Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Scaricato da
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sito ufficiale dei film YIFY:
YTS.MX
3
00:04:41,520 --> 00:04:43,399
Adam!
4
00:04:51,240 --> 00:04:52,959
Eva!
5
00:04:54,360 --> 00:04:57,319
- Cosa?
- Devo dirti qualcosa!
6
00:05:04,120 --> 00:05:07,519
Mi devi dire qualcosa?
Finalmente!
7
00:05:08,120 --> 00:05:11,999
Non l'ho mai detto a nessuno prima.
8
00:05:12,440 --> 00:05:14,039
A nessun altra donna?
9
00:05:14,360 --> 00:05:15,919
No, nessuna.
10
00:05:16,200 --> 00:05:19,216
Prometti che non riderai?
11
00:05:19,240 --> 00:05:20,919
Non lo farò.
12
00:05:22,160 --> 00:05:27,959
Io... non so come
dirlo, ma...
13
00:05:32,040 --> 00:05:34,759
Sono un nano.
14
00:05:35,920 --> 00:05:38,679
Ma... sara' un modo di chiedermi la mano?
15
00:05:47,920 --> 00:05:51,496
Questo è Grillo... ehm...
Questo è Jedlina.
16
00:05:51,520 --> 00:05:57,056
Olo... Scusami... Devo vederti!
17
00:05:57,080 --> 00:05:59,856
Non dovevi chiamarmi qui.
18
00:05:59,880 --> 00:06:02,576
Olo, mi stanno inseguendo!
19
00:06:02,600 --> 00:06:05,336
Adaś, ti ucciderò, non
dovevi chiamarmi qui.
20
00:06:05,360 --> 00:06:07,536
Mi sto organizzando la vita...
21
00:06:07,560 --> 00:06:12,016
Ho rotto la formula,
Kingsize e' nostro!
22
00:06:12,040 --> 00:06:17,039
Kingsize? Dove sei?
23
00:06:17,240 --> 00:06:21,256
Vicino a casa tua. Aiutami!
Ho un campione.
24
00:06:21,280 --> 00:06:24,136
Va' in albergo,
sarai al sicuro in mezzo alla gente.
25
00:06:24,160 --> 00:06:26,279
Sarai al sicuro lì. Sto arrivando!
26
00:06:38,560 --> 00:06:40,576
Questo imbroglione vuole
sparire tra la folla.
27
00:06:40,600 --> 00:06:42,839
Quale variante usiamo?
28
00:06:43,960 --> 00:06:46,479
In questo caso, utilizzeremo
lo scenario A5.
29
00:07:18,080 --> 00:07:19,359
Olo!
30
00:07:41,280 --> 00:07:45,336
Signore e signori non vi preoccupate.
31
00:07:45,360 --> 00:07:48,159
Grazie mille, arrivederci.
32
00:08:02,640 --> 00:08:06,679
Scusi, signorina! Cosa
sta facendo?! Ciao!
33
00:08:07,960 --> 00:08:09,936
Segui la Fiat rossa!
34
00:08:09,960 --> 00:08:13,599
- Ehi, mister, sali dietro!
- Giusto, mi dispiace!
35
00:08:18,560 --> 00:08:21,216
Apri! Apri immediatamente!
36
00:08:21,240 --> 00:08:23,199
- Chi è ?
- Polizia.
37
00:08:25,720 --> 00:08:27,079
Hai bisogno d'aiuto?
38
00:08:28,560 --> 00:08:29,896
E dove è il terzo tipo?
39
00:08:29,920 --> 00:08:31,239
Quale terzo tipo?
40
00:08:31,480 --> 00:08:32,936
Ah lui... e' scappato.
41
00:08:32,960 --> 00:08:33,936
Nudo?
42
00:08:33,960 --> 00:08:35,336
Esatto.
43
00:08:35,360 --> 00:08:38,279
Esatto.Si e' spogliato ed e' scappato.
44
00:08:39,040 --> 00:08:40,479
Da questa parte.
45
00:08:41,040 --> 00:08:43,376
Aiuto!
46
00:08:43,400 --> 00:08:45,239
Accidenti!
47
00:09:27,840 --> 00:09:31,519
E' impazzita?
Cosa stai facendo?! Spray al peperoncino?!
48
00:09:36,720 --> 00:09:41,136
Sei pazzo?! Ti sembro un rapinatore?
I rapinatori hanno occhi come questi?
49
00:09:41,160 --> 00:09:45,536
Come se avessi avuto il tempo di vedere!
Pensavo fossi uno strangolatore!
50
00:09:45,560 --> 00:09:48,656
Mi lasci spiegare. Sono disarmato.
Non ho brutte intenzioni.
51
00:09:48,680 --> 00:09:50,599
Per favore, entri.
52
00:09:54,600 --> 00:09:56,399
Per favore, aspetta qui.
53
00:10:10,960 --> 00:10:12,279
Mi scusi.
54
00:10:16,160 --> 00:10:19,719
Beva al contrario,
aiutera'al singhiozzo.
55
00:10:40,880 --> 00:10:42,839
Lo spray al peperoncino è molto tossico?
56
00:10:44,240 --> 00:10:45,799
Meglio non strofinare gli occhi.
57
00:10:45,960 --> 00:10:47,696
Mi dispiace di averti spaventata ma
58
00:10:47,720 --> 00:10:50,039
avevo paura di perderti
o che tu lo perdessi.
59
00:10:50,280 --> 00:10:52,176
Ero in hotel quando
sei stato investita
60
00:10:52,200 --> 00:10:53,936
e lui doveva
darmi qualcosa.
61
00:10:53,960 --> 00:10:55,296
Che c'entro io.
62
00:10:55,320 --> 00:10:57,639
Doveva darmi qualcosa e tu lo hai rovinato.
63
00:10:57,920 --> 00:10:59,336
Me ne andrò presto.
64
00:10:59,360 --> 00:11:02,376
Dammi solo quello. Lo ha messo nella tua tasca.
65
00:11:02,400 --> 00:11:05,096
Davvero? Ha messo qualcosa nella mia tasca e non ho sentito nulla.
66
00:11:05,120 --> 00:11:07,216
Chi sei e chi erano quegli uomini all'hotel?
67
00:11:07,240 --> 00:11:09,079
- Vuoi sapere tutto?
- Sì!
68
00:11:09,360 --> 00:11:11,536
Prima mi deve dare la mia fialetta.
69
00:11:11,560 --> 00:11:12,576
Quale fialetta?
70
00:11:12,600 --> 00:11:15,039
Quella che hai nella tasca sinistra del tuo cappotto.
71
00:11:27,640 --> 00:11:29,776
Te la darò, se mi dici cosa sta succedendo.
72
00:11:29,800 --> 00:11:32,239
Va bene, ma lasciami vedere se è ancora lì.
73
00:11:34,400 --> 00:11:37,079
Oh no, è impossibile!
74
00:11:37,880 --> 00:11:44,439
Deve essere dietro la fodera! Come puoi essere così distratta?!
75
00:11:44,840 --> 00:11:47,696
Camminare con buchi nei vestiti? Sei una trasandata!
76
00:11:47,720 --> 00:11:49,456
Ridammelo!
77
00:11:49,480 --> 00:11:52,216
Non c'è niente da ridere! Adaś ha rischiato la vita per la fialetta.
78
00:11:52,240 --> 00:11:53,456
E cosa c'è nella fialetta?
79
00:11:53,480 --> 00:11:56,376
Il laboratorio! Forse, c'è ancora qualcosa lì!
80
00:11:56,400 --> 00:11:59,199
Ma cosa? C'era nella fialetta?
81
00:12:02,120 --> 00:12:03,839
C'era la LIBERTA'!
82
00:12:25,920 --> 00:12:28,799
PICCOLO È BELLO
83
00:13:25,360 --> 00:13:28,016
La mia ragazza vuole sposarsi.
84
00:13:28,040 --> 00:13:30,616
E la mia mi ha fatto una frittata.
Questo è il paradiso, fratello.
85
00:13:30,640 --> 00:13:33,239
Dobbiamo avere qualcosa che
le fa eccitare.
86
00:13:34,000 --> 00:13:37,336
Vedi? Ti ho detto che nessuno
sarebbe venuto.
87
00:13:37,360 --> 00:13:41,296
Lo stavo preparando da due settimane,
fratello. Adam non aveva complici.
88
00:13:41,320 --> 00:13:43,936
Dobbiamo fare ancora un po' di casino.
89
00:13:43,960 --> 00:13:47,296
Cosi possiamo rimanere ancora a lungo nel Kingsize.
90
00:13:47,320 --> 00:13:49,239
Esatto!
91
00:13:49,920 --> 00:13:52,319
Porca troia, ho lasciato il fornello acceso.
92
00:13:52,480 --> 00:13:57,479
Da tutto quello scopare...
ho completamente perso la testa.
93
00:13:57,760 --> 00:14:00,999
Speriamo che il colonnello non sapra'niente.
94
00:14:03,360 --> 00:14:08,239
Dicono che piace anche al compagno Krzysztof...
95
00:14:09,800 --> 00:14:11,696
Ecco il caffe' .
96
00:14:11,720 --> 00:14:14,479
Potremmo invitare le nostre ragazze.
97
00:14:14,720 --> 00:14:16,919
E scopare ancora per un po'.
98
00:14:17,240 --> 00:14:19,439
Certo che sì!
99
00:14:19,680 --> 00:14:24,759
Ho una strana sensazione che
questa sarà la nostra missione più facile.
100
00:14:25,080 --> 00:14:26,759
Hahaha, missione sessuale!
101
00:14:27,040 --> 00:14:28,799
Aiuto!
102
00:14:31,960 --> 00:14:34,319
Il Culo! Il Culo!
103
00:14:36,040 --> 00:14:40,039
Pycio, Aiuto! Tirami giu'!
104
00:14:46,960 --> 00:14:49,319
Tu...fetente!
105
00:14:57,960 --> 00:14:59,759
Eva! Sono a casa!
106
00:15:00,960 --> 00:15:02,599
Questi sono 5 minuti?
107
00:15:02,920 --> 00:15:06,399
Prima ho incontrato una signora in hotel
poi sono andato a casa sua.
108
00:15:06,800 --> 00:15:11,359
Dopo sono andato al laboratorio di Adaś
e ho incontrato due signori lì.
109
00:15:11,520 --> 00:15:12,856
E sul tetto c'era un gatto,
110
00:15:12,880 --> 00:15:15,519
così sono caduto a terra
e ora sono di nuovo qui.
111
00:15:15,720 --> 00:15:18,536
Lasci la tua fidanzata da sola
e vai con qualche donna che hai
112
00:15:18,560 --> 00:15:20,776
incontrato in hotel. Hai
un bel coraggio a dirmelo!
113
00:15:20,800 --> 00:15:23,176
Ci siamo promessi di non avere segreti!
114
00:15:23,200 --> 00:15:24,896
Guardati!
Hai un aspetto terribile!
115
00:15:24,920 --> 00:15:26,936
Dovevamo andare a pranzo
con mia madre domani.
116
00:15:26,960 --> 00:15:29,136
Non puoi presentarti così.
117
00:15:29,160 --> 00:15:31,976
L'hai fatto apposta per
non conoscere la mammina.
118
00:15:32,000 --> 00:15:35,399
Ewa, ma io ti amo...
119
00:15:36,960 --> 00:15:40,199
Come e' possibile?
120
00:15:44,040 --> 00:15:49,359
La composizione chimica di Kingsize
e' il piu' sorvegliato segreto di stato.
121
00:15:49,520 --> 00:15:51,496
Esatto, è il segreto meglio custodito.
122
00:15:51,520 --> 00:15:55,736
Neanche quelli che producono Kingsize
conoscono tutti gli ingredienti.
123
00:15:55,760 --> 00:15:57,536
Esatto, non lo sanno.
124
00:15:57,560 --> 00:16:00,056
- Eppure...
- Eppure...
125
00:16:00,080 --> 00:16:02,519
Smettetela di ripetere cretini!
126
00:16:08,600 --> 00:16:12,016
Tanti anni fa lui lavorava
nella produzione di Kingsize.
127
00:16:12,040 --> 00:16:15,799
Meno male che l'abbiamo catturato.
128
00:16:17,120 --> 00:16:18,256
E il laboratorio?
129
00:16:18,280 --> 00:16:22,919
Mentre noi achiappavamo Adam
Gil e Pycio distruggevano il laboratorio.
130
00:16:23,640 --> 00:16:25,559
Il pericolo e' stato scongiurato.
131
00:16:25,920 --> 00:16:27,999
Stanno ancora occupando la dimora?
132
00:16:28,360 --> 00:16:29,919
Si, nel caso in cui Adam
non lavorasse da solo.
133
00:16:30,240 --> 00:16:35,519
Se non riescono con la missione...
li darò in pasto agli uccelloni.
134
00:16:36,200 --> 00:16:37,679
Sì, lo farò.
135
00:16:39,600 --> 00:16:44,119
Vi ringrazio...Allora portatemi
quel Giuda!
136
00:16:57,040 --> 00:16:58,239
Venite qua, compagno.
137
00:17:01,200 --> 00:17:03,479
Guardatevi!
Come state ora!
138
00:17:03,680 --> 00:17:07,719
A che cosa vi e' servito? Vi mancava qualcosa?
139
00:17:09,320 --> 00:17:12,119
Ho sentito che avevate perlomeno il vostro cassetto.
140
00:17:12,360 --> 00:17:15,479
Il cassetto? Il cassetto non e' tutto!
141
00:17:15,840 --> 00:17:18,056
Dovevo passare
la mia vita a distillare...
142
00:17:18,080 --> 00:17:20,199
ingrediente non sapendo a che cosa vi serviva?
143
00:17:23,800 --> 00:17:28,239
Sì, avevate avuto un crollo temporaneo.
Lo capisco,
144
00:17:28,800 --> 00:17:30,736
A volte ognuno sente la voglia
di ribellarsi.
145
00:17:30,760 --> 00:17:34,239
Senti il bisogno di lasciare tutto
e scappare il più lontano possibile.
146
00:17:34,960 --> 00:17:39,759
E' soltanto un senso del dovere ci
rimette a posto.
147
00:17:39,920 --> 00:17:42,279
Conosco bene quella sensazione.
148
00:17:45,200 --> 00:17:48,519
Sì, ma non siamo vendicativi.
149
00:17:49,240 --> 00:17:54,999
Se firmerete una dichiarazione
che e' stato solo un crollo temporaneo,
150
00:17:55,520 --> 00:17:57,816
siamo disposti
a perdonarvi tutto.
151
00:17:57,840 --> 00:18:00,439
Il problema e', che non firmero' niente!
152
00:18:00,680 --> 00:18:02,856
Degenerato!
153
00:18:02,880 --> 00:18:07,776
E sai che verrai accusato di
rivelazione intenzionale della formula?!
154
00:18:07,800 --> 00:18:10,216
Questa è un tradimento dei segreti di stato!
155
00:18:10,240 --> 00:18:12,816
Taglio consapevole del ramo
156
00:18:12,840 --> 00:18:15,839
su cui tutti noi siamo seduti insieme!
157
00:18:16,960 --> 00:18:18,559
Quale "stato"?
158
00:18:18,760 --> 00:18:20,376
È tutto solo un grande scherzo!
159
00:18:20,400 --> 00:18:23,599
Prima o poi si trovera'un altro come me
che lo fara' crollare!
160
00:18:27,200 --> 00:18:31,119
Chiedo per l'ultima volta, come hai
ottenuto la formula King Size?
161
00:18:32,880 --> 00:18:34,759
Puoi baciarmi qua...
162
00:18:37,440 --> 00:18:41,199
Le carezze te le devi meritare.
163
00:18:53,320 --> 00:18:54,919
"IL GRILLO" UFFICCIO DELLA REDAZIONE
164
00:18:55,120 --> 00:18:59,479
Signor Olo, dobbiamo parlare
sul serio.
165
00:19:00,120 --> 00:19:02,119
Ca-ra-mel-la?
166
00:19:05,800 --> 00:19:08,176
Ho appena letto il suo ultimo articolo.
167
00:19:08,200 --> 00:19:12,479
È molto, molto interessante,
ma ho alcuni dubbi.
168
00:19:13,360 --> 00:19:19,159
Ad esempio, scrive di
nani conservatori e radicali.
169
00:19:19,560 --> 00:19:22,199
E poi scrive:
170
00:19:22,400 --> 00:19:25,736
"Wispy ha chiuso i suoi occhi color birra"
171
00:19:25,760 --> 00:19:27,759
Color birra?
172
00:19:28,680 --> 00:19:32,016
Nell'era della lotta contro l'alcolismo,
173
00:19:32,040 --> 00:19:38,816
faresti meglio a cambiarlo in
"nocciola" o "castagna".
174
00:19:38,840 --> 00:19:41,079
Comunque non voglio
imporre nulla.
175
00:19:41,240 --> 00:19:44,216
Vorrei chiedere un congedo non retribuito.
176
00:19:44,240 --> 00:19:47,719
E i suoi articoli arretrati?
Oggi e' gia' il quarto.
177
00:19:50,520 --> 00:19:52,576
Oggi e' il quarto del mese?!
178
00:19:52,600 --> 00:19:53,856
Cosa c'è di strano in questo?
179
00:19:53,880 --> 00:19:55,936
Ieri era il terzo,
domani sarà il quinto,
180
00:19:55,960 --> 00:19:57,159
Pantha rei!
181
00:19:59,840 --> 00:20:03,496
Eccoli, io devo correre!
182
00:20:03,520 --> 00:20:05,456
Puoi sempre contare su di me.
183
00:20:05,480 --> 00:20:08,559
Amo e capisco i giovani!
184
00:20:09,320 --> 00:20:12,736
Cockta! PoloCockta!
Sei a corto di PoloCockta?!
185
00:20:12,760 --> 00:20:14,479
Dovrebbe esserci...
186
00:20:18,680 --> 00:20:22,239
Oh, e' stata appena comprata.
187
00:20:23,640 --> 00:20:25,896
Restituiscimi la mia bevanda, ladro!
188
00:20:25,920 --> 00:20:27,416
Gliela pago mille!
189
00:20:27,440 --> 00:20:30,216
No! Sto organizzando una festa!
190
00:20:30,240 --> 00:20:32,256
Te ne darò duemila!
E il mio orologio!
191
00:20:32,280 --> 00:20:35,976
Guardate! Un pazzo!
192
00:20:36,000 --> 00:20:37,999
Direttrice, lui e' entrato senza il cestino!
193
00:20:41,440 --> 00:20:43,359
Ladro!
194
00:20:46,480 --> 00:20:47,959
Ladro!
195
00:20:53,200 --> 00:20:55,856
Cosa stai facendo?!
Vuoi distruggere questo posto?!
196
00:20:55,880 --> 00:20:57,639
Ha rubato il mio PoloCockta!
197
00:20:57,880 --> 00:21:00,199
Calmati, sto aprendo.
198
00:21:04,560 --> 00:21:06,136
Chiama la polizia!
199
00:21:06,160 --> 00:21:07,456
Pagherò per tutto.
200
00:21:07,480 --> 00:21:08,799
Esigo soddisfazione!
201
00:21:09,400 --> 00:21:10,456
E lei chi e' ?
202
00:21:10,480 --> 00:21:11,656
ORMO
203
00:21:11,680 --> 00:21:16,096
Ho pagato per questo, lasciami andare!
Smettila di tirarmi!
204
00:21:16,120 --> 00:21:17,639
Eccoti.
205
00:21:17,840 --> 00:21:19,479
Il mio "Polo Cockta"!
206
00:21:23,200 --> 00:21:25,279
Mi dispiace, grazie.
207
00:21:28,160 --> 00:21:31,559
Ehi! Ciao! Vorrei
ringraziarti, signorina!
208
00:21:31,760 --> 00:21:35,376
- Prego!
- Come hai fatto a sapere che era così importante?
209
00:21:35,400 --> 00:21:38,079
Vado di fretta, quindi se vuole..
210
00:21:41,000 --> 00:21:44,199
Va bene, se stiamo andando nella stessa
direzione, posso darti un passaggio.
211
00:21:44,360 --> 00:21:45,776
Grazie.
212
00:21:45,800 --> 00:21:47,439
È solo che, questo è il mio posto.
213
00:21:47,600 --> 00:21:49,279
Certo...
214
00:22:32,120 --> 00:22:33,919
Le sono terribilmente grato.
215
00:22:40,040 --> 00:22:42,656
Hai 15 minuti di ritardo.
216
00:22:42,680 --> 00:22:44,399
Mi dispiace tanto.
217
00:22:50,880 --> 00:22:53,839
All'ultimo momento, come sempre.
218
00:22:54,680 --> 00:22:56,319
Chi e' questo modello?
219
00:22:56,800 --> 00:22:58,839
Questo e' il mio fidanzato
220
00:23:01,840 --> 00:23:03,679
E' un giornalista!
221
00:23:28,440 --> 00:23:31,239
King e' il RE
222
00:23:31,800 --> 00:23:33,256
è una taglia regale
223
00:23:33,280 --> 00:23:34,839
Size
224
00:23:35,760 --> 00:23:40,039
King size è una taglia regale
225
00:23:40,480 --> 00:23:43,176
Quando la tua anima soffoca..
226
00:23:43,200 --> 00:23:45,879
nel cassetto del tuo corpo
227
00:23:47,320 --> 00:23:49,576
e intorno a te
228
00:23:49,600 --> 00:23:52,519
Sono tutti perdenti
229
00:23:53,960 --> 00:23:56,376
finche' l'anima
230
00:23:56,400 --> 00:23:58,679
è ancora intera
231
00:23:59,960 --> 00:24:01,559
Esci dal cassetto
232
00:24:01,720 --> 00:24:03,336
Esci dal cassetto
233
00:24:03,360 --> 00:24:06,639
Passa a...!
234
00:24:06,800 --> 00:24:09,199
King size è l'estasi
235
00:24:09,440 --> 00:24:13,039
dove tutto e' piu' bello
236
00:24:13,920 --> 00:24:16,439
È sesso, è estasi
237
00:24:16,720 --> 00:24:19,439
E' il paradiso perduto
238
00:24:19,960 --> 00:24:22,759
King size...
239
00:24:23,040 --> 00:24:25,999
...per tutti quelli che possono essere alti
240
00:24:26,520 --> 00:24:29,199
Stai fuori se sei basso
241
00:24:29,360 --> 00:24:33,256
Punta in alto o non farlo affatto
242
00:24:33,280 --> 00:24:35,439
Spostati!
243
00:25:19,800 --> 00:25:23,559
Aveva la fialetta dall'inizio?
Perche' ha mentito?
244
00:25:25,200 --> 00:25:26,919
Quanto vale per lei?
245
00:25:27,800 --> 00:25:29,719
Cento...
246
00:25:34,920 --> 00:25:38,016
Da dove prendo duecento
dollari USA?
247
00:25:38,040 --> 00:25:39,999
Pensavo che ci tenesse.
248
00:25:44,120 --> 00:25:46,959
Le paghero'domani, glielo prometto!
249
00:25:47,280 --> 00:25:49,519
Promesse di marinaio.
250
00:25:51,800 --> 00:25:53,679
Prego, prenda.
251
00:26:01,320 --> 00:26:02,736
King size!
252
00:26:02,760 --> 00:26:04,496
Mi piace la sua scioltezza...
253
00:26:04,520 --> 00:26:07,479
Questo si poteva rompere!
254
00:26:11,120 --> 00:26:13,496
Le portero' i soldi.
255
00:26:13,520 --> 00:26:15,199
E' gratuito.
256
00:26:16,520 --> 00:26:17,856
Perché?
257
00:26:17,880 --> 00:26:19,439
Perché sei...
258
00:26:20,720 --> 00:26:22,639
Perche' mi piace che sia così...
259
00:26:37,320 --> 00:26:40,896
Se il tuo abbigliamento è troppo stretto
E non ti fa muovere..
260
00:26:40,920 --> 00:26:42,896
Cambia la tua dimensione -
261
00:26:42,920 --> 00:26:44,616
Diventa un nanetto-
262
00:26:44,640 --> 00:26:46,656
Perché se non c'è
263
00:26:46,680 --> 00:26:49,096
Molto nel bottino,
diminuiscono le persone
264
00:26:49,120 --> 00:26:50,959
E tu sei a posto
265
00:26:51,400 --> 00:26:53,136
Piccolo è fantastico
266
00:26:53,160 --> 00:26:54,839
lo sappiamo tutti
267
00:26:55,120 --> 00:26:56,736
Ma i pensieri diventano brutti
268
00:26:56,760 --> 00:26:58,359
Dentro il cassetto
269
00:26:58,680 --> 00:27:00,199
E se chiedi
270
00:27:00,400 --> 00:27:01,839
Perché sono preoccupati
271
00:27:02,240 --> 00:27:03,776
È perché piccolo
272
00:27:03,800 --> 00:27:05,999
Spesso significa meschino
273
00:27:12,040 --> 00:27:14,679
Cosa? Il colonnello?
274
00:27:29,400 --> 00:27:31,776
Grazie per esservi uniti
a me per questo spettacolo
275
00:27:31,800 --> 00:27:34,839
della mia collezione Troll Trend 89'!
276
00:28:19,540 --> 00:28:21,119
Va bene, va bene, d'accordo.
277
00:28:35,040 --> 00:28:38,519
Ah, vi ho invitate alla cena!
278
00:28:38,760 --> 00:28:40,176
Me ne sono scordato.
279
00:28:40,200 --> 00:28:42,119
Lei e' un giornalista?
280
00:28:42,480 --> 00:28:43,896
Piacere.
281
00:28:43,920 --> 00:28:45,679
Olgierd Jedlina.
282
00:28:46,960 --> 00:28:49,016
Speravo che sotto questa tua
283
00:28:49,040 --> 00:28:50,376
stranezza ci fosse qualcosa di carino.
284
00:28:50,400 --> 00:28:52,279
Ma questa e' soltanto la mia gonna.
285
00:28:53,280 --> 00:28:55,976
Ho investito in te due mesi
della mia vita!
286
00:28:56,000 --> 00:28:57,319
E' abbastanza.
287
00:28:58,640 --> 00:29:03,519
Se ho capito bene lei lavora
come il Babbo Natale?
288
00:29:04,160 --> 00:29:06,976
No, sostiene di essere un nano
solo per evitare il matrimonio
289
00:29:07,000 --> 00:29:08,216
ma non è affatto originale,
290
00:29:08,240 --> 00:29:09,376
qui tutti sono gnomi.
291
00:29:09,400 --> 00:29:11,856
Andiamo a cercare i giganti, mamma!
292
00:29:11,880 --> 00:29:14,679
Eva, ma io davvero sono un nano!
293
00:29:15,520 --> 00:29:17,479
Tienilo per un attimo.
294
00:29:18,880 --> 00:29:21,199
Eva, comportati bene.
295
00:29:22,320 --> 00:29:23,679
Sì, Mamma.
296
00:29:32,960 --> 00:29:34,199
Cassettonia!
297
00:29:35,880 --> 00:29:37,239
Cassettonia!
298
00:29:44,760 --> 00:29:46,239
Cassetto!
299
00:29:47,360 --> 00:29:48,639
Cassetto.
300
00:29:49,000 --> 00:29:50,679
Pervertito!
301
00:29:50,920 --> 00:29:52,119
Degenerato!
302
00:29:55,440 --> 00:29:59,679
Beato te che ci sono le donne qua, pervertito!
303
00:30:01,040 --> 00:30:02,399
Pervertito!?
304
00:30:02,760 --> 00:30:05,879
Oh mio Dio, e' lei?
305
00:30:06,400 --> 00:30:08,216
E' questo il suo congedo?
306
00:30:08,240 --> 00:30:09,496
Mi scusi, signorina,
307
00:30:09,520 --> 00:30:11,816
ma non è affar tuo come
trascorro il mio tempo libero.
308
00:30:11,840 --> 00:30:13,296
Mi serve per il mio nuovo articolo.
309
00:30:13,320 --> 00:30:15,416
Sto studiando l'atteggiamento sociale
nei confronti dei nani.
310
00:30:15,440 --> 00:30:17,496
Olgierd, ho paura per lei.
311
00:30:17,520 --> 00:30:18,816
E' molto stanco.
312
00:30:18,840 --> 00:30:21,696
Forse ha creduto di essere
un nano .
313
00:30:21,720 --> 00:30:23,136
Queste cose capitano.
314
00:30:23,160 --> 00:30:26,159
quando ti concentri sullo
stesso argomento tutto il tempo.
315
00:30:28,360 --> 00:30:29,376
Vede?
316
00:30:29,400 --> 00:30:31,576
Anche i bambini non
tollerano i nani.
317
00:30:31,600 --> 00:30:33,719
Claudia! Non dare calci.
O mi arrabbio.
318
00:30:36,680 --> 00:30:39,016
Aspetta, cosa sta succedendo?!
Cosa sta succedendo?
319
00:30:39,040 --> 00:30:40,736
Potrebbe almeno satutarmi.
320
00:30:40,760 --> 00:30:42,119
Bravo! Bravo!
321
00:30:43,360 --> 00:30:45,599
Ragazzi ci deve essere
un malinteso!
322
00:30:45,760 --> 00:30:47,559
Certo, un malinteso.
323
00:30:50,440 --> 00:30:52,016
Ma perché?
324
00:30:52,040 --> 00:30:53,199
Provocatore!
325
00:30:56,800 --> 00:31:00,319
Cassettonia! Cassettonia...
326
00:31:01,320 --> 00:31:03,039
Basta! Andiamo!
327
00:31:08,160 --> 00:31:10,879
Dannati giovincelli.
328
00:31:15,280 --> 00:31:18,896
Cassettonia! Cassettonia...
329
00:31:18,920 --> 00:31:20,056
Finlandia?
330
00:31:20,080 --> 00:31:21,559
Non capisco.
331
00:31:31,720 --> 00:31:34,079
Ciao, ciao, signorina!
332
00:31:34,480 --> 00:31:35,736
Lei mi sta seguendo dappertutto!
333
00:31:35,760 --> 00:31:37,439
No, e' lei che mi sta seguendo.
334
00:31:39,040 --> 00:31:42,279
Togliti questa ovatta e questo
cappello orrendo.
335
00:31:45,160 --> 00:31:47,399
Entra! Dobbiamo parlare.
336
00:31:48,760 --> 00:31:50,559
Dall'altra parte, lo so.
337
00:31:56,400 --> 00:31:57,919
Devo dirti qualcosa!
338
00:31:58,240 --> 00:31:59,999
Non l'ho mai detto a nessuno prima.
339
00:32:00,760 --> 00:32:02,239
Nessun'altra donna?
340
00:32:02,880 --> 00:32:04,439
No, nessuna.
341
00:32:08,400 --> 00:32:13,999
Ma prometti che non riderai.
342
00:32:16,200 --> 00:32:17,359
Lo prometto.
343
00:32:17,600 --> 00:32:19,559
Io sono...
344
00:32:24,320 --> 00:32:25,959
Un nano.
345
00:32:27,320 --> 00:32:28,776
Come lo sai?
346
00:32:28,800 --> 00:32:30,856
Perché anch'io sono un nano.
347
00:32:30,880 --> 00:32:32,919
Non ci sono nani donne!
348
00:32:33,640 --> 00:32:35,256
Mio padre era un nano,
349
00:32:35,280 --> 00:32:37,359
Combatteva anche lui per KINGSIZE.
350
00:32:37,800 --> 00:32:40,056
Pensavi che ti avevo trovato
in quel albergo per caso?
351
00:32:40,080 --> 00:32:41,536
Adam ha chiamato anche me.
352
00:32:41,560 --> 00:32:42,919
Mi stavi controllando.
353
00:32:43,800 --> 00:32:45,879
Perché non sei stato onesto con me.
354
00:32:46,400 --> 00:32:47,736
Non mi hai mai detto
355
00:32:47,760 --> 00:32:49,896
che gli anziani disponevano
della formula.
356
00:32:49,920 --> 00:32:51,279
ma lo davano solo ai prescelti.
357
00:32:51,600 --> 00:32:53,136
Ti vergognavi a dirmelo,
358
00:32:53,160 --> 00:32:55,896
perché anche tu sei stato scelto, altrimenti
non avresti ottenuto la pozione.
359
00:32:55,920 --> 00:32:57,119
È passato molto tempo.
360
00:32:57,280 --> 00:32:58,896
Se bevi PoloCockta regolarmente,
361
00:32:58,920 --> 00:33:00,679
puoi rimanere in King Size per sempre.
362
00:33:01,080 --> 00:33:02,799
Lo so, l'ha scoperto mio padre.
363
00:33:02,960 --> 00:33:05,296
Ma diceva sempre
che esiste un altro King Size
364
00:33:05,320 --> 00:33:07,479
dove non devi bere
Polo Cockta per rimanere grande.
365
00:33:08,440 --> 00:33:09,999
Questo è mio padre.
366
00:33:10,800 --> 00:33:13,599
Il Colonello Kilkujadek
l'ha trasformato in un coniglio.
367
00:33:18,680 --> 00:33:23,759
Piacere, Olgierd Jedlina.
368
00:33:27,320 --> 00:33:28,839
Jedlina!
369
00:33:29,400 --> 00:33:32,616
Ho letto i suoi...i tuoi articoli...
370
00:33:32,640 --> 00:33:34,119
Nel "Grillo"
371
00:33:35,240 --> 00:33:36,439
Fantastici!
372
00:33:51,680 --> 00:33:53,599
- Sta per cedere.
- Oh sì.
373
00:34:10,640 --> 00:34:13,599
Quindi, chi ti ha rivelato
la formula?
374
00:34:14,240 --> 00:34:16,639
Questo non e u-NANI-tario!
375
00:34:16,920 --> 00:34:18,679
Rifiuto di rispondere!
376
00:34:18,960 --> 00:34:20,319
Arcimago Ciupa?
377
00:34:20,960 --> 00:34:22,599
Rifiuto di rispondere!
378
00:34:23,880 --> 00:34:25,759
Forse proviamo con questi?
379
00:34:26,560 --> 00:34:28,399
Non essere cosi zelante!
380
00:34:28,800 --> 00:34:30,639
L'ho notato molto tempo fa.
381
00:34:31,040 --> 00:34:32,439
Casermo?
382
00:34:34,840 --> 00:34:36,759
Squillace?
383
00:34:38,880 --> 00:34:40,319
O forse...
384
00:34:43,600 --> 00:34:47,519
No, Smerda Jajeczny neanche.
385
00:34:51,280 --> 00:34:52,799
45?
386
00:34:53,040 --> 00:34:54,136
Al massimo!
387
00:34:54,160 --> 00:34:55,479
Sì, signore, massima rotazione!
388
00:35:12,600 --> 00:35:16,039
Ve lo diro',ve lo diro'
389
00:35:16,400 --> 00:35:17,416
Sono stato io!
390
00:35:17,440 --> 00:35:20,559
L'ho scoperta io, io da solo.
391
00:35:20,880 --> 00:35:22,559
esperimento dopo esperimento, da solo!
392
00:35:22,720 --> 00:35:23,799
Da solo.
393
00:35:26,040 --> 00:35:27,879
Non mi aiutava nessuno.
394
00:35:28,240 --> 00:35:30,839
Dice la verita', Colonnello.
395
00:35:31,920 --> 00:35:33,439
Potrebbe aver lavorato da solo.
396
00:35:34,160 --> 00:35:35,519
Forse...
397
00:35:36,360 --> 00:35:38,319
Non suggeritemi, va bene?
398
00:35:39,320 --> 00:35:40,479
Staccare!
399
00:35:45,000 --> 00:35:47,719
Kwintek! Kramerko!
400
00:35:47,880 --> 00:35:49,239
Siamo qui. All'erta!
401
00:35:52,320 --> 00:35:56,479
Non avere paura.
Sono i nostri migliori specialisti.
402
00:35:57,280 --> 00:35:58,776
Ci siamo gia' conosciuti!
403
00:35:58,800 --> 00:36:01,136
Non avevo tempo per spiegarvi.
404
00:36:01,160 --> 00:36:04,799
Pensavamo che fossi un agente
del Colonnello Kilkujadek.
405
00:36:04,960 --> 00:36:07,079
Il tuo metodo era amatoriale,
ma le intenzioni erano buone.
406
00:36:07,960 --> 00:36:10,319
Ai nostri chiusi in Cassettonia!
407
00:36:15,440 --> 00:36:19,736
Sapete che e' molto difficile
entrarci.
408
00:36:19,760 --> 00:36:22,576
Siamo gia' entrati nei posti
meno accessibili. Noi, la vecchia guardia.
409
00:36:22,600 --> 00:36:25,216
La tua missione e' di trovare Adam.
Lascia il resto a noi.
410
00:36:25,240 --> 00:36:26,456
Quale resto ?
411
00:36:26,480 --> 00:36:28,216
Penetrare a Cassettonia
è una cosa....
412
00:36:28,240 --> 00:36:30,720
L'altra è rapire Adam e
fuggire il più velocemente possibile.
413
00:36:32,560 --> 00:36:33,919
Dammi la fialetta.
414
00:36:42,160 --> 00:36:44,879
Kingsize per ognuno.
415
00:36:46,200 --> 00:36:48,680
Come? Questo basta per noi quattro.
416
00:36:48,920 --> 00:36:50,136
Era solo una metafora.
417
00:36:50,160 --> 00:36:51,136
Idea
418
00:36:51,160 --> 00:36:52,160
Calmo!
419
00:36:54,480 --> 00:36:56,096
E se incontriamo resistenza?
420
00:36:56,120 --> 00:36:59,879
Non preoccuparti.
Vedi questa bottiglia?
421
00:37:03,000 --> 00:37:05,919
Lo stesso e' successo al colonnello Zitto.
422
00:37:07,080 --> 00:37:09,096
Avrai bisogno del vestito.
423
00:37:09,120 --> 00:37:10,136
Vestito?
424
00:37:10,160 --> 00:37:11,896
Ho i vestiti vecchi di papà.
Non ti preoccupare.
425
00:37:11,920 --> 00:37:13,919
Oh sì, Ala, come sta tuo papà?
E' ancora un coniglio?
426
00:37:14,120 --> 00:37:17,856
Poverino, dobbiamo portargli del trifoglio.
427
00:37:17,880 --> 00:37:20,536
Ma prima di trovare Adam potremmo
428
00:37:20,560 --> 00:37:23,839
schiacciare tanti nani innocenti
con i piedi.
429
00:37:24,520 --> 00:37:26,519
E per questo ci entreremo al piccino.
430
00:37:28,880 --> 00:37:30,656
Al piccino?
431
00:37:30,680 --> 00:37:33,799
Cosi potremo entrare nelle tubature.
432
00:37:39,200 --> 00:37:40,759
Al piccino?
433
00:37:40,920 --> 00:37:43,559
Non ti preoccupare, nulla può andare storto.
434
00:37:43,880 --> 00:37:45,856
È tutto ben pianificato.
435
00:37:45,880 --> 00:37:48,439
Ed io ho il piano d'emergenza di papa'.
436
00:37:53,080 --> 00:37:55,319
Al piccino?
437
00:37:56,880 --> 00:37:58,479
Al piccino!
438
00:38:15,640 --> 00:38:17,519
ISTITUTO DELLE RICERCHE SUL QUARTENARIO
439
00:38:24,760 --> 00:38:26,879
SOLO PER IL PERSONALE
440
00:39:04,600 --> 00:39:06,919
- Va bene.
- Vestiti.
441
00:39:54,680 --> 00:39:55,919
Spogliati.
442
00:39:56,560 --> 00:40:00,239
Uno, due, tre, uno, due, tre.
443
00:40:09,600 --> 00:40:11,639
Non mi piace,
non mi piace.
444
00:40:14,560 --> 00:40:16,719
Rilassa i muscoli...
445
00:40:18,960 --> 00:40:21,359
Non mi piace.
446
00:40:25,120 --> 00:40:28,456
Monouso, spero?
Con tutto quello che si parla di AIDS...
447
00:40:28,480 --> 00:40:30,559
Non preoccuparti, è tutto sotto controllo.
448
00:40:31,680 --> 00:40:33,599
Spegni la luce giovanotto.
449
00:41:16,400 --> 00:41:17,639
I nostri vestiti!
450
00:41:35,560 --> 00:41:37,559
Kingsize per ognuno!
451
00:41:38,040 --> 00:41:39,136
Per ognuno!
452
00:41:39,160 --> 00:41:40,359
Ognuno!
453
00:42:03,960 --> 00:42:05,639
C'e' un nuovo!
454
00:42:19,560 --> 00:42:21,319
Ti hanno girato?
455
00:42:23,840 --> 00:42:29,559
Porta gli occhiali, deve
essere un professore.
456
00:42:30,600 --> 00:42:33,119
Quasi... un chimico.
457
00:42:33,480 --> 00:42:34,679
Che hai combinato?
458
00:42:35,600 --> 00:42:37,639
caparbieta' di terzo grado.
459
00:42:38,920 --> 00:42:40,559
Quindi sovvertitore!
460
00:42:40,720 --> 00:42:44,279
Minorenne, il letto sopra.
461
00:42:45,600 --> 00:42:48,159
Il professore dormira' sul tuo letto.
462
00:42:48,480 --> 00:42:51,536
Cosa? Non è necessario,
io posso dormire sopra, davvero.
463
00:42:51,560 --> 00:42:56,679
E ricordati che prenderai anche i turni
del professore.
464
00:42:57,120 --> 00:42:58,159
Si, signore.
465
00:42:58,320 --> 00:43:02,439
Ma io veramente posso...
466
00:43:03,360 --> 00:43:07,919
Professore, tu hai altre cose da fare.
467
00:43:08,160 --> 00:43:09,399
Che cosa?
468
00:43:12,600 --> 00:43:16,719
Devi stare qui, e TRAMARE!
469
00:43:21,000 --> 00:43:25,199
Scendo, tieni la corda!
470
00:43:29,240 --> 00:43:30,599
Attento, lancio.
471
00:43:33,200 --> 00:43:34,519
Tira.
472
00:43:39,160 --> 00:43:40,319
Ora io!
473
00:44:05,840 --> 00:44:08,919
Attenti, ci avviciniamo
alla sede del colonnello.
474
00:44:17,120 --> 00:44:18,719
Questo non c'era prima.
475
00:44:28,480 --> 00:44:33,239
Lascialo! Non toccarlo!
Usa un fiammifero!
476
00:44:40,440 --> 00:44:43,959
Santo cielo, alta tensione.
477
00:44:45,360 --> 00:44:48,296
Che facciamo ora?
Da soli non ce la faremo.
478
00:44:48,320 --> 00:44:54,039
Rilassati. Succedevano cose
peggiori.
479
00:44:56,000 --> 00:44:58,639
So continuare la battaglia
da solo.
480
00:44:59,080 --> 00:45:03,799
L'affare richiede sacrifici.
Non si farà da sola, sai.
481
00:45:03,960 --> 00:45:05,896
Lui era la guida.
482
00:45:05,920 --> 00:45:07,119
Siamo quasi arrivati.
483
00:45:07,960 --> 00:45:11,296
L'unica cosa che possiamo fare per lui,
484
00:45:11,320 --> 00:45:14,359
è onorare la sua morte
con un minuto di silenzio.
485
00:45:23,720 --> 00:45:31,119
Ma soprattutto c'e' il cielo,
la neve, il vento, l'erba...
486
00:45:31,840 --> 00:45:37,279
Allora non e' cosi male
come ci dicono qua.
487
00:45:38,200 --> 00:45:41,839
Non so cosa dicono.
E' semplicemente diverso.
488
00:45:42,680 --> 00:45:45,159
Anch'io una volta ho visto il cielo.
489
00:45:45,600 --> 00:45:50,159
L'ho visto attraverso un buco nel cassetto.
Era così blu.
490
00:45:52,360 --> 00:45:56,296
Scemo, so a cosa pensi.
Quello non era il cielo.
491
00:45:56,320 --> 00:45:59,639
Quello era il secchio.
492
00:46:00,680 --> 00:46:03,599
Quando eri gia'in Kingsize
perche' ti occupavi di tutto
493
00:46:03,960 --> 00:46:06,559
quel casino di elisir?
494
00:46:06,840 --> 00:46:10,039
Perché cucinare la pozione?
495
00:46:10,680 --> 00:46:12,759
Agli anziani non piacciono
queste cose.
496
00:46:13,120 --> 00:46:14,639
Volevo fare
questo per gli altri.
497
00:46:15,040 --> 00:46:17,096
Volevo che tutti
potessero scegliere,
498
00:46:17,120 --> 00:46:18,959
se vogliono essere grandi o piccoli.
499
00:46:22,600 --> 00:46:27,359
E il mio amico, che
una volta è stato a King Size,
500
00:46:27,880 --> 00:46:32,039
ha detto che lì vivono questi,
come li chiami...
501
00:46:38,200 --> 00:46:39,296
Femmine!
502
00:46:39,320 --> 00:46:41,119
Ragazze, stupido!
503
00:46:41,600 --> 00:46:43,399
Ragazze!
504
00:46:44,720 --> 00:46:51,519
E' vero che sono...
morbide e profumate?
505
00:46:53,120 --> 00:46:55,519
Si chiamano donne
506
00:46:55,800 --> 00:46:58,359
e sono davvero molto belle.
507
00:47:01,880 --> 00:47:06,239
Non ho mai avuto tempo per loro.
Sempre troppo impegnato con la chimica.
508
00:47:06,840 --> 00:47:11,319
E che dire di me? Non so,
se mi piacerebbe andare a King Size.
509
00:47:11,480 --> 00:47:13,039
È così male qui?
510
00:47:13,880 --> 00:47:17,999
Eppure essere grandi è dannatamente rischioso.
511
00:47:18,720 --> 00:47:22,199
Come diceva il poeta:
"Piccolo è bello".
512
00:47:25,960 --> 00:47:30,879
Vieni qui, Adam.
Stai per fare un altro giro.
513
00:47:34,840 --> 00:47:36,279
No!!!
514
00:47:38,680 --> 00:47:39,959
Non preoccuparti,
515
00:47:40,120 --> 00:47:43,639
Ci sono altri metodi
di farti parlare.
516
00:47:44,560 --> 00:47:47,479
Ai lavori forzati!
517
00:47:51,280 --> 00:47:52,759
Arrivederci.
518
00:48:01,560 --> 00:48:04,176
E voi siete una merda non i provocatori.
519
00:48:04,200 --> 00:48:07,799
Raccontava delle cose bellissime...
520
00:48:15,640 --> 00:48:17,359
Siamo arrivati.
521
00:48:17,680 --> 00:48:19,479
Silenzio!
522
00:48:20,360 --> 00:48:22,199
Potrebbe essere un tranello!
523
00:48:26,960 --> 00:48:28,999
Senti la corrente d'aria?
524
00:48:38,280 --> 00:48:39,736
Non ti preoccupare di me!
525
00:48:39,760 --> 00:48:41,919
Finisci la missione!
526
00:48:42,960 --> 00:48:46,479
Dammi la spilla da balia.
Non mi catturano vivo.
527
00:48:48,280 --> 00:48:50,039
Dammi la spilla!
528
00:48:53,560 --> 00:48:56,816
Non vi posso lasciare!
529
00:48:56,840 --> 00:48:59,279
Compi il tuo dovere!
530
00:49:03,240 --> 00:49:05,456
Non vi lascero'.
531
00:49:05,480 --> 00:49:07,679
Vai a cercare Adam!
532
00:49:08,640 --> 00:49:12,119
Kingsize... per ognuno!
533
00:49:56,080 --> 00:49:58,159
Cassettonia..
534
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
Le mie dita...
535
00:51:47,400 --> 00:51:49,159
Psst! Vuoi dieci?
536
00:51:49,400 --> 00:51:50,959
Mi scusi?
537
00:51:56,720 --> 00:52:00,656
Costa pochissimo... solo 1300
538
00:52:00,680 --> 00:52:02,536
Il bagarino vorrebe 2000.
539
00:52:02,560 --> 00:52:03,719
Promozione!
540
00:52:04,880 --> 00:52:06,319
La polizia!
541
00:52:07,240 --> 00:52:08,719
Sparisco.
542
00:52:35,960 --> 00:52:39,119
- Gnocco con gracidio!
- Il buono, per favore.
543
00:52:40,960 --> 00:52:42,216
Una bottiglia del"Fruscio del bosco" .
544
00:52:42,240 --> 00:52:43,816
Me ne berrei uno anch'io!
545
00:52:43,840 --> 00:52:45,839
Dove sei stato
negli ultimi due anni?
546
00:52:46,160 --> 00:52:49,519
La vendita delle bibite fermentate
e' sospesa fino a nuovo ordine.
547
00:52:51,120 --> 00:52:53,679
Mosca al selvaggio!
548
00:53:00,760 --> 00:53:01,896
Le mosche sono fresche?
549
00:53:01,920 --> 00:53:03,216
Ragnatelina di stamattina.
550
00:53:03,240 --> 00:53:04,376
Me ne dia una.
551
00:53:04,400 --> 00:53:06,536
Il buono per favore.
Mosche solo con i buoni.
552
00:53:06,560 --> 00:53:08,656
Quali buoni?
Ne ha presa una senza buono!
553
00:53:08,680 --> 00:53:10,176
Zitto, o chiamo la polizia!
554
00:53:10,200 --> 00:53:13,856
Cosa significano questi privileggi?
Abbasso i buoni!
555
00:53:13,880 --> 00:53:18,279
Abbasso i privileggi!
556
00:53:18,480 --> 00:53:20,919
Polizia, c'e' un bisbetico qui!
557
00:53:22,640 --> 00:53:24,496
Non fare propaganda nella mensa!
558
00:53:24,520 --> 00:53:26,319
Fai silenzio.
559
00:53:35,000 --> 00:53:37,839
Cattivo, cattivo, disgustoso!
560
00:53:48,920 --> 00:53:50,159
La mia mosca...
561
00:53:50,680 --> 00:53:51,896
Si, mosca.
562
00:53:51,920 --> 00:53:54,359
al selvaggio.
563
00:54:02,880 --> 00:54:05,176
E questo Scotch? Scotch?
564
00:54:05,200 --> 00:54:07,119
Avvolgetemi se potete
565
00:54:10,160 --> 00:54:12,239
Non ci inganniamo.
566
00:54:12,400 --> 00:54:17,839
Non tutti i nani devono per forza
essere allegri e amichevoli.
567
00:54:18,720 --> 00:54:23,176
Dobbiamo conoscere tutti gli aspetti della verita'
568
00:54:23,200 --> 00:54:26,519
sia allegri che tristi.
569
00:54:26,800 --> 00:54:31,056
dunque in nome del mio partito,
richiedo
570
00:54:31,080 --> 00:54:33,416
una piena edizione
delle fiabe dei Grimm.
571
00:54:33,440 --> 00:54:35,456
Vogliamo i Grimm!
572
00:54:35,480 --> 00:54:39,679
Viva la Repubblica Popolare dei Nani!
573
00:54:39,880 --> 00:54:42,079
Viva Smerda Jajeczny!
574
00:54:46,000 --> 00:54:50,136
Affidiamo questo compito ai
nostri scrittori più eccellenti.
575
00:54:50,160 --> 00:54:58,160
Noi nani, come la mandragora dobbiamo
essere coscienti delle nostre radici.
576
00:54:58,960 --> 00:55:04,079
Chi non lo capira' e' solo
un tartufo, non una radice.
577
00:55:15,560 --> 00:55:19,319
Mi sembra di conoscervi
578
00:55:20,520 --> 00:55:24,759
ma non ho sentito parlare
di nessuna delle tue missioni.
579
00:55:25,320 --> 00:55:27,136
Questo è perfettamente comprensibile.
580
00:55:27,160 --> 00:55:30,776
La mia missione era top secret.
Nome in codice "Grillo".
581
00:55:30,800 --> 00:55:33,639
Il mio incarico era penetrare
nelle schiere dei Polo Cocktesi.
582
00:55:34,080 --> 00:55:36,079
Sedetevi,pure.
583
00:55:43,520 --> 00:55:46,799
Scusate, ma per ordine di chi?
584
00:55:53,760 --> 00:55:55,256
Gli do una manata?
585
00:55:55,280 --> 00:55:56,879
Zitto! Sta fingendo.
586
00:55:58,120 --> 00:55:59,279
Zitto!
587
00:56:00,280 --> 00:56:03,079
Il mio diretto superiore è
il Colonnello Zitto.
588
00:56:03,320 --> 00:56:05,679
Solo lui sapeva della mia missione.
589
00:56:06,120 --> 00:56:09,239
Questa è una coincidenza molto strana,
590
00:56:09,400 --> 00:56:15,999
perche' il Colonnello zitto e' stato
eliminato da un gruppo di Cockta.
591
00:56:17,440 --> 00:56:19,639
Il Colonnello e' morto?
592
00:56:21,320 --> 00:56:25,319
Onoriamo allora la sua memoria
con un minuto di silenzio.
593
00:56:37,560 --> 00:56:40,719
Figlio di una betulla.
594
00:56:42,280 --> 00:56:45,696
Sei uno dei Polo Cocktesi
anche tu!.
595
00:56:45,720 --> 00:56:47,359
Sei venuto qua a spiare!
596
00:56:48,560 --> 00:56:53,079
Hai tradito,hai estorto,
hai abusato...
597
00:56:53,600 --> 00:56:55,919
ma sappiamo chi sei stato!
598
00:56:56,400 --> 00:57:00,239
In questo caso perche'
599
00:57:00,840 --> 00:57:04,119
tornare se posso liberamente
vivere nel Kingsize?
600
00:57:06,160 --> 00:57:10,039
Ho provocato una rissa nella mensa
per poter venire qui.
601
00:57:11,840 --> 00:57:14,519
E a me non piace il vostro brutto ceffo.
602
00:57:15,960 --> 00:57:20,199
Vi do da mangiare agli uccelloni.
603
00:57:22,960 --> 00:57:25,879
C'e' ancora tanto tempo per gli uccelloni.
604
00:57:26,080 --> 00:57:27,616
Penso che possiate cambiare idea
605
00:57:27,640 --> 00:57:29,279
dopo avermi ascoltato fino alla fine.
606
00:57:30,840 --> 00:57:32,239
D'accordo!
607
00:57:38,040 --> 00:57:39,639
Avete 3 minuti.
608
00:57:41,120 --> 00:57:45,216
Cassettonia e' in pericolo
Il monopolio di Kingsize
609
00:57:45,240 --> 00:57:47,039
è stato smantellato.
610
00:57:47,520 --> 00:57:50,016
Queste sarebbero le tue novita'?
611
00:57:50,040 --> 00:57:53,319
Lo sappiamo da molto tempo.
Abbiamo gia' catturato quel mago.
612
00:57:55,360 --> 00:57:58,959
Com'è possibile? Ho parlato con lui
due ore fa a King Size.
613
00:58:01,160 --> 00:58:03,159
E' alto, bruno
614
00:58:05,000 --> 00:58:09,559
Zeno Bombalina, ha un laboratorio
nascosto.
615
00:58:09,960 --> 00:58:14,096
Il suo complice Adam ne gestisce
un altro, finto, al centro.
616
00:58:14,120 --> 00:58:16,016
Qual è il nome del complice?
617
00:58:16,040 --> 00:58:20,159
Adam Haps- ci ho messo tanto tempo
a smascherarlo.
618
00:58:21,400 --> 00:58:22,959
Un tipo un po' insipido?
619
00:58:23,240 --> 00:58:25,159
Sì, piuttosto insipido.
620
00:58:25,680 --> 00:58:28,296
Dov'e' Was. Fallo venire qui.
621
00:58:28,320 --> 00:58:31,519
Prendilo e portami la mia auto.
622
00:58:51,520 --> 00:58:53,119
Dai gas!
623
00:58:59,720 --> 00:59:02,119
Che mano d'opera scadente...
624
00:59:03,280 --> 00:59:06,199
Mi scusi, dove stiamo andando?
625
00:59:08,040 --> 00:59:09,479
Bella macchina
626
00:59:27,640 --> 00:59:30,096
Compagno Pigna,
ufficiale di servizio Hałaburgi
627
00:59:30,120 --> 00:59:31,696
vi dà il benvenuto nella Sezione Riciclaggio.
628
00:59:31,720 --> 00:59:34,639
Vi facciamo vedere cosa abbiamo
per la gente come voi.
629
00:59:51,680 --> 00:59:52,999
Olo?
630
00:59:53,840 --> 00:59:57,639
Qui c'e' un bellisimo panorama.
631
00:59:57,880 --> 01:00:01,856
Ti ho portato qui per mostrarti,
quanto è duro
632
01:00:01,880 --> 01:00:03,799
il lavoro dei nani che ci hanno deluso.
633
01:00:13,040 --> 01:00:16,359
Vedete quel vostro Haps da qualche parte?
634
01:00:19,840 --> 01:00:22,119
Si. E' quello con i occhiali.
635
01:00:22,280 --> 01:00:26,119
Adam Haps, una falsa pista.
Chiedigli di Zenek Bombalina.
636
01:00:26,360 --> 01:00:28,799
- Vedrete come sara' imbarazzato.
- Portalo qui.
637
01:00:29,000 --> 01:00:30,639
Venite qua, Haps. Veloce!
638
01:00:43,600 --> 01:00:47,576
Avete preso il nano sbagliato,
basta guardarlo.
639
01:00:47,600 --> 01:00:49,576
Questo perdente sarebbe in grado
di risolvere la formula?
640
01:00:49,600 --> 01:00:52,439
Bombalina è la mente
dell'operazione, questo è solo una falsa pista.
641
01:00:52,800 --> 01:00:54,239
Lo conoscete?
642
01:00:55,480 --> 01:00:58,936
No, non l'ho mai visto.
643
01:00:58,960 --> 01:01:01,199
Togliti il cappello,
quando parli con me.
644
01:01:01,520 --> 01:01:04,919
Ho scoperto la formula da solo.
Nessuno mi ha aiutato.
645
01:01:05,240 --> 01:01:07,679
Sta mentendo. Sta coprendo Bombalina.
646
01:01:07,920 --> 01:01:11,136
Questa è la sua ultima possibilità per dire qualcosa
di importante, eppure sta mentendo.
647
01:01:11,160 --> 01:01:12,880
Perché dovrebbe dire
qualcosa di importante? Perché?
648
01:01:13,720 --> 01:01:17,319
Se ha scoperto la formula,
deve conoscere gli ingredienti.
649
01:01:17,720 --> 01:01:20,399
Certo che ti riconosco!!!
650
01:01:20,960 --> 01:01:27,079
Ci siamo incontrati al CAFE' BIBA. Abbiamo preso del BEKON
ed acqua. Tanta acqua. Acqua del rubinetto!
651
01:01:27,720 --> 01:01:29,479
Acqua dal rubinetto!
652
01:01:30,680 --> 01:01:32,479
E' impazzito.
653
01:01:33,680 --> 01:01:36,519
Cafe' Biba, acqua dal rubinetto!
654
01:01:42,640 --> 01:01:45,679
C'e' un metodo in questa follia.
655
01:01:46,160 --> 01:01:49,159
Va bene, dobbiamo trovare quel Bombalina.
656
01:01:49,320 --> 01:01:52,256
Certo! Posso portarti
al suo laboratorio.
657
01:01:52,280 --> 01:01:55,679
Entreremo in King Size e
ti porterò da lui.
658
01:01:56,040 --> 01:01:59,416
Haha, non così in fretta. Questo
è quello che faremo.
659
01:01:59,440 --> 01:02:02,936
Ci darete il suo indirizzo
e i miei ci andranno.
660
01:02:02,960 --> 01:02:04,736
Mi troverete in sauna.
661
01:02:04,760 --> 01:02:08,079
E noi due ci conosceremo meglio..
Questa è la nostra ruota panoramica.
662
01:02:11,000 --> 01:02:17,319
Mi chiedo spesso, che c'e' con
quei Polo Cocktesi?
663
01:02:18,400 --> 01:02:21,199
Che cosa gli mancava in Cassettonia?
664
01:02:21,640 --> 01:02:24,919
Vivevano in calduccio, portavano
i vestiti allegri
665
01:02:25,200 --> 01:02:29,559
mangiavano bene, potevano praticare
degli hobby interessanti.
666
01:02:30,320 --> 01:02:33,159
Alcuni avevano anche i cassetti in proprieta'.
667
01:02:34,480 --> 01:02:37,016
Quando vivevo tra i bevitori di
PoloCockta, sentivo spesso
668
01:02:37,040 --> 01:02:39,296
dire che non ha senso essere un nano in
669
01:02:39,320 --> 01:02:43,176
un mondo che non ha più bisogno di nani.
670
01:02:43,200 --> 01:02:46,439
Mancano i cavalli a cui fare
le trecce
671
01:02:47,280 --> 01:02:50,039
Nessuno con cui macinare il grano di notte.
672
01:02:50,240 --> 01:02:52,359
La gente non ha neppure bisogno di far
lavare le loro pentole con la sabbia.
673
01:02:52,560 --> 01:02:56,639
I bambini tirano le scarpe ai nani.
674
01:02:57,200 --> 01:03:02,519
Questo e' il tipico ragionamento
degenerato dei Polo Cocktesi
675
01:03:02,680 --> 01:03:08,559
Dal momento che esistiamo e prosperiamo,
qualcuno ha chiaramente bisogno di noi.
676
01:03:09,040 --> 01:03:11,959
Abbiamo molto potenziale inespresso
677
01:03:12,800 --> 01:03:17,079
di cui Andersen e Konopnicka
scrivevano.
678
01:03:17,640 --> 01:03:20,319
O anche i Grimm
nelle loro ultime storie.
679
01:03:20,640 --> 01:03:26,456
L'armonia del mondo di oggi
sarebbe interrotta senza i nani.
680
01:03:26,480 --> 01:03:28,816
Datemi delle nuove bacchette .
681
01:03:28,840 --> 01:03:31,416
Compagno Pigna, mi è appena
venuta in mente una cosa.
682
01:03:31,440 --> 01:03:34,359
Perché non rendiamo l'
elisir disponibile per tutti?
683
01:03:34,920 --> 01:03:38,056
Allora sapremo di sicuro, chi vuole
essere un nano e chi no.
684
01:03:38,080 --> 01:03:41,936
Solo i nani leali rimarrebbero
e non abbiamo bisogno degli altri.
685
01:03:41,960 --> 01:03:46,479
I problema e' che ci servono tutti.
686
01:03:47,160 --> 01:03:50,879
I leali e gli indecisi.
687
01:03:52,760 --> 01:03:56,376
Altrimenti un giorno noi due...
688
01:03:56,400 --> 01:03:59,816
saremmo gli unici nani
689
01:03:59,840 --> 01:04:02,279
rimasti a tessere le criniere dei cavalli.
690
01:04:03,240 --> 01:04:07,239
Io so che i Polo Cocktesi
non ci amano
691
01:04:09,800 --> 01:04:13,279
Ma noi continueremo ad amare loro
692
01:04:13,840 --> 01:04:17,399
finche' non inizieranno ad amarci.
693
01:04:20,920 --> 01:04:22,816
L'acqua e' troppo calda!
694
01:04:22,840 --> 01:04:24,336
Ma forse...
695
01:04:24,360 --> 01:04:26,119
Avvicinatevi.
696
01:04:29,640 --> 01:04:33,079
Ora saro' sincero con voi
697
01:04:33,280 --> 01:04:37,096
Sai cosa li attrae davvero
di King Size?
698
01:04:37,120 --> 01:04:39,359
Piu' di tutti quegli alti ideali?
699
01:04:41,160 --> 01:04:42,839
Le femmine!
700
01:04:43,280 --> 01:04:46,479
Vogliono scopare con loro!
701
01:04:57,320 --> 01:04:59,439
Sta scappando!
702
01:04:59,720 --> 01:05:03,039
Scopare! Che rozzo!
703
01:05:03,360 --> 01:05:07,359
E le dignita'?E la liberta'?
E la DIMENSIONE??
704
01:05:11,680 --> 01:05:13,359
Venite da me!
705
01:05:16,040 --> 01:05:17,599
Tiratemi fuori!
706
01:05:21,120 --> 01:05:24,439
Si e' bloccato.
707
01:05:25,200 --> 01:05:28,119
Mettete il bricco sullo schettino
e seguiamolo!
708
01:05:45,080 --> 01:05:48,759
Perche' sono cosi lento?
Rotolatemi piu' velocemente!!!
709
01:06:14,320 --> 01:06:16,479
Ehi, Olo, che bello vederti!
710
01:06:16,640 --> 01:06:18,136
Non sono io! Io non sono io
711
01:06:18,160 --> 01:06:22,416
Ti avevamo aspettato, 2 anni e ieri
abbiamo finalmente bevuto questo uovo.
712
01:06:22,440 --> 01:06:23,599
L'uovo?
713
01:06:26,680 --> 01:06:30,319
Più veloce! Ignora la luce rossa!
714
01:06:44,280 --> 01:06:45,519
Cosa stai facendo?!
715
01:06:48,480 --> 01:06:49,679
Fermati!
716
01:06:49,920 --> 01:06:51,479
Aspetta!
717
01:07:04,320 --> 01:07:05,919
Vado a prenderlo.
718
01:07:27,360 --> 01:07:28,879
Cosa stai facendo?!
719
01:07:30,120 --> 01:07:33,399
Trascorrerai il resto della
tu vita in prigione!
720
01:07:34,360 --> 01:07:35,439
Attenti!
721
01:07:45,880 --> 01:07:51,279
"Cassettonia, patria mia!
722
01:07:52,520 --> 01:07:55,776
piu' bella che sia"
723
01:07:55,800 --> 01:07:56,919
Olo!
724
01:08:00,680 --> 01:08:02,016
Paragrafo!
725
01:08:02,040 --> 01:08:05,439
Mi stanno inseguendo, devo nascondermi.
726
01:08:12,920 --> 01:08:16,239
Il cassetto e' aperto, salta dentro.
727
01:08:16,600 --> 01:08:18,839
Grazie. Me ne occupo io.
728
01:08:20,600 --> 01:08:24,576
Scappa con me!
Ho abbastanza elisir per noi due.
729
01:08:24,600 --> 01:08:28,096
Possiamo entrambi diventare King Size
dopo pochi minuti!
730
01:08:28,120 --> 01:08:29,856
Ci sono già stato una volta
731
01:08:29,880 --> 01:08:32,016
Tutto è troppo grande lì dentro.
732
01:08:32,040 --> 01:08:35,496
Ma non è bella l'erba?
E il cielo...?
733
01:08:35,520 --> 01:08:36,736
Bellissimo...
734
01:08:36,760 --> 01:08:39,776
Perche' vuoi rimanere nel cassetto?
735
01:08:39,800 --> 01:08:42,919
Perche' questa e' la mia patria.
736
01:08:43,880 --> 01:08:46,216
Vuoi essere nano per tutta la vita?
737
01:08:46,240 --> 01:08:50,679
Alcuni devono essere piccoli affinché
altri possano essere grandi.
738
01:08:53,240 --> 01:08:55,239
Sei sicuro?
739
01:08:55,600 --> 01:08:59,999
Sono d'accordo che tutti debbano
avere le gocce a casa.
740
01:09:00,760 --> 01:09:02,719
Ma anche allora preferirei
rimanere piccolo.
741
01:09:04,080 --> 01:09:05,439
Paragraf...
742
01:09:17,680 --> 01:09:19,519
Avete visto qualcuno passare?
743
01:09:19,920 --> 01:09:20,920
No.
744
01:09:23,160 --> 01:09:24,999
Non c'e' nessuno.
745
01:09:29,320 --> 01:09:34,999
"Non temiamo la tua ristrettezza"
746
01:10:13,280 --> 01:10:15,159
Archivio, pronto...
747
01:10:17,360 --> 01:10:18,719
nani o che cavolo?
748
01:10:44,600 --> 01:10:48,399
Visto? Due casse di cipolla
per tutto l'Istituto.
749
01:10:50,440 --> 01:10:53,336
Attenzione!
750
01:10:53,360 --> 01:10:55,319
Noo!!!
751
01:10:57,600 --> 01:11:01,056
Sotto l'indirizzo indicato
abita infatti Bombalina Z.
752
01:11:01,080 --> 01:11:02,439
Attento!
753
01:11:02,880 --> 01:11:08,759
50enne, caporedattore della
rivista "Grillo"
754
01:11:08,960 --> 01:11:10,799
Ce l'avete?
755
01:11:12,040 --> 01:11:14,159
Guarda fuori!
756
01:11:14,440 --> 01:11:18,839
Nonostante abbia lo stesso nome
Bombalina deve essere escluso
757
01:11:21,960 --> 01:11:23,296
dai sospetti.
758
01:11:23,320 --> 01:11:24,336
Perché?
759
01:11:24,360 --> 01:11:25,536
Lui e' una donna!
760
01:11:25,560 --> 01:11:27,439
Perche'allora stai spercando il
mio tempo?!
761
01:11:28,200 --> 01:11:31,039
Ho altri problemi!Non vedi?
762
01:11:47,560 --> 01:11:50,359
Come ci ha presi per il culo!
763
01:11:50,760 --> 01:11:55,856
Se vogliono la guerra, l'avranno!
764
01:11:55,880 --> 01:11:57,839
Basta così!
765
01:11:58,360 --> 01:12:02,056
Dobbiamo tagliarli la Polo Cockta.
766
01:12:02,080 --> 01:12:04,799
O sono dalla nostra parte
o non ci sono piu'!
767
01:12:05,960 --> 01:12:07,919
Porta mi la squadra speciale.
768
01:12:09,960 --> 01:12:12,079
E tu... ho freddo!!!!
769
01:12:21,120 --> 01:12:23,519
Il piano di emergenza...
770
01:12:44,880 --> 01:12:47,039
Che fogna.
771
01:13:00,360 --> 01:13:02,039
Finalmente!
772
01:13:05,680 --> 01:13:07,096
Da solo?
773
01:13:07,120 --> 01:13:08,576
Dove sono gli altri?
774
01:13:08,600 --> 01:13:10,256
Sono caduti sulla breccia.
775
01:13:10,280 --> 01:13:11,456
Non ho la formula.
776
01:13:11,480 --> 01:13:13,279
Adam è fuori di testa.
777
01:13:16,880 --> 01:13:20,599
MAMMA MIA, QUANTO SEI GIGANTESCA!
778
01:13:20,760 --> 01:13:22,599
Dimmi cosa ti ha detto Adam.
779
01:13:23,680 --> 01:13:27,879
Cafe' Biba, bacon, acqua del rubinetto,
È fuori di testa.
780
01:13:28,400 --> 01:13:29,776
Queste sono esattamente le sue parole?
781
01:13:29,800 --> 01:13:32,239
Continuava a ripeterlo.
782
01:13:32,880 --> 01:13:36,279
Cosa faresti se avessi
solo un'opportunità di
783
01:13:36,600 --> 01:13:38,679
...passare la formula.
784
01:13:39,920 --> 01:13:41,919
Scriverei una lettera.
785
01:13:42,720 --> 01:13:45,559
Ma se non potessi scriverla?
786
01:13:45,960 --> 01:13:48,496
proverei a cifrarla.
787
01:13:48,520 --> 01:13:50,536
Sperando che mi capiscano.
788
01:13:50,560 --> 01:13:51,896
Cosa cifreresti?
789
01:13:51,920 --> 01:13:54,119
I componenti, intendo.
790
01:13:55,800 --> 01:13:57,536
Scriviamoli.
791
01:13:57,560 --> 01:14:05,560
Ca, Fe, Bi, Ba, Be Ko Ni K.Acqua
792
01:14:08,160 --> 01:14:11,839
Cioe' calcio, ferro, bismuto,
793
01:14:12,160 --> 01:14:14,536
bario, berillio, KO...
794
01:14:14,560 --> 01:14:17,079
Cos'e' KO?
795
01:14:17,520 --> 01:14:19,016
Questo e' strano.
796
01:14:19,040 --> 01:14:20,799
Forse abbiamo sbagliato?
797
01:14:20,960 --> 01:14:28,159
Prova KOBALTO... quello è boro
attinio, ossigeno, azoto
798
01:14:28,960 --> 01:14:30,776
Sei meravigliosa!
799
01:14:30,800 --> 01:14:33,159
E' solo che conosco Adam meglio di te.
800
01:14:33,400 --> 01:14:35,199
C'era qualcosa tra di voi?
801
01:14:36,080 --> 01:14:37,919
Un interesse comune.
802
01:14:42,640 --> 01:14:44,599
FABBRICA DI POLO COCKTA, INGRESSO VIETATO.
803
01:14:50,800 --> 01:14:52,279
Forniture di emergenza.
804
01:15:03,120 --> 01:15:05,159
È stata l'ultima volta che li abbiamo visti.
805
01:15:25,520 --> 01:15:27,079
Buongiorno.
806
01:15:28,280 --> 01:15:30,159
Ala, svegliati!
807
01:15:30,440 --> 01:15:33,199
E' l'ora di dare da mangiare al papa'.
808
01:15:39,960 --> 01:15:42,719
Dobbiamo lavorare.
809
01:17:03,480 --> 01:17:05,199
Piano!
810
01:18:01,320 --> 01:18:03,399
Ala, svegliati!
811
01:18:04,080 --> 01:18:08,359
Dobbiamo fare qualcosa perche'
tu sia di nuovo KINGSIZE.
812
01:18:09,520 --> 01:18:12,039
PICCOLO CHIMICO
813
01:18:18,160 --> 01:18:19,719
Kingsize...
814
01:18:20,360 --> 01:18:21,360
Sbrigati!
815
01:18:21,560 --> 01:18:23,039
Olo non saltare.
816
01:18:34,800 --> 01:18:36,159
Allora?
817
01:18:53,480 --> 01:18:55,919
Perché non funziona?
818
01:18:56,080 --> 01:19:00,119
Forse le proporzioni sono sbagliate
sbagliate? Proviamo cosi.
819
01:19:01,360 --> 01:19:02,919
Ho freddo.
820
01:19:10,240 --> 01:19:12,856
Ehi, sta' attenta!
821
01:19:12,880 --> 01:19:16,879
Non lo so... abbiamo provato di tutto.
822
01:19:17,480 --> 01:19:19,936
Potevi bruciarmi!
823
01:19:19,960 --> 01:19:22,199
C'è qualcosa che non va qui.
824
01:19:24,720 --> 01:19:28,159
Ci mancava l'incendio, porca miseria...
825
01:19:33,560 --> 01:19:35,919
Adam fa' qualcosa!
826
01:19:36,160 --> 01:19:38,279
Oppure siamo finiti entrambi.
827
01:19:40,720 --> 01:19:44,079
Fai qualcosa!
828
01:19:44,840 --> 01:19:47,119
"Adam, fai qualcosa!?"
829
01:19:51,120 --> 01:19:53,336
Adam, fai qualcosa...
830
01:19:53,360 --> 01:19:57,359
Olo! Olo! Olo!
831
01:20:02,520 --> 01:20:05,399
Sto solo parlando con me stesso...
832
01:20:06,720 --> 01:20:10,399
"Ieri un'esplosione ha distrutto
833
01:20:11,560 --> 01:20:14,719
l'unica fabbrica di Polo Cockta.
834
01:20:14,960 --> 01:20:19,119
La causa era il gas. Si, il gas.
835
01:20:21,680 --> 01:20:24,399
Altrimenti avrei
notato qualcosa"
836
01:20:24,800 --> 01:20:26,079
Mostri! Mostri!
837
01:20:27,360 --> 01:20:29,479
E' l'atto del Colonnello.
POLO COCKTA- LA SPERANZA DEGLI ASSETATI
838
01:20:30,040 --> 01:20:31,879
Despota, tiranno!
839
01:20:32,960 --> 01:20:36,919
E' finita.Niente Polo Cockta.
Non abbiamo la formula.
840
01:20:37,120 --> 01:20:43,016
Dopo l'incidente gli ammiratori di Polo
Cockta..
841
01:20:43,040 --> 01:20:45,079
...hanno dato l'assalto a tutti i negozi
dove veniva venduta questa famosa bibita...
842
01:20:46,320 --> 01:20:49,016
Per fortuna ho riseve nel frigo!
843
01:20:49,040 --> 01:20:52,399
Ci sono tante oscurita' collegate
all'incidente.
844
01:20:53,680 --> 01:20:58,136
Alla polizia arrivano denunce... che gli uomini andati
845
01:20:58,160 --> 01:21:00,999
a comprare Cockta sono scomparsi,
lasciano dietro di sé tutti i loro vestiti.
846
01:21:01,320 --> 01:21:03,719
Tutto sembra un furto.
847
01:21:03,960 --> 01:21:08,319
Tutti gli oggetti sono... in
custodia dalla polizia.
848
01:21:08,760 --> 01:21:10,919
Cosa faranno ora poveracci?
849
01:21:11,360 --> 01:21:13,599
E che faro' io?
850
01:21:13,800 --> 01:21:16,319
Olo!
851
01:21:17,120 --> 01:21:20,936
Acqua dal rubinetto nel laboratorio!
852
01:21:20,960 --> 01:21:24,039
Acqua dal rubinetto nel laboratorio!
853
01:21:24,200 --> 01:21:27,599
Acqua! Quale acqua?
854
01:21:31,160 --> 01:21:33,079
Che stai dicendo?
855
01:21:33,520 --> 01:21:36,839
Ascolta, Non abbiamo messo l'acqua.
856
01:21:37,440 --> 01:21:39,256
Come no... distillata...
857
01:21:39,280 --> 01:21:43,056
Si, ma dobbiamo mettere quella
dal rubinetto irrugginito di Adam.
858
01:21:43,080 --> 01:21:44,359
Come lo sai?
859
01:21:45,080 --> 01:21:48,919
Me l'ha detto lui. La magia funziona!
860
01:21:49,120 --> 01:21:51,759
Saro' grande di nuovo!
861
01:21:52,160 --> 01:21:54,639
Senti, va' a prenderla.
862
01:21:58,320 --> 01:21:59,679
Bada alla casa!
863
01:22:09,080 --> 01:22:12,919
Mirtillo a Fragola!
La femmina e' arrivata.
864
01:22:13,200 --> 01:22:14,639
Stai all'erta!
865
01:22:38,560 --> 01:22:39,719
Fase "C".
866
01:22:39,880 --> 01:22:43,319
Qui Fragola. Confermo l'arrivo.
867
01:23:32,960 --> 01:23:35,839
Fragola, fragola! Sta partendo.
868
01:23:56,320 --> 01:23:57,599
Signor Jedlina!
869
01:24:01,800 --> 01:24:03,879
Dove' sta?
870
01:24:05,200 --> 01:24:06,959
Ancora lei...
871
01:24:09,080 --> 01:24:11,016
Sì, signora.
872
01:24:11,040 --> 01:24:14,479
Mi scuso per l'intrusione, ma...
873
01:24:15,040 --> 01:24:18,376
Il suo congedo e' finito,
e lei non e tornato alla redazione
874
01:24:18,400 --> 01:24:20,599
Ho iniziato a preoccuparmi.
875
01:24:20,800 --> 01:24:22,599
E anche il collettivo.
876
01:24:23,280 --> 01:24:25,119
Il collettivo!
877
01:24:27,280 --> 01:24:30,759
Che vocina debole che ha!
878
01:24:31,200 --> 01:24:35,119
Ultimamente ero occupato
ma tornero' al lavoro.
879
01:24:35,320 --> 01:24:38,759
Io capisco che lei abbia problemi
880
01:24:40,160 --> 01:24:46,079
ma ci sono i regolamenti che
io devo seguire
881
01:24:46,320 --> 01:24:51,839
Mi scusi,ma ci sono stati dei
cambiameti nella mia vita privata
882
01:24:55,840 --> 01:24:57,759
Santo Cielo!
883
01:24:58,600 --> 01:25:00,679
Cosa si e' fatto?
884
01:25:01,520 --> 01:25:07,199
Ha creduto veramente di essere na...!
885
01:25:11,400 --> 01:25:15,079
Oh dio, che donnone!
886
01:25:35,760 --> 01:25:37,216
Servizio Ambulanza N. 4.
887
01:25:37,240 --> 01:25:43,159
Buongiorno, signora.
Una donna e' svenuta a casa mia.
888
01:25:43,520 --> 01:25:45,016
Cosa è successo?
889
01:25:45,040 --> 01:25:46,176
Non lo so.
890
01:25:46,200 --> 01:25:50,936
Stavamo parlando e all'improvviso lei Patatrac!
891
01:25:50,960 --> 01:25:51,999
Indirizzo?
892
01:25:52,160 --> 01:25:53,559
via Boscaiola 4.
893
01:25:55,000 --> 01:25:56,279
Il tuo nome?
894
01:25:57,120 --> 01:25:59,999
Olgierd Jedlina.
895
01:26:00,400 --> 01:26:01,639
Manderemo un'ambulanza.
896
01:26:06,360 --> 01:26:07,536
Dammi l'acqua.
897
01:26:07,560 --> 01:26:08,856
Chi è quella?
898
01:26:08,880 --> 01:26:12,559
È il mio capo. Ho
chiamato un'ambulanza.
899
01:26:15,800 --> 01:26:17,096
Cosa ci fa qui?
900
01:26:17,120 --> 01:26:18,719
Niente. Giace.
901
01:26:24,160 --> 01:26:26,399
Ai denti di papa'! Deve funzionare.
902
01:26:27,440 --> 01:26:31,199
Che funzioni!Che funzioni!
Che funzioni!
903
01:26:32,640 --> 01:26:37,439
E l'ambulanza. Parla con loro.
904
01:26:39,920 --> 01:26:41,679
È meglio che la portino via.
905
01:26:45,160 --> 01:26:47,279
Rilassati un attimo.
906
01:26:53,640 --> 01:26:55,536
L'ambulanza?
907
01:26:55,560 --> 01:26:57,599
Olgierd Jedlina?
908
01:26:58,600 --> 01:27:00,359
Non è a casa.
909
01:27:00,880 --> 01:27:02,159
Davvero?
910
01:27:07,800 --> 01:27:09,719
In fretta, nasconditi!
911
01:27:11,960 --> 01:27:13,119
Olo, nasconditi!
912
01:27:27,160 --> 01:27:30,279
Aspetta, sto arrivando!
913
01:27:42,440 --> 01:27:47,039
Sotto l'armadio!
914
01:28:34,000 --> 01:28:35,479
E lei chi e' ?
915
01:28:35,880 --> 01:28:39,159
Solo un'amica di Olo.
916
01:28:40,480 --> 01:28:43,656
Si e' trasformato in un nano!
917
01:28:43,680 --> 01:28:45,656
Un nano? Ma che nano?
918
01:28:45,680 --> 01:28:48,479
E' impazzita?
919
01:28:49,040 --> 01:28:50,519
E lei che ha bisogno del congedo.
920
01:28:50,680 --> 01:28:52,479
Meglio che me ne vada.
921
01:28:57,760 --> 01:29:00,079
Il consiglio editoriale
si riunisce giovedì.
922
01:29:00,920 --> 01:29:02,079
Ala?
923
01:29:02,600 --> 01:29:05,056
Finalmente sei grande.
924
01:29:05,080 --> 01:29:06,199
E forte...
925
01:29:12,200 --> 01:29:13,216
Ci avete chiamati qui?
926
01:29:13,240 --> 01:29:14,519
Nella sala da pranzo.
927
01:29:18,520 --> 01:29:21,536
Bene, questi due stanno male.
928
01:29:21,560 --> 01:29:23,096
Ci hanno detto di una donna...
929
01:29:23,120 --> 01:29:24,879
E' andata a casa.
930
01:29:25,320 --> 01:29:27,239
Va bene, prenderemo quello che c'è.
931
01:29:36,840 --> 01:29:39,639
Olo, aiuto!
932
01:29:42,880 --> 01:29:43,919
Taglia.
933
01:29:46,560 --> 01:29:49,039
Adam è in pericolo.
934
01:29:54,720 --> 01:29:56,719
Olo, aiuto!
935
01:30:26,960 --> 01:30:29,319
Benvenuti compagni!
936
01:30:59,640 --> 01:31:01,936
Dieci passi dalla porta!
937
01:31:01,960 --> 01:31:03,919
1, 2, 3...
938
01:31:08,880 --> 01:31:10,639
Cassetonia e' qui.
939
01:31:15,800 --> 01:31:17,199
Cafe' Biba?
940
01:31:17,360 --> 01:31:20,359
Calcio... ferro, bismuto, bario...
941
01:31:20,920 --> 01:31:23,799
Mata Hari, porca vacca
942
01:31:29,440 --> 01:31:35,599
Per la caparbieta' del primo grado,
il tradimento di Cassettonia
943
01:31:36,720 --> 01:31:40,599
e la rivelazione del segreto
dello stato,
944
01:31:41,000 --> 01:31:42,879
il rinnegato Adam Haps
945
01:31:43,760 --> 01:31:46,599
viene condannato... ad essere
squarterato con il tranciauova.
946
01:31:47,200 --> 01:31:52,999
Firmato il tribunale supremo
Il Colonnello kilkujadek.
947
01:31:53,920 --> 01:31:57,479
Li 13 Piovembre
anno 25 di Cassettonia .
948
01:31:58,880 --> 01:32:03,479
Spietatori, fate il vostro dovere!
949
01:32:04,040 --> 01:32:05,799
No! No!
950
01:32:06,960 --> 01:32:09,639
Olo, salvami!
951
01:32:16,520 --> 01:32:18,639
Trapanate! Presto! Qui!
952
01:33:03,400 --> 01:33:06,439
Verso la liberta', fratelli nani!
953
01:33:07,720 --> 01:33:09,919
Liberta'!
954
01:33:12,080 --> 01:33:13,216
Verrò con te.
955
01:33:13,240 --> 01:33:15,536
Devo andarci da solo.
956
01:33:15,560 --> 01:33:19,199
Tornero' con Adam
o sopra di lui.
957
01:33:21,640 --> 01:33:22,856
Sia cauto
958
01:33:22,880 --> 01:33:24,279
Sta' tranquilla.
959
01:33:31,960 --> 01:33:36,919
Grazie signori, abbiamo finito, quanto vi devo?
960
01:34:44,640 --> 01:34:46,559
Adam!
961
01:35:00,120 --> 01:35:05,319
Sei tornato in questa dimensione?
962
01:35:06,280 --> 01:35:09,799
Hai violato il nostro sacro divieto.
963
01:35:10,360 --> 01:35:13,039
Non te lo perdoneremo mai.
964
01:35:21,400 --> 01:35:23,919
Dammi queste siringhe.
965
01:35:25,040 --> 01:35:27,439
Mi ha punto, hai visto?
966
01:35:31,200 --> 01:35:32,359
Scusa!
967
01:35:48,080 --> 01:35:52,319
Inizo a preoccuparmi, papa'.
968
01:35:53,760 --> 01:35:56,999
Se lui non ce la fara'.
Io veramente non so piu'...
969
01:36:09,360 --> 01:36:10,616
E' scappato nel cesso!
970
01:36:10,640 --> 01:36:11,879
Prendilo!
971
01:36:13,640 --> 01:36:14,679
allora?
972
01:36:15,080 --> 01:36:16,439
E' qua.
973
01:36:19,880 --> 01:36:22,279
Portalo giu'!
974
01:36:28,000 --> 01:36:30,079
Buttalo giu'!
975
01:36:33,800 --> 01:36:34,839
È scappato.
976
01:36:36,280 --> 01:36:37,816
Tagliagli la ritirata. Sali sulla carta!
977
01:36:37,840 --> 01:36:39,159
Sì, signore!
978
01:36:54,840 --> 01:36:58,079
E' sul lavandino. Aiutami a salire.
979
01:37:03,520 --> 01:37:05,016
L'hai preso?
980
01:37:05,040 --> 01:37:06,359
Un secondo!
981
01:37:18,080 --> 01:37:19,839
Cosa è successo?
982
01:37:25,840 --> 01:37:27,919
Dal fianco!
983
01:37:29,920 --> 01:37:32,279
Accerchialo!
984
01:37:35,360 --> 01:37:37,079
Testoni!
985
01:37:37,560 --> 01:37:40,639
Tutto perché hanno provato a fare i larghi.
986
01:37:40,880 --> 01:37:46,559
Basta con le escursioni
nel Kingsize!
987
01:37:49,920 --> 01:37:52,839
Vieni, vieni qua...
988
01:37:53,880 --> 01:37:56,239
Saltiamo dietro di lui! Noo!
989
01:37:58,640 --> 01:38:00,879
Il sapone! Finiamolo con il sapone!
990
01:38:19,240 --> 01:38:21,199
"Per Te"!
991
01:38:27,120 --> 01:38:29,359
Mancava poco.
992
01:38:29,800 --> 01:38:31,096
C'e' un altro sapone?
993
01:38:31,120 --> 01:38:32,199
No
994
01:38:51,920 --> 01:38:54,879
Il rotolo di carta igienica! Seguimi.
995
01:39:05,320 --> 01:39:08,079
Salteremo uno alla volta.
996
01:39:10,120 --> 01:39:12,799
Sono qui! Il prossimo!
997
01:39:14,560 --> 01:39:16,159
E' il mio turno!
998
01:39:20,440 --> 01:39:22,279
Aspetta!
999
01:39:27,800 --> 01:39:32,639
Adesso sei mio, soltanto mio!
1000
01:39:33,520 --> 01:39:35,119
Mai satrapo!
1001
01:39:47,280 --> 01:39:49,719
Molla! E' un ordine!
1002
01:39:57,920 --> 01:40:01,359
Via gnomo, tiranno! Li e' il tuo posto!
1003
01:40:09,440 --> 01:40:11,776
Padre!
1004
01:40:11,800 --> 01:40:13,239
Sei meraviglioso!
1005
01:40:15,160 --> 01:40:17,439
Ho scordato come sei veramente.
1006
01:40:17,840 --> 01:40:19,656
L'incanto e' svanito!
1007
01:40:19,680 --> 01:40:22,119
E' svanito?
1008
01:40:26,920 --> 01:40:28,696
Ma i tuoi denti e orecchie.
1009
01:40:28,720 --> 01:40:32,559
Andremo dal dentista! Dal veterinario!
1010
01:40:35,800 --> 01:40:37,256
Olo!
1011
01:40:37,280 --> 01:40:39,599
Adam!
1012
01:40:40,000 --> 01:40:45,136
Sono tornato... che facciamo ora?
1013
01:40:45,160 --> 01:40:48,559
Non preoccuparti, ho
le gocce per Kingsize.
1014
01:41:04,120 --> 01:41:06,216
Direzione-SUD!
1015
01:41:06,240 --> 01:41:08,976
Deve esserci qualche Kingsize lì
1016
01:41:09,000 --> 01:41:11,959
...dove non devi bere "Polo Cockta".
1017
01:41:54,840 --> 01:41:57,279
Dove siamo?
1018
01:41:59,880 --> 01:42:01,799
E' la direzione sbagliata!
1019
01:42:03,640 --> 01:42:07,616
Ma mi hai detto che non c'erano
le donne nani!
1020
01:42:07,640 --> 01:42:09,936
Voglio essere grande!
1021
01:42:09,960 --> 01:42:11,679
Vi prego, non al piccino!
1022
01:42:12,200 --> 01:42:14,599
Questo e' il lieto fine?
1023
01:42:17,120 --> 01:42:23,199
No! Non è giusto!
71468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.