Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,808 --> 00:01:16,326
Verdomde straathond.
2
00:01:18,262 --> 00:01:20,647
Wacht tot ik je te pakken krijg.
3
00:02:00,403 --> 00:02:03,079
Kom, we eten oma.
4
00:02:03,875 --> 00:02:07,017
Kom, we eten, oma.
5
00:02:08,126 --> 00:02:10,603
Zoals je kunt zien,
een komma op de juiste plek...
6
00:02:10,721 --> 00:02:14,408
kan in feite levens redden.
7
00:02:15,643 --> 00:02:18,751
Oké... op naar het volgende voorbeeld.
8
00:02:25,062 --> 00:02:26,485
Idioot.
9
00:02:27,046 --> 00:02:28,730
Hallo, Lassie.
10
00:03:32,275 --> 00:03:33,891
Ik zal het kort houden.
11
00:03:35,886 --> 00:03:40,414
Om te beginnen wil ik
jullie allemaal bedanken.
12
00:03:40,562 --> 00:03:44,450
In de afgelopen jaren heb je
onvermoeibaar gevochten...
13
00:03:44,619 --> 00:03:47,518
om dit bedrijf in leven te houden,
14
00:03:47,917 --> 00:03:50,052
waardoor deze dag...
15
00:03:52,129 --> 00:03:53,871
waarop we...
16
00:03:54,227 --> 00:03:56,955
na meer dan 400 jaar...
17
00:03:57,118 --> 00:04:00,333
onze poorten definitief moeten sluiten...
18
00:04:00,508 --> 00:04:02,494
nog moeilijker maakt.
19
00:04:26,492 --> 00:04:27,998
Lassie.
20
00:04:33,341 --> 00:04:36,161
Je hebt de weg helemaal zelf gevonden.
21
00:04:36,318 --> 00:04:38,086
Je bent de beste, Lassie.
22
00:04:38,241 --> 00:04:41,073
Je bent de beste, Lassie.
Je hebt het gehaald.
23
00:04:41,156 --> 00:04:43,575
Die stomme hond komt hier
sowieso elke dag opdagen.
24
00:04:43,695 --> 00:04:45,103
Het is niets bijzonders.
25
00:04:45,202 --> 00:04:48,154
Het is iets bijzonder.
- Wat zei je?
26
00:04:50,317 --> 00:04:51,834
Het is iets bijzonder.
27
00:04:51,968 --> 00:04:53,556
Omdat we verhuisd zijn en...
28
00:04:53,687 --> 00:04:56,764
Lassie liep voor het eerst naar school.
29
00:04:56,908 --> 00:04:58,413
Hoe schattig.
30
00:04:58,552 --> 00:05:01,159
De baby heeft een hond nodig
om hem van school op te halen.
31
00:05:01,307 --> 00:05:02,876
Ik ben geen baby.
32
00:05:04,710 --> 00:05:06,209
Bewijs het dan...
33
00:05:06,352 --> 00:05:07,791
Baby.
34
00:05:12,543 --> 00:05:14,364
Hé, geef dat terug.
35
00:05:15,490 --> 00:05:17,613
Geef het terug, dat is van mij.
36
00:05:17,776 --> 00:05:20,487
Waarom lach je,
kom hier en help me.
37
00:05:20,649 --> 00:05:22,738
Kom hier, stomme straathond.
38
00:05:23,044 --> 00:05:25,239
Kom op Lassie, trek je terug.
39
00:05:28,036 --> 00:05:30,033
Kom hier... Goed zo.
40
00:05:36,184 --> 00:05:37,949
Ja, Lassie. Kom op.
41
00:05:49,820 --> 00:05:51,734
Duw. Ja, duw.
42
00:05:54,230 --> 00:05:55,973
Vooruit, Lassie. Kom.
43
00:05:57,774 --> 00:06:02,696
LASSIE KOMT THUIS (2020)
Vertaling: Janty
44
00:06:07,256 --> 00:06:09,342
Eens kijken of je vandaag
dapper genoeg bent.
45
00:06:09,486 --> 00:06:12,321
Goed... Haal de kip.
46
00:06:15,517 --> 00:06:17,349
Ja, kom op. Pak het.
47
00:06:18,707 --> 00:06:20,827
Kom op, pak de kip. Alsjeblieft.
48
00:06:20,988 --> 00:06:22,799
Ik geloof in jou. Haal ze.
49
00:06:22,923 --> 00:06:24,806
Je hoeft niet bang te zijn, oké?
50
00:06:25,135 --> 00:06:27,833
Ik zal het je laten zien.
Het is gemakkelijk.
51
00:06:35,190 --> 00:06:37,878
Zie je? Heel makkelijk.
52
00:06:38,023 --> 00:06:40,484
Nu moet je je behoorlijk dom voelen, toch?
53
00:06:48,597 --> 00:06:50,172
Heel grappig.
54
00:06:53,371 --> 00:06:55,884
Eigenlijk wilde ik dat doen.
- Geen denken aan.
55
00:06:55,960 --> 00:06:58,367
Je hebt de hele dag gewerkt.
Kom hier.
56
00:06:58,620 --> 00:07:00,170
Ga zitten.
57
00:07:00,678 --> 00:07:02,013
Eet.
58
00:07:03,022 --> 00:07:04,509
Goed dan.
59
00:07:04,709 --> 00:07:06,689
In dat geval zal ik u van
hier bevelen geven.
60
00:07:06,765 --> 00:07:09,137
O ja, daar hou ik echt van.
61
00:07:15,627 --> 00:07:17,249
Hoe was het?
62
00:07:18,612 --> 00:07:20,080
Triest.
63
00:07:21,384 --> 00:07:24,624
De graaf nam nog een
laatste afscheid en...
64
00:07:24,765 --> 00:07:27,019
Nou, je weet wel...
65
00:07:32,908 --> 00:07:36,331
Je zal wel iets anders vinden.
Daar ben ik zeker van.
66
00:07:45,666 --> 00:07:49,035
Misschien niet als steigerbouwer.
67
00:07:51,560 --> 00:07:53,015
Kom hier.
68
00:07:57,269 --> 00:08:00,361
Dat hondenbeest moet weg,
die schurftige vlooienbak.
69
00:08:00,437 --> 00:08:04,342
Toen ik je het appartement liet zien,
was er geen sprake van een wild dier.
70
00:08:04,477 --> 00:08:06,436
Wild dier...
Lassie zal niemand kwaad doen.
71
00:08:06,512 --> 00:08:08,513
Hij heeft me omver gelopen, die klootzak.
72
00:08:08,589 --> 00:08:12,409
Mijn boodschappen naar de vaantjes.
Ik had van de trap kunnen vallen.
73
00:08:12,492 --> 00:08:15,704
Onze excuses. Het moet
moeilijk voor je zijn, zo alleen.
74
00:08:15,787 --> 00:08:18,373
Ik heb geen compassie nodig.
Ik kan voor mezelf zorgen.
75
00:08:18,457 --> 00:08:20,218
Natuurlijk niet.
Andreas dacht gewoon...
76
00:08:20,294 --> 00:08:22,424
In hemelsnaam, de werklozen...
77
00:08:22,550 --> 00:08:25,915
Ze geven altijd problemen.
- Het is niet alsof we allebei werkloos zijn.
78
00:08:25,991 --> 00:08:28,817
Mijn vrouw heeft nog haar werk.
- Dat is mooi.
79
00:08:28,893 --> 00:08:30,945
En daar ben je waarschijnlijk ook trots op?
80
00:08:31,021 --> 00:08:34,890
Je vrouw werkt in
de bakkerij in haar toestand.
81
00:08:34,972 --> 00:08:38,369
Het is in orde, Mrs Möller.
- Nee. Het is niet in orde.
82
00:08:38,445 --> 00:08:40,690
U heeft een huurovereenkomst getekend...
83
00:08:40,766 --> 00:08:43,068
waarbij alleen kleine dieren zijn toegestaan.
84
00:08:43,144 --> 00:08:46,584
Dat hondenbeest moet morgen weg
zijn, of je wordt eruit gegooid.
85
00:08:51,673 --> 00:08:54,407
Je kunt ons er niet zomaar uit schoppen.
86
00:09:07,169 --> 00:09:10,843
Misschien is het beter
om iemand te vinden...
87
00:09:10,926 --> 00:09:12,761
die een paar dagen
voor Lassie kan zorgen.
88
00:09:12,845 --> 00:09:14,646
Totdat ze wat afgekoeld is.
89
00:09:20,551 --> 00:09:23,034
Flo, ben je naar huis gezwommen?
90
00:09:23,147 --> 00:09:27,279
Laat me niet lachen.
Lassie, waarom ben je zo bang voor water?
91
00:09:29,023 --> 00:09:32,517
Het is al goed. Ik denk nog
steeds dat je de beste bent.
92
00:09:33,269 --> 00:09:35,418
Stop daarmee.
93
00:09:36,678 --> 00:09:39,402
Hou op, ik ben al nat genoeg.
94
00:09:46,157 --> 00:09:48,253
Kom op, je bent mijn laatste kans.
95
00:09:48,699 --> 00:09:52,059
Lassie is gemakkelijk in omgang
en het is maar voor een paar weken.
96
00:09:52,205 --> 00:09:53,488
Wat?
97
00:09:55,095 --> 00:09:57,771
Tuurlijk, in dat geval
zal het natuurlijk niet gaan.
98
00:09:57,847 --> 00:09:59,185
Doei.
99
00:10:00,198 --> 00:10:02,254
Wat moeten we nu met je doen?
100
00:10:07,252 --> 00:10:08,505
Andreas.
101
00:10:08,581 --> 00:10:10,583
Goedemorgen, meneer Von Sprengel.
102
00:10:13,279 --> 00:10:14,930
Mag ik?
103
00:10:15,449 --> 00:10:17,130
Heel mooi.
104
00:10:17,237 --> 00:10:20,829
Ik ging je net bezoeken.
Vanwege de aanbevelingsbrief.
105
00:10:20,950 --> 00:10:22,626
Volg mij.
106
00:10:32,321 --> 00:10:34,125
Ik heb ze hier...
107
00:10:34,878 --> 00:10:36,528
ergens.
108
00:10:37,813 --> 00:10:39,884
Geweldig, nog meer glas.
109
00:10:40,015 --> 00:10:41,849
Stop.
110
00:10:41,988 --> 00:10:46,625
Lijken ze soms op ongewassen
mosterdpotten van de supermarkt voor jou?
111
00:10:46,764 --> 00:10:48,492
Ik dacht het niet.
112
00:10:51,122 --> 00:10:53,028
Curator.
113
00:10:53,154 --> 00:10:54,571
Voorzichtig.
114
00:10:54,696 --> 00:10:57,616
Helaas moet mijn hele eigendom...
115
00:10:57,699 --> 00:10:59,185
verkocht worden.
116
00:10:59,393 --> 00:11:03,200
Ik hoop echt dat je snel
een nieuwe baan vind.
117
00:11:03,276 --> 00:11:05,831
Maar een man met jouw capaciteiten...
118
00:11:05,907 --> 00:11:08,593
We kijken naar een zeer zeldzame...
119
00:11:08,669 --> 00:11:11,815
Helaas is er in onze omgeving geen
vraag meer naar mannen zoals ik.
120
00:11:11,891 --> 00:11:16,067
In Jena zoeken ze een chef,
maar dat is best ver weg.
121
00:11:16,419 --> 00:11:20,017
Dat betekent opnieuw beginnen
en opnieuw verhuizen.
122
00:11:24,069 --> 00:11:26,006
Lassie, ik heb het begrepen.
123
00:11:26,082 --> 00:11:27,975
We moeten Flo ophalen, het spijt me.
124
00:11:28,051 --> 00:11:29,452
Kom.
125
00:11:33,375 --> 00:11:37,450
Vergeet je kleindochter niet.
De bus komt over 30 minuten aan.
126
00:11:37,526 --> 00:11:40,270
Mijn hemel,
dat was ik helemaal vergeten.
127
00:11:41,285 --> 00:11:45,279
Nee. Ga weg.
Ga weg.
128
00:11:46,114 --> 00:11:47,946
Hé, Lassie.
129
00:11:49,119 --> 00:11:51,566
Je bent echt een slimme hond.
130
00:11:51,642 --> 00:11:52,921
Ga weg...
131
00:11:53,005 --> 00:11:57,089
In moeilijke tijden zijn
honden altijd een troost.
132
00:11:57,165 --> 00:12:00,600
Nietwaar?
- Ja, dat is Lassie wel.
133
00:12:01,856 --> 00:12:04,032
Hou ermee op.
134
00:12:04,182 --> 00:12:08,240
Helaas zijn we tijdelijk op zoek
naar een nieuwe woning voor haar.
135
00:12:21,344 --> 00:12:24,155
Die verdomde sluiting.
136
00:12:39,642 --> 00:12:41,394
Opa.
137
00:12:42,207 --> 00:12:43,428
Oeps.
138
00:12:43,611 --> 00:12:46,038
Sorry, alles in orde, opa?
139
00:12:46,114 --> 00:12:49,104
Ja. Ik herkende je bijna niet.
140
00:12:51,221 --> 00:12:52,788
Waar is jouw vader?
141
00:12:52,910 --> 00:12:54,610
Wilde hij je niet afzetten?
142
00:12:54,769 --> 00:12:56,786
Hij is nu in Singapore.
143
00:12:56,922 --> 00:12:58,671
Of was het Australië?
144
00:13:00,544 --> 00:13:01,854
Laten we gaan.
145
00:13:05,607 --> 00:13:07,040
Opa?
146
00:13:07,468 --> 00:13:09,809
Met wat voor lelijk ding rij jij?
147
00:13:09,885 --> 00:13:11,993
Heb je nog niet gehoord
over klimaatverandering?
148
00:13:12,069 --> 00:13:16,517
Jongedame, misschien heb je het
feit gemist dat we in de bergen wonen.
149
00:13:16,593 --> 00:13:19,141
Je hebt hier vierwielaandrijving nodig.
150
00:13:19,917 --> 00:13:23,273
Je kunt net zo goed een kogel
in een ijsbeer schieten.
151
00:13:28,406 --> 00:13:29,917
Vertrekken we?
152
00:13:33,020 --> 00:13:35,452
Dat gaat leuk worden.
153
00:13:37,053 --> 00:13:39,617
Flo.
154
00:13:41,087 --> 00:13:43,477
Flo.
- Laat me met rust.
155
00:13:43,553 --> 00:13:45,782
Je kunt Lassie niet weggeven.
156
00:13:47,302 --> 00:13:48,885
Het is al goed.
157
00:13:49,518 --> 00:13:52,871
Het is totdat mama en ik een akkoord
hebben bereikt met Mrs Möller.
158
00:13:52,947 --> 00:13:54,443
Die stomme koe.
159
00:13:54,558 --> 00:13:56,384
Zeg dat soort dingen niet.
160
00:13:57,009 --> 00:14:00,403
Oké... je kunt het één keer
zeggen, maar slechts één keer.
161
00:14:00,534 --> 00:14:02,532
3, 2, 1...
162
00:14:02,608 --> 00:14:04,465
Stomme koe.
163
00:14:07,060 --> 00:14:08,719
Voel je je nu beter?
164
00:14:10,009 --> 00:14:11,420
Nee.
165
00:14:13,373 --> 00:14:14,950
Ik ook niet.
166
00:14:16,299 --> 00:14:19,692
Maar geloof me, het is het beste.
Vooral voor Lassie.
167
00:14:19,768 --> 00:14:22,830
Het zal geweldig voor haar zijn,
zoals een vakantie op een boerderij.
168
00:14:22,905 --> 00:14:25,342
Er zijn andere honden,
ze kunnen ravotten...
169
00:14:25,418 --> 00:14:28,285
en je kunt haar zo vaak
bezoeken als je wilt.
170
00:14:31,696 --> 00:14:34,372
Is er echt geen andere manier?
171
00:14:34,911 --> 00:14:36,549
Jammer genoeg niet.
172
00:14:43,381 --> 00:14:46,323
Die luie nietsnut.
173
00:15:01,093 --> 00:15:02,661
Gerhardt.
174
00:15:05,149 --> 00:15:06,496
Het spijt me.
175
00:15:06,572 --> 00:15:08,450
Ze is erg aanhankelijk.
176
00:15:10,435 --> 00:15:12,296
Onze gasten zijn er.
177
00:15:13,791 --> 00:15:15,250
Hebben we je wakker gemaakt?
178
00:15:15,326 --> 00:15:18,191
Wat? Natuurlijk niet,
ik ben net klaar met wieden.
179
00:15:18,267 --> 00:15:21,721
Terwijl je op je rug ligt.
Interessante techniek.
180
00:15:23,924 --> 00:15:27,612
Laat me je een handje
helpen met de bagage, lieve dame.
181
00:15:29,331 --> 00:15:31,094
Ben je gewond?
182
00:15:32,998 --> 00:15:36,763
Nee, dat komt van klifspringen
in Acapulco, maar...
183
00:15:41,510 --> 00:15:44,201
Hoe lang ben je van plan te blijven?
- Slechts een week.
184
00:15:44,277 --> 00:15:45,515
Een week?
185
00:15:45,591 --> 00:15:47,753
Ik was ooit een half jaar
in Zuid-Amerika...
186
00:15:47,829 --> 00:15:50,390
en liep van Tierra del Fuego
te voet naar Costa Rica.
187
00:15:50,466 --> 00:15:51,923
Weet je wat ik bij me had?
188
00:15:51,999 --> 00:15:53,620
Een onderbroek en twee paar sokken.
189
00:15:53,704 --> 00:15:57,039
Ik moest ze wassen. Maar ze
hebben meren, rivieren en een oceaan.
190
00:15:57,115 --> 00:16:00,245
Ben je klaar...
Ik kan dat niet meer horen.
191
00:16:01,623 --> 00:16:03,299
Mag ik?
192
00:16:07,173 --> 00:16:09,845
Deze lijkt belangrijk te zijn.
193
00:16:17,167 --> 00:16:20,205
Goed dan...
194
00:16:25,151 --> 00:16:29,105
Hinkte hij niet net op het andere been?
- Wat?
195
00:16:30,258 --> 00:16:31,842
Flauwekul.
196
00:16:33,642 --> 00:16:36,676
Kom, we verwachten bezoekers.
197
00:16:49,932 --> 00:16:53,696
Die arme jongen.
- Zelfbeheersing, Gerhardt.
198
00:16:54,296 --> 00:16:57,178
We moeten het ze zo
gemakkelijk mogelijk maken.
199
00:16:57,266 --> 00:16:58,838
Natuurlijk.
200
00:16:58,938 --> 00:17:01,934
Je moet ervoor zorgen dat
Lassie zich op haar gemak voelt.
201
00:17:02,333 --> 00:17:06,478
Dat is een leuke
en verantwoordelijke job.
202
00:17:06,559 --> 00:17:08,159
Maar opa...
203
00:17:08,718 --> 00:17:11,204
Ik weet niks over honden.
204
00:17:12,520 --> 00:17:14,730
Andreas.
- Graaf.
205
00:17:14,806 --> 00:17:16,238
Florian.
206
00:17:16,846 --> 00:17:18,786
Dit is mijn kleindochter...
207
00:17:18,969 --> 00:17:20,804
Priscilla.
- Hoi.
208
00:17:20,880 --> 00:17:24,000
Ik ken je al sinds je zo klein was.
209
00:17:24,202 --> 00:17:27,747
Priscilla zal liefdevol voor Lassie zorgen.
210
00:17:27,823 --> 00:17:30,696
Opa, ik heb nog nooit een hond gehad.
Hoe moet ik weten...
211
00:17:30,772 --> 00:17:34,198
Wat? En zij moet voor Lassie zorgen?
212
00:17:34,274 --> 00:17:39,043
Florian, ik verzeker je:
Lassie zal hier niets tekort komen.
213
00:17:39,148 --> 00:17:41,654
Kijk, onze tuinman, Mr Hinz.
214
00:17:41,730 --> 00:17:45,528
Hij maakt een knus plekje voor haar.
215
00:17:46,309 --> 00:17:47,696
Kom op.
216
00:17:49,480 --> 00:17:51,150
Ik zal het alleen doen.
217
00:17:55,797 --> 00:17:57,299
Kom op, Lassie.
218
00:18:01,133 --> 00:18:03,725
Nou dan. Welkom in je paleisje.
219
00:18:03,801 --> 00:18:06,705
Je moet één ding weten:
ze is erg bang voor water.
220
00:18:06,781 --> 00:18:08,307
Echt waar?
221
00:18:08,408 --> 00:18:10,578
Daar hoeft u zich
geen zorgen over te maken.
222
00:18:11,556 --> 00:18:13,601
We zullen snel
met elkaar overeen komen, toch?
223
00:18:15,721 --> 00:18:18,206
Rustig. Kom op.
224
00:18:37,166 --> 00:18:38,863
Het is al goed.
225
00:18:42,011 --> 00:18:43,913
Het spijt me, Lassie.
226
00:18:45,895 --> 00:18:48,779
Maar anders worden we allemaal
uit het appartement gegooid.
227
00:18:49,819 --> 00:18:52,883
En mama krijgt binnenkort de baby.
228
00:19:02,079 --> 00:19:05,735
Het is maar tijdelijk. Ik beloof het.
229
00:19:10,495 --> 00:19:13,285
Nee, Lassie. Blijven.
230
00:19:17,057 --> 00:19:18,686
Tot ziens, Lassie.
231
00:19:22,268 --> 00:19:23,519
Flo.
232
00:19:25,541 --> 00:19:26,916
Het spijt me.
233
00:19:31,190 --> 00:19:32,768
Flo.
234
00:19:37,662 --> 00:19:39,555
Het is maar tijdelijk.
235
00:19:40,229 --> 00:19:42,040
Het komt wel goed.
236
00:19:45,446 --> 00:19:47,525
Laten we naar huis gaan, oké?
237
00:19:54,954 --> 00:19:56,794
Hooikoortsseizoen.
238
00:20:01,544 --> 00:20:03,378
Dat arme ding.
239
00:20:04,703 --> 00:20:07,354
Waarom laten ze haar hier eigenlijk achter?
240
00:20:08,518 --> 00:20:11,470
De Andreas familie is hun huis kwijt.
241
00:20:11,719 --> 00:20:14,938
En in hun nieuwe appartement
zijn honden niet toegestaan.
242
00:20:31,955 --> 00:20:33,668
Het is goed.
243
00:20:34,009 --> 00:20:35,752
Het is goed.
244
00:20:43,853 --> 00:20:46,157
Ik weet hoe het is
om een vreemde te zijn.
245
00:20:48,939 --> 00:20:50,562
Je zult zien...
246
00:20:51,142 --> 00:20:53,933
Morgen wordt het allemaal makkelijker.
247
00:21:04,032 --> 00:21:06,875
Ik denk dat iemand zich
heeft verkleed als Flo.
248
00:21:06,951 --> 00:21:10,044
De echte zou inmiddels zijn
Kaiserschmarrn hebben opgegeten.
249
00:21:10,395 --> 00:21:14,534
Die arrogante tut denkt waarschijnlijk
dat Lassie nu haar hond is.
250
00:21:14,610 --> 00:21:16,610
Waar ken je haar eigenlijk van?
251
00:21:16,747 --> 00:21:20,828
Priscilla's vader, Sebastian en ik...
we waren vroeger vrienden.
252
00:21:20,904 --> 00:21:24,567
En toen gebeurde er iets heel Triests...
253
00:21:25,130 --> 00:21:29,032
Priscilla's moeder, Kate,
stierf bij een auto-ongeluk...
254
00:21:29,108 --> 00:21:32,744
en ook de vrouw van de graaf,
Priscilla's oma.
255
00:21:33,303 --> 00:21:34,820
En haar vader?
256
00:21:34,896 --> 00:21:37,507
Sebastian kon het daarna
hier niet meer aan.
257
00:21:37,583 --> 00:21:39,970
Alles herinnerde hem aan zijn vrouw.
258
00:21:42,186 --> 00:21:43,722
Ik begrijp het.
259
00:21:46,192 --> 00:21:48,270
Ja, maar Lassie is wel niet dood.
260
00:21:48,346 --> 00:21:50,796
Dat klopt, Lassie is op vakantie.
261
00:21:53,858 --> 00:21:55,261
Is het lekker?
262
00:21:55,464 --> 00:21:56,799
Is het waar?
263
00:22:06,143 --> 00:22:09,538
Nee. Daar ga ik niet mee akkoord.
264
00:22:10,094 --> 00:22:13,906
Waarom moet ik helemaal daarheen
rijden voor een handtekening?
265
00:22:15,486 --> 00:22:19,904
Denk je dat ik in de auto ga zitten
en 7 à 8 uur naar de Noordzee ga rijden?
266
00:22:19,980 --> 00:22:23,607
Dat kan ik net zo goed bij
een plaatselijke notaris doen.
267
00:22:24,301 --> 00:22:25,611
Wat?
268
00:22:26,095 --> 00:22:28,698
Het beste... idioot.
269
00:22:28,774 --> 00:22:30,508
Gerhardt?
270
00:22:30,878 --> 00:22:32,660
Gerhardt?
271
00:22:32,736 --> 00:22:35,257
Je hoeft niet te schreeuwen.
Ik ben er al.
272
00:22:35,333 --> 00:22:38,270
Ik moet naar de zomerresidentie
op het eiland.
273
00:22:38,435 --> 00:22:42,426
Die stomme curator...
274
00:22:42,534 --> 00:22:45,561
Ben je ziek?
Waar is je pak?
275
00:22:45,637 --> 00:22:46,998
Dit zal je misschien verbazen,
276
00:22:47,074 --> 00:22:50,143
maar ik vind het leuk om 's nachts
iets comfortabelers aan te trekken.
277
00:22:50,219 --> 00:22:54,230
Voor hoeveel dagen wil je dat ik inpak?
- Inpakken? Waar gaan we naartoe?
278
00:22:54,710 --> 00:22:56,358
Jij gaat nergens heen.
279
00:22:56,434 --> 00:22:59,180
Je blijft hier bij Gerhardt en de honden.
280
00:22:59,256 --> 00:23:01,432
Je moet voor Lassie zorgen.
281
00:23:02,161 --> 00:23:06,096
Juist, Gerhardt.
Mijn horloge is weer weg.
282
00:23:08,469 --> 00:23:12,715
Dat was het huwelijkscadeau
van je oma Elisabeth voor hem.
283
00:23:14,165 --> 00:23:16,450
Dit maakt me gek.
284
00:23:17,512 --> 00:23:19,348
Maar opa...
285
00:23:19,753 --> 00:23:22,766
Ik dacht dat we de vakantie
samen zouden doorbrengen?
286
00:23:24,756 --> 00:23:26,752
We doen dat zodra ik terug ben.
287
00:23:26,828 --> 00:23:29,305
Maar we kunnen de honden meenemen.
288
00:23:33,401 --> 00:23:34,903
In godsnaam.
289
00:23:34,979 --> 00:23:37,834
Waar is dat verrekte horloge?
290
00:23:43,176 --> 00:23:45,312
Opa...
- Wat?
291
00:23:45,388 --> 00:23:47,627
Ik zal je helpen het te vinden.
292
00:23:51,560 --> 00:23:56,097
Je moet niet zo van streek raken.
Dat is niet goed op jouw leeftijd.
293
00:23:56,173 --> 00:23:58,351
Wacht eens even.
294
00:23:58,427 --> 00:24:01,056
Op mijn leeftijd.
Ik ben zo fit als een hoentje.
295
00:24:01,132 --> 00:24:03,171
Uw bloeddrukpillen.
296
00:24:05,677 --> 00:24:08,622
Timing, zoals een zeer nauwkeurige raket.
297
00:24:08,698 --> 00:24:10,284
En?
298
00:24:13,189 --> 00:24:15,294
Goed dan.
- Mooi.
299
00:24:15,370 --> 00:24:17,180
Bedankt, opa.
300
00:24:17,376 --> 00:24:20,043
Maar jij zorgt voor Lassie.
301
00:24:20,119 --> 00:24:22,322
Zal ik doen. Ik ga inpakken.
302
00:24:22,398 --> 00:24:26,069
Een schitterende beslissing,
als ik dat mag zeggen.
303
00:24:26,275 --> 00:24:28,022
Dat mag je niet.
304
00:24:33,703 --> 00:24:36,355
Zeg Hinz om de honden in te laden.
305
00:24:36,607 --> 00:24:40,185
Waarschijnlijk hebben we
het busje daar nodig.
306
00:24:40,884 --> 00:24:43,127
We moeten het huis ontruimen.
307
00:24:46,211 --> 00:24:47,729
Gerhardt?
308
00:24:50,608 --> 00:24:54,406
Ik wou dat er een beter
moment zou zijn, maar...
309
00:24:55,943 --> 00:24:58,908
Ik weet niet hoelang ik u nog kan betalen.
310
00:24:58,984 --> 00:25:03,547
Je moet op zoek gaan naar
een gelijkwaardig beroep.
311
00:25:04,633 --> 00:25:07,105
Mijn soort beroep, zoals je het noemt,
312
00:25:07,181 --> 00:25:10,934
is al meer dan 200 jaar verbannen
in de meeste westerse landen.
313
00:25:11,075 --> 00:25:13,888
Probeer je door te geven dat ik je uitbuit?
314
00:25:13,964 --> 00:25:15,734
Ik probeer door te geven...
315
00:25:15,810 --> 00:25:20,957
dat ik onze papieren, sokken en jassen
zal sorteren tot je laatste ademteug.
316
00:25:21,033 --> 00:25:24,442
Ik ben de kauwgom onder de zool
van de schoen die jouw leven is.
317
00:25:24,518 --> 00:25:27,400
Maar wat als u als eerste sterft?
318
00:25:27,476 --> 00:25:30,588
Maak je geen zorgen,
je zou geen week zonder mij overleven.
319
00:25:32,101 --> 00:25:34,676
Altijd het laatste woord hebben.
320
00:25:34,932 --> 00:25:36,806
Om een goede reden.
321
00:25:45,044 --> 00:25:46,545
Dag, Flo.
322
00:25:48,074 --> 00:25:50,490
Waarom zit je daar zo alleen?
323
00:25:50,759 --> 00:25:52,726
Wilde je Lassie niet zien?
324
00:25:52,970 --> 00:25:54,536
Het is beter van niet.
325
00:25:54,842 --> 00:25:57,975
Dat zal haar verdrietig maken
als ik haar vandaag al bezoek...
326
00:25:58,738 --> 00:26:01,392
en weer vertrek zonder haar.
327
00:26:05,070 --> 00:26:07,344
Je kent haar het best.
328
00:26:15,006 --> 00:26:17,587
Ik wilde het babybed binnenkort schilderen.
329
00:26:18,890 --> 00:26:20,394
Wil je me helpen?
330
00:26:22,837 --> 00:26:24,347
Help me even.
331
00:26:26,711 --> 00:26:29,725
Verdorie. Doe niet zo brutaal.
332
00:26:30,340 --> 00:26:33,886
We gaan gewoon op reis.
Kom hier.
333
00:26:33,969 --> 00:26:35,789
Stomme straathond.
334
00:26:38,996 --> 00:26:40,522
Het is al goed.
335
00:26:46,147 --> 00:26:48,490
5.000 euro...
336
00:26:48,566 --> 00:26:50,366
Gaaf.
337
00:26:51,906 --> 00:26:54,907
Costa Rica, ik kom eraan.
338
00:26:59,680 --> 00:27:02,692
Oké schat, op naar de Noordzee.
339
00:27:44,479 --> 00:27:47,515
Opa, Lassie zag er zo verdrietig uit.
340
00:27:47,591 --> 00:27:50,248
Waarom laten we de honden
niet binnenshuis slapen?
341
00:27:50,324 --> 00:27:51,534
Priscilla.
342
00:27:51,610 --> 00:27:55,421
Ik zei, als je meekomt,
wacht je in de auto. Dus alsjeblieft.
343
00:27:55,497 --> 00:27:57,971
Dan heeft Lassie misschien
niet meer zo veel heimwee.
344
00:27:58,047 --> 00:27:59,424
Dus waarom niet?
345
00:27:59,500 --> 00:28:00,700
Omdat...
346
00:28:00,798 --> 00:28:02,057
Daarom.
347
00:28:02,133 --> 00:28:04,016
Omdat honden een dikke vacht hebben...
348
00:28:04,092 --> 00:28:07,104
en ze willen niet slapen
in onze zweterige bedden.
349
00:28:07,187 --> 00:28:08,644
Maar...
- Geen gemaar.
350
00:28:08,915 --> 00:28:10,492
Ga in de auto zitten.
351
00:28:22,856 --> 00:28:25,056
Goed, laten we het maar afhandelen.
352
00:28:33,547 --> 00:28:36,592
Radio Jena met een verkeersupdate:
353
00:28:36,675 --> 00:28:40,714
Pas op voor snelheidscontroles op de B88 in
de richting van het centrum naar Wöllnitz.
354
00:28:40,790 --> 00:28:43,803
Files en langzaam rijdend
verkeer op de volgende wegen:
355
00:28:43,879 --> 00:28:47,769
Op de A4 richting Gotha tussen
knooppunt Erfurt en Neudietendorf.
356
00:28:47,853 --> 00:28:49,060
Vijf kilometer file...
357
00:29:01,566 --> 00:29:03,877
Ik heb ook een vangst.
358
00:29:05,823 --> 00:29:07,581
En het broodje,
heb je dat ook gevangen?
359
00:29:07,664 --> 00:29:11,587
Inderdaad.
Het was niet zo eenvoudig.
360
00:29:12,035 --> 00:29:15,232
Heel, heel voorzichtig kwam ik dichterbij...
361
00:29:15,308 --> 00:29:18,053
Maar toen bracht ik hem mee.
362
00:29:24,471 --> 00:29:27,457
Toen je vader zo oud was als jij...
363
00:29:27,533 --> 00:29:32,852
zaten hij en je grootmoeder
vroeger op precies dezelfde plek...
364
00:29:32,928 --> 00:29:34,849
en voedde de meeuwen.
365
00:29:34,925 --> 00:29:36,416
We kunnen papa overtuigen...
366
00:29:36,492 --> 00:29:39,093
om de volgende zomervakantie
bij ons te komen.
367
00:29:43,947 --> 00:29:45,541
Wat is er?
368
00:29:48,100 --> 00:29:50,495
Ik moet het zomerverblijf verkopen.
369
00:29:50,892 --> 00:29:55,353
En onze dagen in het landhuis zijn
waarschijnlijk ook snel voorbij.
370
00:29:59,079 --> 00:30:00,544
Wat?
371
00:30:01,510 --> 00:30:04,237
Waarom vraag je het niet aan papa?
- Dat is geen optie.
372
00:30:04,313 --> 00:30:06,231
Hij verdient zoveel geld met zijn bedrijf.
373
00:30:06,306 --> 00:30:07,516
Nee.
374
00:30:13,134 --> 00:30:14,641
Opa.
375
00:30:16,246 --> 00:30:18,338
Wees alsjeblieft niet boos op hem.
376
00:30:18,920 --> 00:30:21,275
Hij mist mama zo erg.
377
00:30:24,998 --> 00:30:26,965
Hij kan het niet aan...
378
00:30:27,099 --> 00:30:29,717
als alles hem de hele tijd
aan haar herinnert.
379
00:30:32,177 --> 00:30:33,647
Ik geloof...
380
00:30:34,102 --> 00:30:37,623
dat hij me daarom stuurde
naar dat stomme internaat.
381
00:30:39,033 --> 00:30:41,227
Omdat ik hem aan haar doet denken.
382
00:30:43,362 --> 00:30:46,524
Laten we gaan,
ik wil Lassie niet zo lang alleen laten.
383
00:30:46,600 --> 00:30:49,954
Laten we gaan voor de langste
wandeling aller tijden.
384
00:30:50,045 --> 00:30:53,881
Begrepen, mevrouw.
Van hier naar Newfoundland.
385
00:31:18,879 --> 00:31:20,500
We gaan wandelen.
386
00:31:26,183 --> 00:31:28,412
Rustig, oké.
387
00:31:28,488 --> 00:31:30,360
We willen een goede indruk maken.
388
00:31:30,436 --> 00:31:31,892
Stop het.
389
00:31:31,968 --> 00:31:33,907
We zullen sowieso geen vrienden worden.
390
00:31:33,988 --> 00:31:37,788
Maar binnenkort zit ik in mijn
eigen Surf-Bar in Costa Rica...
391
00:31:37,864 --> 00:31:40,540
en ondertussen doe je wat ik zeg.
392
00:31:49,255 --> 00:31:50,881
Blijf staan.
393
00:31:51,623 --> 00:31:53,443
Stomme hond.
394
00:31:54,905 --> 00:31:57,334
Hou je bek.
- Lassie.
395
00:32:00,309 --> 00:32:03,282
Wil je weten wie de baas is?
Zoals je wenst.
396
00:32:03,429 --> 00:32:06,646
Hou daar onmiddellijk mee op.
397
00:32:12,486 --> 00:32:14,305
Wat gebeurt er?
398
00:32:15,374 --> 00:32:16,912
Wat doe je?
399
00:32:23,410 --> 00:32:24,798
Nee.
400
00:32:25,864 --> 00:32:27,114
Stop.
401
00:32:27,197 --> 00:32:28,566
Lassie.
402
00:32:29,115 --> 00:32:30,868
Opa, hou haar tegen.
403
00:32:30,993 --> 00:32:32,477
Stomme hond...
404
00:32:34,746 --> 00:32:36,208
Lassie.
405
00:32:36,795 --> 00:32:38,216
Lassie.
406
00:32:40,216 --> 00:32:42,969
Lassie, blijf.
407
00:32:51,560 --> 00:32:53,071
Priscilla.
408
00:32:54,529 --> 00:32:57,529
Man toch. Niets dan
problemen met dat beest.
409
00:32:57,605 --> 00:33:01,089
Je zou je moeten schamen.
- Waarom?
410
00:33:01,659 --> 00:33:04,345
Honden worden hier niet geslagen.
411
00:33:04,421 --> 00:33:06,124
Ja, maar...
- Nooit.
412
00:33:06,200 --> 00:33:08,294
Meneer de graaf, ik...
- Verdwijn uit mijn ogen.
413
00:33:08,370 --> 00:33:11,480
Ik wil je niet meer zien.
Je bent ontslagen.
414
00:33:12,084 --> 00:33:13,527
Wacht, ik ken mijn rechten.
415
00:33:13,603 --> 00:33:16,339
Dat kun je alleen doen na
een mondelinge waarschuwing.
416
00:33:16,415 --> 00:33:19,321
En een geschreven.
- U kunt beide hebben.
417
00:33:19,397 --> 00:33:21,841
Nadat ik aangifte heb gedaan
voor dierenmishandeling.
418
00:33:21,917 --> 00:33:24,364
En poging tot diefstal.
419
00:33:25,530 --> 00:33:27,184
Iets aan het zoeken?
420
00:33:32,032 --> 00:33:34,121
Het lag in de auto,
ik wilde het teruggeven.
421
00:33:34,197 --> 00:33:36,346
Natuurlijk wilde je dat.
422
00:33:43,857 --> 00:33:47,081
Meneer de graaf...
- Je been lijkt een stuk beter te zijn.
423
00:33:47,157 --> 00:33:49,612
Het vasteland is daarheen.
424
00:33:51,703 --> 00:33:54,214
Priscilla, kom hier.
425
00:34:01,261 --> 00:34:03,430
Maak je geen zorgen.
426
00:34:04,145 --> 00:34:06,548
Ik weet zeker dat we haar
nog kunnen inhalen.
427
00:34:37,048 --> 00:34:38,642
Lassie.
428
00:34:40,024 --> 00:34:41,380
Lassie?
429
00:35:07,513 --> 00:35:08,937
Hallo?
430
00:35:14,654 --> 00:35:16,743
Papa, waar was je?
431
00:35:17,733 --> 00:35:20,179
Lassie is weg.
- Wat?
432
00:35:20,255 --> 00:35:23,978
Lassie rende weg van de graaf
en Priscilla op het eiland.
433
00:35:24,054 --> 00:35:27,416
Ik wilde haar speelgoed brengen,
maar de kennel was leeg.
434
00:35:27,492 --> 00:35:29,708
Ik heb haar zoveel geleerd...
- Ik weet het.
435
00:35:29,784 --> 00:35:32,299
Maar niet hoe te overleven in de wildernis.
436
00:35:32,375 --> 00:35:34,569
Ze is daar helemaal alleen.
- Flo.
437
00:35:34,645 --> 00:35:38,397
Luister. Ik ben er absoluut zeker van dat
Lassie binnenkort gevonden zal worden.
438
00:35:38,472 --> 00:35:41,294
Het is een klein eilandje omringd
door niets anders dan water...
439
00:35:41,370 --> 00:35:43,168
en Lassie gaat toch niet het water in.
440
00:35:43,244 --> 00:35:45,262
Ze kan hier niet weg.
441
00:36:24,422 --> 00:36:26,185
Ga maar slapen.
442
00:36:31,946 --> 00:36:33,283
Kijk.
443
00:36:33,359 --> 00:36:36,361
We hebben een site voor Lassie gemaakt.
444
00:36:36,437 --> 00:36:38,400
Dat is een fantastisch idee.
445
00:36:39,513 --> 00:36:44,688
En we hebben een foto naar de scholen
en kleuterscholen op dat eiland gestuurd...
446
00:36:45,691 --> 00:36:47,701
Ze vertrouwt kinderen.
447
00:37:05,938 --> 00:37:07,564
Waar was je?
448
00:37:11,826 --> 00:37:13,348
In Jena.
449
00:37:16,179 --> 00:37:18,592
Ik weet het,
we zeiden dat het eigenlijk te ver is.
450
00:37:18,668 --> 00:37:21,831
En ineens zat je in de auto
en reed je 400 kilometer...
451
00:37:21,907 --> 00:37:25,542
Sandra, ze sluiten de ene
glasfabriek na de andere.
452
00:37:26,914 --> 00:37:30,032
Als ik ook stop,
is het er weer een minder...
453
00:37:30,108 --> 00:37:32,386
en op een gegeven moment
sterft onze ambacht uit.
454
00:37:35,270 --> 00:37:36,639
Wanneer?
455
00:37:39,236 --> 00:37:41,783
Dat is het andere addertje.
456
00:37:42,463 --> 00:37:43,985
Ze hebben me nu nodig.
457
00:37:44,061 --> 00:37:47,100
Hoe ga je dat doen?
Hoe zit het met de baby?
458
00:37:47,184 --> 00:37:48,793
En hoe zit het met Lassie?
459
00:37:48,869 --> 00:37:51,191
Misschien kan ik wat tijd winnen.
460
00:37:53,318 --> 00:37:56,377
Ze zouden ons zelfs een appartement
bezorgen. Het wordt geweldig.
461
00:37:56,453 --> 00:37:59,543
Honden zijn geen probleem,
dit keer heb ik het nagekeken.
462
00:38:04,821 --> 00:38:07,257
Ik weet zeker dat ze
Lassie snel zullen vinden.
463
00:38:15,639 --> 00:38:17,367
Lassie.
464
00:38:19,657 --> 00:38:21,700
Lassie.
465
00:39:50,689 --> 00:39:52,287
Ze slaapt.
466
00:39:53,510 --> 00:39:55,971
Helemaal uitgeput, het arme meisje.
467
00:39:59,054 --> 00:40:01,876
We hebben het hele eiland doorzocht.
468
00:40:02,054 --> 00:40:05,797
Geen spoor.
Ik kan het niet verklaren.
469
00:40:10,717 --> 00:40:12,030
Hier.
470
00:40:13,077 --> 00:40:16,657
Het staat niet op de lijst van de curator.
471
00:40:18,460 --> 00:40:22,894
Misschien helpt het om Lassie te
vinden als we een beloning aanbieden.
472
00:40:24,828 --> 00:40:27,038
Het horloge, weet je het zeker?
473
00:40:29,853 --> 00:40:32,703
Ik weet zeker dat Elisabeth
het niet erg zou vinden.
474
00:41:35,405 --> 00:41:37,524
Waar ben je toch?
475
00:43:16,690 --> 00:43:18,420
Wees niet bang.
476
00:43:20,549 --> 00:43:24,184
Brownie. Hoe ben je daar in geraakt?
477
00:43:33,925 --> 00:43:36,197
Je hebt geen schrammetje.
478
00:44:00,041 --> 00:44:01,593
Lassie.
479
00:44:03,517 --> 00:44:04,935
Lassie.
480
00:44:18,389 --> 00:44:19,945
Lassie.
481
00:44:26,479 --> 00:44:27,977
Goedemorgen.
482
00:44:28,431 --> 00:44:30,637
Goedemorgen. Je bent al wakker.
483
00:44:30,713 --> 00:44:33,879
Ik kan niet slapen.
Ze blijft me schoppen.
484
00:44:34,813 --> 00:44:36,812
Ik denk dat ze eruit wil.
485
00:44:41,056 --> 00:44:42,433
En?
486
00:44:43,540 --> 00:44:44,875
Niets.
487
00:44:45,263 --> 00:44:47,329
Nog steeds geen spoor van haar.
488
00:44:47,700 --> 00:44:50,362
Ze hadden haar al
op dat eiland moeten vinden.
489
00:44:50,438 --> 00:44:52,151
Er moet iets zijn gebeurd.
490
00:44:52,227 --> 00:44:54,422
Misschien is ze daar weggeraakt.
491
00:44:54,498 --> 00:44:55,981
Ja, maar hoe?
492
00:44:56,456 --> 00:45:00,409
Zelfs dan nog, het is 800 kilometer
terug naar hier.
493
00:45:00,492 --> 00:45:02,424
Dat is gewoon te ver.
494
00:45:03,314 --> 00:45:06,108
Ik weet niet meer
of Lassie thuis zal geraken.
495
00:45:06,184 --> 00:45:08,083
Zeg dat niet.
496
00:45:09,327 --> 00:45:11,871
De graaf heeft een beloning uitgeloofd.
497
00:45:12,433 --> 00:45:14,137
Misschien helpt dat.
498
00:45:15,140 --> 00:45:16,475
Ja.
499
00:45:16,551 --> 00:45:17,927
Misschien.
500
00:45:29,096 --> 00:45:30,348
Tino.
501
00:45:30,833 --> 00:45:32,710
Ik heb ook ogen op mijn rug, weet je.
502
00:45:32,786 --> 00:45:35,924
Hoezo? Ik was gewoon mijn
schoen aan het strikken.
503
00:45:37,563 --> 00:45:39,698
En mijn haar is groen.
504
00:45:43,474 --> 00:45:45,294
Maar Florian...
505
00:45:45,370 --> 00:45:47,985
Je hebt nog geen enkel woord geschreven.
506
00:45:48,332 --> 00:45:51,554
Hij daar... hij denkt gewoon
aan zijn stomme Lassie.
507
00:45:51,630 --> 00:45:55,547
Als ik een hond had,
zou ik hem niet laten afnemen.
508
00:45:57,841 --> 00:45:59,086
Flo?
509
00:46:00,961 --> 00:46:02,504
Hou op.
510
00:46:03,454 --> 00:46:06,300
Hou op.
Flo, er wordt hier niet gevochten.
511
00:46:06,376 --> 00:46:07,670
Ik sla je in elkaar.
- Tino...
512
00:46:07,746 --> 00:46:09,776
Ga zitten. Jullie twee ook...
513
00:46:09,852 --> 00:46:11,992
Wat is er met je aan de hand?
514
00:46:12,068 --> 00:46:14,152
Ik weet dat je veel van
Lassie hebt gehouden...
515
00:46:14,228 --> 00:46:16,903
Niet gehouden.
Ik hou nog steeds van haar.
516
00:46:16,979 --> 00:46:19,479
Iedereen doet alsof ze al dood is.
517
00:46:19,845 --> 00:46:21,660
Zelfs mijn vader.
518
00:46:22,016 --> 00:46:25,091
Maar ze is daarbuiten... ergens.
519
00:46:25,642 --> 00:46:27,406
Ik weet het gewoon.
520
00:46:30,396 --> 00:46:31,730
Goed.
521
00:46:33,481 --> 00:46:35,286
Het is al goed.
522
00:46:38,321 --> 00:46:39,895
Weet je wat?
523
00:46:40,899 --> 00:46:42,594
Het examen kan wachten.
524
00:46:45,194 --> 00:46:48,976
Laten we in plaats daarvan eens
kijken welke kant Lassie op zou gaan,
525
00:46:49,059 --> 00:46:53,678
als ze rechtstreeks vanuit de Noordzee
naar onze school zou gaan...
526
00:46:56,321 --> 00:46:57,656
Zo...
527
00:46:58,284 --> 00:46:59,577
Goed dan.
528
00:46:59,851 --> 00:47:03,695
Als hier ergens in de buurt is...
529
00:47:03,929 --> 00:47:05,302
waar ze vertrok...
530
00:47:05,378 --> 00:47:07,191
en ze loopt ongeveer...
531
00:47:07,267 --> 00:47:11,023
30 kilometer per dag...
532
00:47:11,172 --> 00:47:12,966
Klopt dat ongeveer, Flo?
533
00:47:14,124 --> 00:47:19,799
Dan zou ze nu hier in de buurt moeten zijn.
534
00:47:26,278 --> 00:47:29,760
Smakelijk. Tast toe.
535
00:47:29,836 --> 00:47:32,038
Bedankt, Ronny.
- Graag gedaan.
536
00:47:32,114 --> 00:47:34,062
Dag Maiki, oude rot.
537
00:47:34,146 --> 00:47:35,677
Alles goed?
- Gaat het?
538
00:47:36,801 --> 00:47:39,206
De special, zoals gewoonlijk?
- Ja.
539
00:47:39,484 --> 00:47:41,744
Maar snel alsjeblieft, ik heb haast.
540
00:47:41,820 --> 00:47:43,238
Tootsi.
541
00:48:00,143 --> 00:48:02,355
Hoe schattig.
542
00:48:07,310 --> 00:48:09,940
Schattig. Ik wil ook een hond.
543
00:48:34,431 --> 00:48:37,254
Hierzie, nog mijn geheime ingrediënt.
544
00:48:37,330 --> 00:48:39,742
Mijn zelfgemaakte speciale saus.
545
00:48:40,208 --> 00:48:42,312
Kom bij papa.
- Alsjeblieft.
546
00:48:44,992 --> 00:48:46,639
Geweldig is dat.
547
00:48:47,065 --> 00:48:49,293
Blijf staan.
548
00:48:52,785 --> 00:48:55,033
Hé, stop.
549
00:49:11,372 --> 00:49:13,776
Jij kleine rotzak.
550
00:49:24,527 --> 00:49:26,335
Wat nou...
551
00:49:27,478 --> 00:49:30,004
Goed, erin.
552
00:49:30,369 --> 00:49:32,153
Op zoek naar iets, Ronny?
553
00:49:34,170 --> 00:49:38,041
Ronny.
Kom op, we verhongeren.
554
00:49:38,117 --> 00:49:39,901
Ja, ik kom.
555
00:49:40,250 --> 00:49:41,829
Vet.
556
00:49:42,693 --> 00:49:45,895
Hij heeft alle worst gestolen, die rotzak.
557
00:49:45,971 --> 00:49:47,623
Moet je dit zien: te gek.
558
00:49:49,883 --> 00:49:52,715
Haal diep adem.
559
00:49:54,916 --> 00:49:56,220
Ben je in orde.
- Mam?
560
00:49:56,296 --> 00:49:58,081
Flo, het is in orde. Alles goed.
561
00:49:58,165 --> 00:50:01,009
Alles goed, ik breng mama gewoon
heel snel naar het ziekenhuis.
562
00:50:01,084 --> 00:50:03,702
Ik kom met je mee.
- Nee, u kunt niet met ons mee.
563
00:50:03,778 --> 00:50:05,871
Mrs Möller zal voor u zorgen.
Ze is boven.
564
00:50:05,947 --> 00:50:08,748
Wat? Maar door deze
stomme koe is Lassie weg.
565
00:50:09,369 --> 00:50:13,011
Maar ze is een stomme koe.
Papa zei het zelf.
566
00:50:13,137 --> 00:50:15,919
Het is een lang verhaal.
Florian...
567
00:50:15,995 --> 00:50:19,101
Mrs Möller is niet zo slecht.
En er is geen andere manier.
568
00:50:19,177 --> 00:50:21,959
Wees gewoon aardig en ik
ben heel snel terug, oké?
569
00:50:22,035 --> 00:50:23,411
Maar...
570
00:50:26,951 --> 00:50:28,334
Mam?
571
00:50:28,581 --> 00:50:30,616
Ik hou van je, Flo.
572
00:50:44,912 --> 00:50:46,413
Ik zei nee.
573
00:50:46,489 --> 00:50:49,224
Maar ik moet vader bellen,
het is een noodgeval.
574
00:50:49,300 --> 00:50:51,370
Het is Lassie in het filmpje.
575
00:50:51,582 --> 00:50:53,262
Ze is niet eens herkenbaar.
576
00:50:53,345 --> 00:50:56,111
Ben je blind? Dit is Lassie.
577
00:50:56,187 --> 00:50:59,276
Ik moet papa bellen.
- Snotaap.
578
00:50:59,352 --> 00:51:02,912
Je vader heeft andere dingen
aan zijn hoofd dan je onzin.
579
00:51:02,988 --> 00:51:04,723
Maak jezelf nuttig in de plaats.
580
00:51:04,799 --> 00:51:06,767
Je zou kunnen beginnen met inpakken.
581
00:51:06,843 --> 00:51:09,439
Je bent nog niet eens begonnen
met verhuizen.
582
00:51:09,515 --> 00:51:11,556
Wat, welke verhuis?
583
00:51:11,632 --> 00:51:14,170
Welke verhuis? Naar Jena natuurlijk.
584
00:51:14,246 --> 00:51:16,759
Vanwege de nieuwe baan van je vader.
585
00:51:56,671 --> 00:51:58,957
Hoe heb je dat gedaan?
586
00:52:01,126 --> 00:52:03,091
Franka en Toots.
587
00:52:22,945 --> 00:52:24,923
Respect, Lassie.
588
00:53:21,472 --> 00:53:22,853
Stop.
589
00:53:23,004 --> 00:53:24,861
Stop, alsjeblieft.
590
00:53:30,976 --> 00:53:32,286
Alsjeblieft.
591
00:53:32,999 --> 00:53:37,234
Ben je gek, jongen?
- Sorry. Ik moet echt mee.
592
00:54:09,468 --> 00:54:11,462
Toots, wat is er aan de hand?
593
00:54:13,584 --> 00:54:15,862
Ja, het is al goed.
594
00:54:17,495 --> 00:54:19,284
Wil je gaan wandelen?
595
00:54:21,770 --> 00:54:24,680
Vooruit.
Kom op, jongen.
596
00:54:25,054 --> 00:54:26,599
Kleine dief.
597
00:54:30,396 --> 00:54:32,493
Ja, ik kom eraan.
598
00:54:36,221 --> 00:54:38,530
Je stelt je vandaag echt aan.
599
00:54:38,606 --> 00:54:43,045
Hoe moet ik je als waakhond
serieus nemen als je blijft kwijlen?
600
00:54:47,163 --> 00:54:48,681
Wacht.
601
00:54:55,427 --> 00:54:57,284
Laten we het kort houden, goed?
602
00:54:58,432 --> 00:55:00,512
Wanneer zien we elkaar weer?
603
00:55:04,634 --> 00:55:06,236
Ik zal je schrijven.
604
00:55:10,457 --> 00:55:14,022
Misschien koop ik mezelf ook
zulk een ding met internet.
605
00:55:15,667 --> 00:55:18,039
Dan kunnen we altijd contact houden.
606
00:55:27,950 --> 00:55:31,386
Ga nu maar vlug.
607
00:55:53,036 --> 00:55:56,991
Ze zijn nog steeds te warm.
Nee, wacht.
608
00:56:09,113 --> 00:56:11,446
Heb je honger, verstekeling?
609
00:56:13,365 --> 00:56:15,271
Je kunt op elk moment weglopen...
610
00:56:15,347 --> 00:56:17,558
maar het is hier gezellig.
611
00:56:17,968 --> 00:56:19,876
En er is eten.
612
00:56:22,465 --> 00:56:23,800
Toots.
613
00:56:23,876 --> 00:56:26,299
Hier, breng dat naar onze gast.
614
00:56:58,364 --> 00:57:00,504
Nou, mysterieuze vreemdeling.
615
00:57:00,580 --> 00:57:02,915
Hoe ben je op ons dak gekomen?
616
00:57:03,693 --> 00:57:06,237
Zeker zonder dat we het door hadden.
617
00:57:07,240 --> 00:57:09,936
Goed, zonder dat ik het door had, oké.
618
00:57:11,228 --> 00:57:12,748
Opschepper.
619
00:57:20,444 --> 00:57:22,730
Wat is er nu aan de hand met je vrouw?
620
00:57:22,806 --> 00:57:24,200
Vals alarm.
621
00:57:24,545 --> 00:57:27,974
Maar ze blijft vannacht in
het ziekenhuis ter controle.
622
00:57:29,668 --> 00:57:30,958
Hoe was het met Flo?
623
00:57:31,034 --> 00:57:33,597
Hij zat de hele avond
mokkend in zijn kamer.
624
00:57:33,673 --> 00:57:35,249
Best kinderachtig.
625
00:57:39,057 --> 00:57:42,308
Hij wilde je bellen vanwege zijn hondenfilmpje.
626
00:57:42,384 --> 00:57:44,827
Hij wilde het niet laten rusten, die jongen.
627
00:57:45,559 --> 00:57:51,261
Natuurlijk zei ik nee,
omdat die hond niet eens op de jouwe leek.
628
00:57:52,442 --> 00:57:54,223
In godsnaam.
629
00:57:58,194 --> 00:57:59,752
Dat is Lassie.
630
00:58:01,000 --> 00:58:04,920
Ik ga niet met je mee naar Jena.
Ik breng Lassie naar huis. Flo.
631
00:58:06,121 --> 00:58:08,592
Heb je hem verteld over de verhuis?
632
00:58:08,668 --> 00:58:11,022
Ja, was dat een geheim of niet?
633
00:58:11,098 --> 00:58:13,243
Geweldig, heel erg bedankt.
634
00:58:13,319 --> 00:58:16,998
Blijf hier.
En als hij thuiskomt, bel je me.
635
00:58:17,074 --> 00:58:19,568
En als mijn vrouw belt, zeg je geen woord.
636
00:58:19,644 --> 00:58:22,040
Mr Maurer, het is echt niet mijn schuld.
637
00:58:22,116 --> 00:58:25,193
Hij was buitensporig en hardleers.
638
00:58:25,269 --> 00:58:27,873
Nou, dan hebben jullie één ding gemeen.
639
00:58:58,152 --> 00:59:00,731
Verdomde batterij.
640
00:59:04,618 --> 00:59:06,225
Priscilla?
641
00:59:06,301 --> 00:59:10,431
Dag, Flo. Heb je een oplader bij je?
Ik heb de mijne in de bus vergeten.
642
00:59:10,590 --> 00:59:12,586
Ik heb niet eens een telefoon.
643
00:59:13,132 --> 00:59:14,646
Wat doe je hier?
644
00:59:14,722 --> 00:59:16,770
Hetzelfde als jij. Op zoek naar Lassie.
645
00:59:16,846 --> 00:59:22,276
Als je haar niet had meegenomen naar
dat stomme eiland, zou ze nu niet weg zijn.
646
00:59:24,284 --> 00:59:26,215
Ja, ik weet het.
647
00:59:27,327 --> 00:59:31,335
Je mag later boos op me zijn.
Maar eerst zal ik je helpen haar te vinden.
648
00:59:31,443 --> 00:59:34,037
Wie heeft jouw stomme hulp nodig?
649
00:59:35,520 --> 00:59:38,736
Iemand zonder telefoon? Flo...
650
00:59:38,812 --> 00:59:40,734
Wacht even.
651
00:59:40,856 --> 00:59:43,330
Je weet niet eens waar Lassie nu is.
652
00:59:44,458 --> 00:59:46,992
Pardon, ik heb bijna geen batterij meer.
653
00:59:51,911 --> 00:59:53,893
Kijk daar, de verdeelkast.
654
00:59:53,969 --> 00:59:57,679
Lassie sprong van daar op de
aanhanger en toen op het dak.
655
00:59:57,755 --> 00:59:59,394
Dat is hoe ze kon ontsnappen.
656
00:59:59,556 --> 01:00:03,979
Vet. Niet slecht, Sherlock.
En waar is Lassie nu?
657
01:00:04,496 --> 01:00:06,778
Ze geven vandaag een show in Neuenburg.
658
01:00:06,854 --> 01:00:08,299
Daar rijdt een bus heen.
659
01:00:08,452 --> 01:00:09,851
Jij bent een genie.
660
01:00:09,927 --> 01:00:12,725
Ben je gek?
Waarom deed je dat?
661
01:00:12,801 --> 01:00:14,466
Omdat ik blij ben?
662
01:00:14,579 --> 01:00:18,836
Oké, stop dan met blij zijn.
Kom op of we missen de bus.
663
01:00:34,885 --> 01:00:38,304
En, Lady?
Is het goed dat ik je Lady noem?
664
01:00:38,981 --> 01:00:41,824
Weet je zeker dat je vandaag niet
onze speciale gast wilt zijn?
665
01:00:43,199 --> 01:00:45,013
Oké, zoals je wilt.
666
01:00:45,354 --> 01:00:48,083
Kom op, Toots. De show begint.
667
01:01:15,220 --> 01:01:16,939
Kijk daar.
668
01:01:19,647 --> 01:01:22,410
Applaus voor onze mysterieuze gast.
669
01:01:22,486 --> 01:01:24,931
De mysterieuze vreemdeling...
670
01:01:25,007 --> 01:01:26,489
Lady.
671
01:01:45,648 --> 01:01:47,351
Brand.
672
01:01:55,144 --> 01:01:57,332
Wacht maar.
673
01:02:19,285 --> 01:02:21,090
Nu heb ik je.
674
01:02:22,960 --> 01:02:25,685
Mijn eerste klas ticket naar Costa Rica.
675
01:02:27,945 --> 01:02:29,739
Kom, snel.
676
01:02:35,828 --> 01:02:37,889
We hebben ze gemist.
677
01:02:38,759 --> 01:02:40,745
Als je niet steeds
om de weg had gevraagd...
678
01:02:40,821 --> 01:02:42,713
dan hadden we de bus nog kunnen nemen.
679
01:02:42,789 --> 01:02:46,500
Wat? Jij rende
naar de verkeerde bushalte.
680
01:02:51,770 --> 01:02:56,779
Wacht. We hebben nog hun nummerplaat.
De politie kan ons wel helpen.
681
01:02:56,855 --> 01:03:00,596
Ik heb nog wat batterij over.
- Ben je gek? De politie?
682
01:03:00,672 --> 01:03:03,068
Ze zullen ons meenemen
tot onze ouders hier zijn.
683
01:03:03,250 --> 01:03:06,565
Maar als we Lassie nu niet vinden,
zullen we haar nooit vinden.
684
01:03:06,641 --> 01:03:09,003
Omdat we naar Jena gaan verhuizen.
- Wat?
685
01:03:09,248 --> 01:03:11,889
Ga je naar Jena verhuizen?
- Ja.
686
01:03:12,139 --> 01:03:14,232
En Lassie weet dat niet.
687
01:03:14,963 --> 01:03:17,345
En ik ook niet tot gisteren.
688
01:03:34,804 --> 01:03:38,492
Hé, Flo.
Het komt wel goed.
689
01:03:39,133 --> 01:03:40,870
We zullen Lassie vinden.
690
01:03:44,621 --> 01:03:46,554
Hé, Sherlock.
691
01:03:46,630 --> 01:03:50,113
Je bent altijd zo slim.
Waar gaan ze nu heen?
692
01:03:53,522 --> 01:03:55,900
Ze treden morgen op in Friedrichstal.
693
01:03:55,976 --> 01:03:58,423
Het is slechts 10 kilometer
ten zuiden van hier.
694
01:03:58,950 --> 01:04:02,648
En zolang ze naar het zuiden
gaan, gaat Lassie met hen mee.
695
01:04:02,724 --> 01:04:04,027
Waarom?
696
01:04:05,124 --> 01:04:07,099
Omdat ze naar huis wil komen.
697
01:04:07,175 --> 01:04:08,655
Naar mij.
698
01:04:11,131 --> 01:04:12,805
Maar het maakt niet uit.
699
01:04:14,209 --> 01:04:16,128
Er rijden daar geen bussen meer heen.
700
01:04:25,552 --> 01:04:27,049
Kom op.
701
01:04:33,677 --> 01:04:36,730
De telefoon van je kleindochter is
sinds gisteren niet meer gebruikt.
702
01:04:36,806 --> 01:04:39,200
Maar iemand moet haar toch gezien hebben?
703
01:04:41,033 --> 01:04:42,592
Sebastian.
704
01:04:43,014 --> 01:04:44,896
Von Sprengel, hallo.
705
01:04:44,972 --> 01:04:47,031
Priscilla's vader.
- Hallo.
706
01:04:47,107 --> 01:04:48,402
Mijn zoon.
707
01:04:48,478 --> 01:04:51,540
Je hebt genoeg gedaan.
Ik neem het van hier over.
708
01:04:51,616 --> 01:04:54,686
Waarom praat je zo tegen mij?
Wie denk je dat je bent?
709
01:04:54,770 --> 01:04:56,538
Als ik een opmerking mag maken...
710
01:04:56,614 --> 01:05:00,152
Dit is niet de juiste plaats
en ook niet het juiste moment.
711
01:05:02,557 --> 01:05:04,341
Je hebt mijn nummer.
- Oké.
712
01:05:04,417 --> 01:05:06,453
Ik zal in de buurt blijven zoeken...
713
01:05:06,529 --> 01:05:08,620
totdat ik ze heb gevonden.
714
01:05:11,093 --> 01:05:14,003
Excuseer me alsjeblieft.
- Geen probleem.
715
01:05:14,461 --> 01:05:16,914
Dit kwam net binnen.
- Bedankt.
716
01:05:18,990 --> 01:05:21,258
Er is een fiets gestolen.
717
01:05:21,967 --> 01:05:24,996
Op de plaats delict werd een briefje
met Priscilla's nummer gevonden.
718
01:05:25,072 --> 01:05:26,454
En het volgende bericht:
719
01:05:26,530 --> 01:05:30,858
Sorry, hij is gewoon geleend.
Ik moet een hond vinden. P.
720
01:05:59,313 --> 01:06:01,198
Kom op, doe me dit niet aan.
721
01:06:01,417 --> 01:06:03,790
Alsjeblieft. Kom op.
722
01:06:04,894 --> 01:06:07,836
Kom op.
723
01:06:07,968 --> 01:06:09,928
Kom op zeg.
724
01:06:16,976 --> 01:06:18,662
Rommelbak.
725
01:06:30,744 --> 01:06:33,668
Ja, kleine veelvraat. Ik kom.
726
01:06:42,129 --> 01:06:44,129
Toots... nee.
727
01:06:44,205 --> 01:06:46,256
Laat de konijntjes met rust, Toots.
728
01:06:46,340 --> 01:06:49,299
Nee, niet weer.
Lady, blijf zitten.
729
01:06:49,375 --> 01:06:50,716
Toots.
730
01:06:51,028 --> 01:06:52,712
Blijf hier.
731
01:07:01,745 --> 01:07:03,315
Heb je dat gehoord?
732
01:07:03,436 --> 01:07:04,929
Het geblaf.
733
01:07:05,005 --> 01:07:06,424
Dat was Lassie.
734
01:07:06,735 --> 01:07:09,082
Nee, ik heb niets gehoord.
735
01:07:09,557 --> 01:07:11,517
Het was best ver weg.
736
01:07:11,686 --> 01:07:13,590
Maar het was Lassie.
737
01:07:14,982 --> 01:07:16,676
Het kwam daar vandaan.
738
01:07:18,771 --> 01:07:20,209
Lassie.
739
01:07:21,020 --> 01:07:22,763
Flo, wacht.
740
01:07:25,079 --> 01:07:27,049
Wacht nou even.
741
01:07:27,908 --> 01:07:31,339
We zijn daar al geweest.
Laat me weer van de zijwegen afrijden.
742
01:07:33,266 --> 01:07:36,547
Heb je een tweede baan
als verkoper of wat?
743
01:07:40,427 --> 01:07:41,800
Wat?
744
01:07:42,573 --> 01:07:45,308
Ik vind dat je met je vader moet praten.
745
01:07:46,004 --> 01:07:49,614
Hoe? Die man is een eiland.
Waar valt er over te praten?
746
01:07:49,690 --> 01:07:51,405
Vooral sinds moeder is overleden.
747
01:07:51,488 --> 01:07:53,574
Het is vermoeiend om erover te praten.
748
01:07:55,602 --> 01:07:57,145
Maurer.
749
01:07:58,635 --> 01:07:59,970
Wat?
750
01:08:00,205 --> 01:08:02,247
Maar je zei dat het vals alarm was.
751
01:08:02,323 --> 01:08:03,745
Remmen.
752
01:08:06,339 --> 01:08:08,507
Zeg mijn vrouw dat ik onderweg ben.
753
01:08:08,583 --> 01:08:10,379
Ik kom naar het ziekenhuis.
754
01:08:12,392 --> 01:08:16,138
De baby is onderweg.
Ik moet nu terug naar het ziekenhuis.
755
01:08:16,214 --> 01:08:17,692
Man toch.
756
01:08:18,755 --> 01:08:21,651
Hé, geen paniek.
Dat regelen we wel, oké?
757
01:08:21,727 --> 01:08:23,654
De kinderen kunnen niet ver zijn.
758
01:08:23,730 --> 01:08:26,644
We zijn hier zo terug en
brengen je dan naar het ziekenhuis.
759
01:08:26,720 --> 01:08:28,332
Goed, maar waarheen?
760
01:08:28,974 --> 01:08:31,445
Geen idee. Daarheen.
761
01:08:31,521 --> 01:08:32,895
Laten we gaan.
762
01:08:33,392 --> 01:08:37,831
Miss Brandt? Von Sprengel hier.
We hebben de fiets gevonden.
763
01:08:48,546 --> 01:08:50,252
Dag, schat.
764
01:08:52,549 --> 01:08:54,151
Betaaldag.
765
01:08:59,056 --> 01:09:00,602
Lassie.
766
01:09:07,368 --> 01:09:08,995
Blaf niet naar me.
767
01:09:11,895 --> 01:09:13,406
Lassie.
768
01:09:25,984 --> 01:09:27,394
Lassie.
769
01:09:33,507 --> 01:09:35,695
Lassie, je hebt het gered.
770
01:09:36,503 --> 01:09:39,814
Ik zal je nooit meer alleen laten.
Ik beloof het.
771
01:09:39,890 --> 01:09:42,159
Je zal die belofte niet kunnen nakomen.
772
01:09:42,911 --> 01:09:44,488
Wat doe jij hier?
773
01:09:44,564 --> 01:09:48,010
Ik? Simpel. Ik volgde gewoon
de filmpjes en het geblaf.
774
01:09:48,086 --> 01:09:50,165
En nu zal ik nemen wat van mij is.
775
01:09:51,496 --> 01:09:54,276
Nooit. Laten we gaan Lassie, snel.
776
01:09:58,671 --> 01:10:00,251
Kom, Lassie.
777
01:10:03,740 --> 01:10:05,314
Op slot.
778
01:10:09,715 --> 01:10:12,826
We komen hier niet door.
- Daar, de boot.
779
01:10:12,902 --> 01:10:14,669
Laat hem, Lassie. Kom.
780
01:10:21,722 --> 01:10:24,305
Wil je oorlog? Dan krijg je oorlog.
781
01:10:24,498 --> 01:10:25,987
Verdomme.
782
01:10:26,878 --> 01:10:28,605
Kom op, keer om.
783
01:10:29,652 --> 01:10:31,060
Luister.
784
01:10:37,355 --> 01:10:38,708
Hierheen.
785
01:10:39,662 --> 01:10:41,934
Kom op, we moeten naar de andere kant.
786
01:10:42,010 --> 01:10:45,690
Flo. Dat is te gevaarlijk.
De stroming is te sterk.
787
01:10:45,766 --> 01:10:48,622
Echt niet. Kom me helpen.
788
01:10:48,698 --> 01:10:49,913
Kom hier, stomme hond.
789
01:10:49,989 --> 01:10:52,448
Lassie zwemt niet, het is onze enige kans.
790
01:10:54,424 --> 01:10:55,763
Verdorie.
791
01:10:58,193 --> 01:11:00,000
Blijf staan.
792
01:11:04,048 --> 01:11:05,672
Kom op, harder.
793
01:11:08,103 --> 01:11:10,586
Stomme hond. Kom hier.
794
01:11:13,037 --> 01:11:15,507
De boot, snel. Pak hem.
795
01:11:18,366 --> 01:11:21,589
Waar ben je, rothond?
Kom hier.
796
01:11:27,186 --> 01:11:29,062
Priscilla, ik kom eraan.
797
01:11:41,100 --> 01:11:42,728
Eruit.
798
01:11:44,893 --> 01:11:47,252
Flo, help me.
799
01:11:47,453 --> 01:11:49,670
Priscilla.
- Dat kwam daar vandaan.
800
01:11:49,746 --> 01:11:51,219
Laten we gaan.
801
01:11:52,062 --> 01:11:54,855
Eruit.
802
01:11:55,748 --> 01:11:57,446
Spring.
803
01:12:06,441 --> 01:12:07,968
Laten we opschieten.
804
01:12:09,196 --> 01:12:11,039
Lassie, ga weg.
805
01:12:17,512 --> 01:12:19,222
Lassie, nee.
806
01:12:28,106 --> 01:12:29,715
Help.
807
01:12:36,985 --> 01:12:38,760
Lassie, zwem hierheen.
808
01:12:40,654 --> 01:12:42,132
Lassie, nee.
809
01:12:42,216 --> 01:12:43,711
Lassie.
810
01:12:45,699 --> 01:12:47,451
Lassie.
811
01:12:48,774 --> 01:12:50,385
Nee.
812
01:12:50,791 --> 01:12:52,847
Lassie.
- Lassie.
813
01:12:52,944 --> 01:12:54,667
Lassie.
814
01:12:55,870 --> 01:12:57,618
Flo.
- We komen eraan.
815
01:12:57,694 --> 01:12:58,986
Papa.
816
01:13:02,060 --> 01:13:04,852
Zo, Alice in wonderland.
Ik hoop dat je een lesje hebt geleerd.
817
01:13:04,927 --> 01:13:06,580
Papa, hier.
818
01:13:08,440 --> 01:13:10,481
Priscilla.
- Flo.
819
01:13:11,542 --> 01:13:13,275
Blijf kalm.
- Papa.
820
01:13:13,351 --> 01:13:14,802
Ik heb je vast.
821
01:13:19,731 --> 01:13:21,121
Lassie.
822
01:13:26,111 --> 01:13:28,080
Hou je daar aan vast.
823
01:13:28,747 --> 01:13:30,212
Ik heb het vast.
824
01:13:38,902 --> 01:13:40,618
Heb je het?
- Ik heb het.
825
01:13:40,694 --> 01:13:42,063
Papa.
- Priscilla.
826
01:13:42,139 --> 01:13:44,451
Ik kan niet veel langer doorgaan.
- Hou je goed vast.
827
01:13:45,632 --> 01:13:47,463
Zorg jij voor hem.
828
01:13:48,314 --> 01:13:49,596
We zijn er bijna.
829
01:13:49,680 --> 01:13:52,260
Voorzichtig. Pas op, de trap.
830
01:13:52,336 --> 01:13:53,720
Hallo.
831
01:13:54,077 --> 01:13:56,273
Hé, hallo.
832
01:13:58,503 --> 01:14:01,553
Nee, wacht.
Dit is een groot misverstand.
833
01:14:01,629 --> 01:14:03,975
Ik wilde de kinderen geen pijn doen.
Alleen de hond.
834
01:14:04,051 --> 01:14:06,319
Dat klinkt grappig.
Ik wilde de hond geen pijn doen,
835
01:14:06,395 --> 01:14:07,870
ik wilde hem gewoon ontvoeren.
836
01:14:07,946 --> 01:14:09,491
Lig stil.
837
01:14:09,575 --> 01:14:12,060
Ik wilde gewoon één keer naar Costa Rica.
838
01:14:12,136 --> 01:14:14,199
Ik ben daar nog nooit eerder geweest.
839
01:14:26,366 --> 01:14:28,908
Alles in orde?
- Lassie.
840
01:14:30,311 --> 01:14:32,733
Wat is er?
- Mijn knie.
841
01:14:32,809 --> 01:14:34,511
Laat even zien.
842
01:14:38,749 --> 01:14:41,515
Dat is een vrij grote blauwe plek.
Dat moet gescand worden.
843
01:14:41,591 --> 01:14:43,198
Maar ik moet naar Lassie.
844
01:14:43,274 --> 01:14:45,824
Laat dat aan ons over.
We hebben al veel dieren gered.
845
01:14:45,900 --> 01:14:49,226
We zullen haar zoeken. Ga met je vader mee.
- Maar Lassie heeft me nodig.
846
01:14:49,302 --> 01:14:52,242
Andreas, als je nu niet
naar het ziekenhuis gaat...
847
01:14:52,326 --> 01:14:54,054
zal je dat jezelf nooit vergeven.
848
01:14:54,130 --> 01:14:58,426
We blijven hier en blijven haar zoeken.
En jij gaat naar je vrouw, Andi.
849
01:14:58,553 --> 01:15:00,538
Dank u. Kom op.
850
01:15:00,614 --> 01:15:02,235
Ik zal je helpen, kom op.
851
01:15:02,311 --> 01:15:03,520
Nee, laat me los.
852
01:15:03,596 --> 01:15:04,965
Maar we moeten naar mama.
853
01:15:05,041 --> 01:15:07,844
Flo. Geen zorgen.
854
01:15:07,920 --> 01:15:10,822
We zullen Lassie vinden.
Ik beloof het.
855
01:15:11,916 --> 01:15:14,105
Je wilde zomaar verhuizen.
856
01:15:14,181 --> 01:15:15,891
Maar ik ga niet met je mee.
857
01:15:15,974 --> 01:15:17,580
Lassie zal ons nooit vinden.
858
01:15:17,656 --> 01:15:20,499
We hadden het je moeten vertellen.
Dat was mijn fout.
859
01:15:20,575 --> 01:15:23,585
Het spijt me. Maar alles komt goed.
Ze zullen Lassie vinden...
860
01:15:23,661 --> 01:15:27,742
en ze zal met ons mee naar Jena gaan.
Goed. Kom op, we moeten gaan...
861
01:15:28,706 --> 01:15:31,510
Zet me neer.
Ik geloof geen woord van wat je zegt.
862
01:15:31,586 --> 01:15:33,485
Flo, mama heeft ons nodig.
863
01:15:35,884 --> 01:15:37,310
Lassie.
864
01:15:48,647 --> 01:15:51,370
Lassie? Lassie.
865
01:15:51,446 --> 01:15:55,355
We moeten teruggaan.
Het wordt donker en we moeten nog terug.
866
01:15:55,431 --> 01:15:57,176
Ik heb Andreas een belofte gedaan.
867
01:15:57,252 --> 01:16:00,276
Tussen jou en mij, de stroom
mag niet worden onderschat.
868
01:16:00,352 --> 01:16:03,394
Ik geloof niet dat de hond
daar levend uit is gekomen.
869
01:16:03,512 --> 01:16:05,278
Waarom fluister je?
870
01:16:07,233 --> 01:16:09,403
Je trilt.
871
01:16:10,255 --> 01:16:12,067
Je moet je opwarmen.
872
01:16:15,628 --> 01:16:18,567
Kan je mij uw telefoon lenen? Ik geloof...
873
01:16:18,643 --> 01:16:20,598
Ik heb de mijne verloren in de rivier.
874
01:16:21,687 --> 01:16:23,062
Bedankt.
- Graag gedaan.
875
01:16:23,138 --> 01:16:24,376
En...
876
01:16:24,459 --> 01:16:27,344
Kunt u Priscilla op de terugweg
naar een hotel brengen?
877
01:16:27,420 --> 01:16:32,296
Ik blijf nog wat zoeken, oké?
En morgen breng ik je naar het internaat.
878
01:16:34,336 --> 01:16:37,419
Hallo. Von Sprengel hier,
heb je een kamer vrij?
879
01:16:37,495 --> 01:16:38,832
Hou op.
880
01:16:39,339 --> 01:16:41,369
Ik wil geen hotelkamer.
881
01:16:41,552 --> 01:16:43,251
Ik wil een thuis.
882
01:16:49,702 --> 01:16:52,478
Opa?
Met mij.
883
01:16:53,367 --> 01:16:55,138
Ja, ik ben in orde.
884
01:16:58,434 --> 01:17:01,962
Opa, kun je me komen ophalen?
885
01:17:03,332 --> 01:17:05,599
Maar ik weet niet waar ik ben.
886
01:17:07,093 --> 01:17:09,846
Kun je me naar het politiebureau brengen?
887
01:17:10,779 --> 01:17:12,119
Ja.
888
01:17:14,086 --> 01:17:15,411
Wil je me daar ophalen?
889
01:17:15,487 --> 01:17:16,863
Priscilla, ik...
890
01:17:16,939 --> 01:17:19,706
Oké. Bedankt.
891
01:17:22,305 --> 01:17:26,097
Luister, ik weet dat je liever
op het landhuis woont...
892
01:17:26,173 --> 01:17:28,206
Daar gaat het niet om.
893
01:17:29,077 --> 01:17:31,160
Het landhuis zal sowieso
binnenkort verdwijnen.
894
01:17:31,235 --> 01:17:32,557
Wat?
895
01:17:33,721 --> 01:17:36,409
Het landhuis, de fabriek...
896
01:17:38,385 --> 01:17:40,564
Opa moet alles verkopen.
897
01:17:41,760 --> 01:17:44,077
Toch wil ik bij hem wonen.
898
01:17:44,310 --> 01:17:46,095
Hij is mijn thuis.
899
01:17:48,331 --> 01:17:50,616
En ik wou dat jij dat ook kon zijn.
900
01:17:54,715 --> 01:17:56,401
Ik breng haar wel.
901
01:18:26,349 --> 01:18:28,178
Flo, mijn lieverd.
902
01:18:28,770 --> 01:18:30,468
Kom hier.
903
01:18:34,397 --> 01:18:36,494
Wat scheelt er?
904
01:18:39,299 --> 01:18:40,968
Wat is er gebeurd?
905
01:18:41,785 --> 01:18:43,395
Later.
906
01:18:59,386 --> 01:19:00,988
Hallo, Bella.
907
01:19:03,509 --> 01:19:05,302
Kijk me aan.
908
01:19:05,945 --> 01:19:07,792
Alles komt goed.
909
01:19:09,605 --> 01:19:11,639
Alles komt weer goed.
910
01:20:50,461 --> 01:20:54,154
Wat doe jij hier?
Ik dacht dat je op school zat?
911
01:20:54,547 --> 01:20:56,810
Ik heb zojuist
de laatste flyers opgehangen.
912
01:20:57,144 --> 01:20:58,943
Papa, ik stond op de uitkijk...
913
01:20:59,019 --> 01:21:02,931
Lassie is dichtbij.
Echt, ik kan het voelen.
914
01:21:06,876 --> 01:21:08,280
Kom hier.
915
01:21:15,978 --> 01:21:17,827
We hebben alles geprobeerd.
916
01:21:18,841 --> 01:21:21,673
We hingen flyers op
met ons telefoonnummer,
917
01:21:21,757 --> 01:21:23,663
we hebben overal berichten geplaatst.
918
01:21:24,982 --> 01:21:28,479
Maar niemand heeft Lassie
gezien sinds de rivieroever.
919
01:21:33,106 --> 01:21:35,939
Flo, het spijt me echt, maar...
920
01:21:37,645 --> 01:21:41,860
Je moet accepteren dat Lassie...
- Nee, dat kan ik niet.
921
01:21:42,311 --> 01:21:44,207
Waarom geloof je niet in haar?
922
01:21:44,283 --> 01:21:45,697
Ik bedoelde het niet zo.
923
01:21:45,781 --> 01:21:47,252
Jawel.
924
01:22:15,366 --> 01:22:17,935
Ik wilde eigenlijk een
hond voor je maken, maar...
925
01:22:18,011 --> 01:22:20,005
Ik kan alleen maar ijsberen maken.
926
01:22:21,459 --> 01:22:23,386
Het is mooi.
927
01:22:23,478 --> 01:22:25,421
Nu moeten we het gewoon laten afkoelen...
928
01:22:25,497 --> 01:22:27,688
en dan kun je het meenemen
naar het internaat.
929
01:22:28,111 --> 01:22:30,788
Ik ga niet naar dat stomme internaat.
930
01:22:31,104 --> 01:22:32,875
Waarom kan ik niet bij je blijven?
931
01:22:32,951 --> 01:22:37,462
Priscilla, alsjeblieft. Je weet waarom.
Het is niet mogelijk.
932
01:22:37,538 --> 01:22:41,434
Beloof dat je het internaat een kans geeft.
933
01:22:41,771 --> 01:22:46,087
Het is allemaal de schuld van papa.
Hij had nooit mogen vertrekken.
934
01:22:46,163 --> 01:22:48,048
Dan zouden we allemaal nog samen zijn.
935
01:22:48,124 --> 01:22:51,088
Nee, het is niet de schuld van papa.
936
01:22:51,164 --> 01:22:55,467
Na het ongeluk van je moeder heb
ik me helemaal teruggetrokken...
937
01:22:55,543 --> 01:22:57,982
en verstopte ik me achter mijn bureau.
938
01:22:58,058 --> 01:23:01,438
En ik liet papa met jou
en zijn verdriet alleen.
939
01:23:01,514 --> 01:23:05,522
Hij zei altijd: ik woon op mijn eiland.
940
01:23:05,622 --> 01:23:07,205
En hij had gelijk.
941
01:23:08,151 --> 01:23:10,728
Ga eens wat aan de kant.
942
01:23:13,007 --> 01:23:14,446
Papa.
943
01:23:15,924 --> 01:23:17,861
Breng me naar je eiland.
944
01:23:45,913 --> 01:23:47,644
Kom hier.
- Papa.
945
01:23:52,342 --> 01:23:54,800
Kom hier, ouwe dwaas.
946
01:24:04,149 --> 01:24:07,215
Oké, dat is genoeg.
- Voorlopig, ja.
947
01:24:08,335 --> 01:24:10,363
Laten we dan maar aan het werk gaan.
948
01:24:10,439 --> 01:24:12,524
Wat?
- Wat.
949
01:24:12,600 --> 01:24:15,521
Dacht je dat ik alles zou opgeven
aan een vreemde...
950
01:24:15,597 --> 01:24:18,517
wat onze familie in meer dan
450 jaar opgebouwd heeft?
951
01:24:19,223 --> 01:24:21,023
Koopcontract?
952
01:24:21,642 --> 01:24:23,143
Partner?
953
01:24:26,819 --> 01:24:28,256
Partner.
954
01:24:32,505 --> 01:24:34,653
Nu hebben we alleen nog een chef nodig.
955
01:24:34,729 --> 01:24:36,067
Flo.
956
01:24:36,159 --> 01:24:39,892
Ik dacht eigenlijk aan Andreas.
- Nee, ze vertrekken vandaag.
957
01:24:39,968 --> 01:24:43,300
Andreas heeft een nieuwe baan en het
is Flo's laatste schooldag vandaag.
958
01:24:43,375 --> 01:24:45,824
Nou... waar wachten we dan nog op?
959
01:24:46,311 --> 01:24:48,208
Laten we gaan, snel.
960
01:25:14,198 --> 01:25:15,532
Flo.
961
01:25:16,945 --> 01:25:19,239
Flo, stop.
- Flo, alsjeblieft.
962
01:25:19,315 --> 01:25:21,854
Lassie zal altijd proberen
bij me terug te komen.
963
01:25:21,930 --> 01:25:25,911
En ik zal er zijn. Het kan me niet
schelen of je het wilt of niet.
964
01:25:28,014 --> 01:25:30,794
Wat nu?
- Naar de school.
965
01:25:43,944 --> 01:25:45,362
Priscilla?
966
01:26:07,327 --> 01:26:08,774
Papa.
967
01:26:09,630 --> 01:26:11,413
Ze heeft het gered.
968
01:26:11,828 --> 01:26:13,159
Ja.
969
01:26:19,096 --> 01:26:20,752
Nee, niet doen.
970
01:26:20,851 --> 01:26:23,758
Ze liep helemaal alleen tot hier...
971
01:26:24,279 --> 01:26:26,873
en zal dat laatste stukje ook doen.
972
01:27:06,288 --> 01:27:08,660
Wat is er daar aan de hand?
- Ik neem Bella wel.
973
01:27:11,129 --> 01:27:12,505
Flo?
974
01:27:13,337 --> 01:27:14,686
Flo?
975
01:27:15,419 --> 01:27:16,790
Flo.
976
01:27:18,301 --> 01:27:20,908
We moeten gaan.
Ik moet de sleutels ophalen...
977
01:27:20,991 --> 01:27:23,702
van het nieuwe appartement.
- Neem deze maar.
978
01:27:25,527 --> 01:27:28,509
Of wil je niet intrekken in de
woning van de nieuwe fabrieksmanager?
979
01:27:28,585 --> 01:27:29,853
Wat?
980
01:27:29,929 --> 01:27:32,491
Uw nieuwe huis
biedt plaats aan vijf kinderen.
981
01:27:32,567 --> 01:27:33,937
Pardon?
982
01:27:34,325 --> 01:27:36,033
En een hond.
983
01:27:40,178 --> 01:27:42,966
Leuk, Flo. Je hond is geweldig.
984
01:28:03,398 --> 01:28:04,874
Lassie.
985
01:28:53,922 --> 01:28:56,047
Je hebt het gehaald, Lassie.
986
01:28:57,706 --> 01:28:59,857
Je bent thuis.
987
01:29:48,015 --> 01:29:49,632
Lassie toch...
988
01:29:49,708 --> 01:29:51,978
Nog vijf minuten.
989
01:30:05,058 --> 01:30:06,824
Kom op, slaapkop.
990
01:30:12,389 --> 01:30:14,011
Kom op, Toots.
991
01:30:35,131 --> 01:30:37,716
Oké, kom op. Laten we gaan.
992
01:30:41,202 --> 01:30:42,789
Dag, Lassie.
993
01:30:44,656 --> 01:30:46,605
Tot later, Lassie.
994
01:31:00,815 --> 01:31:04,546
LASSIE KOMT THUIS
995
01:33:26,744 --> 01:33:31,593
Vertaling: Janty
(2020)
65474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.