All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S01E01.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,942 --> 00:00:11,665 Alors ? Comment �a s'est pass� ? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,121 Formidable. 3 00:00:20,135 --> 00:00:21,326 Vous voulez pas en parler ? 4 00:00:22,865 --> 00:00:24,133 Si, je vais en parler. 5 00:00:26,710 --> 00:00:29,924 [Klaxonnements] 6 00:00:30,904 --> 00:00:31,887 [Ouverture de porte] 7 00:00:33,932 --> 00:00:35,237 �a s'est pass� quand ? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,856 Ce matin. [Fermeture de porte] 9 00:00:51,380 --> 00:00:52,732 Elle a pris �a comment ? 10 00:00:54,917 --> 00:00:56,138 � votre avis ? 11 00:00:57,485 --> 00:00:58,285 Et vous ? 12 00:00:59,911 --> 00:01:01,666 Moi ? Une vraie partie de plaisir. 13 00:01:05,830 --> 00:01:06,559 �a va ? 14 00:01:07,590 --> 00:01:08,598 Je pars. 15 00:01:09,960 --> 00:01:10,977 Tu pars o� ? 16 00:01:11,387 --> 00:01:12,333 En Jordanie. 17 00:01:13,100 --> 00:01:14,216 Pour quoi faire ? 18 00:01:15,868 --> 00:01:18,486 J'ai accept� un poste au lyc�e fran�ais d'Amman. 19 00:01:19,405 --> 00:01:19,988 Hmmm. 20 00:01:20,373 --> 00:01:21,629 Mais, euuh, longtemps ? 21 00:01:21,874 --> 00:01:24,152 C'est un remplacement. Je ne sais pas combien de temps. 22 00:01:38,101 --> 00:01:42,085 Donc, tu es en train de me dire que tu pars ou tu es en train de me dire autre chose ? 23 00:01:45,373 --> 00:01:46,294 Les deux. 24 00:01:48,092 --> 00:01:49,932 Vous avez adopter quelle strat�gie finalement ? 25 00:01:50,052 --> 00:01:52,925 La plus nulle. Celle o� il n'y a pas de strat�gie. 26 00:01:54,086 --> 00:01:57,387 Celle qui est naze, triste. Juste on s'arr�te, quoi. 27 00:02:01,376 --> 00:02:02,361 Vous avez dit quoi ? 28 00:02:02,481 --> 00:02:04,351 Les trucs les plus nuls de la Terre. 29 00:02:04,876 --> 00:02:07,550 Que je ne parvenais plus � comprendre ce que je faisais � Damas, 30 00:02:08,313 --> 00:02:13,419 que je vivais mal mon divorce, que je ne supportais pas de vieillir, d'�tre prof, 31 00:02:14,393 --> 00:02:15,755 que ma fille me manquait. 32 00:02:16,925 --> 00:02:19,356 Bref, il fallait que je parte et que je devais partir seul. 33 00:02:24,688 --> 00:02:25,846 Et qu'est-ce qu'elle a dit, elle ? 34 00:02:25,966 --> 00:02:27,700 Qu'est-ce que vous voulez qu'elle dise ? 35 00:02:29,698 --> 00:02:30,813 Elle m'a insult�. 36 00:02:34,687 --> 00:02:36,058 �a devait arriver. 37 00:02:36,772 --> 00:02:38,081 Elle a un peu pleur�. 38 00:02:43,026 --> 00:02:46,240 Je savais que tu n'allais pas rester �ternellement en Syrie, surtout en ce moment. 39 00:02:46,360 --> 00:02:49,495 Enfin, la sc�ne habituelle, quoi. Je la largue un peu brutalement quand m�me. 40 00:02:49,823 --> 00:02:51,169 �a me d�rangeait pas. 41 00:02:52,811 --> 00:02:55,095 Je crois m�me que �a m'arrangeait � cause de Marwan. 42 00:02:55,418 --> 00:02:56,775 Elle m'a cri� dessus. 43 00:03:00,363 --> 00:03:01,396 Tu es triste ? 44 00:03:07,104 --> 00:03:08,448 Moi aussi, je suis triste. 45 00:03:11,131 --> 00:03:12,217 C'�tait bien. 46 00:03:15,142 --> 00:03:16,331 C'est tr�s bien. 47 00:03:19,054 --> 00:03:21,424 C'es bien que tu me dises �a comme �a. 48 00:03:21,697 --> 00:03:24,067 J'aurai pas aim� le savoir trop � l'avance. 49 00:03:28,513 --> 00:03:31,190 Elle a voulu me jeter son sac au visage, mais elle s'est retenue. 50 00:03:31,963 --> 00:03:33,108 Elle est partie. 51 00:03:34,855 --> 00:03:36,028 En claquant la porte ? 52 00:03:36,974 --> 00:03:38,100 En claquant la porte. 53 00:03:44,188 --> 00:03:46,875 Bon, il va �tre temps que je quitte le pays, moi. 54 00:03:47,873 --> 00:03:49,354 Y a pas trop le choix, hein ? 55 00:03:50,690 --> 00:03:51,461 Non. 56 00:03:53,981 --> 00:03:55,015 Bon, je vais couper. 57 00:03:55,135 --> 00:03:56,029 OK, � bient�t. 58 00:03:56,149 --> 00:03:57,001 � bient�t. 59 00:04:39,922 --> 00:04:42,053 Vous allez avec eux, moi je vous suivrai derri�re. 60 00:04:45,568 --> 00:04:47,017 Bonjour, on m'appelle P�p�. 61 00:04:47,880 --> 00:04:48,702 Et moi, c'est M�m� 62 00:04:48,822 --> 00:04:49,586 Enchant�. 63 00:04:49,927 --> 00:04:51,132 Derri�re, c'est la Mule. 64 00:05:20,053 --> 00:05:23,993 - C'est quoi le programme ? - On vous conduit vers votre nouveau chez-vous. On va passer par le sas. 65 00:05:24,113 --> 00:05:25,302 Celui de l'�toile ? 66 00:05:25,762 --> 00:05:27,051 Non, celui d'Op�ra. 67 00:06:28,103 --> 00:06:31,114 Bon, � partir de maintenant, vous passez toujours par un sas. D'accord ? 68 00:06:31,640 --> 00:06:34,029 Quelle que soit votre destination, vous passez par un sas. 69 00:06:34,511 --> 00:06:39,829 Et si vous allez boulevard Mortier ou si vous en revenez, vous passez par un sas et vous changez de moyen de locomotion. D'accord ? 70 00:06:40,188 --> 00:06:43,214 Si vous venez � pied, vous prenez une voiture. Et vice versa. 71 00:06:44,206 --> 00:06:44,919 D'accord. 72 00:07:44,654 --> 00:07:47,888 [Ils parlent en arabe] 73 00:07:48,008 --> 00:08:12,989 [---] 74 00:08:37,629 --> 00:08:39,448 Il conduisait � deux � l'heure, il para�t. 75 00:08:40,328 --> 00:08:41,713 Il �tait compl�tement ivre. 76 00:08:41,833 --> 00:08:44,877 Il aurait dit aux policiers qu'il allait lentement, parce qu'il avait peur d'avoir un accident. 77 00:08:44,997 --> 00:08:46,177 Ils l'ont emmen� au poste. 78 00:08:47,169 --> 00:08:49,912 L�, c'est l� qu'a eu lieu l'interpellation : la Belouizdad [quartier de Alger] 79 00:08:50,413 --> 00:08:52,285 Au centre d'Alger, tout pr�s du Sofitel. 80 00:08:54,338 --> 00:08:57,447 �a, c'est la reconstitution du trajet � partir des points o� le t�l�phone a born�. 81 00:08:58,202 --> 00:08:59,616 Il a suivi cet itin�raire. 82 00:09:04,159 --> 00:09:06,218 L�, c'est le commissariat de police de Belouizdad. 83 00:09:06,858 --> 00:09:07,704 Et depuis ? 84 00:09:08,471 --> 00:09:09,428 Depuis, il a pas boug�. 85 00:09:10,160 --> 00:09:13,822 On v�rifie tous les quarts d'heure. Cyclone est toujours � l'int�rieur. 86 00:09:14,286 --> 00:09:15,702 On a mis une �quipe devant l'entr�e. 87 00:09:16,024 --> 00:09:17,758 Vous �tes s�rs que Cyclone �tait bourr� ? 88 00:09:18,505 --> 00:09:18,993 Ouais. 89 00:09:19,884 --> 00:09:21,439 Il y avait pas mal de t�moins. 90 00:09:22,909 --> 00:09:24,437 Il �tait musulman pratiquant ? 91 00:09:25,251 --> 00:09:25,842 Ouais. 92 00:09:30,755 --> 00:09:33,744 Je propose qu'on envoie quelqu'un au commissariat pour v�rifier dans quel �tat il est. 93 00:09:33,864 --> 00:09:36,409 Tr�s bien. Et d�s qu'il sort, vous me pr�venez. 94 00:09:39,350 --> 00:09:44,003 Dites-moi, vous l'aviez entra�n� � subir un interrogatoire sous alcool, je suppose ? 95 00:09:44,524 --> 00:09:45,294 Bien s�r. 96 00:09:45,525 --> 00:09:49,316 Je peux voir les enregistrements ? J'aimerai bien savoir comment il s'en �tait sorti. 97 00:09:50,092 --> 00:09:51,190 Il s'en �tait bien sorti ? 98 00:09:52,301 --> 00:09:52,891 Ouais. 99 00:09:53,641 --> 00:09:54,578 Je vous les trouve. 100 00:09:59,752 --> 00:10:01,694 Vous avez besoin de quelque chose, Mr Magnon ? 101 00:10:02,309 --> 00:10:03,885 Non, non �a va, �a va. 102 00:10:27,513 --> 00:10:29,945 [Conversations indistinctes] 103 00:10:35,294 --> 00:10:36,287 Il vient d'arriver. 104 00:10:37,396 --> 00:10:38,643 C'est une Rolls, hein ! 105 00:10:40,014 --> 00:10:42,539 Je l'ai d�j� essay� chez le DG, �a a d� te co�ter la peau du cul. 106 00:10:43,092 --> 00:10:44,178 Ouais, tu peux le dire, ouais. 107 00:10:44,879 --> 00:10:46,225 �a, c'est fini le dos coinc�. 108 00:10:46,551 --> 00:10:47,997 Tu veux que je t'aide � le d�baller ? 109 00:10:49,381 --> 00:10:50,839 Non, merci. Plus tard ! 110 00:11:07,209 --> 00:11:10,100 Bah s'il y a quelque chose qui m'a �chapp� une fois, �a m'�chappera pas deux fois. 111 00:11:18,251 --> 00:11:19,374 O� est Mr Jacques ? 112 00:11:20,076 --> 00:11:21,000 Il a �t� mut�. 113 00:11:22,302 --> 00:11:23,841 On lui a fait une offre qu'il pouvait pas refuser. 114 00:11:24,648 --> 00:11:25,715 Promotion, quoi ! 115 00:11:26,807 --> 00:11:27,713 Ouais, j'avais compris. 116 00:11:28,867 --> 00:11:30,083 Il m'en avait inform�. 117 00:11:31,847 --> 00:11:35,936 Donc c'est moi qui serait votre nouveau r�f�rent dor�navant. Je m'appelle Raymond Sisteron. 118 00:11:37,022 --> 00:11:38,008 Sisteron ? 119 00:11:39,329 --> 00:11:43,409 - Bon, et vous �tes un ... ? - Oui, oui. J'ai �tudi� les dossiers dans le d�tail. 120 00:11:45,215 --> 00:11:47,883 Si vous �tes d'accord, on va commencer par celui du colonel Bazir. 121 00:11:48,814 --> 00:11:49,608 D'accord. 122 00:12:14,556 --> 00:12:15,456 Qu'est-ce que c'est ? 123 00:12:15,725 --> 00:12:18,235 Ch�teau Giravataise 2005 124 00:12:18,492 --> 00:12:19,948 Un Pauillac, du tr�s bon. 125 00:12:21,359 --> 00:12:22,326 Vous voulez que je le boive ? 126 00:12:22,860 --> 00:12:24,027 Vous voulez boire autre chose ? 127 00:12:24,325 --> 00:12:25,479 De la bi�re, de la vodka ? 128 00:12:28,812 --> 00:12:33,149 Je suis un peu emb�t� mais vous savez que je n'ai pas le droit de boire de l'alcool, c'est contraire � ma religion. 129 00:12:33,925 --> 00:12:35,556 Bah vous allez faire une entorse. 130 00:12:36,722 --> 00:12:40,376 On doit tester votre capacit� � r�citer votre l�gende sous alcool. 131 00:12:43,001 --> 00:12:44,329 Je suis d�sol�, c'est pas possible. 132 00:12:44,565 --> 00:12:48,411 Rachid, vous allez boire. C'est pas la peine de discuter, c'est le protocole. 133 00:12:50,752 --> 00:12:53,488 En m�me temps, si vous m'envoyez � Alger, c'est parce que je suis musulman. 134 00:12:54,127 --> 00:12:59,500 Il est impossible de vous laisser partir si on sait pas comment vous tenez votre l�gende quand vous perdez le contr�le. 135 00:13:04,232 --> 00:13:07,110 Je n'ai jamais bu une goutte d'alcool, j'en boirai jamais de mon plein gr�. 136 00:13:07,873 --> 00:13:12,544 Si je me trouve dans une situation o� on m'oblige � boire, c'est que je suis d�j� dans une tr�smauvaise posture. Vous �tes d'accord ? 137 00:13:12,811 --> 00:13:14,474 C'est que ma l�gende, elle p�se plus grand chose. 138 00:13:16,827 --> 00:13:20,897 Si on en est � me faire boire en Alg�rie, c'est que c'est d�j� trop tard. 139 00:13:29,285 --> 00:13:30,904 Vous �tes vraiment but�, hein ? 140 00:15:17,848 --> 00:15:19,399 J'aimerai voir ma fille. 141 00:15:34,173 --> 00:15:34,824 [Bruit de briquet] 142 00:15:57,053 --> 00:15:58,642 [Discussions indistinctes] 143 00:16:16,025 --> 00:16:18,085 - Ah ! - Bonjour, mon colonel. 144 00:16:18,780 --> 00:16:22,800 - Bonjour, Henri. - Vous vouliez me voir ? 145 00:16:26,623 --> 00:16:27,119 Ah bon ? 146 00:16:28,732 --> 00:16:29,725 Il se passe quelque chose ? 147 00:16:31,140 --> 00:16:33,150 Rien de sp�cial, enfin ... 148 00:16:34,155 --> 00:16:36,066 - Rien de sp�cial ? - Non. 149 00:16:37,552 --> 00:16:38,321 Tant mieux. 150 00:16:40,220 --> 00:16:43,260 Tant mieux parce que s'il y a un endroit o� il faut que rien ne se passe, c'est bien Alger. 151 00:16:44,025 --> 00:16:48,516 S'il se passait vraiment quelque chose, je vous en informerai et �a irait bien plus vite qu'un bruit de couloir. 152 00:16:49,473 --> 00:16:50,007 Tr�s bien. 153 00:17:04,518 --> 00:17:05,015 All� ? 154 00:17:05,275 --> 00:17:07,993 C'est Henri Duflot. Vous avez r�cup�rer les interrogatoires ? 155 00:17:08,113 --> 00:17:11,430 - Oui, mais on a un probl�me avec les fichiers : on peut pas les lire. - Quoi ? 156 00:17:21,759 --> 00:17:23,174 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 157 00:17:23,869 --> 00:17:25,383 Le fichier est v�rol�. 158 00:17:26,463 --> 00:17:27,456 Il n'y a pas de back up ? 159 00:17:28,002 --> 00:17:30,881 Si, mais c'est pareil. C'est � l'enregistrement qu'il y a eu un probl�me. 160 00:17:31,886 --> 00:17:32,754 C'est n'importe quoi �a. 161 00:17:33,214 --> 00:17:34,380 �a n'avait pas �t� signal� ? 162 00:17:34,668 --> 00:17:38,006 Moi, j'avais jamais eu besoin de les visionner. Je d�couvre aujourd'hui ... 163 00:17:38,126 --> 00:17:40,190 Mon pr�d�cesseur n'avait pas demand� � les voir ? 164 00:17:40,748 --> 00:17:42,436 Non, il me faisait confiance. 165 00:17:44,173 --> 00:17:44,620 Bon ... 166 00:17:46,720 --> 00:17:47,489 Ok, merci. 167 00:18:03,767 --> 00:18:04,772 C'est sympa ! 168 00:18:05,811 --> 00:18:09,794 - C'est chez qui ? - Chez un peintre qui vit en maison de retraite et qui me loue son appart. 169 00:18:11,271 --> 00:18:15,465 - C'est super. C'est l� que tu vas habiter ? - En attendant de trouver quelque chose d'autre, ouais. 170 00:18:21,427 --> 00:18:23,102 - Et, il y a que deux pi�ces ? - Ouais. 171 00:18:25,646 --> 00:18:26,055 OK. 172 00:18:29,143 --> 00:18:30,645 T'en as trop pris, non ? 173 00:18:33,871 --> 00:18:35,249 Je savais pas comment tu mangeais. 174 00:18:35,919 --> 00:18:37,470 Je savais pas non plus que tu buvais du vin. 175 00:18:38,288 --> 00:18:39,045 C'est un bon ? 176 00:18:39,715 --> 00:18:40,497 Ouais, plut�t. 177 00:18:41,130 --> 00:18:41,627 T'aimes ? 178 00:18:41,986 --> 00:18:42,867 Ouais, �a va. 179 00:18:46,417 --> 00:18:47,608 C'est fini ta mission ? 180 00:18:48,179 --> 00:18:49,258 Ouais, c'est fini. 181 00:18:50,190 --> 00:18:51,220 Et c'�tait quoi en fait ? 182 00:18:55,812 --> 00:18:57,177 T'as tu� des gens l�-bas ? 183 00:18:58,989 --> 00:19:00,652 Tu penses vraiment que je te le dirai ? 184 00:19:00,900 --> 00:19:04,722 Genre, j'ai pas le droit de te dire ce que je fais mais par contre, je peux te dire que j'ai tu� des gens. 185 00:19:05,156 --> 00:19:09,189 - T'as lib�r� des otages ? �a tu peux le dire au moins. - Non, j'ai pas lib�r� d'otages. 186 00:19:09,309 --> 00:19:11,948 - T'as cherch� des armes chimiques ? - Non ! 187 00:19:12,581 --> 00:19:15,720 - T'as pos� des micros, des trucs comme �a ? - Non. 188 00:19:16,452 --> 00:19:19,952 - Bah, je saurai pas alors ... - Non. 189 00:19:24,525 --> 00:19:26,312 Et toi, � la maison, �a se passe comment ? 190 00:19:26,833 --> 00:19:27,652 �a va... 191 00:19:30,623 --> 00:19:31,777 Tu pars o� en vacances ? 192 00:19:32,100 --> 00:19:33,850 Je pars au Portugal avec Maman. 193 00:19:34,693 --> 00:19:36,691 - Avec Maman et Louis ? - Ouais. 194 00:19:37,498 --> 00:19:38,702 Et avec Louis, �a se passe bien ? 195 00:19:39,347 --> 00:19:40,377 Bah, c'est secret. 196 00:19:41,308 --> 00:19:42,040 Prune ! 197 00:19:42,375 --> 00:19:43,033 Bah quoi ? 198 00:19:43,964 --> 00:19:45,788 Tu parles pas de ta vie, je te parle pas de la mienne. 199 00:19:55,704 --> 00:19:56,808 Ma mission ... 200 00:19:57,553 --> 00:19:59,352 ... c'�tait de lier connaissance. 201 00:20:01,447 --> 00:20:03,681 Je devais fr�quenter des gens dans un certain milieu 202 00:20:04,177 --> 00:20:06,063 les observer, les conna�tre 203 00:20:07,053 --> 00:20:10,155 et voir s'ils avaient acc�s � des informations qui pouvaient nous �tre utiles. 204 00:20:10,416 --> 00:20:15,305 Si c'�tait le cas, je devais essayer de trouver un moyen de les convaincre de nous donner ces renseignements. 205 00:20:15,499 --> 00:20:16,546 Tu les faisais chanter ? 206 00:20:16,838 --> 00:20:19,531 Non, on fait chanter les gens. �a marche pas, �a. 207 00:20:20,366 --> 00:20:24,238 Non, c'est des gens qui veulent aider la France, ou faire avancer leur cause. 208 00:20:24,933 --> 00:20:27,737 Moi, mon seul travail, c'�tait de trouver des gens int�ressants, c'est tout. 209 00:20:29,255 --> 00:20:30,620 Tu devais te faire des amis, quoi ? 210 00:20:32,109 --> 00:20:33,325 Disons des connaissances. 211 00:20:35,224 --> 00:20:36,701 C'est pour �a que tu es parti 6 ans ? 212 00:20:37,471 --> 00:20:38,810 Pour faire des connaissances ? 213 00:20:40,809 --> 00:20:42,720 T'aurais pr�f�r� que je parte pour tuer des gens ? 214 00:20:43,303 --> 00:20:43,924 Ouais ... 215 00:20:44,768 --> 00:20:45,909 ... enfin non, je sais pas. 216 00:20:47,758 --> 00:20:51,233 Mais c'est cool, hein ? Tu es parti pour te faire des amis. 217 00:20:56,009 --> 00:20:57,746 Je suis parti parce que c'est mon m�tier. 218 00:20:58,429 --> 00:21:00,960 Ouais ... Bah maintenant je sais. 219 00:21:05,179 --> 00:21:05,862 Merci ! 220 00:21:06,110 --> 00:21:09,560 Bon, derni�re chose. Tu te souviens � Istambul, quand tu es rentr�e � l'h�tel ? 221 00:21:09,783 --> 00:21:10,205 Ouais ? 222 00:21:10,325 --> 00:21:12,612 - �a risque d'�tre la m�me chose ce soir. - Je vais �tre suivie ? 223 00:21:12,732 --> 00:21:15,526 Disons que si tu as la sensation d'�tre suivie, c'est normal, d'accord ? 224 00:21:15,646 --> 00:21:17,437 Ils s'assurent juste que j'ai pas �t� rep�r�. 225 00:21:17,810 --> 00:21:21,471 - �a veut dire que si le chauffeur de taxi il est relou, je peux les appeler ? - Ouais, ouais. T'agites les bras, ils interviendront. 226 00:21:21,591 --> 00:21:24,819 - J'essaye toujours de les rep�rer. - Si tu les rep�res, tu me le dis ? 227 00:21:25,369 --> 00:21:26,907 Comme �a, je pourrai les engueuler ! 228 00:21:27,243 --> 00:21:28,421 - Bonne nuit ! - Salut ! 229 00:21:59,789 --> 00:22:00,894 [Le t�l�phone sonne] 230 00:22:02,470 --> 00:22:03,016 Ouais ? 231 00:22:04,144 --> 00:22:07,309 Notre agent a provoqu� une bagarre dans un bar, il vient de se faire embarquer. 232 00:22:07,954 --> 00:22:08,934 Ouais, je sais ouais. 233 00:22:09,468 --> 00:22:11,540 Donc, ils l'emm�nent au commissariat de Belouizdad. 234 00:22:12,496 --> 00:22:14,048 Il sortira probablement demain matin 235 00:22:14,743 --> 00:22:16,294 et il nous donnera des nouvelles de Cyclone. 236 00:22:16,803 --> 00:22:18,106 Tr�s bien, merci. 237 00:22:22,403 --> 00:22:24,699 Bon, tu entres au commissariat 238 00:22:26,411 --> 00:22:29,762 t'interroges, tu renifles, tu fouines, tu fouilles 239 00:22:32,001 --> 00:22:34,173 tu sors, tu me dis que Cyclone va bien. 240 00:22:47,657 --> 00:22:48,191 Oui ? 241 00:22:48,497 --> 00:22:52,337 Euh, notre agent vient donc d'entrer au commissariat, il devrait en sortir d'ici 24 heures. 242 00:22:53,622 --> 00:22:54,714 On saura enfin ce qu'il se passe. 243 00:22:55,351 --> 00:22:57,672 Esp�rons. Merci, bonne nuit ! 244 00:23:03,149 --> 00:23:06,883 Esp�rons, esp�rons... �videmment qu'on va savoir ! 245 00:23:18,807 --> 00:23:21,773 - Bah alors t'as vu, je t'ai bien soign�, hein ? - Merci pour le vin. 246 00:23:23,113 --> 00:23:24,702 Il nous restait plus que deux planques. 247 00:23:25,441 --> 00:23:29,810 Ici, ou le pavillion d'un notaire � Ville-d'Avray, ambiance Simenon. 248 00:23:30,045 --> 00:23:31,944 Je pensais que tu pr�f�rerais ici. 249 00:23:32,304 --> 00:23:34,960 - Je suis gar� en double-file. - OK, allons-y. 250 00:23:38,331 --> 00:23:41,930 C'est bien que tu sois l�. Parce qu'en ce moment ... 251 00:23:42,377 --> 00:23:42,886 Quoi ? 252 00:23:43,481 --> 00:23:45,107 On a un coup de chaud. 253 00:23:46,286 --> 00:23:47,068 Quel genre ? 254 00:23:48,358 --> 00:23:51,486 Genre ou c'est rien, ou c'est un vrai cauchemar. 255 00:23:54,747 --> 00:23:57,614 J'aimerais que tu t'occupes du prochain cland� en partance. 256 00:23:58,288 --> 00:23:59,219 Tu veux que je le forme ? 257 00:23:59,653 --> 00:24:02,197 Que tu supervises ta pr�paration, disons. 258 00:24:02,892 --> 00:24:06,093 C'est pas tous les jours qu'il y en qui revient et un autre qui part. 259 00:24:06,974 --> 00:24:07,756 Il va o� ? 260 00:24:08,734 --> 00:24:10,533 ELLE va en Iran. 261 00:24:12,097 --> 00:24:12,531 OK. 262 00:24:59,927 --> 00:25:00,969 Qu'est-ce qu'il se passe ? 263 00:25:01,485 --> 00:25:02,316 Bah ... 264 00:25:02,436 --> 00:25:03,842 - Vous avez pas compris ? - Non. 265 00:25:04,326 --> 00:25:06,262 Faut apprendre aussi le farsi des rues, mademoiselle. 266 00:25:06,382 --> 00:25:09,265 C'est pas des profs d�licats qui vont vous interroger si jamais �a vous arrive. 267 00:25:09,385 --> 00:25:12,120 - C'est des flics, des mecs grossiers, des porcs. - OK. 268 00:25:12,240 --> 00:25:15,157 Si vous les comprenez pas, �a va poser un probl�me. 269 00:25:16,063 --> 00:25:19,798 - D�sormais, c'est avec �a que vous allez apprendre. OK ? - OK. 270 00:25:21,405 --> 00:25:24,294 - Mais �a peut arriver qu'il y a des flics qui m'interrogent comme �a ? - Bah oui. 271 00:25:24,414 --> 00:25:28,905 En Iran, vous pouvez vous faire interroger et arr�ter n'importe quand pour n'importe quoi. 272 00:25:29,132 --> 00:25:31,031 �a veut rien dire du tout justement. 273 00:25:31,391 --> 00:25:35,545 - Mais si vous comprenez rien, vous allez paniquer. OK ? - OK. 274 00:25:35,806 --> 00:25:39,752 Je vous pr�sente Guillaume Debailly que vous connaissez mieux sous le nom de Malotru. 275 00:25:40,286 --> 00:25:43,028 [Applaudissements] 276 00:25:43,587 --> 00:25:45,733 - Bienvenue. Tr�s heureux de vous retrouver. - Merci. 277 00:25:48,147 --> 00:25:52,627 - Bienvenue, je suis Rim, je suis la secr�taire d'Henri Duflot. - Enchant�. 278 00:25:53,247 --> 00:25:57,122 - Austerlitz. Je m'occupe d'Ostrogoth, le cland� chinois. - D'accord, enchant�. 279 00:26:05,009 --> 00:26:07,888 - �a fait plaisir de vous revoir, Malotru. - Bonjour, Jean-Fran�ois. - �a va ? 280 00:26:08,247 --> 00:26:11,288 - Bienvenue au Bureau des L�gendes. - Merci beaucoup. 281 00:26:17,742 --> 00:26:19,107 - On se fait la bise ? - Allez ! 282 00:26:24,515 --> 00:26:26,765 - �a fait bizarre ! - Oulala, oui ! 283 00:26:26,997 --> 00:26:28,536 En 3D, c'est diff�rent. 284 00:26:29,722 --> 00:26:32,812 - Bon, il a l'air en forme, non ? - Pleine forme. 285 00:26:33,147 --> 00:26:34,946 Et maintenant, il va faire quoi ? 286 00:26:35,066 --> 00:26:39,178 Il va superviser la formation de Marina Loiseau avec Marie-Jeanne Dutilleul. 287 00:26:39,298 --> 00:26:40,838 Bonne id�e. 288 00:26:41,433 --> 00:26:45,851 Je vais peut-�tre lui demander de prendre l'affaire Cyclone en main. 289 00:26:46,285 --> 00:26:50,145 On a besoin de son exp�rience. Bonne id�e aussi, non ? 290 00:26:51,147 --> 00:26:52,946 Faut peut-�tre lui laisser le temps de rentrer ! 291 00:26:53,066 --> 00:26:56,744 Ohh, il vous l'a dit. Il a les id�es en place. 292 00:26:57,190 --> 00:26:58,779 C'est le meilleur d'entre nous ! 293 00:26:59,835 --> 00:27:02,751 - C'est une grande chance pour le Bureau. - Oui, �videmment. 294 00:27:03,036 --> 00:27:07,045 - Vous avez d�j� travaill� ensemble non ? - Oui ! Moi, sur le terrain 295 00:27:07,429 --> 00:27:08,744 et lui en analyste. 296 00:27:08,864 --> 00:27:10,961 On a travaill� en tandem pendant un moment. 297 00:27:12,822 --> 00:27:15,763 Et puis il en a eu marre du Bureau, il s'est port� volontaire. 298 00:27:17,438 --> 00:27:18,741 Et il est parti en mission. 299 00:27:19,410 --> 00:27:23,344 - Et on m'a nomm� ici. - Ouais, en 2010, je m'en souviens. 300 00:27:23,989 --> 00:27:26,794 J'�tais d�j� directeur adjoint de votre pr�d�cesseur. 301 00:27:55,634 --> 00:27:57,248 Et, la carte d'identit� ? 302 00:27:57,670 --> 00:27:59,965 Ahh, je l'ai pas retrouv�e encore. 303 00:28:00,329 --> 00:28:01,321 Comment c'est possible ? 304 00:28:01,441 --> 00:28:05,451 Bah, j'ai deux grosses malles remplies d'affaires. Je les ai pas encore toutes d�ball�es, donc ... 305 00:28:05,571 --> 00:28:06,828 D�s que je la retrouve, je vous la ram�ne. 306 00:28:07,581 --> 00:28:09,033 OK. Euuh, rien d'autre ? 307 00:28:09,368 --> 00:28:10,187 Non, tout est l�. 308 00:28:11,019 --> 00:28:11,875 � nous alors ? 309 00:28:16,180 --> 00:28:17,409 On va tout v�rifier. 310 00:28:17,967 --> 00:28:22,633 - Adresse mail ? - plefebvre@gmail.com 311 00:28:26,520 --> 00:28:28,257 Ok, il n'existe plus. 312 00:28:29,933 --> 00:28:31,087 Un autre adresse ? 313 00:28:32,017 --> 00:28:34,698 plefebvre34@hotmail.com 314 00:28:41,320 --> 00:28:45,402 - Attendez, je peux vous demander de vous logger, je crois que l'autre mail est encore actif. - Je croyais l'avoir ferm�. 315 00:28:45,675 --> 00:28:50,465 C'est normal, c'est fait expr�s. Il faut cocher un mini-truc dans les options avanc�es pour valider la fermeture du compte. 316 00:29:02,526 --> 00:29:03,320 Oula ! 317 00:29:04,276 --> 00:29:05,666 Tous les gens qui s'inqui�tent pour vous. 318 00:29:09,014 --> 00:29:09,895 Bon, je ferme ? 319 00:29:11,359 --> 00:29:12,042 Ouais. 320 00:29:13,928 --> 00:29:14,971 Vous voulez jeter un cou d'oeil ? 321 00:29:16,307 --> 00:29:17,573 Ouais, pourquoi pas. 322 00:29:17,833 --> 00:29:19,434 Bon, je vous pr�viens, c'est que des mails d'insultes. 323 00:29:19,554 --> 00:29:22,847 Vous avez disparu sans laisser de traces, sans r�pondre � qui que ce soit. C'est que des gens pas contents. 324 00:29:23,542 --> 00:29:24,510 Vous voulez un caf� ? 325 00:29:25,180 --> 00:29:26,049 Volontiers ! 326 00:29:47,775 --> 00:29:48,458 Alors ? 327 00:29:49,240 --> 00:29:52,342 - Vous avez raison, je m'en prends plein la gueule. - Je vous avais pr�venu. 328 00:29:52,975 --> 00:29:54,104 C'est bon, vous pouvez fermer. 329 00:30:26,722 --> 00:30:29,539 - J'avais vu une photo de vous, mais j'�tais pas s�re. - Bonjour. 330 00:30:29,659 --> 00:30:34,407 Je suis Marina Loiseau. C'est un honneur, vraiment. Une chance. 331 00:30:34,829 --> 00:30:36,963 Deux hommes au comptoir derri�re vous. 332 00:30:38,771 --> 00:30:39,665 Costard bleu ? 333 00:30:40,037 --> 00:30:41,923 Non, un peu plus � gauche. 334 00:30:42,974 --> 00:30:47,888 Un grand en veste, chemise rose, et un type en blouson en jean, 30 ans � peu pr�s. 335 00:30:48,008 --> 00:30:48,757 Parfait ! 336 00:30:49,166 --> 00:30:52,142 Je voudrai leurs noms, pr�noms, professions, num�ros de portable. 337 00:30:52,464 --> 00:30:53,631 Je vous donne un quart d'heure. 338 00:30:56,204 --> 00:30:56,862 Ok. 339 00:31:02,946 --> 00:31:09,383 [en chuchotant] OK, noms, pr�noms, professions, num�ros de portable. 340 00:31:19,830 --> 00:31:22,376 [au loin] Bonjour, je peux vous emb�ter deux minutes ? 341 00:31:22,496 --> 00:31:27,762 Je suis charg�e de reprendre la carte et j'aimerai conna�tre un peu vos habitudes. Vous venez souvent ? 342 00:31:27,882 --> 00:31:41,728 [discussion indistincte] 343 00:31:50,436 --> 00:31:55,127 Alors, noms, pr�noms, professions, num�ros de portable. 344 00:31:59,577 --> 00:32:02,307 Tr�s bien. Vous avez fait l'erreur que j'attendais. 345 00:32:05,770 --> 00:32:08,314 Le petit est parti mais le grand est rest�. Il vous aime bien. 346 00:32:09,000 --> 00:32:10,563 D�s que je pars, il vous saute dessus. 347 00:32:13,752 --> 00:32:16,718 Vous allez apprendre � approcher les gens tout en gardant la bonne distance. 348 00:32:17,385 --> 00:32:21,897 Ni trop loin pour en savoir le plus possible, ni trop pr�s pour ne pas influencer la cible. 349 00:32:23,886 --> 00:32:27,323 Votre mission, c'est de conna�tre les gens sans vous faire remarquer. 350 00:32:27,758 --> 00:32:30,463 Vous n'�tes pas agent, vous �tes clandestin. 351 00:32:31,654 --> 00:32:35,116 Vous ne recrutez pas, vous d�crivez. 352 00:32:36,224 --> 00:32:37,018 D'accord ? 353 00:32:40,033 --> 00:32:45,742 Non non, restez. Commandez, et vous me ferez un rapport sur la suite. Bonne journ�e ! 354 00:33:12,722 --> 00:33:16,032 Vous prenez les mesures du bureau ? Je plaisante. 355 00:33:16,152 --> 00:33:19,478 Non, je voulais juste savoir qui avait d�cid� de pr�cipiter mon d�part de Damas. 356 00:33:20,448 --> 00:33:24,791 Le directeur d�cide de la fin de la mission. Et le chef du Bureau se charge des modalit�s. 357 00:33:25,362 --> 00:33:28,068 La strat�gie, c'est Duflot. La tactique, c'est moi. 358 00:33:28,345 --> 00:33:32,192 - Donc c'est � vous que je dois d'avoir �t� pr�venu juste 48 heures � l'avance ? - Et alors ? 359 00:33:32,427 --> 00:33:34,103 Et alors, pourquoir avoir fait �a ? 360 00:33:34,512 --> 00:33:36,150 Pour pas vous d�mobiliser 361 00:33:36,609 --> 00:33:37,788 c'est comme un d�m�nagement. 362 00:33:38,056 --> 00:33:40,500 Quand on sait qu'on quitte un appartement, on le d�sinvestit. 363 00:33:40,848 --> 00:33:43,876 On reste l�, les trois mois du pr�avis, mais on n'est plus vraiment l�. 364 00:33:43,996 --> 00:33:46,134 On fait moins le m�nage qu'on le veuille ou non, on se rel�che. 365 00:33:46,254 --> 00:33:48,045 Je voulais que vous vous rel�chiez dans votre mission. 366 00:33:48,293 --> 00:33:49,869 Vous avez fait du bon boulot jusqu'au bout. 367 00:33:50,719 --> 00:33:53,474 Vous avez attendu combien de temps pour me le dire ? Deux mois ? Trois mois ? 368 00:33:53,594 --> 00:33:54,727 Entre les deux. 369 00:33:55,741 --> 00:33:57,813 Mais c'est quoi exactement le probl�me ? 370 00:33:57,933 --> 00:34:01,201 Vous avez pas eu le temps pour dire au revoir � des amis ? Vous aviez pas d'amis l� bas, alors c'est quoi? 371 00:34:01,321 --> 00:34:03,025 C'est votre petite amie, c'est �a ? Hein ? 372 00:34:03,770 --> 00:34:04,775 Elle a pas appr�ci� ? 373 00:34:13,724 --> 00:34:15,772 [en arabe] 374 00:34:53,431 --> 00:34:54,014 Bonsoir ! 375 00:34:54,237 --> 00:34:55,317 Vous �tes encore l� ? 376 00:34:55,664 --> 00:34:56,508 �a vous emb�te ? 377 00:34:56,751 --> 00:34:58,377 Non, non, mais je pensais que c'�tait termin�. 378 00:34:59,270 --> 00:35:00,288 Faut croire que non. 379 00:35:01,206 --> 00:35:02,906 Bon, je vais acheter des cigarettes. Vous en voulez ? 380 00:35:03,341 --> 00:35:04,160 Merci. 381 00:35:10,451 --> 00:35:11,271 Bonsoir ! 382 00:35:11,643 --> 00:35:13,591 Je voudrais une cartouche de Rocard, s'il vous pla�t. 383 00:35:16,371 --> 00:35:18,691 - C'est tout ? - Un t�l�phone � carte. 384 00:35:21,645 --> 00:35:24,673 J'ai �a mais par contre, il me faut une pi�ce d'identit� avec son [?]. 385 00:35:27,775 --> 00:35:28,247 Merci ! 386 00:35:34,682 --> 00:35:35,103 Merci. 387 00:36:41,613 --> 00:36:42,213 All� ? 388 00:36:45,506 --> 00:36:46,003 All� ? 389 00:36:48,803 --> 00:36:49,684 C'est Paul. 390 00:36:51,148 --> 00:36:52,960 Tu appelles � cause du bombardement ? 391 00:36:53,754 --> 00:36:54,176 Oui. 392 00:36:54,772 --> 00:36:56,968 Je n'y �tais pas, je vais bien. 393 00:37:00,132 --> 00:37:02,800 J'ai vu les images, c'�tait impressionnant. 394 00:37:03,569 --> 00:37:04,314 Je sais. 395 00:37:04,723 --> 00:37:07,205 Le b�timent avait �t� investi par l'arm�e il y a deux mois. 396 00:37:07,565 --> 00:37:08,992 C'est pour �a qu'ils l'ont bombard�. 397 00:37:09,709 --> 00:37:11,707 Il n'y avait plus d'�tudiants ni de professeurs. 398 00:37:12,650 --> 00:37:13,991 On a tous �t� d�m�nag�. 399 00:37:16,510 --> 00:37:17,813 C'est bon, tu me rassures. 400 00:37:19,366 --> 00:37:21,352 Tu t'inqui�tes encore pour moi alors ? 401 00:37:22,357 --> 00:37:23,238 �videmment. 402 00:37:25,771 --> 00:37:27,931 Tu es o� ? � Amman toujours ? 403 00:37:28,700 --> 00:37:29,680 Non, � Paris. 404 00:37:30,388 --> 00:37:31,765 J'avais besoin de voir ma fille. 405 00:37:32,776 --> 00:37:34,390 - Tu es � Paris ? - Ouais. 406 00:37:36,338 --> 00:37:37,157 Moi aussi ! 407 00:38:01,567 --> 00:38:02,895 Oh, Malotru ! 408 00:38:07,737 --> 00:38:11,215 Mon nom, c'est Guillaume. Malotru, c'est mon nom de clandestin. 409 00:38:11,485 --> 00:38:12,726 Je suis plus clandestin. 410 00:38:12,846 --> 00:38:14,897 Ah, pardonnez-moi, c'est l'habitude. 411 00:38:16,237 --> 00:38:19,348 Et comme je suis clandestin, c'est peut-�tre plus la peine de me surveiller, non ? 412 00:38:20,346 --> 00:38:22,816 C'est pas de la surveillance, c'est de la s�curisation. 413 00:38:24,603 --> 00:38:26,005 C'est vraiment utile ? 414 00:38:27,060 --> 00:38:29,219 C'est certainement pas � vous d'en juger. 415 00:38:30,314 --> 00:38:32,597 Je sais, mais j'aimerais bien reprendre une vie plus simple. 416 00:38:33,553 --> 00:38:35,427 Ouais, mais c'est pas encore possible. 417 00:38:36,147 --> 00:38:36,668 Pourquoi ? 418 00:38:38,777 --> 00:38:40,527 Vous posez trop de questions, Guillaume. 419 00:38:41,126 --> 00:38:43,397 Vous avez perdu les automatismes de la maison. 420 00:38:48,349 --> 00:38:50,235 Vous ne devriez pas �tre comme �a avec moi. 421 00:38:51,481 --> 00:38:52,312 Comment ? 422 00:38:52,958 --> 00:38:54,062 Hostile. 423 00:38:55,117 --> 00:38:56,507 Je suis pas hostile 424 00:38:56,941 --> 00:38:58,157 je suis prudent. 425 00:39:04,151 --> 00:39:06,993 Je sais qu'il travaille au contre-terrorisme. 426 00:39:07,872 --> 00:39:12,303 D'accord. Et on a une piste int�ressante d�j� sur des investissements, est-ce que ... 427 00:39:14,609 --> 00:39:17,960 [conversation indistincte] 428 00:39:26,380 --> 00:39:28,129 Notre agent est sorti. Pas de trace de Benarfa. 429 00:39:29,246 --> 00:39:29,953 Vous �tes s�r ? 430 00:39:30,437 --> 00:39:31,244 Bah oui, on est s�r. 431 00:39:32,113 --> 00:39:32,783 Nulle part ? 432 00:39:33,490 --> 00:39:34,322 Non, nulle part. 433 00:39:34,942 --> 00:39:37,101 Attendez, je comprends pas. Il n'y a personne qui l'a vu sortir l� ... 434 00:39:37,809 --> 00:39:39,261 Il est peut-�tre dans un sous-sol, ou ... 435 00:39:39,830 --> 00:39:42,660 Non, �coutez. Il a tout v�rifi�, il n'est pas � l'int�rieur. 436 00:39:54,926 --> 00:39:57,631 Notre agent vient de m'appeler. Il n'y a pas de traces de Cyclone dans le commissariat. 437 00:40:06,377 --> 00:40:07,717 La salle de crise 1 est occup�e. 438 00:40:08,325 --> 00:40:10,112 - Je vous ouvre la 2 ? - Ouais, tr�s bien, merci. 439 00:40:51,890 --> 00:40:53,412 - Mon colonel. - Bonjour, Henri. 440 00:40:53,532 --> 00:40:57,470 Mon colonel, je ne sais pas si vous connaissez Malotru, notre cland� qui vient de finir sa mission en Syrie. 441 00:40:57,867 --> 00:40:59,605 - Mon colonel. - Malotru. 442 00:40:59,927 --> 00:41:02,583 Vous savez pourquoi on m'appelle MAG ? Moule � gaufres. 443 00:41:03,031 --> 00:41:04,694 Cland� comme vous, 8 ans de Moscou. 444 00:41:05,128 --> 00:41:06,084 Enchant�, mon colonel. 445 00:41:06,830 --> 00:41:11,310 Mon colonel, Henri, j'ai pens� qu'il serait utile de faire venir le premier r�f�rent de Cyclone, Jacques Bourdier 446 00:41:11,430 --> 00:41:14,478 Jacques n'a pas �t� seulement son premier r�f�rent mais il a aussi conduit l'entra�nement de Cyclone. 447 00:41:14,598 --> 00:41:15,880 Oui, oui, excellente id�e. 448 00:41:23,189 --> 00:41:27,223 La prochaine fois que vous me dites qu'il ne se passe rien de sp�cial quelque part, je vais s�rieusement m'inqui�ter. 449 00:41:29,625 --> 00:41:33,891 �a fait maintenant 52 heures que nous n'avons plus de nouvelles de notre clandestin � Alger. 450 00:41:34,011 --> 00:41:35,541 On a combien de clandestins en service ? 451 00:41:34,011 --> 00:41:35,541 452 00:41:36,075 --> 00:41:39,277 On en avait neuf. Avec Malotru qui vient de rentrer, on en a plus que huit. 453 00:41:39,397 --> 00:41:40,232 Dont Cyclone ? 454 00:41:40,963 --> 00:41:41,672 Dont Cyclone. 455 00:41:41,920 --> 00:41:43,670 On a donc �gar� 1/8e de la flotte. 456 00:41:45,517 --> 00:41:49,516 Son t�l�phone borne toujours au commissariat o� il a �t� emmen� avant-hier. 457 00:41:49,739 --> 00:41:51,402 En revanche, Cyclone n'y est plus. 458 00:41:51,847 --> 00:41:54,951 Un gars de chez nous a �t� v�rifi� et on nous a pr�venus tout � l'heure. 459 00:41:56,337 --> 00:41:58,049 - Il n'est plus au commissariat ? - Non. 460 00:41:58,384 --> 00:42:01,003 - Et personne ne l'a vu sortir ? - Non plus. 461 00:42:03,001 --> 00:42:04,353 Quelles sont les hypoth�ses ? 462 00:42:05,452 --> 00:42:07,314 � l'heure actuelle, on a trois hypoth�ses. 463 00:42:07,798 --> 00:42:09,249 Cyclone a �t� arr�t� 464 00:42:09,820 --> 00:42:11,074 Cyclone a �t� enlev� 465 00:42:11,818 --> 00:42:13,791 Cyclone a organis� sa propre disparition. 466 00:42:18,258 --> 00:42:22,626 C'est s�r que le fait qu'il �tait ivre plaide en faveur des deux derni�res hypoth�ses. 467 00:42:23,383 --> 00:42:24,549 Ah bon ? Pourquoi �a ? 468 00:42:25,167 --> 00:42:29,372 � partir du moment o� il refuse de s'entra�ner aux interrogatoires sous alcool 469 00:42:29,845 --> 00:42:32,476 on peut penser qu'il a pu d�raper au moment de r�pondre � la police. 470 00:42:32,810 --> 00:42:34,783 Il a pu se contredire ou bien se d�noncer. 471 00:42:36,321 --> 00:42:37,674 Il �tait instable ou quoi ? 472 00:42:37,794 --> 00:42:38,369 Non. 473 00:42:40,156 --> 00:42:42,154 Mais comment se fait-il qu'il ait refus� les exercices ? 474 00:42:42,998 --> 00:42:44,475 Il �tait musulman pratiquant. 475 00:42:45,194 --> 00:42:46,721 Mais alors pourquoi �tait-il bourr� ? 476 00:42:48,235 --> 00:42:50,158 Il a perdu la foi tout d'un coup, et on l'aurait pas vu ? 477 00:42:50,278 --> 00:42:51,039 Mon colonel. 478 00:42:51,499 --> 00:42:55,296 Vous le savez, quand on est en mission et qu'on parle � son r�f�rent, les conversations sont enregistr�es. 479 00:42:55,416 --> 00:42:57,195 �a a peut �tre emp�ch� Cyclone de se confier. 480 00:42:58,889 --> 00:42:59,906 Qu'est-ce que vous en pensez ? 481 00:43:00,167 --> 00:43:01,346 J'ai tout regard� 482 00:43:02,202 --> 00:43:03,691 j'ai per�u aucun signe de quoi que ce soit. 483 00:43:03,989 --> 00:43:08,146 Donc vous n'avez rien vu, on ne sait pas o� il est, on ne sait pas ce qu'il s'est pass�. 484 00:43:09,220 --> 00:43:10,051 J'ai bien r�sum� ? 485 00:43:10,684 --> 00:43:12,061 Mais on sait �valuer les risques. 486 00:43:13,476 --> 00:43:14,432 Allez-y. 487 00:43:14,792 --> 00:43:17,211 Nous avons ici une liste de tout ce que Cyclone peut compromettre 488 00:43:17,331 --> 00:43:20,248 et y compris tout ce � quoi il a pu avoir acc�s avant son d�part � Alger. 489 00:43:21,137 --> 00:43:21,596 Jacques 490 00:43:22,204 --> 00:43:25,480 Sur une cinquantaine de cibles rep�r�es par Cyclone 491 00:43:25,729 --> 00:43:28,260 il en conna�t quatre, qui effectivement ont �t� recrut�es. 492 00:43:28,632 --> 00:43:31,589 Elles op�rent toutes au sein des services de renseignements alg�riens. 493 00:43:31,862 --> 00:43:33,761 Cyclone a eu �galement a des degr�s divers 494 00:43:34,245 --> 00:43:36,156 la connaissance des op�rations suivantes : 495 00:43:36,404 --> 00:43:38,923 Am�nas, en Mauritanie. 496 00:43:39,804 --> 00:43:41,418 Philibert, au Mali. 497 00:43:41,538 --> 00:43:43,079 Felis, en Alg�rie. 498 00:43:43,960 --> 00:43:45,400 Triton, en Lybie. 499 00:43:46,157 --> 00:43:50,202 Et de fa�on beaucoup plus lointaine, Chaloupe, au large de Dakar. 500 00:43:54,753 --> 00:43:58,451 Il faut mettre les sources en sommeil et suspendre les op�rations qui peuvent encore l'�tre. 501 00:43:59,816 --> 00:44:02,571 60% de notre activit� en Alg�rie peut �tre compromise. 502 00:44:03,244 --> 00:44:03,989 Grande journ�e ! 503 00:44:07,588 --> 00:44:09,052 Vous avez d�j� �t� � Alger ? 504 00:44:10,380 --> 00:44:11,968 Oui, deux fois. 505 00:44:12,929 --> 00:44:15,820 - J'ai failli me faire tuer l�-bas en 91. - Je sais. 506 00:44:18,054 --> 00:44:20,883 Il y a des lieux comme �a qui vous portent la poisse. 507 00:44:22,704 --> 00:44:25,595 Oui, enfin ... J'ai seulement failli. 508 00:44:26,389 --> 00:44:29,045 Oui, vous n'�tiez qu'� 50 m�tres de l'explosion. 509 00:44:32,998 --> 00:44:35,244 La conflagration peut �tre bien pire l�. 510 00:44:39,177 --> 00:44:41,386 Vous avez 5 semaines pour r�gler cette histoire. 511 00:44:42,721 --> 00:44:47,263 Si d'ici l�, tout n'est pas rentr� dans l'ordre, nos agents remis en selle, les op�rations r�activ�es 512 00:44:49,001 --> 00:44:50,390 �a va �tre compliqu�. 513 00:44:52,763 --> 00:44:55,245 Ce qui a de bien, c'est que vous avez une "deadline", comme on dit. 514 00:44:56,285 --> 00:44:57,390 C'est pas toujours le c�s. 515 00:45:17,746 --> 00:45:20,166 Pas la peine de t'emmerder, il doit passer par le sas. 516 00:45:45,205 --> 00:45:47,687 On lui a dit qu'il y avait un mouchard sur tous les v�hicules ? 517 00:46:10,967 --> 00:46:13,809 - Faut croire qu'il a devin�. - Mais qu'est-ce qu'il fait le salopiaud ? 518 00:46:17,207 --> 00:46:18,089 Bah, il nous baise. 519 00:46:29,160 --> 00:46:33,330 J'esp�re sinc�rement que je serais la seule victime de l'affaire Cyclone, comme vous avez dit. 520 00:46:34,434 --> 00:46:35,750 Un peu t�t d'ailleurs, hein ? 521 00:46:36,020 --> 00:46:37,509 Hier, c'�tait pas encore une affaire. 522 00:46:37,881 --> 00:46:39,557 Pourquoi vous m'avez cach� la v�rit� ? 523 00:46:41,269 --> 00:46:43,366 Toute fa�on, je vais vous dire, cette histoire, c'�tait pour ma pomme. 524 00:46:43,486 --> 00:46:46,270 Il vous fallait un fusible, d'abord pour vous prot�ger, vous. 525 00:46:46,493 --> 00:46:50,166 Et puis ensuite, Moule � Gaufres. Et maintenant que je pars, vous avez plus de protection. 526 00:46:51,617 --> 00:46:53,069 Mais vous devez �tre content ! 527 00:46:53,189 --> 00:46:55,588 Vous avez Malotru � mettre � ma place. 528 00:46:56,655 --> 00:46:59,509 Je suis pas s�r qu'il vous prot�ge, lui. M�fiez-vous. 529 00:46:59,782 --> 00:47:00,515 De quoi ? 530 00:47:01,731 --> 00:47:02,782 Il peut �tre dangereux. 531 00:47:02,902 --> 00:47:04,718 Il a le syndrome du clandestin. 532 00:47:05,165 --> 00:47:05,922 Qui est ? 533 00:47:06,952 --> 00:47:08,081 Avancer masqu�. 534 00:47:28,709 --> 00:47:29,813 Qu'est-ce que tu fais � Paris ? 535 00:47:30,076 --> 00:47:32,657 Rien, je fais une formation � la Maison des Cultures du Monde. 536 00:47:33,153 --> 00:47:35,114 C'est parrain� par l'Unesco et euuhh .. 537 00:47:35,449 --> 00:47:38,725 on m'a nomm�e Directrice de la Fondation pour la Pr�servation du Patrimoine. 538 00:47:39,951 --> 00:47:41,378 - C'est bien �a ! - Oui ! 539 00:47:41,726 --> 00:47:44,394 C'est une tr�s grande responsabilit�, surtout en ce moment. 540 00:47:48,970 --> 00:47:50,037 T'es venue seule ? 541 00:47:51,030 --> 00:47:53,338 Non, Marwan m'attends dans la voiture. 542 00:47:57,011 --> 00:47:58,389 Il est rest� � Damas. 543 00:48:08,709 --> 00:48:11,961 On aurait peut-�tre du lui dire qu'il y avait un mouchard de s�cu[rit�]. 544 00:48:21,672 --> 00:48:24,936 [Mais ils se laissent ... ils se laissent facilement vaccinner ?] 545 00:48:30,498 --> 00:48:31,081 Quoi ? 546 00:48:37,596 --> 00:48:38,763 Tu veux parler � R�mi ? 547 00:48:41,454 --> 00:48:42,856 Il est crev�, il travaille trop. 548 00:48:46,306 --> 00:48:49,495 Non, mais �a va maman. C'est juste qu'elle se laisse bouffer par ses histoires d'imp�ts. 549 00:48:50,534 --> 00:48:51,080 Et dis ... 550 00:48:51,725 --> 00:48:53,314 Ouais, c'est �a, tr�s dr�le. 551 00:48:54,120 --> 00:48:57,012 Et dis-moi, t'as pas d'autres photos de f�necs pour Arthur ? Il adore. 552 00:49:00,663 --> 00:49:01,792 Bon, tu les envoies ? 553 00:49:03,530 --> 00:49:04,907 Je crois que je l'ai entendu tousser. 554 00:49:06,198 --> 00:49:07,873 Bon, je vous laisse entre mecs ? 555 00:49:09,375 --> 00:49:11,286 Eh fr�rot, t'oublies pas pour le f�nec ! 556 00:49:12,472 --> 00:49:13,179 Tch� ! 557 00:49:22,113 --> 00:49:25,215 Je vais te poser une question, t'es pas oblig� de r�pondre. 558 00:49:26,183 --> 00:49:26,605 Vas-y ! 559 00:49:27,710 --> 00:49:29,410 C'est quoi le code de ton op�ration ? 560 00:49:36,190 --> 00:49:36,935 �a m'emb�te. 561 00:49:38,399 --> 00:49:39,504 Si tu sais pas, euh ... 562 00:49:40,980 --> 00:49:42,097 Si je te donne le code 563 00:49:42,720 --> 00:49:44,358 tu me r�ponds oui ou tu me r�ponds non ? 564 00:49:44,942 --> 00:49:45,339 OK. 565 00:49:47,808 --> 00:49:48,454 Felis. 566 00:49:56,818 --> 00:49:57,786 Pourquoi tu me demandes �a ? 567 00:49:59,164 --> 00:50:00,032 Si tu le sais pas. 568 00:50:06,040 --> 00:50:09,130 [parle en farsi] 569 00:50:13,511 --> 00:50:14,603 [tu me prends pour un con ?] 570 00:50:18,355 --> 00:50:19,347 [va te faire foutre !] 571 00:50:22,499 --> 00:50:23,914 [nique ta m�re] 572 00:50:26,880 --> 00:50:27,674 [salope] 573 00:50:33,434 --> 00:50:34,824 Tu enseignes o� alors ? 574 00:50:35,382 --> 00:50:36,288 Euuh, j'enseigne plus. 575 00:50:36,536 --> 00:50:37,629 - Ah bon ? - Non. 576 00:50:38,019 --> 00:50:38,838 J'�cris. 577 00:50:39,470 --> 00:50:41,592 - T'�cris ? Sur quoi ? - C'est un peu flou encore. 578 00:50:42,362 --> 00:50:44,459 Bahh, un roman ? Un essai ? 579 00:50:45,675 --> 00:50:46,978 Un roman d'aventures. 580 00:50:48,580 --> 00:50:50,578 Une histoire d'un homme qui court � sa perte. 581 00:50:51,881 --> 00:50:54,388 - En faisant quoi ? - En franchissant les interdits. 582 00:50:55,728 --> 00:50:57,937 C'est toi qui franchis les interdits, c'est �a ? 583 00:50:58,654 --> 00:50:59,560 Lesquels ? 584 00:51:01,992 --> 00:51:03,469 - Tu as d�n� ? - Huumm 585 00:51:09,025 --> 00:51:11,495 Aussi, je voulais vous pr�venir, j'ai une histoire avec quelqu'un. 586 00:51:12,004 --> 00:51:13,282 Ah bon ? OK. 587 00:51:14,485 --> 00:51:15,987 Je vous pr�viens, c'est une femme mari�e. 588 00:51:17,302 --> 00:51:17,973 D'accord. 589 00:51:19,860 --> 00:51:20,989 Je la connais ? 590 00:51:22,292 --> 00:51:24,501 Je ne vous en ai jamais parl�, mais vous la connaissez s�rement oui. 591 00:51:24,621 --> 00:51:25,829 C'est Nadia el-Mansour. 592 00:51:26,734 --> 00:51:27,740 L'historienne ? 593 00:51:38,725 --> 00:51:41,281 Oui, elle est mari�e avec Marwan el-Mansour, canc�rologue. 594 00:51:42,332 --> 00:51:44,218 Tant qu'il n'est pas flic ou ministre ! 595 00:51:47,308 --> 00:51:48,810 �a dure depuis longtemps ? 596 00:51:50,708 --> 00:51:51,565 Depuis hier. 597 00:51:52,503 --> 00:51:52,850 Ah... 598 00:51:54,215 --> 00:51:55,456 Et, �a va durer ? 599 00:51:57,392 --> 00:51:58,000 Je sais pas. 600 00:51:58,770 --> 00:51:59,849 Je vous tiendrai au courant. 601 00:52:00,271 --> 00:52:02,306 Oh bah non, c'est pas la peine ! Non, non. 602 00:52:03,827 --> 00:52:05,329 Enfin, je veux dire, euuuh... 603 00:52:05,676 --> 00:52:07,017 sauf s'il y a un probl�me, mais ... 604 00:52:08,493 --> 00:52:09,561 Quel genre de probl�me ? 605 00:52:14,750 --> 00:52:15,346 Voil�. 606 00:52:15,792 --> 00:52:17,542 - Vous mettez sur ma chambre ? - Oui, bien s�r. 607 00:52:18,175 --> 00:52:20,285 - Quel num�ro ? - 303 608 00:52:29,407 --> 00:52:31,334 Parfait, merci. Bonne soir�e, messieurs dames. 49597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.