All language subtitles for Laura.1944.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,025 --> 00:01:11,404 I shall never forget the weekend Laura died. 2 00:01:11,488 --> 00:01:17,201 A silver sun burned through the sky like a huge magnifying glass. 3 00:01:17,286 --> 00:01:21,497 It was the hottest Sunday in my recollection. 4 00:01:21,582 --> 00:01:25,668 I felt as if I were the only human being left in New York. 5 00:01:27,463 --> 00:01:30,965 For with Laura's horrible death, I was alone. 6 00:01:32,384 --> 00:01:35,344 I, Waldo Lydecker 7 00:01:35,429 --> 00:01:38,431 was the only one who really knew her 8 00:01:40,017 --> 00:01:44,103 and I had just begun to write Laura's story when 9 00:01:44,188 --> 00:01:47,523 another of those detectives came to see me. 10 00:01:48,525 --> 00:01:50,526 I had him wait. 11 00:01:53,530 --> 00:01:56,282 I could watch him through the half-open door. 12 00:02:10,005 --> 00:02:13,007 I noted that his attention was fixed upon my clock. 13 00:02:14,134 --> 00:02:16,469 There was only one other in existence 14 00:02:16,553 --> 00:02:19,263 and that was in Laura's apartment, 15 00:02:19,473 --> 00:02:22,391 in the very room where she was murdered. 16 00:02:26,605 --> 00:02:29,440 Careful there. That stuff is priceless. 17 00:02:30,609 --> 00:02:32,610 Come in here, please. 18 00:02:39,368 --> 00:02:41,285 Mr. Lydecker? 19 00:02:41,370 --> 00:02:43,746 You recognize me. How splendid. 20 00:02:43,831 --> 00:02:45,832 Sit down, please. 21 00:02:48,418 --> 00:02:50,711 Nice little place you have here, Mr. Lydecker. 22 00:02:50,796 --> 00:02:54,006 It's lavish, but I call it home. 23 00:02:54,132 --> 00:02:57,260 I suppose you're here about the Laura Hunt murder. 24 00:02:57,636 --> 00:02:59,595 Yesterday morning, after Laura's body was found, 25 00:02:59,680 --> 00:03:02,807 I was questioned by Sergeants McAvity and Schultz, 26 00:03:02,933 --> 00:03:04,934 and I stated, 27 00:03:05,018 --> 00:03:08,187 "On Friday night, Laura had a dinner engagement with me" 28 00:03:08,313 --> 00:03:11,524 "after which she was ostensibly going out of town." 29 00:03:11,733 --> 00:03:15,778 "She phoned and canceled our engagement at exactly 7:00." 30 00:03:15,904 --> 00:03:17,989 - After that I... - You "ate a lonely dinner," 31 00:03:18,073 --> 00:03:21,284 "then got into the tub to read." 32 00:03:21,368 --> 00:03:23,160 Why did you write it down? 33 00:03:23,287 --> 00:03:25,538 Afraid you'd forget it? 34 00:03:25,622 --> 00:03:29,208 I am the most widely misquoted man in America. 35 00:03:29,293 --> 00:03:31,836 When my friends do it, I resent it. 36 00:03:31,920 --> 00:03:35,298 From Sergeants McAvity and Schultz, I should find it intolerable. 37 00:03:35,382 --> 00:03:38,092 Hand me that washcloth, please, Mr. 38 00:03:38,176 --> 00:03:40,386 Mr. 39 00:03:40,470 --> 00:03:42,388 McPherson. 40 00:03:42,472 --> 00:03:45,224 McPherson. McPherson. 41 00:03:45,309 --> 00:03:48,227 Mark McPherson, the siege of Babylon, Long Island. 42 00:03:48,312 --> 00:03:50,593 The gangster with the machine gun. Killed three policemen. 43 00:03:50,647 --> 00:03:53,107 I told the story over the air and wrote a column about it. 44 00:03:53,191 --> 00:03:55,192 Are you the one with the leg full of lead, 45 00:03:55,277 --> 00:03:57,570 - the man who walked right in and got him? - Yeah. 46 00:03:58,196 --> 00:04:00,364 Well, well. Hand me my robe, please. 47 00:04:04,786 --> 00:04:07,580 You have a pretty good memory, Mr. Lydecker. 48 00:04:07,664 --> 00:04:11,459 I always liked that detective with the silver shinbone. 49 00:04:11,543 --> 00:04:15,796 Thanks. I hope you won't have any reason to change your mind about me. 50 00:04:15,881 --> 00:04:18,883 - Have you any more questions? - Yeah, just one. 51 00:04:18,967 --> 00:04:21,427 Two years ago, in your October 17 column, 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,679 you started out to write a book review, 53 00:04:23,764 --> 00:04:24,764 but at the bottom of the column, 54 00:04:24,848 --> 00:04:27,350 you switched over to the Harrington murder case. 55 00:04:27,434 --> 00:04:31,604 Are the processes of the creative mind now under the jurisdiction of the police? 56 00:04:31,688 --> 00:04:36,484 You said Harrington was rubbed out with a shotgun loaded with buckshot, 57 00:04:36,568 --> 00:04:39,362 the way Laura Hunt was murdered night before last. 58 00:04:39,446 --> 00:04:41,364 - Did I? - Yeah. 59 00:04:42,157 --> 00:04:44,450 But he was really killed with a sash weight. 60 00:04:44,534 --> 00:04:48,454 How ordinary. My version was obviously superior. 61 00:04:48,538 --> 00:04:50,498 I never bother with details, you know. 62 00:04:50,582 --> 00:04:53,542 I do. Well, so long. 63 00:04:54,586 --> 00:04:57,004 Mind if I go with you? 64 00:04:57,089 --> 00:05:00,633 - What for? - Murder is my favorite crime. 65 00:05:00,717 --> 00:05:02,760 I write about it regularly, 66 00:05:02,844 --> 00:05:06,847 and I know you'll have to visit everyone on your list of suspects. 67 00:05:06,932 --> 00:05:09,016 I'd like to study their reactions. 68 00:05:09,101 --> 00:05:11,894 - You're on the list yourself, you know. - Good. 69 00:05:11,979 --> 00:05:15,481 To have overlooked me would have been a pointed insult. 70 00:05:15,565 --> 00:05:19,235 You're not the sort of man one would insult, Mr. Lydecker. 71 00:05:19,319 --> 00:05:22,279 - Do you really suspect me? - Yes. 72 00:05:22,364 --> 00:05:26,409 McPherson, if you know anything about faces, look at mine. 73 00:05:28,912 --> 00:05:32,081 How singularly innocent I look this morning. 74 00:05:32,708 --> 00:05:35,418 Have you ever seen such candid eyes? 75 00:05:39,506 --> 00:05:42,675 Something you confiscated in a raid on a kindergarten? 76 00:05:42,759 --> 00:05:47,013 Takes a lot of control. Would you like to try it? 77 00:05:47,097 --> 00:05:49,432 No, thanks. 78 00:05:49,516 --> 00:05:52,351 Were you in love with Laura Hunt, Mr. Lydecker? 79 00:05:55,105 --> 00:05:57,356 Was she in love with you? 80 00:05:57,441 --> 00:05:59,859 Laura considered me the wisest, the wittiest, 81 00:05:59,943 --> 00:06:02,987 the most interesting man she'd ever met. 82 00:06:03,071 --> 00:06:05,781 I was in complete accord with her on that point. 83 00:06:06,825 --> 00:06:08,868 She thought me also the kindest, 84 00:06:08,952 --> 00:06:11,120 the gentlest, 85 00:06:11,204 --> 00:06:13,622 the most sympathetic man in the world. 86 00:06:13,707 --> 00:06:16,292 Did you agree with her there too? 87 00:06:16,376 --> 00:06:18,753 McPherson, you won't understand this, 88 00:06:20,005 --> 00:06:23,549 but I tried to become the kindest, the gentlest, 89 00:06:24,468 --> 00:06:26,635 the most sympathetic man in the world. 90 00:06:26,845 --> 00:06:29,138 Have any luck? 91 00:06:29,222 --> 00:06:32,433 Let me put it this way. 92 00:06:32,601 --> 00:06:37,104 I should be sincerely sorry to see my neighbors' children devoured by wolves. 93 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 Shall we go? 94 00:07:03,006 --> 00:07:04,799 - Good morning, Lieutenant. - Good morning, Mrs. Treadwell. 95 00:07:04,883 --> 00:07:06,133 - Waldo. - Good morning, Ann. 96 00:07:06,218 --> 00:07:09,512 - I've just taken over the Laura Hunt case. - Won't you sit down? 97 00:07:10,263 --> 00:07:12,598 Thanks. I have all the reports, 98 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 but there are a few more questions I'd like to ask. 99 00:07:15,143 --> 00:07:16,811 Certainly. I'll do anything I can to help. 100 00:07:16,895 --> 00:07:19,021 You were fond of your niece, Mrs. Treadwell? 101 00:07:19,106 --> 00:07:21,107 Why, I adored her. Cigarette? 102 00:07:21,191 --> 00:07:24,193 No, thanks. You collapsed when you identified the body. 103 00:07:24,277 --> 00:07:28,364 I can quite understand that. A shotgun loaded with buckshot, close range. 104 00:07:28,532 --> 00:07:31,617 - It's not very nice to look at. - It was horrible. 105 00:07:31,701 --> 00:07:34,328 Her maid Bessie, I suppose she was devoted to Miss Hunt? 106 00:07:34,412 --> 00:07:37,706 She worshipped her. Laura had had her for years. 107 00:07:37,791 --> 00:07:40,960 I'll never forget her scream when she saw Laura lying there. 108 00:07:41,336 --> 00:07:45,005 Did you approve of Miss Hunt's coming marriage to Mr. Carpenter? 109 00:07:45,340 --> 00:07:48,717 Why? Shouldn't I approve? 110 00:07:48,802 --> 00:07:52,888 I don't know. What is your relationship with Mr. Carpenter? 111 00:07:53,932 --> 00:07:54,974 What do you mean? 112 00:07:55,183 --> 00:07:58,060 What I mean is, he's been a frequent guest in your home. 113 00:07:58,145 --> 00:08:00,896 Is he an acquaintance? Friend? Are you in love with him? 114 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 This is beginning to assume fabulous aspects. 115 00:08:03,066 --> 00:08:05,818 Oh, shut up, Waldo! What are you driving at? 116 00:08:05,986 --> 00:08:09,321 The truth, Mrs. Treadwell. Are you in love with him? 117 00:08:10,949 --> 00:08:14,994 Why, no. I'm very fond of Mr. Carpenter, of course. 118 00:08:15,203 --> 00:08:17,329 - Everybody is. - I'm not. I'll be hanged if I am. 119 00:08:17,414 --> 00:08:19,832 Oh, don't be so annoying, Waldo! 120 00:08:19,958 --> 00:08:21,959 Did you give Mr. Carpenter money? 121 00:08:22,252 --> 00:08:23,752 What do you mean? 122 00:08:23,837 --> 00:08:26,237 A couple of checks went through your account endorsed by him. 123 00:08:26,298 --> 00:08:31,093 One on May 15 for $250. One on May 22 for $400. 124 00:08:31,344 --> 00:08:34,555 That. I... 125 00:08:34,639 --> 00:08:37,057 I asked him to do some shopping for me. That's all. 126 00:08:37,142 --> 00:08:39,018 Shelby's a very obliging fellow. 127 00:08:39,186 --> 00:08:42,938 For some time, also, you've been withdrawing various amounts in cash. 128 00:08:43,064 --> 00:08:45,149 Sometimes 1,500. 129 00:08:46,151 --> 00:08:48,110 Sometimes 1,700 at a clip. 130 00:08:48,195 --> 00:08:50,696 Yes. I needed that money. 131 00:08:51,865 --> 00:08:57,036 The day you took out $1,500, Mr. Carpenter deposited 1,350. 132 00:08:57,120 --> 00:09:00,581 When you withdrew 1,700, he deposited 1,550. 133 00:09:00,665 --> 00:09:02,666 Maybe they were shooting crap. 134 00:09:03,001 --> 00:09:05,586 Must I be insulted like this? 135 00:09:08,715 --> 00:09:11,967 I'm sorry, Mrs. Treadwell, but I have to find out about these things. 136 00:09:12,510 --> 00:09:14,261 Shelby needed some money, and I lent it to him. 137 00:09:14,346 --> 00:09:16,722 That's all. After all, it is my money. 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,166 - I suppose I can do as I please with it. - Sure. Of course. 139 00:09:19,434 --> 00:09:21,977 Now, on Friday night, Mrs. Treadwell, you stayed home alone all evening? 140 00:09:22,145 --> 00:09:23,187 Yes. 141 00:09:23,271 --> 00:09:25,147 Why didn't you go to the concert with Shelby? 142 00:09:26,483 --> 00:09:28,150 Because he didn't ask me. 143 00:09:28,485 --> 00:09:30,611 We were just talking about you, Carpenter. 144 00:09:30,820 --> 00:09:33,697 - What a coincidence to find you here. - This is Lieutenant McPherson. 145 00:09:33,823 --> 00:09:35,866 How do you do, Lieutenant? 146 00:09:35,951 --> 00:09:37,826 I didn't know you were here, Mr. Carpenter. 147 00:09:37,911 --> 00:09:40,329 As a matter of fact, I was just lying down here. 148 00:09:40,413 --> 00:09:43,999 My hotel room was so hot, and then all the people and reporters and telephone. 149 00:09:44,084 --> 00:09:45,834 You know how it is, Lieutenant. 150 00:09:45,919 --> 00:09:48,671 I've hardly slept a wink since it happened. 151 00:09:48,755 --> 00:09:51,423 Is that a sign of guilt or innocence, McPherson? 152 00:09:51,883 --> 00:09:55,135 I'm at your disposal, Lieutenant. I'm as eager to find the murderer as you are. 153 00:09:55,220 --> 00:09:58,138 But what possible motive could I have for killing Laura? 154 00:09:58,223 --> 00:10:00,623 Miss Hunt and I were going to be married this week, you know. 155 00:10:00,642 --> 00:10:02,977 No, he doesn't know, and neither do I, 156 00:10:03,061 --> 00:10:06,814 - or you or anyone else alive. - What do you mean by that? 157 00:10:06,898 --> 00:10:09,775 Laura had not definitely made up her mind to marry him. 158 00:10:09,859 --> 00:10:13,862 She told me so herself last Friday when she called up to cancel our dinner engagement. 159 00:10:14,114 --> 00:10:17,283 As a matter of fact, she was going to the country to think it over. 160 00:10:17,367 --> 00:10:19,785 She was extremely kind, but I was always sure 161 00:10:19,869 --> 00:10:24,164 she would never have thrown her life away on a male beauty in distress. 162 00:10:24,249 --> 00:10:26,667 I suppose you've heard losers whine before, 163 00:10:26,751 --> 00:10:28,752 especially in your profession? 164 00:10:28,837 --> 00:10:30,517 Would you like a bite of lunch, Lieutenant? 165 00:10:30,547 --> 00:10:32,589 That's very thoughtful, the perfect host. 166 00:10:32,716 --> 00:10:33,966 - Waldo. - You'd almost think 167 00:10:34,050 --> 00:10:35,050 he was in his own home. 168 00:10:35,218 --> 00:10:38,554 Shelby knows how distracted I am. Would you, Lieutenant? 169 00:10:38,805 --> 00:10:40,889 Thank you, Mrs. Treadwell, but I've got to be going. 170 00:10:41,057 --> 00:10:44,810 But, Lieutenant. Well, I rather thought you'd want to ask me some questions. 171 00:10:45,729 --> 00:10:48,147 Yes. What did they play at the concert Friday night? 172 00:10:48,231 --> 00:10:51,025 Brahms's First and Beethoven's Ninth. 173 00:10:51,151 --> 00:10:54,403 Have you got a key to Miss Hunt's house up in the country? 174 00:10:54,487 --> 00:10:57,281 No, but I think there's one up in her apartment. 175 00:10:57,365 --> 00:10:59,908 - Okay, I'll have a look. - Perhaps I could help you? 176 00:11:00,577 --> 00:11:02,328 All right. Come along. 177 00:11:02,412 --> 00:11:04,872 I'll be seeing you, Mrs. Treadwell. 178 00:11:08,877 --> 00:11:12,004 Extra! Extra! Girl victim in brutal slaying! 179 00:11:12,088 --> 00:11:14,298 Extra! Girl victim in brutal slaying! 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,925 Read all about it! Girl victim in brutal slaying! 181 00:11:17,052 --> 00:11:19,762 Girl victim in brutal slaying! Read all about it! 182 00:11:24,976 --> 00:11:27,061 All right. Break it up. Break it up. 183 00:11:28,897 --> 00:11:30,105 Ice-cold drinks! 184 00:11:57,050 --> 00:11:59,843 - The doorbell rang. - What? 185 00:11:59,928 --> 00:12:03,222 As she opened the door, the shot was fired. 186 00:12:03,431 --> 00:12:05,432 And how do you deduce that? 187 00:12:05,642 --> 00:12:08,769 She fell backward. The body was there. 188 00:12:09,813 --> 00:12:12,439 I thought you hadn't been up here before. 189 00:12:12,690 --> 00:12:14,733 I saw the police photos. 190 00:12:23,910 --> 00:12:26,078 I guess I better try and find that key. 191 00:12:28,164 --> 00:12:31,667 McPherson, tell me, why did they have to photograph her in that horrible condition? 192 00:12:31,751 --> 00:12:34,294 When a dame gets killed, she doesn't worry about how she looks. 193 00:12:34,379 --> 00:12:37,464 Will you stop calling her a dame? Look around. 194 00:12:38,883 --> 00:12:40,884 Is this the home of a dame? 195 00:12:42,971 --> 00:12:44,638 Look at her. 196 00:12:48,560 --> 00:12:50,352 Not bad. 197 00:12:50,520 --> 00:12:53,522 Jacoby was in love with her when he painted it, 198 00:12:53,606 --> 00:12:55,858 but he never captured her vibrance, her warmth. 199 00:12:57,694 --> 00:13:00,112 Have you ever been in love? 200 00:13:00,196 --> 00:13:03,198 A doll in Washington Heights once got a fox fur out of me. 201 00:13:03,366 --> 00:13:06,827 Ever know a woman who wasn't a "doll" or a "dame"? 202 00:13:09,080 --> 00:13:12,791 Yeah, one, but she kept walking me past furniture windows 203 00:13:12,876 --> 00:13:14,793 to look at the parlor suites. 204 00:13:16,004 --> 00:13:18,755 - Would you mind turning that off? - Why? Don't you like it? 205 00:13:18,840 --> 00:13:22,634 It was one of Laura's favorites. Not exactly classical, but sweet. 206 00:13:23,219 --> 00:13:25,819 - You know a lot about music? - I don't know a lot about anything, 207 00:13:25,889 --> 00:13:27,848 but I know a little about practically everything. 208 00:13:27,932 --> 00:13:29,600 Yeah? 209 00:13:29,684 --> 00:13:31,685 Then why did you say they played Brahms's First 210 00:13:31,769 --> 00:13:34,688 and Beethoven's Ninth at the concert Friday night? 211 00:13:34,772 --> 00:13:37,441 They changed the program at the last minute and played nothing but Sibelius. 212 00:13:37,525 --> 00:13:39,902 I suppose I should have told you in the first place. 213 00:13:40,069 --> 00:13:42,696 I'd been working on that advertising campaign with Laura. 214 00:13:42,780 --> 00:13:46,158 Well, we'd been working so hard, I just couldn't keep my eyes open. 215 00:13:46,242 --> 00:13:48,869 I didn't hear a note at the concert. I fell asleep. 216 00:13:48,953 --> 00:13:51,872 Next he'll produce photographic evidence of his dreams. 217 00:13:51,956 --> 00:13:55,042 I know it sounds suspicious, but I'm resigned to that by now. 218 00:13:55,168 --> 00:13:58,587 I'm a natural-born suspect just because I'm not the conventional type. 219 00:13:58,796 --> 00:14:01,131 I wouldn't worry about it, Mr. Carpenter. 220 00:14:01,257 --> 00:14:04,510 It sounds reasonable. I fall asleep at concerts myself. 221 00:14:04,594 --> 00:14:06,178 Thank you. 222 00:14:07,805 --> 00:14:09,223 You found that key yet? 223 00:14:09,307 --> 00:14:13,018 No. I looked for it in the den, but it wasn't there. It may be in here. 224 00:14:21,110 --> 00:14:22,694 Yes, here it is. 225 00:14:22,946 --> 00:14:25,405 I knew there must be one around somewhere. 226 00:14:25,615 --> 00:14:28,116 The police are very fussy about their inventories. 227 00:14:28,576 --> 00:14:31,620 That key isn't on the list of things that were in that drawer yesterday. 228 00:14:32,247 --> 00:14:34,039 Then it's made a recent reappearance. 229 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 You put it there, didn't you? 230 00:14:37,210 --> 00:14:39,628 - Yes. - Why? 231 00:14:39,712 --> 00:14:42,339 It's just that I didn't want to give it to you while Waldo was present. 232 00:14:42,423 --> 00:14:45,133 I have private reasons that don't concern him. 233 00:14:45,218 --> 00:14:47,135 Everything about Laura concerns me. 234 00:14:47,804 --> 00:14:51,431 You have private reasons, no doubt, to lie about the key. 235 00:14:51,516 --> 00:14:54,643 Waldo, for your own good, I'm warning you to stop implying 236 00:14:54,769 --> 00:14:57,020 that I had anything to do with Laura's death. 237 00:14:57,689 --> 00:14:59,606 Very well. I'll stop implying. 238 00:14:59,691 --> 00:15:01,275 I'll make a direct statement. 239 00:15:01,359 --> 00:15:02,859 All right, you asked for it. 240 00:15:03,486 --> 00:15:04,945 I wouldn't. 241 00:15:06,406 --> 00:15:08,865 Will you please stop dawdling with that infernal puzzle? 242 00:15:08,992 --> 00:15:12,661 - It's getting on my nerves. - I know, but it keeps me calm. 243 00:15:13,204 --> 00:15:14,454 Okay, let's go. 244 00:15:30,888 --> 00:15:33,098 This was our table, 245 00:15:33,182 --> 00:15:34,850 Laura's and mine. 246 00:15:36,352 --> 00:15:38,520 We spent many quiet evenings here together. 247 00:15:41,274 --> 00:15:44,067 I remember we dined here the night before her 22nd birthday. 248 00:15:45,570 --> 00:15:47,487 Just we two, 249 00:15:47,572 --> 00:15:51,366 happy, making plans for her future. 250 00:15:52,702 --> 00:15:53,660 Good luck. 251 00:15:53,745 --> 00:15:55,621 But this was a far cry 252 00:15:55,705 --> 00:16:00,542 from the girl who walked into my life at the Algonquin Hotel five years before. 253 00:16:01,878 --> 00:16:04,212 Pardon me. Excuse me. 254 00:16:06,466 --> 00:16:08,467 Excuse me. 255 00:16:17,518 --> 00:16:20,562 Mr. Lydecker, how do you do? 256 00:16:20,647 --> 00:16:24,191 My name is Laura Hunt, and I'm with Bullitt and Company. 257 00:16:24,275 --> 00:16:26,610 You know, the big advertising firm. 258 00:16:26,694 --> 00:16:29,613 And I'd like to talk something over with you, if I may. 259 00:16:29,697 --> 00:16:33,909 You can hardly fail to realize that I am engaged in eating my lunch. 260 00:16:33,993 --> 00:16:37,788 Yes, I know. I'm awfully sorry to interrupt this way 261 00:16:37,872 --> 00:16:40,957 but it's so hard to get to see you the regular way, and 262 00:16:41,042 --> 00:16:43,043 this will only take a minute, really. 263 00:16:46,089 --> 00:16:48,006 - Now, this is... - Young woman, 264 00:16:48,549 --> 00:16:52,344 either you have been raised in some incredibly rustic community 265 00:16:52,679 --> 00:16:54,388 where good manners are unknown 266 00:16:54,681 --> 00:16:57,099 or you suffer from the common feminine delusion 267 00:16:57,183 --> 00:16:58,934 that the mere fact of being a woman 268 00:16:59,018 --> 00:17:02,104 exempts you from the rules of civilized conduct. 269 00:17:03,272 --> 00:17:04,856 Or possibly both. 270 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Possibly, but here's what I wanted to show you. 271 00:17:07,944 --> 00:17:10,028 It's for the Wallace Flow-Rite pen. 272 00:17:10,113 --> 00:17:14,199 I know my company would be glad to pay you $5,000 if you'll endorse the ad. 273 00:17:14,283 --> 00:17:16,243 I don't use a pen. 274 00:17:16,411 --> 00:17:18,370 I write with a goose quill dipped in venom. 275 00:17:18,454 --> 00:17:21,748 Yes, but this is a very fine pen, Mr. Lydecker, 276 00:17:21,833 --> 00:17:23,458 the best on the market. 277 00:17:23,626 --> 00:17:26,503 Wouldn't you at least consider endorsing it? 278 00:17:26,587 --> 00:17:30,549 I'll neither consider, endorse or use the Wallace pen. 279 00:17:30,675 --> 00:17:32,884 I hate pens. 280 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 If your employers wish me to publish that statement in my column, 281 00:17:36,639 --> 00:17:39,391 you may tell them that I shall be delighted to oblige. 282 00:17:40,017 --> 00:17:43,145 Oh, no. You mustn't do that. 283 00:17:43,396 --> 00:17:45,856 Don't blame Bullitt and Company, Mr. Lydecker. 284 00:17:45,940 --> 00:17:49,651 They don't know anything about this. It was my idea to see you. 285 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 Indeed? 286 00:17:52,572 --> 00:17:56,908 Yes. I know they'd give anything down at the office to get your endorsement, 287 00:17:56,993 --> 00:17:58,869 only they think there's no use asking. 288 00:17:58,995 --> 00:18:02,080 So I had this ad made up all on my own 289 00:18:02,206 --> 00:18:05,625 because I thought, well, what's the harm in trying? 290 00:18:05,710 --> 00:18:08,128 There was always a chance that you might, Mr. Lydecker. 291 00:18:08,463 --> 00:18:10,005 Just think what it would mean... 292 00:18:10,089 --> 00:18:11,923 You seem to be completely disregarding 293 00:18:12,008 --> 00:18:14,342 something more important than your career. 294 00:18:14,427 --> 00:18:17,053 - What? - My lunch. 295 00:18:19,515 --> 00:18:21,725 Do you really believe that? 296 00:18:21,851 --> 00:18:24,394 Implicitly. 297 00:18:24,479 --> 00:18:26,980 I never heard of anything so selfish. 298 00:18:28,024 --> 00:18:31,943 In my case, self-absorption is completely justified. 299 00:18:32,028 --> 00:18:35,322 I have never discovered any other subject quite so worthy of my attention. 300 00:18:35,948 --> 00:18:37,866 But you write about people 301 00:18:37,950 --> 00:18:41,328 with such real understanding and sentiment. 302 00:18:42,830 --> 00:18:44,915 That's what makes your column so good. 303 00:18:45,708 --> 00:18:48,627 Sentiment comes easily at 50 cents a word. 304 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Well, if that's the way you really feel, 305 00:18:53,174 --> 00:18:54,966 you must be very lonely. 306 00:18:56,302 --> 00:18:59,554 Will you kindly continue this character analysis elsewhere? 307 00:19:00,431 --> 00:19:03,350 - You begin to bore me. - You're a poor man. 308 00:19:03,893 --> 00:19:06,019 I'm very sorry for you. 309 00:19:08,940 --> 00:19:11,691 Naturally, I was annoyed by the incident, 310 00:19:12,443 --> 00:19:14,820 but she had something about her, that girl. 311 00:19:16,197 --> 00:19:20,283 I had to speak to her again. I had to see her. 312 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 - Miss, would you mind if I... - Just a moment, please. 313 00:19:22,620 --> 00:19:24,996 I'll tell Mr. Bullitt right away. He's on the telephone. 314 00:19:25,122 --> 00:19:27,207 Thank you. 315 00:19:47,979 --> 00:19:51,565 Boy, Waldo Lydecker to see Miss Laura Hunt. 316 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Announce me. 317 00:19:56,445 --> 00:19:58,822 Johnny, please tell the gentleman I'm busy. 318 00:20:03,828 --> 00:20:07,414 Miss Hunt, I have something to say to you. 319 00:20:07,623 --> 00:20:09,332 You've already said it, Mr. Lydecker. 320 00:20:10,084 --> 00:20:13,336 I wish to point out that you caught me at my most difficult moment. 321 00:20:14,171 --> 00:20:16,798 Ordinarily I am not without a heart. 322 00:20:16,882 --> 00:20:18,508 Really? 323 00:20:18,634 --> 00:20:21,136 Shall I produce X-ray pictures to prove it? 324 00:20:24,682 --> 00:20:26,558 I wish to apologize. 325 00:20:26,934 --> 00:20:28,685 Your apology is accepted. 326 00:20:31,439 --> 00:20:33,148 Good-bye, Mr. Lydecker. 327 00:20:33,316 --> 00:20:35,609 If you come a little bit closer, my boy, 328 00:20:35,693 --> 00:20:37,902 I can just crack your skull with my stick. 329 00:20:42,199 --> 00:20:46,494 And now, for reasons which are too embarrassing to mention, 330 00:20:46,579 --> 00:20:48,079 I'd like to endorse that pen. 331 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 Mr. Lydecker! 332 00:20:51,751 --> 00:20:53,209 Thank you. 333 00:20:56,130 --> 00:20:58,506 - You're a very strange man. - What? 334 00:20:59,467 --> 00:21:02,552 You're really sorry for the way you acted, aren't you? 335 00:21:03,638 --> 00:21:06,139 Let's not be psychiatric, Miss Hunt, 336 00:21:06,223 --> 00:21:08,850 but in a word, yes. 337 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 It's very kind of you, you know. 338 00:21:12,396 --> 00:21:15,190 I'm not kind. I'm vicious. It's the secret of my charm. 339 00:21:18,611 --> 00:21:20,779 But if you choose to think me kind, 340 00:21:21,864 --> 00:21:23,698 I'll call for you at 6:00. 341 00:21:25,618 --> 00:21:27,619 All right? 342 00:21:28,329 --> 00:21:30,080 All right. 343 00:21:34,001 --> 00:21:36,961 Her career began with my endorsement of the pen. 344 00:21:37,046 --> 00:21:39,881 I secured other endorsements for her, 345 00:21:39,965 --> 00:21:42,342 introduced her to important clients. 346 00:21:43,636 --> 00:21:45,887 I gave her her start 347 00:21:46,097 --> 00:21:48,139 but it was her own talent and imagination 348 00:21:48,224 --> 00:21:51,142 that enabled her to rise to the top of her profession 349 00:21:51,227 --> 00:21:52,602 and stay there. 350 00:21:54,271 --> 00:21:56,731 She had an eager mind always. 351 00:21:57,692 --> 00:22:01,236 She was always quick to seize upon anything that would improve her mind... 352 00:22:01,445 --> 00:22:02,987 or her appearance. 353 00:22:04,657 --> 00:22:06,908 Laura had innate breeding. 354 00:22:11,789 --> 00:22:14,457 But she deferred to my judgment and taste. 355 00:22:15,835 --> 00:22:18,420 I selected a more attractive hairdress for her. 356 00:22:21,590 --> 00:22:24,884 I taught her what clothes were more becoming to her. 357 00:22:26,887 --> 00:22:29,139 Through me, she met everyone. 358 00:22:29,724 --> 00:22:31,766 The famous and the infamous. 359 00:22:32,476 --> 00:22:36,896 Her youth and beauty, her poise and charm of manner... 360 00:22:36,981 --> 00:22:38,356 captivated them all. 361 00:22:39,233 --> 00:22:42,026 She had warmth, vitality. 362 00:22:42,820 --> 00:22:45,029 She had authentic magnetism. 363 00:22:46,615 --> 00:22:49,284 Wherever we went, she stood out. 364 00:22:50,119 --> 00:22:53,163 Men admired her. Women envied her. 365 00:22:54,081 --> 00:22:57,959 She became as well known as Waldo Lydecker's walking stick... 366 00:22:58,252 --> 00:22:59,878 and his white carnation. 367 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 But Tuesday and Friday nights, 368 00:23:02,256 --> 00:23:05,759 we stayed home, dining quietly 369 00:23:05,843 --> 00:23:08,052 listening to my records. 370 00:23:08,429 --> 00:23:10,597 I read my articles to her. 371 00:23:11,474 --> 00:23:14,476 The way she listened was more eloquent than speech. 372 00:23:16,937 --> 00:23:18,646 These were the best nights. 373 00:23:20,524 --> 00:23:23,651 Then one Tuesday, she phoned and said she couldn't come. 374 00:23:25,154 --> 00:23:26,905 It didn't matter, really. 375 00:23:27,782 --> 00:23:30,867 But when it happened again the following Friday, I was disturbed. 376 00:23:33,662 --> 00:23:37,957 I couldn't understand it. I felt betrayed 377 00:23:38,167 --> 00:23:41,127 and yet I knew Laura would never betray anyone. 378 00:23:47,843 --> 00:23:49,844 I walked for a long time. 379 00:23:52,181 --> 00:23:55,350 Then I found myself before her apartment building. 380 00:23:55,851 --> 00:24:00,104 The lights were on. It pleased me to know she was home, 381 00:24:00,523 --> 00:24:02,565 till I saw she was not alone. 382 00:24:05,027 --> 00:24:09,239 But I waited. I wanted to see who he was. 383 00:24:13,869 --> 00:24:17,330 It was Jacoby, who had recently painted her portrait. 384 00:24:17,832 --> 00:24:19,749 I never liked the man. 385 00:24:19,875 --> 00:24:24,546 He was so obviously conscious of looking more like an athlete than an artist. 386 00:24:25,130 --> 00:24:27,799 I sat up the rest of the night writing a column about him. 387 00:24:28,384 --> 00:24:30,093 I demolished his affectations, 388 00:24:30,219 --> 00:24:33,555 exposed his camouflaged imitations of better painters, 389 00:24:33,806 --> 00:24:36,015 ridiculed his theories. 390 00:24:36,392 --> 00:24:39,727 I did it for her, knowing Jacoby was unworthy of her. 391 00:24:39,854 --> 00:24:43,231 It was a masterpiece because it was a labor of love. 392 00:24:43,732 --> 00:24:46,901 Naturally, she could never regard him seriously again. 393 00:24:48,404 --> 00:24:51,406 There were others, of course, 394 00:24:51,574 --> 00:24:53,533 but her own discrimination ruled them out 395 00:24:53,617 --> 00:24:56,077 before it became necessary for me to intercede 396 00:24:58,038 --> 00:25:00,999 until one night at a party at Ann Treadwell's. 397 00:25:01,333 --> 00:25:05,253 It was one of her usual roundups of bizarre and nondescript characters 398 00:25:05,379 --> 00:25:08,140 - corralled from every stratum of society. - How are you this evening? 399 00:25:08,173 --> 00:25:10,925 This is Mr. and Mrs. Preston. They've been waiting to meet you. 400 00:25:11,010 --> 00:25:12,552 How do you do? 401 00:25:15,598 --> 00:25:17,390 - Hello, Shelby. - Excuse me, honey. 402 00:25:21,979 --> 00:25:23,771 You're Laura Hunt. 403 00:25:24,356 --> 00:25:27,901 - Yes? - Hello. I'm Shelby Carpenter. 404 00:25:27,985 --> 00:25:31,070 - Want to dance? - I'm not alone. 405 00:25:32,948 --> 00:25:35,742 Oh, him? I'll bet he's still doing the polka. 406 00:25:35,826 --> 00:25:38,119 Excuse me, please. Yes. 407 00:25:38,954 --> 00:25:40,455 Betsy Ross taught it to me. 408 00:25:40,581 --> 00:25:43,082 - Hello, Waldo. Darling, how are you? - Hello, darling. 409 00:25:43,167 --> 00:25:44,542 - I see you've met Shelby. - Hello, Ann. 410 00:25:44,627 --> 00:25:46,878 - Unavoidably. - He was awfully nice to me in Louisville 411 00:25:46,962 --> 00:25:49,297 at the Derby. His family's from Kentucky. 412 00:25:50,132 --> 00:25:52,050 Sharecroppers, no doubt. 413 00:25:57,139 --> 00:26:00,266 Louise. Louise, for the last time, will you marry me? 414 00:26:00,351 --> 00:26:02,518 I won't, but I've saved some chicken livers for you. 415 00:26:02,603 --> 00:26:04,646 You're an angel. In the meantime, darling, 416 00:26:04,730 --> 00:26:06,814 you think you could get this spot out for me? 417 00:26:06,899 --> 00:26:09,609 I can afford a blemish on my character but not on my clothes. 418 00:26:10,152 --> 00:26:12,612 - Couldn't eat another mouthful. - I'm afraid it's rouge. 419 00:26:12,696 --> 00:26:14,697 - I'm afraid it's liquor. - Louise. 420 00:26:14,823 --> 00:26:16,699 May I have a glass of milk for Mr. Lydecker? 421 00:26:16,784 --> 00:26:17,784 Of course, Miss Hunt. 422 00:26:17,868 --> 00:26:19,744 I forgot to tell you. I also read palms. 423 00:26:19,828 --> 00:26:24,040 I cook, I swallow swords, I mend my own socks, I never eat garlic or onions. 424 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 What more can you want of a man? 425 00:26:26,001 --> 00:26:29,087 - Don't listen to that scalawag. - I didn't expect to find him here, Louise. 426 00:26:29,171 --> 00:26:30,880 What do you mean? We're old friends. 427 00:26:30,965 --> 00:26:32,757 She feeds me, humors me, repairs me 428 00:26:32,841 --> 00:26:34,926 and refuses to marry me, don't you, honey? 429 00:26:35,010 --> 00:26:36,928 - I do. - She has good sense. 430 00:26:37,012 --> 00:26:39,597 - Now, wait just a minute. Thanks, Louise. - You're wasting your time. 431 00:26:39,682 --> 00:26:41,975 - She's got good sense too. - You're jealous. 432 00:26:44,353 --> 00:26:46,646 And what does it feel like, Mr. Carpenter? 433 00:26:47,314 --> 00:26:49,565 What does what feel like, Miss Hunt? 434 00:26:50,109 --> 00:26:52,151 Living on the income from an estate. 435 00:26:52,486 --> 00:26:54,404 - Well, I... - Or don't you know? 436 00:26:54,530 --> 00:26:58,074 Well, I did, until the sheriff took it over 10 years ago. 437 00:26:59,034 --> 00:27:01,035 Why maintain the fiction? Why not work? 438 00:27:01,120 --> 00:27:04,288 Believe it or not, I asked one of my many friends for a job once, 439 00:27:04,373 --> 00:27:07,458 executive of a big company, 2,500 employees. 440 00:27:07,543 --> 00:27:09,794 He could have pressed a button and done it, but he just laughed. 441 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 - He thought I was joking. - Weren't you? 442 00:27:12,047 --> 00:27:15,091 No. When I convinced him, he got embarrassed, said he'd phone me. 443 00:27:15,175 --> 00:27:19,303 That was months ago. Now whenever he sees me, he looks the other way. 444 00:27:27,521 --> 00:27:30,148 - Do you really want a job? - Yes. 445 00:27:33,235 --> 00:27:35,236 Here you are. 446 00:27:35,320 --> 00:27:38,614 Laura, dear, I cannot stand these morons any longer. 447 00:27:39,074 --> 00:27:41,868 If you don't come with me this instant, I shall run amok. 448 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 All right, Waldo. 449 00:27:45,914 --> 00:27:48,124 10:30 tomorrow, Bullitt and Company. 450 00:27:49,251 --> 00:27:50,793 You've got a job. 451 00:27:51,712 --> 00:27:55,339 I concealed my annoyance with masterly self-control, 452 00:27:56,508 --> 00:27:59,761 but I sensed a situation which would bear watching. 453 00:28:00,387 --> 00:28:03,014 Laura, take a look at this. 454 00:28:04,266 --> 00:28:07,769 Do you like it? Do you think it'll make people want to bathe more often? 455 00:28:08,145 --> 00:28:10,521 It should. It's excellent. 456 00:28:10,898 --> 00:28:13,024 - There you are. - Good night, Miss Hunt. 457 00:28:13,108 --> 00:28:14,192 - Good night. - Good night, Mr. Carpenter. 458 00:28:14,276 --> 00:28:17,361 - Good night, honey. - It's really very good. Who's the model? 459 00:28:17,446 --> 00:28:20,323 A girl named Diane Redfern. You hired her yourself last week. 460 00:28:20,407 --> 00:28:21,783 - Don't you remember? - Oh, yeah. 461 00:28:21,867 --> 00:28:24,869 Well, let's go, moon of my delight. I am starved. 462 00:28:25,329 --> 00:28:26,788 You usually are. 463 00:28:27,664 --> 00:28:29,624 - I approve of that hat. - You do? 464 00:28:30,459 --> 00:28:31,834 And the girl in it too. 465 00:28:32,503 --> 00:28:34,087 Thank you. 466 00:28:37,633 --> 00:28:39,467 I knew there was something on my mind. 467 00:28:39,593 --> 00:28:42,887 What is it? Oh, yes. Will you dine with me tomorrow night? 468 00:28:43,138 --> 00:28:45,556 - Maybe. - No, that isn't what's worrying me. 469 00:28:45,641 --> 00:28:47,641 - It's the next night. - But, Shelby, I can't be... 470 00:28:47,643 --> 00:28:51,229 Good. What about three weeks from tonight and all the nights in between? 471 00:28:51,313 --> 00:28:52,897 Don't you think I have any other engagements? 472 00:28:52,981 --> 00:28:56,234 What about two months from now and the month after that? 473 00:28:56,318 --> 00:28:59,529 - What about next year? - That's all settled. What about breakfast? 474 00:29:00,489 --> 00:29:02,323 What about dancing? 475 00:29:02,407 --> 00:29:04,325 What about lunch? Beautiful lunches 476 00:29:04,451 --> 00:29:07,245 - day after day after day after day? - What about work? 477 00:29:07,329 --> 00:29:10,456 Beautiful work, day after day after day? 478 00:29:10,541 --> 00:29:12,250 Why, Miss Hunt, the way you talk. 479 00:29:12,459 --> 00:29:14,377 You'd think I was in love with you. 480 00:29:20,259 --> 00:29:22,510 Yes, Laura, I heard everything he said. 481 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 I went to call for you. 482 00:29:29,393 --> 00:29:30,852 I'm sorry, Waldo. 483 00:29:31,645 --> 00:29:33,521 And that reminds me. 484 00:29:35,983 --> 00:29:38,693 Old Mother Hubbard has something in the cupboard. 485 00:29:41,113 --> 00:29:43,114 The results of my private investigation 486 00:29:43,198 --> 00:29:45,700 of that sterling character, Mr. Shelby Carpenter. 487 00:29:47,744 --> 00:29:50,246 By stooping so low, you only degrade yourself, Waldo. 488 00:29:51,999 --> 00:29:55,585 Did you know that he almost went to jail for passing rubber checks, 489 00:29:55,669 --> 00:29:58,129 that he was suspected of stealing his hostess's jewels 490 00:29:58,213 --> 00:30:00,131 when he was a house-guest in Virginia? 491 00:30:00,257 --> 00:30:02,925 Naturally they'd suspect him, because he isn't rich. 492 00:30:03,927 --> 00:30:06,137 Those are only insinuations, 493 00:30:06,221 --> 00:30:08,389 the cheapest kind. 494 00:30:08,473 --> 00:30:11,100 These aren't only insinuations, my dear. 495 00:30:11,226 --> 00:30:13,227 There you are. Read them. 496 00:30:15,105 --> 00:30:17,148 What of it? 497 00:30:17,232 --> 00:30:21,277 I know his faults. A man can change, can't he? 498 00:30:21,361 --> 00:30:24,405 People are always ready to hold out a hand to slap you down, 499 00:30:24,489 --> 00:30:26,407 but never to pick you up. 500 00:30:26,867 --> 00:30:28,576 All right, I'm helping Shelby. 501 00:30:28,660 --> 00:30:30,745 His past is his own affair. 502 00:30:30,871 --> 00:30:33,664 I only care about the present. 503 00:30:33,999 --> 00:30:37,126 Speaking of the changed Mr. Carpenter in the present tense, 504 00:30:38,587 --> 00:30:41,380 he's now running around with a model from your own office. 505 00:30:41,465 --> 00:30:43,716 Her name is Diane Redfern. 506 00:30:45,886 --> 00:30:49,222 I'm closer to despising you than I thought I ever would be. 507 00:30:55,938 --> 00:30:59,148 I'm sorry. I should have told you before. 508 00:30:59,733 --> 00:31:02,318 Shelby and I are going to be married next week. 509 00:31:06,573 --> 00:31:09,784 I believe you presented him with a cigarette case on his last birthday. 510 00:31:14,206 --> 00:31:15,665 Rather valuable, isn't it? 511 00:31:15,749 --> 00:31:17,291 Where did you get it? 512 00:31:17,501 --> 00:31:20,419 From the pawnshop where Diane Redfern took it after he gave it to her. 513 00:31:21,046 --> 00:31:24,465 I don't believe it. He probably needed money and was too proud to borrow. 514 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Carpenter proud? 515 00:31:27,719 --> 00:31:30,304 Perhaps that's why the pawn ticket was in her name. 516 00:31:30,472 --> 00:31:32,313 Before this goes any further, why, I'll just... 517 00:31:34,601 --> 00:31:36,060 He isn't home. 518 00:31:44,236 --> 00:31:46,153 He's dining at Ann Treadwell's. 519 00:31:46,321 --> 00:31:48,447 He can't be. He asked me to dinner. 520 00:31:48,657 --> 00:31:52,243 He would have canceled his appointment with her if you had accepted. 521 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 He treats her rather badly these days. 522 00:31:56,999 --> 00:31:59,125 I'm afraid she'll say he isn't there. 523 00:32:08,635 --> 00:32:10,636 Waldo, 524 00:32:11,847 --> 00:32:13,472 why are you doing this? 525 00:32:19,062 --> 00:32:20,896 For you, Laura. 526 00:32:22,941 --> 00:32:24,525 Shall we pay them a visit? 527 00:32:25,861 --> 00:32:29,405 He won't be there, Waldo. I know he won't. 528 00:32:29,489 --> 00:32:31,949 All right. We'll see. 529 00:32:34,202 --> 00:32:37,204 Don't you want to take this little bauble along in case he is there? 530 00:32:46,548 --> 00:32:47,748 - Good evening. - Good evening. 531 00:32:47,841 --> 00:32:50,676 - I'm sorry. Mrs. Treadwell is not home. - We know, dear. 532 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 Good evening. 533 00:33:10,447 --> 00:33:13,449 Hello, darling. I didn't expect to see you tonight. 534 00:33:13,658 --> 00:33:15,076 There you are, my dear. 535 00:33:15,494 --> 00:33:18,162 In a moment of supreme disaster, he's trite. 536 00:33:18,246 --> 00:33:21,082 You've been reading too many melodramas, Waldo. 537 00:33:21,792 --> 00:33:24,168 I was just telling Ann about our getting married. 538 00:33:25,045 --> 00:33:26,796 Well, have you two had dinner? 539 00:33:27,839 --> 00:33:29,298 Would you like a glass of wine? 540 00:33:29,424 --> 00:33:31,008 Why don't you sit down? 541 00:33:40,185 --> 00:33:44,021 I couldn't find out if she saw Carpenter in the meantime. 542 00:33:44,231 --> 00:33:47,775 All I know is that on Friday she had lunch with Diane Redfern. 543 00:33:49,277 --> 00:33:51,987 What came of it, I hoped to hear that night. 544 00:33:52,155 --> 00:33:53,572 I alternated between moods of 545 00:33:53,657 --> 00:33:55,533 overoptimism and over-pessimism. 546 00:33:55,617 --> 00:33:58,119 When the phone rang, I had a foreboding of disaster. 547 00:34:02,958 --> 00:34:05,584 I called to tell you, Waldo, I'm frightfully sorry. 548 00:34:05,669 --> 00:34:08,045 I can't have dinner with you tonight. 549 00:34:08,255 --> 00:34:11,674 Oh, no, no. I'm not sick. I'm just dreadfully nervous. 550 00:34:11,758 --> 00:34:14,343 I'm going to the country for a few days. 551 00:34:14,594 --> 00:34:16,512 Yes. I'm afraid it's about Shelby. 552 00:34:17,556 --> 00:34:19,765 Oh, no. Please. There's nothing you can do. 553 00:34:19,850 --> 00:34:22,351 I've got to think this thing out for myself. 554 00:34:22,561 --> 00:34:26,647 I'm sorry. I'll call you when I get back. Good-bye. 555 00:34:28,233 --> 00:34:30,609 It was the last time I ever heard her voice. 556 00:34:32,154 --> 00:34:34,905 I was sure she had too much pride to forgive him. 557 00:34:36,658 --> 00:34:38,159 But... 558 00:34:39,077 --> 00:34:41,495 Where does this Diane Redfern live? 559 00:34:42,164 --> 00:34:44,540 Brooklyn somewhere. She's in the phone book. 560 00:34:46,835 --> 00:34:48,836 Come on. It's late. Let's get going. 561 00:34:49,838 --> 00:34:51,839 - Waiter. - Yes, sir. 562 00:34:55,010 --> 00:34:57,011 - All right. - Thank you, Mr. Lydecker. 563 00:35:01,516 --> 00:35:03,017 Good night. 564 00:35:07,147 --> 00:35:10,357 I shall never forgive myself for letting her become involved with Shelby. 565 00:35:11,610 --> 00:35:13,027 It was my fault. 566 00:35:13,987 --> 00:35:16,030 I should have stopped it somehow. 567 00:35:16,823 --> 00:35:18,365 Well, it's too late now. 568 00:35:22,579 --> 00:35:24,246 Thanks for the wine. 569 00:35:43,099 --> 00:35:45,184 Hello. Mosconi's? 570 00:35:45,268 --> 00:35:48,521 This is Lieutenant McPherson, Homicide Bureau. 571 00:35:48,605 --> 00:35:52,691 Laura Hunt had been buying her liquor from you for several years, hadn't she? 572 00:35:52,776 --> 00:35:54,985 Yeah. 573 00:35:55,070 --> 00:35:58,364 Did she ever buy a brand of scotch called Black Pony? 574 00:35:59,991 --> 00:36:01,909 Yeah. 575 00:36:03,078 --> 00:36:05,704 I see. 576 00:36:05,789 --> 00:36:07,915 Well, that's all I wanted to know. Thanks. 577 00:36:07,999 --> 00:36:09,917 She's here, McPherson, the maid. 578 00:36:10,001 --> 00:36:12,461 Okay. 579 00:36:12,546 --> 00:36:15,297 - Come in, Miss Clary. - Never mind the "Miss Clary" stuff. 580 00:36:15,382 --> 00:36:19,218 My name's Bessie, and I'm a domestic, and I got nothin' to be ashamed of. 581 00:36:19,302 --> 00:36:21,387 Sit down, Bessie. 582 00:36:22,305 --> 00:36:24,390 Her letters. 583 00:36:24,683 --> 00:36:26,600 And her private diary. 584 00:36:27,769 --> 00:36:30,104 You've been reading them, pawing over them. 585 00:36:30,188 --> 00:36:33,107 It's a shame in the face of the dead. That's what it is. It's a shame. 586 00:36:33,191 --> 00:36:36,026 - Sit down, Bessie. - I'll stand on my own two feet. 587 00:36:36,111 --> 00:36:38,195 Don't you go ordering me around. 588 00:36:38,280 --> 00:36:42,825 I ain't afraid of cops. I was brought up to spit whenever I saw one. 589 00:36:42,909 --> 00:36:46,745 Okay, go ahead and spit if that'll make you feel better. 590 00:36:52,627 --> 00:36:54,753 What do you want to know? 591 00:36:54,838 --> 00:36:57,172 What we all want to know, who killed Laura Hunt. 592 00:36:57,257 --> 00:36:58,924 How would I know? 593 00:37:00,552 --> 00:37:02,386 You don't think I done it? 594 00:37:03,054 --> 00:37:05,931 I know you cops get crazy notions, 595 00:37:06,016 --> 00:37:08,392 but if you got any notion concerning me... 596 00:37:08,476 --> 00:37:11,895 Ask anyone, anyone who ever come to this house. 597 00:37:11,980 --> 00:37:13,897 I would have worked for her. 598 00:37:13,982 --> 00:37:15,899 I would have washed, ironed, scrubbed, 599 00:37:15,984 --> 00:37:19,695 done everything she wanted of me, whether she paid me for it or not. 600 00:37:19,779 --> 00:37:23,741 And it wasn't only on account of the thousand sweet things she done for me. 601 00:37:23,825 --> 00:37:26,368 It was because she was so sweet herself, 602 00:37:26,453 --> 00:37:29,330 because she was a real fine lady. 603 00:37:30,832 --> 00:37:34,668 But you cops wouldn't know about that. 604 00:37:34,961 --> 00:37:40,257 But you do. That's all the more reason why you should help me, Bessie. 605 00:37:40,383 --> 00:37:43,427 Do you happen to know how this got into her liquor cabinet? 606 00:37:44,846 --> 00:37:46,847 I put it there. 607 00:37:47,015 --> 00:37:50,351 But she never bought cheap stuff like that, not a lady like Miss Hunt. 608 00:37:50,435 --> 00:37:53,437 - No. - When did you put it in the cabinet? 609 00:37:53,521 --> 00:37:55,439 - Saturday. - Before the police came. 610 00:37:55,523 --> 00:37:59,026 - Was it there Friday night before you left? - No. 611 00:37:59,152 --> 00:38:01,236 Are you sure of that? 612 00:38:01,446 --> 00:38:04,114 I cleaned out the cabinet on Friday 613 00:38:04,199 --> 00:38:06,200 and put the empties in the basement. 614 00:38:07,452 --> 00:38:09,953 Then somebody was with her in the apartment Friday night, 615 00:38:10,038 --> 00:38:11,955 someone who brought that bottle. 616 00:38:12,040 --> 00:38:13,749 - Yes. - Who? 617 00:38:13,833 --> 00:38:16,377 I don't know, but I didn't want anyone 618 00:38:16,461 --> 00:38:19,755 getting any wrong ideas about her, God rest her soul. 619 00:38:20,507 --> 00:38:22,841 That's why I took it out of the bedroom and put it in the cabinet 620 00:38:22,926 --> 00:38:24,885 before the police got here. 621 00:38:25,303 --> 00:38:27,471 And that ain't all I done. 622 00:38:27,555 --> 00:38:30,641 I washed out the glasses and cleaned off the bottle too. 623 00:38:30,725 --> 00:38:32,768 Do you know what happens to people who destroy evidence? 624 00:38:32,852 --> 00:38:34,228 I don't care. 625 00:38:35,980 --> 00:38:38,357 You ain't gonna tell the newspaper reporters, are ya, 626 00:38:38,441 --> 00:38:40,401 and let them make up their nasty stories 627 00:38:40,527 --> 00:38:42,111 and drag her name through the mud? 628 00:38:43,571 --> 00:38:46,031 Go ahead, but it won't do you any good. 629 00:38:46,116 --> 00:38:48,992 - I'll say you lied. I'll say... - Take it easy, Bessie. 630 00:38:50,161 --> 00:38:52,413 Get me some ice and a setup, will you? 631 00:38:52,539 --> 00:38:54,581 All right. 632 00:38:54,666 --> 00:38:56,750 A couple of highball glasses. 633 00:39:01,881 --> 00:39:03,590 Good morning. Lieutenant McPherson sent for us. 634 00:39:03,675 --> 00:39:05,592 - Good morning, Lieutenant. - Hello, McPherson. 635 00:39:05,677 --> 00:39:07,845 This is quite a delegation. I only sent for you, Carpenter. 636 00:39:07,929 --> 00:39:09,096 - I know. - Shelby's dropping me off 637 00:39:09,180 --> 00:39:10,347 at the hairdresser's later, 638 00:39:10,432 --> 00:39:13,726 - so I thought I might as well come along. - My excuse is equally feeble. 639 00:39:14,060 --> 00:39:16,228 I just popped in to pay my dubious respects 640 00:39:16,312 --> 00:39:18,313 and inquire as to the state of your health. 641 00:39:18,857 --> 00:39:21,024 - Insipid, I trust. - I was just going to pour myself a drink. 642 00:39:21,109 --> 00:39:23,360 - Care to join me? - A very nice idea. 643 00:39:23,445 --> 00:39:24,645 Shelby, wouldn't you like one? 644 00:39:24,654 --> 00:39:26,155 - I'll get it. - Never mind. 645 00:39:26,239 --> 00:39:27,781 Bessie, would you bring a couple more glasses? 646 00:39:27,907 --> 00:39:29,575 - Yes, sir. - Hi, Bessie. 647 00:39:29,659 --> 00:39:30,951 What are you doing here? 648 00:39:31,035 --> 00:39:33,537 I'm paid up for the week, and I'm working, regardless. 649 00:39:33,705 --> 00:39:36,874 - Would you like one, Lydecker? - I see no reason to exclude myself 650 00:39:36,958 --> 00:39:38,417 if the host provides scotch. 651 00:39:38,501 --> 00:39:40,878 - This do? - I presume it'll have to. 652 00:39:40,962 --> 00:39:43,130 How about you, Carpenter? It's cheap, but it's potent. 653 00:39:43,214 --> 00:39:46,800 As a matter of fact, I don't think I care for any. I'm not much of a daytime drinker. 654 00:39:46,885 --> 00:39:49,428 That'll be all for you, Bessie. You can go home now. 655 00:39:49,512 --> 00:39:51,180 But I... Yes, sir. 656 00:39:53,391 --> 00:39:54,850 I remember when Laura bought these glasses. 657 00:39:54,934 --> 00:39:57,227 She loved them. She loved all her things so. 658 00:39:57,645 --> 00:40:00,063 What are you going to do? Sell them? 659 00:40:00,148 --> 00:40:03,066 I don't know. I suppose so. Thank you. 660 00:40:03,151 --> 00:40:04,526 If I'm appointed administrator of the estate, 661 00:40:04,611 --> 00:40:06,945 I shall probably just call in Corey. 662 00:40:07,030 --> 00:40:09,114 You mean Lancaster Corey, the art dealer? 663 00:40:09,199 --> 00:40:11,283 Yes. He was a friend of Laura's. 664 00:40:11,367 --> 00:40:14,536 Let him dispose of everything. It'll be less gruesome that way. 665 00:40:14,662 --> 00:40:17,706 Not quite everything, Ann. 666 00:40:17,832 --> 00:40:20,042 Two or three things in here belong to me. 667 00:40:20,210 --> 00:40:22,669 This vase, for instance, 668 00:40:23,338 --> 00:40:25,506 and that clock, of course, 669 00:40:26,466 --> 00:40:28,217 and the antique fire screen. 670 00:40:28,510 --> 00:40:30,844 - I only lent them to Laura, you know. - Oh, really, Waldo. 671 00:40:30,970 --> 00:40:35,307 Yes, really. This vase is the gem of my collection. I intend to have it back. 672 00:40:35,391 --> 00:40:36,600 And the clock and the screen too. 673 00:40:36,684 --> 00:40:39,686 But they aren't yours. You gave them to Laura. I won't permit it. 674 00:40:39,854 --> 00:40:42,356 Does an alleged fiancรฉ have any voice in this matter? 675 00:40:43,191 --> 00:40:44,608 I'll take the vase with me now 676 00:40:44,692 --> 00:40:48,195 and send someone to collect the other things this very day. 677 00:40:48,947 --> 00:40:51,490 Nothing is leaving here except you, Lydecker. 678 00:40:52,075 --> 00:40:54,910 Is that your quaint way of indicating dismissal? 679 00:40:55,703 --> 00:40:58,705 We're all going anyway. I have to be back at headquarters by noon. 680 00:40:58,790 --> 00:41:02,543 Lieutenant, I don't understand. You sent for me, didn't you? 681 00:41:02,752 --> 00:41:04,419 - Yeah. - Well, don't you want to see me? 682 00:41:04,546 --> 00:41:07,214 - Don't you want to ask me some questions? - I'll be seeing you. 683 00:41:07,382 --> 00:41:09,132 - Well... - I bid you good day. 684 00:41:09,259 --> 00:41:10,425 Come along, Shelby. 685 00:41:10,510 --> 00:41:13,053 Are you making any progress on the case, Lieutenant? 686 00:41:14,973 --> 00:41:16,431 We're doing all right. 687 00:41:32,824 --> 00:41:35,617 - Hello, Mark. - Go get something to eat. I'll take over. 688 00:41:35,702 --> 00:41:37,327 - Thanks. - Take your time. 689 00:44:37,216 --> 00:44:38,842 Fred? 690 00:44:43,931 --> 00:44:46,266 - Yes? - What's the matter? Did you go to sleep? 691 00:44:46,768 --> 00:44:49,227 This is McPherson. Any calls come through? 692 00:44:50,855 --> 00:44:52,481 Well, keep listening. 693 00:44:52,857 --> 00:44:54,566 No. Nothing new. 694 00:45:01,282 --> 00:45:03,116 I happened to see the lights on. 695 00:45:04,786 --> 00:45:06,495 Have you sublet this apartment? 696 00:45:06,579 --> 00:45:08,538 You're here often enough to pay rent. 697 00:45:08,748 --> 00:45:11,124 - Any objections? - Yes. 698 00:45:12,043 --> 00:45:14,044 I object to you prying into Laura's letters, 699 00:45:14,212 --> 00:45:15,796 especially those from me. 700 00:45:16,047 --> 00:45:19,049 - Why? Yours are the best in the bunch. - Thanks. 701 00:45:19,258 --> 00:45:20,967 But I didn't write them to you. 702 00:45:21,844 --> 00:45:24,262 Haven't you any sense of privacy? 703 00:45:25,223 --> 00:45:28,058 Murder victims have no claim to privacy. 704 00:45:28,476 --> 00:45:32,020 Have detectives who buy portraits of murder victims a claim to privacy? 705 00:45:33,940 --> 00:45:37,234 Lancaster Corey told me that you've already put in a bid for it. 706 00:45:37,401 --> 00:45:39,528 That's none of your business. 707 00:45:39,904 --> 00:45:43,365 McPherson, did it ever strike you that you're acting very strangely? 708 00:45:43,825 --> 00:45:47,369 It's a wonder you don't come here like a suitor, with roses and a box of candy, 709 00:45:47,578 --> 00:45:49,579 drugstore candy, of course. 710 00:45:50,623 --> 00:45:53,083 Have you ever dreamed of Laura as your wife, 711 00:45:53,167 --> 00:45:56,586 by your side at the policeman's ball, or in the bleachers, 712 00:45:56,671 --> 00:45:59,673 or listening to the heroic story of how you got a silver shinbone 713 00:45:59,757 --> 00:46:01,299 from a gun battle with a gangster? 714 00:46:03,594 --> 00:46:06,304 - I see you have. - Why don't you go home? I'm busy. 715 00:46:08,349 --> 00:46:10,100 Perhaps we can come to terms now. 716 00:46:11,686 --> 00:46:14,980 You want the portrait. Perfectly understandable. 717 00:46:15,064 --> 00:46:18,483 I want my possessions, my vase, my clock and my screen. 718 00:46:18,568 --> 00:46:20,902 Also perfectly understandable. Now, if you... 719 00:46:21,028 --> 00:46:22,571 Get going. 720 00:46:22,864 --> 00:46:26,366 You better watch out, McPherson, or you'll end up in a psychiatric ward. 721 00:46:27,410 --> 00:46:31,371 I don't think they've ever had a patient who fell in love with a corpse. 722 00:48:02,129 --> 00:48:03,630 What are you doing here? 723 00:48:06,968 --> 00:48:08,301 You're alive. 724 00:48:09,262 --> 00:48:11,638 If you don't get out at once, I'm going to call the police. 725 00:48:11,889 --> 00:48:13,765 You are Laura Hunt, aren't you? 726 00:48:16,852 --> 00:48:18,270 Aren't you? 727 00:48:18,396 --> 00:48:21,022 - I'm going to call the police. - Well, I am the police. 728 00:48:22,149 --> 00:48:23,692 Mark McPherson. 729 00:48:25,653 --> 00:48:27,195 What's this all about? 730 00:48:28,823 --> 00:48:30,240 Don't you know? 731 00:48:30,324 --> 00:48:32,325 - Don't you know what's happened? - No. 732 00:48:33,995 --> 00:48:36,371 Haven't you seen the papers? Where have you been? 733 00:48:37,665 --> 00:48:40,583 Up in the country. I don't get a newspaper. 734 00:48:41,502 --> 00:48:45,005 - Haven't you got a radio? - It was broken. 735 00:48:45,214 --> 00:48:46,673 What... 736 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 Somebody was murdered in this room. 737 00:49:07,945 --> 00:49:09,863 Do you have any idea who it was? 738 00:49:10,156 --> 00:49:11,865 No. 739 00:49:11,949 --> 00:49:14,117 Who had a key to your apartment? 740 00:49:14,702 --> 00:49:16,745 Nobody. 741 00:49:16,871 --> 00:49:18,830 Are you sure? 742 00:49:19,582 --> 00:49:22,334 - When did it happen? - Friday night. 743 00:49:26,255 --> 00:49:28,048 What are you going to do now? 744 00:49:28,382 --> 00:49:30,550 Find out who was murdered 745 00:49:30,676 --> 00:49:32,719 and then find the murderer. 746 00:49:36,474 --> 00:49:39,476 You'd better take off those wet clothes. You might catch cold. 747 00:49:44,231 --> 00:49:46,191 Yeah. 748 00:49:55,659 --> 00:49:57,660 I found this in my closet. 749 00:49:57,745 --> 00:49:59,662 It's Diane Redfern's. 750 00:49:59,747 --> 00:50:02,624 It wasn't here when I left. She's one of our models. 751 00:50:03,000 --> 00:50:04,417 Just about my size. 752 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 Beautiful, wasn't she? 753 00:50:09,090 --> 00:50:10,632 Do you suppose... 754 00:50:14,804 --> 00:50:16,596 Sit down, please. 755 00:50:20,935 --> 00:50:23,603 This is Monday night. You left on Friday. 756 00:50:24,021 --> 00:50:27,399 - Rather a long weekend, isn't it? - Yes. 757 00:50:27,775 --> 00:50:29,442 What train did you take? 758 00:50:30,069 --> 00:50:31,611 The 7:26. 759 00:50:31,946 --> 00:50:34,447 - See anybody you knew on the train? - No. 760 00:50:35,116 --> 00:50:38,701 - Then what? - Then I got off the train at Norwalk. 761 00:50:39,453 --> 00:50:41,204 Saw nobody you knew at the station either? 762 00:50:41,288 --> 00:50:42,580 No. 763 00:50:43,082 --> 00:50:44,416 Go on. 764 00:50:44,500 --> 00:50:47,293 Then I went to the garage where I keep my car. 765 00:50:47,461 --> 00:50:51,172 It's a private garage. Nobody saw me there either. 766 00:50:51,841 --> 00:50:53,133 Then I drove to my house. 767 00:50:54,009 --> 00:50:55,885 You were there three days. What did you do? 768 00:50:56,387 --> 00:50:58,012 Work in my garden. 769 00:50:59,265 --> 00:51:00,890 You didn't go out in all that time? 770 00:51:01,308 --> 00:51:04,060 No. I had everything I needed in the house. 771 00:51:04,812 --> 00:51:07,272 - Nobody came to see you? - Nobody. 772 00:51:07,565 --> 00:51:09,065 I went there to be alone. 773 00:51:10,109 --> 00:51:12,509 Police were there on Saturday. There was no one in the house. 774 00:51:13,821 --> 00:51:16,781 Oh, yes. Saturday, I took a long walk. 775 00:51:17,324 --> 00:51:19,159 I walked for hours in the woods. 776 00:51:21,328 --> 00:51:24,330 You were going to marry Shelby Carpenter this week. 777 00:51:24,707 --> 00:51:26,166 Thursday, if I'm not mistaken. 778 00:51:29,170 --> 00:51:30,462 Yes. 779 00:51:30,963 --> 00:51:33,214 Yet you went away just before your wedding, 780 00:51:33,340 --> 00:51:35,633 for a long weekend to be alone. 781 00:51:36,469 --> 00:51:38,928 I was tired. I'd been working hard. 782 00:51:39,013 --> 00:51:42,265 You know Shelby Carpenter has a key to this apartment. Why didn't you tell me? 783 00:51:42,349 --> 00:51:44,601 I know nothing of the sort. He hasn't. 784 00:51:44,685 --> 00:51:46,686 How else did the girl get into the apartment? 785 00:51:46,937 --> 00:51:50,482 You knew she was in love with Carpenter, that he'd given her your cigarette case. 786 00:51:50,566 --> 00:51:51,983 You know all that, don't you? 787 00:51:52,151 --> 00:51:54,944 I knew that she was in love with him. She told me so herself. 788 00:51:55,070 --> 00:51:58,281 - When did she tell you? - At lunch last Friday. 789 00:51:58,365 --> 00:52:01,951 I also know she meant nothing to Shelby. I understand him better than you do. 790 00:52:02,036 --> 00:52:04,370 She was found in your dressing gown and slippers. 791 00:52:04,455 --> 00:52:06,915 That's hardly the regulation costume for an impersonal chat 792 00:52:06,999 --> 00:52:09,542 between a man and woman who mean nothing to each other. 793 00:52:09,835 --> 00:52:12,835 Did you know or did you suspect he was going to bring her here Friday night? 794 00:52:12,880 --> 00:52:15,548 How could I? I don't know that he brought her here. Neither do you. 795 00:52:15,674 --> 00:52:18,134 - You merely assume it. - What other assumption is possible? 796 00:52:18,219 --> 00:52:21,554 Do you love Carpenter so much you'd risk your own safety to protect him? 797 00:52:21,639 --> 00:52:24,474 My own safety? Do you suspect me? 798 00:52:24,642 --> 00:52:27,894 I suspect nobody and everybody. I'm merely trying to get at the truth. 799 00:52:28,103 --> 00:52:30,313 I see you have been trying to get at the truth. 800 00:52:30,397 --> 00:52:33,191 You've read things I never meant anyone else to look at. 801 00:52:33,651 --> 00:52:35,109 Strictly routine. 802 00:52:35,236 --> 00:52:36,986 I'm sorry. Really. 803 00:52:40,616 --> 00:52:43,243 I'd better be going. I'll see you in the morning, Miss Hunt. 804 00:52:43,536 --> 00:52:46,829 I must ask you not to leave the house or use the phone. 805 00:52:47,164 --> 00:52:50,250 But... But I've got to let my friends know I'm alive. 806 00:52:50,668 --> 00:52:53,127 Sorry, Miss Hunt, but I must insist you do as I say. 807 00:52:53,254 --> 00:52:55,547 - Am I under arrest? - No. 808 00:52:56,257 --> 00:52:59,842 But if anything should happen to you this time, I wouldn't like it. 809 00:53:01,262 --> 00:53:02,929 All right. I promise. 810 00:53:03,055 --> 00:53:06,015 There's one more thing. You may as well know what I know, 811 00:53:06,100 --> 00:53:07,725 some of it, at any rate. 812 00:53:07,810 --> 00:53:10,353 It'll save time and a lot of unnecessary fencing. 813 00:53:11,564 --> 00:53:14,274 I know that you went away to make up your mind 814 00:53:17,194 --> 00:53:20,697 whether you'd marry Shelby Carpenter or not. 815 00:53:22,032 --> 00:53:24,742 What did you decide? I want the truth. 816 00:53:26,912 --> 00:53:28,580 I decided not to marry him. 817 00:53:30,332 --> 00:53:32,500 I'll see you in the morning. Good night. 818 00:53:32,751 --> 00:53:34,210 Good night. 819 00:53:48,851 --> 00:53:51,978 Really? Does McPherson know that? 820 00:53:52,313 --> 00:53:55,023 Well, okay. Good-bye. 821 00:53:56,442 --> 00:53:58,943 Say, Mark, that was the medical examiner's report. 822 00:53:59,069 --> 00:54:02,405 It wasn't Laura Hunt. It was Diane Redfern that was bumped off upstairs. 823 00:54:02,573 --> 00:54:05,241 - Kinda balls things up, doesn't it? - Yeah. 824 00:54:05,326 --> 00:54:07,368 Say, you're not taking it too hard. 825 00:54:07,453 --> 00:54:09,829 Wait a minute. 826 00:54:10,164 --> 00:54:12,582 - Hello? - This is Laura. I've... 827 00:54:12,666 --> 00:54:14,500 Don't say anything on the phone. Meet me right away. 828 00:54:14,627 --> 00:54:16,628 I'll wait for you in my car in front of Bullitt's. 829 00:54:17,880 --> 00:54:19,505 - Was that... - Yeah. 830 00:54:19,965 --> 00:54:21,758 Dames are always pulling a switch on you. 831 00:54:22,301 --> 00:54:23,635 Stand by. 832 00:54:41,695 --> 00:54:43,571 You follow her. I'm gonna tail him. 833 00:55:36,083 --> 00:55:38,292 Are you taking it down or putting it away, Carpenter? 834 00:55:51,849 --> 00:55:54,600 - It's been fired lately. - Yes. I killed some rabbits with it. 835 00:55:54,768 --> 00:55:57,520 - When? - A while back. I don't know exactly. 836 00:55:57,604 --> 00:55:59,355 You know about guns, don't you? 837 00:55:59,440 --> 00:56:02,275 - Yes. - How come you didn't clean it afterward? 838 00:56:02,359 --> 00:56:05,111 I don't know. I forgot, I suppose. 839 00:56:05,362 --> 00:56:08,698 - Your initials? - Yes. I gave it to Laura for protection. 840 00:56:08,991 --> 00:56:11,033 She didn't want it, but I insisted. 841 00:56:11,452 --> 00:56:13,911 This house is rather isolated, as you see. 842 00:56:14,079 --> 00:56:16,539 - Did you teach her how to use it? - No. 843 00:56:16,790 --> 00:56:20,293 - Does she know how? - I don't know. It didn't occur to me to ask. 844 00:56:20,502 --> 00:56:22,670 You're a vague sort of a fellow, aren't you, Carpenter? 845 00:56:22,796 --> 00:56:26,257 I've spent very little time in observing my own character, Mr. McPherson. 846 00:56:26,341 --> 00:56:29,102 You haven't borrowed it lately? You didn't just bring it back tonight? 847 00:56:29,136 --> 00:56:32,180 You followed me here. You saw me come in. You ought to know. 848 00:56:33,056 --> 00:56:35,975 You realize the spot you're in, Carpenter? 849 00:56:36,977 --> 00:56:38,978 You took that poor girl to Miss Hunt's apartment. 850 00:56:39,062 --> 00:56:41,439 You knew all along it was she who was murdered. 851 00:56:43,317 --> 00:56:46,694 Didn't you know Laura Hunt would come back any day and spill the whole thing? 852 00:56:48,655 --> 00:56:50,364 Or did you plan to kill her too, 853 00:56:50,449 --> 00:56:53,493 hide the body someplace and cover up your first crime? 854 00:56:53,577 --> 00:56:55,369 You're being fantastic, McPherson. 855 00:56:57,164 --> 00:56:59,665 You took a bottle of Black Pony to her house Friday night. 856 00:57:00,042 --> 00:57:01,959 I took it there over a week ago. 857 00:57:02,169 --> 00:57:05,254 Bessie said it wasn't there Friday night. It was Saturday morning. 858 00:57:05,339 --> 00:57:06,923 I can't help what Bessie said. 859 00:57:10,177 --> 00:57:13,137 - Where's the key to her apartment? - I haven't got it. 860 00:57:13,222 --> 00:57:15,681 What did you do with it, give it back to her tonight? 861 00:57:16,934 --> 00:57:17,934 I never had one. 862 00:57:18,227 --> 00:57:20,895 You didn't take the bottle of scotch to her house Friday night. 863 00:57:20,979 --> 00:57:23,105 You haven't got a key to her apartment. How did you get in? 864 00:57:23,190 --> 00:57:24,910 - Well, I... - You had a key, and I know it. 865 00:57:24,942 --> 00:57:27,360 - Now, come on, Carpenter. Spill it. - I... 866 00:57:28,987 --> 00:57:32,073 Laura kept a duplicate key at her office. I went over and got it. 867 00:57:32,533 --> 00:57:36,327 I'd asked Diane to dine with me. I wanted to have it out with her once and for all. 868 00:57:36,578 --> 00:57:40,540 You know, she thought... Well, she thought she was in love with me. 869 00:57:41,041 --> 00:57:44,293 Well, we couldn't go on talking in public places. She was too upset. 870 00:57:44,461 --> 00:57:47,182 I couldn't go to her room, and I didn't want to take her to my hotel. 871 00:57:47,256 --> 00:57:49,298 - So we went to Laura's. - Yeah? 872 00:57:49,591 --> 00:57:51,592 We talked there for about three hours, 873 00:57:52,094 --> 00:57:54,929 - and then the doorbell rang and... - Go on. 874 00:57:55,389 --> 00:57:58,099 Diane was frightened. But knowing Laura as I've known her, 875 00:57:58,183 --> 00:58:00,142 I've learned to be surprised at nothing. 876 00:58:00,477 --> 00:58:01,644 What do you mean by that? 877 00:58:01,728 --> 00:58:03,396 Her friends would come to her with their troubles 878 00:58:03,522 --> 00:58:05,731 at all hours of the day or night. 879 00:58:05,816 --> 00:58:08,234 I asked Diane to answer the door. 880 00:58:08,402 --> 00:58:09,569 Why didn't you go yourself? 881 00:58:09,653 --> 00:58:12,280 Supposing one of Laura's friends had found me there. 882 00:58:12,364 --> 00:58:15,199 - Why open the door at all? - They must have seen the light. 883 00:58:15,325 --> 00:58:18,035 What about the girl? Diane, what about her reputation? 884 00:58:18,120 --> 00:58:21,664 I asked her to tell them Laura had let her the apartment while she was away. 885 00:58:21,832 --> 00:58:24,083 Anybody that knew Laura would have believed that. 886 00:58:24,293 --> 00:58:27,128 - Yeah. Go on. - Well, then the doorbell rang again. 887 00:58:27,713 --> 00:58:30,506 I could hear Diane's mules, Laura's they were 888 00:58:30,591 --> 00:58:33,593 clattering across the bare boards between the rugs. 889 00:58:33,677 --> 00:58:36,178 Then there was a moment's silence and then a shot. 890 00:58:37,264 --> 00:58:39,056 It was an awful explosion. 891 00:58:40,183 --> 00:58:42,768 By the time I reached her, the door was closed. 892 00:58:43,270 --> 00:58:45,897 - She lay there on the floor. - Did you go out to see who it was? 893 00:58:45,981 --> 00:58:49,734 No. I was too confused, too horrified, incapable of doing anything. 894 00:58:49,943 --> 00:58:53,154 The room was dark. I saw only a vague heap lying on the floor. 895 00:58:54,031 --> 00:58:57,074 I don't think I fully grasped the situation. 896 00:58:57,200 --> 00:59:00,328 I think I called her name, but I'm not sure. I... 897 00:59:00,454 --> 00:59:03,623 I remember kneeling on the floor, feeling her heart. 898 00:59:05,250 --> 00:59:07,043 My first instinct was to call the police. 899 00:59:07,127 --> 00:59:09,128 - Why didn't you? - I don't know. 900 00:59:09,212 --> 00:59:12,423 Or rather, I was afraid, not only for myself, but for Laura. 901 00:59:12,633 --> 00:59:17,094 In a panicky sort of way, I felt I must keep out of this to keep Laura out of it. 902 00:59:17,179 --> 00:59:19,347 I know now how foolish and hopeless it was, 903 00:59:19,431 --> 00:59:22,016 but there was only one thing on my mind, 904 00:59:22,100 --> 00:59:24,685 the safety of a person whose life was dearer to me than my own. 905 00:59:24,770 --> 00:59:26,479 Don't you understand that? 906 00:59:26,688 --> 00:59:28,189 Did you think Laura had done it? 907 00:59:29,066 --> 00:59:32,026 - Did you? - I don't remember what I thought. 908 00:59:32,444 --> 00:59:34,779 - Do you think so now? - No. 909 00:59:35,280 --> 00:59:37,156 - But you didn't? - No. 910 00:59:37,491 --> 00:59:40,785 On Saturday, when our men went to the hotel to tell you that Laura was dead, 911 00:59:40,869 --> 00:59:44,789 - you seemed sincerely shocked. - I was. I hadn't expected that mistake. 912 00:59:44,873 --> 00:59:46,958 But you had your alibi ready no matter who was dead. 913 00:59:47,125 --> 00:59:49,669 Yet you knew the minute Laura got back it wouldn't stick. 914 00:59:49,920 --> 00:59:52,588 Don't you see? I was incapable of thinking that far ahead. 915 00:59:52,673 --> 00:59:55,216 I was incapable of thinking at all. 916 00:59:55,300 --> 00:59:58,761 I was groping for some way to keep Laura's name out of it. 917 00:59:58,845 --> 01:00:03,015 I was heartbroken about Diane and panic-stricken about Laura. 918 01:00:03,558 --> 01:00:06,018 I haven't slept a full two hours since this thing happened. 919 01:00:06,144 --> 01:00:09,271 Let's get back to the present. What did you and Laura talk about tonight? 920 01:00:09,606 --> 01:00:11,941 I told her the whole story, just as I've told you. 921 01:00:13,610 --> 01:00:15,987 She phoned you after she promised me she wouldn't call anybody. 922 01:00:16,071 --> 01:00:17,154 What did she want? 923 01:00:17,239 --> 01:00:19,281 It's perfectly natural she should want to see me 924 01:00:19,366 --> 01:00:21,200 especially after what's happened. 925 01:00:21,284 --> 01:00:23,828 Why don't you tell the truth? She sent you here to get rid of this gun. 926 01:00:23,912 --> 01:00:27,248 She did not. It was my own idea. She doesn't even know I'm here. 927 01:00:34,047 --> 01:00:36,882 - It works fine, doesn't it? - Yes. Did you think it wouldn't? 928 01:00:38,385 --> 01:00:40,928 I hoped it wouldn't. All right. Let's go. 929 01:00:42,389 --> 01:00:46,434 - Well, am I under arrest? - No, but you're not to leave town 930 01:00:46,518 --> 01:00:48,119 and it would be foolish of you to try it. 931 01:01:08,248 --> 01:01:10,082 - Good morning. - Good morning. 932 01:01:13,253 --> 01:01:14,962 - What's that? - Breakfast. 933 01:01:15,130 --> 01:01:17,423 You didn't buy any food when you went out last night. 934 01:01:23,805 --> 01:01:27,308 I'll fix some bacon and eggs. Can you make coffee? 935 01:01:27,601 --> 01:01:30,102 Suppose you set the table while I get breakfast. 936 01:01:31,605 --> 01:01:33,606 Do you always sound like this in the morning? 937 01:01:33,690 --> 01:01:35,441 Don't tell me you can cook. 938 01:01:35,650 --> 01:01:39,779 My mother always listened sympathetically to my dreams of a career 939 01:01:39,863 --> 01:01:41,572 and then taught me another recipe. 940 01:01:42,282 --> 01:01:44,992 Don't move. 941 01:01:49,873 --> 01:01:53,209 It's all right, Bessie. It's all right, Bessie. 942 01:01:54,127 --> 01:01:55,544 She's alive. 943 01:01:56,296 --> 01:01:57,797 It's all been a mistake, Bessie. 944 01:01:57,923 --> 01:01:59,131 I'm not a ghost. Really. 945 01:02:00,926 --> 01:02:03,469 I found you, and you were dead. 946 01:02:04,054 --> 01:02:06,138 It was Miss Redfern's body you found. 947 01:02:08,308 --> 01:02:10,559 How about taking over here, 948 01:02:10,644 --> 01:02:12,561 fixing us some coffee and eggs. 949 01:02:12,979 --> 01:02:17,024 But I saw it with my own eyes. 950 01:02:18,485 --> 01:02:19,860 I don't understand it. 951 01:02:19,945 --> 01:02:22,154 Have you ever heard a ghost ask for eggs? 952 01:02:23,156 --> 01:02:24,782 No, miss. 953 01:02:24,950 --> 01:02:26,325 You'll be all right, Bessie. 954 01:02:37,129 --> 01:02:40,005 Somebody should have warned her. Poor Bessie. 955 01:02:40,340 --> 01:02:43,342 By the way, I've asked Waldo Lydecker to come here this morning. 956 01:02:43,426 --> 01:02:45,386 - Did you tell him? - No. 957 01:02:45,971 --> 01:02:47,680 Why not? It's brutal. 958 01:02:47,973 --> 01:02:49,473 I'm not doing it for fun. 959 01:02:51,351 --> 01:02:54,520 Why did you break your promise and go out and see Shelby last night? 960 01:02:54,855 --> 01:02:56,730 You forced me to give you my word. 961 01:02:57,190 --> 01:02:59,692 I never have been and I never will be bound by anything 962 01:02:59,776 --> 01:03:01,694 I don't do of my own free will. 963 01:03:02,028 --> 01:03:03,946 Redfern was in love with Carpenter. 964 01:03:04,990 --> 01:03:06,699 You admitted that last night. 965 01:03:07,033 --> 01:03:09,451 - May I have a match, please? - I'm sorry. 966 01:03:09,870 --> 01:03:12,371 I also told you that he wasn't in love with her. 967 01:03:13,582 --> 01:03:15,791 Just sit still. 968 01:03:23,550 --> 01:03:24,842 Hello, Lieutenant. 969 01:03:26,344 --> 01:03:28,637 - Morning, my darling. - Hello, dear. 970 01:03:30,891 --> 01:03:32,558 Thank you. 971 01:03:32,726 --> 01:03:34,018 It's on again. 972 01:03:34,102 --> 01:03:36,142 Do I have to get a permit from the police department 973 01:03:36,229 --> 01:03:37,897 to kiss my fiancรฉe good morning? 974 01:03:38,148 --> 01:03:39,690 So he made you change your mind. 975 01:03:39,900 --> 01:03:42,484 Speaking of changing one's mind, Mr. McPherson, 976 01:03:42,569 --> 01:03:44,361 I have just come from my lawyer. 977 01:03:44,529 --> 01:03:47,281 Yeah? Did he tell you how much you'll get off for good behavior? 978 01:03:47,365 --> 01:03:49,783 No, but he told me that anything I may have said last night 979 01:03:49,868 --> 01:03:52,828 was said under duress and can't be used against me. 980 01:03:52,913 --> 01:03:54,538 Besides, none of it was true. 981 01:03:54,748 --> 01:03:56,832 Smart lawyer you've got. 982 01:03:56,917 --> 01:03:58,876 Maybe he told you how that scotch got up here Friday night 983 01:03:58,960 --> 01:04:00,628 after you'd bought it at Mosconi's. 984 01:04:00,712 --> 01:04:02,796 Maybe it was the lawyer who brought Diane Redfern up here. 985 01:04:02,881 --> 01:04:04,673 Maybe... 986 01:04:10,722 --> 01:04:12,139 Well, McPherson, 987 01:04:12,265 --> 01:04:14,266 have you thought over the deal I suggested? 988 01:04:18,396 --> 01:04:21,023 Waldo. 989 01:04:21,233 --> 01:04:22,775 Waldo. 990 01:04:26,821 --> 01:04:28,989 Right-hand pocket. 991 01:04:29,074 --> 01:04:30,783 You want a doctor? 992 01:04:31,076 --> 01:04:32,952 Right-hand pocket. 993 01:04:33,703 --> 01:04:35,287 We'd better take him into the bedroom. 994 01:04:48,260 --> 01:04:50,020 - What... - Don't try and say anything, dear. 995 01:04:50,053 --> 01:04:51,470 Just be quiet. 996 01:04:54,683 --> 01:04:56,934 I think this is carrying things too far. 997 01:04:57,018 --> 01:04:59,270 Your methods are vicious. There ought to be a law against it. 998 01:04:59,354 --> 01:05:01,647 - Yeah? - How does he feel now? 999 01:05:02,399 --> 01:05:04,108 It was a terrible shock. Poor darling. 1000 01:05:04,192 --> 01:05:05,734 Don't tell me you're in love with him too. 1001 01:05:05,819 --> 01:05:08,320 Look here, fella. You're not to talk that way to Miss Hunt. 1002 01:05:08,488 --> 01:05:10,489 Shut up. Why do you cover up for a guy like him? 1003 01:05:10,657 --> 01:05:13,033 - Don't answer him, Laura. - What story did he tell you last night? 1004 01:05:13,118 --> 01:05:14,878 Don't answer him. Let him talk to our lawyer. 1005 01:05:14,911 --> 01:05:15,911 Our lawyer? 1006 01:05:15,996 --> 01:05:17,997 - So now you're covering up for each other. - Look at him, Laura. 1007 01:05:18,081 --> 01:05:20,916 He's beginning to crack up. He'd use anything to make an arrest 1008 01:05:21,001 --> 01:05:22,802 just so he can be a big shot in the headlines. 1009 01:05:22,877 --> 01:05:24,962 I've got enough on you to arrest you right now. 1010 01:05:25,046 --> 01:05:27,047 Quick, McPherson, the handcuffs. 1011 01:05:27,173 --> 01:05:29,591 - Trundle him off to the hoosegow. - You keep out of this. 1012 01:05:29,676 --> 01:05:30,926 You'll look nice in bracelets. 1013 01:05:31,011 --> 01:05:33,053 Why don't you get down on all fours again, Waldo? 1014 01:05:33,138 --> 01:05:35,556 It's the only time you've ever kept your mouth shut. 1015 01:05:35,765 --> 01:05:38,517 I hope you'll forgive my wee touch of epilepsy, my dear. 1016 01:05:38,852 --> 01:05:40,394 It's an old family custom. 1017 01:05:41,104 --> 01:05:44,356 Well, McPherson, what does Laura's resurrection do to you? 1018 01:05:44,482 --> 01:05:46,942 Too bad Diane Redfern can't be resurrected. 1019 01:05:47,485 --> 01:05:49,862 I'm afraid I've interrupted what you call "a pinch." 1020 01:05:50,488 --> 01:05:52,031 Do your duty, McPherson. 1021 01:05:53,116 --> 01:05:55,909 You know, Lydecker, you've made me change my mind. 1022 01:05:56,411 --> 01:05:58,454 - For the moment. - Well, in that case, 1023 01:05:58,538 --> 01:06:00,581 we'll have time for a little get-together. 1024 01:06:00,707 --> 01:06:03,042 You'd better order some liquor and some food, Laura. 1025 01:06:03,168 --> 01:06:04,877 What for? 1026 01:06:04,961 --> 01:06:06,641 People are coming to celebrate your return. 1027 01:06:06,796 --> 01:06:08,881 Ann and Bullitt and Corey. Everybody. 1028 01:06:09,132 --> 01:06:12,009 - Who asked them to come? - I did, when I was in there. 1029 01:06:12,552 --> 01:06:14,345 I phoned my man, and he's calling everyone. 1030 01:06:14,471 --> 01:06:18,390 - Why did you do that, Waldo? - A sense of the fitness of things, my dear. 1031 01:06:18,558 --> 01:06:22,144 Perhaps our friend can weave all the loose ends into a noose. McPherson? 1032 01:06:22,228 --> 01:06:24,628 Sorry you went to all that trouble. I've already called them. 1033 01:06:29,402 --> 01:06:31,403 You're working yourself to death, darling. 1034 01:06:31,529 --> 01:06:34,907 - I haven't had a moment with you all day. - It's a very thirsty crowd. 1035 01:06:35,033 --> 01:06:37,242 After all, it isn't your homecoming. 1036 01:06:37,327 --> 01:06:39,828 Aren't you being a little bit nasty, Ann? 1037 01:06:40,080 --> 01:06:41,997 I feel nasty when I don't see you. 1038 01:06:42,123 --> 01:06:45,667 Well, you look very sweet. That's a completely wonderful hat, darling. 1039 01:06:45,877 --> 01:06:48,462 Now, if you'll forgive me, Laura wants a cocktail. 1040 01:06:48,880 --> 01:06:51,256 - So do I. - Well, here you go. 1041 01:06:52,550 --> 01:06:54,760 Shelby, why don't you come to your senses? 1042 01:06:54,928 --> 01:06:58,305 You know it's all over between you and Laura, or it soon will be. 1043 01:06:58,598 --> 01:07:02,059 But you haven't lost me. Why don't we get married now? 1044 01:07:02,143 --> 01:07:03,519 Ann, dear, you don't seem to realize the situation. 1045 01:07:03,603 --> 01:07:04,853 Yes, but I do. 1046 01:07:04,938 --> 01:07:08,315 That's why you need me. We'll get the best lawyer that money can buy. 1047 01:07:08,400 --> 01:07:10,776 When it's all over, we'll go away, anywhere you want, 1048 01:07:10,944 --> 01:07:11,984 and forget about all this. 1049 01:07:12,112 --> 01:07:15,155 Thanks, Ann, but you see, Laura needs me. Sorry. 1050 01:07:22,288 --> 01:07:24,123 - Laura. - Thanks. 1051 01:07:24,707 --> 01:07:27,459 If you don't mind, I'd like a word with Miss Hunt. 1052 01:07:27,627 --> 01:07:30,254 I don't mind. Talk to her as much as you like. 1053 01:07:31,548 --> 01:07:34,800 - I see he's taking a new tack. - What do you mean? 1054 01:07:34,968 --> 01:07:37,803 Trying to make you like him to make you talk. 1055 01:07:38,888 --> 01:07:41,473 Shelby, tell me, why did you go to... 1056 01:07:43,309 --> 01:07:44,560 Excuse me. 1057 01:07:47,480 --> 01:07:49,148 Why did you go to the cottage last night? 1058 01:07:49,357 --> 01:07:51,567 But don't you know? I was afraid 1059 01:07:51,651 --> 01:07:53,318 you wouldn't think of hiding that shotgun. 1060 01:07:54,446 --> 01:07:56,572 - What shotgun? - The one I gave you. 1061 01:07:58,074 --> 01:07:59,992 You don't have to lie to me, darling. 1062 01:08:00,493 --> 01:08:01,702 I'll stand by you. 1063 01:08:09,544 --> 01:08:11,003 What's the matter, Laura? 1064 01:08:11,838 --> 01:08:14,339 I guess I'm just nervous. That's all. 1065 01:08:15,425 --> 01:08:16,842 So am I. 1066 01:08:18,261 --> 01:08:20,345 McPherson suspects Shelby. 1067 01:08:21,681 --> 01:08:23,390 He seems to suspect me too. 1068 01:08:25,143 --> 01:08:26,435 And so do some of my friends. 1069 01:08:26,519 --> 01:08:29,021 You? Don't be absurd. 1070 01:08:29,189 --> 01:08:31,857 - You could never do a thing like that. - And Shelby? 1071 01:08:31,983 --> 01:08:33,650 I don't think he did it. 1072 01:08:33,776 --> 01:08:35,110 But he's capable of it. 1073 01:08:37,697 --> 01:08:39,865 Are you as interested in McPherson as he is in you? 1074 01:08:40,283 --> 01:08:42,075 But, Ann, I only met him last night. 1075 01:08:42,785 --> 01:08:44,495 That's more than long enough sometimes. 1076 01:08:44,954 --> 01:08:47,789 Anyway, he's better for you than Shelby. Anybody is. 1077 01:08:49,751 --> 01:08:52,336 - Shelby's better for me. - Why? 1078 01:08:53,296 --> 01:08:56,215 Because I can afford him, and I understand him. 1079 01:08:57,217 --> 01:08:59,218 He's no good, but he's what I want. 1080 01:09:00,386 --> 01:09:02,638 I'm not a nice person, Laura. Neither is he. 1081 01:09:03,264 --> 01:09:06,391 He knows I know he's just what he is. 1082 01:09:07,018 --> 01:09:08,769 He also knows that I don't care. 1083 01:09:10,104 --> 01:09:13,232 We belong together because we're both weak and can't seem to help it. 1084 01:09:14,692 --> 01:09:16,735 That's why I know he's capable of murder. 1085 01:09:17,779 --> 01:09:19,404 He's like me. 1086 01:09:21,658 --> 01:09:23,575 No, dear, I didn't 1087 01:09:24,410 --> 01:09:25,827 but I thought of it. 1088 01:09:43,930 --> 01:09:47,182 Hello? Yes. Yes. 1089 01:09:47,725 --> 01:09:49,309 It's for you, Lieutenant. 1090 01:09:50,728 --> 01:09:52,312 Thank you, Bessie. 1091 01:09:52,939 --> 01:09:54,523 McPherson. 1092 01:09:56,150 --> 01:09:58,819 Yeah, I know. Don't worry. 1093 01:09:58,945 --> 01:10:01,071 I told you I'd bring in the killer today. 1094 01:10:02,782 --> 01:10:04,992 Yeah. I was just gonna make the arrest when you called. 1095 01:10:06,327 --> 01:10:08,704 No, I can't tell you now. I'm not alone. 1096 01:10:10,665 --> 01:10:12,291 You'll see when I come in. 1097 01:10:13,167 --> 01:10:14,751 Right. See you later. 1098 01:10:35,189 --> 01:10:36,440 All right. Let's go. 1099 01:10:37,066 --> 01:10:38,567 - You mean... - Yeah. 1100 01:10:38,735 --> 01:10:40,402 Oh, no! 1101 01:10:42,363 --> 01:10:44,740 No. No, no. 1102 01:10:44,991 --> 01:10:46,658 Not Miss Hunt. 1103 01:10:47,035 --> 01:10:48,660 Please! 1104 01:10:50,163 --> 01:10:51,747 Thank you, Bessie. 1105 01:10:54,042 --> 01:10:55,417 Thank you. 1106 01:10:56,669 --> 01:10:59,254 Now will you please be good enough to go and get me my things? 1107 01:11:00,173 --> 01:11:02,174 - Yes, miss. - Laura. 1108 01:11:03,760 --> 01:11:06,511 Don't worry, darling. Let them accuse you. 1109 01:11:07,013 --> 01:11:08,555 We'll fight them. 1110 01:11:08,931 --> 01:11:12,809 I have every weapon, money, connections, prestige. 1111 01:11:13,019 --> 01:11:14,353 And my column. 1112 01:11:14,437 --> 01:11:17,773 Every day, millions will read about you and rally to your defense. 1113 01:11:17,857 --> 01:11:20,567 You talk as if you wanted to see her tried for murder. 1114 01:11:20,693 --> 01:11:25,822 Yes. Rather than let you blacken her name with suspicions and rumors. 1115 01:11:26,491 --> 01:11:28,283 Try to prove her guilty. 1116 01:11:28,368 --> 01:11:31,119 Get on the witness stand with your poor shreds of evidence. 1117 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 I'll expose your cheap methods you used on her. 1118 01:11:35,958 --> 01:11:38,919 - Thank you, Bessie. - Laura, I told you to watch out for this fella. 1119 01:11:39,003 --> 01:11:41,213 - Can we go now? - I warned you. 1120 01:11:43,508 --> 01:11:46,551 It's too bad you didn't open that door Friday night, Carpenter. 1121 01:11:46,761 --> 01:11:49,346 - Wait a minute. - Shelby! 1122 01:11:52,308 --> 01:11:53,975 Did he hurt you, darling? 1123 01:11:54,560 --> 01:11:56,561 Darling. 1124 01:11:58,106 --> 01:11:59,606 Ann. 1125 01:12:03,861 --> 01:12:05,362 Come in. 1126 01:12:06,614 --> 01:12:08,198 Sit down. 1127 01:12:09,701 --> 01:12:11,576 - That'll be all, Gallagher. - Yes, sir. 1128 01:12:15,248 --> 01:12:19,418 All right. Let's have it. Look at me. 1129 01:12:21,754 --> 01:12:24,172 What are you trying to do, force a confession out of me? 1130 01:12:24,257 --> 01:12:26,800 You've been holding out, and I want to know why. 1131 01:12:26,884 --> 01:12:28,719 It'll be easier for you if you tell the truth. 1132 01:12:30,388 --> 01:12:32,806 What difference does it make what I say? 1133 01:12:32,890 --> 01:12:35,058 You've made up your mind I'm guilty. 1134 01:12:35,143 --> 01:12:38,937 - Are you? - Don't tell me you have any doubts. 1135 01:12:39,021 --> 01:12:41,690 Since you... Oh, I can't. 1136 01:12:41,774 --> 01:12:43,942 Please. Do I have to have those lights in my face? 1137 01:12:50,283 --> 01:12:54,369 Thanks. No, I didn't kill Diane Redfern 1138 01:12:55,037 --> 01:12:56,288 or anyone else. 1139 01:12:57,874 --> 01:13:00,375 Then why... 1140 01:13:00,460 --> 01:13:03,712 Why did you tell me the radio at your country place was broken? 1141 01:13:03,796 --> 01:13:06,047 - Because it was broken. - Not when I tried it. 1142 01:13:06,132 --> 01:13:08,972 Just as I was leaving the village, I asked the local handyman to fix it. 1143 01:13:09,051 --> 01:13:10,510 How did he get in? 1144 01:13:10,595 --> 01:13:13,013 I always leave a key under the flowerpot on the porch. 1145 01:13:13,639 --> 01:13:18,226 You're too intelligent to make up something I could check so easily 1146 01:13:18,311 --> 01:13:23,148 but you're intelligent enough to have broken it yourself to strengthen your story. 1147 01:13:23,274 --> 01:13:24,232 The main thing I want to know is 1148 01:13:24,317 --> 01:13:27,027 why you pulled that switch on me about Carpenter. 1149 01:13:27,153 --> 01:13:30,697 You told me last night you decided not to marry him. 1150 01:13:30,782 --> 01:13:35,118 - Yes, I guess I did. - But today it was on again. Why? 1151 01:13:35,203 --> 01:13:39,456 Well, I changed my mind. 1152 01:13:39,540 --> 01:13:44,002 What are you trying to hide? Don't you realize you're involved in a murder? 1153 01:13:44,086 --> 01:13:46,963 You've got yourself in a jam it's not going to be easy to get out of, 1154 01:13:47,048 --> 01:13:49,090 unless you're on the level with me. 1155 01:13:49,175 --> 01:13:51,676 This is no time for secrets. 1156 01:13:51,761 --> 01:13:53,887 Now, did you really decide to call it off 1157 01:13:53,971 --> 01:13:57,557 or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it? 1158 01:14:02,021 --> 01:14:05,148 What went on between you and Carpenter when you saw him last night? 1159 01:14:05,274 --> 01:14:07,359 Did he persuade you to make up? 1160 01:14:08,986 --> 01:14:11,196 Or did you agree to pretend you had? 1161 01:14:11,280 --> 01:14:14,491 - Was that it? - Well, we... That is, both of us thought... 1162 01:14:14,575 --> 01:14:17,369 He convinced you that if you broke the engagement now, 1163 01:14:17,453 --> 01:14:19,996 people would think you believed he was guilty. 1164 01:14:20,081 --> 01:14:23,583 Yes, but now I know it was only because he thought I was. 1165 01:14:23,793 --> 01:14:26,795 - Did you believe he was guilty? - No. I'm sure he isn't. 1166 01:14:26,879 --> 01:14:29,798 But he'd gotten himself into an awfully suspicious position 1167 01:14:29,882 --> 01:14:33,134 and he's the sort of man that people are always ready to believe the worst about. 1168 01:14:34,720 --> 01:14:36,721 Are you in love with him? 1169 01:14:41,227 --> 01:14:43,061 I don't see how I ever could have been. 1170 01:14:47,775 --> 01:14:49,526 Come on. You're going home. 1171 01:14:51,988 --> 01:14:54,906 - But I thought I was... - That's what I wanted you to think. 1172 01:14:55,825 --> 01:14:59,035 You and a few others. I didn't even book you. 1173 01:14:59,120 --> 01:15:01,329 You mean this was some sort of a game? 1174 01:15:01,414 --> 01:15:04,332 I was 99% certain about you 1175 01:15:04,417 --> 01:15:06,751 but I had to get rid of that one percent doubt. 1176 01:15:06,836 --> 01:15:09,921 Wasn't there an easier way to make sure? 1177 01:15:10,006 --> 01:15:13,425 I'd reached a point where I needed official surroundings. 1178 01:15:16,095 --> 01:15:17,596 Then it was worth it, Mark. 1179 01:15:21,100 --> 01:15:22,517 I'll call a cab for you. 1180 01:15:36,240 --> 01:15:38,325 Good night. I'll see you tomorrow. 1181 01:15:38,409 --> 01:15:39,618 Good night, Mark. 1182 01:15:41,621 --> 01:15:43,622 I'm going over to Lydecker's apartment. 1183 01:17:06,747 --> 01:17:08,790 It still doesn't make sense to me, Laura. 1184 01:17:08,916 --> 01:17:11,084 He's playing some sort of a game with you. 1185 01:17:11,752 --> 01:17:14,587 - I don't think so. - I don't deny that he's infatuated with you 1186 01:17:14,672 --> 01:17:17,340 in some warped way of his own. 1187 01:17:17,967 --> 01:17:21,553 But he isn't capable of any normal, warm human relationship. 1188 01:17:22,054 --> 01:17:25,015 He's been dealing with criminals too long. 1189 01:17:27,143 --> 01:17:29,477 When you were unattainable, when he thought you were dead, 1190 01:17:29,770 --> 01:17:31,354 that's when he wanted you most. 1191 01:17:31,439 --> 01:17:33,440 But he was glad when I came back 1192 01:17:33,524 --> 01:17:35,525 as if he were waiting for me. 1193 01:17:35,693 --> 01:17:38,903 Do you know what he calls women? "Dames." 1194 01:17:39,071 --> 01:17:42,407 A "dame" in Washington Heights got a fox fur out of him. 1195 01:17:42,616 --> 01:17:45,785 - His very words. - That doesn't mean anything. 1196 01:17:46,120 --> 01:17:47,746 He isn't like that. 1197 01:17:48,539 --> 01:17:50,415 Laura, you have one tragic weakness. 1198 01:17:51,417 --> 01:17:54,502 With you, a lean, strong body is the measure of a man 1199 01:17:54,587 --> 01:17:56,171 and you always get hurt. 1200 01:17:58,215 --> 01:18:00,133 No man is ever going to hurt me again. 1201 01:18:00,885 --> 01:18:03,011 No one, not even you. 1202 01:18:03,971 --> 01:18:06,848 I? Hurt you? 1203 01:18:07,266 --> 01:18:09,392 Laura, look at me. 1204 01:18:11,937 --> 01:18:15,023 When a man has everything in the world that he wants, 1205 01:18:15,107 --> 01:18:18,276 except what he wants most, 1206 01:18:18,360 --> 01:18:20,403 he loses his self-respect. 1207 01:18:20,780 --> 01:18:22,614 It makes him bitter, Laura. 1208 01:18:23,783 --> 01:18:26,534 He wants to hurt someone as he's been hurt. 1209 01:18:28,662 --> 01:18:32,040 You were a long time in finding out about Shelby, 1210 01:18:32,291 --> 01:18:35,085 but that's over now. 1211 01:18:36,378 --> 01:18:38,213 We'll be back together again. 1212 01:18:40,174 --> 01:18:43,551 Haven't you heard of science's newest triumph, the doorbell? 1213 01:18:45,262 --> 01:18:46,721 I don't like to remind her. 1214 01:18:48,974 --> 01:18:53,770 - That was the murderer's signal. - Did you eavesdrop too? I hope. 1215 01:18:53,854 --> 01:18:57,315 I thought you'd like to know. We tested your shotgun. It isn't the one. 1216 01:18:57,983 --> 01:19:00,360 Now, that's what I call a typical move, 1217 01:19:00,444 --> 01:19:02,946 a real key to the man's character. 1218 01:19:03,572 --> 01:19:05,865 First he tells you that he thinks you're innocent, 1219 01:19:05,991 --> 01:19:08,034 then proceeds to check up on you. 1220 01:19:08,119 --> 01:19:10,161 When I report that I think she's innocent, 1221 01:19:10,287 --> 01:19:12,455 that's my own personal opinion. 1222 01:19:12,540 --> 01:19:15,125 When I submit proof, it becomes the opinion of the department. 1223 01:19:15,334 --> 01:19:18,002 This entire maneuver could be a trick to get you off your guard. 1224 01:19:18,087 --> 01:19:19,754 It could be, but it isn't. 1225 01:19:19,839 --> 01:19:23,591 - I believe you, Mark. - It's the same obvious pattern, Laura. 1226 01:19:24,135 --> 01:19:27,679 If McPherson weren't muscular and handsome in a cheap sort of way, 1227 01:19:27,805 --> 01:19:29,597 you'd see through him in a second. 1228 01:19:29,849 --> 01:19:33,101 Waldo, I mean to be as kind about this as I know how 1229 01:19:33,185 --> 01:19:37,939 but I must tell you, you're the one who follows the same obvious pattern. 1230 01:19:38,023 --> 01:19:39,941 First it was Jacoby, then Shelby. And now I suppose... 1231 01:19:40,025 --> 01:19:41,192 - Laura, I... - I don't think 1232 01:19:41,277 --> 01:19:42,652 we should see each other again. 1233 01:19:42,736 --> 01:19:46,781 - You're not yourself, darling. - Yes, I am. 1234 01:19:46,866 --> 01:19:49,868 For the first time in ages, I know what I'm doing. 1235 01:19:52,663 --> 01:19:54,914 Very well. 1236 01:19:55,040 --> 01:19:57,584 I hope you'll never regret what promises to be 1237 01:19:57,668 --> 01:20:00,044 a disgustingly earthy relationship. 1238 01:20:02,214 --> 01:20:03,840 My congratulations, McPherson. 1239 01:20:05,050 --> 01:20:07,385 Listen to my broadcast in 15 minutes. 1240 01:20:08,387 --> 01:20:10,722 I'm discussing great lovers of history. 1241 01:20:31,952 --> 01:20:34,996 It was the most difficult thing I ever had to do in my whole life. 1242 01:20:36,290 --> 01:20:38,166 All I need is the gun. 1243 01:20:43,005 --> 01:20:44,297 What are you doing? 1244 01:20:44,381 --> 01:20:46,341 Do you know the combination to this thing? 1245 01:20:47,259 --> 01:20:50,970 - I never knew it had one. - It must be somewhere. 1246 01:21:02,775 --> 01:21:05,610 - Have you ever seen this before? - No. 1247 01:21:06,946 --> 01:21:08,446 Waldo gave you that clock, didn't he? 1248 01:21:10,032 --> 01:21:11,532 Yes. 1249 01:21:13,035 --> 01:21:15,161 The doorbell rang 1250 01:21:15,371 --> 01:21:18,206 and Diane Redfern went to the door in your negligee. 1251 01:21:19,792 --> 01:21:23,127 She opened the door. The room was dark. 1252 01:21:24,797 --> 01:21:27,757 Waldo saw a girl standing there, and he assumed it was you. 1253 01:21:28,968 --> 01:21:31,052 He figured that if he couldn't have you himself, 1254 01:21:31,136 --> 01:21:32,971 he was gonna make sure that nobody else did. 1255 01:21:33,097 --> 01:21:35,139 So he let her have it 1256 01:21:38,727 --> 01:21:40,812 with both barrels, right in the face. 1257 01:21:43,065 --> 01:21:44,816 She fell here. 1258 01:21:45,985 --> 01:21:48,278 Waldo heard Shelby running from the next room 1259 01:21:48,821 --> 01:21:51,197 so he hid in the stairway outside. 1260 01:21:53,284 --> 01:21:56,077 Shelby was scared, so he ran out as fast as he could. 1261 01:21:56,203 --> 01:21:58,997 Then Waldo came back and placed the gun in that clock. 1262 01:22:01,542 --> 01:22:03,626 I knew it. 1263 01:22:03,961 --> 01:22:06,170 I've felt it ever since I came back 1264 01:22:06,255 --> 01:22:08,673 but I didn't want to believe it. 1265 01:22:08,966 --> 01:22:11,676 I couldn't make myself believe that 1266 01:22:11,844 --> 01:22:14,012 Waldo was a murderer. 1267 01:22:14,638 --> 01:22:18,349 - Well, he is. - He didn't really kill Diane Redfern. 1268 01:22:18,851 --> 01:22:20,768 - I killed her. - What are you talking about? 1269 01:22:21,020 --> 01:22:25,690 But I did, Mark. I did as surely as if I'd pulled the trigger myself. 1270 01:22:25,774 --> 01:22:27,525 That's nonsense. Forget it. 1271 01:22:27,693 --> 01:22:31,612 No, Mark, I can't. I'm as guilty as he is, 1272 01:22:31,739 --> 01:22:35,700 not for anything I did, but for what I didn't do. 1273 01:22:37,411 --> 01:22:41,456 But I couldn't help myself. I owed him too much. 1274 01:22:46,587 --> 01:22:48,963 I can understand that, Laura, 1275 01:22:49,048 --> 01:22:50,965 but I can't understand why you've tried so hard 1276 01:22:51,050 --> 01:22:52,717 to protect Shelby these last few days. 1277 01:22:52,801 --> 01:22:55,053 I was nearly frantic for fear you'd arrest Shelby. 1278 01:22:55,220 --> 01:22:58,264 I knew he wasn't guilty. He hasn't enough courage to kill a fly. 1279 01:22:58,390 --> 01:23:01,392 And Waldo was doing everything he could to incriminate him. 1280 01:23:01,560 --> 01:23:03,603 It was his way of getting rid of Shelby, 1281 01:23:03,729 --> 01:23:05,271 just as he did Jacoby. 1282 01:23:08,734 --> 01:23:10,902 I must say, for a charming, intelligent girl, 1283 01:23:10,986 --> 01:23:14,280 you've certainly surrounded yourself with a remarkable collection of dopes. 1284 01:23:16,033 --> 01:23:18,826 Don't touch anything. Fingerprints will be important. 1285 01:23:21,121 --> 01:23:22,789 I'll have the clock picked up tomorrow. 1286 01:23:23,248 --> 01:23:25,291 - What are you going to do? - Arrest Waldo. 1287 01:23:25,417 --> 01:23:28,086 - Mark. - Can't be helped. 1288 01:23:34,468 --> 01:23:36,761 That's to make sure you're not disturbed. 1289 01:23:37,262 --> 01:23:39,013 If the doorbell rings, don't answer it. 1290 01:23:39,723 --> 01:23:42,308 - I'll phone you in the morning. - Good night, Mark. 1291 01:23:43,644 --> 01:23:46,813 Get some sleep. Forget the whole thing like a bad dream. 1292 01:25:39,218 --> 01:25:42,887 And thus, as history has proved, love is eternal. 1293 01:25:44,014 --> 01:25:47,308 It has been the strongest motivation for human actions 1294 01:25:47,392 --> 01:25:49,185 throughout centuries. 1295 01:25:49,561 --> 01:25:51,395 Love is stronger than life. 1296 01:25:52,231 --> 01:25:54,857 It reaches beyond the dark shadow of death. 1297 01:25:56,568 --> 01:25:58,402 I close this evening's broadcast 1298 01:25:58,529 --> 01:26:01,489 with some favorite lines from Dowson. 1299 01:26:01,615 --> 01:26:03,699 Brief Life. 1300 01:26:05,327 --> 01:26:09,372 "They are not long, the weeping and the laughter," 1301 01:26:09,540 --> 01:26:12,583 "love and desire and hate." 1302 01:26:13,835 --> 01:26:16,045 "I think they have no portion in us" 1303 01:26:16,380 --> 01:26:18,256 "after we pass the gate." 1304 01:26:19,424 --> 01:26:22,718 - Who's tailing Lydecker? - I was going to, when he came out. 1305 01:26:22,886 --> 01:26:25,763 - He left five minutes ago. - He didn't come out this way. 1306 01:26:25,931 --> 01:26:28,266 Must've gone out the back way. Come on. Let's check. 1307 01:26:29,685 --> 01:26:33,854 "They are not long, the days of wine and roses." 1308 01:26:34,815 --> 01:26:38,985 "Out of a misty dream, our path emerges for a while," 1309 01:26:39,111 --> 01:26:41,028 "then closes within a dream." 1310 01:26:43,323 --> 01:26:45,825 - That's the way it is, isn't it, Laura? - Waldo! 1311 01:26:45,909 --> 01:26:48,369 You have heard the voice of Waldo Lydecker 1312 01:26:48,453 --> 01:26:49,996 by electrical transcription. 1313 01:26:50,581 --> 01:26:54,458 Waldo, you've taken one life. Isn't that enough? 1314 01:26:55,002 --> 01:26:58,296 The best part of myself, that's what you are. 1315 01:26:59,339 --> 01:27:02,174 Do you think I'm going to leave it to the vulgar pawing 1316 01:27:02,259 --> 01:27:05,428 of a second-rate detective who thinks you're a dame? 1317 01:27:05,512 --> 01:27:08,264 Do you think I could bear the thought of him holding you in his arms, 1318 01:27:08,348 --> 01:27:10,891 kissing you, loving you? 1319 01:27:11,977 --> 01:27:14,312 Laura! It's Mark. Open the door! 1320 01:27:14,479 --> 01:27:16,147 - There he is now. - Laura! 1321 01:27:16,440 --> 01:27:19,442 He'll find us together, Laura, 1322 01:27:19,901 --> 01:27:23,154 as we always have been, as we always should be, as we always will be. 1323 01:27:31,246 --> 01:27:33,164 Mark! 1324 01:27:44,343 --> 01:27:45,676 Good-bye, Laura. 1325 01:27:55,395 --> 01:27:58,189 Good-bye, my love. 108393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.