Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:00,800
.
2
00:00:00,820 --> 00:00:02,800
SUBTITLE: Hessischer Rundfunk
3
00:00:02,900 --> 00:00:07,600
* Music. Moans of pleasure. *
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,920
George Sahl
5
00:00:15,820 --> 00:00:18,760
Franziska, his wife
6
00:00:22,220 --> 00:00:25,040
Thomas, Sahl's son
7
00:00:28,380 --> 00:00:31,280
Judith Sahl
8
00:00:33,660 --> 00:00:36,720
Mayor
9
00:00:36,860 --> 00:00:41,080
Helen Martin
10
00:00:42,580 --> 00:00:44,560
Nina
11
00:00:44,740 --> 00:00:48,080
People of the stature of
Georg Sahl have become rare.
12
00:00:48,220 --> 00:00:52,200
Today we honor a Homme de
Lettres in the broadest sense.
13
00:00:54,620 --> 00:00:58,240
An eloquent champion of
the cause of democracy.
14
00:00:58,380 --> 00:01:01,400
An author who is as
brilliant as he is tireless
15
00:01:01,620 --> 00:01:06,480
A thinker with heart and
soul, a journalist with passion.
16
00:01:06,660 --> 00:01:11,720
He has been at the helm of the
Frankfurter Nachrichten for two decades
17
00:01:11,900 --> 00:01:16,440
If the whole of Frankfurt stood
there like its traditional newspaper,
18
00:01:18,340 --> 00:01:21,240
I would dance to
work every morning.
19
00:01:23,620 --> 00:01:27,120
Role model has become
an old-fashioned word.
20
00:01:27,300 --> 00:01:32,480
This is precisely why we, society,
need you more urgently than ever.
21
00:01:32,620 --> 00:01:37,320
When Georg Sahl speaks
of justice, honesty and
22
00:01:37,460 --> 00:01:40,640
freedom, these concepts
begin to sparkle again.
23
00:01:40,780 --> 00:01:45,560
Frankfurt couldn't wish
for a more worthy winner.
24
00:01:45,700 --> 00:01:50,040
Dear George, I congratulate
you from the bottom of my heart.
25
00:01:51,580 --> 00:01:54,440
*applause*
26
00:02:13,180 --> 00:02:17,120
Dear ladies and gentlemen,
distinguished ministers,
27
00:02:18,020 --> 00:02:21,360
Dear Mayor, Dear Hildegard!
28
00:02:22,060 --> 00:02:26,560
When I just listened to her words,
I thought it must be beautiful,
29
00:02:26,700 --> 00:02:29,400
to know someone so praised .
30
00:02:29,580 --> 00:02:32,440
It's been 30 years since I
came across the Paulskirche
31
00:02:32,580 --> 00:02:36,120
and the liberal spirit, for which
it stands, I received my doctorate.
32
00:02:37,740 --> 00:02:40,800
"You can replace one
idea with another,
33
00:02:40,940 --> 00:02:42,920
just not that of freedom."
34
00:02:44,260 --> 00:02:48,240
Ludwig Bรถrne suspected,
when he wrote this in 1833,
35
00:02:48,420 --> 00:02:50,480
what a difficult journey of freedom
36
00:02:50,620 --> 00:02:53,360
especially in
Germany would happen?
37
00:02:55,540 --> 00:02:57,560
Dr. Sahl!
38
00:02:57,700 --> 00:03:00,480
Don't escape me today!
Congratulations!
39
00:03:00,660 --> 00:03:02,800
For what reason? That I can't escape you?
40
00:03:02,940 --> 00:03:06,560
What else do I have to
do to get you on my show?
41
00:03:06,660 --> 00:03:10,120
That would go beyond the
scope of the public broadcaster.
42
00:03:10,260 --> 00:03:14,360
Yes, you don't like television in
general and my show in particular.
43
00:03:14,540 --> 00:03:18,720
But you would be the only guest.
No audience questions, no votes.
44
00:03:18,820 --> 00:03:21,360
Just the two of us, 60
minutes, just conversation.
45
00:03:21,540 --> 00:03:24,880
Pure conversation? No frills.
People want to hear you.
46
00:03:33,700 --> 00:03:35,840
I almost forgot that.
47
00:03:35,980 --> 00:03:38,200
Is Hildegard talking about the war again?
48
00:03:40,260 --> 00:03:42,720
Will we see you at
the Figaro premiere?
49
00:03:42,860 --> 00:03:45,880
Probably not. The
director gets on my nerves.
50
00:03:46,020 --> 00:03:49,280
Come on, even he
can't break the Figaro!
51
00:03:49,420 --> 00:03:52,760
Sorry, I have to kidnap
your husband for a moment.
52
00:03:53,860 --> 00:03:56,120
I could go slowly. Oh yes?
53
00:03:56,260 --> 00:03:58,400
Thomas!
54
00:03:59,700 --> 00:04:01,680
Where are you staying?
55
00:04:01,820 --> 00:04:04,560
We have to go. The babysitter.
Oh, what a shame!
56
00:04:06,020 --> 00:04:08,280
But thank you for coming.
57
00:04:08,460 --> 00:04:10,840
Are we eating together
on your birthday are we?
58
00:04:12,620 --> 00:04:15,640
Sure. Greetings Paula!
All right. See you very soon!
59
00:04:23,860 --> 00:04:29,000
*Music*
60
00:04:48,100 --> 00:04:50,080
I do not like it.
61
00:04:51,780 --> 00:04:53,720
I don't like it at all!
62
00:05:15,700 --> 00:05:47,560
*Music*
63
00:06:02,540 --> 00:06:04,560
Meal, doctor!
64
00:06:10,380 --> 00:06:12,400
Good morning!
65
00:06:12,540 --> 00:06:14,480
*applause*
66
00:06:17,380 --> 00:06:19,840
I should get a
prize more often. .
67
00:06:19,980 --> 00:06:22,840
Then the week
starts friendlier.
68
00:06:22,940 --> 00:06:24,920
So? What's up?
69
00:06:25,780 --> 00:06:27,800
Stone, please!
70
00:06:27,900 --> 00:06:31,760
The Prime Minister has admitted
that he is the father of the child.
71
00:06:31,940 --> 00:06:35,080
I'm surprised,
it's your generation
72
00:06:35,260 --> 00:06:37,920
begins to believe that
the private is political.
73
00:06:38,100 --> 00:06:42,200
I know this is a tabloid
issue in your eyes.
74
00:06:42,380 --> 00:06:45,760
But the political boundary
has long been crossed.
75
00:06:45,900 --> 00:06:48,920
A Christian conservative
prime minister,
76
00:06:49,100 --> 00:06:52,320
constantly blabbing
about protecting the
77
00:06:52,460 --> 00:06:54,800
family, gives birth to
a child out of wedlock:
78
00:06:54,940 --> 00:06:59,040
This is not a private matter,
but a political scandal.
79
00:06:59,220 --> 00:07:02,040
Give the poor guy some joy. .
80
00:07:02,180 --> 00:07:06,400
That he seems to carry out the act of
procreation even without marital distress:
81
00:07:06,580 --> 00:07:10,320
Isn't this the nicest report
about him in a long time?
82
00:07:10,460 --> 00:07:12,880
Better write about it,
83
00:07:13,020 --> 00:07:16,800
why politicians no longer
resign for political reasons,
84
00:07:16,980 --> 00:07:19,480
but only because of such antics.
85
00:07:19,660 --> 00:07:22,120
It's all nonsense!
86
00:07:25,380 --> 00:07:28,600
Who wrote that? Reichardts.
87
00:07:30,060 --> 00:07:32,000
That's good.
88
00:07:43,140 --> 00:07:45,080
Ms. Erenz. - Yes?
89
00:07:45,220 --> 00:07:48,600
Mr. Mรถller is waiting for your article.
- I'm on my way.
90
00:07:49,500 --> 00:07:50,840
Hello!
91
00:07:51,020 --> 00:07:55,280
Hurry up! An uncomfortable
Mรถller can become very uncomfortable.
92
00:07:55,460 --> 00:07:58,040
Mr. Hรคussler is
waiting for you, doctor.
93
00:07:58,180 --> 00:08:01,480
Don't always say doctor!
It makes me feel sick.
94
00:08:12,660 --> 00:08:15,520
What do you think about
becoming Federal President?
95
00:08:16,740 --> 00:08:18,760
Nothing at all.
96
00:08:19,780 --> 00:08:22,920
The Chancellor considers
you to be the ideal candidate.
97
00:08:23,060 --> 00:08:26,560
That would be new to me.
Don't underestimate them!
98
00:08:27,180 --> 00:08:30,160
She knows what a coup it
would be to win you over.
99
00:08:31,260 --> 00:08:33,240
Should I go into politics?
100
00:08:34,860 --> 00:08:38,000
Do you find that so absurd?
No, but unrealistic.
101
00:08:38,180 --> 00:08:42,480
You know how narrow the majority
will be in the Federal Assembly.
102
00:08:42,620 --> 00:08:45,200
Therefore a
non-partisan candidate.
103
00:08:45,340 --> 00:08:47,840
One who causes the
others to falter.
104
00:08:47,980 --> 00:08:50,960
You are electable to everyone.
Thanks for the insult.
105
00:08:51,420 --> 00:08:56,040
Ever since we met, you've said that you
want to shape the intellectual climate.
106
00:08:59,660 --> 00:09:03,240
You know that I never lived
like a monastery student.
107
00:09:03,420 --> 00:09:05,560
So what? We're not in America!
108
00:09:05,700 --> 00:09:08,640
And you never threw
stones at police officers,
109
00:09:08,860 --> 00:09:10,840
my liberal friend.
110
00:09:12,020 --> 00:09:14,880
Think about it again, George!
111
00:09:19,020 --> 00:09:22,040
Did you have a romantic
evening ordered?
112
00:09:22,180 --> 00:09:25,160
No. But while you're here.
113
00:09:35,620 --> 00:09:39,080
I've missed you.
I love you too.
114
00:09:51,380 --> 00:09:54,000
Do you want something to drink?
No.
115
00:10:03,500 --> 00:10:06,920
Do you know? Your
wife on TV yesterday...
116
00:10:07,420 --> 00:10:09,880
You're not jealous,
are you? are you jealous?
117
00:10:26,300 --> 00:10:29,440
It's shabby to
fool her any longer.
118
00:10:30,700 --> 00:10:33,040
Everyone has a right to the truth.
119
00:10:39,500 --> 00:10:42,520
If she kicks you out,
you'll move in here.
120
00:10:42,660 --> 00:10:44,640
Good that that's cleared up.
121
00:10:53,980 --> 00:10:55,640
I'm serious.
122
00:10:58,340 --> 00:11:00,320
You belong to Me!
123
00:11:01,220 --> 00:11:04,960
If you want to back out,
Please find a new lawyer.
124
00:11:05,100 --> 00:11:08,800
* Key rattling *
We win this process!
125
00:11:08,940 --> 00:11:10,400
* front door *
126
00:11:10,580 --> 00:11:14,040
Sleep on it!
We'll talk more tomorrow.
127
00:11:14,860 --> 00:11:16,840
Good night!
128
00:11:18,060 --> 00:11:20,840
Are there only washcloths
left? in the world?
129
00:11:21,020 --> 00:11:22,960
I'm stumped.
130
00:11:23,100 --> 00:11:26,320
Was it someone's birthday? No.
131
00:11:28,540 --> 00:11:30,800
I should become Federal President.
132
00:11:30,980 --> 00:11:33,840
Excuse me? Federal President!
133
00:11:34,460 --> 00:11:37,480
That's why Hildegard wanted
to go out to dinner with me. .
134
00:11:38,340 --> 00:11:42,200
Apparently she asked on
behalf of from the very top.
135
00:11:42,900 --> 00:11:44,880
The Chancellor stands behind me.
136
00:11:45,060 --> 00:11:49,560
Of course only officially,
when the majority is secure.
137
00:11:51,540 --> 00:11:55,200
Federal President...
What did you say?
138
00:11:55,940 --> 00:11:58,280
That I need to talk to you.
What?
139
00:12:00,340 --> 00:12:03,920
I know, it's crazy. Of course.
140
00:12:04,300 --> 00:12:06,280
On the one hand. Oh?
141
00:12:09,020 --> 00:12:11,920
I think I would be a
good Federal President.
142
00:12:12,060 --> 00:12:13,320
Naturally.
143
00:12:13,460 --> 00:12:16,880
Georg, you never wanted to become
a politician - for good reason!
144
00:12:17,020 --> 00:12:18,480
I know.
145
00:12:18,620 --> 00:12:22,120
We vowed to never get
into bed with the state. .
146
00:12:22,260 --> 00:12:23,800
I know.
147
00:12:23,980 --> 00:12:27,600
In order not to have to make
any tactical contortions .
148
00:12:27,740 --> 00:12:31,400
I would be above this consensus
sauce and could set accents.
149
00:12:31,540 --> 00:12:36,160
Shake hands with the corrupt
lunatics at receptions of this world?
150
00:12:38,460 --> 00:12:44,200
No, by watching the
technocrats and opportunists.
151
00:12:44,340 --> 00:12:47,400
By encouraging people
and showing them:
152
00:12:47,540 --> 00:12:50,800
There is one who doesn't let
himself be chased by the pack. .
153
00:12:50,940 --> 00:12:55,440
Don't you overlook the fact
that I have to run a law firm here?
154
00:12:56,180 --> 00:12:58,160
Where is the problem?
155
00:12:58,300 --> 00:13:00,760
The others also
continued to work,
156
00:13:00,900 --> 00:13:05,160
when their husbands became president:
Mildred Scheel or Mrs. Carstens.
157
00:13:05,300 --> 00:13:09,960
Yes, as a touching doctor - and
not as a terror of the family courts.
158
00:13:10,820 --> 00:13:12,800
My beloved terror!
159
00:13:12,940 --> 00:13:15,840
Georg, we have achieved
enough in our lives.
160
00:13:16,900 --> 00:13:21,720
You women don't understand one
word in the German language: ambition.
161
00:13:21,860 --> 00:13:24,360
Excuse me?
It's not from me, it's from Kleist.
162
00:13:24,500 --> 00:13:26,720
I'll write to him right away.
163
00:13:26,860 --> 00:13:30,480
"My reverend sir, You
don't know my wife!"
164
00:13:30,620 --> 00:13:32,880
Then may I remind you of Goethe:
165
00:13:33,020 --> 00:13:36,000
"Those I called, the spirits,
I can't get rid of them now."
166
00:13:36,180 --> 00:13:39,200
That means?
That you will regret it.
167
00:13:39,340 --> 00:13:43,920
I've never regretted anything.
Why should I start now?
168
00:13:45,820 --> 00:13:47,440
*door knock*
169
00:13:47,580 --> 00:13:49,200
In!
170
00:13:50,220 --> 00:13:51,880
Thanks.
171
00:13:57,180 --> 00:14:00,040
Good day! Hello!
172
00:14:00,180 --> 00:14:02,600
Ms. Erenz, my secretary said,
173
00:14:02,740 --> 00:14:07,000
You want me to represent
you in a divorce matter.
174
00:14:08,780 --> 00:14:11,280
Represent is not the right word.
175
00:14:11,420 --> 00:14:14,160
Maybe you can tell
me what it's about.
176
00:14:14,340 --> 00:14:16,520
About a man.
177
00:14:16,660 --> 00:14:19,080
Unfortunately he is
married and it would
178
00:14:19,220 --> 00:14:22,240
be more honest if
he got a divorce.
179
00:14:23,700 --> 00:14:28,480
My problem is: The wife
doesn't have the slightest idea.
180
00:14:29,380 --> 00:14:33,720
The longer it takes, the worse
it will be for her afterwards.
181
00:14:35,220 --> 00:14:36,560
Aha.
182
00:14:39,020 --> 00:14:42,000
You are once again
one of his great loves.
183
00:14:42,740 --> 00:14:44,720
What do you mean?
184
00:14:44,860 --> 00:14:47,880
Look, Ms.... er Erenz.
185
00:14:50,180 --> 00:14:53,840
Georg was already a dazzling
presence before our marriage. .
186
00:14:53,980 --> 00:14:57,160
And back then I wasn't
half as naive as you are now.
187
00:14:57,300 --> 00:14:59,640
I have been married for 35 years now.
188
00:14:59,780 --> 00:15:02,760
Do you think I haven't
seen it all? yet?
189
00:15:02,900 --> 00:15:04,920
Why should I believe you?
190
00:15:05,540 --> 00:15:07,520
George loves me!
191
00:15:07,700 --> 00:15:09,720
That would actually be something new.
192
00:15:09,860 --> 00:15:13,760
Georg Sahl only loves one
person, and that is Georg Sahl.
193
00:15:14,300 --> 00:15:17,520
No wonder Georg
is fed up with you.
194
00:15:17,700 --> 00:15:21,680
Does he have that? When did
he make this revelation to you?
195
00:15:21,820 --> 00:15:24,240
Before he fucked you or after?
196
00:15:24,380 --> 00:15:26,360
No idea!
197
00:15:26,500 --> 00:15:30,680
I mostly remember
him fucking me.
198
00:15:30,820 --> 00:15:34,880
My husband needs women like you
again and again. He always needs me.
199
00:15:48,460 --> 00:15:50,440
Do you want to deny it?
200
00:15:50,740 --> 00:15:54,440
Why don't you take care of
your own collateral damage?
201
00:15:54,620 --> 00:15:56,360
I'll get back to you later.
202
00:15:56,540 --> 00:16:01,000
How could this happen, damn it?
I didn't even say yes!
203
00:16:02,420 --> 00:16:04,640
Yes, I'm just as horrified as you.
204
00:16:04,820 --> 00:16:09,320
This is unbelievable! This
meansthe end. Ending! I'm out!
205
00:16:09,460 --> 00:16:11,960
George, calm down.
You're right.
206
00:16:12,100 --> 00:16:15,600
It's a scandal that this
has already leaked out.
207
00:16:15,740 --> 00:16:17,840
Have you spoken to anyone?
208
00:16:17,980 --> 00:16:20,560
Me? You don't have
your store under control.
209
00:16:20,700 --> 00:16:23,280
I'm not up for such games. .
210
00:16:23,420 --> 00:16:26,040
It should have been
an elegant coup. .
211
00:16:26,180 --> 00:16:28,200
Now I'm standing there like a beginner.
212
00:16:28,340 --> 00:16:31,240
Now donโt throw the baby
out with the bathwater.
213
00:16:31,380 --> 00:16:35,040
Yes, it's annoying,
but not a catastrophe.
214
00:16:35,260 --> 00:16:39,320
On the contrary. Haven't you
ever written about crisis management?
215
00:16:39,460 --> 00:16:42,720
You mean forward-looking
communication strategy.
216
00:16:42,860 --> 00:16:46,080
Show that you don't care
about these tactical games.
217
00:16:46,220 --> 00:16:50,560
This is what gives you credibility
as the president of civil society.
218
00:16:50,700 --> 00:16:53,480
Good heavens. I'm about to cry.
219
00:16:57,260 --> 00:16:59,240
What is he thinking, Franziska?
220
00:16:59,380 --> 00:17:03,360
Now he forces you to play "the
woman at his side" for 5 years.
221
00:17:03,500 --> 00:17:05,480
This is really going too far.
222
00:17:07,060 --> 00:17:09,560
A new order?
223
00:17:10,700 --> 00:17:14,360
Yes... so for a tender.
224
00:17:14,540 --> 00:17:16,720
But we have a strong concept.
225
00:17:19,580 --> 00:17:21,280
And that?
226
00:17:22,260 --> 00:17:26,920
This is a new project.
We want to open a gallery.
227
00:17:27,060 --> 00:17:31,160
Anyway, you finally have to make
it clear to him. what you want.
228
00:17:31,300 --> 00:17:35,800
Do you want to stroke children's
heads at boring receptions? .
229
00:17:35,940 --> 00:17:39,520
You shouldn't first get
your agency up to speed,
230
00:17:39,660 --> 00:17:41,640
before you start something new?
231
00:17:41,780 --> 00:17:44,320
I know you're uncomfortable with
this. this topic is uncomfortable.
232
00:17:44,460 --> 00:17:47,360
But I can't bite off
my tongue any longer. .
233
00:17:47,500 --> 00:17:50,160
And Federal President?
That's a farce.
234
00:17:50,300 --> 00:17:54,280
Basically, that's what he
always wanted: a big audience.
235
00:17:54,420 --> 00:17:58,000
He could get back to real
topics, real attitude, real life
236
00:17:58,140 --> 00:18:00,120
bring into politics.
237
00:18:00,260 --> 00:18:03,560
Only one thing is real about him: his ego.
238
00:18:03,700 --> 00:18:05,920
That's simply not true, Thomas.
239
00:18:06,060 --> 00:18:08,600
I know how it disgusts
him more and more,
240
00:18:08,740 --> 00:18:12,400
into which shallow waters
the political world has sailed.
241
00:18:12,540 --> 00:18:15,240
That only administrators
are at the wheel,
242
00:18:15,380 --> 00:18:17,800
who turn their
flag into the wind.
243
00:18:17,940 --> 00:18:22,120
He already messed with the
left-wing mainstream at university. .
244
00:18:23,460 --> 00:18:28,080
That wasn't popular.
It was one against all.
245
00:18:28,260 --> 00:18:30,520
Well, or just for myself.
246
00:18:31,180 --> 00:18:34,240
Let the reactionary
musketeer do whatever he wants.
247
00:18:34,380 --> 00:18:36,360
You don't need him, mom.
248
00:18:36,500 --> 00:18:39,160
You can live well
without these humiliations.
249
00:18:39,300 --> 00:18:40,760
Strange.
250
00:18:42,820 --> 00:18:48,240
Today everyone seems to want
me to separate from your father.
251
00:18:49,300 --> 00:18:52,120
A young woman was in
my office earlier. .
252
00:18:52,260 --> 00:18:55,680
She said Georg and I
should get divorced.
253
00:18:55,820 --> 00:18:59,160
What young woman?
Some friend of his.
254
00:18:59,300 --> 00:19:01,280
She came to the office
255
00:19:01,420 --> 00:19:04,320
and introduced herself
as the new Mrs. Sahl.
256
00:19:04,500 --> 00:19:08,200
What? It's just incredible!
257
00:19:12,340 --> 00:19:14,320
Look who's there.
258
00:19:14,660 --> 00:19:17,920
Granny! Granny!
Hello, my frog.
259
00:19:18,060 --> 00:19:19,800
Come!
260
00:19:25,420 --> 00:19:27,400
Well, distinguished visitors?
261
00:19:27,580 --> 00:19:29,560
I painted that.
262
00:19:30,820 --> 00:19:35,320
That's a beautiful elephant.
That's not an elephant. This is dad.
263
00:19:35,460 --> 00:19:37,440
Is that dad?
264
00:19:38,220 --> 00:19:41,680
Daddy, daddy, do the elephant!
265
00:19:43,420 --> 00:19:45,400
* trumpet *
266
00:19:47,140 --> 00:19:49,160
Hello. Hello.
267
00:19:50,380 --> 00:19:52,960
That's sensational news.
268
00:19:53,100 --> 00:19:55,280
Like a bolt from the blue.
269
00:19:55,420 --> 00:19:58,320
Thrown by the
Chancellor personally.
270
00:19:58,460 --> 00:20:01,440
And Georg wants that too?
I'm afraid.
271
00:20:04,500 --> 00:20:07,320
Paula, we wanted to
eat ice cream together.
272
00:20:08,740 --> 00:20:10,720
Ice. Ice.
273
00:20:10,860 --> 00:20:13,120
Are you coming to my birthday?
Nope.
274
00:20:13,260 --> 00:20:14,600
Clear.
275
00:20:17,380 --> 00:20:21,120
Where do we want to go?
To the ice cream man.
276
00:20:21,260 --> 00:20:24,600
The one with the mustache?
Yes, the one with the hair.
277
00:20:25,900 --> 00:20:29,880
What do you actually say to that?
Nothing at all.
278
00:20:52,820 --> 00:20:55,520
Sorry it's so late .
279
00:20:56,340 --> 00:20:59,560
Since the matter was leaked,
all hell has broken loose.
280
00:20:59,700 --> 00:21:03,120
I should have listened
to you, stayed away.
281
00:21:03,260 --> 00:21:05,240
I wouldn't like that.
282
00:21:06,100 --> 00:21:08,400
You were against it from the start.
283
00:21:10,900 --> 00:21:14,440
The situation has changed
fundamentally, my dear.
284
00:21:14,580 --> 00:21:17,000
You are now in public.
285
00:21:19,820 --> 00:21:25,080
I don't want a man who backs
down when things get tough. .
286
00:21:27,100 --> 00:21:31,320
You think I should say yes?
Unfortunately you have no other choice.
287
00:21:32,740 --> 00:21:34,440
And you?
288
00:21:36,340 --> 00:21:40,880
In Berlin they don't get divorced
less often than in Frankfurt.
289
00:21:42,540 --> 00:21:44,640
*cell phone ringing*
290
00:21:48,140 --> 00:21:51,920
Don't you want to answer it?
At some point it'll be over.
291
00:21:52,100 --> 00:21:54,400
Maybe it's Miss Erenz.
292
00:21:56,300 --> 00:21:59,840
I'm not interested in what
you do in your free time.
293
00:21:59,980 --> 00:22:01,960
I just don't feel like doing it
294
00:22:02,140 --> 00:22:06,000
that your bed bunnies
show up in my office.
295
00:22:07,380 --> 00:22:09,160
Franziska, I...
296
00:22:09,300 --> 00:22:10,760
*cell phone ringing*
297
00:22:10,900 --> 00:22:12,240
Shit!
298
00:22:14,780 --> 00:22:16,240
Sahl.
299
00:22:17,540 --> 00:22:19,640
Madam Chancellor. Yes?
300
00:22:21,820 --> 00:22:24,240
No, no, you're not bothering me.
301
00:22:25,980 --> 00:22:27,200
Moment.
302
00:22:28,700 --> 00:22:30,680
Yes, yes. Indeed.
303
00:22:31,780 --> 00:22:34,440
Of course it was overwhelming.
304
00:22:35,140 --> 00:22:37,800
I would have liked
a little more time.
305
00:22:40,100 --> 00:22:43,280
I don't like the way
things are going... .
306
00:22:44,540 --> 00:22:46,000
Morning? Yes.
307
00:22:46,940 --> 00:22:50,160
I would have to clarify
this again with my office.
308
00:22:50,300 --> 00:22:53,400
But I think...
Yes, tomorrow, that should work.
309
00:22:55,580 --> 00:22:57,560
Yes, thank you.
310
00:22:58,660 --> 00:23:01,200
Goodbye, Mrs. Chancellor.
311
00:23:01,340 --> 00:23:03,320
See you in the morning. Goodbye.
312
00:23:08,980 --> 00:23:11,240
I'm flying to Berlin tomorrow.
313
00:23:12,940 --> 00:23:15,880
I'm sure that it's
right for you too.
314
00:23:16,500 --> 00:23:18,480
We can do it. Together.
315
00:23:18,660 --> 00:23:20,640
Always together.
316
00:23:22,580 --> 00:23:24,560
I love you.
317
00:23:29,300 --> 00:23:33,440
*Music*
318
00:23:37,300 --> 00:23:38,640
Morning.
319
00:23:59,300 --> 00:24:03,560
*Music*
320
00:24:31,300 --> 00:24:35,200
Thomas! Sorry.
Terrible traffic at the airport.
321
00:24:36,380 --> 00:24:38,800
Guess where I'm from right now?
322
00:24:38,940 --> 00:24:42,480
Good afternoon, Dr. Sahl.
Can I take your coat?
323
00:24:44,140 --> 00:24:47,840
As always, a Sazerac first and foremost?
With pleasure.
324
00:24:48,420 --> 00:24:51,640
The Chancellor wanted a
one-on-one conversation.
325
00:24:51,780 --> 00:24:53,760
Does that impress you lately?
326
00:24:53,900 --> 00:24:56,240
I have never seen
her so charming before.
327
00:24:56,380 --> 00:24:59,400
Now I believe that
they really mean me.
328
00:24:59,540 --> 00:25:01,520
I am her favorite candidate.
329
00:25:01,660 --> 00:25:05,000
That's crazy, right?
So, what's up?
330
00:25:06,740 --> 00:25:10,800
I have a request.
Financial difficulties?
331
00:25:10,940 --> 00:25:13,040
No, we're doing great.
332
00:25:14,460 --> 00:25:18,600
I ask you not to drag Mom
into this political nonsense.
333
00:25:18,780 --> 00:25:22,960
Do you want to ruin my day?
Sorry for the indisposition.
334
00:25:23,100 --> 00:25:27,000
You rest on the fact that Franziska
will give in to you in everything.
335
00:25:27,140 --> 00:25:30,200
How about if you
think about her too.
336
00:25:31,220 --> 00:25:34,720
Dear Thomas, just because
you are under Judith's slipper,
337
00:25:34,860 --> 00:25:37,160
doesn't that mean
that your parents do too
338
00:25:37,300 --> 00:25:39,720
have to make their life
a straitjacket have to.
339
00:25:39,860 --> 00:25:42,560
Franziska and I love each
other like on the first day.
340
00:25:42,700 --> 00:25:46,480
We love each other more every
day, because we let each other be.
341
00:25:46,620 --> 00:25:50,360
Us? It's mom who does everything
for you, forgives you for everything.
342
00:25:50,500 --> 00:25:52,760
She sacrifices herself
for you, while you...
343
00:25:52,900 --> 00:25:54,880
Franziska sacrifices herself for me?
344
00:25:55,020 --> 00:25:57,840
And your agency? You would have
been broke long ago without it.
345
00:26:05,660 --> 00:26:07,880
You just want to distract.
346
00:26:08,060 --> 00:26:11,520
Now mom is already being
harassed by one of your lovers.
347
00:26:11,660 --> 00:26:14,040
I don't know why
that concerns you.
348
00:26:14,940 --> 00:26:16,800
Please. Thank you.
349
00:26:16,940 --> 00:26:19,360
I really need this now. .
350
00:26:21,420 --> 00:26:24,120
They really make the
best Sazerac here. .
351
00:26:24,300 --> 00:26:28,160
Order your life first before you
want to become Federal President.
352
00:26:28,300 --> 00:26:32,480
Do you think you can continue
your brothel in Bellevue?
353
00:26:32,620 --> 00:26:36,520
Maybe you should go to a
brothel, so you can relax.
354
00:26:36,660 --> 00:26:38,880
A little greeting from the kitchen.
355
00:26:39,020 --> 00:26:42,480
Goose liver praline on
a bed of apricot chutney.
356
00:26:42,620 --> 00:26:44,600
*cell phone ringing*
357
00:26:45,220 --> 00:26:47,200
Hello? Nina?
358
00:26:48,460 --> 00:26:50,440
Nina, that's not possible now.
359
00:26:51,740 --> 00:26:54,520
I'm having a hard time with
appointments at the moment. .
360
00:26:56,340 --> 00:26:58,320
Yes, what do you think?
361
00:26:59,340 --> 00:27:01,320
Yes, I'm thinking of you.
362
00:27:02,620 --> 00:27:04,600
Yes, me too.
363
00:27:07,740 --> 00:27:10,280
Unfortunately, she
is quite possessive.
364
00:27:35,180 --> 00:27:37,160
*door knock*
365
00:27:38,740 --> 00:27:40,720
Ms. Martin!
366
00:27:40,860 --> 00:27:44,520
Are you sacrificing your free time and
coming from Hamburg especially for me? .
367
00:27:45,140 --> 00:27:47,120
Does that really surprise you?
368
00:27:48,100 --> 00:27:50,080
I risked my neck to save the
369
00:27:50,220 --> 00:27:53,320
slot for you tomorrow night.
370
00:27:54,420 --> 00:27:57,640
Would you like something to
drink, Mrs Martin? Coffee? Tea?
371
00:27:57,780 --> 00:27:59,760
I would be happy with a promise.
372
00:27:59,900 --> 00:28:01,880
Thank you, Ms. Bernhardt.
373
00:28:02,060 --> 00:28:06,400
It doesn't matter whether I
confirm or deny my candidacy
374
00:28:07,700 --> 00:28:09,680
I'm betting on victory.
375
00:28:10,940 --> 00:28:12,680
Am i right?
376
00:28:12,820 --> 00:28:16,360
The rumor mill is churning.
With me you would have the
377
00:28:16,540 --> 00:28:20,080
chance to move the public
debate in the right direction.
378
00:28:20,260 --> 00:28:23,560
Sounds good. But will
you let me take control?
379
00:28:23,700 --> 00:28:26,840
It violates
journalistic principles.
380
00:28:26,980 --> 00:28:28,960
They are secondary here.
381
00:28:29,140 --> 00:28:31,480
The point is that I am the first
382
00:28:31,620 --> 00:28:34,040
to have the future
Federal President.
383
00:28:34,420 --> 00:28:36,920
I know why I don't
like your show.
384
00:28:37,780 --> 00:28:39,760
But I like your
openness I like it.
385
00:28:42,460 --> 00:28:44,800
See you tomorrow evening?
386
00:28:47,780 --> 00:28:50,200
All right, Ms. Martin.
387
00:28:52,500 --> 00:28:55,080
Thanks. Wonderful. I am happy.
388
00:29:02,460 --> 00:29:08,840
* Music: David
Bowie "Modern Love" *
389
00:29:10,540 --> 00:29:12,520
# I know when to go out
390
00:29:13,940 --> 00:29:15,840
I know when to stay in
391
00:29:16,660 --> 00:29:18,680
Get things done
392
00:29:20,420 --> 00:29:23,720
I catch the paper boy
393
00:29:24,820 --> 00:29:26,920
But things don't really change
394
00:29:27,060 --> 00:29:29,960
I'm standing in the wind
395
00:29:30,100 --> 00:29:32,520
But I never wave bye-bye
396
00:29:35,220 --> 00:29:40,000
But I try, I try
397
00:29:45,740 --> 00:29:48,080
There's no sign of life
398
00:29:48,220 --> 00:29:50,720
It's just the power to charm
399
00:29:50,860 --> 00:29:53,440
I'm lying in the rain
400
00:29:53,580 --> 00:29:56,320
But I never wave bye-bye #
401
00:31:02,460 --> 00:31:05,440
You're so easy to
figure out. dude.
402
00:31:20,460 --> 00:31:22,440
* cell phone beeping *
403
00:31:31,980 --> 00:31:33,960
Who the hell is Judith?
404
00:31:39,060 --> 00:31:42,240
*Music*
405
00:32:13,740 --> 00:32:19,240
(announcement) Next connection
ICE 576 to Hamburg-Altona.
406
00:32:19,380 --> 00:32:21,360
Please get in.
407
00:32:21,540 --> 00:32:24,800
Be careful at the doors
and when the train departs.
408
00:32:30,100 --> 00:32:32,080
Please get back to the camera!
409
00:32:33,020 --> 00:32:34,640
Ten more.
410
00:32:36,220 --> 00:32:39,160
Five. Four. Three.
411
00:32:41,740 --> 00:32:45,360
*TV show jingle*
412
00:32:50,100 --> 00:32:54,080
Welcome live from Hamburg
to โGuests at Helen Martinโ.
413
00:32:54,220 --> 00:32:56,720
My only guest today:
Dr. Georg Sahl.
414
00:32:56,860 --> 00:32:58,720
Good evening, Ms. Martin.
415
00:32:58,860 --> 00:33:00,840
They have been around for over 20 years
416
00:33:01,020 --> 00:33:04,680
Editors of one of the
most important German daily
417
00:33:04,820 --> 00:33:07,160
newspapers and are
considered extremely TV-shy.
418
00:33:07,300 --> 00:33:10,480
Why are you coming to
my show now of all times?
419
00:33:10,620 --> 00:33:14,640
I don't know what your dramaturgy
includes, dear Ms. Martin.
420
00:33:14,780 --> 00:33:18,960
I should probably now say: "Because
I want to become Federal President."
421
00:33:19,100 --> 00:33:23,480
You are among the last great
bourgeois liberals in the country.
422
00:33:23,660 --> 00:33:26,800
Briefly explain
what we mean by this.
423
00:33:26,980 --> 00:33:29,120
I have never called myself tall.
424
00:33:29,260 --> 00:33:31,120
What a geezer!
425
00:33:31,260 --> 00:33:33,360
It hurts my soul to experience
426
00:33:33,500 --> 00:33:36,480
to what reputation these
attributes have sunk.
427
00:33:36,660 --> 00:33:39,200
The idea has prevailed
428
00:33:39,340 --> 00:33:42,880
Being bourgeois and liberal
is a thing for the rich.
429
00:33:43,020 --> 00:33:45,360
I myself come from a family...
430
00:33:45,540 --> 00:33:48,800
It's crazy how he wraps
Martin around his finger.
431
00:33:48,940 --> 00:33:51,760
It's not that tame otherwise.
Stop the nonsense!
432
00:33:51,900 --> 00:33:55,400
On the contrary, my father,
was a simple librarian,
433
00:33:55,540 --> 00:33:59,240
who was fired because he did
not collaborate with the Nazis.
434
00:33:59,380 --> 00:34:02,760
I learned from him early on
how to maintain my attitude. .
435
00:34:02,940 --> 00:34:04,560
His belief...
436
00:34:04,740 --> 00:34:07,160
That women are so into him!
437
00:34:07,300 --> 00:34:09,400
That he felt like a citizen...
438
00:34:09,540 --> 00:34:11,520
Don't be so childish!
439
00:34:11,660 --> 00:34:13,640
He believed that...
440
00:34:13,780 --> 00:34:16,880
Why is it childish, if
I want to sleep with you?
441
00:34:17,020 --> 00:34:19,840
Because you want to
sleep with me right now.
442
00:34:19,980 --> 00:34:21,960
Yes, right now.
443
00:34:22,140 --> 00:34:26,000
He gave me this little piece
of paper a long time ago.
444
00:34:26,180 --> 00:34:28,760
Now comes the Kant quote.
Oh God!
445
00:34:28,940 --> 00:34:32,080
"I can, because I
want what I have to."
446
00:34:32,220 --> 00:34:34,200
I've carried it with me ever since.
447
00:34:34,340 --> 00:34:38,280
The story is impressive when
you hear it for the first time.
448
00:34:38,420 --> 00:34:40,720
... the maxim from
which I never deviate.
449
00:34:40,860 --> 00:34:44,080
I can't stand it, how
everyone falls for him.
450
00:35:41,060 --> 00:35:45,480
My God, Heinrich, You
really are tireless.
451
00:35:46,820 --> 00:35:49,960
Have you chased them
away yet, the moles?
452
00:35:50,420 --> 00:35:53,480
Patience. We have to arm ourselves.
453
00:35:53,620 --> 00:35:56,960
They're pretty, the little
flowers that you planted.
454
00:35:57,140 --> 00:36:00,560
Loyal to men. Lobelia erinus.
455
00:36:00,700 --> 00:36:03,800
It needs a lot of sun.
Lots of water.
456
00:36:03,980 --> 00:36:06,680
But waterlogging must
be avoided at all costs.
457
00:36:17,820 --> 00:36:19,800
What are you doing here?
458
00:36:20,940 --> 00:36:24,720
The only Judith I know
is my daughter-in-law.
459
00:36:24,860 --> 00:36:27,320
No idea who wrote that.
460
00:36:27,500 --> 00:36:29,480
That's completely absurd.
461
00:36:29,620 --> 00:36:32,120
The email came
from your account.
462
00:36:32,260 --> 00:36:34,480
You were with
Franziska in the office.
463
00:36:34,620 --> 00:36:37,240
Hopefully you know
that this doesn't work.
464
00:36:37,380 --> 00:36:40,000
If you're too cowardly
to talk to her.
465
00:36:41,060 --> 00:36:43,520
Nina, it's better,
if you leave now.
466
00:36:44,540 --> 00:36:48,040
You never wanted to
divorce your wife. Never.
467
00:36:48,180 --> 00:36:50,160
Nina, pay attention.
468
00:36:50,300 --> 00:36:53,400
It was really wonderful
with both of us, but...
469
00:36:53,500 --> 00:36:54,480
Was?
470
00:37:11,300 --> 00:37:13,480
So your wife was right then.
471
00:37:15,140 --> 00:37:17,320
Now get yourself a room.
472
00:37:25,340 --> 00:37:27,320
You're such a pig!
473
00:37:28,180 --> 00:37:31,280
How many more women
are you fucking, tell me?
474
00:37:31,420 --> 00:37:33,760
Let me! Nina, calm down.
475
00:37:33,940 --> 00:37:35,840
With how many? Calm down!
476
00:37:35,980 --> 00:37:37,960
Why should I calm down?
477
00:37:38,100 --> 00:37:40,280
So that the neighbors
don't hear what an
478
00:37:40,420 --> 00:37:43,920
asshole the great,
exciting Georg Sahl is?
479
00:37:44,980 --> 00:37:46,960
Sh, sh, sh. Quiet!
480
00:38:20,260 --> 00:38:22,200
What? You just now?
481
00:38:23,980 --> 00:38:25,600
Did you just?
482
00:38:31,900 --> 00:38:33,720
Leave me alone!
483
00:38:34,220 --> 00:38:36,400
Don't touch me, you pig!
484
00:38:38,420 --> 00:38:40,800
Nina. Nina!
485
00:38:41,940 --> 00:38:45,320
*Music*
486
00:38:50,860 --> 00:38:52,320
Shit.
487
00:39:27,860 --> 00:39:30,120
Shit, shit, shit.
488
00:39:44,100 --> 00:39:46,560
*Siren from outside*
489
00:40:01,940 --> 00:40:05,120
*cell phone ringing*
490
00:40:07,660 --> 00:40:09,640
George, I'm sleeping.
491
00:40:09,780 --> 00:40:11,760
* George sobs. *
492
00:40:14,980 --> 00:40:16,960
What's up?
493
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
* More sobbing. *
494
00:40:21,540 --> 00:40:25,000
Damn it, Georg, talk to me!
495
00:40:25,140 --> 00:40:29,680
Something terrible happened.
I, I think she's dead.
496
00:40:35,020 --> 00:40:36,920
Where are you?
497
00:40:44,780 --> 00:40:46,760
*door knock*
498
00:40:47,460 --> 00:40:49,440
George, it's me.
499
00:40:51,740 --> 00:40:53,720
George, open up!
500
00:41:06,060 --> 00:41:10,560
Thanks. Thanks for coming .
501
00:41:11,820 --> 00:41:17,160
Yes. Now take it easy
again and one after the other.
502
00:41:20,340 --> 00:41:22,320
What happened?
503
00:41:22,500 --> 00:41:24,600
That woman who was with you...
504
00:41:24,780 --> 00:41:27,040
Mrs Erenz? Yes.
505
00:41:27,620 --> 00:41:30,000
She's completely crazy.
506
00:41:30,140 --> 00:41:34,160
She ran out onto the street
... and right in front of the car.
507
00:41:40,740 --> 00:41:43,600
Who knew that you
were having an affair?
508
00:41:44,660 --> 00:41:46,640
I don't know it.
509
00:41:46,820 --> 00:41:49,400
Did you check into
the hotel together? .
510
00:41:52,060 --> 00:41:53,360
No.
511
00:41:54,580 --> 00:41:56,560
Is that her bag?
512
00:42:01,580 --> 00:42:03,560
Where is her cell phone?
513
00:42:09,060 --> 00:42:11,200
It's best if you get
some sleep an hour
514
00:42:11,340 --> 00:42:13,320
and I'll take care of everything.
515
00:42:13,460 --> 00:42:15,920
That's not possible,
I can't sleep.
516
00:42:16,060 --> 00:42:19,400
I have appointments in
Frankfurt all morning.
517
00:42:19,540 --> 00:42:24,640
When does your flight leave?
Seven, half past seven like that.
518
00:42:24,780 --> 00:42:28,120
Then it's best to take
a taxi to the airport. .
519
00:42:30,820 --> 00:42:32,400
Thanks.
520
00:42:33,980 --> 00:42:36,240
You should take a shower beforehand.
521
00:42:56,940 --> 00:42:59,280
* ECG monitor beeping*
522
00:43:22,860 --> 00:43:26,760
You suggest at one point that
it's not just horse meat...
523
00:43:26,900 --> 00:43:29,280
Good morning Morning.
Carry on.
524
00:43:29,420 --> 00:43:33,120
That it's not just horse meat.
Do you have anything specific?
525
00:43:33,260 --> 00:43:37,000
My source in the ministry
made such a comment.
526
00:43:37,180 --> 00:43:40,680
We should be happy if it was
just horses instead of cattle.
527
00:43:40,860 --> 00:43:44,800
"Alchimie a la francaise.
Horse meat scandal in Europe."
528
00:43:44,980 --> 00:43:47,920
"How in Gascony
horses become cattle."
529
00:43:48,060 --> 00:43:52,240
Maybe you should switch to
the sheet with the big letters.
530
00:43:52,420 --> 00:43:56,200
I don't like the direction
our newspaper is heading in. .
531
00:43:56,340 --> 00:43:58,720
Mr. Sahl, these are
just suggestions.
532
00:43:58,860 --> 00:44:03,120
I don't believe for a second that the
meat mafia is robbing you of sleep. .
533
00:44:03,260 --> 00:44:06,360
Peeing princes,
out-of-tune actresses,
534
00:44:06,540 --> 00:44:09,000
illegitimate child of prime minister.
535
00:44:09,140 --> 00:44:12,200
We have to get off off
this hysteria carousel!
536
00:44:12,340 --> 00:44:15,840
Why do newspapers stand
out the old print landscape
537
00:44:16,020 --> 00:44:18,000
Are we still doing reasonably well?
538
00:44:18,140 --> 00:44:21,320
Because we like the crap that
is dumped online on the world
539
00:44:21,500 --> 00:44:23,400
refine with printing ink?
540
00:44:23,540 --> 00:44:25,440
In this specific case...
541
00:44:25,620 --> 00:44:27,960
It won't appear that way!
542
00:45:45,140 --> 00:45:48,280
*Music*
543
00:46:23,060 --> 00:46:25,040
*door knock*
544
00:46:27,420 --> 00:46:30,160
Sorry for the
interruption, Dr. Sahl.
545
00:46:30,300 --> 00:46:34,240
Your presentation at the Chamber of
Commerce. It's already quarter past.
546
00:46:44,700 --> 00:46:48,040
I've been trying to
reach you all day. .
547
00:46:51,740 --> 00:46:53,720
Is she dead?
548
00:46:54,900 --> 00:46:57,600
I asked you something!
Is she dead?
549
00:47:26,860 --> 00:47:32,160
"You could feel a touch of hope
going through the television studio."
550
00:47:32,900 --> 00:47:37,280
"Obviously our charisma-weaned
public is thirsty
551
00:47:37,420 --> 00:47:39,040
after someone like Georg Sahl."
552
00:47:39,180 --> 00:47:40,200
Stop it!
553
00:47:52,540 --> 00:47:54,120
*Doorbell*
554
00:47:54,300 --> 00:47:56,360
*Door lock*
555
00:47:56,540 --> 00:47:57,840
Franziska?
556
00:47:58,700 --> 00:48:00,240
Thomas?
557
00:48:02,500 --> 00:48:04,480
Is George there?
558
00:48:10,220 --> 00:48:12,200
What happened in Hamburg?
559
00:48:13,700 --> 00:48:14,760
How come?
560
00:48:15,700 --> 00:48:18,560
"Nina E. has been a
volunteer for half a year
561
00:48:18,740 --> 00:48:20,720
at the Frankfurter Nachrichten."
562
00:48:20,860 --> 00:48:25,400
"Editor Dr.Georg Sahl, who is
considered Federal President,
563
00:48:25,580 --> 00:48:27,840
was a guest in this
hotel that night."
564
00:48:27,980 --> 00:48:30,120
Now the mud fight begins.
565
00:48:30,260 --> 00:48:34,160
But how does this get into the media?
She asked for the room number.
566
00:48:34,300 --> 00:48:38,040
Did you know that he takes his
loved ones with him when he travels?
567
00:48:38,180 --> 00:48:40,720
This is the peak
of tastelessness!
568
00:48:40,900 --> 00:48:43,560
She followed me. You're lying!
569
00:48:43,740 --> 00:48:47,760
You know he won't do that.
Now don't defend him too!
570
00:48:48,260 --> 00:48:51,040
Come on, tell me what you
have to do with the accident!
571
00:48:51,220 --> 00:48:53,280
I'm sorry, Franziska.
572
00:48:53,460 --> 00:48:57,200
What? That this affair
can cost you Bellevue?
573
00:48:57,660 --> 00:48:59,640
I was in her apartment.
574
00:48:59,780 --> 00:49:02,240
No traces of you
will be found there. .
575
00:49:02,380 --> 00:49:05,680
I have your cell phone, your
laptop and your shirts too.
576
00:49:05,820 --> 00:49:08,560
You can't cover up
any traces like this.
577
00:49:08,700 --> 00:49:10,760
The stuff is on servers.
578
00:49:10,900 --> 00:49:14,720
If we gain some time,
interest may wane.
579
00:49:18,540 --> 00:49:22,240
I have made it clear that
I am not a blank slate.
580
00:49:22,380 --> 00:49:26,880
But dragging an employee
along to a media appearance!
581
00:49:27,020 --> 00:49:29,800
Are you deserted
by all good spirits?
582
00:49:29,940 --> 00:49:32,040
I didn't drag her along.
583
00:49:32,180 --> 00:49:35,960
In a press release all of
this is explained. Completely.
584
00:49:36,100 --> 00:49:38,080
Bad time for jokes.
585
00:49:38,220 --> 00:49:41,280
Now don't tell me I
should sit this one out.
586
00:49:41,420 --> 00:49:45,520
You can't get away with this anymore.
Now only the truth can help.
587
00:49:45,660 --> 00:49:49,480
Am I the only one who has
affairs ? People understand that.
588
00:49:49,620 --> 00:49:51,720
Georg, the young woman is in a coma!
589
00:49:51,860 --> 00:49:55,080
I didn't know that
she was a hysteric.
590
00:49:55,260 --> 00:49:58,040
And so you want to
explain to the public that
591
00:49:58,180 --> 00:50:02,160
something unfortunate
happened that wasn't your fault?
592
00:50:02,820 --> 00:50:05,400
I'll send the Loebmann over to you.
593
00:50:05,540 --> 00:50:08,520
He's the best person to get
something like this under control.
594
00:50:08,700 --> 00:50:11,680
Loebmann? It is
an absolute emetic.
595
00:50:11,820 --> 00:50:16,200
Georg, now is no time for
journalistic sensibilities.
596
00:50:16,380 --> 00:50:20,560
Until Loebmann gets there, you don't
do anything. Do you understand me?
597
00:50:21,020 --> 00:50:23,000
Did you understand me?
598
00:50:42,740 --> 00:50:44,720
That's great!
599
00:50:44,980 --> 00:50:48,320
Dr. Sahl, please answer.
What happened?
600
00:50:48,780 --> 00:50:50,760
Dr. Sahl!
601
00:50:54,180 --> 00:50:56,600
Morning, Ms. Lรถw. Meal, Doctor.
602
00:50:56,780 --> 00:50:59,000
New glasses? Looks good.
603
00:51:02,540 --> 00:51:04,720
Good morning
Morning, gentlemen.
604
00:51:04,860 --> 00:51:07,200
We'll talk later, okay?
All right.
605
00:51:14,540 --> 00:51:18,000
The old man and the Erenz.
Did you hear anything about it?
606
00:51:18,140 --> 00:51:20,480
Old school cavalier. Always discreet.
607
00:51:20,620 --> 00:51:24,360
Oh, come on! Only here in the newspaper
is he said to have laid 20 times.
608
00:51:24,500 --> 00:51:28,560
How does he do that? He
doesn't look like Robert Redford.
609
00:51:28,700 --> 00:51:31,600
Keep working, become editor:
610
00:51:31,740 --> 00:51:33,720
Then it will work for you too!
611
00:51:37,780 --> 00:51:39,760
*door knock*
612
00:51:40,140 --> 00:51:44,240
Excuse me, Dr. Sahl,
Mr. Loebmann is here now.
613
00:51:44,380 --> 00:51:46,360
One โโmoment please.
Wait a moment.
614
00:51:51,460 --> 00:51:53,480
It's okay, Ms. Bernhardt.
615
00:52:00,700 --> 00:52:02,080
Good day.
616
00:52:02,220 --> 00:52:04,880
It's an honor to meet you.
617
00:52:05,060 --> 00:52:08,560
The mayor gave me
a rough picture.
618
00:52:08,700 --> 00:52:12,040
It would be most elegant
if we could deny that there
619
00:52:12,180 --> 00:52:16,160
was a relationship between
you and this volunteer,
620
00:52:16,300 --> 00:52:18,880
that went beyond the purely professional.
621
00:52:19,020 --> 00:52:22,040
That this woman has been
following you for a long
622
00:52:22,180 --> 00:52:25,160
time and that's why she
followed you to Hamburg.
623
00:52:26,940 --> 00:52:31,080
But since she can wake
up and go out in public
624
00:52:31,220 --> 00:52:33,200
at any time, that's
not an option... Can I?
625
00:52:33,380 --> 00:52:37,680
There is probably some
electronic communication
626
00:52:37,860 --> 00:52:42,680
that shows that you were
not entirely uninvolved.
627
00:52:44,220 --> 00:52:46,560
I have prepared
a press release .
628
00:52:49,020 --> 00:52:51,920
I'm not finished yet.
Read it out loud.
629
00:53:03,380 --> 00:53:06,440
To stop further
speculation Stop,
630
00:53:06,580 --> 00:53:10,440
what nature is the relationship
between Dr.Georg Sahl
631
00:53:10,620 --> 00:53:14,240
and the one who had an
accident in Hamburg Nina Erenz,
632
00:53:14,380 --> 00:53:16,600
explains the former,
633
00:53:18,060 --> 00:53:25,560
that he infinitely regrets what
happened to Mrs. Erenz in Hamburg...
634
00:53:27,740 --> 00:53:31,080
She is exactly what
makes an old man happy.
635
00:53:31,220 --> 00:53:33,920
You can understand that, right?
Of course.
636
00:53:34,060 --> 00:53:38,640
A thousand, ten thousand, a
hundred thousand may understand it.
637
00:53:38,780 --> 00:53:43,480
However, the public may be a
beast with countless minds, but it
638
00:53:43,660 --> 00:53:48,320
has a heart that doesn't care
if the heads understand anything.
639
00:53:48,460 --> 00:53:51,600
That's why your wife
has a crucial role
640
00:53:51,740 --> 00:53:53,720
to play if we want
to smooth things over.
641
00:53:53,860 --> 00:53:58,400
My marriage won't be involved in this!
Isn't your wife behind you?
642
00:53:58,540 --> 00:54:00,520
Of course she does. Good.
643
00:54:00,660 --> 00:54:04,760
You will show publicly that your
marriage is absolutely crisis-proof.
644
00:54:04,900 --> 00:54:09,000
Supported by deep mutual
trust. Can she handle it?
645
00:54:09,140 --> 00:54:12,240
She doesn't have to do it.
That's how it is.
646
00:54:12,380 --> 00:54:15,280
The Figaro premiere is
the ideal opportunity.
647
00:54:15,420 --> 00:54:19,200
We gave the cards away.
Let that be my concern.
648
00:54:19,340 --> 00:54:23,200
And please forward all media
inquiries to me without comment.
649
00:54:23,340 --> 00:54:24,800
I'm sorry, what?
650
00:54:24,940 --> 00:54:27,360
The top priority of crisis management:
651
00:54:27,500 --> 00:54:30,800
The central control of
the communication strategy.
652
00:54:32,740 --> 00:54:34,920
And what do you
plan to say to them?
653
00:54:35,100 --> 00:54:37,240
Well, as always. Only 2 sentences.
654
00:54:37,340 --> 00:54:40,760
That you would basically
answer all questions.
655
00:54:40,900 --> 00:54:44,520
And that it is unethical
to comment on a young woman
656
00:54:44,660 --> 00:54:48,040
while she is unconscious
and her fate is uncertain.
657
00:55:02,580 --> 00:55:04,560
*phone ringing*
658
00:55:06,300 --> 00:55:08,280
Yes? Sahl.
659
00:55:08,460 --> 00:55:10,720
George, are you in trouble?
660
00:55:10,900 --> 00:55:14,240
I would rather say that
of our media culture.
661
00:55:14,380 --> 00:55:18,280
I want to do a panel discussion
about the speculation about you.
662
00:55:18,460 --> 00:55:21,360
Theme: sex and power.
I would like to have you there.
663
00:55:21,540 --> 00:55:26,000
How? You want to blow things up?
No, I want to help you.
664
00:55:26,180 --> 00:55:30,040
The scandal will be
defused if you go public.
665
00:55:30,180 --> 00:55:33,000
It's you, who is making
a scandal out of it.
666
00:55:33,140 --> 00:55:35,120
What should it consist of?
667
00:55:35,300 --> 00:55:39,280
And why would I want to talk
about that on your silly show?
668
00:55:39,420 --> 00:55:41,640
Why do you have
to insult me โโnow?
669
00:55:41,820 --> 00:55:44,760
I want to do you a
favor and you piss me off?
670
00:55:44,900 --> 00:55:47,080
Someone can't take criticism, right?
671
00:55:47,220 --> 00:55:49,200
* Dial tone. She hung up. *
672
00:55:55,980 --> 00:55:58,320
So, where were we?
- On the two.
673
00:55:58,460 --> 00:56:00,440
Then go to four.
674
00:56:05,620 --> 00:56:07,000
And?
675
00:56:07,140 --> 00:56:09,640
Apparently Sahl's wife
drove from Frankfurt to
676
00:56:09,820 --> 00:56:13,120
Hamburg to his hotel on
the night of the accident.
677
00:56:13,260 --> 00:56:15,360
That's a thing.
And what does that mean?
678
00:56:15,500 --> 00:56:19,360
It looks to me like she
knows a lot about him.
679
00:56:19,500 --> 00:56:22,200
This also agrees
with the rumors,
680
00:56:22,340 --> 00:56:25,800
that the guy seems to
have a zipper problem.
681
00:56:25,980 --> 00:56:28,720
What is that?
- Zipper problems.
682
00:56:29,380 --> 00:56:32,280
That means there are
some ladies out there
683
00:56:32,420 --> 00:56:35,440
who would like to
share a few stories.
684
00:56:38,940 --> 00:56:41,400
So let's go back to the two.
685
00:56:42,500 --> 00:56:45,160
I can't go along
with this pandering. .
686
00:56:45,300 --> 00:56:47,840
"You can, because you
want what you have to."
687
00:56:48,420 --> 00:56:50,400
I don't have to do that.
688
00:56:50,540 --> 00:56:53,840
Suddenly everyone wants
to tell me what I should do.
689
00:56:53,980 --> 00:56:55,880
Then tell me what you want.
690
00:56:56,020 --> 00:56:59,360
If freedom is so important
to you, call the Chancellor
691
00:56:59,540 --> 00:57:02,760
and tell her that you are
withdrawing from the candidacy.
692
00:57:02,900 --> 00:57:07,000
But if you want to become Federal
President do what Loebmann says.
693
00:57:26,580 --> 00:57:30,120
I can't work with Loebmann
. That guy is the plague.
694
00:57:30,260 --> 00:57:34,560
George, get used to the fact that a
lot of things will change in your life.
695
00:57:34,700 --> 00:57:38,000
I have never heard of
that one party decides
696
00:57:38,180 --> 00:57:41,120
who will be press spokesman
of the Federal President.
697
00:57:41,260 --> 00:57:43,840
And I have yet to hear
of any Federal President
698
00:57:43,980 --> 00:57:47,240
who needs a fire extinguisher
before he is elected.
699
00:57:48,300 --> 00:57:52,720
So, Loebmann wants you
to give an interview with
700
00:57:52,860 --> 00:57:55,640
Franziska or, better
yet, appear on television.
701
00:57:55,780 --> 00:57:57,760
With Helen Martin, for example.
702
00:57:57,900 --> 00:58:01,440
Georg, people need to see
that your wife forgives you.
703
00:58:01,580 --> 00:58:03,560
Then they do it too.
704
00:58:04,460 --> 00:58:06,920
You want to make me a puppet.
705
00:58:07,220 --> 00:58:09,120
We love your own mind.
706
00:58:09,260 --> 00:58:11,440
But you started the avalanche.
707
00:58:11,580 --> 00:58:15,320
Now help stop it before
it really gets going.
708
00:58:19,860 --> 00:58:23,720
* Music: Mozart - "Marriage
of Figaro" - 2nd act, 1st aria *
709
00:58:23,860 --> 00:58:27,400
* Countess Almaviva complains
about the Count's infidelity. *
710
00:58:27,540 --> 00:58:33,200
# Porgi, amor, qualche ristoro
(Holy source of pure instincts)
711
00:58:34,300 --> 00:58:46,120
Al mio duolo, a'miei sospir!
(Give me my husband's heart again!)
712
00:58:57,500 --> 00:59:07,720
O mi rendi il mio tesoro,
(Let me die, God of love,)
713
00:59:14,700 --> 00:59:23,240
O mi lascia almen morir.
(Or ease my pain.)
714
00:59:26,260 --> 00:59:34,200
O mi lascia almen morir.
(Or ease my pain.) #
715
01:00:20,220 --> 01:00:22,200
Judith?
716
01:00:25,220 --> 01:00:30,320
(Car radio) Sahl announced yesterday
through his spokesman Loebmann:
717
01:00:30,500 --> 01:00:34,280
"He blames himself
for allowing a situation
718
01:00:34,420 --> 01:00:36,320
to arise that affected
his young colleague
719
01:00:36,500 --> 01:00:40,320
false assumptions have arisen about
the nature of their relationship."
720
01:00:40,460 --> 01:00:44,240
I would like to welcome the women's
rights activist Dr. Ingeborg Fries to hr1.
721
01:00:44,380 --> 01:00:46,360
I was still missing that.
722
01:00:49,500 --> 01:00:51,840
Why can't I come with you?
723
01:00:51,980 --> 01:00:56,080
Last year on grandma's
birthday you were bored.
724
01:00:56,260 --> 01:00:58,760
But I'm not bored this year.
725
01:00:58,900 --> 01:01:03,480
(Radio) But Sahl at least
indirectly admits that there
726
01:01:03,620 --> 01:01:06,960
was a sexual relationship
between him and his volunteer.
727
01:01:07,100 --> 01:01:09,200
What is a sexual relationship?
728
01:01:09,300 --> 01:01:12,560
Nothing that should
interest you right now. .
729
01:01:12,740 --> 01:01:15,840
(Radio) His wife, who
is not a wallflower but a
730
01:01:15,980 --> 01:01:19,600
successful lawyer, also
has to ask herself this:
731
01:01:19,740 --> 01:01:23,160
Does she want to help cover
up her husband's activities?
732
01:01:23,300 --> 01:01:24,760
Bitch!
733
01:01:24,940 --> 01:01:26,880
*Doorbell*
734
01:01:33,060 --> 01:01:35,040
Franziska?
735
01:01:40,620 --> 01:01:43,440
Is Thomas taking Paula to daycare?
Yes.
736
01:01:44,660 --> 01:01:46,760
Good. What's wrong?
737
01:01:46,900 --> 01:01:50,280
Do you have something with Georg?
What?
738
01:01:50,420 --> 01:01:53,960
You understood me very well.
Are you fucking with Georg?
739
01:02:00,580 --> 01:02:03,720
What makes you think that?
Whatever. Answer!
740
01:02:07,660 --> 01:02:09,080
No.
741
01:02:10,740 --> 01:02:13,400
How can you be so vile?
742
01:02:15,060 --> 01:02:17,160
That was ages ago.
743
01:02:17,300 --> 01:02:20,200
I, I don't know
how this happened.
744
01:02:20,380 --> 01:02:23,520
And Franziska... I'm sorry.
745
01:02:25,260 --> 01:02:29,840
I couldn't do anything about it.
I'm sorry.
746
01:02:29,980 --> 01:02:31,960
You're lying again.
747
01:02:32,980 --> 01:02:37,240
Georg accidentally sent the
email to his little girlfriend.
748
01:02:39,260 --> 01:02:41,240
That can't be.
749
01:02:41,380 --> 01:02:44,640
Franziska, I swear to you, I
have nothing to do with this.
750
01:02:44,780 --> 01:02:47,000
That was ages ago.
Nothing works there anymore.
751
01:02:47,180 --> 01:02:51,000
I don't want to hear any more. Don't
ever do that again! Do you understand?
752
01:02:51,460 --> 01:02:55,040
If you destroy Thomas' life,
you'll have to deal with me.
753
01:02:56,020 --> 01:02:58,160
And so one thing is clear:
754
01:02:58,500 --> 01:03:00,960
If I am kind to
you in the future, .
755
01:03:01,140 --> 01:03:04,240
then just so that Thomas
doesn't become suspicious.
756
01:03:06,260 --> 01:03:09,760
Stop playing
babysitter for Thomas.
757
01:03:09,900 --> 01:03:13,120
And don't tell me how
to manage my marriage.
758
01:03:13,260 --> 01:03:15,240
Take care of your own.
759
01:03:15,700 --> 01:03:19,480
And don't think you
can avoid my birthday.
760
01:03:19,620 --> 01:03:21,720
I'll wait for you both there.
761
01:03:31,100 --> 01:03:34,920
How come you talk to
Martin behind my back?
762
01:03:35,060 --> 01:03:38,440
But, Dr. Sahl, we
talked about that.
763
01:03:38,580 --> 01:03:42,400
The decision was...
I reject that. Basically.
764
01:03:42,580 --> 01:03:46,480
You just said that you don't
appear on TV with your wife...
765
01:03:46,620 --> 01:03:48,600
Go to hell!
766
01:03:48,740 --> 01:03:51,760
I'm tired of being
told what to do. .
767
01:03:51,900 --> 01:03:55,520
Excuse me, do you even want
to become Federal President?
768
01:03:56,820 --> 01:04:00,720
If that means I depend
on characters like you,
769
01:04:00,900 --> 01:04:02,880
I have serious doubts.
770
01:04:03,020 --> 01:04:05,760
I then inform the mayor that
771
01:04:05,940 --> 01:04:08,360
our cooperation has ended.
772
01:04:08,500 --> 01:04:10,080
Oh, collaboration?
773
01:04:21,940 --> 01:04:25,440
I'm serious, Ms. Sahl.
I would love to have you there.
774
01:04:25,580 --> 01:04:27,760
Does my husband know about this?
775
01:04:27,900 --> 01:04:30,800
Your husband has more
reservations about our format.
776
01:04:30,940 --> 01:04:35,120
But a level-headed
lawyer seems to me to be
777
01:04:35,300 --> 01:04:38,000
exactly the one he needs
in his current situation.
778
01:04:38,740 --> 01:04:41,240
By disregarding his decision ?
779
01:04:41,380 --> 01:04:43,440
Do you know what you're asking for?
780
01:04:43,620 --> 01:04:46,760
Sometimes you have to
force a man to be happy.
781
01:04:48,180 --> 01:04:50,720
I am the wrong
person for this task.
782
01:04:50,860 --> 01:04:54,280
Ms. Schneehahn, would you
order a taxi for Ms. Martin?
783
01:04:54,420 --> 01:04:56,400
Gladly. Thank you.
784
01:04:57,780 --> 01:05:02,200
Ms. Sahl, perhaps
you will think about it
785
01:05:02,380 --> 01:05:05,400
again or talk to a
competent third party.
786
01:05:05,580 --> 01:05:10,280
But don't think about it for too long.
We are all under time pressure.
787
01:05:10,420 --> 01:05:13,640
And I have to go back
to Hamburg immediately.
788
01:05:14,500 --> 01:05:18,240
We would need a confirmation
by this afternoon at the latest.
789
01:05:19,460 --> 01:05:22,040
Thank you very much and
hopefully see you tomorrow.
790
01:05:22,180 --> 01:05:23,600
Goodbye.
791
01:05:24,300 --> 01:05:26,560
Mrs. Sahl, I think it
would be a shame if your
792
01:05:26,700 --> 01:05:30,080
husband... because of
such a stupid story...
793
01:05:30,220 --> 01:05:32,160
Sorry. See you then.
794
01:05:36,380 --> 01:05:38,360
Hildegard. What is it?
795
01:05:39,340 --> 01:05:43,960
"Alchemy a la francaise. How in
the Gascony horses became cattle."
796
01:05:44,740 --> 01:05:48,200
Rebensburg, I should
transfer you to the gate.
797
01:05:48,380 --> 01:05:53,000
I would have discussed it with you,
but unfortunately you weren't there.
798
01:05:53,140 --> 01:05:55,120
That's called loyalty.
799
01:05:55,300 --> 01:05:59,680
Tell me how you feel
about the latest scandal?
800
01:05:59,860 --> 01:06:02,560
I, I, well... Don't stammer!
801
01:06:02,700 --> 01:06:06,080
Sooner or later you'll
take over the store. anyway.
802
01:06:06,580 --> 01:06:09,920
It certainly
doesn't look good if
803
01:06:10,060 --> 01:06:12,040
we're the only ones
not reporting on it.
804
01:06:12,740 --> 01:06:16,480
Who will write?
I would do that myself.
805
01:06:19,780 --> 01:06:22,960
Another lesson about
public morality, huh?
806
01:06:24,580 --> 01:06:29,240
You know what, Rebensburg?
Youhave no idea. You are young.
807
01:06:29,420 --> 01:06:31,400
I'll tell you something:
808
01:06:31,540 --> 01:06:35,120
There isn't a only
man my age out there,
809
01:06:35,260 --> 01:06:39,440
who wouldn't have done the
same thing if he had the chance.
810
01:06:40,180 --> 01:06:43,960
But if someone says it
publicly it's a scandal.
811
01:06:45,500 --> 01:06:50,040
Dr. Sahl, I don't doubt your
integrity in the slightest.
812
01:06:50,180 --> 01:06:54,240
That's nice, Rebensburg. Then
I'm excited to hear what you write.
813
01:06:56,060 --> 01:06:58,040
You probably already know:
814
01:06:58,180 --> 01:07:02,120
Martin is doing a show on
the topic and I'll be there.
815
01:07:02,260 --> 01:07:03,960
*phone ringing*
816
01:07:04,100 --> 01:07:06,040
Do what you have to do.
817
01:07:11,180 --> 01:07:12,640
Yes?
818
01:07:15,940 --> 01:07:18,000
But it is also important for you.
819
01:07:20,540 --> 01:07:23,480
Let's meet somewhere
where we can talk.
820
01:07:25,100 --> 01:07:27,080
Okay, great.
821
01:07:28,460 --> 01:07:29,840
See you soon.
822
01:07:33,860 --> 01:07:35,840
I was really scared.
823
01:07:36,620 --> 01:07:38,600
Who did you talk to on the phone?
824
01:07:39,140 --> 01:07:42,960
That does not concern you.
Oh, that's none of my business?
825
01:07:44,660 --> 01:07:46,640
Will you let me...
826
01:07:47,860 --> 01:07:49,760
I guess that's my business.
827
01:07:52,020 --> 01:07:54,000
With your father.
828
01:08:04,700 --> 01:08:06,120
Yes and?
829
01:08:08,780 --> 01:08:11,360
I wanted to cheer
him up a little.
830
01:08:12,700 --> 01:08:14,920
I think that's the way it should be.
831
01:08:15,700 --> 01:08:19,560
You're not in a position to
show some family solidarity.
832
01:08:20,740 --> 01:08:24,960
You call that family? Where my
father constantly cheats on my mother.
833
01:08:26,420 --> 01:08:27,840
Yes.
834
01:08:27,980 --> 01:08:30,720
And guess what? I don't care.
835
01:08:31,500 --> 01:08:35,480
Your mother is really old enough
to take care of her own life.
836
01:08:35,620 --> 01:08:39,360
And you might stop solving
your mother's problems.
837
01:08:39,540 --> 01:08:41,440
And guess what?
838
01:08:41,580 --> 01:08:43,800
Your mother can
also stop crying at
839
01:08:43,980 --> 01:08:48,160
you and then feeling
morally superior.
840
01:08:53,980 --> 01:08:55,560
OK.
841
01:08:58,100 --> 01:09:01,600
Your husband really is
a shitty crisis manager!
842
01:09:01,740 --> 01:09:03,720
It's a crux.
843
01:09:03,860 --> 01:09:07,480
We need someone who
isn't so streamlined.
844
01:09:07,660 --> 01:09:11,560
But you can't act like
that, as we've already seen.
845
01:09:11,700 --> 01:09:15,200
So far, Georg has managed
all the crises well. .
846
01:09:15,340 --> 01:09:19,320
You had the idea that he
should become Federal President.
847
01:09:19,500 --> 01:09:23,520
Loebmann is right.
Georg has to reach out to the citizens.
848
01:09:23,660 --> 01:09:27,320
He needs to talk about his
mistakes and weaknesses on television.
849
01:09:27,460 --> 01:09:30,680
You have to make this clear to him.
Do you hear, Franziska?
850
01:09:31,420 --> 01:09:33,400
Helen Martin was with me today.
851
01:09:33,580 --> 01:09:37,880
Oh, really? Me too.
Should you come on her show?
852
01:09:38,340 --> 01:09:41,760
Yes. Will you go? Of course.
853
01:09:41,900 --> 01:09:46,400
If Georg doesn't want to. Someone in
politics needs to strengthen his position.
854
01:09:46,540 --> 01:09:49,880
So far it was a matter
between me and him.
855
01:09:50,020 --> 01:09:52,280
Now that the whole
thing is public...
856
01:09:52,420 --> 01:09:54,800
I never minded it much
in my private life. .
857
01:09:54,940 --> 01:09:57,640
Let him let off steam
with his playmates!
858
01:09:57,820 --> 01:10:02,560
At least he's alive - in contrast
to the uptight ghosts everywhere.
859
01:10:02,740 --> 01:10:06,200
Then you can get in the ring
for him tomorrow night too.
860
01:10:06,340 --> 01:10:08,320
Get in the ring?
861
01:10:08,500 --> 01:10:12,000
Do you think it will help
Georg, if it says in the newspaper,
862
01:10:12,140 --> 01:10:16,120
that he has a wife who
doesn't care about his amours?
863
01:10:16,300 --> 01:10:19,840
Worse still, does she consider
the expression of his vitality?
864
01:10:20,660 --> 01:10:22,640
Why do you have to
leave your husband
865
01:10:22,820 --> 01:10:26,720
out in the cold
for a little intern?
866
01:10:27,940 --> 01:10:32,640
I have the feeling that
the tolerance was a mistake.
867
01:10:34,740 --> 01:10:38,480
Yes, perhaps. But why are you
thinking of this now of all times?
868
01:10:54,020 --> 01:10:56,560
What's wrong with you? Why?
869
01:10:57,340 --> 01:11:01,160
I don't know.
You seem so... absent.
870
01:11:02,700 --> 01:11:07,200
I was just thinking... I'm going
to the print shop again for a moment.
871
01:11:07,420 --> 01:11:08,840
Why?
872
01:11:09,260 --> 01:11:13,240
I just wanted to see that they
873
01:11:13,380 --> 01:11:15,360
didn't mess up like
they did last time.
874
01:11:15,540 --> 01:11:18,640
Did they get in touch
about the proofs?
875
01:11:18,820 --> 01:11:21,720
You were probably just outside.
See you soon, okay?
876
01:11:22,740 --> 01:11:24,240
See you soon.
877
01:11:39,660 --> 01:11:44,080
*Music*
878
01:13:03,500 --> 01:13:05,480
You can continue driving.
879
01:13:45,420 --> 01:13:50,480
Hildegard insists that you
go on Helen Martin's talk show.
880
01:13:52,300 --> 01:13:54,320
I have more important things to do.
881
01:13:55,220 --> 01:13:57,080
That would?
882
01:13:58,020 --> 01:13:59,600
Celebrate.
883
01:14:00,220 --> 01:14:03,360
It's your birthday tomorrow.
Forgot?
884
01:14:16,420 --> 01:14:18,000
Thomas?
885
01:15:04,980 --> 01:15:06,960
Vandals.
886
01:15:08,740 --> 01:15:10,840
That was me. Oh.
887
01:15:10,980 --> 01:15:15,000
Sometimes I have the feeling
that you have a better job than me.
888
01:15:17,340 --> 01:15:20,920
The dress is beautiful,
and it fits like a glove.
889
01:15:21,100 --> 01:15:23,920
Congratulations Happy birthday.
890
01:15:29,620 --> 01:15:31,600
One week in Salzburg.
891
01:15:31,780 --> 01:15:36,760
The festival saddlecloths from
the sunbed turn green with envy,
892
01:15:36,900 --> 01:15:38,880
when they see you like that.
893
01:15:41,900 --> 01:15:44,640
The picture is really
very, very beautiful.
894
01:15:45,340 --> 01:15:48,440
With something like this, your
gallery will definitely be a success. .
895
01:15:50,620 --> 01:15:51,880
Gallery?
896
01:15:53,300 --> 01:15:57,480
We now have a lot of contacts
with great young photographers.
897
01:15:57,620 --> 01:16:01,720
So we thought about
opening a gallery as well.
898
01:16:01,860 --> 01:16:06,160
Good idea to start something
new, if the old one doesn't work.
899
01:16:06,340 --> 01:16:10,960
Can't you just immediately put
down something I'm about to do? .
900
01:16:11,100 --> 01:16:15,960
He didn't mean it like that at all.
Yes. That's exactly what he meant.
901
01:16:18,980 --> 01:16:22,120
I can't stand this
lying shit any more. .
902
01:16:22,300 --> 01:16:26,360
* Music: Nina Simone - "Ne me
quitte pas" (Don't leave me) *
903
01:16:29,900 --> 01:16:31,880
Thomas, please!
904
01:16:35,740 --> 01:16:39,080
Come on, don't make a drama out of it.
905
01:16:39,220 --> 01:16:41,520
You have no idea at all.
906
01:16:56,260 --> 01:16:58,840
(TV sound)...
still about your candidate?
907
01:16:58,980 --> 01:17:02,280
Ms. Martin, first of
all I would like to
908
01:17:02,420 --> 01:17:04,680
make it clear that
this is pure speculation.
909
01:17:04,820 --> 01:17:07,320
I have known Georg
Sahl for decades.
910
01:17:07,460 --> 01:17:12,200
I have always found him to be
an upright and honest person...
911
01:17:12,380 --> 01:17:14,320
Have you spoken to Franziska?
912
01:17:17,220 --> 01:17:19,800
Why not?
913
01:17:20,700 --> 01:17:22,680
Because it's her birthday.
914
01:17:23,260 --> 01:17:25,280
Where did they dig them up?
915
01:17:25,460 --> 01:17:28,560
You were Georg Sahl's
lover for years.
916
01:17:28,700 --> 01:17:31,320
What experiences did
you have with him?
917
01:17:31,460 --> 01:17:33,760
Well, I wasn't THE lover.
918
01:17:33,940 --> 01:17:36,400
I knew that he was married.
919
01:17:36,540 --> 01:17:40,040
But there were at least
4-5 other women there.
920
01:17:40,220 --> 01:17:42,400
That's enough!
All just allegations.
921
01:17:43,220 --> 01:17:45,200
So you fucked her too?
922
01:17:47,140 --> 01:17:49,560
You are such an uninhibited pig.
923
01:17:50,060 --> 01:17:52,640
Oh come on. Don't touch me!
924
01:17:52,820 --> 01:17:54,800
Why aren't you sitting there?
925
01:17:54,980 --> 01:17:59,400
and tell me how nice it
was in bed with Georg Sahl?
926
01:17:59,580 --> 01:18:01,520
What are you talking about?
927
01:18:01,700 --> 01:18:04,640
Do you want to deny it?
Surely she denies it!
928
01:18:04,820 --> 01:18:06,400
Because it's nonsense.
929
01:18:06,540 --> 01:18:08,760
I saw the two of them together.
930
01:18:08,900 --> 01:18:11,400
When you supposedly wanted
to go to the print shop.
931
01:18:11,540 --> 01:18:13,480
What do you want to have seen?
932
01:18:13,660 --> 01:18:16,440
I'm not as stupid as you think.
I'm not as stupid as you think.
933
01:18:17,260 --> 01:18:19,920
Thomas, you're getting
yourself into something. .
934
01:18:22,780 --> 01:18:24,760
Is Paula my daughter?
935
01:18:25,380 --> 01:18:27,360
No, that's too absurd for me.
936
01:18:27,500 --> 01:18:30,040
I want to know if
you are Paula's father.
937
01:18:30,220 --> 01:18:33,720
With such thoughts you are
only destroying yourself.
938
01:18:33,860 --> 01:18:35,800
Do you know what breaks me?
939
01:18:35,940 --> 01:18:38,960
That we celebrate our birthdays
as if everything were fine.
940
01:18:39,140 --> 01:18:41,120
That was it too.
941
01:18:41,260 --> 01:18:43,440
Before your wild accusations.
942
01:18:43,580 --> 01:18:45,160
That's enough!
943
01:18:53,700 --> 01:18:55,680
Yes, it's true.
944
01:18:57,100 --> 01:19:01,200
Georg and I slept together
a few times years ago.
945
01:19:02,700 --> 01:19:04,680
And your mother knows that too.
946
01:19:20,500 --> 01:19:24,640
I'm just wondering who wrote
the wrong e-mail to Nina.
947
01:19:26,460 --> 01:19:28,440
At least I wasn't.
948
01:19:29,220 --> 01:19:33,080
It must have been someone
who had access to my computer.
949
01:19:33,220 --> 01:19:37,240
Someone who knows me well
enough to find out my password.
950
01:19:37,460 --> 01:19:39,840
And who is unimaginative enough
951
01:19:39,980 --> 01:19:43,120
to use his wife's
name for this action.
952
01:20:06,380 --> 01:20:07,920
Thomas!
953
01:20:09,740 --> 01:20:12,680
I don't want to hear from you anymore.
954
01:20:12,820 --> 01:20:15,280
Thomas, please, just one question.
955
01:20:15,420 --> 01:20:18,880
Are you happier with your
family or without them?
956
01:20:19,060 --> 01:20:21,880
You can neither change the past
957
01:20:22,020 --> 01:20:24,040
another person.
958
01:20:24,140 --> 01:20:26,120
You can only live your life.
959
01:20:27,620 --> 01:20:31,880
You have no choice but to
accept the things that happened.
960
01:20:33,540 --> 01:20:39,720
No matter what, you're always
on the right side, aren't you?
961
01:20:42,340 --> 01:20:47,000
You know what?
You can all cross me.
962
01:20:47,340 --> 01:20:49,920
I feel sick when I look at you.
963
01:20:50,100 --> 01:20:52,560
Stop visiting me or calling me,
964
01:20:52,700 --> 01:20:56,840
to tell me the latest
from his Majesty Asshole I.
965
01:20:56,980 --> 01:20:59,960
I'm not interested in
that anymore no longer.
966
01:21:08,820 --> 01:21:10,800
Thomas?
967
01:21:11,940 --> 01:21:15,640
What?
Are you taking me with you?
968
01:21:31,860 --> 01:21:33,840
Why him?
969
01:21:38,460 --> 01:21:40,520
What have I done to you?
970
01:21:47,700 --> 01:21:49,520
Of course, you are doing
everything you can to ensure that
971
01:21:49,660 --> 01:21:53,520
we continue to believe the
story of the great charismatic.
972
01:21:53,700 --> 01:21:57,560
Dr. Fries, let me
finish this thought.
973
01:21:57,700 --> 01:22:00,360
Excuse me for interrupting you.
974
01:22:00,500 --> 01:22:04,200
The one you wanted to
portray as a shining light...
975
01:22:04,340 --> 01:22:08,360
You have to realize that
he is now a shady figure.
976
01:22:08,500 --> 01:22:11,520
On the contrary!
- Please let me finish.
977
01:22:11,660 --> 01:22:14,240
That destroys the
remaining trust that
978
01:22:14,380 --> 01:22:17,200
the population still
has in politics.
979
01:22:17,340 --> 01:22:20,600
You want to make the
goat the Federal President.
980
01:22:20,740 --> 01:22:23,120
This is an outrage!
981
01:22:23,260 --> 01:22:28,080
I'm just hearing from the editorial
team, we have the 1st voting results.
982
01:22:28,220 --> 01:22:30,200
No, we have a caller.
983
01:22:30,340 --> 01:22:33,840
Mr Herbert Pfahl from Frankfurt.
Good evening.
984
01:22:33,980 --> 01:22:37,960
Sahl. The lady on the phone
probably misunderstood something.
985
01:22:38,100 --> 01:22:40,080
This is Georg Sahl.
986
01:22:40,660 --> 01:22:44,080
Mr. Sahl? That's a
surprise. Good evening.
987
01:22:44,260 --> 01:22:47,080
Mrs Martin, I would like
to ask you a question.
988
01:22:47,220 --> 01:22:51,560
Do you remember what you
did to me after your show?
989
01:22:51,700 --> 01:22:56,120
As far as I remember, you slept
with me in your dressing room.
990
01:22:56,660 --> 01:22:59,040
That's it. Have a nice evening.
991
01:23:03,060 --> 01:23:05,040
Incredible!
992
01:23:05,580 --> 01:23:09,280
Uh, Mrs. Schmidt...
993
01:23:09,420 --> 01:23:11,760
That throws me off course for a moment.
994
01:23:11,940 --> 01:23:14,680
Always surprising, Mr. Sahl.
995
01:23:14,820 --> 01:23:16,920
I'm sorry. That had to be the case.
996
01:23:19,260 --> 01:23:22,360
*Music*
997
01:23:32,260 --> 01:23:37,080
It is an outrage that a "comedian"
or voice impersonator dares
998
01:23:37,220 --> 01:23:42,200
to call into a television
program under the name Georg Sahl.
999
01:23:42,340 --> 01:23:46,080
This disgraceful incident
will have consequences.
1000
01:23:49,540 --> 01:23:53,680
Ladies and gentlemen, from the
fact that Mr. Sahl himself...
1001
01:23:53,820 --> 01:23:55,920
You can go, Mr. Loebmann.
1002
01:24:05,220 --> 01:24:07,360
You've taken enough photos.
1003
01:24:07,540 --> 01:24:11,200
Ladies and gentlemen,
I was an idealist.
1004
01:24:12,140 --> 01:24:14,120
Naive, if you will.
1005
01:24:14,260 --> 01:24:18,600
In the last few days, I had
to realize that it's still me.
1006
01:24:18,740 --> 01:24:20,680
At the same time I noticed:
1007
01:24:20,860 --> 01:24:24,600
The hope, in a
hysterized, moralized
1008
01:24:24,780 --> 01:24:28,360
and at the same time a
fundamentally lying society
1009
01:24:28,500 --> 01:24:32,600
being able to hold a high
political office was also naive.
1010
01:24:32,740 --> 01:24:37,640
I have always considered it to be
the only achievement of the "68ers",
1011
01:24:37,780 --> 01:24:41,760
that they fought against
the uptight sexual morality.
1012
01:24:41,900 --> 01:24:44,360
I can't see that guy anymore!
1013
01:24:44,660 --> 01:24:47,560
(TV sound) Why?
- We're having a baby.
1014
01:24:50,260 --> 01:24:52,240
Thomas! Please!
1015
01:24:52,460 --> 01:24:57,360
Just leave me alone for a while.
Is that so hard to understand?
1016
01:24:58,580 --> 01:25:00,880
No. Well, that's good then.
1017
01:25:02,340 --> 01:25:04,040
Grandpa is on the TV!
1018
01:25:04,220 --> 01:25:08,280
... who you don't trust to
freely live out their sexuality...
1019
01:25:08,460 --> 01:25:10,640
Bye, Mouse. I'll call you.
1020
01:25:10,780 --> 01:25:14,200
... is apparently also
the model of the moment.
1021
01:25:16,380 --> 01:25:20,760
I very much regret what happened
to the young colleague in Hamburg .
1022
01:25:20,940 --> 01:25:24,600
I wish her a speedy
and complete recovery.
1023
01:25:24,740 --> 01:25:27,520
Otherwise I have nothing
to blame myself for.
1024
01:25:27,700 --> 01:25:31,640
At most, I was
tempted for a moment. .
1025
01:25:31,820 --> 01:25:36,480
denying myself and playing
along with the general hypocrisy.
1026
01:25:36,620 --> 01:25:40,840
The only one I have to
apologize to is my wife.
1027
01:25:41,300 --> 01:25:43,880
I deeply regret that that
she too fell through me
1028
01:25:44,020 --> 01:25:48,200
has become the subject
of this excitement theater.
1029
01:25:49,540 --> 01:25:53,160
For the record: I am withdrawing
my candidacy for office
1030
01:25:53,300 --> 01:25:57,520
of the Federal President of the
Federal Republic of Germany back.
1031
01:25:57,660 --> 01:26:00,160
I also place the same
with immediate effect
1032
01:26:00,300 --> 01:26:04,480
my work as editor of the
Frankfurter Nachrichten...
1033
01:26:04,620 --> 01:26:06,600
Loebmann, what's going on?
1034
01:26:07,460 --> 01:26:09,440
Yes, you're fired!
1035
01:26:09,620 --> 01:26:13,120
I wish I were
believing enough to say:
1036
01:26:13,620 --> 01:26:15,600
God save this country!
1037
01:26:35,980 --> 01:26:40,400
* Music: The Velvet Underground
& Nico - "Sunday Morning" *
1038
01:26:42,820 --> 01:26:49,920
#Sunday morning,
praise the dawning
1039
01:26:52,140 --> 01:26:58,280
It's just a restless
feeling by my side
1040
01:27:00,660 --> 01:27:07,440
Early dawn, Sunday morning
1041
01:27:09,780 --> 01:27:16,720
It's just the wasted
years so close behind #
1042
01:27:17,220 --> 01:27:19,200
Hello? What are you doing there?
1043
01:27:19,340 --> 01:27:24,320
Hello. I'm the new one.
Heinrich isn't coming anymore.
1044
01:27:25,460 --> 01:27:29,640
The new one? Aren't you
much too young to garden?
1045
01:27:31,220 --> 01:27:33,520
This all has to go.
1046
01:27:34,260 --> 01:27:36,760
Aren't you afraid of the moles?
1047
01:27:36,900 --> 01:27:38,680
Oh, those.
1048
01:27:40,420 --> 01:27:43,600
Look, an Adonis rose.
1049
01:27:50,420 --> 01:27:52,400
Nice, isn't it?
1050
01:27:52,940 --> 01:27:55,840
Was totally overgrown
by the male faithful.
1051
01:27:56,500 --> 01:27:58,480
*Music*
1052
01:27:58,620 --> 01:28:01,320
#...Sunday morning
1053
01:28:04,460 --> 01:28:11,040
It's all the streets you
crossed not so long ago
1054
01:28:12,580 --> 01:28:17,200
Watch out, the world is behind you
1055
01:28:17,340 --> 01:28:23,280
There's always someone
around you who will call
1056
01:28:24,580 --> 01:28:27,520
It's nothing at all #
1057
01:28:31,060 --> 01:28:39,800
COPYRIGHT SUBTITLE: hr 2014
109055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.