All language subtitles for King.Size.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX 3 00:04:41,520 --> 00:04:43,399 Adam! 4 00:04:51,240 --> 00:04:52,959 Eva! 5 00:04:54,360 --> 00:04:57,319 - Cosa? - Devo dirti qualcosa! 6 00:05:04,120 --> 00:05:07,519 Mi devi dire qualcosa? Finalmente! 7 00:05:08,120 --> 00:05:11,999 Non l'ho mai detto a nessuno prima. 8 00:05:12,440 --> 00:05:14,039 A nessun altra donna? 9 00:05:14,360 --> 00:05:15,919 No, nessuna. 10 00:05:16,200 --> 00:05:19,216 Prometti che non riderai? 11 00:05:19,240 --> 00:05:20,919 Non lo farò. 12 00:05:22,160 --> 00:05:27,959 Io... non so come dirlo, ma... 13 00:05:32,040 --> 00:05:34,759 Sono un nano. 14 00:05:35,920 --> 00:05:38,679 Ma... sara' un modo di chiedermi la mano? 15 00:05:47,920 --> 00:05:51,496 Questo è Grillo... ehm... Questo è Jedlina. 16 00:05:51,520 --> 00:05:57,056 Olo... Scusami... Devo vederti! 17 00:05:57,080 --> 00:05:59,856 Non dovevi chiamarmi qui. 18 00:05:59,880 --> 00:06:02,576 Olo, mi stanno inseguendo! 19 00:06:02,600 --> 00:06:05,336 Adaś, ti ucciderò, non dovevi chiamarmi qui. 20 00:06:05,360 --> 00:06:07,536 Mi sto organizzando la vita... 21 00:06:07,560 --> 00:06:12,016 Ho rotto la formula, Kingsize e' nostro! 22 00:06:12,040 --> 00:06:17,039 Kingsize? Dove sei? 23 00:06:17,240 --> 00:06:21,256 Vicino a casa tua. Aiutami! Ho un campione. 24 00:06:21,280 --> 00:06:24,136 Va' in albergo, sarai al sicuro in mezzo alla gente. 25 00:06:24,160 --> 00:06:26,279 Sarai al sicuro lì. Sto arrivando! 26 00:06:38,560 --> 00:06:40,576 Questo imbroglione vuole sparire tra la folla. 27 00:06:40,600 --> 00:06:42,839 Quale variante usiamo? 28 00:06:43,960 --> 00:06:46,479 In questo caso, utilizzeremo lo scenario A5. 29 00:07:18,080 --> 00:07:19,359 Olo! 30 00:07:41,280 --> 00:07:45,336 Signore e signori non vi preoccupate. 31 00:07:45,360 --> 00:07:48,159 Grazie mille, arrivederci. 32 00:08:02,640 --> 00:08:06,679 Scusi, signorina! Cosa sta facendo?! Ciao! 33 00:08:07,960 --> 00:08:09,936 Segui la Fiat rossa! 34 00:08:09,960 --> 00:08:13,599 - Ehi, mister, sali dietro! - Giusto, mi dispiace! 35 00:08:18,560 --> 00:08:21,216 Apri! Apri immediatamente! 36 00:08:21,240 --> 00:08:23,199 - Chi è ? - Polizia. 37 00:08:25,720 --> 00:08:27,079 Hai bisogno d'aiuto? 38 00:08:28,560 --> 00:08:29,896 E dove è il terzo tipo? 39 00:08:29,920 --> 00:08:31,239 Quale terzo tipo? 40 00:08:31,480 --> 00:08:32,936 Ah lui... e' scappato. 41 00:08:32,960 --> 00:08:33,936 Nudo? 42 00:08:33,960 --> 00:08:35,336 Esatto. 43 00:08:35,360 --> 00:08:38,279 Esatto.Si e' spogliato ed e' scappato. 44 00:08:39,040 --> 00:08:40,479 Da questa parte. 45 00:08:41,040 --> 00:08:43,376 Aiuto! 46 00:08:43,400 --> 00:08:45,239 Accidenti! 47 00:09:27,840 --> 00:09:31,519 E' impazzita? Cosa stai facendo?! Spray al peperoncino?! 48 00:09:36,720 --> 00:09:41,136 Sei pazzo?! Ti sembro un rapinatore? I rapinatori hanno occhi come questi? 49 00:09:41,160 --> 00:09:45,536 Come se avessi avuto il tempo di vedere! Pensavo fossi uno strangolatore! 50 00:09:45,560 --> 00:09:48,656 Mi lasci spiegare. Sono disarmato. Non ho brutte intenzioni. 51 00:09:48,680 --> 00:09:50,599 Per favore, entri. 52 00:09:54,600 --> 00:09:56,399 Per favore, aspetta qui. 53 00:10:10,960 --> 00:10:12,279 Mi scusi. 54 00:10:16,160 --> 00:10:19,719 Beva al contrario, aiutera'al singhiozzo. 55 00:10:40,880 --> 00:10:42,839 Lo spray al peperoncino è molto tossico? 56 00:10:44,240 --> 00:10:45,799 Meglio non strofinare gli occhi. 57 00:10:45,960 --> 00:10:47,696 Mi dispiace di averti spaventata ma 58 00:10:47,720 --> 00:10:50,039 avevo paura di perderti o che tu lo perdessi. 59 00:10:50,280 --> 00:10:52,176 Ero in hotel quando sei stato investita 60 00:10:52,200 --> 00:10:53,936 e lui doveva darmi qualcosa. 61 00:10:53,960 --> 00:10:55,296 Che c'entro io. 62 00:10:55,320 --> 00:10:57,639 Doveva darmi qualcosa e tu lo hai rovinato. 63 00:10:57,920 --> 00:10:59,336 Me ne andrò presto. 64 00:10:59,360 --> 00:11:02,376 Dammi solo quello. Lo ha messo nella tua tasca. 65 00:11:02,400 --> 00:11:05,096 Davvero? Ha messo qualcosa nella mia tasca e non ho sentito nulla. 66 00:11:05,120 --> 00:11:07,216 Chi sei e chi erano quegli uomini all'hotel? 67 00:11:07,240 --> 00:11:09,079 - Vuoi sapere tutto? - Sì! 68 00:11:09,360 --> 00:11:11,536 Prima mi deve dare la mia fialetta. 69 00:11:11,560 --> 00:11:12,576 Quale fialetta? 70 00:11:12,600 --> 00:11:15,039 Quella che hai nella tasca sinistra del tuo cappotto. 71 00:11:27,640 --> 00:11:29,776 Te la darò, se mi dici cosa sta succedendo. 72 00:11:29,800 --> 00:11:32,239 Va bene, ma lasciami vedere se è ancora lì. 73 00:11:34,400 --> 00:11:37,079 Oh no, è impossibile! 74 00:11:37,880 --> 00:11:44,439 Deve essere dietro la fodera! Come puoi essere così distratta?! 75 00:11:44,840 --> 00:11:47,696 Camminare con buchi nei vestiti? Sei una trasandata! 76 00:11:47,720 --> 00:11:49,456 Ridammelo! 77 00:11:49,480 --> 00:11:52,216 Non c'è niente da ridere! Adaś ha rischiato la vita per la fialetta. 78 00:11:52,240 --> 00:11:53,456 E cosa c'è nella fialetta? 79 00:11:53,480 --> 00:11:56,376 Il laboratorio! Forse, c'è ancora qualcosa lì! 80 00:11:56,400 --> 00:11:59,199 Ma cosa? C'era nella fialetta? 81 00:12:02,120 --> 00:12:03,839 C'era la LIBERTA'! 82 00:12:25,920 --> 00:12:28,799 PICCOLO È BELLO 83 00:13:25,360 --> 00:13:28,016 La mia ragazza vuole sposarsi. 84 00:13:28,040 --> 00:13:30,616 E la mia mi ha fatto una frittata. Questo è il paradiso, fratello. 85 00:13:30,640 --> 00:13:33,239 Dobbiamo avere qualcosa che le fa eccitare. 86 00:13:34,000 --> 00:13:37,336 Vedi? Ti ho detto che nessuno sarebbe venuto. 87 00:13:37,360 --> 00:13:41,296 Lo stavo preparando da due settimane, fratello. Adam non aveva complici. 88 00:13:41,320 --> 00:13:43,936 Dobbiamo fare ancora un po' di casino. 89 00:13:43,960 --> 00:13:47,296 Cosi possiamo rimanere ancora a lungo nel Kingsize. 90 00:13:47,320 --> 00:13:49,239 Esatto! 91 00:13:49,920 --> 00:13:52,319 Porca troia, ho lasciato il fornello acceso. 92 00:13:52,480 --> 00:13:57,479 Da tutto quello scopare... ho completamente perso la testa. 93 00:13:57,760 --> 00:14:00,999 Speriamo che il colonnello non sapra'niente. 94 00:14:03,360 --> 00:14:08,239 Dicono che piace anche al compagno Krzysztof... 95 00:14:09,800 --> 00:14:11,696 Ecco il caffe' . 96 00:14:11,720 --> 00:14:14,479 Potremmo invitare le nostre ragazze. 97 00:14:14,720 --> 00:14:16,919 E scopare ancora per un po'. 98 00:14:17,240 --> 00:14:19,439 Certo che sì! 99 00:14:19,680 --> 00:14:24,759 Ho una strana sensazione che questa sarà la nostra missione più facile. 100 00:14:25,080 --> 00:14:26,759 Hahaha, missione sessuale! 101 00:14:27,040 --> 00:14:28,799 Aiuto! 102 00:14:31,960 --> 00:14:34,319 Il Culo! Il Culo! 103 00:14:36,040 --> 00:14:40,039 Pycio, Aiuto! Tirami giu'! 104 00:14:46,960 --> 00:14:49,319 Tu...fetente! 105 00:14:57,960 --> 00:14:59,759 Eva! Sono a casa! 106 00:15:00,960 --> 00:15:02,599 Questi sono 5 minuti? 107 00:15:02,920 --> 00:15:06,399 Prima ho incontrato una signora in hotel poi sono andato a casa sua. 108 00:15:06,800 --> 00:15:11,359 Dopo sono andato al laboratorio di Adaś e ho incontrato due signori lì. 109 00:15:11,520 --> 00:15:12,856 E sul tetto c'era un gatto, 110 00:15:12,880 --> 00:15:15,519 così sono caduto a terra e ora sono di nuovo qui. 111 00:15:15,720 --> 00:15:18,536 Lasci la tua fidanzata da sola e vai con qualche donna che hai 112 00:15:18,560 --> 00:15:20,776 incontrato in hotel. Hai un bel coraggio a dirmelo! 113 00:15:20,800 --> 00:15:23,176 Ci siamo promessi di non avere segreti! 114 00:15:23,200 --> 00:15:24,896 Guardati! Hai un aspetto terribile! 115 00:15:24,920 --> 00:15:26,936 Dovevamo andare a pranzo con mia madre domani. 116 00:15:26,960 --> 00:15:29,136 Non puoi presentarti così. 117 00:15:29,160 --> 00:15:31,976 L'hai fatto apposta per non conoscere la mammina. 118 00:15:32,000 --> 00:15:35,399 Ewa, ma io ti amo... 119 00:15:36,960 --> 00:15:40,199 Come e' possibile? 120 00:15:44,040 --> 00:15:49,359 La composizione chimica di Kingsize e' il piu' sorvegliato segreto di stato. 121 00:15:49,520 --> 00:15:51,496 Esatto, è il segreto meglio custodito. 122 00:15:51,520 --> 00:15:55,736 Neanche quelli che producono Kingsize conoscono tutti gli ingredienti. 123 00:15:55,760 --> 00:15:57,536 Esatto, non lo sanno. 124 00:15:57,560 --> 00:16:00,056 - Eppure... - Eppure... 125 00:16:00,080 --> 00:16:02,519 Smettetela di ripetere cretini! 126 00:16:08,600 --> 00:16:12,016 Tanti anni fa lui lavorava nella produzione di Kingsize. 127 00:16:12,040 --> 00:16:15,799 Meno male che l'abbiamo catturato. 128 00:16:17,120 --> 00:16:18,256 E il laboratorio? 129 00:16:18,280 --> 00:16:22,919 Mentre noi achiappavamo Adam Gil e Pycio distruggevano il laboratorio. 130 00:16:23,640 --> 00:16:25,559 Il pericolo e' stato scongiurato. 131 00:16:25,920 --> 00:16:27,999 Stanno ancora occupando la dimora? 132 00:16:28,360 --> 00:16:29,919 Si, nel caso in cui Adam non lavorasse da solo. 133 00:16:30,240 --> 00:16:35,519 Se non riescono con la missione... li darò in pasto agli uccelloni. 134 00:16:36,200 --> 00:16:37,679 Sì, lo farò. 135 00:16:39,600 --> 00:16:44,119 Vi ringrazio...Allora portatemi quel Giuda! 136 00:16:57,040 --> 00:16:58,239 Venite qua, compagno. 137 00:17:01,200 --> 00:17:03,479 Guardatevi! Come state ora! 138 00:17:03,680 --> 00:17:07,719 A che cosa vi e' servito? Vi mancava qualcosa? 139 00:17:09,320 --> 00:17:12,119 Ho sentito che avevate perlomeno il vostro cassetto. 140 00:17:12,360 --> 00:17:15,479 Il cassetto? Il cassetto non e' tutto! 141 00:17:15,840 --> 00:17:18,056 Dovevo passare la mia vita a distillare... 142 00:17:18,080 --> 00:17:20,199 ingrediente non sapendo a che cosa vi serviva? 143 00:17:23,800 --> 00:17:28,239 Sì, avevate avuto un crollo temporaneo. Lo capisco, 144 00:17:28,800 --> 00:17:30,736 A volte ognuno sente la voglia di ribellarsi. 145 00:17:30,760 --> 00:17:34,239 Senti il bisogno di lasciare tutto e scappare il più lontano possibile. 146 00:17:34,960 --> 00:17:39,759 E' soltanto un senso del dovere ci rimette a posto. 147 00:17:39,920 --> 00:17:42,279 Conosco bene quella sensazione. 148 00:17:45,200 --> 00:17:48,519 Sì, ma non siamo vendicativi. 149 00:17:49,240 --> 00:17:54,999 Se firmerete una dichiarazione che e' stato solo un crollo temporaneo, 150 00:17:55,520 --> 00:17:57,816 siamo disposti a perdonarvi tutto. 151 00:17:57,840 --> 00:18:00,439 Il problema e', che non firmero' niente! 152 00:18:00,680 --> 00:18:02,856 Degenerato! 153 00:18:02,880 --> 00:18:07,776 E sai che verrai accusato di rivelazione intenzionale della formula?! 154 00:18:07,800 --> 00:18:10,216 Questa è un tradimento dei segreti di stato! 155 00:18:10,240 --> 00:18:12,816 Taglio consapevole del ramo 156 00:18:12,840 --> 00:18:15,839 su cui tutti noi siamo seduti insieme! 157 00:18:16,960 --> 00:18:18,559 Quale "stato"? 158 00:18:18,760 --> 00:18:20,376 È tutto solo un grande scherzo! 159 00:18:20,400 --> 00:18:23,599 Prima o poi si trovera'un altro come me che lo fara' crollare! 160 00:18:27,200 --> 00:18:31,119 Chiedo per l'ultima volta, come hai ottenuto la formula King Size? 161 00:18:32,880 --> 00:18:34,759 Puoi baciarmi qua... 162 00:18:37,440 --> 00:18:41,199 Le carezze te le devi meritare. 163 00:18:53,320 --> 00:18:54,919 "IL GRILLO" UFFICCIO DELLA REDAZIONE 164 00:18:55,120 --> 00:18:59,479 Signor Olo, dobbiamo parlare sul serio. 165 00:19:00,120 --> 00:19:02,119 Ca-ra-mel-la? 166 00:19:05,800 --> 00:19:08,176 Ho appena letto il suo ultimo articolo. 167 00:19:08,200 --> 00:19:12,479 È molto, molto interessante, ma ho alcuni dubbi. 168 00:19:13,360 --> 00:19:19,159 Ad esempio, scrive di nani conservatori e radicali. 169 00:19:19,560 --> 00:19:22,199 E poi scrive: 170 00:19:22,400 --> 00:19:25,736 "Wispy ha chiuso i suoi occhi color birra" 171 00:19:25,760 --> 00:19:27,759 Color birra? 172 00:19:28,680 --> 00:19:32,016 Nell'era della lotta contro l'alcolismo, 173 00:19:32,040 --> 00:19:38,816 faresti meglio a cambiarlo in "nocciola" o "castagna". 174 00:19:38,840 --> 00:19:41,079 Comunque non voglio imporre nulla. 175 00:19:41,240 --> 00:19:44,216 Vorrei chiedere un congedo non retribuito. 176 00:19:44,240 --> 00:19:47,719 E i suoi articoli arretrati? Oggi e' gia' il quarto. 177 00:19:50,520 --> 00:19:52,576 Oggi e' il quarto del mese?! 178 00:19:52,600 --> 00:19:53,856 Cosa c'è di strano in questo? 179 00:19:53,880 --> 00:19:55,936 Ieri era il terzo, domani sarà il quinto, 180 00:19:55,960 --> 00:19:57,159 Pantha rei! 181 00:19:59,840 --> 00:20:03,496 Eccoli, io devo correre! 182 00:20:03,520 --> 00:20:05,456 Puoi sempre contare su di me. 183 00:20:05,480 --> 00:20:08,559 Amo e capisco i giovani! 184 00:20:09,320 --> 00:20:12,736 Cockta! PoloCockta! Sei a corto di PoloCockta?! 185 00:20:12,760 --> 00:20:14,479 Dovrebbe esserci... 186 00:20:18,680 --> 00:20:22,239 Oh, e' stata appena comprata. 187 00:20:23,640 --> 00:20:25,896 Restituiscimi la mia bevanda, ladro! 188 00:20:25,920 --> 00:20:27,416 Gliela pago mille! 189 00:20:27,440 --> 00:20:30,216 No! Sto organizzando una festa! 190 00:20:30,240 --> 00:20:32,256 Te ne darò duemila! E il mio orologio! 191 00:20:32,280 --> 00:20:35,976 Guardate! Un pazzo! 192 00:20:36,000 --> 00:20:37,999 Direttrice, lui e' entrato senza il cestino! 193 00:20:41,440 --> 00:20:43,359 Ladro! 194 00:20:46,480 --> 00:20:47,959 Ladro! 195 00:20:53,200 --> 00:20:55,856 Cosa stai facendo?! Vuoi distruggere questo posto?! 196 00:20:55,880 --> 00:20:57,639 Ha rubato il mio PoloCockta! 197 00:20:57,880 --> 00:21:00,199 Calmati, sto aprendo. 198 00:21:04,560 --> 00:21:06,136 Chiama la polizia! 199 00:21:06,160 --> 00:21:07,456 Pagherò per tutto. 200 00:21:07,480 --> 00:21:08,799 Esigo soddisfazione! 201 00:21:09,400 --> 00:21:10,456 E lei chi e' ? 202 00:21:10,480 --> 00:21:11,656 ORMO 203 00:21:11,680 --> 00:21:16,096 Ho pagato per questo, lasciami andare! Smettila di tirarmi! 204 00:21:16,120 --> 00:21:17,639 Eccoti. 205 00:21:17,840 --> 00:21:19,479 Il mio "Polo Cockta"! 206 00:21:23,200 --> 00:21:25,279 Mi dispiace, grazie. 207 00:21:28,160 --> 00:21:31,559 Ehi! Ciao! Vorrei ringraziarti, signorina! 208 00:21:31,760 --> 00:21:35,376 - Prego! - Come hai fatto a sapere che era così importante? 209 00:21:35,400 --> 00:21:38,079 Vado di fretta, quindi se vuole.. 210 00:21:41,000 --> 00:21:44,199 Va bene, se stiamo andando nella stessa direzione, posso darti un passaggio. 211 00:21:44,360 --> 00:21:45,776 Grazie. 212 00:21:45,800 --> 00:21:47,439 È solo che, questo è il mio posto. 213 00:21:47,600 --> 00:21:49,279 Certo... 214 00:22:32,120 --> 00:22:33,919 Le sono terribilmente grato. 215 00:22:40,040 --> 00:22:42,656 Hai 15 minuti di ritardo. 216 00:22:42,680 --> 00:22:44,399 Mi dispiace tanto. 217 00:22:50,880 --> 00:22:53,839 All'ultimo momento, come sempre. 218 00:22:54,680 --> 00:22:56,319 Chi e' questo modello? 219 00:22:56,800 --> 00:22:58,839 Questo e' il mio fidanzato 220 00:23:01,840 --> 00:23:03,679 E' un giornalista! 221 00:23:28,440 --> 00:23:31,239 King e' il RE 222 00:23:31,800 --> 00:23:33,256 è una taglia regale 223 00:23:33,280 --> 00:23:34,839 Size 224 00:23:35,760 --> 00:23:40,039 King size è una taglia regale 225 00:23:40,480 --> 00:23:43,176 Quando la tua anima soffoca.. 226 00:23:43,200 --> 00:23:45,879 nel cassetto del tuo corpo 227 00:23:47,320 --> 00:23:49,576 e intorno a te 228 00:23:49,600 --> 00:23:52,519 Sono tutti perdenti 229 00:23:53,960 --> 00:23:56,376 finche' l'anima 230 00:23:56,400 --> 00:23:58,679 è ancora intera 231 00:23:59,960 --> 00:24:01,559 Esci dal cassetto 232 00:24:01,720 --> 00:24:03,336 Esci dal cassetto 233 00:24:03,360 --> 00:24:06,639 Passa a...! 234 00:24:06,800 --> 00:24:09,199 King size è l'estasi 235 00:24:09,440 --> 00:24:13,039 dove tutto e' piu' bello 236 00:24:13,920 --> 00:24:16,439 È sesso, è estasi 237 00:24:16,720 --> 00:24:19,439 E' il paradiso perduto 238 00:24:19,960 --> 00:24:22,759 King size... 239 00:24:23,040 --> 00:24:25,999 ...per tutti quelli che possono essere alti 240 00:24:26,520 --> 00:24:29,199 Stai fuori se sei basso 241 00:24:29,360 --> 00:24:33,256 Punta in alto o non farlo affatto 242 00:24:33,280 --> 00:24:35,439 Spostati! 243 00:25:19,800 --> 00:25:23,559 Aveva la fialetta dall'inizio? Perche' ha mentito? 244 00:25:25,200 --> 00:25:26,919 Quanto vale per lei? 245 00:25:27,800 --> 00:25:29,719 Cento... 246 00:25:34,920 --> 00:25:38,016 Da dove prendo duecento dollari USA? 247 00:25:38,040 --> 00:25:39,999 Pensavo che ci tenesse. 248 00:25:44,120 --> 00:25:46,959 Le paghero'domani, glielo prometto! 249 00:25:47,280 --> 00:25:49,519 Promesse di marinaio. 250 00:25:51,800 --> 00:25:53,679 Prego, prenda. 251 00:26:01,320 --> 00:26:02,736 King size! 252 00:26:02,760 --> 00:26:04,496 Mi piace la sua scioltezza... 253 00:26:04,520 --> 00:26:07,479 Questo si poteva rompere! 254 00:26:11,120 --> 00:26:13,496 Le portero' i soldi. 255 00:26:13,520 --> 00:26:15,199 E' gratuito. 256 00:26:16,520 --> 00:26:17,856 Perché? 257 00:26:17,880 --> 00:26:19,439 Perché sei... 258 00:26:20,720 --> 00:26:22,639 Perche' mi piace che sia così... 259 00:26:37,320 --> 00:26:40,896 Se il tuo abbigliamento è troppo stretto E non ti fa muovere.. 260 00:26:40,920 --> 00:26:42,896 Cambia la tua dimensione - 261 00:26:42,920 --> 00:26:44,616 Diventa un nanetto- 262 00:26:44,640 --> 00:26:46,656 Perché se non c'è 263 00:26:46,680 --> 00:26:49,096 Molto nel bottino, diminuiscono le persone 264 00:26:49,120 --> 00:26:50,959 E tu sei a posto 265 00:26:51,400 --> 00:26:53,136 Piccolo è fantastico 266 00:26:53,160 --> 00:26:54,839 lo sappiamo tutti 267 00:26:55,120 --> 00:26:56,736 Ma i pensieri diventano brutti 268 00:26:56,760 --> 00:26:58,359 Dentro il cassetto 269 00:26:58,680 --> 00:27:00,199 E se chiedi 270 00:27:00,400 --> 00:27:01,839 Perché sono preoccupati 271 00:27:02,240 --> 00:27:03,776 È perché piccolo 272 00:27:03,800 --> 00:27:05,999 Spesso significa meschino 273 00:27:12,040 --> 00:27:14,679 Cosa? Il colonnello? 274 00:27:29,400 --> 00:27:31,776 Grazie per esservi uniti a me per questo spettacolo 275 00:27:31,800 --> 00:27:34,839 della mia collezione Troll Trend 89'! 276 00:28:19,540 --> 00:28:21,119 Va bene, va bene, d'accordo. 277 00:28:35,040 --> 00:28:38,519 Ah, vi ho invitate alla cena! 278 00:28:38,760 --> 00:28:40,176 Me ne sono scordato. 279 00:28:40,200 --> 00:28:42,119 Lei e' un giornalista? 280 00:28:42,480 --> 00:28:43,896 Piacere. 281 00:28:43,920 --> 00:28:45,679 Olgierd Jedlina. 282 00:28:46,960 --> 00:28:49,016 Speravo che sotto questa tua 283 00:28:49,040 --> 00:28:50,376 stranezza ci fosse qualcosa di carino. 284 00:28:50,400 --> 00:28:52,279 Ma questa e' soltanto la mia gonna. 285 00:28:53,280 --> 00:28:55,976 Ho investito in te due mesi della mia vita! 286 00:28:56,000 --> 00:28:57,319 E' abbastanza. 287 00:28:58,640 --> 00:29:03,519 Se ho capito bene lei lavora come il Babbo Natale? 288 00:29:04,160 --> 00:29:06,976 No, sostiene di essere un nano solo per evitare il matrimonio 289 00:29:07,000 --> 00:29:08,216 ma non è affatto originale, 290 00:29:08,240 --> 00:29:09,376 qui tutti sono gnomi. 291 00:29:09,400 --> 00:29:11,856 Andiamo a cercare i giganti, mamma! 292 00:29:11,880 --> 00:29:14,679 Eva, ma io davvero sono un nano! 293 00:29:15,520 --> 00:29:17,479 Tienilo per un attimo. 294 00:29:18,880 --> 00:29:21,199 Eva, comportati bene. 295 00:29:22,320 --> 00:29:23,679 Sì, Mamma. 296 00:29:32,960 --> 00:29:34,199 Cassettonia! 297 00:29:35,880 --> 00:29:37,239 Cassettonia! 298 00:29:44,760 --> 00:29:46,239 Cassetto! 299 00:29:47,360 --> 00:29:48,639 Cassetto. 300 00:29:49,000 --> 00:29:50,679 Pervertito! 301 00:29:50,920 --> 00:29:52,119 Degenerato! 302 00:29:55,440 --> 00:29:59,679 Beato te che ci sono le donne qua, pervertito! 303 00:30:01,040 --> 00:30:02,399 Pervertito!? 304 00:30:02,760 --> 00:30:05,879 Oh mio Dio, e' lei? 305 00:30:06,400 --> 00:30:08,216 E' questo il suo congedo? 306 00:30:08,240 --> 00:30:09,496 Mi scusi, signorina, 307 00:30:09,520 --> 00:30:11,816 ma non è affar tuo come trascorro il mio tempo libero. 308 00:30:11,840 --> 00:30:13,296 Mi serve per il mio nuovo articolo. 309 00:30:13,320 --> 00:30:15,416 Sto studiando l'atteggiamento sociale nei confronti dei nani. 310 00:30:15,440 --> 00:30:17,496 Olgierd, ho paura per lei. 311 00:30:17,520 --> 00:30:18,816 E' molto stanco. 312 00:30:18,840 --> 00:30:21,696 Forse ha creduto di essere un nano . 313 00:30:21,720 --> 00:30:23,136 Queste cose capitano. 314 00:30:23,160 --> 00:30:26,159 quando ti concentri sullo stesso argomento tutto il tempo. 315 00:30:28,360 --> 00:30:29,376 Vede? 316 00:30:29,400 --> 00:30:31,576 Anche i bambini non tollerano i nani. 317 00:30:31,600 --> 00:30:33,719 Claudia! Non dare calci. O mi arrabbio. 318 00:30:36,680 --> 00:30:39,016 Aspetta, cosa sta succedendo?! Cosa sta succedendo? 319 00:30:39,040 --> 00:30:40,736 Potrebbe almeno satutarmi. 320 00:30:40,760 --> 00:30:42,119 Bravo! Bravo! 321 00:30:43,360 --> 00:30:45,599 Ragazzi ci deve essere un malinteso! 322 00:30:45,760 --> 00:30:47,559 Certo, un malinteso. 323 00:30:50,440 --> 00:30:52,016 Ma perché? 324 00:30:52,040 --> 00:30:53,199 Provocatore! 325 00:30:56,800 --> 00:31:00,319 Cassettonia! Cassettonia... 326 00:31:01,320 --> 00:31:03,039 Basta! Andiamo! 327 00:31:08,160 --> 00:31:10,879 Dannati giovincelli. 328 00:31:15,280 --> 00:31:18,896 Cassettonia! Cassettonia... 329 00:31:18,920 --> 00:31:20,056 Finlandia? 330 00:31:20,080 --> 00:31:21,559 Non capisco. 331 00:31:31,720 --> 00:31:34,079 Ciao, ciao, signorina! 332 00:31:34,480 --> 00:31:35,736 Lei mi sta seguendo dappertutto! 333 00:31:35,760 --> 00:31:37,439 No, e' lei che mi sta seguendo. 334 00:31:39,040 --> 00:31:42,279 Togliti questa ovatta e questo cappello orrendo. 335 00:31:45,160 --> 00:31:47,399 Entra! Dobbiamo parlare. 336 00:31:48,760 --> 00:31:50,559 Dall'altra parte, lo so. 337 00:31:56,400 --> 00:31:57,919 Devo dirti qualcosa! 338 00:31:58,240 --> 00:31:59,999 Non l'ho mai detto a nessuno prima. 339 00:32:00,760 --> 00:32:02,239 Nessun'altra donna? 340 00:32:02,880 --> 00:32:04,439 No, nessuna. 341 00:32:08,400 --> 00:32:13,999 Ma prometti che non riderai. 342 00:32:16,200 --> 00:32:17,359 Lo prometto. 343 00:32:17,600 --> 00:32:19,559 Io sono... 344 00:32:24,320 --> 00:32:25,959 Un nano. 345 00:32:27,320 --> 00:32:28,776 Come lo sai? 346 00:32:28,800 --> 00:32:30,856 Perché anch'io sono un nano. 347 00:32:30,880 --> 00:32:32,919 Non ci sono nani donne! 348 00:32:33,640 --> 00:32:35,256 Mio padre era un nano, 349 00:32:35,280 --> 00:32:37,359 Combatteva anche lui per KINGSIZE. 350 00:32:37,800 --> 00:32:40,056 Pensavi che ti avevo trovato in quel albergo per caso? 351 00:32:40,080 --> 00:32:41,536 Adam ha chiamato anche me. 352 00:32:41,560 --> 00:32:42,919 Mi stavi controllando. 353 00:32:43,800 --> 00:32:45,879 Perché non sei stato onesto con me. 354 00:32:46,400 --> 00:32:47,736 Non mi hai mai detto 355 00:32:47,760 --> 00:32:49,896 che gli anziani disponevano della formula. 356 00:32:49,920 --> 00:32:51,279 ma lo davano solo ai prescelti. 357 00:32:51,600 --> 00:32:53,136 Ti vergognavi a dirmelo, 358 00:32:53,160 --> 00:32:55,896 perché anche tu sei stato scelto, altrimenti non avresti ottenuto la pozione. 359 00:32:55,920 --> 00:32:57,119 È passato molto tempo. 360 00:32:57,280 --> 00:32:58,896 Se bevi PoloCockta regolarmente, 361 00:32:58,920 --> 00:33:00,679 puoi rimanere in King Size per sempre. 362 00:33:01,080 --> 00:33:02,799 Lo so, l'ha scoperto mio padre. 363 00:33:02,960 --> 00:33:05,296 Ma diceva sempre che esiste un altro King Size 364 00:33:05,320 --> 00:33:07,479 dove non devi bere Polo Cockta per rimanere grande. 365 00:33:08,440 --> 00:33:09,999 Questo è mio padre. 366 00:33:10,800 --> 00:33:13,599 Il Colonello Kilkujadek l'ha trasformato in un coniglio. 367 00:33:18,680 --> 00:33:23,759 Piacere, Olgierd Jedlina. 368 00:33:27,320 --> 00:33:28,839 Jedlina! 369 00:33:29,400 --> 00:33:32,616 Ho letto i suoi...i tuoi articoli... 370 00:33:32,640 --> 00:33:34,119 Nel "Grillo" 371 00:33:35,240 --> 00:33:36,439 Fantastici! 372 00:33:51,680 --> 00:33:53,599 - Sta per cedere. - Oh sì. 373 00:34:10,640 --> 00:34:13,599 Quindi, chi ti ha rivelato la formula? 374 00:34:14,240 --> 00:34:16,639 Questo non e u-NANI-tario! 375 00:34:16,920 --> 00:34:18,679 Rifiuto di rispondere! 376 00:34:18,960 --> 00:34:20,319 Arcimago Ciupa? 377 00:34:20,960 --> 00:34:22,599 Rifiuto di rispondere! 378 00:34:23,880 --> 00:34:25,759 Forse proviamo con questi? 379 00:34:26,560 --> 00:34:28,399 Non essere cosi zelante! 380 00:34:28,800 --> 00:34:30,639 L'ho notato molto tempo fa. 381 00:34:31,040 --> 00:34:32,439 Casermo? 382 00:34:34,840 --> 00:34:36,759 Squillace? 383 00:34:38,880 --> 00:34:40,319 O forse... 384 00:34:43,600 --> 00:34:47,519 No, Smerda Jajeczny neanche. 385 00:34:51,280 --> 00:34:52,799 45? 386 00:34:53,040 --> 00:34:54,136 Al massimo! 387 00:34:54,160 --> 00:34:55,479 Sì, signore, massima rotazione! 388 00:35:12,600 --> 00:35:16,039 Ve lo diro',ve lo diro' 389 00:35:16,400 --> 00:35:17,416 Sono stato io! 390 00:35:17,440 --> 00:35:20,559 L'ho scoperta io, io da solo. 391 00:35:20,880 --> 00:35:22,559 esperimento dopo esperimento, da solo! 392 00:35:22,720 --> 00:35:23,799 Da solo. 393 00:35:26,040 --> 00:35:27,879 Non mi aiutava nessuno. 394 00:35:28,240 --> 00:35:30,839 Dice la verita', Colonnello. 395 00:35:31,920 --> 00:35:33,439 Potrebbe aver lavorato da solo. 396 00:35:34,160 --> 00:35:35,519 Forse... 397 00:35:36,360 --> 00:35:38,319 Non suggeritemi, va bene? 398 00:35:39,320 --> 00:35:40,479 Staccare! 399 00:35:45,000 --> 00:35:47,719 Kwintek! Kramerko! 400 00:35:47,880 --> 00:35:49,239 Siamo qui. All'erta! 401 00:35:52,320 --> 00:35:56,479 Non avere paura. Sono i nostri migliori specialisti. 402 00:35:57,280 --> 00:35:58,776 Ci siamo gia' conosciuti! 403 00:35:58,800 --> 00:36:01,136 Non avevo tempo per spiegarvi. 404 00:36:01,160 --> 00:36:04,799 Pensavamo che fossi un agente del Colonnello Kilkujadek. 405 00:36:04,960 --> 00:36:07,079 Il tuo metodo era amatoriale, ma le intenzioni erano buone. 406 00:36:07,960 --> 00:36:10,319 Ai nostri chiusi in Cassettonia! 407 00:36:15,440 --> 00:36:19,736 Sapete che e' molto difficile entrarci. 408 00:36:19,760 --> 00:36:22,576 Siamo gia' entrati nei posti meno accessibili. Noi, la vecchia guardia. 409 00:36:22,600 --> 00:36:25,216 La tua missione e' di trovare Adam. Lascia il resto a noi. 410 00:36:25,240 --> 00:36:26,456 Quale resto ? 411 00:36:26,480 --> 00:36:28,216 Penetrare a Cassettonia è una cosa.... 412 00:36:28,240 --> 00:36:30,720 L'altra è rapire Adam e fuggire il più velocemente possibile. 413 00:36:32,560 --> 00:36:33,919 Dammi la fialetta. 414 00:36:42,160 --> 00:36:44,879 Kingsize per ognuno. 415 00:36:46,200 --> 00:36:48,680 Come? Questo basta per noi quattro. 416 00:36:48,920 --> 00:36:50,136 Era solo una metafora. 417 00:36:50,160 --> 00:36:51,136 Idea 418 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 Calmo! 419 00:36:54,480 --> 00:36:56,096 E se incontriamo resistenza? 420 00:36:56,120 --> 00:36:59,879 Non preoccuparti. Vedi questa bottiglia? 421 00:37:03,000 --> 00:37:05,919 Lo stesso e' successo al colonnello Zitto. 422 00:37:07,080 --> 00:37:09,096 Avrai bisogno del vestito. 423 00:37:09,120 --> 00:37:10,136 Vestito? 424 00:37:10,160 --> 00:37:11,896 Ho i vestiti vecchi di papà. Non ti preoccupare. 425 00:37:11,920 --> 00:37:13,919 Oh sì, Ala, come sta tuo papà? E' ancora un coniglio? 426 00:37:14,120 --> 00:37:17,856 Poverino, dobbiamo portargli del trifoglio. 427 00:37:17,880 --> 00:37:20,536 Ma prima di trovare Adam potremmo 428 00:37:20,560 --> 00:37:23,839 schiacciare tanti nani innocenti con i piedi. 429 00:37:24,520 --> 00:37:26,519 E per questo ci entreremo al piccino. 430 00:37:28,880 --> 00:37:30,656 Al piccino? 431 00:37:30,680 --> 00:37:33,799 Cosi potremo entrare nelle tubature. 432 00:37:39,200 --> 00:37:40,759 Al piccino? 433 00:37:40,920 --> 00:37:43,559 Non ti preoccupare, nulla può andare storto. 434 00:37:43,880 --> 00:37:45,856 È tutto ben pianificato. 435 00:37:45,880 --> 00:37:48,439 Ed io ho il piano d'emergenza di papa'. 436 00:37:53,080 --> 00:37:55,319 Al piccino? 437 00:37:56,880 --> 00:37:58,479 Al piccino! 438 00:38:15,640 --> 00:38:17,519 ISTITUTO DELLE RICERCHE SUL QUARTENARIO 439 00:38:24,760 --> 00:38:26,879 SOLO PER IL PERSONALE 440 00:39:04,600 --> 00:39:06,919 - Va bene. - Vestiti. 441 00:39:54,680 --> 00:39:55,919 Spogliati. 442 00:39:56,560 --> 00:40:00,239 Uno, due, tre, uno, due, tre. 443 00:40:09,600 --> 00:40:11,639 Non mi piace, non mi piace. 444 00:40:14,560 --> 00:40:16,719 Rilassa i muscoli... 445 00:40:18,960 --> 00:40:21,359 Non mi piace. 446 00:40:25,120 --> 00:40:28,456 Monouso, spero? Con tutto quello che si parla di AIDS... 447 00:40:28,480 --> 00:40:30,559 Non preoccuparti, è tutto sotto controllo. 448 00:40:31,680 --> 00:40:33,599 Spegni la luce giovanotto. 449 00:41:16,400 --> 00:41:17,639 I nostri vestiti! 450 00:41:35,560 --> 00:41:37,559 Kingsize per ognuno! 451 00:41:38,040 --> 00:41:39,136 Per ognuno! 452 00:41:39,160 --> 00:41:40,359 Ognuno! 453 00:42:03,960 --> 00:42:05,639 C'e' un nuovo! 454 00:42:19,560 --> 00:42:21,319 Ti hanno girato? 455 00:42:23,840 --> 00:42:29,559 Porta gli occhiali, deve essere un professore. 456 00:42:30,600 --> 00:42:33,119 Quasi... un chimico. 457 00:42:33,480 --> 00:42:34,679 Che hai combinato? 458 00:42:35,600 --> 00:42:37,639 caparbieta' di terzo grado. 459 00:42:38,920 --> 00:42:40,559 Quindi sovvertitore! 460 00:42:40,720 --> 00:42:44,279 Minorenne, il letto sopra. 461 00:42:45,600 --> 00:42:48,159 Il professore dormira' sul tuo letto. 462 00:42:48,480 --> 00:42:51,536 Cosa? Non è necessario, io posso dormire sopra, davvero. 463 00:42:51,560 --> 00:42:56,679 E ricordati che prenderai anche i turni del professore. 464 00:42:57,120 --> 00:42:58,159 Si, signore. 465 00:42:58,320 --> 00:43:02,439 Ma io veramente posso... 466 00:43:03,360 --> 00:43:07,919 Professore, tu hai altre cose da fare. 467 00:43:08,160 --> 00:43:09,399 Che cosa? 468 00:43:12,600 --> 00:43:16,719 Devi stare qui, e TRAMARE! 469 00:43:21,000 --> 00:43:25,199 Scendo, tieni la corda! 470 00:43:29,240 --> 00:43:30,599 Attento, lancio. 471 00:43:33,200 --> 00:43:34,519 Tira. 472 00:43:39,160 --> 00:43:40,319 Ora io! 473 00:44:05,840 --> 00:44:08,919 Attenti, ci avviciniamo alla sede del colonnello. 474 00:44:17,120 --> 00:44:18,719 Questo non c'era prima. 475 00:44:28,480 --> 00:44:33,239 Lascialo! Non toccarlo! Usa un fiammifero! 476 00:44:40,440 --> 00:44:43,959 Santo cielo, alta tensione. 477 00:44:45,360 --> 00:44:48,296 Che facciamo ora? Da soli non ce la faremo. 478 00:44:48,320 --> 00:44:54,039 Rilassati. Succedevano cose peggiori. 479 00:44:56,000 --> 00:44:58,639 So continuare la battaglia da solo. 480 00:44:59,080 --> 00:45:03,799 L'affare richiede sacrifici. Non si farà da sola, sai. 481 00:45:03,960 --> 00:45:05,896 Lui era la guida. 482 00:45:05,920 --> 00:45:07,119 Siamo quasi arrivati. 483 00:45:07,960 --> 00:45:11,296 L'unica cosa che possiamo fare per lui, 484 00:45:11,320 --> 00:45:14,359 è onorare la sua morte con un minuto di silenzio. 485 00:45:23,720 --> 00:45:31,119 Ma soprattutto c'e' il cielo, la neve, il vento, l'erba... 486 00:45:31,840 --> 00:45:37,279 Allora non e' cosi male come ci dicono qua. 487 00:45:38,200 --> 00:45:41,839 Non so cosa dicono. E' semplicemente diverso. 488 00:45:42,680 --> 00:45:45,159 Anch'io una volta ho visto il cielo. 489 00:45:45,600 --> 00:45:50,159 L'ho visto attraverso un buco nel cassetto. Era così blu. 490 00:45:52,360 --> 00:45:56,296 Scemo, so a cosa pensi. Quello non era il cielo. 491 00:45:56,320 --> 00:45:59,639 Quello era il secchio. 492 00:46:00,680 --> 00:46:03,599 Quando eri gia'in Kingsize perche' ti occupavi di tutto 493 00:46:03,960 --> 00:46:06,559 quel casino di elisir? 494 00:46:06,840 --> 00:46:10,039 Perché cucinare la pozione? 495 00:46:10,680 --> 00:46:12,759 Agli anziani non piacciono queste cose. 496 00:46:13,120 --> 00:46:14,639 Volevo fare questo per gli altri. 497 00:46:15,040 --> 00:46:17,096 Volevo che tutti potessero scegliere, 498 00:46:17,120 --> 00:46:18,959 se vogliono essere grandi o piccoli. 499 00:46:22,600 --> 00:46:27,359 E il mio amico, che una volta è stato a King Size, 500 00:46:27,880 --> 00:46:32,039 ha detto che lì vivono questi, come li chiami... 501 00:46:38,200 --> 00:46:39,296 Femmine! 502 00:46:39,320 --> 00:46:41,119 Ragazze, stupido! 503 00:46:41,600 --> 00:46:43,399 Ragazze! 504 00:46:44,720 --> 00:46:51,519 E' vero che sono... morbide e profumate? 505 00:46:53,120 --> 00:46:55,519 Si chiamano donne 506 00:46:55,800 --> 00:46:58,359 e sono davvero molto belle. 507 00:47:01,880 --> 00:47:06,239 Non ho mai avuto tempo per loro. Sempre troppo impegnato con la chimica. 508 00:47:06,840 --> 00:47:11,319 E che dire di me? Non so, se mi piacerebbe andare a King Size. 509 00:47:11,480 --> 00:47:13,039 È così male qui? 510 00:47:13,880 --> 00:47:17,999 Eppure essere grandi è dannatamente rischioso. 511 00:47:18,720 --> 00:47:22,199 Come diceva il poeta: "Piccolo è bello". 512 00:47:25,960 --> 00:47:30,879 Vieni qui, Adam. Stai per fare un altro giro. 513 00:47:34,840 --> 00:47:36,279 No!!! 514 00:47:38,680 --> 00:47:39,959 Non preoccuparti, 515 00:47:40,120 --> 00:47:43,639 Ci sono altri metodi di farti parlare. 516 00:47:44,560 --> 00:47:47,479 Ai lavori forzati! 517 00:47:51,280 --> 00:47:52,759 Arrivederci. 518 00:48:01,560 --> 00:48:04,176 E voi siete una merda non i provocatori. 519 00:48:04,200 --> 00:48:07,799 Raccontava delle cose bellissime... 520 00:48:15,640 --> 00:48:17,359 Siamo arrivati. 521 00:48:17,680 --> 00:48:19,479 Silenzio! 522 00:48:20,360 --> 00:48:22,199 Potrebbe essere un tranello! 523 00:48:26,960 --> 00:48:28,999 Senti la corrente d'aria? 524 00:48:38,280 --> 00:48:39,736 Non ti preoccupare di me! 525 00:48:39,760 --> 00:48:41,919 Finisci la missione! 526 00:48:42,960 --> 00:48:46,479 Dammi la spilla da balia. Non mi catturano vivo. 527 00:48:48,280 --> 00:48:50,039 Dammi la spilla! 528 00:48:53,560 --> 00:48:56,816 Non vi posso lasciare! 529 00:48:56,840 --> 00:48:59,279 Compi il tuo dovere! 530 00:49:03,240 --> 00:49:05,456 Non vi lascero'. 531 00:49:05,480 --> 00:49:07,679 Vai a cercare Adam! 532 00:49:08,640 --> 00:49:12,119 Kingsize... per ognuno! 533 00:49:56,080 --> 00:49:58,159 Cassettonia.. 534 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 Le mie dita... 535 00:51:47,400 --> 00:51:49,159 Psst! Vuoi dieci? 536 00:51:49,400 --> 00:51:50,959 Mi scusi? 537 00:51:56,720 --> 00:52:00,656 Costa pochissimo... solo 1300 538 00:52:00,680 --> 00:52:02,536 Il bagarino vorrebe 2000. 539 00:52:02,560 --> 00:52:03,719 Promozione! 540 00:52:04,880 --> 00:52:06,319 La polizia! 541 00:52:07,240 --> 00:52:08,719 Sparisco. 542 00:52:35,960 --> 00:52:39,119 - Gnocco con gracidio! - Il buono, per favore. 543 00:52:40,960 --> 00:52:42,216 Una bottiglia del"Fruscio del bosco" . 544 00:52:42,240 --> 00:52:43,816 Me ne berrei uno anch'io! 545 00:52:43,840 --> 00:52:45,839 Dove sei stato negli ultimi due anni? 546 00:52:46,160 --> 00:52:49,519 La vendita delle bibite fermentate e' sospesa fino a nuovo ordine. 547 00:52:51,120 --> 00:52:53,679 Mosca al selvaggio! 548 00:53:00,760 --> 00:53:01,896 Le mosche sono fresche? 549 00:53:01,920 --> 00:53:03,216 Ragnatelina di stamattina. 550 00:53:03,240 --> 00:53:04,376 Me ne dia una. 551 00:53:04,400 --> 00:53:06,536 Il buono per favore. Mosche solo con i buoni. 552 00:53:06,560 --> 00:53:08,656 Quali buoni? Ne ha presa una senza buono! 553 00:53:08,680 --> 00:53:10,176 Zitto, o chiamo la polizia! 554 00:53:10,200 --> 00:53:13,856 Cosa significano questi privileggi? Abbasso i buoni! 555 00:53:13,880 --> 00:53:18,279 Abbasso i privileggi! 556 00:53:18,480 --> 00:53:20,919 Polizia, c'e' un bisbetico qui! 557 00:53:22,640 --> 00:53:24,496 Non fare propaganda nella mensa! 558 00:53:24,520 --> 00:53:26,319 Fai silenzio. 559 00:53:35,000 --> 00:53:37,839 Cattivo, cattivo, disgustoso! 560 00:53:48,920 --> 00:53:50,159 La mia mosca... 561 00:53:50,680 --> 00:53:51,896 Si, mosca. 562 00:53:51,920 --> 00:53:54,359 al selvaggio. 563 00:54:02,880 --> 00:54:05,176 E questo Scotch? Scotch? 564 00:54:05,200 --> 00:54:07,119 Avvolgetemi se potete 565 00:54:10,160 --> 00:54:12,239 Non ci inganniamo. 566 00:54:12,400 --> 00:54:17,839 Non tutti i nani devono per forza essere allegri e amichevoli. 567 00:54:18,720 --> 00:54:23,176 Dobbiamo conoscere tutti gli aspetti della verita' 568 00:54:23,200 --> 00:54:26,519 sia allegri che tristi. 569 00:54:26,800 --> 00:54:31,056 dunque in nome del mio partito, richiedo 570 00:54:31,080 --> 00:54:33,416 una piena edizione delle fiabe dei Grimm. 571 00:54:33,440 --> 00:54:35,456 Vogliamo i Grimm! 572 00:54:35,480 --> 00:54:39,679 Viva la Repubblica Popolare dei Nani! 573 00:54:39,880 --> 00:54:42,079 Viva Smerda Jajeczny! 574 00:54:46,000 --> 00:54:50,136 Affidiamo questo compito ai nostri scrittori più eccellenti. 575 00:54:50,160 --> 00:54:58,160 Noi nani, come la mandragora dobbiamo essere coscienti delle nostre radici. 576 00:54:58,960 --> 00:55:04,079 Chi non lo capira' e' solo un tartufo, non una radice. 577 00:55:15,560 --> 00:55:19,319 Mi sembra di conoscervi 578 00:55:20,520 --> 00:55:24,759 ma non ho sentito parlare di nessuna delle tue missioni. 579 00:55:25,320 --> 00:55:27,136 Questo è perfettamente comprensibile. 580 00:55:27,160 --> 00:55:30,776 La mia missione era top secret. Nome in codice "Grillo". 581 00:55:30,800 --> 00:55:33,639 Il mio incarico era penetrare nelle schiere dei Polo Cocktesi. 582 00:55:34,080 --> 00:55:36,079 Sedetevi,pure. 583 00:55:43,520 --> 00:55:46,799 Scusate, ma per ordine di chi? 584 00:55:53,760 --> 00:55:55,256 Gli do una manata? 585 00:55:55,280 --> 00:55:56,879 Zitto! Sta fingendo. 586 00:55:58,120 --> 00:55:59,279 Zitto! 587 00:56:00,280 --> 00:56:03,079 Il mio diretto superiore è il Colonnello Zitto. 588 00:56:03,320 --> 00:56:05,679 Solo lui sapeva della mia missione. 589 00:56:06,120 --> 00:56:09,239 Questa è una coincidenza molto strana, 590 00:56:09,400 --> 00:56:15,999 perche' il Colonnello zitto e' stato eliminato da un gruppo di Cockta. 591 00:56:17,440 --> 00:56:19,639 Il Colonnello e' morto? 592 00:56:21,320 --> 00:56:25,319 Onoriamo allora la sua memoria con un minuto di silenzio. 593 00:56:37,560 --> 00:56:40,719 Figlio di una betulla. 594 00:56:42,280 --> 00:56:45,696 Sei uno dei Polo Cocktesi anche tu!. 595 00:56:45,720 --> 00:56:47,359 Sei venuto qua a spiare! 596 00:56:48,560 --> 00:56:53,079 Hai tradito,hai estorto, hai abusato... 597 00:56:53,600 --> 00:56:55,919 ma sappiamo chi sei stato! 598 00:56:56,400 --> 00:57:00,239 In questo caso perche' 599 00:57:00,840 --> 00:57:04,119 tornare se posso liberamente vivere nel Kingsize? 600 00:57:06,160 --> 00:57:10,039 Ho provocato una rissa nella mensa per poter venire qui. 601 00:57:11,840 --> 00:57:14,519 E a me non piace il vostro brutto ceffo. 602 00:57:15,960 --> 00:57:20,199 Vi do da mangiare agli uccelloni. 603 00:57:22,960 --> 00:57:25,879 C'e' ancora tanto tempo per gli uccelloni. 604 00:57:26,080 --> 00:57:27,616 Penso che possiate cambiare idea 605 00:57:27,640 --> 00:57:29,279 dopo avermi ascoltato fino alla fine. 606 00:57:30,840 --> 00:57:32,239 D'accordo! 607 00:57:38,040 --> 00:57:39,639 Avete 3 minuti. 608 00:57:41,120 --> 00:57:45,216 Cassettonia e' in pericolo Il monopolio di Kingsize 609 00:57:45,240 --> 00:57:47,039 è stato smantellato. 610 00:57:47,520 --> 00:57:50,016 Queste sarebbero le tue novita'? 611 00:57:50,040 --> 00:57:53,319 Lo sappiamo da molto tempo. Abbiamo gia' catturato quel mago. 612 00:57:55,360 --> 00:57:58,959 Com'è possibile? Ho parlato con lui due ore fa a King Size. 613 00:58:01,160 --> 00:58:03,159 E' alto, bruno 614 00:58:05,000 --> 00:58:09,559 Zeno Bombalina, ha un laboratorio nascosto. 615 00:58:09,960 --> 00:58:14,096 Il suo complice Adam ne gestisce un altro, finto, al centro. 616 00:58:14,120 --> 00:58:16,016 Qual è il nome del complice? 617 00:58:16,040 --> 00:58:20,159 Adam Haps- ci ho messo tanto tempo a smascherarlo. 618 00:58:21,400 --> 00:58:22,959 Un tipo un po' insipido? 619 00:58:23,240 --> 00:58:25,159 Sì, piuttosto insipido. 620 00:58:25,680 --> 00:58:28,296 Dov'e' Was. Fallo venire qui. 621 00:58:28,320 --> 00:58:31,519 Prendilo e portami la mia auto. 622 00:58:51,520 --> 00:58:53,119 Dai gas! 623 00:58:59,720 --> 00:59:02,119 Che mano d'opera scadente... 624 00:59:03,280 --> 00:59:06,199 Mi scusi, dove stiamo andando? 625 00:59:08,040 --> 00:59:09,479 Bella macchina 626 00:59:27,640 --> 00:59:30,096 Compagno Pigna, ufficiale di servizio Hałaburgi 627 00:59:30,120 --> 00:59:31,696 vi dà il benvenuto nella Sezione Riciclaggio. 628 00:59:31,720 --> 00:59:34,639 Vi facciamo vedere cosa abbiamo per la gente come voi. 629 00:59:51,680 --> 00:59:52,999 Olo? 630 00:59:53,840 --> 00:59:57,639 Qui c'e' un bellisimo panorama. 631 00:59:57,880 --> 01:00:01,856 Ti ho portato qui per mostrarti, quanto è duro 632 01:00:01,880 --> 01:00:03,799 il lavoro dei nani che ci hanno deluso. 633 01:00:13,040 --> 01:00:16,359 Vedete quel vostro Haps da qualche parte? 634 01:00:19,840 --> 01:00:22,119 Si. E' quello con i occhiali. 635 01:00:22,280 --> 01:00:26,119 Adam Haps, una falsa pista. Chiedigli di Zenek Bombalina. 636 01:00:26,360 --> 01:00:28,799 - Vedrete come sara' imbarazzato. - Portalo qui. 637 01:00:29,000 --> 01:00:30,639 Venite qua, Haps. Veloce! 638 01:00:43,600 --> 01:00:47,576 Avete preso il nano sbagliato, basta guardarlo. 639 01:00:47,600 --> 01:00:49,576 Questo perdente sarebbe in grado di risolvere la formula? 640 01:00:49,600 --> 01:00:52,439 Bombalina è la mente dell'operazione, questo è solo una falsa pista. 641 01:00:52,800 --> 01:00:54,239 Lo conoscete? 642 01:00:55,480 --> 01:00:58,936 No, non l'ho mai visto. 643 01:00:58,960 --> 01:01:01,199 Togliti il cappello, quando parli con me. 644 01:01:01,520 --> 01:01:04,919 Ho scoperto la formula da solo. Nessuno mi ha aiutato. 645 01:01:05,240 --> 01:01:07,679 Sta mentendo. Sta coprendo Bombalina. 646 01:01:07,920 --> 01:01:11,136 Questa è la sua ultima possibilità per dire qualcosa di importante, eppure sta mentendo. 647 01:01:11,160 --> 01:01:12,880 Perché dovrebbe dire qualcosa di importante? Perché? 648 01:01:13,720 --> 01:01:17,319 Se ha scoperto la formula, deve conoscere gli ingredienti. 649 01:01:17,720 --> 01:01:20,399 Certo che ti riconosco!!! 650 01:01:20,960 --> 01:01:27,079 Ci siamo incontrati al CAFE' BIBA. Abbiamo preso del BEKON ed acqua. Tanta acqua. Acqua del rubinetto! 651 01:01:27,720 --> 01:01:29,479 Acqua dal rubinetto! 652 01:01:30,680 --> 01:01:32,479 E' impazzito. 653 01:01:33,680 --> 01:01:36,519 Cafe' Biba, acqua dal rubinetto! 654 01:01:42,640 --> 01:01:45,679 C'e' un metodo in questa follia. 655 01:01:46,160 --> 01:01:49,159 Va bene, dobbiamo trovare quel Bombalina. 656 01:01:49,320 --> 01:01:52,256 Certo! Posso portarti al suo laboratorio. 657 01:01:52,280 --> 01:01:55,679 Entreremo in King Size e ti porterò da lui. 658 01:01:56,040 --> 01:01:59,416 Haha, non così in fretta. Questo è quello che faremo. 659 01:01:59,440 --> 01:02:02,936 Ci darete il suo indirizzo e i miei ci andranno. 660 01:02:02,960 --> 01:02:04,736 Mi troverete in sauna. 661 01:02:04,760 --> 01:02:08,079 E noi due ci conosceremo meglio.. Questa è la nostra ruota panoramica. 662 01:02:11,000 --> 01:02:17,319 Mi chiedo spesso, che c'e' con quei Polo Cocktesi? 663 01:02:18,400 --> 01:02:21,199 Che cosa gli mancava in Cassettonia? 664 01:02:21,640 --> 01:02:24,919 Vivevano in calduccio, portavano i vestiti allegri 665 01:02:25,200 --> 01:02:29,559 mangiavano bene, potevano praticare degli hobby interessanti. 666 01:02:30,320 --> 01:02:33,159 Alcuni avevano anche i cassetti in proprieta'. 667 01:02:34,480 --> 01:02:37,016 Quando vivevo tra i bevitori di PoloCockta, sentivo spesso 668 01:02:37,040 --> 01:02:39,296 dire che non ha senso essere un nano in 669 01:02:39,320 --> 01:02:43,176 un mondo che non ha più bisogno di nani. 670 01:02:43,200 --> 01:02:46,439 Mancano i cavalli a cui fare le trecce 671 01:02:47,280 --> 01:02:50,039 Nessuno con cui macinare il grano di notte. 672 01:02:50,240 --> 01:02:52,359 La gente non ha neppure bisogno di far lavare le loro pentole con la sabbia. 673 01:02:52,560 --> 01:02:56,639 I bambini tirano le scarpe ai nani. 674 01:02:57,200 --> 01:03:02,519 Questo e' il tipico ragionamento degenerato dei Polo Cocktesi 675 01:03:02,680 --> 01:03:08,559 Dal momento che esistiamo e prosperiamo, qualcuno ha chiaramente bisogno di noi. 676 01:03:09,040 --> 01:03:11,959 Abbiamo molto potenziale inespresso 677 01:03:12,800 --> 01:03:17,079 di cui Andersen e Konopnicka scrivevano. 678 01:03:17,640 --> 01:03:20,319 O anche i Grimm nelle loro ultime storie. 679 01:03:20,640 --> 01:03:26,456 L'armonia del mondo di oggi sarebbe interrotta senza i nani. 680 01:03:26,480 --> 01:03:28,816 Datemi delle nuove bacchette . 681 01:03:28,840 --> 01:03:31,416 Compagno Pigna, mi è appena venuta in mente una cosa. 682 01:03:31,440 --> 01:03:34,359 Perché non rendiamo l' elisir disponibile per tutti? 683 01:03:34,920 --> 01:03:38,056 Allora sapremo di sicuro, chi vuole essere un nano e chi no. 684 01:03:38,080 --> 01:03:41,936 Solo i nani leali rimarrebbero e non abbiamo bisogno degli altri. 685 01:03:41,960 --> 01:03:46,479 I problema e' che ci servono tutti. 686 01:03:47,160 --> 01:03:50,879 I leali e gli indecisi. 687 01:03:52,760 --> 01:03:56,376 Altrimenti un giorno noi due... 688 01:03:56,400 --> 01:03:59,816 saremmo gli unici nani 689 01:03:59,840 --> 01:04:02,279 rimasti a tessere le criniere dei cavalli. 690 01:04:03,240 --> 01:04:07,239 Io so che i Polo Cocktesi non ci amano 691 01:04:09,800 --> 01:04:13,279 Ma noi continueremo ad amare loro 692 01:04:13,840 --> 01:04:17,399 finche' non inizieranno ad amarci. 693 01:04:20,920 --> 01:04:22,816 L'acqua e' troppo calda! 694 01:04:22,840 --> 01:04:24,336 Ma forse... 695 01:04:24,360 --> 01:04:26,119 Avvicinatevi. 696 01:04:29,640 --> 01:04:33,079 Ora saro' sincero con voi 697 01:04:33,280 --> 01:04:37,096 Sai cosa li attrae davvero di King Size? 698 01:04:37,120 --> 01:04:39,359 Piu' di tutti quegli alti ideali? 699 01:04:41,160 --> 01:04:42,839 Le femmine! 700 01:04:43,280 --> 01:04:46,479 Vogliono scopare con loro! 701 01:04:57,320 --> 01:04:59,439 Sta scappando! 702 01:04:59,720 --> 01:05:03,039 Scopare! Che rozzo! 703 01:05:03,360 --> 01:05:07,359 E le dignita'?E la liberta'? E la DIMENSIONE?? 704 01:05:11,680 --> 01:05:13,359 Venite da me! 705 01:05:16,040 --> 01:05:17,599 Tiratemi fuori! 706 01:05:21,120 --> 01:05:24,439 Si e' bloccato. 707 01:05:25,200 --> 01:05:28,119 Mettete il bricco sullo schettino e seguiamolo! 708 01:05:45,080 --> 01:05:48,759 Perche' sono cosi lento? Rotolatemi piu' velocemente!!! 709 01:06:14,320 --> 01:06:16,479 Ehi, Olo, che bello vederti! 710 01:06:16,640 --> 01:06:18,136 Non sono io! Io non sono io 711 01:06:18,160 --> 01:06:22,416 Ti avevamo aspettato, 2 anni e ieri abbiamo finalmente bevuto questo uovo. 712 01:06:22,440 --> 01:06:23,599 L'uovo? 713 01:06:26,680 --> 01:06:30,319 Più veloce! Ignora la luce rossa! 714 01:06:44,280 --> 01:06:45,519 Cosa stai facendo?! 715 01:06:48,480 --> 01:06:49,679 Fermati! 716 01:06:49,920 --> 01:06:51,479 Aspetta! 717 01:07:04,320 --> 01:07:05,919 Vado a prenderlo. 718 01:07:27,360 --> 01:07:28,879 Cosa stai facendo?! 719 01:07:30,120 --> 01:07:33,399 Trascorrerai il resto della tu vita in prigione! 720 01:07:34,360 --> 01:07:35,439 Attenti! 721 01:07:45,880 --> 01:07:51,279 "Cassettonia, patria mia! 722 01:07:52,520 --> 01:07:55,776 piu' bella che sia" 723 01:07:55,800 --> 01:07:56,919 Olo! 724 01:08:00,680 --> 01:08:02,016 Paragrafo! 725 01:08:02,040 --> 01:08:05,439 Mi stanno inseguendo, devo nascondermi. 726 01:08:12,920 --> 01:08:16,239 Il cassetto e' aperto, salta dentro. 727 01:08:16,600 --> 01:08:18,839 Grazie. Me ne occupo io. 728 01:08:20,600 --> 01:08:24,576 Scappa con me! Ho abbastanza elisir per noi due. 729 01:08:24,600 --> 01:08:28,096 Possiamo entrambi diventare King Size dopo pochi minuti! 730 01:08:28,120 --> 01:08:29,856 Ci sono già stato una volta 731 01:08:29,880 --> 01:08:32,016 Tutto è troppo grande lì dentro. 732 01:08:32,040 --> 01:08:35,496 Ma non è bella l'erba? E il cielo...? 733 01:08:35,520 --> 01:08:36,736 Bellissimo... 734 01:08:36,760 --> 01:08:39,776 Perche' vuoi rimanere nel cassetto? 735 01:08:39,800 --> 01:08:42,919 Perche' questa e' la mia patria. 736 01:08:43,880 --> 01:08:46,216 Vuoi essere nano per tutta la vita? 737 01:08:46,240 --> 01:08:50,679 Alcuni devono essere piccoli affinché altri possano essere grandi. 738 01:08:53,240 --> 01:08:55,239 Sei sicuro? 739 01:08:55,600 --> 01:08:59,999 Sono d'accordo che tutti debbano avere le gocce a casa. 740 01:09:00,760 --> 01:09:02,719 Ma anche allora preferirei rimanere piccolo. 741 01:09:04,080 --> 01:09:05,439 Paragraf... 742 01:09:17,680 --> 01:09:19,519 Avete visto qualcuno passare? 743 01:09:19,920 --> 01:09:20,920 No. 744 01:09:23,160 --> 01:09:24,999 Non c'e' nessuno. 745 01:09:29,320 --> 01:09:34,999 "Non temiamo la tua ristrettezza" 746 01:10:13,280 --> 01:10:15,159 Archivio, pronto... 747 01:10:17,360 --> 01:10:18,719 nani o che cavolo? 748 01:10:44,600 --> 01:10:48,399 Visto? Due casse di cipolla per tutto l'Istituto. 749 01:10:50,440 --> 01:10:53,336 Attenzione! 750 01:10:53,360 --> 01:10:55,319 Noo!!! 751 01:10:57,600 --> 01:11:01,056 Sotto l'indirizzo indicato abita infatti Bombalina Z. 752 01:11:01,080 --> 01:11:02,439 Attento! 753 01:11:02,880 --> 01:11:08,759 50enne, caporedattore della rivista "Grillo" 754 01:11:08,960 --> 01:11:10,799 Ce l'avete? 755 01:11:12,040 --> 01:11:14,159 Guarda fuori! 756 01:11:14,440 --> 01:11:18,839 Nonostante abbia lo stesso nome Bombalina deve essere escluso 757 01:11:21,960 --> 01:11:23,296 dai sospetti. 758 01:11:23,320 --> 01:11:24,336 Perché? 759 01:11:24,360 --> 01:11:25,536 Lui e' una donna! 760 01:11:25,560 --> 01:11:27,439 Perche'allora stai spercando il mio tempo?! 761 01:11:28,200 --> 01:11:31,039 Ho altri problemi!Non vedi? 762 01:11:47,560 --> 01:11:50,359 Come ci ha presi per il culo! 763 01:11:50,760 --> 01:11:55,856 Se vogliono la guerra, l'avranno! 764 01:11:55,880 --> 01:11:57,839 Basta così! 765 01:11:58,360 --> 01:12:02,056 Dobbiamo tagliarli la Polo Cockta. 766 01:12:02,080 --> 01:12:04,799 O sono dalla nostra parte o non ci sono piu'! 767 01:12:05,960 --> 01:12:07,919 Porta mi la squadra speciale. 768 01:12:09,960 --> 01:12:12,079 E tu... ho freddo!!!! 769 01:12:21,120 --> 01:12:23,519 Il piano di emergenza... 770 01:12:44,880 --> 01:12:47,039 Che fogna. 771 01:13:00,360 --> 01:13:02,039 Finalmente! 772 01:13:05,680 --> 01:13:07,096 Da solo? 773 01:13:07,120 --> 01:13:08,576 Dove sono gli altri? 774 01:13:08,600 --> 01:13:10,256 Sono caduti sulla breccia. 775 01:13:10,280 --> 01:13:11,456 Non ho la formula. 776 01:13:11,480 --> 01:13:13,279 Adam è fuori di testa. 777 01:13:16,880 --> 01:13:20,599 MAMMA MIA, QUANTO SEI GIGANTESCA! 778 01:13:20,760 --> 01:13:22,599 Dimmi cosa ti ha detto Adam. 779 01:13:23,680 --> 01:13:27,879 Cafe' Biba, bacon, acqua del rubinetto, È fuori di testa. 780 01:13:28,400 --> 01:13:29,776 Queste sono esattamente le sue parole? 781 01:13:29,800 --> 01:13:32,239 Continuava a ripeterlo. 782 01:13:32,880 --> 01:13:36,279 Cosa faresti se avessi solo un'opportunità di 783 01:13:36,600 --> 01:13:38,679 ...passare la formula. 784 01:13:39,920 --> 01:13:41,919 Scriverei una lettera. 785 01:13:42,720 --> 01:13:45,559 Ma se non potessi scriverla? 786 01:13:45,960 --> 01:13:48,496 proverei a cifrarla. 787 01:13:48,520 --> 01:13:50,536 Sperando che mi capiscano. 788 01:13:50,560 --> 01:13:51,896 Cosa cifreresti? 789 01:13:51,920 --> 01:13:54,119 I componenti, intendo. 790 01:13:55,800 --> 01:13:57,536 Scriviamoli. 791 01:13:57,560 --> 01:14:05,560 Ca, Fe, Bi, Ba, Be Ko Ni K.Acqua 792 01:14:08,160 --> 01:14:11,839 Cioe' calcio, ferro, bismuto, 793 01:14:12,160 --> 01:14:14,536 bario, berillio, KO... 794 01:14:14,560 --> 01:14:17,079 Cos'e' KO? 795 01:14:17,520 --> 01:14:19,016 Questo e' strano. 796 01:14:19,040 --> 01:14:20,799 Forse abbiamo sbagliato? 797 01:14:20,960 --> 01:14:28,159 Prova KOBALTO... quello è boro attinio, ossigeno, azoto 798 01:14:28,960 --> 01:14:30,776 Sei meravigliosa! 799 01:14:30,800 --> 01:14:33,159 E' solo che conosco Adam meglio di te. 800 01:14:33,400 --> 01:14:35,199 C'era qualcosa tra di voi? 801 01:14:36,080 --> 01:14:37,919 Un interesse comune. 802 01:14:42,640 --> 01:14:44,599 FABBRICA DI POLO COCKTA, INGRESSO VIETATO. 803 01:14:50,800 --> 01:14:52,279 Forniture di emergenza. 804 01:15:03,120 --> 01:15:05,159 È stata l'ultima volta che li abbiamo visti. 805 01:15:25,520 --> 01:15:27,079 Buongiorno. 806 01:15:28,280 --> 01:15:30,159 Ala, svegliati! 807 01:15:30,440 --> 01:15:33,199 E' l'ora di dare da mangiare al papa'. 808 01:15:39,960 --> 01:15:42,719 Dobbiamo lavorare. 809 01:17:03,480 --> 01:17:05,199 Piano! 810 01:18:01,320 --> 01:18:03,399 Ala, svegliati! 811 01:18:04,080 --> 01:18:08,359 Dobbiamo fare qualcosa perche' tu sia di nuovo KINGSIZE. 812 01:18:09,520 --> 01:18:12,039 PICCOLO CHIMICO 813 01:18:18,160 --> 01:18:19,719 Kingsize... 814 01:18:20,360 --> 01:18:21,360 Sbrigati! 815 01:18:21,560 --> 01:18:23,039 Olo non saltare. 816 01:18:34,800 --> 01:18:36,159 Allora? 817 01:18:53,480 --> 01:18:55,919 Perché non funziona? 818 01:18:56,080 --> 01:19:00,119 Forse le proporzioni sono sbagliate sbagliate? Proviamo cosi. 819 01:19:01,360 --> 01:19:02,919 Ho freddo. 820 01:19:10,240 --> 01:19:12,856 Ehi, sta' attenta! 821 01:19:12,880 --> 01:19:16,879 Non lo so... abbiamo provato di tutto. 822 01:19:17,480 --> 01:19:19,936 Potevi bruciarmi! 823 01:19:19,960 --> 01:19:22,199 C'è qualcosa che non va qui. 824 01:19:24,720 --> 01:19:28,159 Ci mancava l'incendio, porca miseria... 825 01:19:33,560 --> 01:19:35,919 Adam fa' qualcosa! 826 01:19:36,160 --> 01:19:38,279 Oppure siamo finiti entrambi. 827 01:19:40,720 --> 01:19:44,079 Fai qualcosa! 828 01:19:44,840 --> 01:19:47,119 "Adam, fai qualcosa!?" 829 01:19:51,120 --> 01:19:53,336 Adam, fai qualcosa... 830 01:19:53,360 --> 01:19:57,359 Olo! Olo! Olo! 831 01:20:02,520 --> 01:20:05,399 Sto solo parlando con me stesso... 832 01:20:06,720 --> 01:20:10,399 "Ieri un'esplosione ha distrutto 833 01:20:11,560 --> 01:20:14,719 l'unica fabbrica di Polo Cockta. 834 01:20:14,960 --> 01:20:19,119 La causa era il gas. Si, il gas. 835 01:20:21,680 --> 01:20:24,399 Altrimenti avrei notato qualcosa" 836 01:20:24,800 --> 01:20:26,079 Mostri! Mostri! 837 01:20:27,360 --> 01:20:29,479 E' l'atto del Colonnello. POLO COCKTA- LA SPERANZA DEGLI ASSETATI 838 01:20:30,040 --> 01:20:31,879 Despota, tiranno! 839 01:20:32,960 --> 01:20:36,919 E' finita.Niente Polo Cockta. Non abbiamo la formula. 840 01:20:37,120 --> 01:20:43,016 Dopo l'incidente gli ammiratori di Polo Cockta.. 841 01:20:43,040 --> 01:20:45,079 ...hanno dato l'assalto a tutti i negozi dove veniva venduta questa famosa bibita... 842 01:20:46,320 --> 01:20:49,016 Per fortuna ho riseve nel frigo! 843 01:20:49,040 --> 01:20:52,399 Ci sono tante oscurita' collegate all'incidente. 844 01:20:53,680 --> 01:20:58,136 Alla polizia arrivano denunce... che gli uomini andati 845 01:20:58,160 --> 01:21:00,999 a comprare Cockta sono scomparsi, lasciano dietro di sé tutti i loro vestiti. 846 01:21:01,320 --> 01:21:03,719 Tutto sembra un furto. 847 01:21:03,960 --> 01:21:08,319 Tutti gli oggetti sono... in custodia dalla polizia. 848 01:21:08,760 --> 01:21:10,919 Cosa faranno ora poveracci? 849 01:21:11,360 --> 01:21:13,599 E che faro' io? 850 01:21:13,800 --> 01:21:16,319 Olo! 851 01:21:17,120 --> 01:21:20,936 Acqua dal rubinetto nel laboratorio! 852 01:21:20,960 --> 01:21:24,039 Acqua dal rubinetto nel laboratorio! 853 01:21:24,200 --> 01:21:27,599 Acqua! Quale acqua? 854 01:21:31,160 --> 01:21:33,079 Che stai dicendo? 855 01:21:33,520 --> 01:21:36,839 Ascolta, Non abbiamo messo l'acqua. 856 01:21:37,440 --> 01:21:39,256 Come no... distillata... 857 01:21:39,280 --> 01:21:43,056 Si, ma dobbiamo mettere quella dal rubinetto irrugginito di Adam. 858 01:21:43,080 --> 01:21:44,359 Come lo sai? 859 01:21:45,080 --> 01:21:48,919 Me l'ha detto lui. La magia funziona! 860 01:21:49,120 --> 01:21:51,759 Saro' grande di nuovo! 861 01:21:52,160 --> 01:21:54,639 Senti, va' a prenderla. 862 01:21:58,320 --> 01:21:59,679 Bada alla casa! 863 01:22:09,080 --> 01:22:12,919 Mirtillo a Fragola! La femmina e' arrivata. 864 01:22:13,200 --> 01:22:14,639 Stai all'erta! 865 01:22:38,560 --> 01:22:39,719 Fase "C". 866 01:22:39,880 --> 01:22:43,319 Qui Fragola. Confermo l'arrivo. 867 01:23:32,960 --> 01:23:35,839 Fragola, fragola! Sta partendo. 868 01:23:56,320 --> 01:23:57,599 Signor Jedlina! 869 01:24:01,800 --> 01:24:03,879 Dove' sta? 870 01:24:05,200 --> 01:24:06,959 Ancora lei... 871 01:24:09,080 --> 01:24:11,016 Sì, signora. 872 01:24:11,040 --> 01:24:14,479 Mi scuso per l'intrusione, ma... 873 01:24:15,040 --> 01:24:18,376 Il suo congedo e' finito, e lei non e tornato alla redazione 874 01:24:18,400 --> 01:24:20,599 Ho iniziato a preoccuparmi. 875 01:24:20,800 --> 01:24:22,599 E anche il collettivo. 876 01:24:23,280 --> 01:24:25,119 Il collettivo! 877 01:24:27,280 --> 01:24:30,759 Che vocina debole che ha! 878 01:24:31,200 --> 01:24:35,119 Ultimamente ero occupato ma tornero' al lavoro. 879 01:24:35,320 --> 01:24:38,759 Io capisco che lei abbia problemi 880 01:24:40,160 --> 01:24:46,079 ma ci sono i regolamenti che io devo seguire 881 01:24:46,320 --> 01:24:51,839 Mi scusi,ma ci sono stati dei cambiameti nella mia vita privata 882 01:24:55,840 --> 01:24:57,759 Santo Cielo! 883 01:24:58,600 --> 01:25:00,679 Cosa si e' fatto? 884 01:25:01,520 --> 01:25:07,199 Ha creduto veramente di essere na...! 885 01:25:11,400 --> 01:25:15,079 Oh dio, che donnone! 886 01:25:35,760 --> 01:25:37,216 Servizio Ambulanza N. 4. 887 01:25:37,240 --> 01:25:43,159 Buongiorno, signora. Una donna e' svenuta a casa mia. 888 01:25:43,520 --> 01:25:45,016 Cosa è successo? 889 01:25:45,040 --> 01:25:46,176 Non lo so. 890 01:25:46,200 --> 01:25:50,936 Stavamo parlando e all'improvviso lei Patatrac! 891 01:25:50,960 --> 01:25:51,999 Indirizzo? 892 01:25:52,160 --> 01:25:53,559 via Boscaiola 4. 893 01:25:55,000 --> 01:25:56,279 Il tuo nome? 894 01:25:57,120 --> 01:25:59,999 Olgierd Jedlina. 895 01:26:00,400 --> 01:26:01,639 Manderemo un'ambulanza. 896 01:26:06,360 --> 01:26:07,536 Dammi l'acqua. 897 01:26:07,560 --> 01:26:08,856 Chi è quella? 898 01:26:08,880 --> 01:26:12,559 È il mio capo. Ho chiamato un'ambulanza. 899 01:26:15,800 --> 01:26:17,096 Cosa ci fa qui? 900 01:26:17,120 --> 01:26:18,719 Niente. Giace. 901 01:26:24,160 --> 01:26:26,399 Ai denti di papa'! Deve funzionare. 902 01:26:27,440 --> 01:26:31,199 Che funzioni!Che funzioni! Che funzioni! 903 01:26:32,640 --> 01:26:37,439 E l'ambulanza. Parla con loro. 904 01:26:39,920 --> 01:26:41,679 È meglio che la portino via. 905 01:26:45,160 --> 01:26:47,279 Rilassati un attimo. 906 01:26:53,640 --> 01:26:55,536 L'ambulanza? 907 01:26:55,560 --> 01:26:57,599 Olgierd Jedlina? 908 01:26:58,600 --> 01:27:00,359 Non è a casa. 909 01:27:00,880 --> 01:27:02,159 Davvero? 910 01:27:07,800 --> 01:27:09,719 In fretta, nasconditi! 911 01:27:11,960 --> 01:27:13,119 Olo, nasconditi! 912 01:27:27,160 --> 01:27:30,279 Aspetta, sto arrivando! 913 01:27:42,440 --> 01:27:47,039 Sotto l'armadio! 914 01:28:34,000 --> 01:28:35,479 E lei chi e' ? 915 01:28:35,880 --> 01:28:39,159 Solo un'amica di Olo. 916 01:28:40,480 --> 01:28:43,656 Si e' trasformato in un nano! 917 01:28:43,680 --> 01:28:45,656 Un nano? Ma che nano? 918 01:28:45,680 --> 01:28:48,479 E' impazzita? 919 01:28:49,040 --> 01:28:50,519 E lei che ha bisogno del congedo. 920 01:28:50,680 --> 01:28:52,479 Meglio che me ne vada. 921 01:28:57,760 --> 01:29:00,079 Il consiglio editoriale si riunisce giovedì. 922 01:29:00,920 --> 01:29:02,079 Ala? 923 01:29:02,600 --> 01:29:05,056 Finalmente sei grande. 924 01:29:05,080 --> 01:29:06,199 E forte... 925 01:29:12,200 --> 01:29:13,216 Ci avete chiamati qui? 926 01:29:13,240 --> 01:29:14,519 Nella sala da pranzo. 927 01:29:18,520 --> 01:29:21,536 Bene, questi due stanno male. 928 01:29:21,560 --> 01:29:23,096 Ci hanno detto di una donna... 929 01:29:23,120 --> 01:29:24,879 E' andata a casa. 930 01:29:25,320 --> 01:29:27,239 Va bene, prenderemo quello che c'è. 931 01:29:36,840 --> 01:29:39,639 Olo, aiuto! 932 01:29:42,880 --> 01:29:43,919 Taglia. 933 01:29:46,560 --> 01:29:49,039 Adam è in pericolo. 934 01:29:54,720 --> 01:29:56,719 Olo, aiuto! 935 01:30:26,960 --> 01:30:29,319 Benvenuti compagni! 936 01:30:59,640 --> 01:31:01,936 Dieci passi dalla porta! 937 01:31:01,960 --> 01:31:03,919 1, 2, 3... 938 01:31:08,880 --> 01:31:10,639 Cassetonia e' qui. 939 01:31:15,800 --> 01:31:17,199 Cafe' Biba? 940 01:31:17,360 --> 01:31:20,359 Calcio... ferro, bismuto, bario... 941 01:31:20,920 --> 01:31:23,799 Mata Hari, porca vacca 942 01:31:29,440 --> 01:31:35,599 Per la caparbieta' del primo grado, il tradimento di Cassettonia 943 01:31:36,720 --> 01:31:40,599 e la rivelazione del segreto dello stato, 944 01:31:41,000 --> 01:31:42,879 il rinnegato Adam Haps 945 01:31:43,760 --> 01:31:46,599 viene condannato... ad essere squarterato con il tranciauova. 946 01:31:47,200 --> 01:31:52,999 Firmato il tribunale supremo Il Colonnello kilkujadek. 947 01:31:53,920 --> 01:31:57,479 Li 13 Piovembre anno 25 di Cassettonia . 948 01:31:58,880 --> 01:32:03,479 Spietatori, fate il vostro dovere! 949 01:32:04,040 --> 01:32:05,799 No! No! 950 01:32:06,960 --> 01:32:09,639 Olo, salvami! 951 01:32:16,520 --> 01:32:18,639 Trapanate! Presto! Qui! 952 01:33:03,400 --> 01:33:06,439 Verso la liberta', fratelli nani! 953 01:33:07,720 --> 01:33:09,919 Liberta'! 954 01:33:12,080 --> 01:33:13,216 Verrò con te. 955 01:33:13,240 --> 01:33:15,536 Devo andarci da solo. 956 01:33:15,560 --> 01:33:19,199 Tornero' con Adam o sopra di lui. 957 01:33:21,640 --> 01:33:22,856 Sia cauto 958 01:33:22,880 --> 01:33:24,279 Sta' tranquilla. 959 01:33:31,960 --> 01:33:36,919 Grazie signori, abbiamo finito, quanto vi devo? 960 01:34:44,640 --> 01:34:46,559 Adam! 961 01:35:00,120 --> 01:35:05,319 Sei tornato in questa dimensione? 962 01:35:06,280 --> 01:35:09,799 Hai violato il nostro sacro divieto. 963 01:35:10,360 --> 01:35:13,039 Non te lo perdoneremo mai. 964 01:35:21,400 --> 01:35:23,919 Dammi queste siringhe. 965 01:35:25,040 --> 01:35:27,439 Mi ha punto, hai visto? 966 01:35:31,200 --> 01:35:32,359 Scusa! 967 01:35:48,080 --> 01:35:52,319 Inizo a preoccuparmi, papa'. 968 01:35:53,760 --> 01:35:56,999 Se lui non ce la fara'. Io veramente non so piu'... 969 01:36:09,360 --> 01:36:10,616 E' scappato nel cesso! 970 01:36:10,640 --> 01:36:11,879 Prendilo! 971 01:36:13,640 --> 01:36:14,679 allora? 972 01:36:15,080 --> 01:36:16,439 E' qua. 973 01:36:19,880 --> 01:36:22,279 Portalo giu'! 974 01:36:28,000 --> 01:36:30,079 Buttalo giu'! 975 01:36:33,800 --> 01:36:34,839 È scappato. 976 01:36:36,280 --> 01:36:37,816 Tagliagli la ritirata. Sali sulla carta! 977 01:36:37,840 --> 01:36:39,159 Sì, signore! 978 01:36:54,840 --> 01:36:58,079 E' sul lavandino. Aiutami a salire. 979 01:37:03,520 --> 01:37:05,016 L'hai preso? 980 01:37:05,040 --> 01:37:06,359 Un secondo! 981 01:37:18,080 --> 01:37:19,839 Cosa è successo? 982 01:37:25,840 --> 01:37:27,919 Dal fianco! 983 01:37:29,920 --> 01:37:32,279 Accerchialo! 984 01:37:35,360 --> 01:37:37,079 Testoni! 985 01:37:37,560 --> 01:37:40,639 Tutto perché hanno provato a fare i larghi. 986 01:37:40,880 --> 01:37:46,559 Basta con le escursioni nel Kingsize! 987 01:37:49,920 --> 01:37:52,839 Vieni, vieni qua... 988 01:37:53,880 --> 01:37:56,239 Saltiamo dietro di lui! Noo! 989 01:37:58,640 --> 01:38:00,879 Il sapone! Finiamolo con il sapone! 990 01:38:19,240 --> 01:38:21,199 "Per Te"! 991 01:38:27,120 --> 01:38:29,359 Mancava poco. 992 01:38:29,800 --> 01:38:31,096 C'e' un altro sapone? 993 01:38:31,120 --> 01:38:32,199 No 994 01:38:51,920 --> 01:38:54,879 Il rotolo di carta igienica! Seguimi. 995 01:39:05,320 --> 01:39:08,079 Salteremo uno alla volta. 996 01:39:10,120 --> 01:39:12,799 Sono qui! Il prossimo! 997 01:39:14,560 --> 01:39:16,159 E' il mio turno! 998 01:39:20,440 --> 01:39:22,279 Aspetta! 999 01:39:27,800 --> 01:39:32,639 Adesso sei mio, soltanto mio! 1000 01:39:33,520 --> 01:39:35,119 Mai satrapo! 1001 01:39:47,280 --> 01:39:49,719 Molla! E' un ordine! 1002 01:39:57,920 --> 01:40:01,359 Via gnomo, tiranno! Li e' il tuo posto! 1003 01:40:09,440 --> 01:40:11,776 Padre! 1004 01:40:11,800 --> 01:40:13,239 Sei meraviglioso! 1005 01:40:15,160 --> 01:40:17,439 Ho scordato come sei veramente. 1006 01:40:17,840 --> 01:40:19,656 L'incanto e' svanito! 1007 01:40:19,680 --> 01:40:22,119 E' svanito? 1008 01:40:26,920 --> 01:40:28,696 Ma i tuoi denti e orecchie. 1009 01:40:28,720 --> 01:40:32,559 Andremo dal dentista! Dal veterinario! 1010 01:40:35,800 --> 01:40:37,256 Olo! 1011 01:40:37,280 --> 01:40:39,599 Adam! 1012 01:40:40,000 --> 01:40:45,136 Sono tornato... che facciamo ora? 1013 01:40:45,160 --> 01:40:48,559 Non preoccuparti, ho le gocce per Kingsize. 1014 01:41:04,120 --> 01:41:06,216 Direzione-SUD! 1015 01:41:06,240 --> 01:41:08,976 Deve esserci qualche Kingsize lì 1016 01:41:09,000 --> 01:41:11,959 ...dove non devi bere "Polo Cockta". 1017 01:41:54,840 --> 01:41:57,279 Dove siamo? 1018 01:41:59,880 --> 01:42:01,799 E' la direzione sbagliata! 1019 01:42:03,640 --> 01:42:07,616 Ma mi hai detto che non c'erano le donne nani! 1020 01:42:07,640 --> 01:42:09,936 Voglio essere grande! 1021 01:42:09,960 --> 01:42:11,679 Vi prego, non al piccino! 1022 01:42:12,200 --> 01:42:14,599 Questo e' il lieto fine? 1023 01:42:17,120 --> 01:42:23,199 No! Non è giusto! 71468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.