All language subtitles for La.voz.ausente.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Cande, ainda estou na cl�nica. 2 00:01:28,463 --> 00:01:31,966 N�o � nada. Estou esperando o paciente complicado de que eu falei. 3 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 Vou chegar um pouco mais tarde. 4 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 Tudo bem, amor. A reserva � daqui a uma hora. 5 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 N�o se atrase. 6 00:02:19,013 --> 00:02:23,017 A VOZ AUSENTE 7 00:02:25,478 --> 00:02:28,398 Na psican�lise, dizemos que a puls�o de morte � 8 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 a for�a que nos leva para os lugares que nos fazem mal. 9 00:02:31,442 --> 00:02:34,946 {\an8}� como o impulso incontrol�vel para encontrar um ex nas redes sociais. 10 00:02:37,740 --> 00:02:42,871 {\an8}� a tentativa sempre fracassada de recuperar um prazer perdido. 11 00:02:44,622 --> 00:02:46,541 {\an8}Por isso escolhemos o desejo. 12 00:02:47,959 --> 00:02:51,254 {\an8}O desejo � inimigo da puls�o de morte. 13 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 {\an8}O desejo abre as portas dos mundos 14 00:02:56,134 --> 00:02:58,678 {\an8}nos quais podemos encontrar o sentido de nossas vidas. 15 00:03:00,054 --> 00:03:01,055 {\an8}Obrigado. 16 00:03:08,521 --> 00:03:09,522 {\an8}Senhor... 17 00:03:15,361 --> 00:03:20,366 {\an8}Infelizmente cancelaremos a rodada de perguntas para nosso especialista. 18 00:03:20,450 --> 00:03:22,535 {\an8}Desculpem pelo inconveniente. 19 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 {\an8}Muito obrigado. 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 {\an8}- Boa noite. - Por ali. 21 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 {\an8}Eu quero v�-lo. 22 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 {\an8}- N�o estamos autorizados. - Por favor, preciso v�-lo. 23 00:03:53,608 --> 00:03:56,027 {\an8}Abra. � o irm�o dele. 24 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 {\an8}Superintendente Oscar Berm�dez. 25 00:03:59,572 --> 00:04:02,033 {\an8}- Pablo Rouviot. - Sinto muito por sua perda. 26 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Pablo. 27 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Pablo. 28 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 M�e. 29 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 Igual a seu pai. 30 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 N�o posso acreditar. 31 00:05:46,346 --> 00:05:47,513 Quem o encontrou? 32 00:05:49,098 --> 00:05:50,099 A Candela. 33 00:06:20,380 --> 00:06:21,714 N�o entendo o que aconteceu. 34 00:06:23,966 --> 00:06:25,051 N�o entendo. 35 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 J� contou ao Bruno? 36 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 Pai... 37 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 - Em que est� trabalhando? - No psiquiatra que se matou. 38 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 Sua vida � moleza. 39 00:07:39,125 --> 00:07:42,044 Sabe que eu adoraria ficar tranquilo, s� cuidando de papelada? 40 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 Podemos trocar quando quiser. 41 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 N�o vejo a hora de dar o fora desta cidade. 42 00:07:46,132 --> 00:07:47,341 Vai sentir minha falta. 43 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 Como se sente de uma �lcera. 44 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 {\an8}SUBINSPETORA 45 00:08:04,400 --> 00:08:06,152 Cecilia, est�o chamando l� em cima. 46 00:08:08,321 --> 00:08:10,823 A inspetora est� subindo. Por aqui, por favor. 47 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 Sente-se, por favor. 48 00:08:21,250 --> 00:08:22,877 Foi com a arma do meu sogro. 49 00:08:25,588 --> 00:08:27,673 Eu n�o sabia que ele tinha guardado. 50 00:08:30,176 --> 00:08:32,011 Sobretudo depois do que aconteceu. 51 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Elas a assustam? 52 00:08:35,973 --> 00:08:38,476 - O qu�? - As armas a impressionam? 53 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 Sim. 54 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 Mas voc� tocou nela. 55 00:08:43,981 --> 00:08:45,525 Toquei? 56 00:08:46,108 --> 00:08:47,527 Sim, e tamb�m tocou no corpo. 57 00:08:47,610 --> 00:08:50,988 - Suas m�os tinham sangue, suas roupas... - A senhora j� explicou. 58 00:08:51,072 --> 00:08:54,659 Encontrou o marido nessas condi��es, e o instinto foi o de abra��-lo. 59 00:08:54,742 --> 00:08:57,411 Sim, por isso a an�lise da cena � mais dif�cil. 60 00:08:57,870 --> 00:09:00,915 Desculpe. N�o entendo. Fiz algo de errado? 61 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 N�o, de jeito nenhum. 62 00:09:02,291 --> 00:09:05,086 A oficial prosseguir� com as perguntas de rotina. 63 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 A que horas chegou � cl�nica? 64 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 Como foi? 65 00:09:29,151 --> 00:09:30,319 N�o sei. 66 00:09:30,403 --> 00:09:33,614 Querem que eu assine alguns pap�is e ent�o posso ir embora. 67 00:09:34,198 --> 00:09:36,867 - E isto? - Coisas do Jos�. 68 00:09:38,369 --> 00:09:39,745 J� devolveram? 69 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 N�o, obrigado, Pesoa. 70 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Ent�o est� resolvido? 71 00:09:47,336 --> 00:09:48,671 Lembran�as pra fam�lia. 72 00:09:52,466 --> 00:09:54,885 O que houve com o laudo pericial dos eletr�nicos? 73 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 Acabou, Cec�lia. 74 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 - O que acabou? - Chega, acabou. 75 00:09:57,847 --> 00:10:00,349 Ordens de cima. De agora em diante, papelada. 76 00:10:00,433 --> 00:10:01,767 Que papelada, pai? 77 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 N�o sou seu pai aqui, sou seu superior. 78 00:10:05,688 --> 00:10:08,482 E estou dizendo que a m�e do falecido quer virar a p�gina. 79 00:10:08,566 --> 00:10:10,818 � publicidade ruim para qualquer neg�cio. 80 00:10:10,901 --> 00:10:13,362 Principalmente uma cl�nica psiqui�trica. 81 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 - � l�gico. - L�gico? 82 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 O pai d� um tiro na cabe�a, e agora o filho. 83 00:10:18,492 --> 00:10:19,492 � cl�ssico. 84 00:10:20,036 --> 00:10:23,039 Na verdade, isso � �timo para mim. Um problema a menos. 85 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 Eu ajudo. 86 00:10:33,049 --> 00:10:34,383 Quer que eu fique com isso? 87 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Sim, por favor. 88 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Foi nosso anivers�rio de casamento h� dois dias. 89 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 E eu n�o me dei conta. 90 00:10:57,615 --> 00:11:00,034 N�o percebi. N�o sei, n�o entendo. 91 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 N�o se castigue. 92 00:11:11,754 --> 00:11:12,880 O que est� tomando? 93 00:11:14,924 --> 00:11:16,092 Sertralina. 94 00:11:16,884 --> 00:11:18,135 Sua m�e me deu. 95 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Se � do que precisa, tudo bem, 96 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 mas ainda ir� sofrer. 97 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 Sobre o que voc�s discutiram na festa? 98 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Por favor. 99 00:11:45,621 --> 00:11:48,457 Eu os vi discutindo. Quero saber o que disse a ele. 100 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 O que disse a ele? 101 00:11:50,042 --> 00:11:52,753 Acha que eu queria acabar com a vida do meu irm�o? 102 00:11:53,796 --> 00:11:57,299 Vim para c�, depois de 20 anos, porque ele me pediu pra vir. 103 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 Perd�o. 104 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 Nem sei o que estou dizendo. Perd�o. 105 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 - Pare, Cande. Pare. - N�o, quero caminhar. 106 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 Preciso de ar. 107 00:12:16,819 --> 00:12:18,320 O pensamento comum 108 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 que vem � mente de todos n�s hoje... 109 00:12:23,617 --> 00:12:24,618 � por qu�. 110 00:12:26,871 --> 00:12:29,665 Por que fazemos o que fazemos, 111 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 sentimos o que sentimos, 112 00:12:36,005 --> 00:12:37,882 queremos o que queremos. 113 00:12:40,926 --> 00:12:45,097 A minha conclus�o, depois de todos esses anos 114 00:12:45,848 --> 00:12:49,477 � frente da cl�nica, pesquisando, 115 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 � que a mente humana, 116 00:12:53,898 --> 00:12:56,108 o esp�rito das pessoas, 117 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 sempre esconde um mist�rio. 118 00:13:22,676 --> 00:13:24,136 Como voc� est�, irm�o? 119 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 Voc� veio! 120 00:13:27,932 --> 00:13:29,266 Que bom ver voc�! 121 00:13:35,856 --> 00:13:37,775 O que est� fazendo aqui, Pablo? 122 00:13:42,279 --> 00:13:45,157 Por que de repente se importa tanto com a fam�lia? 123 00:13:51,247 --> 00:13:53,123 Oi, h� quanto tempo! 124 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 - Como vai? - Bem. 125 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 Sobre o que voc�s discutiram na festa? 126 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 O que disse a ele? 127 00:14:09,682 --> 00:14:13,269 Para! Para, Pablo. Come�amos com o p� esquerdo. 128 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 N�o era disso que eu queria falar com voc�. 129 00:14:16,146 --> 00:14:18,774 Tenho que te contar uma coisa, que ningu�m sabe. 130 00:14:19,775 --> 00:14:21,068 Fiz algo terr�vel. 131 00:14:21,569 --> 00:14:24,488 - E da�? Quer me contar? - Sim. 132 00:14:25,281 --> 00:14:27,241 O irm�o que desapareceu, que foi embora. 133 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Por qu�? 134 00:14:29,410 --> 00:14:32,162 Porque voc� � o �nico que pode me dizer se sou um monstro. 135 00:14:33,289 --> 00:14:36,625 Jos�, est�o esperando por voc� para fazer um brinde. 136 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 Estou indo. 137 00:14:39,503 --> 00:14:40,588 Continuamos mais tarde. 138 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 Bruno. 139 00:15:09,658 --> 00:15:11,577 Insira o c�digo 140 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Candela. 141 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 - Voc� est� bem? - Perfeitamente. 142 00:15:46,153 --> 00:15:48,197 Cande, ainda estou na cl�nica. 143 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 N�o � nada. Estou esperando o paciente complicado de que eu falei. 144 00:15:54,495 --> 00:15:56,664 Vou chegar um pouco mais tarde. 145 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 Candela - H.H. M�e 146 00:16:19,395 --> 00:16:21,605 {\an8}H.H. (5) Liga��es H.H. (8) Mensagens de voz 147 00:16:22,648 --> 00:16:25,109 {\an8}Chamando... 148 00:16:28,362 --> 00:16:31,699 O n�mero chamado n�o est� dispon�vel. 149 00:16:39,957 --> 00:16:41,375 "Hern�n Hontou." 150 00:16:47,881 --> 00:16:49,425 - Al�. - Al�, boa noite... 151 00:16:49,508 --> 00:16:51,969 Obrigada por ligar para a Funda��o Hontou. 152 00:16:52,052 --> 00:16:54,638 Nosso hor�rio de atendimento � de ter�a a domingo... 153 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 - Ela o aguarda. - Obrigado. 154 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 Aconteceu alguma coisa com o Hern�n? 155 00:17:13,574 --> 00:17:15,451 Pablo Rouviot, muito prazer. 156 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Tentei falar com seu filho. 157 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 Infelizmente, o psiquiatra dele faleceu. 158 00:17:20,122 --> 00:17:21,707 Venho em nome da cl�nica. 159 00:17:22,332 --> 00:17:25,753 Eu n�o sabia que o Hern�n estava em tratamento novamente. 160 00:17:25,836 --> 00:17:27,087 Faz tr�s meses. 161 00:17:27,171 --> 00:17:30,007 Pode imaginar como � dif�cil perder o terapeuta. 162 00:17:30,507 --> 00:17:32,134 Estou encarregado da transi��o. 163 00:17:33,135 --> 00:17:34,261 Transi��o? 164 00:17:34,762 --> 00:17:37,598 Sim, claro, para outro terapeuta, outro profissional. 165 00:17:38,474 --> 00:17:41,769 Desculpe, quem est� pagando por esse tratamento? 166 00:17:41,894 --> 00:17:43,604 Porque eu n�o estou, nem o pai dele. 167 00:17:44,396 --> 00:17:47,316 Eu n�o tenho essas informa��es. Imagino que ele mesmo. 168 00:17:48,734 --> 00:17:52,946 Senhor, o Hern�n � um garoto com problemas graves. 169 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 Ele � viciado, 170 00:17:55,032 --> 00:17:56,366 entre outras coisas. 171 00:17:56,867 --> 00:17:59,161 Um tempo atr�s, o pai dele e eu entendemos 172 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 que n�o o ajud�vamos em nada pagando suas despesas. 173 00:18:02,831 --> 00:18:04,583 Mesmo que isso o distancie de n�s. 174 00:18:04,666 --> 00:18:06,794 Desculpe, n�o quero tomar seu tempo. 175 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 Mas se ele se comunicar com voc�, 176 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 ou se puder me dar o contato dele, eu agrade�o. 177 00:18:11,548 --> 00:18:13,717 Ele troca de celular o tempo todo. 178 00:18:14,885 --> 00:18:18,222 Del�rio persecut�rio seria o termo. 179 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Psicose paranoica. 180 00:18:22,142 --> 00:18:23,769 Eu poderia falar com o pai dele? 181 00:18:24,770 --> 00:18:25,979 Se n�o ficar mareado. 182 00:18:39,910 --> 00:18:41,328 Ol�. Sim. 183 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Ol�. 184 00:18:50,003 --> 00:18:52,631 Rouviot, sabia que voc� viria. 185 00:18:53,632 --> 00:18:54,925 As mulheres falam. 186 00:18:55,884 --> 00:18:57,344 Podemos conversar um momento? 187 00:19:07,604 --> 00:19:10,607 � poss�vel que o Hern�n esteja sofrendo um surto psic�tico. 188 00:19:10,691 --> 00:19:11,692 Isso � s�rio? 189 00:19:12,651 --> 00:19:13,651 Sim, � s�rio. 190 00:19:14,695 --> 00:19:16,071 Sim, parece s�rio. 191 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 Temos de encontr�-lo logo. 192 00:19:20,284 --> 00:19:21,535 Eu imagino. 193 00:19:22,828 --> 00:19:26,373 Como cl�nica, somos respons�veis por cada um de nossos pacientes. 194 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 Quanto? 195 00:19:33,422 --> 00:19:34,423 Quanto? 196 00:19:35,007 --> 00:19:36,592 Quanto ele lhes deve? 197 00:19:38,093 --> 00:19:39,469 N�o � essa a quest�o. 198 00:19:40,804 --> 00:19:44,433 Olhe, eu assumo as minhas cagadas. 199 00:19:44,516 --> 00:19:47,394 Tenho 60 anos, sou divorciado, moro aqui neste barco. 200 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 Agora, meu filho... 201 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 Meu filho � adulto. 202 00:19:51,190 --> 00:19:52,482 � problema dele. 203 00:20:08,373 --> 00:20:09,416 N�o, obrigado. 204 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 O Hern�n. 205 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 Hern�n. 206 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 Al�? 207 00:20:37,527 --> 00:20:38,528 Hern�n? 208 00:20:45,494 --> 00:20:46,494 Hern�n? 209 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Est� me ouvindo? 210 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 Hern�n? 211 00:20:53,126 --> 00:20:54,544 Precisamos conversar. 212 00:20:56,129 --> 00:20:57,130 Est� me ouvindo? 213 00:20:59,049 --> 00:21:00,049 Hern�n. 214 00:21:01,385 --> 00:21:02,386 Hern�n! 215 00:21:07,599 --> 00:21:08,934 For�a! 216 00:21:09,768 --> 00:21:11,478 For�a! Vamos! 217 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 Rota��o! 218 00:21:16,191 --> 00:21:17,484 Rota��o, Bruno! 219 00:21:18,235 --> 00:21:20,487 - Pare, Bruno. - Rode, Bruno! 220 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 V� descansar. 221 00:21:27,744 --> 00:21:29,246 V� descansar, vamos. 222 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 Anda logo. 223 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 Pessoal. Todo mundo vem aqui. 224 00:21:39,298 --> 00:21:41,550 - O que est� olhando? - Calma. Pare. 225 00:21:42,426 --> 00:21:44,136 Conhe�o um lugar que vai adorar. 226 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 "O proj�til entra pelo queixo, atravessa a cavidade occipital, 227 00:22:00,402 --> 00:22:01,903 e, pelo �ngulo de sa�da, 228 00:22:01,987 --> 00:22:06,116 tem uma trajet�ria condizente com o �ngulo do bra�o esquerdo da v�tima." 229 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 "As digitais na arma coincidem. 230 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 Encontramos tra�os de p�lvora nos dedos. 231 00:22:13,248 --> 00:22:16,084 Ele morreu instantaneamente entre 22h e 24h." 232 00:22:17,169 --> 00:22:20,505 Sei que ningu�m quer ouvir isso sobre um ente querido. Eu sinto muito. 233 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Meu irm�o n�o se suicidou. 234 00:22:23,925 --> 00:22:24,926 Por que diz isso? 235 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Porque o conhe�o. 236 00:22:27,971 --> 00:22:31,058 Algo n�o bate. Por exemplo, seu �ltimo paciente desapareceu. 237 00:22:31,141 --> 00:22:34,311 Sabia que seu irm�o tinha d�vidas importantes? 238 00:22:34,394 --> 00:22:36,646 N�o duvido dos motivos poss�veis. 239 00:22:38,315 --> 00:22:39,691 Duvido do m�todo. 240 00:22:41,485 --> 00:22:43,445 Meu irm�o odiava armas. 241 00:22:44,279 --> 00:22:47,407 Quando meu pai se matou, foi ele que encontrou o corpo. 242 00:22:48,492 --> 00:22:52,371 Garanto que ele n�o gostaria de deixar essa imagem na mem�ria da fam�lia. 243 00:22:52,954 --> 00:22:55,415 Algumas pessoas, quando se suicidam, n�o pensam... 244 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 Voc� n�o se suicida porque quer, mas porque consegue. 245 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 E meu irm�o n�o era capaz de se matar. 246 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 Isso eu garanto. 247 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Bruno? 248 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 Voc� est� bem? 249 00:25:25,690 --> 00:25:26,691 M�e! 250 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 M�e! 251 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 O que houve? 252 00:25:48,129 --> 00:25:50,131 Sua carreira � mete�rica. 253 00:25:50,799 --> 00:25:53,843 Matilde e Gladis Colache, irm�s. 254 00:25:53,927 --> 00:25:56,930 Oitenta e 84 anos, elas moram juntas em Flores. 255 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Elas se acusam mutuamente de repetidas tentativas de envenenamento. 256 00:26:01,935 --> 00:26:05,313 - N�o fa�a isso comigo. - Sabe que o problema n�o � comigo. 257 00:26:11,820 --> 00:26:15,532 - At� quando vai me deixar de castigo? - N�o pode entrar aqui assim. N�o abuse. 258 00:26:15,615 --> 00:26:18,535 O que est� fazendo � absurdo! Me dando esses casos de merda. 259 00:26:18,618 --> 00:26:20,287 Bons para agu�ar seu faro. 260 00:26:20,370 --> 00:26:22,581 Agu�ar meu faro? J� tenho mais faro que cachorro. 261 00:26:22,664 --> 00:26:23,748 Voc� est� me castigando. 262 00:26:23,832 --> 00:26:25,917 - N�o seja rid�cula! - Eu n�o sou rid�cula! 263 00:26:27,002 --> 00:26:28,587 Sei que est� magoado 264 00:26:28,670 --> 00:26:31,631 porque eu o desobedeci e negligenciei minha carreira, mas chega! 265 00:26:31,715 --> 00:26:34,259 N�o terei essa discuss�o outra vez. 266 00:26:36,303 --> 00:26:37,304 Sabe muito bem 267 00:26:37,387 --> 00:26:40,807 que sou mais capacitada que a maioria aqui para cuidar de qualquer caso. 268 00:26:50,609 --> 00:26:52,152 - E a�, cara? - E a�? 269 00:26:52,235 --> 00:26:53,486 - Tudo certo? - Sim, e com voc�? 270 00:26:53,570 --> 00:26:54,696 Venha, por aqui. 271 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 - Oi, Miguel. - Ol�. 272 00:26:59,451 --> 00:27:00,910 Como vai? Tudo bem? 273 00:27:04,539 --> 00:27:05,665 - E a�, beleza? - Oi. 274 00:27:05,749 --> 00:27:07,375 Tem de deixar o celular aqui. 275 00:27:09,794 --> 00:27:11,838 Calma, ningu�m vai roub�-lo. S�rio. 276 00:27:15,175 --> 00:27:16,176 Obrigado. 277 00:27:17,385 --> 00:27:18,386 Os bra�os, rapaz. 278 00:27:42,744 --> 00:27:43,828 Por aqui, amigo. 279 00:28:25,078 --> 00:28:26,538 Quais as regras? Como funciona? 280 00:28:27,539 --> 00:28:29,749 N�o matar. � a �nica regra. 281 00:28:35,714 --> 00:28:37,090 Mate-o! 282 00:28:39,467 --> 00:28:40,510 Covarde! 283 00:28:47,934 --> 00:28:49,185 Que neg�cio � esse? 284 00:29:01,197 --> 00:29:02,198 N�o! 285 00:29:03,616 --> 00:29:04,701 N�o! 286 00:31:53,953 --> 00:31:55,955 Legendas: Rosana Cocink20682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.