Perchè mi sentivo così annoiata. 541 00:52:02,895 --> 00:52:08,299 E' perchè mi aspettavo che tu avresti fatto qualsiasi cosa per me. 542 00:52:10,102 --> 00:52:14,061 E io non ho fatto nulla. 543 00:52:16,508 --> 00:52:18,237 Hey, Sho? 544 00:52:19,945 --> 00:52:22,209 La vita di una persona... 545 00:52:24,082 --> 00:52:27,779 Non si valuta da ciò che riceve. 546 00:52:28,520 --> 00:52:34,720 Ma... da ciò che dona, giusto? 547 00:52:38,630 --> 00:52:42,726 Ci ho pensato moltissimo. 548 00:52:43,402 --> 00:52:46,337 E alla fine mi sono domandata... 549 00:52:46,939 --> 00:52:53,242 Cosa posso fare per te? O per il mondo? 550 00:52:55,147 --> 00:52:57,843 Così ho deciso... 551 00:52:58,650 --> 00:53:04,520 Di arruolarmi nella forza di pace e di andare in Uzbekistan. 552 00:53:08,293 --> 00:53:09,624 Uzbekistan? 553 00:53:09,728 --> 00:53:10,922 Ci vediamo. 554 00:53:12,531 --> 00:53:13,930 Pronto? 555 00:53:28,580 --> 00:53:29,979 Ma che cazz...? 556 00:53:34,920 --> 00:53:37,548 La tua vita non è finita. 557 00:53:51,937 --> 00:53:54,371 "La vedova è ninfomane!" 558 00:53:56,308 --> 00:53:58,799 No, non possiamo! 559 00:53:59,611 --> 00:54:03,047 "Con Aoi Mizusawa" 560 00:54:03,882 --> 00:54:07,943 Quando la vedova veniva violentata... 561 00:54:08,153 --> 00:54:09,814 Mi addormentai. 562 00:54:10,789 --> 00:54:13,053 Ed ebbi un altro sogno bizzarro. 563 00:54:14,626 --> 00:54:18,426 Venivo rapito da una porno star. 564 00:54:19,464 --> 00:54:20,453 Junior? 565 00:54:21,867 --> 00:54:23,596 Vieni con me. 566 00:54:31,376 --> 00:54:32,775 Non era un sogno. 567 00:54:33,612 --> 00:54:38,914 Chi siete? attenzione! 568 00:54:44,156 --> 00:54:45,020 Ehi ragazzi! 569 00:54:48,660 --> 00:54:50,525 Conoscevi Matsuko? 570 00:54:51,196 --> 00:54:52,493 No. 571 00:54:55,367 --> 00:54:59,895 Sono suo nipote! Era la sorella di mio padre. 572 00:55:02,908 --> 00:55:06,969 Sei carino. Come ti chiami? 573 00:55:07,879 --> 00:55:09,437 Sho. 574 00:55:09,615 --> 00:55:11,742 Scusa se ti ho spaventato. 575 00:55:11,917 --> 00:55:15,512 Sono Megumi Sawamura. 576 00:55:20,559 --> 00:55:24,017 "Sawamura Productions Materiale per adulti" 577 00:55:24,396 --> 00:55:27,524 Un suo fan, Capo? 578 00:55:28,600 --> 00:55:31,626 Oh Dio, il mio primo film! 579 00:55:33,639 --> 00:55:37,632 Lei e mia zia erano vecchie amiche. 580 00:55:37,843 --> 00:55:40,243 Quando era stato trovato il corpo... 581 00:55:40,545 --> 00:55:44,948 Matsuko stringeva il biglietto da visita di questa donna. 582 00:55:45,684 --> 00:55:48,050 Così la polizia la chiamò. 583 00:55:48,654 --> 00:55:51,418 Non mi vollero dire nulla. 584 00:55:51,990 --> 00:55:56,689 Così ho piazzato i miei uomini fuori dal suo appartamento. 585 00:55:58,163 --> 00:56:00,393 Loro ti videro. 586 00:56:08,073 --> 00:56:10,303 Hanno trovato l'assassino? 587 00:56:13,645 --> 00:56:15,943 Non ancora. 588 00:56:18,684 --> 00:56:25,453 Ma c'era un uomo che visse con lei 18 anni fa. 589 00:56:26,324 --> 00:56:29,350 La polizia lo sta cercando. 590 00:56:30,228 --> 00:56:31,752 E' lui. 591 00:56:36,635 --> 00:56:42,540 Mi scusi, ma... 592 00:56:42,774 --> 00:56:45,208 Come conosce mia zia? 593 00:56:56,254 --> 00:56:57,812 La incontrai... 594 00:56:58,790 --> 00:56:59,814 In prigione. 595 00:57:01,560 --> 00:57:05,929 Dopo averlo accoltellato, corsi alla stazione. 596 00:57:06,131 --> 00:57:07,723 Per andare dove? 597 00:57:07,999 --> 00:57:09,125 Non lo so. 598 00:57:10,235 --> 00:57:12,100 Solo per partire. 599 00:57:12,404 --> 00:57:16,864 Presi lo Shinkansen per Tokyo. 600 00:57:17,109 --> 00:57:18,303 Shinkansen? 601 00:57:18,510 --> 00:57:22,207 Ho sempre desiderato andarci. 602 00:57:22,347 --> 00:57:27,284 Era come un sogno. 603 00:57:27,486 --> 00:57:28,817 Prosegua. 604 00:57:28,954 --> 00:57:33,982 Prima di accorgermene Ero a Tokyo... a Miitaka. 605 00:57:34,192 --> 00:57:35,181 Miitaka? 606 00:57:35,594 --> 00:57:39,758 Volevo morire lì. 607 00:57:41,700 --> 00:57:47,400 Tetsuya, l'unico uomo che mi abbia mai amato... 608 00:57:47,806 --> 00:57:51,401 Pensava di essere la reincarnazione del famoso scrittore Osamu Dazai. 609 00:57:51,676 --> 00:57:56,170 Se era veramente così, volevo uccidermi dove egli si uccise... 610 00:57:56,481 --> 00:57:59,245 E unirmi a Tetsuya. 611 00:57:59,451 --> 00:58:01,851 Non riesco a seguire. 612 00:58:02,020 --> 00:58:04,454 Ma non sei morta. 613 00:58:04,656 --> 00:58:05,714 Non ho potuto. 614 00:58:07,793 --> 00:58:08,987 E l'acqua dov'è? 615 00:58:09,628 --> 00:58:15,328 C'è una diga a monte. Qui troverà solo un ruscello. 616 00:58:16,201 --> 00:58:19,762 Era un passante. 617 00:58:19,938 --> 00:58:21,337 Quindi? 618 00:58:21,540 --> 00:58:24,976 Andammo a bere. 619 00:58:27,479 --> 00:58:28,571 Attraente? 620 00:58:28,780 --> 00:58:33,683 No. era triste, introverso. 621 00:58:34,019 --> 00:58:37,546 Si voleva uccidere? 622 00:58:38,824 --> 00:58:40,883 sembrava triste... 623 00:58:41,126 --> 00:58:44,357 ma aveva occhi gentili. 624 00:58:44,563 --> 00:58:46,497 Ha un posto dove andare? 625 00:58:51,670 --> 00:58:55,367 Sono Kenji Shimazu, un barbiere. 626 00:58:57,242 --> 00:58:58,971 Single? 627 00:59:00,478 --> 00:59:01,809 Niente moglie? 628 00:59:02,013 --> 00:59:04,709 E' morta in un incidente d'auto 3 anni fa. 629 00:59:05,217 --> 00:59:08,311 Mi diede un nuovo look. 630 00:59:08,587 --> 00:59:11,784 Mi sentivo rinnovata, ancora. 631 00:59:12,123 --> 00:59:15,581 Passammo la notte assieme. 632 00:59:15,794 --> 00:59:18,194 Diventai la sua assistente. 633 00:59:18,396 --> 00:59:22,298 Kenji, dove hai trovato un'assistente così carina? 634 00:59:22,500 --> 00:59:23,694 Poi una notte... 635 00:59:23,935 --> 00:59:26,927 Non mi interessa del tuo passato. 636 00:59:27,138 --> 00:59:32,633 Tutto ciò che so è che voglio passare il resto della vita con te. 637 00:59:32,911 --> 00:59:35,675 Poi tutto ciò che so... 638 00:59:39,751 --> 00:59:41,616 Stavo cantando. 639 00:59:42,220 --> 00:59:50,423 Non posso trovare le parole per dirti addio 640 00:59:50,629 --> 00:59:58,729 Il mio cuore conosce solo finali da favola 641 01:00:00,071 --> 01:00:04,440 Ma guardala. Un'assassina che canta felice. 642 01:00:04,576 --> 01:00:06,271 Si ma... 643 01:00:07,279 --> 01:00:09,474 Canta bene. 644 01:00:10,181 --> 01:00:11,273 Andiamo. 645 01:00:20,125 --> 01:00:22,025 Matsuko Kawajiri? 646 01:00:31,369 --> 01:00:35,396 Datemi un momento per prepararmi. 647 01:01:04,002 --> 01:01:09,133 "Matsuko Kawajiri - condannata a 8 anni di prigione per omicidio" 648 01:01:18,750 --> 01:01:20,581 Cos'è la vita, cos'è la vita? 649 01:01:20,785 --> 01:01:24,050 Le persone si svegliano. Lavorano 650 01:01:24,222 --> 01:01:26,656 Mangiano, dormono 651 01:01:26,958 --> 01:01:29,859 Se questa è vita 652 01:01:30,095 --> 01:01:31,892 Cos'è la vita, cos'è la vita? 653 01:01:32,097 --> 01:01:35,396 Chiusi dentro muri. Nulla da fare 654 01:01:35,667 --> 01:01:42,231 Come possono trovare. la volontà di vivere 655 01:01:43,742 --> 01:01:47,337 Lei lo fece per la sua famiglia 656 01:01:47,679 --> 01:01:49,271 Cos'è la vita? 657 01:01:49,514 --> 01:01:53,177 Lei lo fece per onore 658 01:01:53,385 --> 01:01:54,943 Cos'è la vita? 659 01:01:55,153 --> 01:01:58,816 Lei lo fece per un ricordo prezioso 660 01:01:59,024 --> 01:02:00,582 Cos'è la vita? 661 01:02:00,792 --> 01:02:04,284 Lei vive per il piacere 662 01:02:04,562 --> 01:02:06,462 Cos'è la vita? 663 01:02:09,434 --> 01:02:12,335 Non conosco la sua vita precedente. 664 01:02:12,504 --> 01:02:16,770 Ma non sembrava nemmeno un poco spaventata o terrorizzata. 665 01:02:17,075 --> 01:02:21,171 Faceva solo come le veniva detto. Lei era diversa. 666 01:02:22,881 --> 01:02:28,581 Si sveglia come al solito 667 01:02:28,853 --> 01:02:32,186 Stesse facce, stessi posti 668 01:02:32,590 --> 01:02:36,492 C'è qualcuno che ti aspetta là fuori? 669 01:02:39,197 --> 01:02:40,892 No. 670 01:02:47,138 --> 01:02:50,107 Per nessuna ragione, per nessuno. 671 01:02:51,543 --> 01:02:55,570 Per nessuna ragione, per nessuno. 672 01:02:55,914 --> 01:02:57,438 Cos'è la vita? 673 01:03:01,386 --> 01:03:02,819 Cos'è la vita? 674 01:03:03,121 --> 01:03:08,616 Io vivo per amare, dove c'è amore 675 01:03:08,827 --> 01:03:13,662 Posso sopravvivere, per l'amore che è vita. 676 01:03:13,932 --> 01:03:15,729 "Corso di aspirante parrucchiera" 677 01:03:16,000 --> 01:03:25,898 Battito dopo battito l'amore mi sta cambiando 678 01:03:26,077 --> 01:03:31,572 Se Dio mi permette di vivere di nuovo 679 01:03:31,816 --> 01:03:33,613 So che posso cambiare 680 01:03:33,885 --> 01:03:34,613 Lo farò 681 01:03:34,819 --> 01:03:35,444 Ora 682 01:03:35,620 --> 01:03:36,052 Per sempre 683 01:03:36,221 --> 01:03:36,983 Coraggio 684 01:03:37,222 --> 01:03:37,688 Io vivo! 685 01:03:37,956 --> 01:03:40,015 Per amore! 686 01:03:40,325 --> 01:03:42,623 "Licenza di parrucchiera" 687 01:03:43,862 --> 01:03:46,262 Cosa farai? 688 01:03:46,464 --> 01:03:48,455 Vivrò con Kenji. 689 01:03:48,633 --> 01:03:50,567 Lui lo sa? 690 01:03:50,902 --> 01:03:53,166 Ci siamo fatti una promessa. 691 01:03:53,538 --> 01:03:55,005 Ti ha mai visitato qui? 692 01:03:55,707 --> 01:03:57,538 No, neanche una volta. 693 01:04:00,445 --> 01:04:03,005 Sicura? 694 01:04:06,417 --> 01:04:07,907 Lui potrebbe non aspettare. 695 01:04:10,688 --> 01:04:16,024 Per te e solo per te 696 01:04:16,227 --> 01:04:18,855 Voglio vivere ancora 697 01:04:19,030 --> 01:04:21,692 Amore è vita 698 01:04:21,900 --> 01:04:27,304 Ti darò tutta me stessa 699 01:04:27,505 --> 01:04:30,235 Voglio vivere 700 01:04:30,408 --> 01:04:33,104 Amore è vita 701 01:04:33,678 --> 01:04:39,241 Per sentire la tua voce ancora 702 01:04:39,450 --> 01:04:45,150 Ho mantenuto vivo il mio cuore 703 01:04:45,456 --> 01:04:51,759 Allora dimmi, amore mio, bentornata a casa 704 01:04:51,963 --> 01:04:53,988 L'amore è vita 705 01:05:19,557 --> 01:05:20,751 Sono tornata. 706 01:05:24,696 --> 01:05:29,326 Matsuko, 34 anni, 57° anno epoca Showa (1982) 707 01:05:29,534 --> 01:05:32,560 Ogni bambina piccola... 708 01:05:32,837 --> 01:05:36,898 Sogna di essere come cenerentola bianca come la neve... 709 01:05:37,642 --> 01:05:41,043 E di vivere in una favola. 710 01:05:43,514 --> 01:05:46,745 Poi ci svegliamo un giorno... 711 01:05:47,218 --> 01:05:49,914 e vediamo che il nostro cigno bianco... 712 01:05:50,722 --> 01:05:54,556 è diventato un corvo nero. 713 01:05:56,561 --> 01:05:58,791 Una sola vita... 714 01:05:58,997 --> 01:06:02,524 E' tutto ciò che abbiamo. 715 01:06:03,101 --> 01:06:08,539 Se è una favola... è una favola crudele. 716 01:06:12,644 --> 01:06:14,635 Mi stai ascoltando?? 717 01:06:20,151 --> 01:06:21,812 Comunque... 718 01:06:22,053 --> 01:06:26,422 ci incontrammo di nuovo in un salone di bellezza a Ginza. 719 01:06:26,691 --> 01:06:30,149 Wow, com'è accaduto? 720 01:06:30,928 --> 01:06:35,729 Forse... era il nome del salone. 721 01:06:36,834 --> 01:06:39,962 Il salone di bellezza dove zia Matsuko lavorava... 722 01:06:40,371 --> 01:06:45,172 Aveva lo stesso nome del salone della prigione. "Akane" 723 01:06:54,852 --> 01:06:56,513 Non te ne sei ancora accorta? 724 01:06:56,688 --> 01:06:58,155 Sono io! (parla come un maschio) 725 01:07:00,892 --> 01:07:02,689 Megumi? 726 01:07:02,960 --> 01:07:05,520 Sono sposata adesso... Megumi Sawamura. 727 01:07:05,730 --> 01:07:07,664 Ma dai!! 728 01:07:09,167 --> 01:07:12,603 Con un uomo. Non ti preoccupare. 729 01:07:13,771 --> 01:07:15,466 Davvero! 730 01:07:15,673 --> 01:07:18,369 Ci abbracciammo tanto. 731 01:07:19,010 --> 01:07:21,137 Parlammo un sacco. 732 01:07:22,809 --> 01:07:25,825 Mi sentivo amio agio con lei. 733 01:07:29,309 --> 01:07:32,163 Avrei potuto dirle tutto. 734 01:07:34,801 --> 01:07:39,201 Da spogliarellista sono diventata attrice porno. 735 01:07:41,101 --> 01:07:44,001 Sai, quel video... 736 01:07:46,901 --> 01:07:48,301 "La vedova è..." 737 01:07:48,601 --> 01:07:50,501 "una ninfomane!" 738 01:07:51,201 --> 01:07:53,001 non così forte! 739 01:07:53,501 --> 01:07:56,201 Matsuko mi fece l'acconciatura. 740 01:08:05,301 --> 01:08:07,201 Hai pianto? 741 01:08:07,501 --> 01:08:10,901 No, perchè avrei dovuto? 742 01:08:11,101 --> 01:08:14,301 Il mio marito-manager era lì con me. 743 01:08:15,401 --> 01:08:18,101 Non c'era nulla da piangere. 744 01:08:42,801 --> 01:08:46,501 Spaccherò il mondo! 745 01:08:47,201 --> 01:08:52,501 Tieni a mente queste Matsuko... Avrò successo. 746 01:08:52,601 --> 01:08:57,101 Col mio marito. Lo prometto. 747 01:09:03,801 --> 01:09:06,401 Vedi qualcuno? 748 01:09:07,101 --> 01:09:08,801 No. 749 01:09:10,601 --> 01:09:15,501 Abbiamo bisogno di bere ancora. Sali. 750 01:09:25,501 --> 01:09:27,301 Sono a casa! 751 01:09:27,501 --> 01:09:28,401 Bentornata. 752 01:09:32,601 --> 01:09:34,301 E' meglio che vada. 753 01:09:39,101 --> 01:09:40,901 Dai! 754 01:09:41,901 --> 01:09:43,101 E da allora... 755 01:09:43,601 --> 01:09:46,001 non so per quale motivo... 756 01:09:46,101 --> 01:09:48,301 cominciò ad evitarmi. 757 01:09:50,001 --> 01:09:54,601 Pianificammo di festeggiare assieme il suo compleanno. 758 01:09:54,801 --> 01:09:57,101 Ma lei annullò tutto. 759 01:09:59,701 --> 01:10:01,601 Era gelosa. 760 01:10:03,801 --> 01:10:07,801 voglio dire... 761 01:10:08,001 --> 01:10:09,301 Penso di capire qualcosa. 762 01:10:09,601 --> 01:10:12,501 Oh davvero, tu capisci? 763 01:10:25,501 --> 01:10:35,601 Potevate essere una cosa sola. Ma tu avevi un marito. 764 01:10:35,801 --> 01:10:39,201 Avevi i tuoi successi. 765 01:10:40,701 --> 01:10:44,401 Ma la zia... 766 01:10:46,401 --> 01:10:49,001 era sola. 767 01:10:50,901 --> 01:10:53,001 Buon compleanno. 768 01:10:53,601 --> 01:10:57,201 Non aveva nessuno. 769 01:10:58,101 --> 01:10:59,601 una famiglia. 770 01:10:59,901 --> 01:11:01,301 C'eri tu. 771 01:11:02,401 --> 01:11:05,701 Tu non sei la famiglia di Matsuko? 772 01:11:05,801 --> 01:11:11,101 Cosa? Ma non l'ho mai incontrata. 773 01:11:13,201 --> 01:11:19,901 Ma dovunque lei sia ora... Sta sperando che trovi il modo di conoscerla. 774 01:11:20,201 --> 01:11:23,701 Pensa che tu capirai. 775 01:11:24,001 --> 01:11:25,301 Ne sono sicura. 776 01:11:25,501 --> 01:11:26,701 Dai. 777 01:11:27,601 --> 01:11:32,301 Tu le somigli. 778 01:11:40,201 --> 01:11:42,201 No, non è vero. 779 01:11:44,301 --> 01:11:45,901 Poco tempo dopo... 780 01:11:47,101 --> 01:11:51,201 Perchè ti sei licenziata dal salone? Apri! 781 01:11:52,701 --> 01:11:55,601 Matsuko è raffreddata. Torna più tardi. 782 01:11:55,701 --> 01:11:59,001 Non se ne parla. La voglio vedere. 783 01:12:13,001 --> 01:12:15,801 L'hai picchiata? 784 01:12:16,301 --> 01:12:17,501 Fottiti! 785 01:12:17,701 --> 01:12:20,001 Matsuko! Lascia quest'uomo! 786 01:12:20,101 --> 01:12:20,901 Vattene. 787 01:12:21,101 --> 01:12:22,501 Apri gli occhi! 788 01:12:22,701 --> 01:12:25,501 Ti porterà all'inferno con lui! 789 01:12:25,801 --> 01:12:28,401 Ho detto fottiti, Puttana! 790 01:12:42,101 --> 01:12:43,701 Ascoltami. 791 01:12:44,401 --> 01:12:49,101 Con lui, andrei volentieri all'inferno, o ovunque! 792 01:12:49,901 --> 01:12:52,101 Questa è la mia felicità. 793 01:12:55,201 --> 01:13:01,001 Non hai il diritto di giudicarmi. 794 01:13:04,501 --> 01:13:06,301 Arrangiati. 795 01:13:12,601 --> 01:13:15,801 Qualche giorno più tardi, tornai. 796 01:13:17,001 --> 01:13:19,401 Ma erano andati via. 797 01:13:21,901 --> 01:13:24,101 La cosa divertente è che... 798 01:13:26,201 --> 01:13:28,301 quando mi stava mandando via... 799 01:13:28,601 --> 01:13:33,101 Sembrava bella. 800 01:13:38,601 --> 01:13:42,401 Ma quando la incontrai di nuovo 18 anni dopo... 801 01:13:44,001 --> 01:13:47,801 Non potevo credere ai miei occhi. 802 01:13:51,201 --> 01:13:54,901 Matsuko Kawajiri! 803 01:13:59,601 --> 01:14:01,201 Matsuko? 804 01:14:01,201 --> 01:14:05,301 Quando noi due ci incontrammo di nuovo 18 anni dopo, all'ospedale... 805 01:14:05,701 --> 01:14:09,501 Matsuko la evitò. Tutto ciò che Megumi potè fare... 806 01:14:09,701 --> 01:14:14,801 Fu di metterle un biglietto da visita in mano. 807 01:14:16,701 --> 01:14:18,401 Il giorno successivo, la zia... 808 01:14:20,201 --> 01:14:22,301 Fu trovata morta. 809 01:14:30,501 --> 01:14:33,701 Avrei voluto fare di più per lei. 810 01:14:33,901 --> 01:14:35,701 Quindi... 811 01:14:35,901 --> 01:14:40,001 Megumi Sawamura mi diede un regalo. 812 01:14:40,101 --> 01:14:42,601 3 dei suoi nuovi film porno. 813 01:14:43,501 --> 01:14:46,701 E un profondo bacio. 814 01:14:48,101 --> 01:14:53,901 Tua zia era 10 volte più calda Di quanto io sia mai stata. 815 01:15:21,901 --> 01:15:23,301 Chi sei? 816 01:15:31,101 --> 01:15:33,201 Non scappare! 817 01:15:33,601 --> 01:15:36,701 Ascoltami! 818 01:15:36,901 --> 01:15:38,401 Assassino! 819 01:15:42,601 --> 01:15:45,301 Aspetta! Ti prego! 820 01:15:50,301 --> 01:15:52,401 Qualcosa mi disse... 821 01:15:53,201 --> 01:15:56,201 Che avrei dovuto ascoltarlo. 822 01:16:00,701 --> 01:16:04,601 Sto cercando Matsuko. 823 01:16:05,801 --> 01:16:10,801 Sai... dov'è? 824 01:16:12,001 --> 01:16:16,101 Non sapeva nulla. 825 01:16:18,401 --> 01:16:23,301 Matsuko Kawajiri è morta. 826 01:16:28,201 --> 01:16:33,301 Aveva saputo che mia zia si era trasferita in questa città. 827 01:16:33,701 --> 01:16:37,601 E la stava cercando. 828 01:16:39,101 --> 01:16:40,801 Sono un idiota. 829 01:16:44,001 --> 01:16:45,901 Chi sei? 830 01:16:49,101 --> 01:16:50,501 Il mio nome è... 831 01:16:54,901 --> 01:16:58,001 Ryu Yoichi. 832 01:17:02,001 --> 01:17:03,701 Si ricorda di me? 833 01:17:07,401 --> 01:17:08,501 Ryu? 834 01:17:15,601 --> 01:17:17,301 E la donna? 835 01:17:17,501 --> 01:17:19,001 La pupa del boss. 836 01:17:19,401 --> 01:17:21,401 Sei uno "yakuza" 837 01:17:27,201 --> 01:17:30,401 Quindi? Che vuoi? 838 01:17:36,001 --> 01:17:38,701 Parlarle, "professoressa." 839 01:17:40,701 --> 01:17:45,801 Lei... non è cambiata molto. 840 01:17:50,501 --> 01:17:53,301 Mi dispiace. Devo andare. 841 01:17:53,601 --> 01:17:55,201 Felice di averla vista. 842 01:17:56,701 --> 01:17:58,301 Potresti... 843 01:18:01,901 --> 01:18:04,001 accompagnarmi a casa. 844 01:18:05,301 --> 01:18:10,501 Matsuko mi raccontò tutto ciò che le accadde... 845 01:18:10,701 --> 01:18:13,601 Dopo aver lasciato la scuola. 846 01:18:14,401 --> 01:18:17,301 Essere stata diseredata dalla famiglia... 847 01:18:17,401 --> 01:18:20,701 Scaricata da vari amanti... 848 01:18:21,201 --> 01:18:25,901 Massaggiatrice di soapland, assassina, i giorni in prigione... 849 01:18:27,001 --> 01:18:29,501 Tutto. 850 01:18:38,301 --> 01:18:40,101 E' colpa mia. 851 01:18:41,301 --> 01:18:42,601 Cosa? 852 01:18:43,601 --> 01:18:46,901 E' colpa mia se è stata licenziata dalla scuola. 853 01:18:51,701 --> 01:18:53,201 Hey, Dimmi. 854 01:18:53,601 --> 01:18:56,201 Chi rubò veramente il denaro? 855 01:18:59,601 --> 01:19:00,801 Io. 856 01:19:06,401 --> 01:19:09,001 Mi odiavi così tanto? 857 01:19:12,201 --> 01:19:13,801 Io l'amavo. 858 01:19:16,701 --> 01:19:18,501 L'amavo, l'amavo... 859 01:19:20,401 --> 01:19:26,501 Perchè le ho fatto questo 860 01:19:34,101 --> 01:19:35,601 Odio la pioggia. 861 01:19:59,201 --> 01:20:00,901 Sono a casa. 862 01:20:44,201 --> 01:20:46,601 E' l'inferno se rimango. 863 01:20:54,001 --> 01:20:56,101 E' l'inferno se vado. 864 01:21:06,501 --> 01:21:08,501 Se entrambi sono l'inferno... 865 01:21:23,501 --> 01:21:24,601 "Professoressa!" 866 01:21:29,901 --> 01:21:31,601 Non chiamarmi professoressa.. 867 01:21:31,801 --> 01:21:32,701 Ti amo. 868 01:21:33,201 --> 01:21:35,001 - Davvero? - Si. 869 01:21:35,601 --> 01:21:38,101 - Per sempre? - Si. 870 01:21:40,101 --> 01:21:41,301 Non lasciarmi. 871 01:21:41,501 --> 01:21:43,901 Non ti lascerò... Matsuko. 872 01:21:44,001 --> 01:21:45,001 Dillo ancora. 873 01:21:45,201 --> 01:21:46,901 Non ti lascerò. 874 01:21:47,101 --> 01:21:49,001 - Ancora. - Non ti lascerò. 875 01:21:49,201 --> 01:21:51,001 - Ancora. - Non ti lascerò. 876 01:21:51,301 --> 01:21:53,301 - Ancora. - Non ti lascerò. 877 01:21:53,501 --> 01:21:54,501 Ti prego... Ancora. 878 01:21:54,601 --> 01:21:55,501 Non lo farò... 879 01:21:55,701 --> 01:21:57,301 Dillo! 880 01:21:57,501 --> 01:21:58,201 Basta! 881 01:22:02,701 --> 01:22:04,101 Dove vai? 882 01:22:04,301 --> 01:22:06,901 A lavoro. Tu non vai? 883 01:22:07,201 --> 01:22:09,301 Ho chiamato per dire che smetto. 884 01:22:15,401 --> 01:22:17,601 Non fare cose pericolose, Ti prego! 885 01:22:19,301 --> 01:22:21,101 Zitta! 886 01:22:22,001 --> 01:22:24,801 Non dirmi cosa devo fare! 887 01:22:32,701 --> 01:22:36,701 Va bene. Non m'interessa di essere picchiata. 888 01:22:37,201 --> 01:22:39,601 Meglio che essere soli. 889 01:22:48,901 --> 01:22:50,701 Che bello. 890 01:22:51,701 --> 01:22:53,701 Se mi ami, finiscila! 891 01:22:53,901 --> 01:22:58,101 Non ti voglio perdere! 892 01:22:58,901 --> 01:23:01,501 Non mi rompere! 893 01:23:08,901 --> 01:23:14,201 Va bene. che mi picchi o che mi uccida. 894 01:23:15,501 --> 01:23:18,701 E' meglio che essere sola. 895 01:23:31,301 --> 01:23:33,701 Perchè ti sei licenziata dal salone? 896 01:23:34,001 --> 01:23:35,801 Apri, Matsuko! 897 01:23:46,501 --> 01:23:48,901 Matsuko è raffreddata. Torna più tardi. 898 01:23:49,101 --> 01:23:52,401 Non se ne parla. Voglio vedere la sua faccia. 899 01:23:54,201 --> 01:23:56,601 Matsuko! Lascia quest'uomo! 900 01:23:56,801 --> 01:23:57,301 Vattene. 901 01:23:57,501 --> 01:24:02,301 Apri gli occhi! Ti porterà con lui all'inferno! 902 01:24:02,401 --> 01:24:05,401 ho detto fottiti, Puttana! 903 01:24:14,601 --> 01:24:16,401 Ascoltami. 904 01:24:16,601 --> 01:24:21,101 Con lui, Andrei volentieri all'inferno o da qualunque altra parte! 905 01:24:22,001 --> 01:24:24,401 Questa è la mia felicità. 906 01:24:27,601 --> 01:24:30,401 Non hai il diritto di giudicarmi. 907 01:24:46,101 --> 01:24:50,501 Mi arrendo! Non me ne frega! 908 01:24:50,701 --> 01:24:52,901 Fai come vuoi! 909 01:24:53,101 --> 01:24:54,201 Cosa? 910 01:24:54,801 --> 01:24:57,801 Non ti chiederò un'altra volta di smettere. 911 01:24:58,501 --> 01:25:02,901 Se tu sei uno yakuza, allora io sono la ragazza di uno yakuza. 912 01:25:05,101 --> 01:25:09,501 Finchè stiamo assieme... non m'importa. 913 01:25:14,701 --> 01:25:19,001 Da quel momento, vissi per Ryu. 914 01:25:19,301 --> 01:25:21,701 e feci ciò che desiderava. 915 01:25:29,301 --> 01:25:34,701 Mi fece lavorare come hostess in uno strano bar... 916 01:25:35,501 --> 01:25:38,901 dormire con strani uomini... 917 01:25:39,501 --> 01:25:41,601 consegnare strani pacchi... 918 01:25:41,801 --> 01:25:45,601 a stranieri di strani paesi. 919 01:25:51,201 --> 01:25:57,801 Stammi accanto, amore mio 920 01:25:58,001 --> 01:26:04,801 Riscalda il mo cuore freddo 921 01:26:05,001 --> 01:26:10,101 Continuai a sognare un futuro splendente con lui. 922 01:26:16,301 --> 01:26:19,801 Matsuko! Fai le valige e scappiamo di qui alla svelta! 923 01:26:20,001 --> 01:26:23,701 Ci incontriamo all'Hotel Wakaba. Corri! 924 01:26:24,001 --> 01:26:26,901 Ryu era il mio tutto. 925 01:26:29,501 --> 01:26:32,901 La mia strada lo seguì. 926 01:26:39,401 --> 01:26:43,901 Questa era la mia felicità. 927 01:26:44,401 --> 01:26:50,801 Stammi accanto, amore mio 928 01:26:51,001 --> 01:26:57,701 Riscalda il mio freddo cuore 929 01:26:57,901 --> 01:27:02,201 Dimmi che stai solo scherzando 930 01:27:02,401 --> 01:27:03,801 Quando parli.. 931 01:27:03,801 --> 01:27:05,501 ...di dovermi lasciare 932 01:27:08,301 --> 01:27:09,901 Ryu! 933 01:27:13,101 --> 01:27:14,501 Che è successo? 934 01:27:15,801 --> 01:27:18,801 Ho rubato il denaro della banda. 935 01:27:19,201 --> 01:27:21,001 Mi hanno scoperto. 936 01:27:23,301 --> 01:27:26,901 Mi stanno cercando. 937 01:27:32,801 --> 01:27:35,801 Devo lasciare Tokyo. 938 01:27:36,001 --> 01:27:38,001 Andare a nord. 939 01:27:40,101 --> 01:27:44,701 Andrò ovunque... Ovunque con te! 940 01:27:50,201 --> 01:27:54,201 Voglio un bambino. 941 01:27:55,101 --> 01:27:56,901 Mio? 942 01:27:59,001 --> 01:28:03,801 Saremo una famiglia... noi tre. 943 01:28:09,901 --> 01:28:11,201 Pensieri stupidi. 944 01:28:27,001 --> 01:28:29,701 Loro saranno qui. 945 01:28:31,001 --> 01:28:33,101 Abbiamo un'ora. 946 01:28:37,101 --> 01:28:39,301 Ci uccideranno? 947 01:28:42,001 --> 01:28:46,301 Hai paura di morire? 948 01:28:48,601 --> 01:28:52,301 Sono venuta preparata per questo. 949 01:29:25,501 --> 01:29:27,201 Dimenticatelo. 950 01:29:28,601 --> 01:29:30,601 Polizia? 951 01:29:32,201 --> 01:29:35,401 Ho ucciso qualcuno. 952 01:29:35,601 --> 01:29:37,901 Arrestatemi. 953 01:29:39,701 --> 01:29:41,701 Quel figlio di puttana! 954 01:29:44,401 --> 01:29:49,701 Per due volte adesso, Ho mandato a puttane la vita di Matsuko. 955 01:29:50,401 --> 01:29:55,201 Ma i miei sentimenti per Ryu non sono cambiati. 956 01:29:55,401 --> 01:29:57,701 Non ho fatto altro che del male. 957 01:29:57,901 --> 01:30:00,101 incurante del dolore... 958 01:30:00,301 --> 01:30:02,301 Non ho fatto nessuno felice. 959 01:30:02,401 --> 01:30:05,301 Io amo Ryu. 960 01:30:05,401 --> 01:30:06,601 Matsuko. 961 01:30:07,401 --> 01:30:08,601 Ryu. 962 01:30:08,801 --> 01:30:11,401 La cosa migliore che posso fare per lei... 963 01:30:11,601 --> 01:30:14,701 La cosa migliore che posso fare per lui... 964 01:30:14,901 --> 01:30:18,801 E' sparire dalla sua vita. 965 01:30:19,001 --> 01:30:21,401 E' aspettarlo. 966 01:30:21,601 --> 01:30:23,001 Matsuko... 967 01:30:24,501 --> 01:30:26,201 Addio. 968 01:30:32,101 --> 01:30:37,201 Matsuko, 40 anni, 63° anno epoca Showa (1988) 969 01:30:59,401 --> 01:31:00,401 Bentornato. 970 01:31:09,201 --> 01:31:10,801 Ryu? 971 01:31:11,401 --> 01:31:14,101 Ti ho aspettato... tutto questo tempo. 972 01:31:30,301 --> 01:31:31,801 Perchè? 973 01:31:32,501 --> 01:31:34,001 Avevo paura. 974 01:31:36,601 --> 01:31:40,301 Per una persona come me... 975 01:31:40,501 --> 01:31:43,501 che non aveva mai conosciuto l'amore... 976 01:31:43,801 --> 01:31:47,901 la passione di Matsuko era così intensa... 977 01:31:49,101 --> 01:31:50,401 dolorosa... 978 01:31:51,001 --> 01:31:53,201 terrificante. 979 01:32:23,601 --> 01:32:25,501 "Dio è amore." 980 01:32:27,001 --> 01:32:32,901 Non sono sicuro del perchè queste parole mi colpirono. 981 01:32:33,701 --> 01:32:38,301 Ma capii che non le potevo ignorare. 982 01:32:39,601 --> 01:32:42,201 Dio è amore. 983 01:32:42,501 --> 01:32:49,601 Mi dica cosa significa! ...La prego. 984 01:32:50,501 --> 01:32:56,601 Hai mai odiato qualcuno con tutta la tua anima? 985 01:32:59,201 --> 01:33:04,701 Se così, potresti pregare per egli con tutta la tua anima? 986 01:33:05,301 --> 01:33:06,601 Non posso. 987 01:33:07,201 --> 01:33:09,401 Va bene. 988 01:33:11,201 --> 01:33:14,201 Noi umani siamo deboli. 989 01:33:15,201 --> 01:33:20,001 Non siamo capaci di amare i nostri nemici. 990 01:33:22,201 --> 01:33:27,601 Ma con la forza di Dio... 991 01:33:27,901 --> 01:33:30,101 E' possibile. 992 01:33:31,901 --> 01:33:36,801 Dio perdona i peccatori e li ama... 993 01:33:37,901 --> 01:33:42,701 Incondizionatamente. E' l'amore di Dio. 994 01:33:46,601 --> 01:33:49,601 Dio perdona i peccatori. 995 01:33:52,101 --> 01:33:53,801 E incondizionatamente... 996 01:33:56,101 --> 01:33:57,701 Li ama. 997 01:33:59,601 --> 01:34:00,701 Bentornato. 998 01:34:01,901 --> 01:34:03,201 Matsuko! 999 01:34:04,701 --> 01:34:06,601 Matsuko era... 1000 01:34:09,401 --> 01:34:11,901 il mio Dio. 1001 01:34:15,501 --> 01:34:17,301 Cosa ho fatto? 1002 01:34:19,401 --> 01:34:20,801 Non farlo ti prego. 1003 01:34:21,001 --> 01:34:22,801 Yoichi Ryu? 1004 01:34:28,101 --> 01:34:29,501 Detective. 1005 01:34:36,001 --> 01:34:39,301 La polizia sospetta di te. 1006 01:34:39,501 --> 01:34:40,801 Va bene. 1007 01:34:45,101 --> 01:34:47,501 L'ho uccisa! 1008 01:34:49,201 --> 01:34:52,201 Ho ucciso Matsuko! 1009 01:35:00,901 --> 01:35:05,001 La conoscenza è infinita 1010 01:35:05,301 --> 01:35:09,001 Volle tornare in prigione. 1011 01:35:10,301 --> 01:35:12,201 E perchè no? 1012 01:35:13,401 --> 01:35:19,101 Il mondo esterno non significava più nulla per lui. 1013 01:35:23,901 --> 01:35:40,901 E le stelle raggiungono l'infinito 1014 01:35:44,001 --> 01:35:47,701 Non ha ucciso mia zia. 1015 01:35:48,001 --> 01:35:53,001 Lo sappiamo. Volevamo solo fare delle domande a quell'idiota. 1016 01:35:54,601 --> 01:35:58,401 Per l'appunto, abbiamo catturato il colpevole. 1017 01:36:06,801 --> 01:36:08,301 Cosa? 1018 01:36:15,401 --> 01:36:22,501 Mio padre era ubriaco quando gli dissi chi aveva ucciso la zia Matsuko. 1019 01:36:23,101 --> 01:36:26,301 Tutto ciò che disse fu, "Oh." 1020 01:36:27,001 --> 01:36:28,801 Dici solo questo? 1021 01:36:30,901 --> 01:36:34,101 Un'amica della zia Matsuko... 1022 01:36:34,301 --> 01:36:38,301 Mi ha detto che le somiglio. 1023 01:36:42,601 --> 01:36:48,101 Avrei voluto incontrarla... solo una volta. 1024 01:36:48,301 --> 01:36:49,801 La zia. 1025 01:36:59,801 --> 01:37:03,901 L'hai fatto. 1026 01:37:05,101 --> 01:37:13,801 Arriva lì su. Allunga le braccia verso il cielo 1027 01:37:14,001 --> 01:37:21,801 E acchiappa una stella. 1028 01:37:22,001 --> 01:37:30,101 Allungati. Più che puoi 1029 01:37:30,301 --> 01:37:36,901 E tocca il cielo 1030 01:37:47,701 --> 01:37:48,501 Ciao. 1031 01:37:48,601 --> 01:37:49,801 Ciao. 1032 01:37:52,401 --> 01:37:54,601 Sho! Vieni qui! 1033 01:38:01,101 --> 01:38:03,601 E' tuo? Sho? 1034 01:38:03,701 --> 01:38:05,101 Perchè sei tornata? 1035 01:38:05,601 --> 01:38:07,001 Nessuna ragione. 1036 01:38:09,801 --> 01:38:12,201 Sono venuta a vedere questo fiume. 1037 01:38:15,501 --> 01:38:17,101 Bene, Sho... 1038 01:38:18,401 --> 01:38:20,301 Sei mio nipote. 1039 01:38:20,901 --> 01:38:24,701 Sei morta per noi. 1040 01:38:30,501 --> 01:38:33,001 Come sta Kumi? 1041 01:38:33,901 --> 01:38:37,601 E' morta lo scorso autunno. 1042 01:38:38,201 --> 01:38:40,201 Polmonite. 1043 01:38:49,801 --> 01:38:53,201 Sai quali sono state le sue ultime parole? 1044 01:38:54,601 --> 01:39:00,201 "Sorella..." 1045 01:39:00,401 --> 01:39:02,501 "Bentornata." 1046 01:39:03,701 --> 01:39:05,601 Così è morta. 1047 01:39:21,201 --> 01:39:22,601 Scendi. 1048 01:39:26,401 --> 01:39:26,901 Norio... 1049 01:39:27,101 --> 01:39:28,601 Muoviti. 1050 01:39:44,401 --> 01:39:45,901 Non tornare mai più. 1051 01:40:17,601 --> 01:40:21,301 Avrei incontrato questo viso. 1052 01:40:25,101 --> 01:40:31,701 C'è un fiume qui... Proprio vicino all'appartamento della zia. 1053 01:40:34,601 --> 01:40:42,701 Lei sedeva spesso qui vicino, piangendo. 1054 01:40:45,501 --> 01:40:46,901 Papà? 1055 01:40:49,001 --> 01:40:51,801 Sembra proprio il fiume... 1056 01:40:52,901 --> 01:40:54,301 Che sta dietro casa. 1057 01:41:21,201 --> 01:41:27,001 Affittai un appartamento vicino al fiume che ricordava quello di casa mia. 1058 01:41:29,401 --> 01:41:34,101 Non mi sarei fidata di nessuno... Non avrei amato nessuno. 1059 01:41:34,901 --> 01:41:39,101 Non avrei ammesso nessuno nella mia vita. 1060 01:41:45,001 --> 01:41:49,301 La nuova era si chiamerà "Heisei" (dal 1989 ad ora) 1061 01:41:49,501 --> 01:41:52,001 Non feci nulla se non... 1062 01:41:52,201 --> 01:41:56,101 mangiare e bere alcolici... 1063 01:41:56,401 --> 01:42:01,301 Qualche volta, Avrei osservato il fiume pensando di essere a casa. 1064 01:42:04,601 --> 01:42:07,601 Questa non è una discarica! 1065 01:42:09,201 --> 01:42:15,201 Non mi lavavo, vestivo nè truccavo. 1066 01:42:15,501 --> 01:42:19,701 A malapena respiravo. 1067 01:42:20,001 --> 01:42:22,601 Aspettando di morire. Ma poi sei apparso. 1068 01:42:22,901 --> 01:42:27,001 Il tuo sorriso, I tuoi occhi senza ombra... 1069 01:42:27,201 --> 01:42:32,601 Illuminasti il mio mondo oscuro. 1070 01:42:33,201 --> 01:42:35,501 Mio caro Koji Uchiumi... 1071 01:42:35,701 --> 01:42:38,801 Diventai pazza per te. 1072 01:42:39,701 --> 01:42:42,501 Vedevo solo te. 1073 01:43:05,501 --> 01:43:08,201 Benvenuto in paradiso 1074 01:43:08,901 --> 01:43:12,601 Gli adulti non troveranno l'isola dei sogni 1075 01:43:12,801 --> 01:43:18,201 Solo guardarti... era pura meraviglia. 1076 01:43:18,801 --> 01:43:23,501 Così ti scrivo questa lettera da fan. 1077 01:43:24,601 --> 01:43:28,101 Scusa se è troppo lunga. 1078 01:43:28,301 --> 01:43:32,901 Ma volevo che sapessi qualcosa di più sulla vita che stai salvando. 1079 01:43:33,101 --> 01:43:36,301 Voglio che tu capisca. 1080 01:43:36,701 --> 01:43:41,401 Grazie per aver letto fino a qui. 1081 01:43:41,701 --> 01:43:44,701 E se non è troppo disturbo... 1082 01:43:46,101 --> 01:43:49,101 rispondimi. 1083 01:43:49,201 --> 01:43:54,901 Raccogli te stesso 1084 01:43:55,101 --> 01:44:01,001 E parla al vento 1085 01:44:01,201 --> 01:44:07,001 Quindi apri le braccia 1086 01:44:07,401 --> 01:44:13,501 E riscaldati alla luce del sole 1087 01:44:13,601 --> 01:44:19,801 Ciao a tutti 1088 01:44:20,101 --> 01:44:25,901 Ci vediamo domani 1089 01:44:26,001 --> 01:44:32,101 Arriva lì su. Allunga le braccia verso il cielo 1090 01:44:32,301 --> 01:44:38,201 Se hai fame. Dirigiti verso casa 1091 01:44:38,401 --> 01:44:44,601 Canta mentre cammini 1092 01:44:44,701 --> 01:44:50,601 E vai a casa 1093 01:45:06,901 --> 01:45:08,201 Perchè? 1094 01:45:10,301 --> 01:45:12,801 Perchè non mi scrivi?! 1095 01:45:13,501 --> 01:45:14,801 Tappa quella bocca! 1096 01:45:37,401 --> 01:45:43,601 Matsuko, 51 anni, 11° anno epoca Heisei (1999) 1097 01:45:52,901 --> 01:45:53,801 Ugh! 1098 01:46:08,001 --> 01:46:08,801 Senza un significato. 1099 01:46:09,101 --> 01:46:10,101 Senza un significato. 1100 01:46:10,401 --> 01:46:12,301 La vita non ha significato. 1101 01:46:48,601 --> 01:46:54,601 "perdonami per essere nato." 1102 01:47:18,901 --> 01:47:21,701 "Clinica psichiatrica" 1103 01:47:21,701 --> 01:47:27,201 Allungati più che puoi 1104 01:47:27,601 --> 01:47:34,501 E tocca il cielo 1105 01:47:36,901 --> 01:47:43,001 9 Luglio del 13° anno Epoca Heisei (2001) Matsuko, 53 anni. 1106 01:47:51,301 --> 01:47:52,601 Matsuko? 1107 01:47:55,901 --> 01:47:57,301 Sei tu? 1108 01:47:57,801 --> 01:48:00,301 Non mi riconosci? 1109 01:48:00,701 --> 01:48:02,601 Scasami, Sono di fretta. 1110 01:48:06,101 --> 01:48:09,201 Che fai ora? 1111 01:48:09,401 --> 01:48:10,501 Lavori? 1112 01:48:10,701 --> 01:48:11,801 No 1113 01:48:12,001 --> 01:48:15,601 Voglio assumere una parrucchera. 1114 01:48:15,801 --> 01:48:16,801 Fermati! 1115 01:48:19,601 --> 01:48:22,201 Scusami. Sono di fretta. 1116 01:48:26,401 --> 01:48:31,101 Chiamami quando vuoi... Se cambi idea. 1117 01:48:41,301 --> 01:48:43,401 Chiamami, Matsuko! 1118 01:49:32,901 --> 01:49:34,201 Megumi? 1119 01:49:44,201 --> 01:49:45,901 Chi ha bisogno di te? 1120 01:50:06,301 --> 01:50:12,201 Una vita non si valuta da ciò che uno riceve. 1121 01:50:12,501 --> 01:50:16,701 Ma da quello che da. 1122 01:50:18,101 --> 01:50:23,101 La mia ragazza ha detto questo, prima di partire in Uzbekistan 1123 01:50:33,201 --> 01:50:37,501 Zia, la tua vita era...? 1124 01:50:42,401 --> 01:50:44,301 Sono a casa. 1125 01:51:27,901 --> 01:51:30,101 I tuoi capelli sono un disastro. 1126 01:52:49,101 --> 01:52:51,701 Così va meglio. 1127 01:52:52,601 --> 01:52:55,301 Posso ancora farlo. 1128 01:53:00,201 --> 01:53:01,901 Megumi! 1129 01:53:11,901 --> 01:53:13,901 Il suo biglietto da visita. 1130 01:53:45,501 --> 01:53:51,801 Ryu ha chiamato la zia Matsuko il suo Dio. 1131 01:53:52,301 --> 01:54:00,401 Questa persona cronicamente sgraziata e infelice... un Dio. 1132 01:54:08,101 --> 01:54:13,601 Non ho mai pensato tanto a Dio. 1133 01:54:16,901 --> 01:54:23,601 Ma se Dio esiste in questo mondo... 1134 01:54:26,101 --> 01:54:27,801 Bello. 1135 01:54:32,101 --> 01:54:37,101 Sarebbe qualcuno come mia zia Che si sacrifica... 1136 01:54:40,101 --> 01:54:42,401 Incoraggiando la gente... 1137 01:54:44,201 --> 01:54:46,901 Amandola... 1138 01:54:51,601 --> 01:54:56,701 Pur essendo diventata cenciosa, sporca... 1139 01:54:56,901 --> 01:55:02,201 E fuori moda. 1140 01:55:06,401 --> 01:55:12,001 Una persona completamente lurida. 1141 01:55:12,301 --> 01:55:18,601 Questo è il dio in cui crederei. 1142 01:55:26,601 --> 01:55:28,501 Zia Matsuko! 1143 01:56:34,601 --> 01:56:38,201 Un pò tardi per stare fuori, non è vero? 1144 01:56:42,701 --> 01:56:45,301 Scuola media, non è vero? 1145 01:56:46,601 --> 01:56:49,001 A casa, bambini. 1146 01:56:54,401 --> 01:56:57,301 - Andate a casa! - Vecchia strega! 1147 01:57:07,001 --> 01:57:08,901 Vecchia strega? 1148 02:02:42,001 --> 02:02:43,301 Sorella? 1149 02:02:50,901 --> 02:02:52,501 Sorella! 1150 02:03:02,401 --> 02:03:09,701 Arriva lì su. Allunga le braccia verso il cielo 1151 02:03:09,901 --> 02:03:17,301 E acchiappa una stella 1152 02:03:17,501 --> 02:03:24,701 Allungati. Più in alto che puoi 1153 02:03:25,001 --> 02:03:32,201 E tocca il cielo 1154 02:03:32,401 --> 02:03:39,601 Raccogli te stesso 1155 02:03:39,701 --> 02:03:46,301 E parla al vento 1156 02:03:46,601 --> 02:03:53,201 Quindi apri le braccia 1157 02:03:53,401 --> 02:04:00,401 E riscaldati alla luce del sole 1158 02:04:04,001 --> 02:04:10,701 Arriva lì su. Allunga le braccia verso il cielo 1159 02:04:10,801 --> 02:04:17,001 E acchiappa una stella 1160 02:04:17,301 --> 02:04:23,801 Allungati. Più in alto che puoi 1161 02:04:24,101 --> 02:04:30,601 E tocca il cielo 1162 02:04:30,801 --> 02:04:37,301 Arrivederci a tutti 1163 02:04:37,401 --> 02:04:44,001 Ci vediamo domani 1164 02:04:44,201 --> 02:04:50,801 Arriva lì su. Allunga le braccia verso il cielo 1165 02:04:51,001 --> 02:04:57,601 Se ti viene fame. Dirigiti verso casa 1166 02:04:57,901 --> 02:05:06,401 Canta mentre cammini 1167 02:05:22,501 --> 02:05:30,101 E torna a casa 1168 02:05:38,001 --> 02:05:39,401 Bentornata. 1169 02:05:40,201 --> 02:05:41,401 Sono a casa. 1170 02:05:44,301 --> 02:05:49,301 Sottotitoli Italiani e sincronizzazione by Nicolacassa (www.asianworld.it)76618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.