All language subtitles for Lassie.Come.Home.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,808 --> 00:01:16,326 Verdomde straathond. 2 00:01:18,262 --> 00:01:20,647 Wacht tot ik je te pakken krijg. 3 00:02:00,403 --> 00:02:03,079 Kom, we eten oma. 4 00:02:03,875 --> 00:02:07,017 Kom, we eten, oma. 5 00:02:08,126 --> 00:02:10,603 Zoals je kunt zien, een komma op de juiste plek... 6 00:02:10,721 --> 00:02:14,408 kan in feite levens redden. 7 00:02:15,643 --> 00:02:18,751 Oké... op naar het volgende voorbeeld. 8 00:02:25,062 --> 00:02:26,485 Idioot. 9 00:02:27,046 --> 00:02:28,730 Hallo, Lassie. 10 00:03:32,275 --> 00:03:33,891 Ik zal het kort houden. 11 00:03:35,886 --> 00:03:40,414 Om te beginnen wil ik jullie allemaal bedanken. 12 00:03:40,562 --> 00:03:44,450 In de afgelopen jaren heb je onvermoeibaar gevochten... 13 00:03:44,619 --> 00:03:47,518 om dit bedrijf in leven te houden, 14 00:03:47,917 --> 00:03:50,052 waardoor deze dag... 15 00:03:52,129 --> 00:03:53,871 waarop we... 16 00:03:54,227 --> 00:03:56,955 na meer dan 400 jaar... 17 00:03:57,118 --> 00:04:00,333 onze poorten definitief moeten sluiten... 18 00:04:00,508 --> 00:04:02,494 nog moeilijker maakt. 19 00:04:26,492 --> 00:04:27,998 Lassie. 20 00:04:33,341 --> 00:04:36,161 Je hebt de weg helemaal zelf gevonden. 21 00:04:36,318 --> 00:04:38,086 Je bent de beste, Lassie. 22 00:04:38,241 --> 00:04:41,073 Je bent de beste, Lassie. Je hebt het gehaald. 23 00:04:41,156 --> 00:04:43,575 Die stomme hond komt hier sowieso elke dag opdagen. 24 00:04:43,695 --> 00:04:45,103 Het is niets bijzonders. 25 00:04:45,202 --> 00:04:48,154 Het is iets bijzonder. - Wat zei je? 26 00:04:50,317 --> 00:04:51,834 Het is iets bijzonder. 27 00:04:51,968 --> 00:04:53,556 Omdat we verhuisd zijn en... 28 00:04:53,687 --> 00:04:56,764 Lassie liep voor het eerst naar school. 29 00:04:56,908 --> 00:04:58,413 Hoe schattig. 30 00:04:58,552 --> 00:05:01,159 De baby heeft een hond nodig om hem van school op te halen. 31 00:05:01,307 --> 00:05:02,876 Ik ben geen baby. 32 00:05:04,710 --> 00:05:06,209 Bewijs het dan... 33 00:05:06,352 --> 00:05:07,791 Baby. 34 00:05:12,543 --> 00:05:14,364 Hé, geef dat terug. 35 00:05:15,490 --> 00:05:17,613 Geef het terug, dat is van mij. 36 00:05:17,776 --> 00:05:20,487 Waarom lach je, kom hier en help me. 37 00:05:20,649 --> 00:05:22,738 Kom hier, stomme straathond. 38 00:05:23,044 --> 00:05:25,239 Kom op Lassie, trek je terug. 39 00:05:28,036 --> 00:05:30,033 Kom hier... Goed zo. 40 00:05:36,184 --> 00:05:37,949 Ja, Lassie. Kom op. 41 00:05:49,820 --> 00:05:51,734 Duw. Ja, duw. 42 00:05:54,230 --> 00:05:55,973 Vooruit, Lassie. Kom. 43 00:05:57,774 --> 00:06:02,696 LASSIE KOMT THUIS (2020) Vertaling: Janty 44 00:06:07,256 --> 00:06:09,342 Eens kijken of je vandaag dapper genoeg bent. 45 00:06:09,486 --> 00:06:12,321 Goed... Haal de kip. 46 00:06:15,517 --> 00:06:17,349 Ja, kom op. Pak het. 47 00:06:18,707 --> 00:06:20,827 Kom op, pak de kip. Alsjeblieft. 48 00:06:20,988 --> 00:06:22,799 Ik geloof in jou. Haal ze. 49 00:06:22,923 --> 00:06:24,806 Je hoeft niet bang te zijn, oké? 50 00:06:25,135 --> 00:06:27,833 Ik zal het je laten zien. Het is gemakkelijk. 51 00:06:35,190 --> 00:06:37,878 Zie je? Heel makkelijk. 52 00:06:38,023 --> 00:06:40,484 Nu moet je je behoorlijk dom voelen, toch? 53 00:06:48,597 --> 00:06:50,172 Heel grappig. 54 00:06:53,371 --> 00:06:55,884 Eigenlijk wilde ik dat doen. - Geen denken aan. 55 00:06:55,960 --> 00:06:58,367 Je hebt de hele dag gewerkt. Kom hier. 56 00:06:58,620 --> 00:07:00,170 Ga zitten. 57 00:07:00,678 --> 00:07:02,013 Eet. 58 00:07:03,022 --> 00:07:04,509 Goed dan. 59 00:07:04,709 --> 00:07:06,689 In dat geval zal ik u van hier bevelen geven. 60 00:07:06,765 --> 00:07:09,137 O ja, daar hou ik echt van. 61 00:07:15,627 --> 00:07:17,249 Hoe was het? 62 00:07:18,612 --> 00:07:20,080 Triest. 63 00:07:21,384 --> 00:07:24,624 De graaf nam nog een laatste afscheid en... 64 00:07:24,765 --> 00:07:27,019 Nou, je weet wel... 65 00:07:32,908 --> 00:07:36,331 Je zal wel iets anders vinden. Daar ben ik zeker van. 66 00:07:45,666 --> 00:07:49,035 Misschien niet als steigerbouwer. 67 00:07:51,560 --> 00:07:53,015 Kom hier. 68 00:07:57,269 --> 00:08:00,361 Dat hondenbeest moet weg, die schurftige vlooienbak. 69 00:08:00,437 --> 00:08:04,342 Toen ik je het appartement liet zien, was er geen sprake van een wild dier. 70 00:08:04,477 --> 00:08:06,436 Wild dier... Lassie zal niemand kwaad doen. 71 00:08:06,512 --> 00:08:08,513 Hij heeft me omver gelopen, die klootzak. 72 00:08:08,589 --> 00:08:12,409 Mijn boodschappen naar de vaantjes. Ik had van de trap kunnen vallen. 73 00:08:12,492 --> 00:08:15,704 Onze excuses. Het moet moeilijk voor je zijn, zo alleen. 74 00:08:15,787 --> 00:08:18,373 Ik heb geen compassie nodig. Ik kan voor mezelf zorgen. 75 00:08:18,457 --> 00:08:20,218 Natuurlijk niet. Andreas dacht gewoon... 76 00:08:20,294 --> 00:08:22,424 In hemelsnaam, de werklozen... 77 00:08:22,550 --> 00:08:25,915 Ze geven altijd problemen. - Het is niet alsof we allebei werkloos zijn. 78 00:08:25,991 --> 00:08:28,817 Mijn vrouw heeft nog haar werk. - Dat is mooi. 79 00:08:28,893 --> 00:08:30,945 En daar ben je waarschijnlijk ook trots op? 80 00:08:31,021 --> 00:08:34,890 Je vrouw werkt in de bakkerij in haar toestand. 81 00:08:34,972 --> 00:08:38,369 Het is in orde, Mrs Möller. - Nee. Het is niet in orde. 82 00:08:38,445 --> 00:08:40,690 U heeft een huurovereenkomst getekend... 83 00:08:40,766 --> 00:08:43,068 waarbij alleen kleine dieren zijn toegestaan. 84 00:08:43,144 --> 00:08:46,584 Dat hondenbeest moet morgen weg zijn, of je wordt eruit gegooid. 85 00:08:51,673 --> 00:08:54,407 Je kunt ons er niet zomaar uit schoppen. 86 00:09:07,169 --> 00:09:10,843 Misschien is het beter om iemand te vinden... 87 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 die een ​​paar dagen voor Lassie kan zorgen. 88 00:09:12,845 --> 00:09:14,646 Totdat ze wat afgekoeld is. 89 00:09:20,551 --> 00:09:23,034 Flo, ben je naar huis gezwommen? 90 00:09:23,147 --> 00:09:27,279 Laat me niet lachen. Lassie, waarom ben je zo bang voor water? 91 00:09:29,023 --> 00:09:32,517 Het is al goed. Ik denk nog steeds dat je de beste bent. 92 00:09:33,269 --> 00:09:35,418 Stop daarmee. 93 00:09:36,678 --> 00:09:39,402 Hou op, ik ben al nat genoeg. 94 00:09:46,157 --> 00:09:48,253 Kom op, je bent mijn laatste kans. 95 00:09:48,699 --> 00:09:52,059 Lassie is gemakkelijk in omgang en het is maar voor een paar weken. 96 00:09:52,205 --> 00:09:53,488 Wat? 97 00:09:55,095 --> 00:09:57,771 Tuurlijk, in dat geval zal het natuurlijk niet gaan. 98 00:09:57,847 --> 00:09:59,185 Doei. 99 00:10:00,198 --> 00:10:02,254 Wat moeten we nu met je doen? 100 00:10:07,252 --> 00:10:08,505 Andreas. 101 00:10:08,581 --> 00:10:10,583 Goedemorgen, meneer Von Sprengel. 102 00:10:13,279 --> 00:10:14,930 Mag ik? 103 00:10:15,449 --> 00:10:17,130 Heel mooi. 104 00:10:17,237 --> 00:10:20,829 Ik ging je net bezoeken. Vanwege de aanbevelingsbrief. 105 00:10:20,950 --> 00:10:22,626 Volg mij. 106 00:10:32,321 --> 00:10:34,125 Ik heb ze hier... 107 00:10:34,878 --> 00:10:36,528 ergens. 108 00:10:37,813 --> 00:10:39,884 Geweldig, nog meer glas. 109 00:10:40,015 --> 00:10:41,849 Stop. 110 00:10:41,988 --> 00:10:46,625 Lijken ze soms op ongewassen mosterdpotten van de supermarkt voor jou? 111 00:10:46,764 --> 00:10:48,492 Ik dacht het niet. 112 00:10:51,122 --> 00:10:53,028 Curator. 113 00:10:53,154 --> 00:10:54,571 Voorzichtig. 114 00:10:54,696 --> 00:10:57,616 Helaas moet mijn hele eigendom... 115 00:10:57,699 --> 00:10:59,185 verkocht worden. 116 00:10:59,393 --> 00:11:03,200 Ik hoop echt dat je snel een nieuwe baan vind. 117 00:11:03,276 --> 00:11:05,831 Maar een man met jouw capaciteiten... 118 00:11:05,907 --> 00:11:08,593 We kijken naar een zeer zeldzame... 119 00:11:08,669 --> 00:11:11,815 Helaas is er in onze omgeving geen vraag meer naar mannen zoals ik. 120 00:11:11,891 --> 00:11:16,067 In Jena zoeken ze een chef, maar dat is best ver weg. 121 00:11:16,419 --> 00:11:20,017 Dat betekent opnieuw beginnen en opnieuw verhuizen. 122 00:11:24,069 --> 00:11:26,006 Lassie, ik heb het begrepen. 123 00:11:26,082 --> 00:11:27,975 We moeten Flo ophalen, het spijt me. 124 00:11:28,051 --> 00:11:29,452 Kom. 125 00:11:33,375 --> 00:11:37,450 Vergeet je kleindochter niet. De bus komt over 30 minuten aan. 126 00:11:37,526 --> 00:11:40,270 Mijn hemel, dat was ik helemaal vergeten. 127 00:11:41,285 --> 00:11:45,279 Nee. Ga weg. Ga weg. 128 00:11:46,114 --> 00:11:47,946 Hé, Lassie. 129 00:11:49,119 --> 00:11:51,566 Je bent echt een slimme hond. 130 00:11:51,642 --> 00:11:52,921 Ga weg... 131 00:11:53,005 --> 00:11:57,089 In moeilijke tijden zijn honden altijd een troost. 132 00:11:57,165 --> 00:12:00,600 Nietwaar? - Ja, dat is Lassie wel. 133 00:12:01,856 --> 00:12:04,032 Hou ermee op. 134 00:12:04,182 --> 00:12:08,240 Helaas zijn we tijdelijk op zoek naar een nieuwe woning voor haar. 135 00:12:21,344 --> 00:12:24,155 Die verdomde sluiting. 136 00:12:39,642 --> 00:12:41,394 Opa. 137 00:12:42,207 --> 00:12:43,428 Oeps. 138 00:12:43,611 --> 00:12:46,038 Sorry, alles in orde, opa? 139 00:12:46,114 --> 00:12:49,104 Ja. Ik herkende je bijna niet. 140 00:12:51,221 --> 00:12:52,788 Waar is jouw vader? 141 00:12:52,910 --> 00:12:54,610 Wilde hij je niet afzetten? 142 00:12:54,769 --> 00:12:56,786 Hij is nu in Singapore. 143 00:12:56,922 --> 00:12:58,671 Of was het Australië? 144 00:13:00,544 --> 00:13:01,854 Laten we gaan. 145 00:13:05,607 --> 00:13:07,040 Opa? 146 00:13:07,468 --> 00:13:09,809 Met wat voor lelijk ding rij jij? 147 00:13:09,885 --> 00:13:11,993 Heb je nog niet gehoord over klimaatverandering? 148 00:13:12,069 --> 00:13:16,517 Jongedame, misschien heb je het feit gemist dat we in de bergen wonen. 149 00:13:16,593 --> 00:13:19,141 Je hebt hier vierwielaandrijving nodig. 150 00:13:19,917 --> 00:13:23,273 Je kunt net zo goed een kogel in een ijsbeer schieten. 151 00:13:28,406 --> 00:13:29,917 Vertrekken we? 152 00:13:33,020 --> 00:13:35,452 Dat gaat leuk worden. 153 00:13:37,053 --> 00:13:39,617 Flo. 154 00:13:41,087 --> 00:13:43,477 Flo. - Laat me met rust. 155 00:13:43,553 --> 00:13:45,782 Je kunt Lassie niet weggeven. 156 00:13:47,302 --> 00:13:48,885 Het is al goed. 157 00:13:49,518 --> 00:13:52,871 Het is totdat mama en ik een akkoord hebben bereikt met Mrs Möller. 158 00:13:52,947 --> 00:13:54,443 Die stomme koe. 159 00:13:54,558 --> 00:13:56,384 Zeg dat soort dingen niet. 160 00:13:57,009 --> 00:14:00,403 Oké... je kunt het één keer zeggen, maar slechts één keer. 161 00:14:00,534 --> 00:14:02,532 3, 2, 1... 162 00:14:02,608 --> 00:14:04,465 Stomme koe. 163 00:14:07,060 --> 00:14:08,719 Voel je je nu beter? 164 00:14:10,009 --> 00:14:11,420 Nee. 165 00:14:13,373 --> 00:14:14,950 Ik ook niet. 166 00:14:16,299 --> 00:14:19,692 Maar geloof me, het is het beste. Vooral voor Lassie. 167 00:14:19,768 --> 00:14:22,830 Het zal geweldig voor haar zijn, zoals een vakantie op een boerderij. 168 00:14:22,905 --> 00:14:25,342 Er zijn andere honden, ze kunnen ravotten... 169 00:14:25,418 --> 00:14:28,285 en je kunt haar zo vaak bezoeken als je wilt. 170 00:14:31,696 --> 00:14:34,372 Is er echt geen andere manier? 171 00:14:34,911 --> 00:14:36,549 Jammer genoeg niet. 172 00:14:43,381 --> 00:14:46,323 Die luie nietsnut. 173 00:15:01,093 --> 00:15:02,661 Gerhardt. 174 00:15:05,149 --> 00:15:06,496 Het spijt me. 175 00:15:06,572 --> 00:15:08,450 Ze is erg aanhankelijk. 176 00:15:10,435 --> 00:15:12,296 Onze gasten zijn er. 177 00:15:13,791 --> 00:15:15,250 Hebben we je wakker gemaakt? 178 00:15:15,326 --> 00:15:18,191 Wat? Natuurlijk niet, ik ben net klaar met wieden. 179 00:15:18,267 --> 00:15:21,721 Terwijl je op je rug ligt. Interessante techniek. 180 00:15:23,924 --> 00:15:27,612 Laat me je een handje helpen met de bagage, lieve dame. 181 00:15:29,331 --> 00:15:31,094 Ben je gewond? 182 00:15:32,998 --> 00:15:36,763 Nee, dat komt van klifspringen in Acapulco, maar... 183 00:15:41,510 --> 00:15:44,201 Hoe lang ben je van plan te blijven? - Slechts een week. 184 00:15:44,277 --> 00:15:45,515 Een week? 185 00:15:45,591 --> 00:15:47,753 Ik was ooit een half jaar in Zuid-Amerika... 186 00:15:47,829 --> 00:15:50,390 en liep van Tierra del Fuego te voet naar Costa Rica. 187 00:15:50,466 --> 00:15:51,923 Weet je wat ik bij me had? 188 00:15:51,999 --> 00:15:53,620 Een onderbroek en twee paar sokken. 189 00:15:53,704 --> 00:15:57,039 Ik moest ze wassen. Maar ze hebben meren, rivieren en een oceaan. 190 00:15:57,115 --> 00:16:00,245 Ben je klaar... Ik kan dat niet meer horen. 191 00:16:01,623 --> 00:16:03,299 Mag ik? 192 00:16:07,173 --> 00:16:09,845 Deze lijkt belangrijk te zijn. 193 00:16:17,167 --> 00:16:20,205 Goed dan... 194 00:16:25,151 --> 00:16:29,105 Hinkte hij niet net op het andere been? - Wat? 195 00:16:30,258 --> 00:16:31,842 Flauwekul. 196 00:16:33,642 --> 00:16:36,676 Kom, we verwachten bezoekers. 197 00:16:49,932 --> 00:16:53,696 Die arme jongen. - Zelfbeheersing, Gerhardt. 198 00:16:54,296 --> 00:16:57,178 We moeten het ze zo gemakkelijk mogelijk maken. 199 00:16:57,266 --> 00:16:58,838 Natuurlijk. 200 00:16:58,938 --> 00:17:01,934 Je moet ervoor zorgen dat Lassie zich op haar gemak voelt. 201 00:17:02,333 --> 00:17:06,478 Dat is een leuke en verantwoordelijke job. 202 00:17:06,559 --> 00:17:08,159 Maar opa... 203 00:17:08,718 --> 00:17:11,204 Ik weet niks over honden. 204 00:17:12,520 --> 00:17:14,730 Andreas. - Graaf. 205 00:17:14,806 --> 00:17:16,238 Florian. 206 00:17:16,846 --> 00:17:18,786 Dit is mijn kleindochter... 207 00:17:18,969 --> 00:17:20,804 Priscilla. - Hoi. 208 00:17:20,880 --> 00:17:24,000 Ik ken je al sinds je zo klein was. 209 00:17:24,202 --> 00:17:27,747 Priscilla zal liefdevol voor Lassie zorgen. 210 00:17:27,823 --> 00:17:30,696 Opa, ik heb nog nooit een hond gehad. Hoe moet ik weten... 211 00:17:30,772 --> 00:17:34,198 Wat? En zij moet voor Lassie zorgen? 212 00:17:34,274 --> 00:17:39,043 Florian, ik verzeker je: Lassie zal hier niets tekort komen. 213 00:17:39,148 --> 00:17:41,654 Kijk, onze tuinman, Mr Hinz. 214 00:17:41,730 --> 00:17:45,528 Hij maakt een knus plekje voor haar. 215 00:17:46,309 --> 00:17:47,696 Kom op. 216 00:17:49,480 --> 00:17:51,150 Ik zal het alleen doen. 217 00:17:55,797 --> 00:17:57,299 Kom op, Lassie. 218 00:18:01,133 --> 00:18:03,725 Nou dan. Welkom in je paleisje. 219 00:18:03,801 --> 00:18:06,705 Je moet één ding weten: ze is erg bang voor water. 220 00:18:06,781 --> 00:18:08,307 Echt waar? 221 00:18:08,408 --> 00:18:10,578 Daar hoeft u zich geen zorgen over te maken. 222 00:18:11,556 --> 00:18:13,601 We zullen snel met elkaar overeen komen, toch? 223 00:18:15,721 --> 00:18:18,206 Rustig. Kom op. 224 00:18:37,166 --> 00:18:38,863 Het is al goed. 225 00:18:42,011 --> 00:18:43,913 Het spijt me, Lassie. 226 00:18:45,895 --> 00:18:48,779 Maar anders worden we allemaal uit het appartement gegooid. 227 00:18:49,819 --> 00:18:52,883 En mama krijgt binnenkort de baby. 228 00:19:02,079 --> 00:19:05,735 Het is maar tijdelijk. Ik beloof het. 229 00:19:10,495 --> 00:19:13,285 Nee, Lassie. Blijven. 230 00:19:17,057 --> 00:19:18,686 Tot ziens, Lassie. 231 00:19:22,268 --> 00:19:23,519 Flo. 232 00:19:25,541 --> 00:19:26,916 Het spijt me. 233 00:19:31,190 --> 00:19:32,768 Flo. 234 00:19:37,662 --> 00:19:39,555 Het is maar tijdelijk. 235 00:19:40,229 --> 00:19:42,040 Het komt wel goed. 236 00:19:45,446 --> 00:19:47,525 Laten we naar huis gaan, oké? 237 00:19:54,954 --> 00:19:56,794 Hooikoortsseizoen. 238 00:20:01,544 --> 00:20:03,378 Dat arme ding. 239 00:20:04,703 --> 00:20:07,354 Waarom laten ze haar hier eigenlijk achter? 240 00:20:08,518 --> 00:20:11,470 De Andreas familie is hun huis kwijt. 241 00:20:11,719 --> 00:20:14,938 En in hun nieuwe appartement zijn honden niet toegestaan. 242 00:20:31,955 --> 00:20:33,668 Het is goed. 243 00:20:34,009 --> 00:20:35,752 Het is goed. 244 00:20:43,853 --> 00:20:46,157 Ik weet hoe het is om een ​​vreemde te zijn. 245 00:20:48,939 --> 00:20:50,562 Je zult zien... 246 00:20:51,142 --> 00:20:53,933 Morgen wordt het allemaal makkelijker. 247 00:21:04,032 --> 00:21:06,875 Ik denk dat iemand zich heeft verkleed als Flo. 248 00:21:06,951 --> 00:21:10,044 De echte zou inmiddels zijn Kaiserschmarrn hebben opgegeten. 249 00:21:10,395 --> 00:21:14,534 Die arrogante tut denkt waarschijnlijk dat Lassie nu haar hond is. 250 00:21:14,610 --> 00:21:16,610 Waar ken je haar eigenlijk van? 251 00:21:16,747 --> 00:21:20,828 Priscilla's vader, Sebastian en ik... we waren vroeger vrienden. 252 00:21:20,904 --> 00:21:24,567 En toen gebeurde er iets heel Triests... 253 00:21:25,130 --> 00:21:29,032 Priscilla's moeder, Kate, stierf bij een auto-ongeluk... 254 00:21:29,108 --> 00:21:32,744 en ook de vrouw van de graaf, Priscilla's oma. 255 00:21:33,303 --> 00:21:34,820 En haar vader? 256 00:21:34,896 --> 00:21:37,507 Sebastian kon het daarna hier niet meer aan. 257 00:21:37,583 --> 00:21:39,970 Alles herinnerde hem aan zijn vrouw. 258 00:21:42,186 --> 00:21:43,722 Ik begrijp het. 259 00:21:46,192 --> 00:21:48,270 Ja, maar Lassie is wel niet dood. 260 00:21:48,346 --> 00:21:50,796 Dat klopt, Lassie is op vakantie. 261 00:21:53,858 --> 00:21:55,261 Is het lekker? 262 00:21:55,464 --> 00:21:56,799 Is het waar? 263 00:22:06,143 --> 00:22:09,538 Nee. Daar ga ik niet mee akkoord. 264 00:22:10,094 --> 00:22:13,906 Waarom moet ik helemaal daarheen rijden voor een handtekening? 265 00:22:15,486 --> 00:22:19,904 Denk je dat ik in de auto ga zitten en 7 à 8 uur naar de Noordzee ga rijden? 266 00:22:19,980 --> 00:22:23,607 Dat kan ik net zo goed bij een plaatselijke notaris doen. 267 00:22:24,301 --> 00:22:25,611 Wat? 268 00:22:26,095 --> 00:22:28,698 Het beste... idioot. 269 00:22:28,774 --> 00:22:30,508 Gerhardt? 270 00:22:30,878 --> 00:22:32,660 Gerhardt? 271 00:22:32,736 --> 00:22:35,257 Je hoeft niet te schreeuwen. Ik ben er al. 272 00:22:35,333 --> 00:22:38,270 Ik moet naar de zomerresidentie op het eiland. 273 00:22:38,435 --> 00:22:42,426 Die stomme curator... 274 00:22:42,534 --> 00:22:45,561 Ben je ziek? Waar is je pak? 275 00:22:45,637 --> 00:22:46,998 Dit zal je misschien verbazen, 276 00:22:47,074 --> 00:22:50,143 maar ik vind het leuk om 's nachts iets comfortabelers aan te trekken. 277 00:22:50,219 --> 00:22:54,230 Voor hoeveel dagen wil je dat ik inpak? - Inpakken? Waar gaan we naartoe? 278 00:22:54,710 --> 00:22:56,358 Jij gaat nergens heen. 279 00:22:56,434 --> 00:22:59,180 Je blijft hier bij Gerhardt en de honden. 280 00:22:59,256 --> 00:23:01,432 Je moet voor Lassie zorgen. 281 00:23:02,161 --> 00:23:06,096 Juist, Gerhardt. Mijn horloge is weer weg. 282 00:23:08,469 --> 00:23:12,715 Dat was het huwelijkscadeau van je oma Elisabeth voor hem. 283 00:23:14,165 --> 00:23:16,450 Dit maakt me gek. 284 00:23:17,512 --> 00:23:19,348 Maar opa... 285 00:23:19,753 --> 00:23:22,766 Ik dacht dat we de vakantie samen zouden doorbrengen? 286 00:23:24,756 --> 00:23:26,752 We doen dat zodra ik terug ben. 287 00:23:26,828 --> 00:23:29,305 Maar we kunnen de honden meenemen. 288 00:23:33,401 --> 00:23:34,903 In godsnaam. 289 00:23:34,979 --> 00:23:37,834 Waar is dat verrekte horloge? 290 00:23:43,176 --> 00:23:45,312 Opa... - Wat? 291 00:23:45,388 --> 00:23:47,627 Ik zal je helpen het te vinden. 292 00:23:51,560 --> 00:23:56,097 Je moet niet zo van streek raken. Dat is niet goed op jouw leeftijd. 293 00:23:56,173 --> 00:23:58,351 Wacht eens even. 294 00:23:58,427 --> 00:24:01,056 Op mijn leeftijd. Ik ben zo fit als een hoentje. 295 00:24:01,132 --> 00:24:03,171 Uw bloeddrukpillen. 296 00:24:05,677 --> 00:24:08,622 Timing, zoals een zeer nauwkeurige raket. 297 00:24:08,698 --> 00:24:10,284 En? 298 00:24:13,189 --> 00:24:15,294 Goed dan. - Mooi. 299 00:24:15,370 --> 00:24:17,180 Bedankt, opa. 300 00:24:17,376 --> 00:24:20,043 Maar jij zorgt voor Lassie. 301 00:24:20,119 --> 00:24:22,322 Zal ik doen. Ik ga inpakken. 302 00:24:22,398 --> 00:24:26,069 Een schitterende beslissing, als ik dat mag zeggen. 303 00:24:26,275 --> 00:24:28,022 Dat mag je niet. 304 00:24:33,703 --> 00:24:36,355 Zeg Hinz om de honden in te laden. 305 00:24:36,607 --> 00:24:40,185 Waarschijnlijk hebben we het busje daar nodig. 306 00:24:40,884 --> 00:24:43,127 We moeten het huis ontruimen. 307 00:24:46,211 --> 00:24:47,729 Gerhardt? 308 00:24:50,608 --> 00:24:54,406 Ik wou dat er een beter moment zou zijn, maar... 309 00:24:55,943 --> 00:24:58,908 Ik weet niet hoelang ik u nog kan betalen. 310 00:24:58,984 --> 00:25:03,547 Je moet op zoek gaan naar een gelijkwaardig beroep. 311 00:25:04,633 --> 00:25:07,105 Mijn soort beroep, zoals je het noemt, 312 00:25:07,181 --> 00:25:10,934 is al meer dan 200 jaar verbannen in de meeste westerse landen. 313 00:25:11,075 --> 00:25:13,888 Probeer je door te geven dat ik je uitbuit? 314 00:25:13,964 --> 00:25:15,734 Ik probeer door te geven... 315 00:25:15,810 --> 00:25:20,957 dat ik onze papieren, sokken en jassen zal sorteren tot je laatste ademteug. 316 00:25:21,033 --> 00:25:24,442 Ik ben de kauwgom onder de zool van de schoen die jouw leven is. 317 00:25:24,518 --> 00:25:27,400 Maar wat als u als eerste sterft? 318 00:25:27,476 --> 00:25:30,588 Maak je geen zorgen, je zou geen week zonder mij overleven. 319 00:25:32,101 --> 00:25:34,676 Altijd het laatste woord hebben. 320 00:25:34,932 --> 00:25:36,806 Om een ​​goede reden. 321 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Dag, Flo. 322 00:25:48,074 --> 00:25:50,490 Waarom zit je daar zo alleen? 323 00:25:50,759 --> 00:25:52,726 Wilde je Lassie niet zien? 324 00:25:52,970 --> 00:25:54,536 Het is beter van niet. 325 00:25:54,842 --> 00:25:57,975 Dat zal haar verdrietig maken als ik haar vandaag al bezoek... 326 00:25:58,738 --> 00:26:01,392 en weer vertrek zonder haar. 327 00:26:05,070 --> 00:26:07,344 Je kent haar het best. 328 00:26:15,006 --> 00:26:17,587 Ik wilde het babybed binnenkort schilderen. 329 00:26:18,890 --> 00:26:20,394 Wil je me helpen? 330 00:26:22,837 --> 00:26:24,347 Help me even. 331 00:26:26,711 --> 00:26:29,725 Verdorie. Doe niet zo brutaal. 332 00:26:30,340 --> 00:26:33,886 We gaan gewoon op reis. Kom hier. 333 00:26:33,969 --> 00:26:35,789 Stomme straathond. 334 00:26:38,996 --> 00:26:40,522 Het is al goed. 335 00:26:46,147 --> 00:26:48,490 5.000 euro... 336 00:26:48,566 --> 00:26:50,366 Gaaf. 337 00:26:51,906 --> 00:26:54,907 Costa Rica, ik kom eraan. 338 00:26:59,680 --> 00:27:02,692 Oké schat, op naar de Noordzee. 339 00:27:44,479 --> 00:27:47,515 Opa, Lassie zag er zo verdrietig uit. 340 00:27:47,591 --> 00:27:50,248 Waarom laten we de honden niet binnenshuis slapen? 341 00:27:50,324 --> 00:27:51,534 Priscilla. 342 00:27:51,610 --> 00:27:55,421 Ik zei, als je meekomt, wacht je in de auto. Dus alsjeblieft. 343 00:27:55,497 --> 00:27:57,971 Dan heeft Lassie misschien niet meer zo veel heimwee. 344 00:27:58,047 --> 00:27:59,424 Dus waarom niet? 345 00:27:59,500 --> 00:28:00,700 Omdat... 346 00:28:00,798 --> 00:28:02,057 Daarom. 347 00:28:02,133 --> 00:28:04,016 Omdat honden een dikke vacht hebben... 348 00:28:04,092 --> 00:28:07,104 en ze willen niet slapen in onze zweterige bedden. 349 00:28:07,187 --> 00:28:08,644 Maar... - Geen gemaar. 350 00:28:08,915 --> 00:28:10,492 Ga in de auto zitten. 351 00:28:22,856 --> 00:28:25,056 Goed, laten we het maar afhandelen. 352 00:28:33,547 --> 00:28:36,592 Radio Jena met een verkeersupdate: 353 00:28:36,675 --> 00:28:40,714 Pas op voor snelheidscontroles op de B88 in de richting van het centrum naar Wöllnitz. 354 00:28:40,790 --> 00:28:43,803 Files en langzaam rijdend verkeer op de volgende wegen: 355 00:28:43,879 --> 00:28:47,769 Op de A4 richting Gotha tussen knooppunt Erfurt en Neudietendorf. 356 00:28:47,853 --> 00:28:49,060 Vijf kilometer file... 357 00:29:01,566 --> 00:29:03,877 Ik heb ook een vangst. 358 00:29:05,823 --> 00:29:07,581 En het broodje, heb je dat ook gevangen? 359 00:29:07,664 --> 00:29:11,587 Inderdaad. Het was niet zo eenvoudig. 360 00:29:12,035 --> 00:29:15,232 Heel, heel voorzichtig kwam ik dichterbij... 361 00:29:15,308 --> 00:29:18,053 Maar toen bracht ik hem mee. 362 00:29:24,471 --> 00:29:27,457 Toen je vader zo oud was als jij... 363 00:29:27,533 --> 00:29:32,852 zaten hij en je grootmoeder vroeger op precies dezelfde plek... 364 00:29:32,928 --> 00:29:34,849 en voedde de meeuwen. 365 00:29:34,925 --> 00:29:36,416 We kunnen papa overtuigen... 366 00:29:36,492 --> 00:29:39,093 om de volgende zomervakantie bij ons te komen. 367 00:29:43,947 --> 00:29:45,541 Wat is er? 368 00:29:48,100 --> 00:29:50,495 Ik moet het zomerverblijf verkopen. 369 00:29:50,892 --> 00:29:55,353 En onze dagen in het landhuis zijn waarschijnlijk ook snel voorbij. 370 00:29:59,079 --> 00:30:00,544 Wat? 371 00:30:01,510 --> 00:30:04,237 Waarom vraag je het niet aan papa? - Dat is geen optie. 372 00:30:04,313 --> 00:30:06,231 Hij verdient zoveel geld met zijn bedrijf. 373 00:30:06,306 --> 00:30:07,516 Nee. 374 00:30:13,134 --> 00:30:14,641 Opa. 375 00:30:16,246 --> 00:30:18,338 Wees alsjeblieft niet boos op hem. 376 00:30:18,920 --> 00:30:21,275 Hij mist mama zo erg. 377 00:30:24,998 --> 00:30:26,965 Hij kan het niet aan... 378 00:30:27,099 --> 00:30:29,717 als alles hem de hele tijd aan haar herinnert. 379 00:30:32,177 --> 00:30:33,647 Ik geloof... 380 00:30:34,102 --> 00:30:37,623 dat hij me daarom stuurde naar dat stomme internaat. 381 00:30:39,033 --> 00:30:41,227 Omdat ik hem aan haar doet denken. 382 00:30:43,362 --> 00:30:46,524 Laten we gaan, ik wil Lassie niet zo lang alleen laten. 383 00:30:46,600 --> 00:30:49,954 Laten we gaan voor de langste wandeling aller tijden. 384 00:30:50,045 --> 00:30:53,881 Begrepen, mevrouw. Van hier naar Newfoundland. 385 00:31:18,879 --> 00:31:20,500 We gaan wandelen. 386 00:31:26,183 --> 00:31:28,412 Rustig, oké. 387 00:31:28,488 --> 00:31:30,360 We willen een goede indruk maken. 388 00:31:30,436 --> 00:31:31,892 Stop het. 389 00:31:31,968 --> 00:31:33,907 We zullen sowieso geen vrienden worden. 390 00:31:33,988 --> 00:31:37,788 Maar binnenkort zit ik in mijn eigen Surf-Bar in Costa Rica... 391 00:31:37,864 --> 00:31:40,540 en ondertussen doe je wat ik zeg. 392 00:31:49,255 --> 00:31:50,881 Blijf staan. 393 00:31:51,623 --> 00:31:53,443 Stomme hond. 394 00:31:54,905 --> 00:31:57,334 Hou je bek. - Lassie. 395 00:32:00,309 --> 00:32:03,282 Wil je weten wie de baas is? Zoals je wenst. 396 00:32:03,429 --> 00:32:06,646 Hou daar onmiddellijk mee op. 397 00:32:12,486 --> 00:32:14,305 Wat gebeurt er? 398 00:32:15,374 --> 00:32:16,912 Wat doe je? 399 00:32:23,410 --> 00:32:24,798 Nee. 400 00:32:25,864 --> 00:32:27,114 Stop. 401 00:32:27,197 --> 00:32:28,566 Lassie. 402 00:32:29,115 --> 00:32:30,868 Opa, hou haar tegen. 403 00:32:30,993 --> 00:32:32,477 Stomme hond... 404 00:32:34,746 --> 00:32:36,208 Lassie. 405 00:32:36,795 --> 00:32:38,216 Lassie. 406 00:32:40,216 --> 00:32:42,969 Lassie, blijf. 407 00:32:51,560 --> 00:32:53,071 Priscilla. 408 00:32:54,529 --> 00:32:57,529 Man toch. Niets dan problemen met dat beest. 409 00:32:57,605 --> 00:33:01,089 Je zou je moeten schamen. - Waarom? 410 00:33:01,659 --> 00:33:04,345 Honden worden hier niet geslagen. 411 00:33:04,421 --> 00:33:06,124 Ja, maar... - Nooit. 412 00:33:06,200 --> 00:33:08,294 Meneer de graaf, ik... - Verdwijn uit mijn ogen. 413 00:33:08,370 --> 00:33:11,480 Ik wil je niet meer zien. Je bent ontslagen. 414 00:33:12,084 --> 00:33:13,527 Wacht, ik ken mijn rechten. 415 00:33:13,603 --> 00:33:16,339 Dat kun je alleen doen na een mondelinge waarschuwing. 416 00:33:16,415 --> 00:33:19,321 En een geschreven. - U kunt beide hebben. 417 00:33:19,397 --> 00:33:21,841 Nadat ik aangifte heb gedaan voor dierenmishandeling. 418 00:33:21,917 --> 00:33:24,364 En poging tot diefstal. 419 00:33:25,530 --> 00:33:27,184 Iets aan het zoeken? 420 00:33:32,032 --> 00:33:34,121 Het lag in de auto, ik wilde het teruggeven. 421 00:33:34,197 --> 00:33:36,346 Natuurlijk wilde je dat. 422 00:33:43,857 --> 00:33:47,081 Meneer de graaf... - Je been lijkt een stuk beter te zijn. 423 00:33:47,157 --> 00:33:49,612 Het vasteland is daarheen. 424 00:33:51,703 --> 00:33:54,214 Priscilla, kom hier. 425 00:34:01,261 --> 00:34:03,430 Maak je geen zorgen. 426 00:34:04,145 --> 00:34:06,548 Ik weet zeker dat we haar nog kunnen inhalen. 427 00:34:37,048 --> 00:34:38,642 Lassie. 428 00:34:40,024 --> 00:34:41,380 Lassie? 429 00:35:07,513 --> 00:35:08,937 Hallo? 430 00:35:14,654 --> 00:35:16,743 Papa, waar was je? 431 00:35:17,733 --> 00:35:20,179 Lassie is weg. - Wat? 432 00:35:20,255 --> 00:35:23,978 Lassie rende weg van de graaf en Priscilla op het eiland. 433 00:35:24,054 --> 00:35:27,416 Ik wilde haar speelgoed brengen, maar de kennel was leeg. 434 00:35:27,492 --> 00:35:29,708 Ik heb haar zoveel geleerd... - Ik weet het. 435 00:35:29,784 --> 00:35:32,299 Maar niet hoe te overleven in de wildernis. 436 00:35:32,375 --> 00:35:34,569 Ze is daar helemaal alleen. - Flo. 437 00:35:34,645 --> 00:35:38,397 Luister. Ik ben er absoluut zeker van dat Lassie binnenkort gevonden zal worden. 438 00:35:38,472 --> 00:35:41,294 Het is een klein eilandje omringd door niets anders dan water... 439 00:35:41,370 --> 00:35:43,168 en Lassie gaat toch niet het water in. 440 00:35:43,244 --> 00:35:45,262 Ze kan hier niet weg. 441 00:36:24,422 --> 00:36:26,185 Ga maar slapen. 442 00:36:31,946 --> 00:36:33,283 Kijk. 443 00:36:33,359 --> 00:36:36,361 We hebben een site voor Lassie gemaakt. 444 00:36:36,437 --> 00:36:38,400 Dat is een fantastisch idee. 445 00:36:39,513 --> 00:36:44,688 En we hebben een foto naar de scholen en kleuterscholen op dat eiland gestuurd... 446 00:36:45,691 --> 00:36:47,701 Ze vertrouwt kinderen. 447 00:37:05,938 --> 00:37:07,564 Waar was je? 448 00:37:11,826 --> 00:37:13,348 In Jena. 449 00:37:16,179 --> 00:37:18,592 Ik weet het, we zeiden dat het eigenlijk te ver is. 450 00:37:18,668 --> 00:37:21,831 En ineens zat je in de auto en reed je 400 kilometer... 451 00:37:21,907 --> 00:37:25,542 Sandra, ze sluiten de ene glasfabriek na de andere. 452 00:37:26,914 --> 00:37:30,032 Als ik ook stop, is het er weer een minder... 453 00:37:30,108 --> 00:37:32,386 en op een gegeven moment sterft onze ambacht uit. 454 00:37:35,270 --> 00:37:36,639 Wanneer? 455 00:37:39,236 --> 00:37:41,783 Dat is het andere addertje. 456 00:37:42,463 --> 00:37:43,985 Ze hebben me nu nodig. 457 00:37:44,061 --> 00:37:47,100 Hoe ga je dat doen? Hoe zit het met de baby? 458 00:37:47,184 --> 00:37:48,793 En hoe zit het met Lassie? 459 00:37:48,869 --> 00:37:51,191 Misschien kan ik wat tijd winnen. 460 00:37:53,318 --> 00:37:56,377 Ze zouden ons zelfs een appartement bezorgen. Het wordt geweldig. 461 00:37:56,453 --> 00:37:59,543 Honden zijn geen probleem, dit keer heb ik het nagekeken. 462 00:38:04,821 --> 00:38:07,257 Ik weet zeker dat ze Lassie snel zullen vinden. 463 00:38:15,639 --> 00:38:17,367 Lassie. 464 00:38:19,657 --> 00:38:21,700 Lassie. 465 00:39:50,689 --> 00:39:52,287 Ze slaapt. 466 00:39:53,510 --> 00:39:55,971 Helemaal uitgeput, het arme meisje. 467 00:39:59,054 --> 00:40:01,876 We hebben het hele eiland doorzocht. 468 00:40:02,054 --> 00:40:05,797 Geen spoor. Ik kan het niet verklaren. 469 00:40:10,717 --> 00:40:12,030 Hier. 470 00:40:13,077 --> 00:40:16,657 Het staat niet op de lijst van de curator. 471 00:40:18,460 --> 00:40:22,894 Misschien helpt het om Lassie te vinden als we een beloning aanbieden. 472 00:40:24,828 --> 00:40:27,038 Het horloge, weet je het zeker? 473 00:40:29,853 --> 00:40:32,703 Ik weet zeker dat Elisabeth het niet erg zou vinden. 474 00:41:35,405 --> 00:41:37,524 Waar ben je toch? 475 00:43:16,690 --> 00:43:18,420 Wees niet bang. 476 00:43:20,549 --> 00:43:24,184 Brownie. Hoe ben je daar in geraakt? 477 00:43:33,925 --> 00:43:36,197 Je hebt geen schrammetje. 478 00:44:00,041 --> 00:44:01,593 Lassie. 479 00:44:03,517 --> 00:44:04,935 Lassie. 480 00:44:18,389 --> 00:44:19,945 Lassie. 481 00:44:26,479 --> 00:44:27,977 Goedemorgen. 482 00:44:28,431 --> 00:44:30,637 Goedemorgen. Je bent al wakker. 483 00:44:30,713 --> 00:44:33,879 Ik kan niet slapen. Ze blijft me schoppen. 484 00:44:34,813 --> 00:44:36,812 Ik denk dat ze eruit wil. 485 00:44:41,056 --> 00:44:42,433 En? 486 00:44:43,540 --> 00:44:44,875 Niets. 487 00:44:45,263 --> 00:44:47,329 Nog steeds geen spoor van haar. 488 00:44:47,700 --> 00:44:50,362 Ze hadden haar al op dat eiland moeten vinden. 489 00:44:50,438 --> 00:44:52,151 Er moet iets zijn gebeurd. 490 00:44:52,227 --> 00:44:54,422 Misschien is ze daar weggeraakt. 491 00:44:54,498 --> 00:44:55,981 Ja, maar hoe? 492 00:44:56,456 --> 00:45:00,409 Zelfs dan nog, het is 800 kilometer terug naar hier. 493 00:45:00,492 --> 00:45:02,424 Dat is gewoon te ver. 494 00:45:03,314 --> 00:45:06,108 Ik weet niet meer of Lassie thuis zal geraken. 495 00:45:06,184 --> 00:45:08,083 Zeg dat niet. 496 00:45:09,327 --> 00:45:11,871 De graaf heeft een beloning uitgeloofd. 497 00:45:12,433 --> 00:45:14,137 Misschien helpt dat. 498 00:45:15,140 --> 00:45:16,475 Ja. 499 00:45:16,551 --> 00:45:17,927 Misschien. 500 00:45:29,096 --> 00:45:30,348 Tino. 501 00:45:30,833 --> 00:45:32,710 Ik heb ook ogen op mijn rug, weet je. 502 00:45:32,786 --> 00:45:35,924 Hoezo? Ik was gewoon mijn schoen aan het strikken. 503 00:45:37,563 --> 00:45:39,698 En mijn haar is groen. 504 00:45:43,474 --> 00:45:45,294 Maar Florian... 505 00:45:45,370 --> 00:45:47,985 Je hebt nog geen enkel woord geschreven. 506 00:45:48,332 --> 00:45:51,554 Hij daar... hij denkt gewoon aan zijn stomme Lassie. 507 00:45:51,630 --> 00:45:55,547 Als ik een hond had, zou ik hem niet laten afnemen. 508 00:45:57,841 --> 00:45:59,086 Flo? 509 00:46:00,961 --> 00:46:02,504 Hou op. 510 00:46:03,454 --> 00:46:06,300 Hou op. Flo, er wordt hier niet gevochten. 511 00:46:06,376 --> 00:46:07,670 Ik sla je in elkaar. - Tino... 512 00:46:07,746 --> 00:46:09,776 Ga zitten. Jullie twee ook... 513 00:46:09,852 --> 00:46:11,992 Wat is er met je aan de hand? 514 00:46:12,068 --> 00:46:14,152 Ik weet dat je veel van Lassie hebt gehouden... 515 00:46:14,228 --> 00:46:16,903 Niet gehouden. Ik hou nog steeds van haar. 516 00:46:16,979 --> 00:46:19,479 Iedereen doet alsof ze al dood is. 517 00:46:19,845 --> 00:46:21,660 Zelfs mijn vader. 518 00:46:22,016 --> 00:46:25,091 Maar ze is daarbuiten... ergens. 519 00:46:25,642 --> 00:46:27,406 Ik weet het gewoon. 520 00:46:30,396 --> 00:46:31,730 Goed. 521 00:46:33,481 --> 00:46:35,286 Het is al goed. 522 00:46:38,321 --> 00:46:39,895 Weet je wat? 523 00:46:40,899 --> 00:46:42,594 Het examen kan wachten. 524 00:46:45,194 --> 00:46:48,976 Laten we in plaats daarvan eens kijken welke kant Lassie op zou gaan, 525 00:46:49,059 --> 00:46:53,678 als ze rechtstreeks vanuit de Noordzee naar onze school zou gaan... 526 00:46:56,321 --> 00:46:57,656 Zo... 527 00:46:58,284 --> 00:46:59,577 Goed dan. 528 00:46:59,851 --> 00:47:03,695 Als hier ergens in de buurt is... 529 00:47:03,929 --> 00:47:05,302 waar ze vertrok... 530 00:47:05,378 --> 00:47:07,191 en ze loopt ongeveer... 531 00:47:07,267 --> 00:47:11,023 30 kilometer per dag... 532 00:47:11,172 --> 00:47:12,966 Klopt dat ongeveer, Flo? 533 00:47:14,124 --> 00:47:19,799 Dan zou ze nu hier in de buurt moeten zijn. 534 00:47:26,278 --> 00:47:29,760 Smakelijk. Tast toe. 535 00:47:29,836 --> 00:47:32,038 Bedankt, Ronny. - Graag gedaan. 536 00:47:32,114 --> 00:47:34,062 Dag Maiki, oude rot. 537 00:47:34,146 --> 00:47:35,677 Alles goed? - Gaat het? 538 00:47:36,801 --> 00:47:39,206 De special, zoals gewoonlijk? - Ja. 539 00:47:39,484 --> 00:47:41,744 Maar snel alsjeblieft, ik heb haast. 540 00:47:41,820 --> 00:47:43,238 Tootsi. 541 00:48:00,143 --> 00:48:02,355 Hoe schattig. 542 00:48:07,310 --> 00:48:09,940 Schattig. Ik wil ook een hond. 543 00:48:34,431 --> 00:48:37,254 Hierzie, nog mijn geheime ingrediënt. 544 00:48:37,330 --> 00:48:39,742 Mijn zelfgemaakte speciale saus. 545 00:48:40,208 --> 00:48:42,312 Kom bij papa. - Alsjeblieft. 546 00:48:44,992 --> 00:48:46,639 Geweldig is dat. 547 00:48:47,065 --> 00:48:49,293 Blijf staan. 548 00:48:52,785 --> 00:48:55,033 Hé, stop. 549 00:49:11,372 --> 00:49:13,776 Jij kleine rotzak. 550 00:49:24,527 --> 00:49:26,335 Wat nou... 551 00:49:27,478 --> 00:49:30,004 Goed, erin. 552 00:49:30,369 --> 00:49:32,153 Op zoek naar iets, Ronny? 553 00:49:34,170 --> 00:49:38,041 Ronny. Kom op, we verhongeren. 554 00:49:38,117 --> 00:49:39,901 Ja, ik kom. 555 00:49:40,250 --> 00:49:41,829 Vet. 556 00:49:42,693 --> 00:49:45,895 Hij heeft alle worst gestolen, die rotzak. 557 00:49:45,971 --> 00:49:47,623 Moet je dit zien: te gek. 558 00:49:49,883 --> 00:49:52,715 Haal diep adem. 559 00:49:54,916 --> 00:49:56,220 Ben je in orde. - Mam? 560 00:49:56,296 --> 00:49:58,081 Flo, het is in orde. Alles goed. 561 00:49:58,165 --> 00:50:01,009 Alles goed, ik breng mama gewoon heel snel naar het ziekenhuis. 562 00:50:01,084 --> 00:50:03,702 Ik kom met je mee. - Nee, u kunt niet met ons mee. 563 00:50:03,778 --> 00:50:05,871 Mrs Möller zal voor u zorgen. Ze is boven. 564 00:50:05,947 --> 00:50:08,748 Wat? Maar door deze stomme koe is Lassie weg. 565 00:50:09,369 --> 00:50:13,011 Maar ze is een stomme koe. Papa zei het zelf. 566 00:50:13,137 --> 00:50:15,919 Het is een lang verhaal. Florian... 567 00:50:15,995 --> 00:50:19,101 Mrs Möller is niet zo slecht. En er is geen andere manier. 568 00:50:19,177 --> 00:50:21,959 Wees gewoon aardig en ik ben heel snel terug, oké? 569 00:50:22,035 --> 00:50:23,411 Maar... 570 00:50:26,951 --> 00:50:28,334 Mam? 571 00:50:28,581 --> 00:50:30,616 Ik hou van je, Flo. 572 00:50:44,912 --> 00:50:46,413 Ik zei nee. 573 00:50:46,489 --> 00:50:49,224 Maar ik moet vader bellen, het is een noodgeval. 574 00:50:49,300 --> 00:50:51,370 Het is Lassie in het filmpje. 575 00:50:51,582 --> 00:50:53,262 Ze is niet eens herkenbaar. 576 00:50:53,345 --> 00:50:56,111 Ben je blind? Dit is Lassie. 577 00:50:56,187 --> 00:50:59,276 Ik moet papa bellen. - Snotaap. 578 00:50:59,352 --> 00:51:02,912 Je vader heeft andere dingen aan zijn hoofd dan je onzin. 579 00:51:02,988 --> 00:51:04,723 Maak jezelf nuttig in de plaats. 580 00:51:04,799 --> 00:51:06,767 Je zou kunnen beginnen met inpakken. 581 00:51:06,843 --> 00:51:09,439 Je bent nog niet eens begonnen met verhuizen. 582 00:51:09,515 --> 00:51:11,556 Wat, welke verhuis? 583 00:51:11,632 --> 00:51:14,170 Welke verhuis? Naar Jena natuurlijk. 584 00:51:14,246 --> 00:51:16,759 Vanwege de nieuwe baan van je vader. 585 00:51:56,671 --> 00:51:58,957 Hoe heb je dat gedaan? 586 00:52:01,126 --> 00:52:03,091 Franka en Toots. 587 00:52:22,945 --> 00:52:24,923 Respect, Lassie. 588 00:53:21,472 --> 00:53:22,853 Stop. 589 00:53:23,004 --> 00:53:24,861 Stop, alsjeblieft. 590 00:53:30,976 --> 00:53:32,286 Alsjeblieft. 591 00:53:32,999 --> 00:53:37,234 Ben je gek, jongen? - Sorry. Ik moet echt mee. 592 00:54:09,468 --> 00:54:11,462 Toots, wat is er aan de hand? 593 00:54:13,584 --> 00:54:15,862 Ja, het is al goed. 594 00:54:17,495 --> 00:54:19,284 Wil je gaan wandelen? 595 00:54:21,770 --> 00:54:24,680 Vooruit. Kom op, jongen. 596 00:54:25,054 --> 00:54:26,599 Kleine dief. 597 00:54:30,396 --> 00:54:32,493 Ja, ik kom eraan. 598 00:54:36,221 --> 00:54:38,530 Je stelt je vandaag echt aan. 599 00:54:38,606 --> 00:54:43,045 Hoe moet ik je als waakhond serieus nemen als je blijft kwijlen? 600 00:54:47,163 --> 00:54:48,681 Wacht. 601 00:54:55,427 --> 00:54:57,284 Laten we het kort houden, goed? 602 00:54:58,432 --> 00:55:00,512 Wanneer zien we elkaar weer? 603 00:55:04,634 --> 00:55:06,236 Ik zal je schrijven. 604 00:55:10,457 --> 00:55:14,022 Misschien koop ik mezelf ook zulk een ding met internet. 605 00:55:15,667 --> 00:55:18,039 Dan kunnen we altijd contact houden. 606 00:55:27,950 --> 00:55:31,386 Ga nu maar vlug. 607 00:55:53,036 --> 00:55:56,991 Ze zijn nog steeds te warm. Nee, wacht. 608 00:56:09,113 --> 00:56:11,446 Heb je honger, verstekeling? 609 00:56:13,365 --> 00:56:15,271 Je kunt op elk moment weglopen... 610 00:56:15,347 --> 00:56:17,558 maar het is hier gezellig. 611 00:56:17,968 --> 00:56:19,876 En er is eten. 612 00:56:22,465 --> 00:56:23,800 Toots. 613 00:56:23,876 --> 00:56:26,299 Hier, breng dat naar onze gast. 614 00:56:58,364 --> 00:57:00,504 Nou, mysterieuze vreemdeling. 615 00:57:00,580 --> 00:57:02,915 Hoe ben je op ons dak gekomen? 616 00:57:03,693 --> 00:57:06,237 Zeker zonder dat we het door hadden. 617 00:57:07,240 --> 00:57:09,936 Goed, zonder dat ik het door had, oké. 618 00:57:11,228 --> 00:57:12,748 Opschepper. 619 00:57:20,444 --> 00:57:22,730 Wat is er nu aan de hand met je vrouw? 620 00:57:22,806 --> 00:57:24,200 Vals alarm. 621 00:57:24,545 --> 00:57:27,974 Maar ze blijft vannacht in het ziekenhuis ter controle. 622 00:57:29,668 --> 00:57:30,958 Hoe was het met Flo? 623 00:57:31,034 --> 00:57:33,597 Hij zat de hele avond mokkend in zijn kamer. 624 00:57:33,673 --> 00:57:35,249 Best kinderachtig. 625 00:57:39,057 --> 00:57:42,308 Hij wilde je bellen vanwege zijn hondenfilmpje. 626 00:57:42,384 --> 00:57:44,827 Hij wilde het niet laten rusten, die jongen. 627 00:57:45,559 --> 00:57:51,261 Natuurlijk zei ik nee, omdat die hond niet eens op de jouwe leek. 628 00:57:52,442 --> 00:57:54,223 In godsnaam. 629 00:57:58,194 --> 00:57:59,752 Dat is Lassie. 630 00:58:01,000 --> 00:58:04,920 Ik ga niet met je mee naar Jena. Ik breng Lassie naar huis. Flo. 631 00:58:06,121 --> 00:58:08,592 Heb je hem verteld over de verhuis? 632 00:58:08,668 --> 00:58:11,022 Ja, was dat een geheim of niet? 633 00:58:11,098 --> 00:58:13,243 Geweldig, heel erg bedankt. 634 00:58:13,319 --> 00:58:16,998 Blijf hier. En als hij thuiskomt, bel je me. 635 00:58:17,074 --> 00:58:19,568 En als mijn vrouw belt, zeg je geen woord. 636 00:58:19,644 --> 00:58:22,040 Mr Maurer, het is echt niet mijn schuld. 637 00:58:22,116 --> 00:58:25,193 Hij was buitensporig en hardleers. 638 00:58:25,269 --> 00:58:27,873 Nou, dan hebben jullie één ding gemeen. 639 00:58:58,152 --> 00:59:00,731 Verdomde batterij. 640 00:59:04,618 --> 00:59:06,225 Priscilla? 641 00:59:06,301 --> 00:59:10,431 Dag, Flo. Heb je een oplader bij je? Ik heb de mijne in de bus vergeten. 642 00:59:10,590 --> 00:59:12,586 Ik heb niet eens een telefoon. 643 00:59:13,132 --> 00:59:14,646 Wat doe je hier? 644 00:59:14,722 --> 00:59:16,770 Hetzelfde als jij. Op zoek naar Lassie. 645 00:59:16,846 --> 00:59:22,276 Als je haar niet had meegenomen naar dat stomme eiland, zou ze nu niet weg zijn. 646 00:59:24,284 --> 00:59:26,215 Ja, ik weet het. 647 00:59:27,327 --> 00:59:31,335 Je mag later boos op me zijn. Maar eerst zal ik je helpen haar te vinden. 648 00:59:31,443 --> 00:59:34,037 Wie heeft jouw stomme hulp nodig? 649 00:59:35,520 --> 00:59:38,736 Iemand zonder telefoon? Flo... 650 00:59:38,812 --> 00:59:40,734 Wacht even. 651 00:59:40,856 --> 00:59:43,330 Je weet niet eens waar Lassie nu is. 652 00:59:44,458 --> 00:59:46,992 Pardon, ik heb bijna geen batterij meer. 653 00:59:51,911 --> 00:59:53,893 Kijk daar, de verdeelkast. 654 00:59:53,969 --> 00:59:57,679 Lassie sprong van daar op de aanhanger en toen op het dak. 655 00:59:57,755 --> 00:59:59,394 Dat is hoe ze kon ontsnappen. 656 00:59:59,556 --> 01:00:03,979 Vet. Niet slecht, Sherlock. En waar is Lassie nu? 657 01:00:04,496 --> 01:00:06,778 Ze geven vandaag een show in Neuenburg. 658 01:00:06,854 --> 01:00:08,299 Daar rijdt een bus heen. 659 01:00:08,452 --> 01:00:09,851 Jij bent een genie. 660 01:00:09,927 --> 01:00:12,725 Ben je gek? Waarom deed je dat? 661 01:00:12,801 --> 01:00:14,466 Omdat ik blij ben? 662 01:00:14,579 --> 01:00:18,836 Oké, stop dan met blij zijn. Kom op of we missen de bus. 663 01:00:34,885 --> 01:00:38,304 En, Lady? Is het goed dat ik je Lady noem? 664 01:00:38,981 --> 01:00:41,824 Weet je zeker dat je vandaag niet onze speciale gast wilt zijn? 665 01:00:43,199 --> 01:00:45,013 Oké, zoals je wilt. 666 01:00:45,354 --> 01:00:48,083 Kom op, Toots. De show begint. 667 01:01:15,220 --> 01:01:16,939 Kijk daar. 668 01:01:19,647 --> 01:01:22,410 Applaus voor onze mysterieuze gast. 669 01:01:22,486 --> 01:01:24,931 De mysterieuze vreemdeling... 670 01:01:25,007 --> 01:01:26,489 Lady. 671 01:01:45,648 --> 01:01:47,351 Brand. 672 01:01:55,144 --> 01:01:57,332 Wacht maar. 673 01:02:19,285 --> 01:02:21,090 Nu heb ik je. 674 01:02:22,960 --> 01:02:25,685 Mijn eerste klas ticket naar Costa Rica. 675 01:02:27,945 --> 01:02:29,739 Kom, snel. 676 01:02:35,828 --> 01:02:37,889 We hebben ze gemist. 677 01:02:38,759 --> 01:02:40,745 Als je niet steeds om de weg had gevraagd... 678 01:02:40,821 --> 01:02:42,713 dan hadden we de bus nog kunnen nemen. 679 01:02:42,789 --> 01:02:46,500 Wat? Jij rende naar de verkeerde bushalte. 680 01:02:51,770 --> 01:02:56,779 Wacht. We hebben nog hun nummerplaat. De politie kan ons wel helpen. 681 01:02:56,855 --> 01:03:00,596 Ik heb nog wat batterij over. - Ben je gek? De politie? 682 01:03:00,672 --> 01:03:03,068 Ze zullen ons meenemen tot onze ouders hier zijn. 683 01:03:03,250 --> 01:03:06,565 Maar als we Lassie nu niet vinden, zullen we haar nooit vinden. 684 01:03:06,641 --> 01:03:09,003 Omdat we naar Jena gaan verhuizen. - Wat? 685 01:03:09,248 --> 01:03:11,889 Ga je naar Jena verhuizen? - Ja. 686 01:03:12,139 --> 01:03:14,232 En Lassie weet dat niet. 687 01:03:14,963 --> 01:03:17,345 En ik ook niet tot gisteren. 688 01:03:34,804 --> 01:03:38,492 Hé, Flo. Het komt wel goed. 689 01:03:39,133 --> 01:03:40,870 We zullen Lassie vinden. 690 01:03:44,621 --> 01:03:46,554 Hé, Sherlock. 691 01:03:46,630 --> 01:03:50,113 Je bent altijd zo slim. Waar gaan ze nu heen? 692 01:03:53,522 --> 01:03:55,900 Ze treden morgen op in Friedrichstal. 693 01:03:55,976 --> 01:03:58,423 Het is slechts 10 kilometer ten zuiden van hier. 694 01:03:58,950 --> 01:04:02,648 En zolang ze naar het zuiden gaan, gaat Lassie met hen mee. 695 01:04:02,724 --> 01:04:04,027 Waarom? 696 01:04:05,124 --> 01:04:07,099 Omdat ze naar huis wil komen. 697 01:04:07,175 --> 01:04:08,655 Naar mij. 698 01:04:11,131 --> 01:04:12,805 Maar het maakt niet uit. 699 01:04:14,209 --> 01:04:16,128 Er rijden daar geen bussen meer heen. 700 01:04:25,552 --> 01:04:27,049 Kom op. 701 01:04:33,677 --> 01:04:36,730 De telefoon van je kleindochter is sinds gisteren niet meer gebruikt. 702 01:04:36,806 --> 01:04:39,200 Maar iemand moet haar toch gezien hebben? 703 01:04:41,033 --> 01:04:42,592 Sebastian. 704 01:04:43,014 --> 01:04:44,896 Von Sprengel, hallo. 705 01:04:44,972 --> 01:04:47,031 Priscilla's vader. - Hallo. 706 01:04:47,107 --> 01:04:48,402 Mijn zoon. 707 01:04:48,478 --> 01:04:51,540 Je hebt genoeg gedaan. Ik neem het van hier over. 708 01:04:51,616 --> 01:04:54,686 Waarom praat je zo tegen mij? Wie denk je dat je bent? 709 01:04:54,770 --> 01:04:56,538 Als ik een opmerking mag maken... 710 01:04:56,614 --> 01:05:00,152 Dit is niet de juiste plaats en ook niet het juiste moment. 711 01:05:02,557 --> 01:05:04,341 Je hebt mijn nummer. - Oké. 712 01:05:04,417 --> 01:05:06,453 Ik zal in de buurt blijven zoeken... 713 01:05:06,529 --> 01:05:08,620 totdat ik ze heb gevonden. 714 01:05:11,093 --> 01:05:14,003 Excuseer me alsjeblieft. - Geen probleem. 715 01:05:14,461 --> 01:05:16,914 Dit kwam net binnen. - Bedankt. 716 01:05:18,990 --> 01:05:21,258 Er is een fiets gestolen. 717 01:05:21,967 --> 01:05:24,996 Op de plaats delict werd een briefje met Priscilla's nummer gevonden. 718 01:05:25,072 --> 01:05:26,454 En het volgende bericht: 719 01:05:26,530 --> 01:05:30,858 Sorry, hij is gewoon geleend. Ik moet een hond vinden. P. 720 01:05:59,313 --> 01:06:01,198 Kom op, doe me dit niet aan. 721 01:06:01,417 --> 01:06:03,790 Alsjeblieft. Kom op. 722 01:06:04,894 --> 01:06:07,836 Kom op. 723 01:06:07,968 --> 01:06:09,928 Kom op zeg. 724 01:06:16,976 --> 01:06:18,662 Rommelbak. 725 01:06:30,744 --> 01:06:33,668 Ja, kleine veelvraat. Ik kom. 726 01:06:42,129 --> 01:06:44,129 Toots... nee. 727 01:06:44,205 --> 01:06:46,256 Laat de konijntjes met rust, Toots. 728 01:06:46,340 --> 01:06:49,299 Nee, niet weer. Lady, blijf zitten. 729 01:06:49,375 --> 01:06:50,716 Toots. 730 01:06:51,028 --> 01:06:52,712 Blijf hier. 731 01:07:01,745 --> 01:07:03,315 Heb je dat gehoord? 732 01:07:03,436 --> 01:07:04,929 Het geblaf. 733 01:07:05,005 --> 01:07:06,424 Dat was Lassie. 734 01:07:06,735 --> 01:07:09,082 Nee, ik heb niets gehoord. 735 01:07:09,557 --> 01:07:11,517 Het was best ver weg. 736 01:07:11,686 --> 01:07:13,590 Maar het was Lassie. 737 01:07:14,982 --> 01:07:16,676 Het kwam daar vandaan. 738 01:07:18,771 --> 01:07:20,209 Lassie. 739 01:07:21,020 --> 01:07:22,763 Flo, wacht. 740 01:07:25,079 --> 01:07:27,049 Wacht nou even. 741 01:07:27,908 --> 01:07:31,339 We zijn daar al geweest. Laat me weer van de zijwegen afrijden. 742 01:07:33,266 --> 01:07:36,547 Heb je een tweede baan als verkoper of wat? 743 01:07:40,427 --> 01:07:41,800 Wat? 744 01:07:42,573 --> 01:07:45,308 Ik vind dat je met je vader moet praten. 745 01:07:46,004 --> 01:07:49,614 Hoe? Die man is een eiland. Waar valt er over te praten? 746 01:07:49,690 --> 01:07:51,405 Vooral sinds moeder is overleden. 747 01:07:51,488 --> 01:07:53,574 Het is vermoeiend om erover te praten. 748 01:07:55,602 --> 01:07:57,145 Maurer. 749 01:07:58,635 --> 01:07:59,970 Wat? 750 01:08:00,205 --> 01:08:02,247 Maar je zei dat het vals alarm was. 751 01:08:02,323 --> 01:08:03,745 Remmen. 752 01:08:06,339 --> 01:08:08,507 Zeg mijn vrouw dat ik onderweg ben. 753 01:08:08,583 --> 01:08:10,379 Ik kom naar het ziekenhuis. 754 01:08:12,392 --> 01:08:16,138 De baby is onderweg. Ik moet nu terug naar het ziekenhuis. 755 01:08:16,214 --> 01:08:17,692 Man toch. 756 01:08:18,755 --> 01:08:21,651 Hé, geen paniek. Dat regelen we wel, oké? 757 01:08:21,727 --> 01:08:23,654 De kinderen kunnen niet ver zijn. 758 01:08:23,730 --> 01:08:26,644 We zijn hier zo terug en brengen je dan naar het ziekenhuis. 759 01:08:26,720 --> 01:08:28,332 Goed, maar waarheen? 760 01:08:28,974 --> 01:08:31,445 Geen idee. Daarheen. 761 01:08:31,521 --> 01:08:32,895 Laten we gaan. 762 01:08:33,392 --> 01:08:37,831 Miss Brandt? Von Sprengel hier. We hebben de fiets gevonden. 763 01:08:48,546 --> 01:08:50,252 Dag, schat. 764 01:08:52,549 --> 01:08:54,151 Betaaldag. 765 01:08:59,056 --> 01:09:00,602 Lassie. 766 01:09:07,368 --> 01:09:08,995 Blaf niet naar me. 767 01:09:11,895 --> 01:09:13,406 Lassie. 768 01:09:25,984 --> 01:09:27,394 Lassie. 769 01:09:33,507 --> 01:09:35,695 Lassie, je hebt het gered. 770 01:09:36,503 --> 01:09:39,814 Ik zal je nooit meer alleen laten. Ik beloof het. 771 01:09:39,890 --> 01:09:42,159 Je zal die belofte niet kunnen nakomen. 772 01:09:42,911 --> 01:09:44,488 Wat doe jij hier? 773 01:09:44,564 --> 01:09:48,010 Ik? Simpel. Ik volgde gewoon de filmpjes en het geblaf. 774 01:09:48,086 --> 01:09:50,165 En nu zal ik nemen wat van mij is. 775 01:09:51,496 --> 01:09:54,276 Nooit. Laten we gaan Lassie, snel. 776 01:09:58,671 --> 01:10:00,251 Kom, Lassie. 777 01:10:03,740 --> 01:10:05,314 Op slot. 778 01:10:09,715 --> 01:10:12,826 We komen hier niet door. - Daar, de boot. 779 01:10:12,902 --> 01:10:14,669 Laat hem, Lassie. Kom. 780 01:10:21,722 --> 01:10:24,305 Wil je oorlog? Dan krijg je oorlog. 781 01:10:24,498 --> 01:10:25,987 Verdomme. 782 01:10:26,878 --> 01:10:28,605 Kom op, keer om. 783 01:10:29,652 --> 01:10:31,060 Luister. 784 01:10:37,355 --> 01:10:38,708 Hierheen. 785 01:10:39,662 --> 01:10:41,934 Kom op, we moeten naar de andere kant. 786 01:10:42,010 --> 01:10:45,690 Flo. Dat is te gevaarlijk. De stroming is te sterk. 787 01:10:45,766 --> 01:10:48,622 Echt niet. Kom me helpen. 788 01:10:48,698 --> 01:10:49,913 Kom hier, stomme hond. 789 01:10:49,989 --> 01:10:52,448 Lassie zwemt niet, het is onze enige kans. 790 01:10:54,424 --> 01:10:55,763 Verdorie. 791 01:10:58,193 --> 01:11:00,000 Blijf staan. 792 01:11:04,048 --> 01:11:05,672 Kom op, harder. 793 01:11:08,103 --> 01:11:10,586 Stomme hond. Kom hier. 794 01:11:13,037 --> 01:11:15,507 De boot, snel. Pak hem. 795 01:11:18,366 --> 01:11:21,589 Waar ben je, rothond? Kom hier. 796 01:11:27,186 --> 01:11:29,062 Priscilla, ik kom eraan. 797 01:11:41,100 --> 01:11:42,728 Eruit. 798 01:11:44,893 --> 01:11:47,252 Flo, help me. 799 01:11:47,453 --> 01:11:49,670 Priscilla. - Dat kwam daar vandaan. 800 01:11:49,746 --> 01:11:51,219 Laten we gaan. 801 01:11:52,062 --> 01:11:54,855 Eruit. 802 01:11:55,748 --> 01:11:57,446 Spring. 803 01:12:06,441 --> 01:12:07,968 Laten we opschieten. 804 01:12:09,196 --> 01:12:11,039 Lassie, ga weg. 805 01:12:17,512 --> 01:12:19,222 Lassie, nee. 806 01:12:28,106 --> 01:12:29,715 Help. 807 01:12:36,985 --> 01:12:38,760 Lassie, zwem hierheen. 808 01:12:40,654 --> 01:12:42,132 Lassie, nee. 809 01:12:42,216 --> 01:12:43,711 Lassie. 810 01:12:45,699 --> 01:12:47,451 Lassie. 811 01:12:48,774 --> 01:12:50,385 Nee. 812 01:12:50,791 --> 01:12:52,847 Lassie. - Lassie. 813 01:12:52,944 --> 01:12:54,667 Lassie. 814 01:12:55,870 --> 01:12:57,618 Flo. - We komen eraan. 815 01:12:57,694 --> 01:12:58,986 Papa. 816 01:13:02,060 --> 01:13:04,852 Zo, Alice in wonderland. Ik hoop dat je een lesje hebt geleerd. 817 01:13:04,927 --> 01:13:06,580 Papa, hier. 818 01:13:08,440 --> 01:13:10,481 Priscilla. - Flo. 819 01:13:11,542 --> 01:13:13,275 Blijf kalm. - Papa. 820 01:13:13,351 --> 01:13:14,802 Ik heb je vast. 821 01:13:19,731 --> 01:13:21,121 Lassie. 822 01:13:26,111 --> 01:13:28,080 Hou je daar aan vast. 823 01:13:28,747 --> 01:13:30,212 Ik heb het vast. 824 01:13:38,902 --> 01:13:40,618 Heb je het? - Ik heb het. 825 01:13:40,694 --> 01:13:42,063 Papa. - Priscilla. 826 01:13:42,139 --> 01:13:44,451 Ik kan niet veel langer doorgaan. - Hou je goed vast. 827 01:13:45,632 --> 01:13:47,463 Zorg jij voor hem. 828 01:13:48,314 --> 01:13:49,596 We zijn er bijna. 829 01:13:49,680 --> 01:13:52,260 Voorzichtig. Pas op, de trap. 830 01:13:52,336 --> 01:13:53,720 Hallo. 831 01:13:54,077 --> 01:13:56,273 Hé, hallo. 832 01:13:58,503 --> 01:14:01,553 Nee, wacht. Dit is een groot misverstand. 833 01:14:01,629 --> 01:14:03,975 Ik wilde de kinderen geen pijn doen. Alleen de hond. 834 01:14:04,051 --> 01:14:06,319 Dat klinkt grappig. Ik wilde de hond geen pijn doen, 835 01:14:06,395 --> 01:14:07,870 ik wilde hem gewoon ontvoeren. 836 01:14:07,946 --> 01:14:09,491 Lig stil. 837 01:14:09,575 --> 01:14:12,060 Ik wilde gewoon één keer naar Costa Rica. 838 01:14:12,136 --> 01:14:14,199 Ik ben daar nog nooit eerder geweest. 839 01:14:26,366 --> 01:14:28,908 Alles in orde? - Lassie. 840 01:14:30,311 --> 01:14:32,733 Wat is er? - Mijn knie. 841 01:14:32,809 --> 01:14:34,511 Laat even zien. 842 01:14:38,749 --> 01:14:41,515 Dat is een vrij grote blauwe plek. Dat moet gescand worden. 843 01:14:41,591 --> 01:14:43,198 Maar ik moet naar Lassie. 844 01:14:43,274 --> 01:14:45,824 Laat dat aan ons over. We hebben al veel dieren gered. 845 01:14:45,900 --> 01:14:49,226 We zullen haar zoeken. Ga met je vader mee. - Maar Lassie heeft me nodig. 846 01:14:49,302 --> 01:14:52,242 Andreas, als je nu niet naar het ziekenhuis gaat... 847 01:14:52,326 --> 01:14:54,054 zal je dat jezelf nooit vergeven. 848 01:14:54,130 --> 01:14:58,426 We blijven hier en blijven haar zoeken. En jij gaat naar je vrouw, Andi. 849 01:14:58,553 --> 01:15:00,538 Dank u. Kom op. 850 01:15:00,614 --> 01:15:02,235 Ik zal je helpen, kom op. 851 01:15:02,311 --> 01:15:03,520 Nee, laat me los. 852 01:15:03,596 --> 01:15:04,965 Maar we moeten naar mama. 853 01:15:05,041 --> 01:15:07,844 Flo. Geen zorgen. 854 01:15:07,920 --> 01:15:10,822 We zullen Lassie vinden. Ik beloof het. 855 01:15:11,916 --> 01:15:14,105 Je wilde zomaar verhuizen. 856 01:15:14,181 --> 01:15:15,891 Maar ik ga niet met je mee. 857 01:15:15,974 --> 01:15:17,580 Lassie zal ons nooit vinden. 858 01:15:17,656 --> 01:15:20,499 We hadden het je moeten vertellen. Dat was mijn fout. 859 01:15:20,575 --> 01:15:23,585 Het spijt me. Maar alles komt goed. Ze zullen Lassie vinden... 860 01:15:23,661 --> 01:15:27,742 en ze zal met ons mee naar Jena gaan. Goed. Kom op, we moeten gaan... 861 01:15:28,706 --> 01:15:31,510 Zet me neer. Ik geloof geen woord van wat je zegt. 862 01:15:31,586 --> 01:15:33,485 Flo, mama heeft ons nodig. 863 01:15:35,884 --> 01:15:37,310 Lassie. 864 01:15:48,647 --> 01:15:51,370 Lassie? Lassie. 865 01:15:51,446 --> 01:15:55,355 We moeten teruggaan. Het wordt donker en we moeten nog terug. 866 01:15:55,431 --> 01:15:57,176 Ik heb Andreas een belofte gedaan. 867 01:15:57,252 --> 01:16:00,276 Tussen jou en mij, de stroom mag niet worden onderschat. 868 01:16:00,352 --> 01:16:03,394 Ik geloof niet dat de hond daar levend uit is gekomen. 869 01:16:03,512 --> 01:16:05,278 Waarom fluister je? 870 01:16:07,233 --> 01:16:09,403 Je trilt. 871 01:16:10,255 --> 01:16:12,067 Je moet je opwarmen. 872 01:16:15,628 --> 01:16:18,567 Kan je mij uw telefoon lenen? Ik geloof... 873 01:16:18,643 --> 01:16:20,598 Ik heb de mijne verloren in de rivier. 874 01:16:21,687 --> 01:16:23,062 Bedankt. - Graag gedaan. 875 01:16:23,138 --> 01:16:24,376 En... 876 01:16:24,459 --> 01:16:27,344 Kunt u Priscilla op de terugweg naar een hotel brengen? 877 01:16:27,420 --> 01:16:32,296 Ik blijf nog wat zoeken, oké? En morgen breng ik je naar het internaat. 878 01:16:34,336 --> 01:16:37,419 Hallo. Von Sprengel hier, heb je een kamer vrij? 879 01:16:37,495 --> 01:16:38,832 Hou op. 880 01:16:39,339 --> 01:16:41,369 Ik wil geen hotelkamer. 881 01:16:41,552 --> 01:16:43,251 Ik wil een thuis. 882 01:16:49,702 --> 01:16:52,478 Opa? Met mij. 883 01:16:53,367 --> 01:16:55,138 Ja, ik ben in orde. 884 01:16:58,434 --> 01:17:01,962 Opa, kun je me komen ophalen? 885 01:17:03,332 --> 01:17:05,599 Maar ik weet niet waar ik ben. 886 01:17:07,093 --> 01:17:09,846 Kun je me naar het politiebureau brengen? 887 01:17:10,779 --> 01:17:12,119 Ja. 888 01:17:14,086 --> 01:17:15,411 Wil je me daar ophalen? 889 01:17:15,487 --> 01:17:16,863 Priscilla, ik... 890 01:17:16,939 --> 01:17:19,706 Oké. Bedankt. 891 01:17:22,305 --> 01:17:26,097 Luister, ik weet dat je liever op het landhuis woont... 892 01:17:26,173 --> 01:17:28,206 Daar gaat het niet om. 893 01:17:29,077 --> 01:17:31,160 Het landhuis zal sowieso binnenkort verdwijnen. 894 01:17:31,235 --> 01:17:32,557 Wat? 895 01:17:33,721 --> 01:17:36,409 Het landhuis, de fabriek... 896 01:17:38,385 --> 01:17:40,564 Opa moet alles verkopen. 897 01:17:41,760 --> 01:17:44,077 Toch wil ik bij hem wonen. 898 01:17:44,310 --> 01:17:46,095 Hij is mijn thuis. 899 01:17:48,331 --> 01:17:50,616 En ik wou dat jij dat ook kon zijn. 900 01:17:54,715 --> 01:17:56,401 Ik breng haar wel. 901 01:18:26,349 --> 01:18:28,178 Flo, mijn lieverd. 902 01:18:28,770 --> 01:18:30,468 Kom hier. 903 01:18:34,397 --> 01:18:36,494 Wat scheelt er? 904 01:18:39,299 --> 01:18:40,968 Wat is er gebeurd? 905 01:18:41,785 --> 01:18:43,395 Later. 906 01:18:59,386 --> 01:19:00,988 Hallo, Bella. 907 01:19:03,509 --> 01:19:05,302 Kijk me aan. 908 01:19:05,945 --> 01:19:07,792 Alles komt goed. 909 01:19:09,605 --> 01:19:11,639 Alles komt weer goed. 910 01:20:50,461 --> 01:20:54,154 Wat doe jij hier? Ik dacht dat je op school zat? 911 01:20:54,547 --> 01:20:56,810 Ik heb zojuist de laatste flyers opgehangen. 912 01:20:57,144 --> 01:20:58,943 Papa, ik stond op de uitkijk... 913 01:20:59,019 --> 01:21:02,931 Lassie is dichtbij. Echt, ik kan het voelen. 914 01:21:06,876 --> 01:21:08,280 Kom hier. 915 01:21:15,978 --> 01:21:17,827 We hebben alles geprobeerd. 916 01:21:18,841 --> 01:21:21,673 We hingen flyers op met ons telefoonnummer, 917 01:21:21,757 --> 01:21:23,663 we hebben overal berichten geplaatst. 918 01:21:24,982 --> 01:21:28,479 Maar niemand heeft Lassie gezien sinds de rivieroever. 919 01:21:33,106 --> 01:21:35,939 Flo, het spijt me echt, maar... 920 01:21:37,645 --> 01:21:41,860 Je moet accepteren dat Lassie... - Nee, dat kan ik niet. 921 01:21:42,311 --> 01:21:44,207 Waarom geloof je niet in haar? 922 01:21:44,283 --> 01:21:45,697 Ik bedoelde het niet zo. 923 01:21:45,781 --> 01:21:47,252 Jawel. 924 01:22:15,366 --> 01:22:17,935 Ik wilde eigenlijk een hond voor je maken, maar... 925 01:22:18,011 --> 01:22:20,005 Ik kan alleen maar ijsberen maken. 926 01:22:21,459 --> 01:22:23,386 Het is mooi. 927 01:22:23,478 --> 01:22:25,421 Nu moeten we het gewoon laten afkoelen... 928 01:22:25,497 --> 01:22:27,688 en dan kun je het meenemen naar het internaat. 929 01:22:28,111 --> 01:22:30,788 Ik ga niet naar dat stomme internaat. 930 01:22:31,104 --> 01:22:32,875 Waarom kan ik niet bij je blijven? 931 01:22:32,951 --> 01:22:37,462 Priscilla, alsjeblieft. Je weet waarom. Het is niet mogelijk. 932 01:22:37,538 --> 01:22:41,434 Beloof dat je het internaat een kans geeft. 933 01:22:41,771 --> 01:22:46,087 Het is allemaal de schuld van papa. Hij had nooit mogen vertrekken. 934 01:22:46,163 --> 01:22:48,048 Dan zouden we allemaal nog samen zijn. 935 01:22:48,124 --> 01:22:51,088 Nee, het is niet de schuld van papa. 936 01:22:51,164 --> 01:22:55,467 Na het ongeluk van je moeder heb ik me helemaal teruggetrokken... 937 01:22:55,543 --> 01:22:57,982 en verstopte ik me achter mijn bureau. 938 01:22:58,058 --> 01:23:01,438 En ik liet papa met jou en zijn verdriet alleen. 939 01:23:01,514 --> 01:23:05,522 Hij zei altijd: ik woon op mijn eiland. 940 01:23:05,622 --> 01:23:07,205 En hij had gelijk. 941 01:23:08,151 --> 01:23:10,728 Ga eens wat aan de kant. 942 01:23:13,007 --> 01:23:14,446 Papa. 943 01:23:15,924 --> 01:23:17,861 Breng me naar je eiland. 944 01:23:45,913 --> 01:23:47,644 Kom hier. - Papa. 945 01:23:52,342 --> 01:23:54,800 Kom hier, ouwe dwaas. 946 01:24:04,149 --> 01:24:07,215 Oké, dat is genoeg. - Voorlopig, ja. 947 01:24:08,335 --> 01:24:10,363 Laten we dan maar aan het werk gaan. 948 01:24:10,439 --> 01:24:12,524 Wat? - Wat. 949 01:24:12,600 --> 01:24:15,521 Dacht je dat ik alles zou opgeven aan een vreemde... 950 01:24:15,597 --> 01:24:18,517 wat onze familie in meer dan 450 jaar opgebouwd heeft? 951 01:24:19,223 --> 01:24:21,023 Koopcontract? 952 01:24:21,642 --> 01:24:23,143 Partner? 953 01:24:26,819 --> 01:24:28,256 Partner. 954 01:24:32,505 --> 01:24:34,653 Nu hebben we alleen nog een chef nodig. 955 01:24:34,729 --> 01:24:36,067 Flo. 956 01:24:36,159 --> 01:24:39,892 Ik dacht eigenlijk aan Andreas. - Nee, ze vertrekken vandaag. 957 01:24:39,968 --> 01:24:43,300 Andreas heeft een nieuwe baan en het is Flo's laatste schooldag vandaag. 958 01:24:43,375 --> 01:24:45,824 Nou... waar wachten we dan nog op? 959 01:24:46,311 --> 01:24:48,208 Laten we gaan, snel. 960 01:25:14,198 --> 01:25:15,532 Flo. 961 01:25:16,945 --> 01:25:19,239 Flo, stop. - Flo, alsjeblieft. 962 01:25:19,315 --> 01:25:21,854 Lassie zal altijd proberen bij me terug te komen. 963 01:25:21,930 --> 01:25:25,911 En ik zal er zijn. Het kan me niet schelen of je het wilt of niet. 964 01:25:28,014 --> 01:25:30,794 Wat nu? - Naar de school. 965 01:25:43,944 --> 01:25:45,362 Priscilla? 966 01:26:07,327 --> 01:26:08,774 Papa. 967 01:26:09,630 --> 01:26:11,413 Ze heeft het gered. 968 01:26:11,828 --> 01:26:13,159 Ja. 969 01:26:19,096 --> 01:26:20,752 Nee, niet doen. 970 01:26:20,851 --> 01:26:23,758 Ze liep helemaal alleen tot hier... 971 01:26:24,279 --> 01:26:26,873 en zal dat laatste stukje ook doen. 972 01:27:06,288 --> 01:27:08,660 Wat is er daar aan de hand? - Ik neem Bella wel. 973 01:27:11,129 --> 01:27:12,505 Flo? 974 01:27:13,337 --> 01:27:14,686 Flo? 975 01:27:15,419 --> 01:27:16,790 Flo. 976 01:27:18,301 --> 01:27:20,908 We moeten gaan. Ik moet de sleutels ophalen... 977 01:27:20,991 --> 01:27:23,702 van het nieuwe appartement. - Neem deze maar. 978 01:27:25,527 --> 01:27:28,509 Of wil je niet intrekken in de woning van de nieuwe fabrieksmanager? 979 01:27:28,585 --> 01:27:29,853 Wat? 980 01:27:29,929 --> 01:27:32,491 Uw nieuwe huis biedt plaats aan vijf kinderen. 981 01:27:32,567 --> 01:27:33,937 Pardon? 982 01:27:34,325 --> 01:27:36,033 En een hond. 983 01:27:40,178 --> 01:27:42,966 Leuk, Flo. Je hond is geweldig. 984 01:28:03,398 --> 01:28:04,874 Lassie. 985 01:28:53,922 --> 01:28:56,047 Je hebt het gehaald, Lassie. 986 01:28:57,706 --> 01:28:59,857 Je bent thuis. 987 01:29:48,015 --> 01:29:49,632 Lassie toch... 988 01:29:49,708 --> 01:29:51,978 Nog vijf minuten. 989 01:30:05,058 --> 01:30:06,824 Kom op, slaapkop. 990 01:30:12,389 --> 01:30:14,011 Kom op, Toots. 991 01:30:35,131 --> 01:30:37,716 Oké, kom op. Laten we gaan. 992 01:30:41,202 --> 01:30:42,789 Dag, Lassie. 993 01:30:44,656 --> 01:30:46,605 Tot later, Lassie. 994 01:31:00,815 --> 01:31:04,546 LASSIE KOMT THUIS 995 01:33:26,744 --> 01:33:31,593 Vertaling: Janty (2020) 65474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.