Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:32,175 --> 00:01:34,177
My life fades�
3
00:01:35,053 --> 00:01:36,680
� the vision dims.
4
00:01:37,597 --> 00:01:40,350
All that remains are memories.
5
00:01:41,560 --> 00:01:45,397
I remember a time of chaos�
6
00:01:46,189 --> 00:01:49,860
� ruined dreams, this wasted land.
7
00:01:50,902 --> 00:01:55,073
But most of all,
I remember the Road Warrior�
8
00:01:55,907 --> 00:01:58,118
� the man we called Max.
9
00:01:59,161 --> 00:02:02,956
To understand who he was,
you have to go back to another time�
10
00:02:03,790 --> 00:02:06,793
� when the world was powered
by the black fuel�
11
00:02:07,336 --> 00:02:11,590
� and the deserts sprouted
great cities of pipe and steel.
12
00:02:14,134 --> 00:02:16,762
Gone now, swept away.
13
00:02:17,512 --> 00:02:21,892
For reasons long forgotten,
two mighty warrior tribes went to war�
14
00:02:22,309 --> 00:02:25,562
� and touched off a blaze
which engulfed them all.
15
00:02:26,229 --> 00:02:30,233
Without fuel they were nothing.
They'd built a house of straw.
16
00:02:30,942 --> 00:02:34,279
The thundering machines
sputtered and stopped.
17
00:02:37,157 --> 00:02:41,662
Their leaders talked and
talked and talked.
18
00:02:44,873 --> 00:02:47,501
But nothing could
stem the avalanche.
19
00:02:48,752 --> 00:02:50,587
Their world crumbled�
20
00:02:51,546 --> 00:02:53,590
� the cities exploded.
21
00:02:54,424 --> 00:02:56,301
A whirlwind of looting�
22
00:02:57,219 --> 00:02:59,513
� a firestorm of fear.
23
00:03:00,514 --> 00:03:03,016
Men began to feed on men.
24
00:03:05,018 --> 00:03:08,063
On the roads,
it was a white-line nightmare.
25
00:03:08,772 --> 00:03:11,441
Only those mobile
enough to scavenge�
26
00:03:11,983 --> 00:03:14,736
� brutal enough to
pillage, would survive.
27
00:03:15,696 --> 00:03:18,115
The gangs took over the highways�
28
00:03:18,782 --> 00:03:22,160
� ready to wage war
for a tank of juice.
29
00:03:23,704 --> 00:03:26,248
And in this maelstrom of decay�
30
00:03:26,748 --> 00:03:29,584
� ordinary men
were battered and smashed.
31
00:03:30,419 --> 00:03:31,920
Men like Max.
32
00:03:32,671 --> 00:03:34,339
The warrior Max.
33
00:03:37,384 --> 00:03:40,470
In the roar of an engine,
he lost everything�
34
00:03:46,017 --> 00:03:48,145
� and became a shell of a man.
35
00:03:48,562 --> 00:03:51,064
A burnt-out, desolate man.
36
00:03:51,857 --> 00:03:55,944
A man haunted by the
demons of his past.
37
00:03:56,945 --> 00:04:00,490
A man who wandered out
into the wasteland.
38
00:04:02,325 --> 00:04:03,869
And it was here�
39
00:04:05,245 --> 00:04:07,122
� in this blighted place�
40
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
� that he learned to live again.
41
00:10:38,888 --> 00:10:41,724
Don't hurt the snake. Put it down.
42
00:10:42,183 --> 00:10:45,395
Gently, gently. Nice. Nice.
43
00:10:45,562 --> 00:10:47,063
Now the iron.
44
00:10:50,275 --> 00:10:51,526
The gun.
45
00:10:52,777 --> 00:10:55,780
Down, down. Turn around.
46
00:11:08,501 --> 00:11:10,962
Looks like I got myself some gasoline, eh?
47
00:11:12,255 --> 00:11:13,298
V8?
48
00:11:14,132 --> 00:11:17,760
Booby-trapped.
Touch those tanks and:
49
00:11:25,935 --> 00:11:28,646
Booby trap. Back up.
50
00:11:29,981 --> 00:11:33,359
Oh, you crafty little man, you.
51
00:11:33,526 --> 00:11:36,362
You're quick, very quick.
52
00:11:37,655 --> 00:11:41,618
Never seen a man beat the snake before.
Who are you?
53
00:11:43,828 --> 00:11:47,123
Reflexes. Yeah. That's what you've got.
54
00:11:49,125 --> 00:11:51,294
Me, I got brains.
55
00:11:55,590 --> 00:11:56,591
Hey!
56
00:11:58,468 --> 00:12:01,262
A fella, a quick fella�
57
00:12:01,721 --> 00:12:06,100
� might have a weapon under there.
I'd have to pin his head to the panel.
58
00:12:18,154 --> 00:12:20,657
Hey. Hey, hey.
59
00:12:23,618 --> 00:12:25,536
Don't play me the fool.
60
00:12:32,335 --> 00:12:35,880
Gas, fuel, gasoline!
Thousands of gallons of it!
61
00:12:36,047 --> 00:12:38,216
- As much as you want!
- Where? Where?
62
00:12:38,383 --> 00:12:41,678
Twenty miles from here.
Pumping it, they are. Refining!
63
00:12:43,137 --> 00:12:45,098
- A huge tanker full.
- Crap.
64
00:12:45,265 --> 00:12:47,684
No. No, no, no, it's true! It's true.
65
00:12:47,976 --> 00:12:50,937
It's not self-service, no, no.
It's too hard for me.
66
00:12:51,104 --> 00:12:54,023
- But a man of your ingenuity�
- Where? Where? Where?
67
00:12:55,108 --> 00:12:57,527
Kill me and you'll never find out.
68
00:13:17,922 --> 00:13:20,508
Good dog. Nice doggy, eh?
69
00:13:21,592 --> 00:13:22,969
Good doggy.
70
00:13:29,684 --> 00:13:30,893
Bless you, dog.
71
00:13:54,917 --> 00:13:57,962
Well, there it is.
72
00:14:00,923 --> 00:14:02,925
Four days I was up here�
73
00:14:03,426 --> 00:14:07,430
� me and the snakes,
playing mahjong, taking tea�
74
00:14:08,514 --> 00:14:10,391
� watching, thinking�
75
00:14:11,267 --> 00:14:14,103
� how was I gonna
get in and get the gas?
76
00:14:16,230 --> 00:14:18,441
Day and night it's pumping.
77
00:14:21,611 --> 00:14:23,112
Fuel to burn.
78
00:14:24,238 --> 00:14:27,825
They've got the lot.
Power, lights, you name it.
79
00:14:28,951 --> 00:14:31,579
You can bet your life they mean to keep it.
80
00:14:32,455 --> 00:14:34,248
Thirty of them in there.
81
00:14:34,457 --> 00:14:36,918
Arrows, flamethrowers, guns.
82
00:14:38,294 --> 00:14:41,005
No place for man or reptile, I thought.
83
00:14:42,173 --> 00:14:44,300
Then this trash arrived�
84
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
� as moths to a flame.
85
00:14:47,553 --> 00:14:50,348
Round and round, attack, attack�
86
00:14:51,224 --> 00:14:55,061
� like angry ants,
mad with the smell of gasoline.
87
00:15:10,993 --> 00:15:14,122
In the tanker, that's where they keep it.
88
00:15:15,331 --> 00:15:18,167
Thousands of gallons.
As much as you want.
89
00:15:20,670 --> 00:15:23,506
If anyone's gonna get in there,
it's gonna be you.
90
00:15:23,840 --> 00:15:27,135
Me, I'm gonna feed the snakes.
91
00:15:31,097 --> 00:15:34,767
A man lives by his word, I reckon,
and I've kept mine, eh?
92
00:15:44,193 --> 00:15:47,155
Look, we had a deal. I show you the gas
and you let me go, right?
93
00:15:47,321 --> 00:15:51,284
- The arrangement was I wouldn't kill you.
- After all I've done for you�
94
00:15:51,784 --> 00:15:54,412
I reckon you got a bargain, don't you?
95
00:16:22,773 --> 00:16:25,193
Attack, my vermin, attack!
96
00:16:49,675 --> 00:16:53,596
Onward! Bring me the fuel.
For the glory of Humungus.
97
00:16:53,888 --> 00:16:56,224
For the great glory of Humungus.
98
00:17:00,937 --> 00:17:03,064
Smegma crazies to the left!
99
00:17:06,025 --> 00:17:08,778
The gate!
Gayboy berserkers to the gate!
100
00:17:15,910 --> 00:17:17,453
I am your Lord.
101
00:17:22,458 --> 00:17:23,668
Attack!
102
00:24:10,699 --> 00:24:13,702
Thank you. Thank you. Thank you.
103
00:24:13,869 --> 00:24:15,079
Save it.
104
00:24:15,537 --> 00:24:17,790
I'm just here for the gasoline.
105
00:24:17,957 --> 00:24:19,249
Yeah. Yeah.
106
00:24:25,047 --> 00:24:26,840
As much as you like.
107
00:24:27,007 --> 00:24:28,968
Just take me back there.
108
00:25:15,889 --> 00:25:18,434
Show your weapons and come forward!
109
00:25:22,771 --> 00:25:24,148
Steady now.
110
00:25:26,191 --> 00:25:28,152
Take it real easy.
111
00:25:29,403 --> 00:25:31,321
That's as far as you go.
112
00:25:32,031 --> 00:25:33,449
Turn around.
113
00:25:34,450 --> 00:25:37,828
- Nathan! Nathan! It's Nathan!
- Hurry, get the stretcher!
114
00:25:37,995 --> 00:25:39,246
Lose them.
115
00:25:42,499 --> 00:25:44,001
Open the gate.
116
00:25:49,173 --> 00:25:51,550
Hurry up with that damned stretcher.
117
00:25:51,967 --> 00:25:53,010
Nathan!
118
00:25:53,177 --> 00:25:56,138
Hey, that's fine. It's fine.
Just stay here.
119
00:25:56,638 --> 00:25:58,432
Cover him. Cover him.
120
00:26:00,809 --> 00:26:02,686
Come on, quick. Quick.
121
00:26:03,562 --> 00:26:05,272
Oh, what a waste!
122
00:26:06,315 --> 00:26:07,983
Watch his leg.
123
00:26:10,986 --> 00:26:13,030
You and your handiwork!
124
00:26:13,197 --> 00:26:14,990
He didn't stand a chance!
125
00:26:15,157 --> 00:26:18,869
Oh, I warned him. You all heard me.
"Madness," I said.
126
00:26:19,119 --> 00:26:22,498
"We can escape, take our gas," he said.
"How?" I said.
127
00:26:22,664 --> 00:26:24,792
Get that machine inside.
Charlie, help me...
128
00:26:24,958 --> 00:26:26,168
Derek?
129
00:26:32,841 --> 00:26:34,510
Get that machine inside.
130
00:26:35,177 --> 00:26:36,762
Close the damned gate.
131
00:26:36,929 --> 00:26:39,181
Mind your backs, mind your backs.
Coming through.
132
00:26:51,527 --> 00:26:53,904
All right, give him room, give him room.
133
00:26:57,449 --> 00:26:58,867
Who are you?
134
00:26:59,910 --> 00:27:02,037
How did you get through out there?
135
00:27:02,204 --> 00:27:05,123
Look, I want some answers.
Where did you find him?
136
00:27:05,541 --> 00:27:08,877
Two or three miles down the road,
left for dead. We had a deal.
137
00:27:09,044 --> 00:27:11,338
There were three other vehicles.
Did you see them?
138
00:27:11,505 --> 00:27:13,882
They're heading to the southwest
in heaps of trouble.
139
00:27:14,049 --> 00:27:16,552
He said if I brought him back,
you'd give me some gas.
140
00:27:16,718 --> 00:27:19,888
- Now, there's not much time.
- There was a woman in the car.
141
00:27:20,973 --> 00:27:22,349
She's dead.
142
00:27:24,059 --> 00:27:25,269
What did they do?
143
00:27:25,435 --> 00:27:28,230
It was quick. I just want my gas,
I wanna get out of here.
144
00:27:28,397 --> 00:27:30,774
For all we know, he's one of them.
Give him nothing.
145
00:27:30,941 --> 00:27:32,609
She's right, he's a parasite.
146
00:27:32,776 --> 00:27:35,654
Trading in human flesh. Mercenary trash.
147
00:27:36,822 --> 00:27:39,825
- We had an arrangement.
- What do you mean, an arrangement?
148
00:27:39,992 --> 00:27:41,743
You talk to this man.
149
00:27:42,536 --> 00:27:45,956
No, no. Try something. Try something.
150
00:27:59,344 --> 00:28:02,055
If you had a contract, it was with him.
151
00:28:02,222 --> 00:28:03,932
And it died with him.
152
00:28:04,099 --> 00:28:06,101
- Get rid of him.
- Move it.
153
00:28:06,435 --> 00:28:07,603
Left!
154
00:28:10,230 --> 00:28:11,440
Left.
155
00:28:15,235 --> 00:28:18,530
Gotta hand it to you, treasure.
The last of the V8 Interceptors.
156
00:28:18,697 --> 00:28:20,407
A piece of history.
157
00:28:22,034 --> 00:28:24,328
Would have been a shame to blow it up.
158
00:28:33,754 --> 00:28:35,255
Let him go!
159
00:28:37,925 --> 00:28:38,926
It's all right, mate.
160
00:28:39,092 --> 00:28:42,721
Here they come! Close the gates!
They're coming back!
161
00:29:52,291 --> 00:29:56,420
Hold your fire! He comes in peace!
162
00:29:56,795 --> 00:30:01,216
For Christ's sake, hold your fire!
163
00:30:54,102 --> 00:30:56,438
Greetings from the Humungus!
164
00:30:57,105 --> 00:30:58,774
The Lord Humungus!
165
00:30:59,524 --> 00:31:02,277
The Warrior of the Wasteland!
166
00:31:04,404 --> 00:31:08,116
The Ayatollah of Rock 'n' Roll-ah!
167
00:31:10,786 --> 00:31:13,038
I am gravely disappointed.
168
00:31:13,622 --> 00:31:16,792
Again you have made me
unleash my dogs of war.
169
00:31:17,459 --> 00:31:19,294
- Look at what remains�
- Help!
170
00:31:19,461 --> 00:31:21,463
- � of your gallant scouts.
- Kill him now�
171
00:31:21,630 --> 00:31:24,925
- Why? Because you're selfish,
- � while you've got the chance.
172
00:31:25,092 --> 00:31:26,802
You hoard your gasoline.
173
00:31:27,469 --> 00:31:30,222
- You will not listen to reason.
- Don't listen to him!
174
00:31:30,389 --> 00:31:32,474
Now, my prisoners say�
175
00:31:32,724 --> 00:31:36,061
� you plan to take your gasoline
out of the wasteland.
176
00:31:36,478 --> 00:31:39,856
You sent them out this morning
to find a vehicle.
177
00:31:40,398 --> 00:31:44,694
A rig big enough to haul
that fat tank of gas.
178
00:31:45,487 --> 00:31:47,155
What a puny plan.
179
00:31:47,781 --> 00:31:49,366
Look around you.
180
00:31:51,576 --> 00:31:53,954
This is the Valley of Death.
181
00:31:54,121 --> 00:31:55,163
See!
182
00:31:55,914 --> 00:31:59,835
Nothing can escape!
The Humungus rules the wasteland!
183
00:32:00,001 --> 00:32:04,172
Give them nothing. Blow it up.
Give them...
184
00:32:05,966 --> 00:32:08,885
Humungus will not be defied.
185
00:32:30,574 --> 00:32:32,325
Wez. Wez.
186
00:32:32,868 --> 00:32:34,369
Listen to me!
187
00:32:41,251 --> 00:32:43,044
I got it. I got it.
188
00:32:51,261 --> 00:32:52,262
Good one.
189
00:32:57,517 --> 00:33:00,687
Quiet. Quiet. No more games.
190
00:33:01,771 --> 00:33:03,315
No more games!
191
00:33:04,024 --> 00:33:05,859
We are here for a purpose.
192
00:33:06,401 --> 00:33:08,236
We've come with an offer.
193
00:33:11,740 --> 00:33:15,076
No. No more talk.
194
00:33:15,285 --> 00:33:17,579
We go in. We kill.
195
00:33:17,746 --> 00:33:19,873
We'll kill them!
196
00:33:22,584 --> 00:33:26,004
We'll kill them! Kill them. Kill them!
197
00:33:28,256 --> 00:33:29,925
Do you see him?
198
00:33:33,094 --> 00:33:35,096
Kill! Kill!
199
00:33:38,141 --> 00:33:40,060
Be still, my dog of war.
200
00:33:40,310 --> 00:33:42,229
I understand your pain.
201
00:33:42,520 --> 00:33:46,441
We all lost someone we love.
But we do it my way.
202
00:33:46,608 --> 00:33:48,568
Losers. Losers wait.
203
00:33:48,777 --> 00:33:50,779
We do it my way.
204
00:33:50,946 --> 00:33:55,575
Their fear is our ally.
The gasoline will be ours.
205
00:33:56,326 --> 00:33:58,912
Then you shall have your revenge.
206
00:34:04,292 --> 00:34:05,669
Take him away.
207
00:34:20,517 --> 00:34:24,396
There has been too much violence,
too much pain.
208
00:34:25,146 --> 00:34:27,148
None here are without sin.
209
00:34:28,567 --> 00:34:30,652
But I have an honorable compromise.
210
00:34:31,653 --> 00:34:33,196
Just walk away.
211
00:34:33,822 --> 00:34:35,490
Give me the pump�
212
00:34:35,865 --> 00:34:37,158
� the oil�
213
00:34:37,784 --> 00:34:39,286
� the gasoline�
214
00:34:39,744 --> 00:34:43,290
� and the whole compound,
and I'll spare your lives.
215
00:34:43,999 --> 00:34:48,420
Just walk away. I will give you
safe passage in the wasteland.
216
00:34:49,004 --> 00:34:52,674
Just walk away
and there will be an end to the horror.
217
00:34:58,179 --> 00:34:59,931
I await your answer.
218
00:35:00,390 --> 00:35:02,726
You have one full day to decide.
219
00:35:30,211 --> 00:35:32,047
We'll never walk away!
220
00:35:33,381 --> 00:35:34,549
Never!
221
00:35:56,196 --> 00:35:59,282
You heard what he said.
It sounds reasonable.
222
00:35:59,866 --> 00:36:02,077
We don't have to die.
223
00:36:02,577 --> 00:36:04,788
All we have to do is walk away.
224
00:36:04,954 --> 00:36:06,289
No. We've worked too hard.
225
00:36:06,456 --> 00:36:10,543
It's simple. All we do is change the fuel
and this junkyard for our lives.
226
00:36:10,710 --> 00:36:13,088
Look, if we walk out there,
they'll slaughter us.
227
00:36:13,254 --> 00:36:16,466
They'll set us loose
and then cut us down like pigs.
228
00:36:16,633 --> 00:36:18,009
Don't listen to them.
229
00:36:18,176 --> 00:36:20,595
All right. All right. This is it.
230
00:36:20,970 --> 00:36:23,098
I'll talk to this Humungus.
231
00:36:23,598 --> 00:36:24,599
Fool.
232
00:36:24,766 --> 00:36:26,643
He's a reasonable man�
233
00:36:27,644 --> 00:36:29,604
� open to negotiation.
234
00:36:30,063 --> 00:36:33,066
He promised us safe passage.
He gave his word.
235
00:36:33,233 --> 00:36:35,485
And let us suppose he keeps it�
236
00:36:36,111 --> 00:36:39,697
� and we walk away from here
with our lives. What then?
237
00:37:48,975 --> 00:37:50,477
But remember.
238
00:37:50,643 --> 00:37:54,272
Remember one thing.
That is more than just a tanker of gas.
239
00:37:54,439 --> 00:37:58,860
That is our lifeline to a place
beyond that vermin on machines.
240
00:37:59,527 --> 00:38:01,821
That's 2,000 miles from here!
241
00:38:02,489 --> 00:38:05,575
How do you expect us to get it there?
Drag it?
242
00:38:05,742 --> 00:38:08,536
If we have to, yes. There's always a way.
243
00:38:09,537 --> 00:38:11,247
But the first step�
244
00:38:12,290 --> 00:38:13,875
� defend the fuel.
245
00:38:15,126 --> 00:38:16,294
Words.
246
00:38:17,045 --> 00:38:18,421
Just words!
247
00:38:19,088 --> 00:38:20,715
You'd die for a pipe dream!
248
00:38:20,882 --> 00:38:23,718
Wrong. We fight for a belief. I stay.
249
00:38:32,852 --> 00:38:35,230
I wish it could have worked, Pappagallo.
250
00:38:35,396 --> 00:38:37,649
You can't expect to compete with that.
251
00:38:38,233 --> 00:38:41,778
Every day we get weaker
while they get stronger. It's finished.
252
00:38:42,403 --> 00:38:43,738
I'm sorry.
253
00:38:50,078 --> 00:38:53,623
Two days ago I saw a vehicle
that'd haul that tanker.
254
00:38:55,291 --> 00:38:57,502
You wanna get out of here�
255
00:38:58,127 --> 00:38:59,671
� you talk to me.
256
00:39:04,926 --> 00:39:06,928
Okay, so that's my offer.
257
00:39:07,262 --> 00:39:09,514
I deliver a rig big enough
to haul that tanker�
258
00:39:09,681 --> 00:39:13,101
� you give me back my vehicle
and as much juice as I can carry.
259
00:39:13,268 --> 00:39:15,436
We lost eight good people this morning.
260
00:39:17,939 --> 00:39:19,816
What's he got in mind?
261
00:39:20,358 --> 00:39:23,361
Now, to do the job
I need five gallons of diesel�
262
00:39:23,611 --> 00:39:25,530
� and some high-octane gasoline.
263
00:39:29,242 --> 00:39:31,160
Think of it as a down payment.
264
00:39:31,452 --> 00:39:33,955
And that's the last we'll ever see of him.
265
00:39:34,122 --> 00:39:36,291
He has to come back for his wheels.
266
00:39:36,708 --> 00:39:38,501
What have we got to lose?
267
00:39:40,795 --> 00:39:42,630
You've got yourself a deal.
268
00:40:07,280 --> 00:40:10,116
My vehicle and all the juice I can carry.
269
00:41:01,209 --> 00:41:02,669
Come on, dog.
270
00:43:56,717 --> 00:43:59,887
You know what I miss most of all?
Clean women.
271
00:44:00,930 --> 00:44:03,641
Nail polish, perfume�
272
00:44:04,392 --> 00:44:08,229
� the smell of bicycle seats, cocktails�
273
00:44:08,896 --> 00:44:10,565
- Shut up.
- Desserts.
274
00:44:11,440 --> 00:44:15,236
Lingerie. Remember lingerie?
275
00:44:26,038 --> 00:44:28,416
I knew it. I knew it'd work.
276
00:44:28,708 --> 00:44:32,628
Lethal. Lethal, these snakes. Born killers.
277
00:44:34,422 --> 00:44:35,423
Down!
278
00:44:35,590 --> 00:44:38,634
It's my snake. I trained it.
I'm gonna eat it.
279
00:44:39,051 --> 00:44:42,179
So find your own. Get out of it.
280
00:44:42,847 --> 00:44:45,766
I've got a recipe for snake. Delicious.
281
00:44:46,601 --> 00:44:49,228
Fricassee of reptile. Get out.
282
00:44:49,645 --> 00:44:51,898
Better than your dog food. No!
283
00:44:52,607 --> 00:44:55,985
Pure protein, minerals, vitamins.
284
00:44:56,485 --> 00:44:58,946
A man's gotta look after himself.
285
00:44:59,238 --> 00:45:01,616
Healthy mind, healthy body, dog.
286
00:45:01,824 --> 00:45:05,536
Hey! You are what you eat, I reckon.
Get away!
287
00:45:06,621 --> 00:45:09,457
You two ought to take a look
in the mirror some time.
288
00:45:09,624 --> 00:45:11,667
No style, no taste.
289
00:45:13,794 --> 00:45:14,962
Empty.
290
00:45:15,796 --> 00:45:17,632
All this time.
291
00:45:21,802 --> 00:45:24,764
That's dishonest. Low.
292
00:45:28,059 --> 00:45:30,603
Let's have a look at this machine of yours.
293
00:45:31,479 --> 00:45:33,814
How do I know that one's not a dud?
294
00:45:34,607 --> 00:45:37,568
- Find out.
- Cool. Cool, cool.
295
00:45:38,653 --> 00:45:42,323
Now, you've gotta understand the basics
of aerodynamics in a thing like this.
296
00:45:42,490 --> 00:45:43,824
Shut up. Shut up.
297
00:46:29,203 --> 00:46:32,415
What about me, eh?
You're not gonna leave me here, are you?
298
00:46:35,751 --> 00:46:37,211
Do what you want.
299
00:46:39,380 --> 00:46:41,298
We're partners.
300
00:46:49,598 --> 00:46:52,893
You and me, we're partners.
301
00:46:53,602 --> 00:46:55,062
Partners!
302
00:48:03,464 --> 00:48:04,632
Go. Go.
303
00:51:35,426 --> 00:51:38,053
My dogs, run. The gate.
304
00:51:42,766 --> 00:51:47,062
The gate. The gate. The gate.
305
00:53:07,101 --> 00:53:10,562
You. You can run, but you can't hide.
306
00:53:36,797 --> 00:53:38,799
You did a great job.
307
00:53:39,341 --> 00:53:40,843
That's my man.
308
00:53:41,593 --> 00:53:43,137
That's my man.
309
00:53:43,303 --> 00:53:45,264
Don't go overboard now.
310
00:53:46,432 --> 00:53:49,601
No, don't touch, please.
It's a precision instrument.
311
00:53:52,396 --> 00:53:54,189
Don't touch.
312
00:54:01,697 --> 00:54:03,157
Don't touch.
313
00:54:04,450 --> 00:54:05,492
Go.
314
00:54:08,996 --> 00:54:10,080
Go on.
315
00:54:13,417 --> 00:54:16,170
Tell me, son, this machine of yours�
316
00:54:17,504 --> 00:54:19,631
� it can take two, can it?
317
00:54:21,633 --> 00:54:22,885
Possibly.
318
00:54:28,182 --> 00:54:29,308
All right?
319
00:54:29,475 --> 00:54:32,936
I'm okay. Just get them organized,
we're moving out tonight.
320
00:54:37,107 --> 00:54:40,360
Okay, listen, everyone.
We're going out tonight.
321
00:54:40,527 --> 00:54:42,905
You all know what to do,
just get on with it.
322
00:54:43,071 --> 00:54:45,699
Timbo, Derek, Pappagallo's been hurt.
323
00:54:47,201 --> 00:54:48,702
How's the rig?
324
00:54:49,870 --> 00:54:51,538
The rig. How is she?
325
00:54:51,705 --> 00:54:53,040
A cracked timing case cover.
326
00:54:53,207 --> 00:54:55,209
It's broken some teeth
off the timing gears.
327
00:54:55,375 --> 00:54:57,085
It's got a cracked timing case cover.
328
00:54:57,252 --> 00:54:59,755
It's broken a couple of teeth
off the timing gears.
329
00:54:59,922 --> 00:55:03,300
- The radiator's damaged at the core.
- The radiator's damaged at the core.
330
00:55:03,467 --> 00:55:06,053
- A cracked water pump.
- It's got a cracked water pump.
331
00:55:06,220 --> 00:55:09,765
- And a fractured injector line.
- And it's got a fractured injector line.
332
00:55:09,932 --> 00:55:13,477
- Well, what does all that mean?
- Yeah, okay, but what does that mean?
333
00:55:14,019 --> 00:55:15,896
- What does that mean?
- Twenty-four hours.
334
00:55:16,063 --> 00:55:17,564
Twenty-four hours.
335
00:55:18,899 --> 00:55:20,275
They've got 12.
336
00:55:21,151 --> 00:55:22,903
- You've got 12.
- Okay.
337
00:55:23,070 --> 00:55:24,071
Okay.
338
00:55:24,238 --> 00:55:26,615
Let's get him down. Quick, come on.
339
00:55:32,037 --> 00:55:34,581
Listen, I was wrong about you�
340
00:55:34,998 --> 00:55:36,542
� and I'm sorry.
341
00:55:52,266 --> 00:55:53,392
Heel.
342
00:55:53,559 --> 00:55:56,436
It's been a long time
since I've seen driving like that, man.
343
00:55:56,603 --> 00:55:58,522
You're okay by me, son.
344
00:55:58,689 --> 00:56:02,359
With you driving that rig, we got it licked!
Nice to have you aboard, son.
345
00:56:02,526 --> 00:56:05,320
I've been saving those.
I want you to have them.
346
00:56:09,283 --> 00:56:11,159
Thank you, and welcome.
347
00:56:14,329 --> 00:56:17,249
It's been a pleasure doing business
with you, but I'm leaving.
348
00:56:17,416 --> 00:56:19,293
I'm leaving. Thanks.
349
00:56:26,300 --> 00:56:27,926
Oh, my God, look!
350
00:56:28,093 --> 00:56:29,636
Up on the hill!
351
00:56:30,304 --> 00:56:33,056
They're stringing them up, the bastards!
352
00:56:34,933 --> 00:56:36,018
Look!
353
00:56:42,316 --> 00:56:44,443
You have defied me.
354
00:56:45,277 --> 00:56:49,656
You will know the vengeance
of Lord Humungus.
355
00:56:50,782 --> 00:56:52,367
I promise you�
356
00:56:53,327 --> 00:56:54,828
� nobody�
357
00:56:55,412 --> 00:56:59,166
� nobody gets out of here alive.
358
00:57:50,258 --> 00:57:54,638
Who's supposed to be helping out
with the drums? Come on!
359
00:57:55,973 --> 00:57:58,892
Hey, don't forget,
don't waste a bit before we leave.
360
00:58:02,062 --> 00:58:03,605
Just wanna catch the pigs.
361
00:58:03,772 --> 00:58:06,066
Come on with the drums, come on!
362
00:58:06,233 --> 00:58:08,360
Is anybody helping over there?
363
00:58:12,197 --> 00:58:13,407
Hey, come on!
364
00:58:46,606 --> 00:58:49,693
What's wrong? Come on.
365
00:58:50,193 --> 00:58:53,655
It just seems really wrong,
sneaking away like this.
366
00:58:57,659 --> 00:59:00,829
But you said you wanted to come,
sweetheart.
367
00:59:01,038 --> 00:59:02,789
I know I did, but�
368
00:59:03,957 --> 00:59:07,252
Look, you're scared. Now, come on,
it'll be much safer up there.
369
00:59:07,419 --> 00:59:09,755
- What are we waiting for, eh?
- No, don't.
370
00:59:11,757 --> 00:59:13,467
This is my family.
371
00:59:14,968 --> 00:59:17,429
I'm not gonna leave these people.
372
00:59:18,680 --> 00:59:20,098
I'm staying.
373
00:59:22,392 --> 00:59:23,769
I'm sorry.
374
00:59:33,612 --> 00:59:36,698
Come on, keep it together.
375
00:59:53,924 --> 00:59:56,510
I told you, he's leaving.
What did I tell you?
376
00:59:56,676 --> 00:59:58,178
Look, he's leaving.
377
01:00:00,013 --> 01:00:04,392
Look, I don't have time for long speeches.
I want you to drive the tanker.
378
01:00:06,186 --> 01:00:07,354
Sorry.
379
01:00:08,855 --> 01:00:12,067
We had a contract.
I kept my part of the bargain.
380
01:00:13,109 --> 01:00:15,153
We'll make a new contract.
381
01:00:18,907 --> 01:00:20,909
I've got all I need here.
382
01:00:21,159 --> 01:00:25,330
You don't have a future.
I could offer you that. Rebuild our lives.
383
01:00:25,539 --> 01:00:26,581
Max�
384
01:00:26,832 --> 01:00:28,917
� buy a ticket for 2,000 miles.
385
01:00:29,084 --> 01:00:33,380
You have to come, sonny.
This is where we're going. Paradise.
386
01:00:34,214 --> 01:00:36,049
Two thousand miles from here.
387
01:00:36,383 --> 01:00:38,802
Fresh water, plenty of sunshine.
388
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
Nothing to do but breed.
389
01:00:43,056 --> 01:00:44,391
No, thanks.
390
01:00:45,141 --> 01:00:48,144
What is it with you, huh?
What are you looking for?
391
01:00:48,812 --> 01:00:51,648
Come on, Max,
everyone's looking for something.
392
01:00:52,232 --> 01:00:54,484
You happy out there, are you?
393
01:00:54,693 --> 01:00:57,445
Wandering?
One day blurring into another?
394
01:00:58,363 --> 01:01:01,241
You're a scavenger, Max.
You're a maggot.
395
01:01:01,908 --> 01:01:03,159
Do you know that?
396
01:01:03,326 --> 01:01:06,079
You're living off the corpse
of the old world.
397
01:01:06,580 --> 01:01:08,790
Tell me your story.
Come on, tell me your story.
398
01:01:08,957 --> 01:01:10,458
What burned you out?
399
01:01:10,625 --> 01:01:12,127
Kill one man too many?
400
01:01:12,294 --> 01:01:14,629
See too many people die?
Lose some family?
401
01:01:14,796 --> 01:01:19,092
Oh, so that's it. You lost some family.
That make you something special, does it?
402
01:01:19,676 --> 01:01:20,927
Listen to me.
403
01:01:43,325 --> 01:01:46,119
Do you think
you're the only one that's suffered?
404
01:01:46,536 --> 01:01:50,248
We've all been through it in here.
But we haven't given up.
405
01:01:51,583 --> 01:01:54,294
We're still human beings with dignity.
406
01:01:54,920 --> 01:01:58,548
But you, you're out there
with the garbage.
407
01:01:59,090 --> 01:02:00,634
You're nothing.
408
01:02:42,300 --> 01:02:43,760
Get out, kid.
409
01:02:46,680 --> 01:02:48,682
Come on, get out of here.
410
01:03:09,995 --> 01:03:12,622
Go on, get out. Scat. Get out.
411
01:03:44,195 --> 01:03:46,072
You're letting him go?
412
01:03:47,907 --> 01:03:50,243
Well, let's keep his vehicle, at least.
413
01:03:51,036 --> 01:03:54,706
He fulfilled his contract.
He's an honorable man.
414
01:03:56,249 --> 01:03:58,918
Okay, so who's gonna drive the tanker?
415
01:04:00,253 --> 01:04:01,337
I am.
416
01:04:28,198 --> 01:04:30,658
They've got you wrong,
you're not a coward.
417
01:04:30,825 --> 01:04:33,286
Stupid maybe, but not a coward.
418
01:04:34,454 --> 01:04:36,790
You're making a serious mistake�
419
01:04:37,916 --> 01:04:40,001
� splitting a great team.
420
01:04:40,919 --> 01:04:43,671
You and me together,
think of the possibilities.
421
01:04:43,838 --> 01:04:46,800
See you around, maybe.
Goodbye, good luck.
422
01:05:14,369 --> 01:05:15,370
We go!
423
01:05:26,464 --> 01:05:29,175
You disobey me. You puppy.
424
01:06:31,905 --> 01:06:34,240
Toadie, the gas. Hurry up.
425
01:06:42,582 --> 01:06:45,418
Don't waste him. If he's alive�
426
01:06:46,419 --> 01:06:47,754
� I want him.
427
01:07:13,947 --> 01:07:18,284
The tanks are full, O, mighty Wez,
and it's all yours!
428
01:08:13,339 --> 01:08:14,841
It's all over.
429
01:08:15,758 --> 01:08:17,051
Let's go.
430
01:08:29,397 --> 01:08:31,858
Look, out there. Northwest.
431
01:08:40,033 --> 01:08:41,534
Oh, hell.
432
01:08:44,037 --> 01:08:45,872
You blew it, you fool.
433
01:10:03,157 --> 01:10:05,702
Relax, partner.
434
01:11:42,089 --> 01:11:43,966
I'll be driving the tanker.
435
01:11:45,092 --> 01:11:48,095
We're gonna crash or crash through.
436
01:11:49,764 --> 01:11:53,100
Now at this point, that's all they want.
The tanker.
437
01:11:53,726 --> 01:11:55,853
So they'll come straight after us.
438
01:11:56,020 --> 01:11:58,731
So we'll use that to punch our way out�
439
01:11:59,023 --> 01:12:01,901
� which will give all of you
a very, very good chance.
440
01:12:02,401 --> 01:12:03,903
Now, don't hesitate.
441
01:12:04,070 --> 01:12:08,157
Once you're outside there,
split up and go as hard as you can.
442
01:12:09,534 --> 01:12:11,494
Now, 200 miles to the north�
443
01:12:12,203 --> 01:12:16,582
� there's a place with a bridge
called Powder River.
444
01:12:16,999 --> 01:12:18,918
That's our rendezvous.
445
01:12:20,253 --> 01:12:22,046
Give us till sunset.
446
01:12:23,089 --> 01:12:26,676
If we haven't made it by then, keep going.
447
01:12:27,552 --> 01:12:29,720
Good enough for me to build,
but not to ride on?
448
01:12:29,887 --> 01:12:32,473
- You are not coming on this tanker!
- I sweated blood on this�
449
01:12:32,640 --> 01:12:35,351
� and no bastard's gonna tell me
to ride in no school bus!
450
01:12:35,518 --> 01:12:37,103
Okay, settle down!
451
01:12:37,478 --> 01:12:39,605
If it's all the same to you�
452
01:12:41,274 --> 01:12:43,192
� I'll drive that tanker.
453
01:12:44,360 --> 01:12:48,114
The offer is closed. Too late for deals.
454
01:12:48,823 --> 01:12:51,325
No deals. I wanna drive that truck.
455
01:12:52,451 --> 01:12:55,288
Why? Why the big change of heart?
456
01:12:55,454 --> 01:12:57,290
Believe me, I haven't got a choice.
457
01:12:57,456 --> 01:12:59,584
And how do you think you'll do it?
458
01:12:59,750 --> 01:13:03,129
I mean, look at you.
You couldn't even drive a wheelchair.
459
01:13:04,630 --> 01:13:07,717
You should look at yourself, Max.
You're a mess.
460
01:13:09,135 --> 01:13:11,012
Come on, cut the crap.
461
01:13:12,805 --> 01:13:15,141
I'm the best chance you've got.
462
01:13:23,482 --> 01:13:25,276
Right, let's get moving.
463
01:14:37,056 --> 01:14:39,266
Move that kid! Get rid of him!
464
01:15:55,634 --> 01:15:56,927
Oh, shit!
465
01:19:12,164 --> 01:19:16,252
Go! Go, go, go, go!
466
01:20:26,697 --> 01:20:28,699
I'm all right, I'm all right.
467
01:20:34,913 --> 01:20:36,749
Move it. Move it.
468
01:21:08,530 --> 01:21:10,949
Come on, come on, come on!
469
01:23:06,857 --> 01:23:09,902
The tire! Shoot the tire!
470
01:25:44,181 --> 01:25:46,642
Boy! Come on, jump!
471
01:25:47,684 --> 01:25:48,935
Come on, jump!
472
01:25:49,686 --> 01:25:50,687
I say.
473
01:25:51,563 --> 01:25:52,898
We've won.
474
01:25:53,440 --> 01:25:55,192
It's over, boy.
475
01:27:43,508 --> 01:27:44,634
Hey, kid.
476
01:27:45,552 --> 01:27:47,262
Get the bullet. The bullet.
477
01:27:47,679 --> 01:27:49,473
Get up. Go on.
478
01:27:53,643 --> 01:27:55,145
Get the shell.
479
01:27:56,813 --> 01:27:58,190
Get the shell.
480
01:27:58,356 --> 01:28:00,108
Come on. Come on, go!
481
01:31:32,070 --> 01:31:35,407
And so began the journey
north to safety�
482
01:31:36,074 --> 01:31:37,742
� to our place In the sun.
483
01:31:38,326 --> 01:31:42,330
Among us we found a new leader,
the man who came from the sky�
484
01:31:42,789 --> 01:31:44,457
� the Gyro Captain.
485
01:31:44,958 --> 01:31:47,252
And just as Pappagallo had planned�
486
01:31:47,419 --> 01:31:50,755
� we traveled far beyond
the reach of men on machines.
487
01:31:51,631 --> 01:31:55,593
The juice, the precious juice,
was hidden in the vehicles.
488
01:31:57,345 --> 01:31:59,556
As for me, I grew to manhood�
489
01:32:00,223 --> 01:32:03,143
� in the fullness of time,
I became the leader�
490
01:32:03,309 --> 01:32:05,937
� the chief of the
Great Northern Tribe.
491
01:32:07,856 --> 01:32:09,691
And the Road Warrior?
492
01:32:10,567 --> 01:32:13,194
That was the last we
ever saw of him.
493
01:32:14,112 --> 01:32:18,283
He lives now only in my memories.
494
01:32:19,305 --> 01:33:19,875
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3k3zk
Help other users to choose the best subtitles36214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.