All language subtitles for Longlegs 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 ¡Cuco! 2 00:04:20,085 --> 00:04:23,045 Ahí está, 3 00:04:23,046 --> 00:04:27,397 la Niña Casi Cumpleañera. 4 00:04:27,398 --> 00:04:30,269 Oh, pero... 5 00:04:30,270 --> 00:04:34,230 parece que usé mis largas piernas hoy. 6 00:04:34,231 --> 00:04:36,493 ¿Qué pasa si...? 7 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 *Bueno, tengo* a little babe ♪ 8 00:04:50,334 --> 00:04:52,857 ♪ Con joyas en su labio 9 00:04:56,687 --> 00:04:57,949 *Bueno, tengo* a little babe ♪ 10 00:04:57,950 --> 00:04:59,560 ♪ Con joyas en su labio 11 00:05:04,391 --> 00:05:06,871 Su pelo es como un río 12 00:05:06,872 --> 00:05:09,352 ♪ Es rápido y lentamente gotea 13 00:05:09,353 --> 00:05:12,094 ♪ Cómo, cómo 14 00:05:12,095 --> 00:05:14,444 ♪ Cómo, cómo 15 00:05:19,144 --> 00:05:20,558 ♪ Ella se baña en el trueno 16 00:05:20,559 --> 00:05:21,973 ♪ Los elfos están bajo su 17 00:05:26,891 --> 00:05:28,305 ♪ Ella se baña en el trueno 18 00:05:28,306 --> 00:05:29,720 ♪ Los elfos están bajo su 19 00:05:34,116 --> 00:05:35,682 ♪ Ella camina el viento 20 00:05:35,683 --> 00:05:39,469 ♪ Y tiene una pantera con pelaje plateado ♪ 21 00:05:39,470 --> 00:05:42,167 ♪ Cómo, cómo 22 00:05:42,168 --> 00:05:43,778 ♪ Cómo, cómo 23 00:05:43,779 --> 00:05:45,366 ♪ ¡Ay! 24 00:05:59,010 --> 00:06:01,055 Muy bien, niños. 25 00:06:01,056 --> 00:06:02,840 Esta es la parte en la que tienes que hacer las cosas 26 00:06:02,841 --> 00:06:05,843 los adultos no quieren hacer más. 27 00:06:05,844 --> 00:06:08,105 Puerta a puerta, a pie, 28 00:06:08,106 --> 00:06:09,717 knock-knock, "¿Ha visto a este hombre?" 29 00:06:09,718 --> 00:06:11,327 Como en las películas. 30 00:06:13,982 --> 00:06:15,375 Ya se han asignado ya han sido asignados, 31 00:06:15,376 --> 00:06:18,246 para que nadie salga herido. 32 00:06:18,247 --> 00:06:22,338 Al sospechoso le gusta visitar cierto tipo de vecindario. 33 00:06:22,339 --> 00:06:24,209 Es un hombre Hombre caucásico 34 00:06:24,210 --> 00:06:27,255 y no es probable que se vaya en silencio, 35 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 así que asumamos siempre que está armado. 36 00:06:30,999 --> 00:06:33,393 Iremos alerta y con cuidado. 37 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 Eso es todo. 38 00:06:45,405 --> 00:06:46,927 Vale, bien, 39 00:06:46,928 --> 00:06:49,191 Soy bueno para ser el que que sube y llama, 40 00:06:49,192 --> 00:06:52,455 si quieres ser el que que se queda atrás. 41 00:06:53,935 --> 00:06:55,610 ¿Harker? 42 00:06:55,611 --> 00:06:57,285 ¿Estás bien? 43 00:06:57,286 --> 00:06:58,853 Sí, estoy bien. 44 00:08:04,005 --> 00:08:06,137 Ese chico olía a narcóticos. 45 00:08:06,138 --> 00:08:07,617 Harker. 46 00:08:09,619 --> 00:08:11,925 Es esa. 47 00:08:11,926 --> 00:08:14,232 ¿Cuál es cuál? 48 00:08:14,233 --> 00:08:16,973 3525. 49 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Está ahí dentro. 50 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 ¿Qué te hace decir eso? 51 00:08:23,372 --> 00:08:25,547 No lo sé. 52 00:08:25,548 --> 00:08:27,289 Deberíamos avisar. 53 00:08:27,290 --> 00:08:28,529 ¿Cómo? No. 54 00:08:29,770 --> 00:08:31,641 No, no vamos a llamar a una corazonada 55 00:08:31,642 --> 00:08:33,513 en nuestro primer día haciendo esto. 56 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 Relájate. 57 00:08:42,391 --> 00:08:44,524 Pero iré a echar un vistazo. 58 00:08:44,525 --> 00:08:46,025 ¿De acuerdo? 59 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 Lee, relájate. 60 00:08:58,800 --> 00:09:00,104 ¡FBI! 61 00:09:12,269 --> 00:09:13,464 ¡Hola! 62 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 Hola, me preguntaba si podrías echar un vistazo a eso por mí... 63 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 No te muevas. 64 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 No lo haré. 65 00:10:35,373 --> 00:10:37,549 Indique su nombre y rango. 66 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 Agente Especial Lee Harker. 67 00:10:44,295 --> 00:10:46,601 ¿Puede alguien decirme ¿qué estoy haciendo aquí? 68 00:10:46,602 --> 00:10:48,343 Agente Especial Lee Harker, 69 00:10:48,344 --> 00:10:49,779 ¿estás listo para empezar? 70 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 ¿Listo para empezar qué? 71 00:10:54,349 --> 00:10:56,568 Diga la primera palabra que se le ocurra 72 00:10:56,569 --> 00:10:58,353 para acompañar cada imagen. 73 00:10:59,310 --> 00:11:01,312 ¿Estás listo para empezar? 74 00:11:01,313 --> 00:11:03,227 Sí. 75 00:11:06,187 --> 00:11:07,448 Cámara. 76 00:11:07,449 --> 00:11:08,689 Mesa. 77 00:11:08,690 --> 00:11:10,114 Piernas. 78 00:11:10,115 --> 00:11:11,540 Tigre. 79 00:11:16,066 --> 00:11:17,284 Puerta. 80 00:11:17,285 --> 00:11:18,568 Madre. 81 00:11:18,569 --> 00:11:20,037 Padre. 82 00:11:20,038 --> 00:11:21,505 Piano. 83 00:11:21,506 --> 00:11:23,290 Se ha generado un número 84 00:11:23,291 --> 00:11:24,813 entre cero y 100, 85 00:11:24,814 --> 00:11:26,336 inclusive. 86 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 ¿Cuál es el número? 87 00:11:30,733 --> 00:11:32,909 No lo sé. 88 00:11:32,910 --> 00:11:34,215 33? 89 00:11:37,522 --> 00:11:38,697 Se ha generado un número 90 00:11:38,698 --> 00:11:41,570 entre cero y 100, inclusive. 91 00:11:41,571 --> 00:11:43,398 ¿Cuál es el número? 92 00:11:46,357 --> 00:11:47,489 Cero. 93 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 ¿Eres aficionado al béisbol, Harker? 94 00:11:56,933 --> 00:11:58,543 No, señor. 95 00:11:58,544 --> 00:12:00,154 Maldita sea. 96 00:12:01,198 --> 00:12:05,333 Necesito hablar con alguien sobre mis hermosos Mariners, 97 00:12:05,334 --> 00:12:07,508 pero... 98 00:12:07,509 --> 00:12:10,425 Bueno, mi esposa se está volviendo bastante buena fingiendo, así que... 99 00:12:10,426 --> 00:12:12,122 Es una pendiente resbaladiza. 100 00:12:13,689 --> 00:12:15,646 Maldición, Agente Browning, eso es frío. 101 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 Solo trabajo con lo que usted me da, Agente Carter. 102 00:12:19,869 --> 00:12:23,438 Le ganaste a ese generador de números ocho veces. 103 00:12:23,439 --> 00:12:24,786 ¿Cómo lo hiciste? 104 00:12:24,787 --> 00:12:26,571 También me lo perdí ocho veces. 105 00:12:26,572 --> 00:12:27,964 Hmm. 106 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 Medio psíquico es mejor que no tener nada de psíquico, 107 00:12:32,709 --> 00:12:34,188 Yo diría. 108 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 Una familia de cuatro vivían en esa casa 109 00:12:41,196 --> 00:12:42,326 durante 12 años. 110 00:12:42,327 --> 00:12:43,675 Los Cuernos. 111 00:12:43,676 --> 00:12:45,024 Buena gente. 112 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 Papá enseñó en la universidad, entrenador de T-ball. 113 00:12:47,768 --> 00:12:50,051 Mamá dirigía la venta de pasteles de la iglesia, 114 00:12:50,052 --> 00:12:52,107 y luego, hace dos meses, 115 00:12:52,108 --> 00:12:53,788 todos son asesinados dentro. 116 00:12:53,789 --> 00:12:55,469 Cuatro víctimas, 117 00:12:55,470 --> 00:12:57,190 pero técnicamente tres asesinatos y un suicidio. 118 00:12:58,125 --> 00:12:59,821 ¿El padre? 119 00:12:59,822 --> 00:13:01,998 Sí, no lo hizo a medias, tampoco. 120 00:13:01,999 --> 00:13:04,304 Apuñaló a su mujer 61 veces 121 00:13:04,305 --> 00:13:06,481 antes de que la hoja se partiera del mango. 122 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 ¿Y los niños? 123 00:13:11,313 --> 00:13:12,987 ¿Qué pasa con ellos? 124 00:13:12,988 --> 00:13:14,663 ¿Cuántas heridas? 125 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Puede leer sobre ello en el archivo. 126 00:13:20,930 --> 00:13:23,759 Dijiste que cuatro fueron asesinados. 127 00:13:23,760 --> 00:13:24,846 No lo entiendo. 128 00:13:24,847 --> 00:13:26,152 Nosotros tampoco. 129 00:13:26,153 --> 00:13:28,851 Se dejó una carta con los cuerpos, 130 00:13:28,852 --> 00:13:30,287 escrito en un alfabeto codificado, 131 00:13:30,288 --> 00:13:31,722 y no en la mano de nadie 132 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 de alguna manera relacionado con la familia. 133 00:13:33,770 --> 00:13:35,161 Así que... 134 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Tenemos diez cartas iguales, 135 00:13:37,643 --> 00:13:38,991 hechas por la misma mano. 136 00:13:38,992 --> 00:13:44,040 Diez casas, diez familias, en los últimos 30 años, 137 00:13:44,041 --> 00:13:47,304 y todas ellas firmadas con una palabra... 138 00:13:47,305 --> 00:13:49,349 "Pataslargas". 139 00:13:49,350 --> 00:13:53,092 Alguien o algo está obligando a los padres a hacerlo. 140 00:13:53,093 --> 00:13:56,923 Hasta ahora, hemos sido condenados para averiguar qué o quién. 141 00:14:01,492 --> 00:14:03,572 Te lo estoy diciendo, no está preparada para esto. 142 00:14:05,322 --> 00:14:06,715 Tienes una idea mejor, Browning, 143 00:14:06,716 --> 00:14:09,196 entonces puedes correr con ella. 144 00:14:15,637 --> 00:14:17,551 Aquí tienes, Harker, 145 00:14:17,552 --> 00:14:19,467 echa un buen vistazo. 146 00:14:24,298 --> 00:14:25,864 Cuénteme su versión 147 00:14:25,865 --> 00:14:28,345 de lo que pasó en Colfax con el tiroteo al Agente Fisk. 148 00:14:30,739 --> 00:14:32,958 Es difícil de explicar, señor. 149 00:14:32,959 --> 00:14:35,265 Es como si algo golpeándome en el hombro, 150 00:14:35,266 --> 00:14:36,658 diciéndome dónde buscar. 151 00:14:38,225 --> 00:14:40,488 Usted identificó la casa de un sospechoso, 152 00:14:40,489 --> 00:14:41,880 sin conocimientos previos, 153 00:14:41,881 --> 00:14:43,926 ningún indicio real de que fuera diferente 154 00:14:43,927 --> 00:14:46,298 que todas las galletas a su alrededor. 155 00:14:46,299 --> 00:14:48,670 Algo así te había pasado antes, 156 00:14:48,671 --> 00:14:50,932 ¿Agente Harker? 157 00:14:50,933 --> 00:14:53,326 De vez en cuando, señor. 158 00:14:53,327 --> 00:14:58,419 Bueno, tal vez te llamemos "altamente intuitivo". 159 00:14:58,420 --> 00:15:00,987 Sí, señor. 160 00:15:00,988 --> 00:15:02,379 Ajá. 161 00:15:14,130 --> 00:15:15,826 Dime lo que ves. 162 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 ¿Qué tienen en común tienen en común? 163 00:15:19,440 --> 00:15:21,332 Buena pregunta. 164 00:15:21,333 --> 00:15:23,225 Todas las familias de las víctimas 165 00:15:23,226 --> 00:15:25,576 tienen hijas que cumplen años el día 14 166 00:15:25,577 --> 00:15:27,187 de un mes determinado. 167 00:15:30,103 --> 00:15:31,886 Pero sólo los Cuernos 168 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 fueron asesinados en esa fecha. 169 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 Manos a la obra. 170 00:16:00,176 --> 00:16:02,178 9-1-1. ¿Cuál es su emergencia? 171 00:16:04,093 --> 00:16:06,007 Es... 172 00:16:06,008 --> 00:16:07,749 Es mi hija. 173 00:16:10,056 --> 00:16:13,014 No es... no es mi hija... 174 00:16:13,015 --> 00:16:15,713 Señor, ¿quién no es su hija? 175 00:16:15,714 --> 00:16:17,237 Tengo que callarme. 176 00:16:19,021 --> 00:16:20,717 Tengo que callarme. 177 00:16:20,718 --> 00:16:22,118 Señor, ¿dónde está? 178 00:16:22,807 --> 00:16:24,635 Cuando está durmiendo... 179 00:16:25,723 --> 00:16:26,985 Cuando está durmiendo, 180 00:16:26,986 --> 00:16:28,813 es el mejor momento para hacerlo. 181 00:16:30,032 --> 00:16:31,076 ¿Hacer qué? 182 00:16:31,077 --> 00:16:33,687 Cuando tiene los ojos cerrados. 183 00:16:33,688 --> 00:16:35,907 Señor, ¿puede quedarse en la línea conmigo? 184 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 ¿Señor? 185 00:16:43,567 --> 00:16:45,394 Hola? 186 00:16:45,395 --> 00:16:47,396 ¿Puedes mantenerte en línea? 187 00:16:47,397 --> 00:16:49,399 ¿Señor? 188 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 9-1-1. ¿Cuál es su emergencia? 189 00:17:05,415 --> 00:17:06,937 ¡Ayuda! 190 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 ¡Harker! 191 00:17:39,362 --> 00:17:42,278 Sabes, hay una cosa como mirar demasiado tiempo. 192 00:17:46,587 --> 00:17:48,328 Debo haber perdido la noción del tiempo. 193 00:17:51,287 --> 00:17:53,136 Todavía tengo sed. 194 00:17:53,137 --> 00:17:54,985 ¿Tienes sed? 195 00:17:54,986 --> 00:17:57,009 Venga, vamos a tomar algo. 196 00:17:57,010 --> 00:17:58,696 Tendrás que disculparme, yo... 197 00:17:58,697 --> 00:18:00,236 es tarde, y no bebo. 198 00:18:00,237 --> 00:18:01,776 No bebes, tienes razón. 199 00:18:01,777 --> 00:18:03,211 Beberé 200 00:18:03,212 --> 00:18:05,345 mientras me cuentas cosas. 201 00:18:05,346 --> 00:18:07,694 Agente Harker. 202 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 ¡Vamos, embólsalo! 203 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 Ah, gracias, Melissa. 204 00:18:19,968 --> 00:18:21,578 Adelante, Harker. 205 00:18:23,841 --> 00:18:27,584 Bueno, no hay signos de entrada forzada. 206 00:18:27,585 --> 00:18:29,107 De hecho, los forenses dicen 207 00:18:29,108 --> 00:18:32,720 no hay indicios de que estuviera en la casa. 208 00:18:32,721 --> 00:18:34,417 Sólo están los cuerpos de las víctimas, 209 00:18:34,418 --> 00:18:35,548 y todos han sido asesinados 210 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 con algo de dentro de la casa. 211 00:18:38,334 --> 00:18:39,595 Dos veces, una escopeta, 212 00:18:39,596 --> 00:18:42,163 ambos legalmente registrados a nombre del padre. 213 00:18:42,164 --> 00:18:44,732 Ocho veces, un cuchillo de la cocina familiar. 214 00:18:44,733 --> 00:18:46,864 Una vez, un martillo de la caja de herramientas de la familia. 215 00:18:47,996 --> 00:18:49,149 De acuerdo. 216 00:18:49,150 --> 00:18:50,302 ¿Y...? 217 00:18:50,303 --> 00:18:52,652 Pata Larga tendría que estar dentro de la casa 218 00:18:52,653 --> 00:18:55,003 usar la escopeta, el cuchillo, el martillo, 219 00:18:55,004 --> 00:18:56,744 pero según a las pruebas físicas, 220 00:18:56,745 --> 00:18:59,137 nunca lo es. 221 00:18:59,138 --> 00:19:01,879 Si no fuera por las cartas que dejó atrás, 222 00:19:01,880 --> 00:19:04,621 es casi como si nunca hubiera estado allí. 223 00:19:04,622 --> 00:19:06,623 Los asesina, 224 00:19:06,624 --> 00:19:08,625 pero no en persona. 225 00:19:11,280 --> 00:19:16,155 Tal vez le dice a las familias lo que quiere que hagan... 226 00:19:16,156 --> 00:19:18,940 a sí mismos, a los demás... 227 00:19:18,941 --> 00:19:20,333 entonces lo hacen. 228 00:19:21,291 --> 00:19:22,551 Bueno, ahora, eso... 229 00:19:22,552 --> 00:19:24,989 que se lee como una página de Manson. 230 00:19:29,124 --> 00:19:31,866 Manson tenía cómplices. 231 00:19:31,867 --> 00:19:33,823 Su familia. 232 00:19:33,824 --> 00:19:36,305 ¿Crees que Pataslargas tiene ayuda? 233 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Hmm. 234 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 De acuerdo. 235 00:19:43,747 --> 00:19:45,008 ¡Mm! 236 00:19:45,009 --> 00:19:46,880 Oh, tío. 237 00:19:48,753 --> 00:19:50,101 ¡Whoo! 238 00:19:51,799 --> 00:19:54,214 Bien, hora de dormir. 239 00:19:54,215 --> 00:19:56,630 Yo conduzco. 240 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 Gira a la izquierda aquí. 241 00:20:08,250 --> 00:20:10,557 Y las luces están encendidas. 242 00:20:10,558 --> 00:20:11,906 Me han pillado. 243 00:20:14,996 --> 00:20:18,172 Bueno, está bien, Harker, 244 00:20:18,173 --> 00:20:20,088 puedes venir a conocer a mi mujer y a mi hijo. 245 00:20:20,089 --> 00:20:22,046 Um, señor... 246 00:20:22,047 --> 00:20:24,005 ¿tengo que hacerlo? 247 00:20:24,006 --> 00:20:25,354 Sí. 248 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 Pasa. 249 00:20:40,761 --> 00:20:41,849 ¡Ahí está! 250 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 No llamaste para decir buenas noches. 251 00:20:45,419 --> 00:20:46,940 Porque era tarde, 252 00:20:46,941 --> 00:20:48,681 y ya había pasado tu hora de acostarte. 253 00:20:48,682 --> 00:20:50,292 Bueno, ahora es incluso más tarde, 254 00:20:50,293 --> 00:20:52,729 y mucho, mucho después de mi hora de acostarme. 255 00:20:52,730 --> 00:20:53,947 Sí. 256 00:20:53,948 --> 00:20:56,646 Supongo que metí la pata, ¿eh? 257 00:20:56,647 --> 00:20:57,995 Hola. 258 00:20:59,170 --> 00:21:01,085 Oh, hey, este es, uh, el Agente Lee Harker. 259 00:21:01,086 --> 00:21:03,436 Harker, esta es mi hermosa esposa, Anna, 260 00:21:03,437 --> 00:21:05,829 y nuestra hija, la Srta. Ruby. 261 00:21:05,830 --> 00:21:08,223 Encantado de conocerte, Harker. 262 00:21:09,050 --> 00:21:10,877 - Hola, cariño. - Hola, cariño. 263 00:21:10,878 --> 00:21:12,749 Me alegro de que estés en casa. 264 00:21:12,750 --> 00:21:14,621 ¿Quieres ver mi habitación? 265 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 ¿Qué le ha pasado a éste? 266 00:21:35,206 --> 00:21:37,207 Le cortaron la cabeza, 267 00:21:37,208 --> 00:21:39,210 y no sé dónde está. 268 00:21:41,952 --> 00:21:44,999 Supongo que ese es más mi trabajo... 269 00:21:45,000 --> 00:21:47,218 encontrar cosas, quiero decir. 270 00:21:53,224 --> 00:21:56,053 ¿Qué pasa con esa cosa, ¿vas en ella? 271 00:21:56,054 --> 00:21:58,185 Es demasiado infantil. 272 00:21:58,186 --> 00:22:00,362 Papá dice que quiere mantener algunas de mis cosas viejas 273 00:22:00,363 --> 00:22:02,168 para no crecer demasiado rápido, 274 00:22:02,169 --> 00:22:03,680 pero voy a crecer de todos modos. 275 00:22:03,681 --> 00:22:05,241 Incluso las terneras crecen un poco, 276 00:22:05,242 --> 00:22:06,802 y viven en una caja 277 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 con las piernas atadas y todo. 278 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 Las terneras lo tienen bastante difícil, ¿verdad? 279 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 ¿Querías ser agente del FBI cuando eras pequeña? 280 00:22:23,167 --> 00:22:25,038 No. 281 00:22:25,039 --> 00:22:27,911 En realidad quería ser actriz. 282 00:22:27,912 --> 00:22:30,566 Eso desordena a los niños. 283 00:22:31,828 --> 00:22:33,264 Eso dicen. 284 00:22:36,093 --> 00:22:39,880 ¿Da miedo ser una agente del FBI? 285 00:22:43,100 --> 00:22:44,971 Sí. 286 00:22:44,972 --> 00:22:47,060 Sí, lo es. 287 00:22:47,061 --> 00:22:48,475 Muy bien, ustedes dos. 288 00:22:48,476 --> 00:22:49,889 Estoy seguro de que el agente Harker tiene 289 00:22:49,890 --> 00:22:52,414 un montón de trabajo trabajo que hacer, 290 00:22:52,415 --> 00:22:55,591 y, Srta. Ruby Carter, es... 291 00:22:55,592 --> 00:22:57,853 Bueno, es mañana. 292 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 ¿Puede venir a mi fiesta de cumpleaños? 293 00:23:03,251 --> 00:23:04,382 A mí me parece estupendo. 294 00:23:04,383 --> 00:23:05,514 ¿Por qué no se lo preguntas? 295 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 Allí estaré. 296 00:24:45,919 --> 00:24:47,202 ¿Sí? 297 00:24:47,203 --> 00:24:48,627 Hola? 298 00:24:48,628 --> 00:24:50,053 Hola, mamá. 299 00:24:52,578 --> 00:24:54,143 ¿Lee? 300 00:24:54,144 --> 00:24:56,756 Sí, sigo siendo el único. 301 00:24:56,757 --> 00:24:58,800 ¿Se encuentra bien? 302 00:24:58,801 --> 00:25:00,976 Sí, pasé el día en casa. 303 00:25:00,977 --> 00:25:03,153 ¿Dónde iba a estar si no? 304 00:25:06,548 --> 00:25:08,375 ¿Qué estás haciendo en la casa? 305 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 ¿Tienes que dejar que el teléfono suene tanto tiempo? 306 00:25:11,292 --> 00:25:14,382 Tratando de revisar algunas cosas por aquí. 307 00:25:14,383 --> 00:25:16,188 ¿Se encuentra bien? 308 00:25:16,189 --> 00:25:17,994 Sí, estoy bien. 309 00:25:19,039 --> 00:25:21,388 No puedo dormir. 310 00:25:21,389 --> 00:25:23,739 Tengo muchas cosas en la cabeza. 311 00:25:23,740 --> 00:25:25,524 Cosas del trabajo. 312 00:25:26,960 --> 00:25:29,048 ¿Cosas desagradables? 313 00:25:34,445 --> 00:25:37,665 Sí. 314 00:25:39,668 --> 00:25:43,106 ¿Quieres contármelo? 315 00:25:43,107 --> 00:25:44,390 No... 316 00:25:44,391 --> 00:25:45,674 No. 317 00:25:48,111 --> 00:25:52,288 No olvides que Fui enfermera durante ocho años. 318 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 He visto más de cosas desagradables. 319 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 Creo que necesito estar en silencio por un rato. 320 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 El cumpleaños de alguien se acerca. 321 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 ¿Cariño? ¿Sigues ahí? 322 00:26:21,667 --> 00:26:22,710 Mamá, tengo que irme. 323 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 Te volveré a llamar, ¿vale? 324 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 Hola? 325 00:30:45,278 --> 00:30:46,539 Hola, 326 00:30:46,540 --> 00:30:48,715 no hay nadie disponible para atender su llamada. 327 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Por favor, deje un mensaje después del tono. 328 00:30:52,720 --> 00:30:54,830 ¿Lee? 329 00:30:54,831 --> 00:30:56,941 ¿Estás ahí? 330 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 Llámame. 331 00:31:22,097 --> 00:31:23,793 Sí, mamá, estoy bien. 332 00:31:23,794 --> 00:31:26,058 ¿Harker? Carter te está buscando. 333 00:31:26,059 --> 00:31:28,147 Sí, ya voy. 334 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 ¿Puedes echar un vistazo a esto? 335 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 Otra vez él. 336 00:32:14,062 --> 00:32:16,368 Llegamos muy tarde. 337 00:32:16,369 --> 00:32:18,675 Parece que la familia estaba planeando un viaje. 338 00:32:18,676 --> 00:32:20,067 Un amigo supuso que se habían ido, 339 00:32:20,068 --> 00:32:22,417 así que nadie se molestó para comprobar en 'em. 340 00:32:22,418 --> 00:32:24,811 Encontré billetes de avión para Los Ángeles 341 00:32:24,812 --> 00:32:27,206 y reservas para Disneyland. 342 00:32:27,207 --> 00:32:29,077 Parece una buena idea. 343 00:32:30,296 --> 00:32:32,689 ¿Y el cumpleaños de la chica ¿era el 14? 344 00:32:32,690 --> 00:32:34,822 Eso parece. 345 00:32:42,569 --> 00:32:45,223 ¿Cómo te diste cuenta? 346 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 Sólo miré lo suficiente, señor. 347 00:32:49,532 --> 00:32:51,751 Sí, bueno, 348 00:32:51,752 --> 00:32:54,320 hay una familia muerta en el dormitorio principal, 349 00:32:54,321 --> 00:32:57,323 así que vamos echar un largo vistazo a eso. 350 00:33:03,285 --> 00:33:05,679 Encontramos a papá en el garaje. 351 00:33:05,680 --> 00:33:06,853 Muñecas y garganta, 352 00:33:06,854 --> 00:33:09,247 cuchillo de cocina en la mano. 353 00:33:09,248 --> 00:33:10,618 Sus heridas parecen autoinfligidas, 354 00:33:10,619 --> 00:33:11,990 pero estaremos seguros cuando estemos seguros. 355 00:33:14,427 --> 00:33:17,778 Aquí están todos los demás, 356 00:33:17,779 --> 00:33:20,128 y no es genial. 357 00:33:20,129 --> 00:33:21,520 ¿Hace cuánto tiempo? 358 00:33:21,521 --> 00:33:22,826 Yo diría que alrededor de un mes. 359 00:33:22,827 --> 00:33:23,958 Jesús. 360 00:33:25,612 --> 00:33:26,612 De acuerdo. 361 00:33:26,613 --> 00:33:28,266 Echemos un vistazo. 362 00:33:28,267 --> 00:33:29,919 ¿Estás seguro de que ella... 363 00:33:29,920 --> 00:33:31,966 Sí, es buena. Tú eres bueno, ¿verdad, Harker? 364 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 Tira. 365 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 ¿Qué edad tiene la niña? 366 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 Supongo que nueve o diez. 367 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 Joder. 368 00:34:10,613 --> 00:34:12,311 Sí, ¿quién es? 369 00:34:12,312 --> 00:34:13,834 Hola, mamá. 370 00:34:14,878 --> 00:34:16,792 ¿Lee? 371 00:34:16,793 --> 00:34:18,707 Sí. 372 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 Sigue siendo tu única hija. 373 00:34:29,110 --> 00:34:30,764 De todos modos, llamaba para hacerte saber 374 00:34:30,765 --> 00:34:32,461 que ahora voy a estar ocupado, 375 00:34:32,462 --> 00:34:33,853 con trabajo, 376 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 y probablemente no podré ir. 377 00:34:36,771 --> 00:34:38,554 Quiero hacerlo, es sólo que... 378 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 Mamá, ¿sigues ahí? 379 00:34:46,736 --> 00:34:49,130 Ten cuidado de que no te hagan trabajar demasiado, 380 00:34:49,131 --> 00:34:50,261 ¿De acuerdo? 381 00:34:50,262 --> 00:34:52,394 Sí, pero es bueno. 382 00:34:52,395 --> 00:34:54,526 Es muy bueno. 383 00:34:54,527 --> 00:34:56,529 Me pusieron en algo importante. 384 00:34:56,530 --> 00:34:57,703 ¿Sí? 385 00:34:57,704 --> 00:34:59,835 ¿De qué se trata? 386 00:34:59,836 --> 00:35:02,055 Bueno, no puedo decírtelo. 387 00:35:02,056 --> 00:35:03,710 De todos modos de todos modos. 388 00:35:03,711 --> 00:35:06,146 No son cosas bonitas. 389 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 No creo que la Oficina tenga una división para cosas bonitas. 390 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 ¿Te veré en tu cumpleaños la semana que viene? 391 00:35:18,333 --> 00:35:20,095 Lo intentaré. 392 00:35:20,096 --> 00:35:21,857 ¿Lee? 393 00:35:21,858 --> 00:35:24,426 ¿Sigues rezando tus oraciones? 394 00:35:24,427 --> 00:35:25,383 Sí. 395 00:35:25,384 --> 00:35:26,732 Escucha, tengo que irme. 396 00:35:26,733 --> 00:35:28,081 Lee, cariño, 397 00:35:28,082 --> 00:35:31,390 nuestras oraciones nos protegen del Diablo. 398 00:35:31,391 --> 00:35:33,217 Lo sé. 399 00:35:33,218 --> 00:35:36,002 Lo sé, mamá. 400 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Te llamaré más tarde, ¿vale? 401 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 Ayúdame con esto. 402 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 Es un algoritmo. 403 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 Su algoritmo. 404 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 Ayúdame más. 405 00:37:54,141 --> 00:37:57,622 El primer asesinato ocurre el 14 de julio de 1966. 406 00:37:57,623 --> 00:38:00,582 El resto ocurren dentro de los seis días de los cumpleaños de las hijas, 407 00:38:00,583 --> 00:38:01,975 ya sea antes o después... 408 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 ...creando un triángulo invertido. 409 00:38:10,113 --> 00:38:12,202 Vale, ¿qué se hacer con esto? 410 00:38:12,203 --> 00:38:13,769 También descifré todas sus cartas. 411 00:38:13,770 --> 00:38:15,292 Lo único que destacaba 412 00:38:15,293 --> 00:38:16,815 fue la repetida referencia 413 00:38:16,816 --> 00:38:19,514 a "lo bien que lo pasamos en la granja de la familia Camera". 414 00:38:19,515 --> 00:38:21,951 donde las X marcan el lugar. 415 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 La familia Camera. 416 00:38:26,434 --> 00:38:28,762 Yo estaba en Georgetown cuando eso sucedió. 417 00:38:28,763 --> 00:38:31,091 Su sacerdote local hace su visita semanal, 418 00:38:31,092 --> 00:38:32,700 pero se estropea, 419 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 debido al padre de Carrie Anne y el hacha del cobertizo. 420 00:38:35,575 --> 00:38:38,316 Mata al sacerdote, a su esposa, y luego a sí mismo. 421 00:38:38,317 --> 00:38:40,535 Carrie Anne está en la escuela, así que sobrevive. 422 00:38:42,320 --> 00:38:44,017 Mira la fecha. 423 00:38:44,018 --> 00:38:45,322 8 de marzo. 424 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 Ahora mira El cumpleaños de Carrie Anne. 425 00:38:50,719 --> 00:38:52,894 14 de marzo. 426 00:38:52,895 --> 00:38:54,918 Con seis días de diferencia. 427 00:38:54,919 --> 00:38:56,942 Bueno, no me digas. 428 00:38:56,943 --> 00:39:00,686 Creo que Longlegs estaba en la granja de la familia Camera, 429 00:39:00,687 --> 00:39:03,776 y es posible que Carrie Anne lo viera. 430 00:39:06,039 --> 00:39:07,954 ¿Y el día 13? 431 00:39:07,955 --> 00:39:09,911 Falta. 432 00:39:09,912 --> 00:39:12,196 Todavía no estoy seguro de eso, 433 00:39:12,197 --> 00:39:14,623 pero es dentro de tres días. 434 00:39:14,624 --> 00:39:17,049 Quizá Pata Larga vuelva a matar. 435 00:39:17,050 --> 00:39:19,182 Y esta Carrie Anne, ¿sigue viva? 436 00:39:19,183 --> 00:39:21,576 Water Rock Hospital psiquiátrico. 437 00:39:21,577 --> 00:39:22,708 No está lejos de aquí. 438 00:39:22,709 --> 00:39:23,817 132 millas, señor. 439 00:39:23,818 --> 00:39:24,927 ¿Y la vieja granja? 440 00:39:24,928 --> 00:39:26,885 89. 441 00:39:26,886 --> 00:39:28,061 Empecemos por ahí. 442 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 Es por allí. 443 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 Las X marcan el lugar. 444 00:42:21,843 --> 00:42:23,387 ¿Carter? 445 00:42:23,388 --> 00:42:24,933 ¿Sí? 446 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 Está hecha a mano, eso es seguro. 447 00:44:29,450 --> 00:44:31,560 y maravillosamente hecho a mano por cierto. 448 00:44:31,561 --> 00:44:33,671 Cabeza, manos y pies de porcelana, 449 00:44:33,672 --> 00:44:35,194 cuerpo de lona sin blanquear, 450 00:44:35,195 --> 00:44:36,934 relleno de algodón. 451 00:44:36,935 --> 00:44:39,719 El pelo es humano, lo que queda de él. 452 00:44:39,720 --> 00:44:42,505 En resumen, está muy bien hecho, 453 00:44:42,506 --> 00:44:44,506 por un artesano altamente cualificado. 454 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 ¿Pero qué pasa con la pelota ahí? 455 00:44:45,814 --> 00:44:47,031 Mm. 456 00:44:47,032 --> 00:44:48,641 Estaba dentro de la cabeza. 457 00:44:48,642 --> 00:44:51,492 Así que lo he estado llamando el "cerebro". 458 00:44:51,493 --> 00:44:54,343 Es hueco, vacío de objeto o materia, 459 00:44:54,344 --> 00:44:55,562 pero escucha... 460 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 ¿Y cuál es tu nombre, angelito? 461 00:45:34,079 --> 00:45:38,518 Encantado de conocerte, Carrie Anne. 462 00:45:38,519 --> 00:45:40,040 Ahora... 463 00:45:40,041 --> 00:45:42,565 Sé que no tienes miedo 464 00:45:42,566 --> 00:45:45,090 de un poco de oscuridad... 465 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 ...porque tú eres la oscuridad. 466 00:46:02,716 --> 00:46:04,326 La otra noche, podría haber jurado 467 00:46:04,327 --> 00:46:05,937 susurraba el nombre de mi ex-mujer 468 00:46:05,938 --> 00:46:07,590 una y otra vez, 469 00:46:07,591 --> 00:46:08,982 pero... 470 00:46:08,983 --> 00:46:10,375 He estado trabajando hasta muy tarde, 471 00:46:10,376 --> 00:46:11,769 y por supuesto... no lo era. 472 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 Sí, ¿puede el... ¿Se puede abrir el "cerebro"? 473 00:46:15,948 --> 00:46:17,382 Por supuesto, 474 00:46:17,383 --> 00:46:18,600 pero no es probable 475 00:46:18,601 --> 00:46:20,342 hay una solución para tu caso, 476 00:46:20,343 --> 00:46:22,475 porque no hay nada ahí. 477 00:46:25,130 --> 00:46:26,695 Bien, 478 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 vamos a ver a Carrie Anne Camera en el hospital psiquiátrico. 479 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 ¿Puedo ayudarle ¿en algo más hoy? 480 00:47:48,517 --> 00:47:50,170 Cuco. 481 00:47:50,171 --> 00:47:52,913 Cuco. Cuco. 482 00:47:52,914 --> 00:47:54,567 Cuco. 483 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 No sé lo que se suponía que era. 484 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 ¿Y qué día es tu cumpleaños, angelito? 485 00:48:08,190 --> 00:48:09,407 ¡Papá! 486 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 ¡Ese tipo asqueroso ha vuelto! 487 00:48:23,988 --> 00:48:27,251 ¡Papá! 488 00:48:27,252 --> 00:48:29,907 ¡Mami! 489 00:48:29,908 --> 00:48:32,387 ¡Deshazme! 490 00:48:32,388 --> 00:48:34,867 Y sálvame 491 00:48:34,868 --> 00:48:37,979 ¡del infierno de la vida! 492 00:48:42,745 --> 00:48:46,793 Hace dos días, Carrie Anne está catatónica de postal. 493 00:48:46,794 --> 00:48:48,664 Bueno, desplomado en una silla junto a la puerta 494 00:48:48,665 --> 00:48:50,622 desde que estoy aquí, 495 00:48:50,623 --> 00:48:52,580 y llevo aquí ocho años. 496 00:48:52,581 --> 00:48:55,061 Entonces ayer, recibió una visita, 497 00:48:55,062 --> 00:48:57,543 y nunca he visto que eso ocurriera tampoco, 498 00:48:57,544 --> 00:49:00,633 y como si alguien accionara un interruptor 499 00:49:00,634 --> 00:49:02,025 en la nuca, 500 00:49:02,026 --> 00:49:05,812 y de repente, ella está justo ahí. 501 00:49:05,813 --> 00:49:07,248 Bien despierto, 502 00:49:07,249 --> 00:49:08,683 ojos brillantes. 503 00:49:08,684 --> 00:49:10,207 ¿Viste a este visitante? 504 00:49:10,208 --> 00:49:13,994 No, yo no estaba en el lugar en ese momento, por desgracia, 505 00:49:13,995 --> 00:49:15,778 pero el registro debería decir. 506 00:49:28,008 --> 00:49:29,575 ¿El guardia comprueba las identificaciones? 507 00:49:31,533 --> 00:49:36,103 Bueno, suena como una buena idea, pero no. 508 00:49:36,104 --> 00:49:38,410 No, no lo exigimos. 509 00:49:47,027 --> 00:49:48,680 Gracias, Carrie Anne, 510 00:49:48,681 --> 00:49:50,857 por tomarse el tiempo para hablar conmigo hoy. 511 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 Te he visto antes, 512 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 ¿verdad? 513 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 No lo creo. 514 00:50:06,133 --> 00:50:09,092 Tú... 515 00:50:09,093 --> 00:50:11,399 estado en mi casa... 516 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ...o alguien que se parece mucho... como tú, de todos modos. 517 00:50:22,454 --> 00:50:24,760 ¿Cómo te sientes hoy? ¿Carrie Anne? 518 00:50:27,111 --> 00:50:28,808 Mm... 519 00:50:30,201 --> 00:50:32,159 ...diferente. 520 00:50:34,074 --> 00:50:37,076 Es como... 521 00:50:37,077 --> 00:50:40,080 un largo sueño... 522 00:50:42,169 --> 00:50:44,888 ...y tan oscuro. 523 00:50:44,889 --> 00:50:47,609 Un mundo de oscuridad. 524 00:50:50,482 --> 00:50:53,919 Como en ninguna parte 525 00:50:53,920 --> 00:50:56,401 entre aquí y allá. 526 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 ¿Cómo se llama eso? 527 00:51:02,711 --> 00:51:04,800 ¿Haciendo el limbo? 528 00:51:06,585 --> 00:51:08,847 Y antes... 529 00:51:08,848 --> 00:51:11,110 el largo sueño, 530 00:51:11,111 --> 00:51:13,352 ¿recuerdas algo? 531 00:51:13,353 --> 00:51:15,594 ¿Recuerdas haber venido aquí? 532 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 ¿Recuerdas a tus padres? 533 00:51:32,176 --> 00:51:36,180 No sabían qué hacer con ellos mismos. 534 00:51:40,097 --> 00:51:41,532 Quiero decir... 535 00:51:41,533 --> 00:51:44,753 caramba, y yo sabía Yo era un puñado por así decirlo. 536 00:51:50,150 --> 00:51:51,977 Mamá siempre me odió, 537 00:51:51,978 --> 00:51:55,329 porque me había salido mal cuando nací. 538 00:51:59,203 --> 00:52:00,726 La desangró demasiado. 539 00:52:20,833 --> 00:52:22,878 Poppa era un buen hombre. 540 00:52:25,403 --> 00:52:28,101 Ese es el algo Recuerdo bien. 541 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 Por eso lo hizo. 542 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Ayer tuviste visita. 543 00:53:31,512 --> 00:53:33,253 ¿Puede describírmelo? 544 00:53:36,082 --> 00:53:38,954 Dios, no quiero quiero olvidarlo. 545 00:53:40,434 --> 00:53:43,350 Estaba esperando que viniera a buscarme. 546 00:53:44,786 --> 00:53:48,225 Para venir y me dice algo que hacer por él. 547 00:53:48,226 --> 00:53:50,791 O incluso mejor, 548 00:53:50,792 --> 00:53:55,318 hacer algo por el Hombre de la Escalera, 549 00:53:55,319 --> 00:53:59,366 y, chico, solo quiero hacer lo que me diga que haga. 550 00:54:00,541 --> 00:54:02,891 Como, si me dijera que saltara por la ventana, 551 00:54:02,892 --> 00:54:05,763 Seguro que sí. 552 00:54:05,764 --> 00:54:07,112 Feliz como un melocotón 553 00:54:07,113 --> 00:54:10,421 para ver el suelo mientras sale a mi encuentro. 554 00:54:14,120 --> 00:54:15,729 O si me dijo 555 00:54:15,730 --> 00:54:17,732 matarte aquí mismo en esta habitación con mis propias manos, 556 00:54:17,733 --> 00:54:19,256 Seguro que sí. 557 00:54:22,302 --> 00:54:23,911 Feliz como un melocotón 558 00:54:23,912 --> 00:54:26,849 para ver tu pesado corazón hacer pop-pop, 559 00:54:26,850 --> 00:54:29,788 y tus ojos se irán todos a la sangre. 560 00:54:36,664 --> 00:54:39,667 ¿Recuerdas haber tenido una muñeca? 561 00:54:40,842 --> 00:54:43,715 ¿Una muñeca especial que se pareciera a ti? 562 00:54:43,716 --> 00:54:45,586 No. 563 00:54:48,154 --> 00:54:51,809 Y tú tampoco te acuerdas, 564 00:54:51,810 --> 00:54:55,466 sucia, coqueta vieja zorra angelical. 565 00:55:38,987 --> 00:55:40,074 Muy bien, muy bien, 566 00:55:40,075 --> 00:55:43,382 así que asesina a una familia en el 75, 567 00:55:43,383 --> 00:55:44,645 pero probablemente ni siquiera esté en la casa 568 00:55:44,646 --> 00:55:46,080 cuando los matan. 569 00:55:46,081 --> 00:55:48,083 Luego vuelve casi 20 años después 570 00:55:48,084 --> 00:55:49,954 para visitar al único superviviente, 571 00:55:49,955 --> 00:55:51,564 firma como el agente que le persigue, 572 00:55:51,565 --> 00:55:53,654 y luego deja a su única víctima superviviente 573 00:55:53,655 --> 00:55:55,678 sintiéndome mucho, mucho mejor 574 00:55:55,679 --> 00:55:57,702 que antes de llegar allí. 575 00:55:58,659 --> 00:56:00,356 Mm. 576 00:56:00,357 --> 00:56:03,838 Salió de su catatonia el mismo día que encontramos la muñeca. 577 00:56:03,839 --> 00:56:05,927 Sí, eso no podría ser nada más que una coincidencia. 578 00:56:06,841 --> 00:56:09,104 Mira, abrimos la bola en la cabeza de la muñeca, 579 00:56:09,105 --> 00:56:10,714 y no hay nada dentro. 580 00:56:10,715 --> 00:56:12,325 Quizá nos estemos perdiendo algo. 581 00:56:13,718 --> 00:56:15,545 Algo que... 582 00:56:15,546 --> 00:56:18,417 No sé, hace que funcione. 583 00:56:18,418 --> 00:56:20,986 En algunas culturas, las muñecas se usan en magia, 584 00:56:20,987 --> 00:56:22,900 para controlar a la gente. 585 00:56:22,901 --> 00:56:25,860 Así que los mata con una muñeca de otro lugar 586 00:56:25,861 --> 00:56:27,993 ¿por qué, por control remoto? 587 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 Pata Larga es sólo un hombre, Harker, no un médico brujo. 588 00:56:35,870 --> 00:56:37,263 Siéntate. 589 00:56:44,226 --> 00:56:48,230 ¿Cómo sabe Pata Larga sabe tu nombre, Harker? 590 00:56:49,188 --> 00:56:50,863 No lo sé, señor. 591 00:56:50,864 --> 00:56:52,538 Ya sabes, la semana pasada, 592 00:56:52,539 --> 00:56:55,281 esta investigación está helada. 593 00:56:55,282 --> 00:56:56,629 Entonces te pones a ello, 594 00:56:56,630 --> 00:56:59,633 y de repente, está fluyendo como... 595 00:56:59,634 --> 00:57:02,506 No sé, lava caliente. 596 00:57:04,159 --> 00:57:05,813 ¿Qué es lo que no me dices? 597 00:57:13,734 --> 00:57:17,041 He revisado tu expediente. 598 00:57:17,042 --> 00:57:19,610 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con tu madre? 599 00:57:26,007 --> 00:57:27,312 Lo siento, señor, 600 00:57:27,313 --> 00:57:30,142 pero ¿qué tiene eso tiene que ver con el caso? 601 00:57:31,709 --> 00:57:33,711 Hizo una denuncia a la policía, 602 00:57:33,712 --> 00:57:36,495 13 de enero de 1974. 603 00:57:36,496 --> 00:57:38,716 Eso es un día antes de tu noveno cumpleaños. 604 00:57:38,717 --> 00:57:40,935 Eso hace que tu cumpleaños 605 00:57:40,936 --> 00:57:42,589 el 14. 606 00:57:45,200 --> 00:57:46,853 ¿En serio? 607 00:57:46,854 --> 00:57:48,507 Lo hizo. 608 00:57:48,508 --> 00:57:50,815 Dio una descripción de un intruso. 609 00:57:50,816 --> 00:57:53,774 Alto y pálido. 610 00:57:53,775 --> 00:57:55,798 Harker... 611 00:57:55,799 --> 00:57:57,822 Mírame. 612 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 ¿Recuerdas a alguien en tu casa 613 00:58:06,179 --> 00:58:07,571 que podría haber parecido así? 614 00:58:08,615 --> 00:58:10,225 No lo sé, señor. 615 00:58:15,100 --> 00:58:16,905 Ve a ver a tu madre, 616 00:58:16,906 --> 00:58:18,711 y dime lo que dice 617 00:58:18,712 --> 00:58:20,453 sobre la persona que vino a tu casa 618 00:58:20,454 --> 00:58:22,107 cuando eras niño, ¿entendido? 619 00:58:22,108 --> 00:58:23,761 Sí, señor. 620 00:59:18,642 --> 00:59:20,557 Hola, mamá. 621 00:59:27,085 --> 00:59:28,652 Mm. 622 00:59:38,662 --> 00:59:40,751 ¿Me dirás la verdad honesta 623 00:59:40,752 --> 00:59:42,579 sobre algo? 624 00:59:44,145 --> 00:59:46,582 Lo intentaré. 625 00:59:46,583 --> 00:59:49,194 ¿Sigues rezando? 626 00:59:52,414 --> 00:59:54,415 No, mamá. 627 00:59:54,416 --> 00:59:57,463 Nunca dije mis oraciones, ni una sola vez. 628 00:59:57,464 --> 00:59:59,117 Me asustaron. 629 01:00:12,871 --> 01:00:15,132 Ah... 630 01:00:19,138 --> 01:00:20,508 ¿De qué te ríes? 631 01:00:20,509 --> 01:00:21,879 Tienes razón. 632 01:00:23,315 --> 01:00:26,448 Todas nuestras oraciones no nos ayudan. 633 01:00:28,929 --> 01:00:31,889 Las oraciones no hacen una maldita cosa. 634 01:00:37,068 --> 01:00:39,679 Voy a hacerte algo de comer. 635 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 Jesucristo, mamá. 636 01:01:38,607 --> 01:01:40,347 Buenas noticias. 637 01:01:40,348 --> 01:01:44,222 Tengo a Deborah para cubrir mi turno de mañana, 638 01:01:44,223 --> 01:01:47,268 y es el cumpleaños de alguien. 639 01:02:51,376 --> 01:02:53,073 ¿Lee? 640 01:03:02,822 --> 01:03:07,392 No puedo creer que vaya a ser tu cumpleaños otra vez tan pronto. 641 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 Menudo día. 642 01:03:12,745 --> 01:03:14,615 Sangré... 643 01:03:14,616 --> 01:03:17,228 sangró... sangró... 644 01:03:17,229 --> 01:03:18,055 sangró... 645 01:03:18,056 --> 01:03:18,838 sangró... 646 01:03:18,839 --> 01:03:20,405 Mamá. 647 01:03:22,581 --> 01:03:24,888 ¿Recuerdas mi noveno cumpleaños? 648 01:03:36,900 --> 01:03:38,815 No, no lo creo. 649 01:03:42,514 --> 01:03:43,994 No me acuerdo de nada. 650 01:03:43,995 --> 01:03:45,778 ¿Y tú? 651 01:03:53,394 --> 01:03:55,614 ¿Qué pasó ese día? 652 01:03:56,833 --> 01:03:58,486 No. 653 01:04:01,228 --> 01:04:02,664 ¿Qué quieres decir con "no"? 654 01:04:08,105 --> 01:04:10,498 "No" es sólo como suena, nena. 655 01:04:10,499 --> 01:04:12,892 Pero llamaste a la policía, 656 01:04:12,893 --> 01:04:14,807 sobre un intruso. 657 01:04:16,940 --> 01:04:20,465 Nunca vino nadie a visitarnos. 658 01:04:20,466 --> 01:04:22,750 No cualquier familia. 659 01:04:22,751 --> 01:04:25,034 Sin extraños. 660 01:04:25,035 --> 01:04:27,385 No hay lobos grandes y malos. 661 01:04:27,386 --> 01:04:29,082 Nadie. 662 01:04:30,910 --> 01:04:33,782 Pero estas son cosas que una niña pequeña no debería saber. 663 01:04:33,783 --> 01:04:36,263 Ya no soy un niño, mamá. 664 01:04:37,482 --> 01:04:39,048 No eres un niño 665 01:04:39,049 --> 01:04:41,921 porque se te permitió crecer. 666 01:04:41,922 --> 01:04:42,965 ¿Permitido? 667 01:04:42,966 --> 01:04:45,619 Este es un mundo cruel. 668 01:04:45,620 --> 01:04:48,013 Especialmente por las pequeñas cosas. 669 01:04:48,014 --> 01:04:50,408 No a todos ellos se les permite vivir. 670 01:04:50,409 --> 01:04:51,843 ¿De qué estás hablando? 671 01:04:51,844 --> 01:04:55,021 Podría haber olvidado todo lo que podía, 672 01:04:55,022 --> 01:04:56,979 por el bien de ambos, 673 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 pero nunca tiré nada. 674 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Todas tus cosas... 675 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 ...está todo en tu habitación. 676 01:07:05,369 --> 01:07:08,111 ¡Queso y galletas! 677 01:07:11,027 --> 01:07:12,854 ¡Eh! 678 01:07:15,857 --> 01:07:16,988 Disculpadme. 679 01:07:16,989 --> 01:07:18,120 ¿Quién es usted? 680 01:07:18,121 --> 01:07:20,210 y por qué estás hablando con mi hijo? 681 01:07:28,087 --> 01:07:30,785 ¡Déjame entrar ahora! 682 01:07:30,786 --> 01:07:33,984 ♪ Y puede ser agradable 683 01:07:33,985 --> 01:07:37,182 *Hazme ir ahora* 684 01:07:37,183 --> 01:07:39,838 *Y tendré que volver* 685 01:07:39,839 --> 01:07:41,687 No una vez 686 01:07:41,688 --> 01:07:43,536 No dos veces 687 01:07:43,537 --> 01:07:50,196 *¡Pero tantas veces como quiera!* 688 01:08:05,298 --> 01:08:06,733 Harker. 689 01:08:06,734 --> 01:08:08,345 ¿Fuiste a ver a tu madre? 690 01:08:09,650 --> 01:08:11,738 ¿Qué es esto? 691 01:08:11,739 --> 01:08:13,632 Es él. 692 01:08:13,633 --> 01:08:15,525 ¿Es él cómo? 693 01:08:15,526 --> 01:08:19,138 Lo encontré en una caja de fotos en mi casa. 694 01:08:19,139 --> 01:08:22,185 ¿De verdad ¿no recuerdas a este tipo? 695 01:08:23,577 --> 01:08:25,317 De acuerdo. 696 01:08:25,318 --> 01:08:27,581 Vamos a necesitar traerla, 697 01:08:27,582 --> 01:08:29,061 a ver qué más recuerda. 698 01:08:29,062 --> 01:08:30,322 Lo haremos, 699 01:08:30,323 --> 01:08:32,803 pero por ahora, tenemos esto. 700 01:08:32,804 --> 01:08:36,242 ¿Seguro que quieres empezar una cacería humana con esto? 701 01:08:36,243 --> 01:08:38,114 Estoy segura. 702 01:09:39,740 --> 01:09:41,654 ¡Señor! 703 01:09:41,655 --> 01:09:44,092 Voy a necesitar que te tires en el puto suelo. 704 01:09:57,323 --> 01:10:01,587 Diga su nombre para la cámara. 705 01:10:01,588 --> 01:10:05,853 Dale Ferdinand Kobble. 706 01:10:06,724 --> 01:10:09,857 ¿Alguna vez te has llamado "Pataslargas"? 707 01:10:09,858 --> 01:10:12,730 ¿Cuándo veré a Lee? 708 01:10:14,166 --> 01:10:16,167 ¿Qué Lee? 709 01:10:16,168 --> 01:10:18,169 Harker... 710 01:10:18,170 --> 01:10:20,912 cantan los ángeles heraldos. 711 01:10:22,435 --> 01:10:26,525 ¿De qué conoces a Lee Harker? 712 01:10:26,526 --> 01:10:31,270 El amigo de un amigo de un amigo... 713 01:10:33,185 --> 01:10:37,232 ...y este amigo quiere que le diga, 714 01:10:37,233 --> 01:10:41,541 "Feliz Cumpleaños, Lee Harker..." 715 01:10:44,109 --> 01:10:47,939 ...y quiere que todos sepan... 716 01:10:47,940 --> 01:10:50,398 que estará allí... 717 01:10:52,857 --> 01:10:56,512 ...y estarás allí, y estarás allí... 718 01:10:56,513 --> 01:11:00,168 ...y estarás allí. 719 01:11:02,736 --> 01:11:05,522 Feliz Cumpleaños 720 01:11:05,523 --> 01:11:09,394 A ti 721 01:11:09,395 --> 01:11:15,487 Feliz Cumpleaños 722 01:11:15,488 --> 01:11:22,365 *Feliz cumpleaños, Lee Harker* 723 01:11:22,366 --> 01:11:23,495 Hap... 724 01:11:25,672 --> 01:11:28,153 Sigue así durante un tiempo. 725 01:11:28,154 --> 01:11:30,155 ¿Durante cuánto tiempo? 726 01:11:30,156 --> 01:11:32,156 24 minutos. 727 01:11:32,157 --> 01:11:33,810 Muy bien, todo el mundo fuera de aquí. 728 01:11:33,811 --> 01:11:35,465 Browning, Harker, quédense. 729 01:11:35,466 --> 01:11:38,555 Vayan. Vayan ustedes. 730 01:11:41,645 --> 01:11:43,647 Su equipaje estaba lleno de cuadernos 731 01:11:43,648 --> 01:11:45,169 lleno de escritura. 732 01:11:45,170 --> 01:11:47,955 Escritura que coincide las cartas encontradas en la escena, 733 01:11:47,956 --> 01:11:52,220 y, basta con decir, que todo es muy satánico. 734 01:11:52,221 --> 01:11:53,830 Agente Harker, 735 01:11:53,831 --> 01:11:57,095 aunque la Oficina aprecia su contribución, 736 01:11:57,096 --> 01:11:59,706 también nos pone en una posición extraña. 737 01:12:00,751 --> 01:12:02,904 Hasta ahora, no hay evidencia física 738 01:12:02,905 --> 01:12:05,058 que Kobble haya matado a nadie. 739 01:12:05,059 --> 01:12:07,192 Quiero decir, él adora al Diablo, eso es seguro, 740 01:12:07,193 --> 01:12:09,542 pero en los Estados Unidos Unidos, 741 01:12:09,543 --> 01:12:11,543 se le permite hacerlo. 742 01:12:11,544 --> 01:12:13,066 Me preocupa más por el hecho 743 01:12:13,067 --> 01:12:16,114 que sabe quién eres, Agente Harker. 744 01:12:16,115 --> 01:12:17,549 Pero... 745 01:12:17,550 --> 01:12:19,073 no puede hacer nada más al respecto. 746 01:12:19,074 --> 01:12:21,684 ahora que lo tenemos. 747 01:12:21,685 --> 01:12:24,622 "Y me paré sobre la arena del mar, 748 01:12:24,623 --> 01:12:27,560 y vi subir una Bestia del mar, 749 01:12:27,561 --> 01:12:30,170 con siete cabezas y diez cuernos. 750 01:12:30,171 --> 01:12:33,130 Y en sus cuernos, llevaba diez coronas, 751 01:12:33,131 --> 01:12:35,176 y en cada cabeza estaba escrito el nombre blasfemo". 752 01:12:35,177 --> 01:12:37,135 Libro de las Revelaciones, ¿no? 753 01:12:37,136 --> 01:12:38,527 Revelación. 754 01:12:38,528 --> 01:12:40,356 No hay "S". Es singular. 755 01:12:42,227 --> 01:12:44,707 Pataslargas no está solo. 756 01:12:44,708 --> 01:12:47,624 Tiene que tener a alguien que le ayude. 757 01:12:47,625 --> 01:12:50,148 Tal vez múltiples, pero... 758 01:12:50,149 --> 01:12:51,366 tiene que ser alguien 759 01:12:51,367 --> 01:12:52,716 que las familias se sintieran cómodas 760 01:12:52,717 --> 01:12:54,412 dejando entrar en su casa. 761 01:12:54,413 --> 01:12:57,285 Alguien que conocen o se han encontrado antes. 762 01:12:57,286 --> 01:13:00,679 Tal vez un niño, o... 763 01:13:00,680 --> 01:13:02,029 alguien que podría pasar como un niño. 764 01:13:02,030 --> 01:13:03,726 Muy bien, Harker, vamos. 765 01:13:03,727 --> 01:13:06,382 Tenemos al tipo que escribió las cartas, 766 01:13:06,383 --> 01:13:07,643 y si hacemos esto bien, 767 01:13:07,644 --> 01:13:09,602 pasará el resto de su vida en la cárcel. 768 01:13:09,603 --> 01:13:11,735 Pero no ha terminado. 769 01:13:13,127 --> 01:13:14,650 El triángulo no está completo, 770 01:13:14,651 --> 01:13:16,173 todavía nos falta el 13. 771 01:13:16,174 --> 01:13:18,959 Hoy es 13, Agente Harker. 772 01:13:18,960 --> 01:13:21,440 ¿Qué se supone que debemos hacer al respecto? 773 01:13:21,441 --> 01:13:24,181 Podemos esperar que su cómplice 774 01:13:24,182 --> 01:13:26,706 para matar al menos una familia más... 775 01:13:29,448 --> 01:13:31,624 ...y Kobble es el único... que sabe quién es. 776 01:13:39,240 --> 01:13:40,719 Kobble... 777 01:13:40,720 --> 01:13:43,243 ¿dónde está ahora? 778 01:13:43,244 --> 01:13:45,159 Está abajo. 779 01:13:45,160 --> 01:13:47,466 Justo bajo tus pies. 780 01:13:53,037 --> 01:13:55,866 Soy amigo de un amigo. 781 01:13:55,867 --> 01:13:57,650 ¿Qué amigo? 782 01:13:57,651 --> 01:14:00,043 Mi amigo. 783 01:14:00,044 --> 01:14:02,133 Que vive abajo. 784 01:14:03,090 --> 01:14:04,351 ¿Abajo? 785 01:14:04,352 --> 01:14:06,311 ¿Abajo de dónde? 786 01:14:06,312 --> 01:14:08,791 En todas partes. 787 01:14:08,792 --> 01:14:13,710 Incluso puedes llamarle "Sr. Abajo". 788 01:14:40,388 --> 01:14:42,260 Oh... 789 01:14:42,261 --> 01:14:46,393 ¡Ahí está! 790 01:14:47,526 --> 01:14:50,877 La chica casi cumpleañera. 791 01:14:56,013 --> 01:14:58,319 Oh... 792 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 Es curioso. 793 01:15:09,113 --> 01:15:12,769 El día que decidiste entrar en las fuerzas del orden, 794 01:15:12,770 --> 01:15:15,119 estabas... 795 01:15:15,120 --> 01:15:16,555 20. 796 01:15:18,905 --> 01:15:21,865 Nos reímos mucho de ello. 797 01:15:24,694 --> 01:15:28,262 Aunque, sólo fui yo quien se rió, no ella. 798 01:15:30,134 --> 01:15:34,268 ¿Quién es la "ella" de la que hablas? 799 01:15:34,269 --> 01:15:36,879 La séptima "ella". 800 01:15:36,880 --> 01:15:41,406 Que se les dé la misma opción que se les ha dado a todos. 801 01:15:41,407 --> 01:15:43,451 Carmesí o trébol. 802 01:15:45,453 --> 01:15:49,980 Acepta el regalo, y destrúyelo, 803 01:15:49,981 --> 01:15:52,678 y destruirte a ti mismo, 804 01:15:52,679 --> 01:15:55,420 y a vosotros mismos, 805 01:15:55,421 --> 01:15:57,400 o quédatelo, 806 01:15:57,401 --> 01:15:59,380 e inclínate. 807 01:16:01,513 --> 01:16:05,212 Proa hasta abajo, 808 01:16:05,213 --> 01:16:08,911 y bajar 809 01:16:08,912 --> 01:16:13,306 al trabajo sucio, sucio. 810 01:16:13,307 --> 01:16:18,530 Un trabajo que se ensucia mientras limpia. 811 01:16:18,531 --> 01:16:21,358 Como una fregona. 812 01:16:21,359 --> 01:16:25,276 Como un ra... ag. 813 01:16:27,017 --> 01:16:29,409 Pero... 814 01:16:29,410 --> 01:16:31,935 no trabajas solo, ¿verdad? 815 01:16:34,502 --> 01:16:36,374 Alguien te ha estado ayudando. 816 01:16:39,638 --> 01:16:41,988 Un cómplice. 817 01:16:44,164 --> 01:16:47,645 Toc-toc en la puerta de la granja. 818 01:16:47,646 --> 01:16:51,302 Una señora amable con una Biblia y un, "¡Felicidades! 819 01:16:51,303 --> 01:16:53,259 Ha sido seleccionado. 820 01:16:53,260 --> 01:16:56,307 Ya puede recoger su regalo en la iglesia". 821 01:16:56,308 --> 01:16:58,396 Lo dice aquí, 822 01:16:58,397 --> 01:17:00,484 aquí en las órdenes. 823 01:17:00,485 --> 01:17:02,921 A las órdenes del hombre de abajo. 824 01:17:02,922 --> 01:17:06,143 La granja de la familia Camera será tan luminosa y blanca, 825 01:17:06,144 --> 01:17:09,232 ¡no te lo puedes perder! 826 01:17:09,233 --> 01:17:11,669 ¿Te refieres a a Carrie Anne Camera? 827 01:17:11,670 --> 01:17:14,630 ¿Qué le dijiste en la institución mental? 828 01:17:15,500 --> 01:17:17,501 Oh, pero, Lee, 829 01:17:17,502 --> 01:17:20,766 tu casa estaba aún más blanca cuando vine de visita. 830 01:17:22,463 --> 01:17:26,815 13 de enero de 1974, ¿verdad? 831 01:17:26,816 --> 01:17:29,557 La casa número ocho era tan blanca. 832 01:17:29,558 --> 01:17:31,603 Más blanco que la garganta de un pez. 833 01:17:31,604 --> 01:17:33,039 Más blanco que las tetas. 834 01:17:33,040 --> 01:17:34,605 Supe entonces 835 01:17:34,606 --> 01:17:38,131 que el trabajo que estábamos haciendo era inmaculado. 836 01:17:41,613 --> 01:17:44,050 Pero tu trabajo ha terminado. 837 01:17:44,051 --> 01:17:46,138 Está hecho, 838 01:17:46,139 --> 01:17:48,620 y vas a estar aquí por el resto de tu vida. 839 01:17:53,146 --> 01:17:54,800 Sí. 840 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 He terminado... 841 01:18:01,720 --> 01:18:05,636 ...pero no sólo estaré aquí. 842 01:18:05,637 --> 01:18:10,294 Seré un poco de todas partes. 843 01:18:12,296 --> 01:18:14,428 Esperando... 844 01:18:14,429 --> 01:18:16,561 entre bastidores. 845 01:18:20,565 --> 01:18:23,176 En las alas del padre. 846 01:18:25,613 --> 01:18:27,964 ¿Quién te ha ayudado? 847 01:18:30,357 --> 01:18:31,881 Bueno... 848 01:18:33,796 --> 01:18:36,820 Te dejaré empezar ahora. 849 01:18:36,821 --> 01:18:39,845 ¿Quién es el hombre de abajo? 850 01:18:44,371 --> 01:18:47,548 ¿Por qué no le preguntas a tu mami? 851 01:18:51,030 --> 01:18:53,380 Mi madre no sabe nada. 852 01:18:59,647 --> 01:19:00,866 Dios te salve Satanás. 853 01:19:08,918 --> 01:19:10,789 ¡Alto! 854 01:19:46,738 --> 01:19:48,348 Eso es, Harker. 855 01:19:48,349 --> 01:19:49,263 Es más que suficiente. 856 01:19:49,264 --> 01:19:50,480 Teníamos al tipo, 857 01:19:50,481 --> 01:19:52,395 y ahora no tenemos nada. 858 01:19:52,396 --> 01:19:54,440 Dejamos morir a todas esas familias, 859 01:19:54,441 --> 01:19:56,400 y nada de eso es mejor, o está bien, 860 01:19:56,401 --> 01:19:57,793 ¡pero ya está hecho! 861 01:19:58,532 --> 01:20:00,490 Ah, y en cuanto al 13... 862 01:20:00,491 --> 01:20:02,448 mientras estabas allí, 863 01:20:02,449 --> 01:20:05,670 Carrie Anne Camera saltó desde el tejado de Water Rock. 864 01:20:08,629 --> 01:20:09,934 Sí. 865 01:20:09,935 --> 01:20:12,764 Debe haberle dicho que hiciera eso cuando la vio. 866 01:20:12,765 --> 01:20:14,505 Al igual que de alguna manera le dijo a a todos los demás 867 01:20:14,506 --> 01:20:15,722 para hacer lo que quería, 868 01:20:15,723 --> 01:20:18,878 pero lo hizo solo ¡sin cómplices! 869 01:20:18,879 --> 01:20:22,034 Ni magia negra, ni vudú, ¡nada de nada! 870 01:20:45,101 --> 01:20:47,842 No tenías tenías que venir conmigo. 871 01:20:47,843 --> 01:20:51,194 No iba a dejarte conducir después de lo que has visto hoy. 872 01:20:56,155 --> 01:20:58,244 ¿Cómo quieres hacerlo? 873 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 Debería entrar solo. 874 01:21:02,032 --> 01:21:03,248 Le diré 875 01:21:03,249 --> 01:21:05,903 tenemos que traerla para interrogarla. 876 01:21:05,904 --> 01:21:09,299 Que creemos que podría ayudarnos a identificar al cómplice. 877 01:21:10,866 --> 01:21:12,823 De acuerdo. 878 01:21:12,824 --> 01:21:14,173 Me quedaré aquí. 879 01:21:58,217 --> 01:21:59,958 ¿Mamá? 880 01:22:35,951 --> 01:22:37,561 ¿Mamá? 881 01:23:32,616 --> 01:23:33,703 ¡Mamá! 882 01:23:33,704 --> 01:23:36,620 ¡Baja el arma! 883 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 ¿Qué es esa cosa? 884 01:23:51,678 --> 01:23:54,029 Lo atrapaste. 885 01:23:56,422 --> 01:23:57,858 Ahora es libre. 886 01:23:58,816 --> 01:24:00,818 ¿Te refieres a Kobble? 887 01:24:00,819 --> 01:24:02,601 Pero... 888 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 Pero Kobble... se ha ido. 889 01:24:05,345 --> 01:24:07,042 Kobble está muerto. 890 01:24:09,000 --> 01:24:10,480 Está bien, mamá. 891 01:24:10,481 --> 01:24:11,959 Es... 892 01:24:11,960 --> 01:24:13,221 No pasa nada. 893 01:24:13,222 --> 01:24:14,483 Es... 894 01:24:14,484 --> 01:24:16,267 ya está hecho. 895 01:24:16,268 --> 01:24:19,706 Y tú también eres libre, pequeña. 896 01:25:02,575 --> 01:25:04,446 Érase una vez, 897 01:25:04,447 --> 01:25:06,579 había una chica llamada Lee. 898 01:25:09,016 --> 01:25:12,150 Vivía en una casita con su madre... 899 01:25:15,893 --> 01:25:18,548 y nunca nadie vino a visitarlos. 900 01:25:20,289 --> 01:25:22,855 Sin familia. 901 01:25:22,856 --> 01:25:25,597 No hay lobos grandes y malos. 902 01:25:25,598 --> 01:25:28,340 Nadie. 903 01:25:32,475 --> 01:25:36,305 Un día, un hombre vino... 904 01:25:37,523 --> 01:25:39,524 ¡Cuco! 905 01:25:39,525 --> 01:25:41,571 ...un fabricante de muñecas. 906 01:25:42,354 --> 01:25:46,619 Sólo dejar un regalo de cumpleaños adelantado, 907 01:25:46,620 --> 01:25:48,447 un regalo de la iglesia. 908 01:25:49,970 --> 01:25:52,059 ¡Has ganado! 909 01:25:54,410 --> 01:25:57,717 El fabricante de muñecas comenzó su trabajo... 910 01:26:00,329 --> 01:26:03,462 ...su terrible magia. 911 01:26:06,813 --> 01:26:08,902 La obra del Diablo... 912 01:26:12,036 --> 01:26:16,780 ...con un poco de él... 913 01:26:16,781 --> 01:26:18,521 en todos. 914 01:26:21,088 --> 01:26:24,765 La muñeca hizo a la niña olvidar... 915 01:26:24,766 --> 01:26:27,475 y le dijo dónde buscar... 916 01:26:27,476 --> 01:26:30,185 y qué no ver. 917 01:26:32,883 --> 01:26:36,929 El Diablo quería a la niña como suya, 918 01:26:36,930 --> 01:26:39,324 pero su madre nunca podría dejar que eso sucediera. 919 01:26:41,370 --> 01:26:45,134 Podrías haber sido amable conmigo, 920 01:26:45,135 --> 01:26:48,899 pero no lo hiciste... 921 01:26:48,900 --> 01:26:52,642 ...y ahora eso ha llevado 922 01:26:52,643 --> 01:26:56,427 a todo esto. 923 01:27:01,999 --> 01:27:04,130 Así que su madre le suplicó 924 01:27:04,131 --> 01:27:06,786 para que la vida de la niña fuera perdonada. 925 01:27:08,266 --> 01:27:12,314 A cambio, ella tendría que ayudarle. 926 01:27:20,539 --> 01:27:22,715 Antes había sido enfermera. 927 01:27:25,283 --> 01:27:27,611 Ahora su trabajo sería... 928 01:27:27,612 --> 01:27:29,940 asesinando familias... 929 01:27:37,861 --> 01:27:39,732 ...y así fue... 930 01:27:41,995 --> 01:27:44,258 ...knock-knock-knock, 931 01:27:44,259 --> 01:27:45,782 en la puerta de la granja. 932 01:27:47,087 --> 01:27:50,329 Una buena señora con una Biblia... 933 01:27:50,330 --> 01:27:53,572 y un "Enhorabuena, 934 01:27:53,573 --> 01:27:55,443 ¡Has ganado! 935 01:27:55,444 --> 01:27:57,315 Un regalo de la iglesia". 936 01:28:01,711 --> 01:28:04,278 Todo lo que su madre tenía que hacer... 937 01:28:04,279 --> 01:28:06,846 era meterlo dentro... 938 01:28:11,373 --> 01:28:16,465 ...y desde su escondite dentro de las muñecas, 939 01:28:16,466 --> 01:28:19,294 el Diablo hizo el resto. 940 01:28:28,912 --> 01:28:31,393 Todo lo que su madre tenía que hacer... 941 01:28:31,394 --> 01:28:32,872 estaba mirando... 942 01:28:34,091 --> 01:28:39,009 ...y asegurarse de que sucediera como él quería. 943 01:28:42,360 --> 01:28:45,407 Ese fue el trato que ella hizo. 944 01:30:35,038 --> 01:30:37,953 Llegas tarde... 945 01:30:37,954 --> 01:30:40,870 para la fiesta de cumpleaños de Miss Ruby. 946 01:31:50,243 --> 01:31:52,332 ¡Oye, Harker, lo lograste! 947 01:31:52,333 --> 01:31:53,855 Hola, Harker. 948 01:31:53,856 --> 01:31:56,902 Me alegro mucho de que hayas venido. 949 01:31:56,903 --> 01:31:58,555 ¿Va todo bien? 950 01:31:58,556 --> 01:32:00,035 Por supuesto, todo es genial. 951 01:32:00,036 --> 01:32:01,776 De hecho, estás aquí justo a tiempo, 952 01:32:01,777 --> 01:32:03,817 porque Miss Ruby acaba de empezar a abrir sus regalos. 953 01:32:05,171 --> 01:32:09,785 Ven, siéntate. Siéntate. 954 01:32:22,580 --> 01:32:25,235 No, Carter, es mi madre. 955 01:32:25,236 --> 01:32:26,278 Ella es la cómplice. 956 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 Es cómplice de Kobble... 957 01:32:27,194 --> 01:32:28,630 ¡Siéntate! 958 01:32:34,461 --> 01:32:37,181 Oh, lo siento mucho, He olvidado tu nombre. 959 01:32:37,182 --> 01:32:39,902 Soy una terrible, terrible, terrible anfitriona. 960 01:32:39,903 --> 01:32:42,709 Oh, no me hagas caso. 961 01:32:42,710 --> 01:32:45,516 Sólo soy un amigo 962 01:32:45,517 --> 01:32:47,779 de un amigo. 963 01:32:47,780 --> 01:32:48,997 No... 964 01:32:48,998 --> 01:32:50,695 Carter, tienes que escucharme. 965 01:33:00,400 --> 01:33:01,924 Cariño, tal vez ahora sería un buen momento 966 01:33:01,925 --> 01:33:03,316 para sacar la tarta. 967 01:33:06,058 --> 01:33:08,626 Los pasteles. 968 01:33:08,627 --> 01:33:10,235 Sí, 969 01:33:10,236 --> 01:33:12,412 Encontraré algo con lo que cortar los pasteles. 970 01:33:14,719 --> 01:33:16,459 Uh... 971 01:33:16,460 --> 01:33:18,114 ¿Qué has dicho, cariño? 972 01:33:19,115 --> 01:33:20,811 Acabo de decir, ¿tienes que...? 973 01:33:20,812 --> 01:33:23,989 ¿Tengo que... ¿Tengo que cortar los pasteles? 974 01:33:23,990 --> 01:33:25,163 Sí, tengo que cortar los pasteles. 975 01:33:25,164 --> 01:33:26,165 Fue tu estúpida maldita sugerencia 976 01:33:26,166 --> 01:33:27,122 en primer lugar, 977 01:33:27,123 --> 01:33:30,516 así que tengo que cortar los pasteles. 978 01:33:30,517 --> 01:33:34,826 La mujer ya está muerta... 979 01:33:34,827 --> 01:33:39,265 y la niña será la siguiente. 980 01:33:42,312 --> 01:33:44,618 Anna... 981 01:33:44,619 --> 01:33:48,579 ¿te gustaría acompañarme en la cocina, cariño? 982 01:33:48,580 --> 01:33:50,777 Lo siento mucho, Ahora vuelvo. 983 01:33:50,778 --> 01:33:52,724 No, ya vuelvo. 984 01:33:52,725 --> 01:33:54,672 seguirás en la cocina. 985 01:34:03,289 --> 01:34:05,291 Los tres tienen que morir. 986 01:34:09,687 --> 01:34:11,863 Mamá, ¿por qué haces esto? 987 01:34:17,477 --> 01:34:19,718 Si no mueren, 988 01:34:19,719 --> 01:34:21,960 entonces arderemos... 989 01:34:22,918 --> 01:34:24,788 ...y giro, 990 01:34:24,789 --> 01:34:27,009 y quemar, y retorcer, 991 01:34:27,010 --> 01:34:28,880 en el infierno... 992 01:34:28,881 --> 01:34:30,425 para siempre... 993 01:34:30,426 --> 01:34:31,970 y siempre. 994 01:34:36,062 --> 01:34:38,237 Estoy haciendo esto por ti... 995 01:34:40,196 --> 01:34:42,720 ...como siempre he hecho. 996 01:34:49,422 --> 01:34:51,793 Para que la niña llamada Lee 997 01:34:51,794 --> 01:34:54,166 se le permitiría crecer... 998 01:34:59,476 --> 01:35:02,131 ...y eso lo hace correcto... 999 01:35:06,004 --> 01:35:08,703 ...y así lo haré de nuevo... 1000 01:35:08,704 --> 01:35:10,617 y otra vez... 1001 01:35:10,618 --> 01:35:12,531 ...y otra vez... 1002 01:35:18,756 --> 01:35:22,150 ...Y lo haré 1003 01:35:22,151 --> 01:35:25,544 hasta que me pare sobre la arena del mar, 1004 01:35:25,545 --> 01:35:30,942 y veo una bestia levantarse del mar. 1005 01:35:35,512 --> 01:35:37,601 Dios te salve Satanás. 1006 01:35:48,003 --> 01:35:49,613 ¡Carter, detente! 1007 01:35:58,230 --> 01:36:01,233 ¡Aléjate de la chica! 1008 01:36:03,453 --> 01:36:04,801 Mamá, por favor... 1009 01:36:04,802 --> 01:36:07,152 ¡No me llames así! 1010 01:36:28,695 --> 01:36:30,131 Oye... 1011 01:36:30,132 --> 01:36:31,698 Eh, vamos. 1012 01:36:31,699 --> 01:36:33,483 Vamos. 1013 01:36:51,283 --> 01:36:55,722 Feliz Cumpleaños 1014 01:36:59,552 --> 01:37:04,166 Happy Birthday to you 1015 01:37:04,167 --> 01:37:05,775 Ruby, vamos. 1016 01:37:05,776 --> 01:37:11,782 Feliz cumpleaños, Lee Harker 1017 01:37:13,871 --> 01:37:19,485 Feliz cumpleaños a... 1018 01:37:22,271 --> 01:37:24,751 *Tú* 1019 01:37:26,753 --> 01:37:28,406 Dios te salve, Satanás. 1020 01:37:45,511 --> 01:37:47,425 ♪ Bueno, eres sucio y dulce 1021 01:37:47,426 --> 01:37:51,691 Vestida de negro, no mires atrás and I love you ♪ 1022 01:37:51,692 --> 01:37:54,346 ♪ Eres sucio y dulce oh, yeah ♪ 1023 01:37:57,132 --> 01:37:59,002 ♪ Bueno, eres delgado and you're weak 1024 01:37:59,003 --> 01:38:02,832 *Tienes los dientes* de la hidra sobre ti ♪ 1025 01:38:02,833 --> 01:38:06,663 *Eres sucia, dulce* and you're my girl ♪ 1026 01:38:08,926 --> 01:38:13,365 ♪ Get it on, bang a gong Get it on 1027 01:38:16,673 --> 01:38:18,456 ♪ Get it on... 1028 01:38:18,457 --> 01:38:21,199 Bang a gong, get it on 1029 01:38:28,119 --> 01:38:30,164 *Bueno, estás hecho* como un coche 1030 01:38:30,165 --> 01:38:33,842 ♪ Tienes un tapacubos halo de estrella de diamante ♪ 1031 01:38:33,843 --> 01:38:37,520 *Estás hecho* como un coche, oh, sí ♪ 1032 01:38:39,914 --> 01:38:41,785 ♪ Bueno, eres un joven indomable ♪ 1033 01:38:41,786 --> 01:38:42,916 *Esa es la verdad* 1034 01:38:42,917 --> 01:38:46,180 ♪ Con tu capa lleno de águilas ♪ 1035 01:38:46,181 --> 01:38:48,574 *Eres sucia, dulce* and you're my girl ♪ 1036 01:38:51,403 --> 01:38:55,886 ♪ Get it on, bang a gong Get it on 1037 01:38:58,976 --> 01:39:00,585 ♪ Get it on... 1038 01:39:00,586 --> 01:39:03,372 Bang a gong, get it on... 1039 01:39:10,292 --> 01:39:12,423 ♪ Bueno, eres ventoso y salvaje 1040 01:39:12,424 --> 01:39:14,252 *Tienes el blues* en tus zapatos 1041 01:39:14,253 --> 01:39:16,819 ♪ Y sus medias 1042 01:39:16,820 --> 01:39:19,083 ♪ Eres ventoso y salvaje Oh, yeah 1043 01:39:21,956 --> 01:39:23,913 *Bueno, estás hecho* como un coche 1044 01:39:23,914 --> 01:39:27,264 ♪ Tienes un tapacubos halo de estrella de diamante ♪ 1045 01:39:27,265 --> 01:39:30,616 *Eres sucia, dulce* and you're my girl ♪ 1046 01:39:33,402 --> 01:39:37,754 ♪ Get it on, bang a gong Get it on 1047 01:39:41,018 --> 01:39:45,327 ♪ Get it on, bang a gong Get it on 1048 01:39:47,416 --> 01:39:49,157 Oh, yeah 1049 01:40:03,823 --> 01:40:05,563 ♪ Bueno, eres sucio y dulce 1050 01:40:05,564 --> 01:40:07,436 Vestida de negro No mires atrás 1051 01:40:07,437 --> 01:40:10,090 *Y te quiero* 1052 01:40:10,091 --> 01:40:12,963 *Eres sucia y dulce* Oh, yeah 1053 01:40:15,400 --> 01:40:17,227 *Bueno, bailas* cuando caminas ♪ 1054 01:40:17,228 --> 01:40:19,056 ♪ Así que vamos a bailar Arriésgate 1055 01:40:19,057 --> 01:40:21,623 *Entiéndeme* 1056 01:40:21,624 --> 01:40:24,322 *Eres sucia, dulce* and you're my girl ♪ 1057 01:40:26,759 --> 01:40:31,112 ♪ Get it on, bang a gong Get it on 1058 01:40:34,419 --> 01:40:38,815 ♪ Get it on, bang a gong Get it on 1059 01:40:42,079 --> 01:40:46,214 ♪ Get it on, bang a gong Get it on 1060 01:40:49,739 --> 01:40:51,480 ♪ Get it on... 65909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.