Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,920 --> 00:01:14,628
�Se fue todo!
2
00:01:14,756 --> 00:01:16,962
�C�mo mierda pudo irse todo?
3
00:01:17,091 --> 00:01:18,371
Ah� hab�an 40 de los grandes.
4
00:01:18,509 --> 00:01:20,881
Si, hace 8 meses hab�an 40 de los grandes.
5
00:01:21,011 --> 00:01:24,380
�Ocho meses! Mierda.
�Cu�nto m�s necesitas?
6
00:01:24,514 --> 00:01:27,005
�No me hables como si fuese una puta!
7
00:01:29,143 --> 00:01:31,053
�Beb�? �Est�s bien?
8
00:01:31,188 --> 00:01:33,061
No tiene sentido.
9
00:01:35,066 --> 00:01:36,264
�Lo s�!
10
00:01:36,401 --> 00:01:39,935
No trabajaste ni un solo
d�a en ocho meses.
11
00:01:48,037 --> 00:01:50,610
Toma el dinero del jacuzzi
de lo destinado para las vacaciones.
12
00:01:51,331 --> 00:01:53,703
No lo puedo tener fuera de servicio
porque lo necesito para mi espalda.
13
00:01:53,834 --> 00:01:55,114
- �de verdad?
- Si.
14
00:01:55,252 --> 00:01:57,707
�Despi�rtate Jay!
�No hay ni dinero para las putas vacaciones!
15
00:01:57,838 --> 00:01:59,795
!Y no hay nada malo con tu espalda�
16
00:01:59,924 --> 00:02:02,082
Est� todo en tu est�pida cabeza.
17
00:02:16,856 --> 00:02:19,347
Mierda. maldita...
23
00:03:23,128 --> 00:03:24,753
�Jay!
24
00:03:25,964 --> 00:03:28,798
- �24 latas de at�n?
- Si, estaban haciendo un trato.
25
00:03:28,924 --> 00:03:31,546
�Puedes parar con las vueltitas?
Me molesta.
26
00:03:32,928 --> 00:03:34,654
Deber�as haberme hecho una lista.
27
00:03:34,655 --> 00:03:36,380
�La hice! Estaba en la nevera,
�t� la dejaste!
28
00:03:36,515 --> 00:03:39,516
- �10 botellas de vino?
- Tu los invitaste.
29
00:03:39,643 --> 00:03:41,636
�Qu� quieres que tomen?
�T� de hierbas?
30
00:03:41,770 --> 00:03:44,605
Oh, mira, dice papel higi�nico
y est� subrayado dos veces.
31
00:03:44,731 --> 00:03:48,599
Oh, gastaste 197 libras. Y, no, no
trajiste ni uno, �o s�?...
32
00:03:48,735 --> 00:03:50,360
solo, ya sabes, muchas botellas de vino.
33
00:03:50,487 --> 00:03:52,693
- Eso es muy bueno, Jay.
- Voy a ver si hay en el quiosco.
34
00:03:52,823 --> 00:03:54,448
Ellos tendr�n, �no?
35
00:03:56,117 --> 00:03:59,617
Est�s en grave riesgo de convertirte
en una vaca miserable Shel.
36
00:03:59,745 --> 00:04:03,281
No me voy a quedar ac� sentado mientras
me molestas por otra media hora.
37
00:04:03,417 --> 00:04:05,705
�Sam? �Sammy?
38
00:04:05,835 --> 00:04:07,495
Beb�, �l tiene de todo.
39
00:04:07,628 --> 00:04:10,380
- Ya no necesita m�s.
- Costaban cuatro libras y media.
40
00:04:10,506 --> 00:04:11,502
�l tiene para llenar un cuarto.
41
00:04:11,632 --> 00:04:13,210
- �En guardia!
- Cool.
42
00:04:13,342 --> 00:04:16,260
Papi prometi� contarme
cuentos para ir a dormir
43
00:04:19,849 --> 00:04:22,256
Si, podemos hacer eso amigo.
44
00:05:09,729 --> 00:05:12,054
�Ag�rralo! �Vamos Sam!
45
00:05:32,542 --> 00:05:36,410
Hab�a una vez dos soldados
valientes y honorables,
46
00:05:36,546 --> 00:05:39,548
y estaban a cargo del cuidado
de un auto de un se�or.
47
00:05:39,675 --> 00:05:41,833
Quiero una historia del Rey Arturo.
48
00:05:41,968 --> 00:05:44,923
Mi historia es mejor.
No, no lo es.
49
00:05:45,764 --> 00:05:48,599
Est�s escuchando, porque te puedes
ir directamente a dormir sin una historia.
50
00:05:48,725 --> 00:05:50,267
�Qu� clase de auto?
51
00:05:51,894 --> 00:05:53,437
Uno a prueba de balas.
52
00:05:54,189 --> 00:05:56,265
Ellos conduc�an a trav�s de esta ciudad.
53
00:05:57,400 --> 00:05:58,479
�Qu� ciudad?
54
00:06:00,111 --> 00:06:01,985
Bagdadistan.
55
00:06:03,697 --> 00:06:07,612
Entonces aparecieron estos insurgentes
e hicieron una bomba...
56
00:06:07,743 --> 00:06:10,364
e hizo volar al Humvee
en frente de la columna.
57
00:06:10,496 --> 00:06:12,121
�Igual no es real, no?
58
00:06:12,248 --> 00:06:14,121
No, ya no, no.
59
00:06:16,752 --> 00:06:18,626
No deber�as gritarle a mami.
60
00:06:20,255 --> 00:06:22,331
Bien, pero ella empez� amigo.
61
00:06:23,300 --> 00:06:25,209
Es que t� eres un poco holgaz�n.
62
00:06:26,511 --> 00:06:28,420
- �Qui�n dice?
- Mami.
63
00:06:28,555 --> 00:06:30,428
�Ella lo dice?
64
00:06:31,224 --> 00:06:32,387
Y yo.
65
00:06:34,393 --> 00:06:35,936
Hazlo papi.
66
00:06:41,275 --> 00:06:44,691
Uno, dos, tres...
67
00:06:44,820 --> 00:06:45,770
Abracadabra.
68
00:07:03,004 --> 00:07:04,748
Hola, �qu� tal?
69
00:07:04,881 --> 00:07:08,332
Luces de maravillas como siempre...
Dios, por favor.
70
00:07:08,468 --> 00:07:10,543
Es bueno verte. Hola.
71
00:07:10,678 --> 00:07:11,876
- Fiona.
- Entra.
72
00:07:12,013 --> 00:07:13,637
- �T�?
- Si.
73
00:07:14,932 --> 00:07:16,676
Canny wee tipple... �tu favorita?
74
00:07:17,184 --> 00:07:18,643
�Eres t�?
75
00:07:18,769 --> 00:07:21,854
Servicio Nacional Sueco.
76
00:07:21,980 --> 00:07:23,523
�No sab�a que a las chicas
les hac�an hacer eso!
77
00:07:23,649 --> 00:07:25,606
�Oh, no lo hacen!
No lo hacen, yo quer�a hacerlo.
78
00:07:25,735 --> 00:07:27,774
�Por qu� lo chicos tienen que
llevarse toda la diversi�n, eh?
79
00:07:32,116 --> 00:07:33,823
Aqu� est�n ustedes dos...
80
00:07:34,868 --> 00:07:38,154
- �Qu� uniforme es ese?
- Asignamiento de seguridad.
81
00:07:38,288 --> 00:07:39,569
�Es peligroso?
82
00:07:39,706 --> 00:07:41,948
Peligroso para que te quiten la
ropa interior, gran muchacha.
83
00:07:49,048 --> 00:07:50,756
La paga es buena.
84
00:07:54,470 --> 00:07:56,593
La paga es realmente buena Jay.
85
00:07:58,098 --> 00:07:59,296
No puedo.
86
00:08:05,189 --> 00:08:06,564
Ac�.
87
00:08:07,900 --> 00:08:10,652
Prueba una de estas.
Har� estallar tu puta cabeza.
88
00:08:10,778 --> 00:08:12,651
Por el momento, no como nada rojo.
89
00:08:17,784 --> 00:08:20,072
- �Shel lo sabe?
- �Qu�, lo de la dieta?
90
00:08:20,203 --> 00:08:21,745
No, sobre el trabajo.
91
00:08:21,871 --> 00:08:24,029
Debo haber mencionado algo a la pasada.
92
00:08:24,833 --> 00:08:27,786
No me asombra que haya estado
sobre mi espalda. No hagas eso Gal.
93
00:08:27,918 --> 00:08:30,623
Desear�a que alguien clarificara
la puta cadena de comando aqu�.
94
00:08:30,755 --> 00:08:33,162
- �Qui�n est� llevando al perro?
- �Jay! �Jay!
95
00:08:35,134 --> 00:08:36,676
Voy.
96
00:08:40,097 --> 00:08:41,640
Eso lo deja claro.
97
00:08:42,600 --> 00:08:44,390
Vete a la mierda.
98
00:08:46,019 --> 00:08:48,592
Terminamos. Bon App�tit.
99
00:08:48,730 --> 00:08:50,105
Bien hecho.
Gracias.
101
00:08:51,274 --> 00:08:53,646
- Esto es hermoso.
- Gracias. No es mi mejor trabajo.
102
00:08:53,777 --> 00:08:56,184
- Armada y marina.
- �Armada?
103
00:08:56,321 --> 00:08:58,148
Tu curr�culo es muy bueno.
104
00:08:58,281 --> 00:08:59,360
Investigu�.
105
00:09:00,992 --> 00:09:04,575
Y ahora... Salud y bienvenido.
Si, salud. Para ti.
106
00:09:05,329 --> 00:09:06,872
- Mucho amor.
- Salud.
107
00:09:06,998 --> 00:09:08,112
Gracias, gracias...
108
00:09:08,249 --> 00:09:10,041
�Hay algo que quieras de aqu� Fiona?
109
00:09:10,167 --> 00:09:11,330
Estoy muy feliz.
�Seguro?
110
00:09:11,460 --> 00:09:13,417
�De qu� se tratan estos
peque�os gorros de chef?
111
00:09:13,546 --> 00:09:15,585
Solo pens�...
Podr�as tomarlos con tus dedos.
112
00:09:15,714 --> 00:09:18,252
Son peque�os chefs suecos.
113
00:09:21,095 --> 00:09:23,051
�Qui�n dar� las gracias,
t� dar�s las gracias?
114
00:09:23,179 --> 00:09:24,757
para.
115
00:09:24,890 --> 00:09:26,846
- No en mi mesa.
- �No?
116
00:09:26,975 --> 00:09:28,766
No, no.
117
00:09:28,894 --> 00:09:30,471
Podr�a hacerlo en irland�s por ti.
118
00:09:30,604 --> 00:09:32,477
Qu� clase de...
119
00:09:32,605 --> 00:09:35,096
�Acaso vendes algo? Yo no...
120
00:09:36,526 --> 00:09:38,434
No, es una especie de...
121
00:09:38,569 --> 00:09:42,614
No, es hecho a mano...
Algo as� como una "cosa", ya sabes.
122
00:09:43,116 --> 00:09:44,574
Son ventas comerciales.
123
00:09:44,701 --> 00:09:47,239
No es como ir puerta a puerta, ya sabes.
124
00:09:47,370 --> 00:09:49,777
- Con un traje.
- Si, no son franelas y pa�os de cocina.
125
00:09:52,333 --> 00:09:55,286
S� que asumir�as eso por
el acento de Gal, pero...
126
00:09:55,419 --> 00:09:58,123
Est� bien, como que,
cuando era joven...
127
00:09:58,255 --> 00:10:00,580
y cuando reci�n salimos del ej�rcito.
128
00:10:00,715 --> 00:10:04,927
Pero no lo est�, �sabes...?
Sam est� poni�ndose mayor.
129
00:10:05,053 --> 00:10:06,678
Es como muy dif�cil para �l.
130
00:10:06,804 --> 00:10:09,130
�l quiere a su pap�, �sabes?.
131
00:10:09,266 --> 00:10:11,388
Entonces, tienes que lidiar con eso
mientras yo estoy lejos, �no?
132
00:10:11,518 --> 00:10:13,177
Creo que es duro para nosotros.
133
00:10:13,311 --> 00:10:15,848
Tres meses empiezan a empujarlo
sol�amos decir.
134
00:10:15,980 --> 00:10:19,230
- �Tres meses?
- A veces, s�.
135
00:10:19,359 --> 00:10:21,766
- Es como ser una mam� soltera.
136
00:10:24,656 --> 00:10:26,814
- �Puedo ir al ba�o?
- claro.
137
00:10:26,949 --> 00:10:29,238
- Est� a la vuelta de la esquina.
- Ok, gracias.
138
00:10:29,368 --> 00:10:32,120
La cerradura no es buena,
pero s� que est�s ah�.
139
00:10:32,246 --> 00:10:35,412
As� que no creo que Sam se
lleve la sorpresa de su vida.
140
00:10:36,541 --> 00:10:37,952
- �Relleno?
- Oh, s�.
141
00:10:38,084 --> 00:10:39,926
Lo entiendo. Lo entiendo
si�ntate, si�ntate.
142
00:10:39,927 --> 00:10:40,669
�Seguro?
143
00:10:40,670 --> 00:10:42,793
- �Viejo mundo, nuevo mundo?
- Lo que quieras, cari�o.
144
00:10:42,922 --> 00:10:44,714
Como sea amigo.
145
00:10:44,841 --> 00:10:49,337
Cristo. Se necesita una sierra circular
para atravesar esta carne.
146
00:10:50,388 --> 00:10:52,179
Es porque te agarraste todo eso.
147
00:10:52,306 --> 00:10:54,762
- Pens�...
- Que podr�a cortarlo todo, �no deber�a?
148
00:10:54,892 --> 00:10:56,684
Pens� que hab�an tres grandes.
149
00:10:59,314 --> 00:11:01,187
Podr�as hab�rmelo dicho cari�o.
150
00:11:01,315 --> 00:11:02,857
�Sabes qu�? a diferencia de ti,
151
00:11:02,984 --> 00:11:05,059
No quise avergonzarte delante
de todo el mundo.
152
00:11:05,194 --> 00:11:07,482
Y por esto, �de qu� va este juego?
153
00:11:07,613 --> 00:11:09,606
Tenemos toda la vajilla y cuberter�a
conocidos por el hombre.
154
00:11:09,740 --> 00:11:12,409
Has servido la salsa en un p�rex de mierda-
155
00:11:13,785 --> 00:11:16,323
�De qu� se trata?
Es como un set de qu�mica.
156
00:11:25,172 --> 00:11:28,623
�Est� todo bien?
Si, ese es mi favorito.
157
00:11:29,717 --> 00:11:31,176
�Entonces, a que te dedicas Fiona?
158
00:11:33,429 --> 00:11:34,840
Recursos Humanos.
159
00:11:35,431 --> 00:11:36,546
Hombre del hacha.
160
00:11:37,683 --> 00:11:40,091
Perd�n. Persona del hacha.
161
00:11:41,353 --> 00:11:44,520
�Qu� es?
Quiero decir, �qu� implica eso?
162
00:11:44,648 --> 00:11:47,186
Si hay un departamento que no
est� siendo eficaz despu�s...
163
00:11:47,317 --> 00:11:51,101
voy y empiezo a evaluar
la mano de obra ajena...
164
00:11:51,237 --> 00:11:53,693
...y de la fuerza en consecuencia...
�Estoy esperando un comentario!
165
00:11:55,325 --> 00:11:56,336
S� que viene uno.
166
00:11:56,337 --> 00:11:58,361
�Eres como una especie
de hombre de la bolsa?
167
00:12:01,998 --> 00:12:04,489
No es personal.
168
00:12:04,626 --> 00:12:06,784
Probablemente para ellos sea personal...
169
00:12:07,920 --> 00:12:09,295
...y para sus familias tambi�n.
170
00:12:09,422 --> 00:12:12,173
�Cu�ndo fue la �ltima vez que te interesaste
por el bienestar de una familia?
171
00:12:12,300 --> 00:12:14,671
si, ya lo s�, hace ocho meses.
172
00:12:18,430 --> 00:12:23,093
Hay un cuadro m�s grande en
el mundo de los negocios.
173
00:12:26,981 --> 00:12:30,396
Tu cuadro no se estira m�s all�
de la puerta de tu casa, �o s�, amigo?
174
00:12:30,525 --> 00:12:31,901
Te refieres al Jacuzzi.
175
00:12:35,488 --> 00:12:38,857
Creo que la recesi�n de los 80's
fue mucho m�s glamorosa.
176
00:12:38,991 --> 00:12:43,321
No, esta lo es, esta es mucho peor.
Hay un mont�n de trabajo sucio por hacer.
177
00:12:43,455 --> 00:12:46,870
Te lo digo, hay muchos que no tienen
tiempo para extra�os.
178
00:12:46,999 --> 00:12:48,162
Los Nazis.
179
00:12:48,292 --> 00:12:49,490
All� vamos.
180
00:12:49,627 --> 00:12:51,868
Solo deseo haber podido tener
una oportunidad con ellos.
181
00:12:52,004 --> 00:12:54,411
Dif�cil para un hombre saber donde
se encuentra por estos d�as.
182
00:12:54,548 --> 00:12:56,790
Deber�as haber tenido una
oportunidad con el MIC amigo.
183
00:12:56,925 --> 00:12:59,879
Un per�odo de servicio en Belfast
habr�a hecho un mundo de bien.
184
00:13:00,012 --> 00:13:02,467
Nunca entend� toda esa cosa Irlandesa.
185
00:13:02,598 --> 00:13:05,931
Porque, quiero decir,
todos son de la misma religi�n, entonces...
186
00:13:06,059 --> 00:13:07,601
No realmente, amor.
187
00:13:09,521 --> 00:13:10,552
Todos son Cristianos.
188
00:13:11,272 --> 00:13:14,227
- Eso es cierto.
- Es debatible.
189
00:13:14,359 --> 00:13:16,268
�Qu� obtengo? �Puto Iraq!
190
00:13:17,486 --> 00:13:20,903
- Iraq termin�. �Ahora qu�, eh?
- �Si?
191
00:13:24,577 --> 00:13:26,403
Termin�.
192
00:13:29,582 --> 00:13:31,242
�Abracadabra!
193
00:13:39,841 --> 00:13:42,379
Ese es mi maldito compa�ero,
en frente de mi maldito compa�ero.
194
00:13:42,511 --> 00:13:44,717
No es solo tu maldito compa�ero.
195
00:13:44,846 --> 00:13:46,221
�No es solo tu est�pida casa Jay!
196
00:13:47,098 --> 00:13:49,008
Vamos amigo,
vamos a la cama.
197
00:14:00,820 --> 00:14:03,820
No les prestes atenci�n a ellos,
solo est�n sobrexcitados.
198
00:14:03,948 --> 00:14:05,027
�Por qu�?
199
00:14:06,034 --> 00:14:08,239
Porque estuvieron bebiendo,
�est� bien?
200
00:14:08,369 --> 00:14:10,160
Nunca bebas, �me escuchaste?
201
00:14:10,287 --> 00:14:11,865
- �Promesa?
- �Ni siquiera agua?
202
00:14:11,997 --> 00:14:13,372
Especialmente esa mierda.
203
00:14:13,499 --> 00:14:16,701
�Sab�as que el gobierno pone sustancias
para que se encojan tus bolas?
204
00:14:17,544 --> 00:14:19,122
Pero t� te peleas con gente, �no?
205
00:14:19,254 --> 00:14:21,923
Te peleas con tus amigos, y despu�s
se hacen amigos de nuevo, �no?
206
00:14:22,716 --> 00:14:25,503
Eso es lo que mam� y pap� suelen hacer.
207
00:14:25,635 --> 00:14:29,384
Por eso son mam� y pap� �sabes?
porque son mejores amigos.
208
00:14:29,513 --> 00:14:32,183
A veces pelean,
a veces discuten.
209
00:14:32,308 --> 00:14:33,719
Sabes...
210
00:14:33,851 --> 00:14:36,307
Pero no significa nada.
211
00:14:36,437 --> 00:14:38,145
Entonces, no te preocupes, �est� bien?
212
00:14:41,609 --> 00:14:43,187
Buen chico.
213
00:15:04,881 --> 00:15:06,506
Lo lamento.
214
00:15:06,633 --> 00:15:08,174
No. No seas tonta.
215
00:15:15,224 --> 00:15:16,933
�Cu�ntos a�os tiene tu hijo?
216
00:15:17,060 --> 00:15:20,642
- Sammy tiene siete.
217
00:15:21,898 --> 00:15:23,012
�Y t�?
218
00:15:23,149 --> 00:15:24,808
No. Nunca quise.
219
00:15:25,651 --> 00:15:27,229
Ya cambiar�s de opini�n.
220
00:15:28,028 --> 00:15:30,067
No, no lo creo.
221
00:15:32,199 --> 00:15:33,527
Me encantan los chicos...
222
00:15:37,496 --> 00:15:38,907
�l es el indicado, �sabes?
223
00:15:39,748 --> 00:15:41,408
�El amor de tu vida?
224
00:15:41,542 --> 00:15:43,083
No. El que lo inici�.
225
00:16:02,145 --> 00:16:03,686
Knock. Knock.
226
00:16:06,147 --> 00:16:07,690
�D�nde?
227
00:16:08,900 --> 00:16:10,525
Local, UK.
228
00:16:10,652 --> 00:16:12,147
�Cu�ntos en la lista?
229
00:16:13,947 --> 00:16:15,774
Tres. No es muy extensa.
230
00:16:36,552 --> 00:16:37,927
�Cu�ntos?
231
00:16:38,054 --> 00:16:40,093
No preguntes. Shel los tiene.
232
00:16:41,139 --> 00:16:42,337
Es lindo.
233
00:16:43,351 --> 00:16:45,177
�Qu� piensas de Fiona?
234
00:16:45,310 --> 00:16:47,267
�Ella es la que conociste
en lo de tu hermana?
235
00:16:47,395 --> 00:16:49,187
No, Aero-Box.
236
00:16:49,314 --> 00:16:50,939
�Qu�?
237
00:16:51,066 --> 00:16:54,150
hombre, te digo,
un mont�n de mujeres en forma.
238
00:16:54,277 --> 00:16:56,435
Tambi�n libera la tensi�n sexual.
239
00:16:56,571 --> 00:16:58,480
A la mierda.
240
00:16:58,615 --> 00:17:00,654
no te rindas hasta no haber tratado.
241
00:17:00,783 --> 00:17:01,946
�Entonces a ella le gusta duro?
242
00:17:02,076 --> 00:17:03,701
Mierda, �te gustar�a saberlo?
243
00:17:03,702 --> 00:17:05,326
Ya estoy viejo para esa mierda,
tambi�n t�.
244
00:17:06,289 --> 00:17:08,197
�S�? Habla por ti, abuelo.
245
00:17:11,461 --> 00:17:13,832
- Kiev estaba...
- Si, si... lo s�.
246
00:17:15,381 --> 00:17:17,207
Escucha eso fue hace ocho meses.
247
00:17:17,341 --> 00:17:21,089
Tienes que volver a montar el caballo.
�Sabes a lo que me refiero?
248
00:17:21,219 --> 00:17:23,342
Est� bien, est� bien.
249
00:17:30,061 --> 00:17:32,730
El viejo equipo otra vez reunido.
�Los dos mosqueteros!
250
00:17:32,856 --> 00:17:34,398
�Lo vamos a hacer?
251
00:17:35,734 --> 00:17:37,856
Ya lib�rate de esa mierda.
252
00:17:51,541 --> 00:17:53,782
Vamos cari�o.
Vamos.
253
00:18:06,680 --> 00:18:08,886
�Est�s bien?
254
00:18:16,146 --> 00:18:17,557
Nunca encontrar�n el cuerpo
255
00:18:17,690 --> 00:18:21,522
Podr�as ponerles cualquier cosa en frente.
256
00:18:23,237 --> 00:18:26,570
No importa cu�n desagradable sea.
257
00:18:26,698 --> 00:18:30,648
Siempre y cuando lo pongas despu�s,
estar�s a salvo...
258
00:18:31,870 --> 00:18:33,578
Fritz podr�a haberse salido con la suya.
259
00:18:34,623 --> 00:18:37,244
Est� bien, porque no tengo mis guantes.
260
00:18:38,961 --> 00:18:41,119
�Qui�n lo hubiera pensado?
261
00:18:44,841 --> 00:18:47,593
"Podr�a haber sido mejor"
262
00:18:52,807 --> 00:18:56,971
Estuve muy triste anoche
263
00:18:57,603 --> 00:19:01,553
Cuando viniste, me alegr�
264
00:19:01,690 --> 00:19:09,104
A pesar de la tristeza cubr�
la sonrisa que mantuve para ti
265
00:19:09,907 --> 00:19:17,570
Estuve esperando que las nubes pasen
266
00:19:18,957 --> 00:19:23,868
Despu�s podr�a mostrar mi amor...
267
00:19:24,004 --> 00:19:26,079
Realmente lo siento.
268
00:19:28,674 --> 00:19:34,013
Si te quedabas podr�as haberme
hecho re�r
269
00:19:34,138 --> 00:19:36,712
Pero te fuiste
270
00:19:36,849 --> 00:19:45,141
Estaba m�s confundido que antes
271
00:19:45,273 --> 00:19:48,061
Estaba asustado
272
00:20:37,990 --> 00:20:40,280
�Salud! te llamo, �ok?
273
00:20:40,409 --> 00:20:43,161
- T� no manejar�s.
- lo har� cuando encuentre las putas llaves.
274
00:20:43,287 --> 00:20:44,616
Shel, llama un taxi.
275
00:20:44,747 --> 00:20:46,574
Estoy bien,
seca tus ojos por el amor de Dios.
276
00:20:46,708 --> 00:20:48,949
- Te llevar� el auto en la ma�ana.
- M�s vale que lo hagas.
277
00:20:49,085 --> 00:20:51,373
�Por qu� tienes tantos problemas
para seguir ordenes?
278
00:20:51,504 --> 00:20:52,583
Saca tus putas manos.
279
00:20:52,713 --> 00:20:55,335
Escucha. �No vuelvas a verla a mis espaldas!
280
00:21:02,597 --> 00:21:04,341
�D�jame, mierda!
281
00:21:06,852 --> 00:21:09,473
Me rompiste mis putos jeans �puta!
282
00:21:18,070 --> 00:21:19,481
Esa es la camisa idiota.
283
00:21:19,614 --> 00:21:21,274
�vamos!
284
00:21:29,040 --> 00:21:30,866
Menos mal que se termin�.
285
00:21:42,594 --> 00:21:44,136
�Beb�?
286
00:21:44,929 --> 00:21:47,337
Beb�, vuelve adentro, hace frio.
287
00:21:49,309 --> 00:21:51,101
Si, voy en un minuto.
288
00:21:56,649 --> 00:21:59,187
Despierta.
289
00:21:59,318 --> 00:22:00,516
Despierta.
290
00:22:01,528 --> 00:22:02,939
Despierta.
291
00:22:03,447 --> 00:22:04,990
Despierta.
292
00:22:06,825 --> 00:22:08,320
Despierta.
293
00:22:11,205 --> 00:22:12,664
- Despierta.
- No.
294
00:22:14,041 --> 00:22:15,700
�No ahora!
295
00:22:30,682 --> 00:22:32,425
Ven aqu�, no voy a hacerte cosquillas.
296
00:22:33,976 --> 00:22:38,437
Te tengo. �no hay escape!
297
00:22:39,732 --> 00:22:41,605
Siento lo de anoche.
298
00:22:45,654 --> 00:22:47,612
Me comport� de forma idiota.
299
00:22:50,659 --> 00:22:52,034
�Shel!
300
00:22:54,205 --> 00:22:55,995
�Shel!
301
00:22:56,123 --> 00:22:58,827
Si. No, eso no es problema.
Ellos estar�n ah�.
302
00:22:58,959 --> 00:23:01,414
- �Shel!
- �Qu�?
303
00:23:01,545 --> 00:23:04,415
- �Sal!
- �Qu� pasa?
304
00:23:05,298 --> 00:23:08,335
Ven aqu� y te mostrar�.
305
00:23:08,467 --> 00:23:11,338
No, tu ven aqu�.
306
00:23:11,470 --> 00:23:13,878
Shel. Sal aqu�, maldita perezosa.
307
00:23:23,190 --> 00:23:24,898
Es la �ltima vez.
308
00:23:26,818 --> 00:23:29,060
Es una oferta, no un insulto.
309
00:23:29,195 --> 00:23:30,939
No. Ella est� tomando el pis.
310
00:23:31,865 --> 00:23:33,858
Es un gato, no puede tomar el pis.
311
00:23:36,495 --> 00:23:38,451
�Qu� es?
312
00:23:38,580 --> 00:23:40,454
�Oh no, Jay!
313
00:23:42,041 --> 00:23:43,239
Es un conejo.
314
00:23:43,376 --> 00:23:44,953
Ponlo en la basura.
315
00:23:45,086 --> 00:23:48,040
Ni una mierda. Lo cocinar�
con cebolla y ajo.
316
00:23:48,173 --> 00:23:50,046
�No en mi cocina!
317
00:23:50,174 --> 00:23:51,716
si.
318
00:23:53,428 --> 00:23:55,218
solo deshazte del cari�o.
319
00:24:01,769 --> 00:24:03,512
Huele eso.
320
00:24:07,399 --> 00:24:09,190
�Qu� hace papi?
321
00:24:10,485 --> 00:24:12,277
Papi no hace nada.
322
00:24:13,071 --> 00:24:14,565
�Qu� est� comiendo?
323
00:24:15,406 --> 00:24:17,031
Est� comiendo un conejo.
324
00:24:17,910 --> 00:24:19,700
�De d�nde?
325
00:24:19,827 --> 00:24:21,702
Del gato.
326
00:24:25,208 --> 00:24:28,244
Papi piensa que el gato
nos trae peque�os regalos.
327
00:24:28,377 --> 00:24:30,950
El gato piensa que en esta
casa no comemos lo suficiente.
328
00:24:31,088 --> 00:24:33,709
Y yo solo creo que al gato
le gusta matar conejos.
329
00:25:03,452 --> 00:25:05,244
- �Qui�n anda ah�?
330
00:25:06,706 --> 00:25:08,413
�Est�s bien?
331
00:25:10,834 --> 00:25:12,661
- Fue una buena �ltima noche, �no?
- �Eh?
332
00:25:12,795 --> 00:25:14,289
Una buena �ltima noche.
333
00:25:14,422 --> 00:25:16,129
- �T� crees?
- Si.
334
00:25:17,382 --> 00:25:19,837
- Buena comida y todo eso.
- Tuvo sus momentos.
335
00:25:24,389 --> 00:25:27,343
�D�nde est� Fiona?
336
00:25:28,143 --> 00:25:29,884
�Qui�n mierda sabe?.
337
00:25:30,020 --> 00:25:31,478
�Qu�?
338
00:25:32,481 --> 00:25:34,853
Creo que fui un mal chico anoche.
339
00:25:37,652 --> 00:25:41,235
Hoy me levant� con una nota de
"Querido John" pegada en mi pene.
340
00:25:41,364 --> 00:25:43,190
Est�s bromeando.
341
00:25:43,324 --> 00:25:44,866
No.
342
00:25:49,580 --> 00:25:51,122
Oh, amigo.
343
00:25:54,001 --> 00:25:56,753
Pon tus mierdas en orden,
el cliente nos espera.
344
00:26:09,015 --> 00:26:10,807
Me gusta este auto.
345
00:26:10,934 --> 00:26:12,760
Luce bien, pero en las esquinas
es como un perro.
346
00:26:12,894 --> 00:26:14,436
Aqu� mejor a salvo que lamentarse.
347
00:26:14,562 --> 00:26:16,435
Es mucho para una reuni�n,
�no te parece?
348
00:26:16,564 --> 00:26:17,974
�Sabes qui�n est� ah�?
349
00:26:18,107 --> 00:26:19,649
Porque yo no s� una mierda.
350
00:27:18,456 --> 00:27:20,283
Vienes con recomendaciones.
351
00:27:23,044 --> 00:27:24,835
Y est�n bien merecidas.
352
00:27:24,962 --> 00:27:26,041
Bien.
353
00:27:26,589 --> 00:27:27,834
Necesario.
354
00:27:27,966 --> 00:27:29,128
�Ah, Mierda!
355
00:27:42,438 --> 00:27:43,980
Est� bien.
356
00:27:44,648 --> 00:27:46,273
No, no lo est�.
357
00:27:47,443 --> 00:27:49,518
Escuche que lo de Kiev fue tormentoso.
358
00:27:49,653 --> 00:27:51,894
Estoy en el proceso de rescribirlo.
359
00:27:54,824 --> 00:27:56,022
Bien.
360
00:27:56,827 --> 00:28:00,823
Es importante aprender de los errores de uno.
Yo siempre lo hago.
361
00:28:08,004 --> 00:28:09,463
Mierda, eso fue dram�tico.
362
00:28:09,589 --> 00:28:11,628
Estoy sangrando en la alfombra.
363
00:28:15,135 --> 00:28:18,635
Ninguno de ellos nunca dice por favor
o gracias. Eso realmente me saca de quicio.
364
00:28:18,765 --> 00:28:21,255
Quiero decir, los buenos modales
no cuestan nada, seguro que no.
365
00:28:22,767 --> 00:28:25,057
�C�mo sab�a sobre Kiev?
366
00:28:25,187 --> 00:28:27,310
Solo estaba dej�ndote saber que sab�a.
367
00:28:28,189 --> 00:28:31,060
- �Qu� significa eso?
- Psicolog�a, �no?
368
00:28:40,410 --> 00:28:42,983
Puta madre.
�Esa es la mano con la que te masturbas?
369
00:28:43,121 --> 00:28:45,825
- No.
- Bien, sabes...
370
00:28:46,374 --> 00:28:47,405
...cada botellita...
371
00:28:48,293 --> 00:28:50,700
- �Una de cada una?
- T�malas, s�.
372
00:28:52,755 --> 00:28:55,210
Dicen que est�n muy bien.
373
00:28:55,340 --> 00:28:57,831
Tengo que detenerla y conseguir un
vendaje o algo.
374
00:28:57,968 --> 00:29:00,293
Tengo que llegar a la recepci�n
sin que ellos se den cuenta.
375
00:29:00,429 --> 00:29:02,469
Esta jodidamente hinchado.
376
00:29:02,597 --> 00:29:04,056
Yo caminar� de ese lado.
377
00:29:04,182 --> 00:29:05,807
Tu qu�date en la izquierda
yo caminar� por la derecha.
378
00:29:08,270 --> 00:29:10,511
Primero limpiar� un poco el fregadero.
379
00:29:10,647 --> 00:29:12,390
- D�jame eso a m�, yo lo har�.
380
00:29:43,887 --> 00:29:46,377
�Cari�o, tomaste uno de esos esta ma�ana?
381
00:29:46,514 --> 00:29:49,884
Si, eso est� bien,
son como 6 por d�a o algo as�.
382
00:29:56,774 --> 00:29:58,316
Guapo.
383
00:29:58,943 --> 00:30:00,486
�Estar�s bien?
384
00:30:07,284 --> 00:30:09,111
Te veo pronto.
385
00:30:09,245 --> 00:30:11,153
Cuando vuelvas a la casa
pon el pie en remojo.
386
00:30:16,501 --> 00:30:18,044
Ve.
387
00:30:26,344 --> 00:30:27,719
Adi�s.
388
00:30:37,730 --> 00:30:39,272
Amo este ritmo.
389
00:30:41,526 --> 00:30:43,851
No estamos yendo a la puta playa amigo.
390
00:30:53,912 --> 00:30:55,454
Gracias.
391
00:30:55,581 --> 00:30:57,489
�Puede colocar su PIN ah�, por favor?
392
00:30:58,917 --> 00:31:00,115
�Aqu� estamos de negocios?
393
00:31:00,251 --> 00:31:02,209
- Crackers.
- �Perd�n?
394
00:31:02,336 --> 00:31:05,172
Novedosos anillos. Sombreros de papel.
395
00:31:05,298 --> 00:31:07,504
U�as postizas. Accesorios para perros.
396
00:31:07,633 --> 00:31:09,293
- Son mi especialidad.
- �Perd�n?
397
00:31:09,427 --> 00:31:11,466
No tienes que hacerlo amor, honestamente.
398
00:31:16,267 --> 00:31:18,058
No te gustan las ventas.
399
00:31:18,185 --> 00:31:20,344
- �Los cuartos tienen Wi-Fi gratis?
- No.
400
00:31:21,397 --> 00:31:24,812
Me temo que la tarjeta fue rechazada.
D�jeme probar una vez m�s.
401
00:31:24,942 --> 00:31:26,520
Si.
402
00:31:27,903 --> 00:31:30,275
Voy a llamar para autorizarla.
403
00:31:30,406 --> 00:31:33,110
Est� bien, yo me hago cargo.
No te preocupes, lo entiendo.
404
00:31:34,951 --> 00:31:36,232
�Hola, Shel?
405
00:31:36,369 --> 00:31:38,777
Si, mi tarjeta fue rechazada en el hotel.
406
00:31:40,457 --> 00:31:42,948
Si, la rechazaron.
No, ya no tiene l�mite.
407
00:31:43,084 --> 00:31:46,369
Uno, parezco un bobo.
Y dos esto me llama la atenci�n.
408
00:31:46,504 --> 00:31:49,173
�Qui�nes son estas personas que no
pueden permitirse una habitaci�n?
409
00:31:49,298 --> 00:31:51,920
- Soy Richard.
- Un gusto.
410
00:31:52,051 --> 00:31:53,593
Mis amigos me llaman Dick.
411
00:31:53,720 --> 00:31:56,423
No puedo creer que no tengas
10 minutos para hacerlo.
412
00:31:56,555 --> 00:31:58,512
Podr�as haberlo hecho en tu tel�fono.
413
00:32:08,817 --> 00:32:10,893
El jab�n es bueno.
414
00:32:11,027 --> 00:32:13,269
- �Todav�a est� en su envoltorio?
- Si.
415
00:32:14,030 --> 00:32:16,438
Bien. Odio el jab�n usado.
416
00:32:18,826 --> 00:32:20,570
Entonces, �qu� te parece?
417
00:32:20,704 --> 00:32:22,163
Haz lo de siempre,
Ve alrededor de este tipo:
418
00:32:22,288 --> 00:32:24,281
Mira en que anda,
�con qui�n pasa el tiempo?
419
00:32:24,415 --> 00:32:25,910
�Quieres decir que lo haga adecuadamente?
420
00:32:26,041 --> 00:32:31,167
No solo pavone�ndote
como si fueses un adicto.
421
00:32:32,423 --> 00:32:33,538
Si.
422
00:32:34,091 --> 00:32:35,585
Si.
423
00:32:39,847 --> 00:32:43,891
�l tiene 45 a�os y vive al
14 sobre Coldwater Road.
424
00:32:45,018 --> 00:32:47,224
Si llega a tener un perro,
�Tambi�n le disparamos al perro?
425
00:32:47,354 --> 00:32:48,896
Si, bien...
426
00:32:49,022 --> 00:32:51,394
Los perros son cada diez un centavo,
�o no es as�?
427
00:33:06,580 --> 00:33:09,498
Yo solo quiero decirle 'gracias'
a Justin.
428
00:33:09,625 --> 00:33:13,076
Sus ense�anzas me ayudaron a poner
todo en perspectiva.
429
00:33:13,212 --> 00:33:15,964
No tuve un ataque de ansiedad
en tres semanas.
430
00:33:16,090 --> 00:33:17,169
No los escuches.
431
00:33:17,299 --> 00:33:20,299
Es como un aburrido gusano
cogi�ndome a trav�s del cr�neo.
432
00:33:20,427 --> 00:33:24,590
Es como un cementerio y todav�a
puede estallar al lado nuestro.
433
00:33:24,723 --> 00:33:26,550
...puedes interceptar con el grupo
434
00:33:26,683 --> 00:33:30,134
cuando te vi teniendo problemas
racionalizando tu respuesta emocional
435
00:33:30,270 --> 00:33:31,847
al departamento de Duncan.
436
00:33:31,979 --> 00:33:33,688
No puedo esperar a verlo
racionalizar su respuesta emocional.
437
00:33:33,815 --> 00:33:35,772
No.
438
00:33:36,942 --> 00:33:39,019
- Voy a matarlo Gal.
- No lo mates.
439
00:33:39,154 --> 00:33:41,561
Lo voy a hacer, voy a masacrar
a ese grupo de personas.
440
00:33:42,490 --> 00:33:44,447
En un hotel.
441
00:33:44,576 --> 00:33:45,856
No voy a dispararles Gal.
442
00:33:45,993 --> 00:33:48,484
Voy a hacerlos de a uno por vez
y realmente despacio.
443
00:33:48,620 --> 00:33:50,412
- �Con un cuchillo de carnicero?
- Si.
444
00:33:50,539 --> 00:33:53,493
Deber�amos tener una canci�n.
Deber�amos tener una canci�n.
445
00:33:53,625 --> 00:33:56,843
Una canci�n... Ok,
�Traigo la vieja guitarra?
446
00:33:56,844 --> 00:33:58,453
Si, ve por ella.
447
00:33:58,589 --> 00:34:00,380
Oh mierda, aqu� vamos.
448
00:34:00,841 --> 00:34:03,379
Estas esperando a Jeremy Beadle,
�no?
449
00:34:03,510 --> 00:34:07,009
- Pero �l est� muerto, �no puede ayudarte!
- No va a tocar esa guitarra, �no es as�?
450
00:34:10,892 --> 00:34:14,095
En guardia, soldados de Cristo
451
00:34:14,228 --> 00:34:16,980
Marchen a la guerra
452
00:34:17,690 --> 00:34:20,940
Con la cruz de Jes�s
453
00:34:21,068 --> 00:34:24,567
pasando antes...
454
00:34:24,696 --> 00:34:26,357
Esta la conozco.
455
00:34:27,867 --> 00:34:30,238
A la se�al del triunfo...
456
00:34:30,369 --> 00:34:33,370
M�ralos est�pidos y felices bastardos.
457
00:34:34,665 --> 00:34:38,449
Entonces, los soldados de Cristo,
en el...
458
00:34:38,585 --> 00:34:41,207
Me est�s dando indigesti�n.
459
00:34:41,337 --> 00:34:43,211
disc�lpame.
460
00:34:43,799 --> 00:34:45,079
Disculpas aceptadas.
461
00:34:47,177 --> 00:34:50,343
A veces el amor de Dios
es dif�cil de digerir.
462
00:34:50,471 --> 00:34:52,595
No tan dif�cil como un plato de comida.
463
00:34:55,726 --> 00:34:57,268
Dios te ama.
464
00:34:58,103 --> 00:35:00,641
�Lo hace?
Bien, dile a Dios de mi parte...
465
00:35:00,772 --> 00:35:04,817
que si t� eres el tipo de gente con la
que �l se rodea, que se aleje de m�.
466
00:35:06,779 --> 00:35:10,112
No m�s guitarras amigo,
no en restaurantes.
467
00:35:10,240 --> 00:35:12,067
Hay un tiempo y un lugar.
468
00:35:12,200 --> 00:35:16,328
Y tu tiempo y lugar son en
alg�n lugar desierto.
469
00:35:16,454 --> 00:35:20,119
Donde nadie sea capaz de ir
por alrededor de cien malditos a�os.
470
00:35:22,294 --> 00:35:24,915
Porque tu no eres Jimmy Hendrix.
471
00:35:32,220 --> 00:35:34,069
Lo siento mucho por mi amigo,
472
00:35:34,070 --> 00:35:35,920
por favor acepten mis
m�s humildes disculpas.
473
00:35:36,057 --> 00:35:38,808
Y si est�s hablando con El Gran Hombre,
ponle una palabra por nosotros, �quieres?
474
00:35:38,935 --> 00:35:40,215
Un trago para todos.
475
00:35:40,353 --> 00:35:42,760
Doble jugo de naranja para toda la ronda.
476
00:36:31,067 --> 00:36:33,985
No luce como la casa de un gran villano
�o s�?
477
00:36:35,947 --> 00:36:39,233
por el amor de Dios,
�Un puto cura! �Brillante!
478
00:36:39,367 --> 00:36:41,240
Vas a disfrutar de esto Gal.
479
00:36:41,703 --> 00:36:43,494
Si bien, al menos no es un ni�o.
480
00:36:43,621 --> 00:36:45,364
�Qu� tiene ah�?
481
00:36:47,458 --> 00:36:49,451
un nuevo malet�n.
482
00:36:57,572 --> 00:37:02,380
El sacerdote
483
00:37:14,984 --> 00:37:16,526
Est�s preocupado.
484
00:37:18,654 --> 00:37:20,196
Tal vez.
485
00:37:22,449 --> 00:37:24,158
Probablemente sea un violador de ni�os.
486
00:37:24,285 --> 00:37:27,985
Tal vez pueda darte un pase por todas
las otras cosas terribles que hiciste.
487
00:37:28,122 --> 00:37:29,995
Es complicado.
488
00:37:31,416 --> 00:37:35,330
Como padre, hago todo,
incluso hasta sin recibir paga alguna.
489
00:37:35,462 --> 00:37:38,167
Solo para que conste,
raras veces hice cosas terribles.
490
00:39:19,770 --> 00:39:21,395
Date la vuelta.
491
00:39:22,731 --> 00:39:24,356
Gracias.
492
00:39:56,472 --> 00:39:58,595
�Por qu� crees que tenia
esa sonrisa en su cara?
493
00:40:00,892 --> 00:40:02,601
Probablemente estaba en paz, �sabes?
494
00:40:03,395 --> 00:40:04,937
No sabes cuanta paz yo sentir�a...
495
00:40:05,063 --> 00:40:06,724
...si me dieran un balazo en la nuca.
496
00:40:11,695 --> 00:40:13,901
'�Puedes verme, si? '
497
00:40:15,198 --> 00:40:17,191
'S�, lo siento, solamente me despert�. '
498
00:40:17,326 --> 00:40:18,783
- 'Lo siento'.
- 'No, est� bien'.
499
00:40:18,910 --> 00:40:20,701
'Es solo que...
Sam despert� durante la noche. '
500
00:40:20,829 --> 00:40:22,868
- '�Est� bien? '
- 'Oh s�, est� bien.
501
00:40:22,997 --> 00:40:25,074
'tiene Pesadillas sobre el gato.
502
00:40:25,207 --> 00:40:27,117
'�C�mo es tu habitaci�n?
No lo pude decir antes. '
503
00:40:27,251 --> 00:40:28,662
S�, est� bien.
504
00:40:29,545 --> 00:40:31,751
- '�En horario? '
- Uno menos.
505
00:40:31,880 --> 00:40:34,087
- '�Limpio? '
- S�, por supuesto.
506
00:40:34,216 --> 00:40:36,256
No te preocupes, estoy bien.
507
00:40:36,385 --> 00:40:38,258
Fiona vino a visitarme
508
00:40:39,387 --> 00:40:41,215
'Con un regalo para Sam. '
509
00:40:41,348 --> 00:40:43,257
Eso es un poco raro.
510
00:40:43,391 --> 00:40:45,763
'Al principio ella no me gustaba,
pero ahora no me molesta. '
511
00:40:45,894 --> 00:40:47,685
'�Qu� crees?'
512
00:40:47,813 --> 00:40:50,767
- Puedes hacerlo con la compa��a.
- 'S�, eso es lo que pensaba. '
513
00:40:52,358 --> 00:40:55,193
- No dejes que ella se acerque al garaje.
- 'No soy idiota. '
514
00:40:55,320 --> 00:40:58,155
'Me tengo que ir,
Sam est� llamando, �est� bien?'
515
00:40:59,824 --> 00:41:01,733
- �Me extra�as?
- 'Por supuesto que s�'.
516
00:41:01,868 --> 00:41:03,776
'Siempre'.
517
00:41:03,911 --> 00:41:05,655
'Te amo. '
518
00:41:58,088 --> 00:42:01,752
Luce como nadie en particular.
Todos lucen as� Gal.
519
00:42:01,883 --> 00:42:03,959
Sin embargo este luce como mi t�o Terry.
520
00:42:05,137 --> 00:42:07,710
T�o Terry, esa es nueva.
521
00:42:09,015 --> 00:42:11,091
�l no era un t�o especial,
�l realmente era mi t�o.
522
00:42:11,225 --> 00:42:13,467
- Cierto.
- S�, era un hijo de puta.
523
00:42:13,603 --> 00:42:17,102
No era uno de los tipos a los
que tu pap� les rob� el dinero.
524
00:42:17,231 --> 00:42:18,642
�Para ser tu t�o especial?
525
00:42:18,774 --> 00:42:23,235
vamos. Es un asunto familiar.
526
00:42:24,154 --> 00:42:26,029
�Hablaste con Fiona?
527
00:42:26,865 --> 00:42:28,408
No.
528
00:42:29,034 --> 00:42:31,952
Ella estuvo alrededor de la casa,
hablando con Shel.
529
00:42:32,079 --> 00:42:35,080
- �En serio? Eso es interesante.
- S�...
530
00:42:36,833 --> 00:42:38,375
Dice que est� esperando.
531
00:42:40,587 --> 00:42:42,129
�Qu�? �Por m�?
532
00:42:42,964 --> 00:42:45,123
S�, supongo.
533
00:42:49,971 --> 00:42:52,509
La dejar� esperando un poco m�s.
534
00:42:52,640 --> 00:42:54,513
�Sabes a lo que me refiero?,
Mantenerla en espera, �eh?
535
00:42:54,642 --> 00:42:57,393
Gal, Dale un anillo.
No quiero una...
536
00:42:58,479 --> 00:43:03,224
...mirada fantasmal en frente de m�
cuando llegue a casa.
537
00:43:03,359 --> 00:43:05,766
No te atrevas a hablar de mi Fiona
de esa manera.
538
00:43:05,903 --> 00:43:07,979
Ella es una chica decente.
539
00:43:08,989 --> 00:43:11,480
Y te digo, es un maldito demonio
en la cama.
540
00:43:11,616 --> 00:43:13,325
- �S�?
541
00:43:13,452 --> 00:43:14,994
�El jodido infierno!
542
00:43:17,623 --> 00:43:20,078
- �Detalles?
- Ya sabes...
543
00:43:21,334 --> 00:43:25,118
Ponlo de esta manera, me tuve que
afeitar el pubis.
544
00:43:46,441 --> 00:43:47,984
�Gal?
545
00:43:49,236 --> 00:43:50,944
�Estamos fuera?
546
00:43:57,660 --> 00:44:00,281
Bien, vamos a ver primero,
que hay en ese almac�n.
547
00:44:03,750 --> 00:44:04,781
�En serio?
548
00:44:07,003 --> 00:44:09,043
�No est�bamos solo para observar?
549
00:44:11,132 --> 00:44:14,002
No, vamos a ir y echar una mirada amigo.
550
00:44:58,301 --> 00:45:00,175
Hermoso... es una guarida para pajas.
551
00:45:00,762 --> 00:45:02,720
Nadie puede matarte por tener
una guarida para pajearse.
552
00:45:08,436 --> 00:45:09,978
�Negocios de Pornograf�a?
553
00:45:10,104 --> 00:45:11,979
No hay suficiente.
554
00:45:14,275 --> 00:45:15,818
No, es verdad.
555
00:45:20,865 --> 00:45:22,443
Mierda.
556
00:45:22,575 --> 00:45:24,448
- �Qu�?
557
00:45:26,329 --> 00:45:28,950
no querr�s ver lo que hizo este sujeto.
558
00:45:29,081 --> 00:45:31,157
ahora tengo que verlo, �no?
559
00:45:36,963 --> 00:45:38,755
Mierda amigo.
560
00:45:48,347 --> 00:45:51,997
El bibliotecario
561
00:45:54,897 --> 00:45:57,223
Ayuda. �Ayuda!
562
00:46:04,866 --> 00:46:06,858
Hubo un error.
563
00:46:06,992 --> 00:46:08,451
�Oh, s�?
564
00:46:08,577 --> 00:46:10,735
Error de identidad.
565
00:46:12,247 --> 00:46:14,785
Solamente recu�rdalo,
�somos sus ladrones?
566
00:46:14,917 --> 00:46:16,245
�De verdad?
567
00:46:16,377 --> 00:46:18,618
Si lo son, agarren lo que sea.
568
00:46:19,379 --> 00:46:21,170
Podr�a hacerlo con cierta tranquilidad.
569
00:46:21,298 --> 00:46:24,417
para que el mundo no est�
lleno de putos pervertidos.
570
00:46:24,550 --> 00:46:25,961
Vimos el contenedor.
571
00:46:26,511 --> 00:46:28,219
- Cristo.
- S�.
572
00:46:29,889 --> 00:46:32,048
El juego empez� gran muchacho.
573
00:46:32,183 --> 00:46:34,804
S�, no te molestes.
�Maldito engendro!
574
00:46:36,771 --> 00:46:38,230
Escucha amigo...
575
00:46:39,440 --> 00:46:41,313
Hemos visto tu pel�cula.
576
00:46:43,277 --> 00:46:45,103
Solo soy el bibliotecario.
577
00:46:45,821 --> 00:46:47,694
�De qui�n?
578
00:46:48,741 --> 00:46:50,400
No es justo.
579
00:46:50,534 --> 00:46:52,242
Yo te mostrar� lo que 'no es justo'.
580
00:46:55,289 --> 00:46:56,830
Por favor.
581
00:46:58,082 --> 00:47:01,783
No hagas eso, porque haces que te odie
mas �est� bien?
582
00:47:01,919 --> 00:47:03,462
�De qui�n es el film?
583
00:47:05,507 --> 00:47:09,041
No puedo dec�rtelo.
584
00:47:36,244 --> 00:47:39,613
Vive en la calle Greenwold.
585
00:47:39,748 --> 00:47:41,989
en el 15 de la calle Greenwold.
586
00:47:45,003 --> 00:47:46,829
�D�nde guardas tu dinero?
587
00:47:47,922 --> 00:47:50,460
- En la caja fuerte.
- �En qu� habitaci�n?
588
00:47:53,010 --> 00:47:55,584
Al final de la escalera a la derecha.
589
00:48:12,862 --> 00:48:14,440
��l lo sabe?
590
00:48:15,782 --> 00:48:16,980
�Qu�?
591
00:48:17,117 --> 00:48:19,239
Quien eres.
592
00:48:21,954 --> 00:48:23,579
No lo sabe, �no es as�?
593
00:48:24,999 --> 00:48:27,407
�De qu� mierda est�s hablando?
594
00:48:28,920 --> 00:48:30,995
Antes de que vuelva...
595
00:48:33,924 --> 00:48:35,797
...solo quiero decir...
596
00:48:39,012 --> 00:48:40,555
...gracias.
597
00:48:41,723 --> 00:48:43,266
�Por qu� raz�n?
598
00:48:43,392 --> 00:48:46,926
Estoy feliz de conocerte.
599
00:48:59,866 --> 00:49:01,408
Bien.
600
00:49:12,711 --> 00:49:14,254
Entiendo.
601
00:49:16,131 --> 00:49:18,704
Tienes que hacer lo
que tienes que hacer.
602
00:49:45,701 --> 00:49:47,243
Gracias.
603
00:49:51,039 --> 00:49:52,582
Gracias.
604
00:49:56,670 --> 00:49:58,746
Maldito loco bastardo.
605
00:50:04,844 --> 00:50:06,386
�Oh, mierda!
606
00:50:10,224 --> 00:50:12,976
Puedes limpiar este puto desastre
tu solo, �lo sab�as?
607
00:50:13,102 --> 00:50:14,645
Bien.
608
00:50:17,648 --> 00:50:19,522
Voy a buscar una puta bolsa.
609
00:50:23,654 --> 00:50:25,730
Vamos a echarle el ojo a esa casa
de la calle Greenwold.
610
00:50:25,864 --> 00:50:27,573
A la mierda eso, necesitas una
gran mentira, gran muchacho.
611
00:50:27,700 --> 00:50:29,906
Yo me voy a la calle Greenwold
en este puto instante.
612
00:50:30,035 --> 00:50:33,071
- �Qu� mierda dir� Shel?
- Entonces no le digas y listo.
613
00:50:33,204 --> 00:50:34,747
�Mierda!
614
00:50:36,958 --> 00:50:38,832
Est�s fuera de la lista ahora amigo.
615
00:50:58,271 --> 00:51:00,346
�Cierto! No te cuelgues con eso.
616
00:51:02,733 --> 00:51:04,809
Si no estoy de vuelta en 20 minutos,
ven por m�.
617
00:51:04,944 --> 00:51:07,019
No te preocupes, lo har�.
618
00:51:30,635 --> 00:51:33,968
El primer trabajo en meses
y ya se jodio de nuevo, puta madre.
619
00:53:15,818 --> 00:53:18,060
puta madre.
620
00:53:22,366 --> 00:53:24,608
Jesucristo.
621
00:54:43,360 --> 00:54:45,399
�Ya pasaron 20 minutos?
622
00:54:45,529 --> 00:54:47,403
Largu�monos de aqu� en
este puto instante.
623
00:54:47,865 --> 00:54:50,071
�Y ahora que mierda vas a hacer con �l?
624
00:54:54,955 --> 00:54:57,742
Brillante. Jodidamente brillante.
625
00:55:13,306 --> 00:55:15,013
Estas cubierto en sangre.
626
00:55:17,851 --> 00:55:19,394
Lo quemar�.
627
00:55:19,520 --> 00:55:21,595
�Eso dicen de un buen
pintor y decorador?
628
00:55:23,691 --> 00:55:26,607
- �Qu�?
- Sobretodo limpio.
629
00:55:30,280 --> 00:55:31,822
Punto entendido.
630
00:56:20,286 --> 00:56:22,243
No se siente mal.
631
00:56:22,914 --> 00:56:24,989
Eran malas personas.
632
00:56:27,960 --> 00:56:29,668
Deber�an sufrir.
633
00:56:35,593 --> 00:56:38,510
Cuando era chico
me encantaba mirar el fuego.
634
00:58:00,382 --> 00:58:02,919
Hola beb�, no te esperaba de vuelta...
635
00:58:03,635 --> 00:58:06,256
- No tenemos comida.
- Est� bien, iremos fuera.
636
00:58:06,387 --> 00:58:07,846
es una escuela nocturna.
637
00:58:07,972 --> 00:58:09,431
Solo quiero ver a Sammy, �s�?
638
00:58:09,557 --> 00:58:12,973
No, �l est� jugando, beb�.
�Podemos hablar de esto m�s tarde?
639
00:58:14,353 --> 00:58:16,227
Hola Jay, �Volviste?
640
00:58:16,356 --> 00:58:18,098
Solo tengo una copa de vino.
641
00:58:18,232 --> 00:58:19,560
S�, y algunos gemidos.
642
00:58:22,737 --> 00:58:25,488
- �Quieres un�rtenos?
643
00:58:25,614 --> 00:58:28,283
S�... deber�a traerme...
todas mis cosas...
644
00:58:29,701 --> 00:58:32,738
- Deber�a irme.
- Oh no, no seas tonta. T� llegaste primero.
645
00:58:32,871 --> 00:58:35,113
No, qu�date. Todo est� bien,
�no es cierto?
646
00:58:35,957 --> 00:58:37,499
S�.
647
00:58:50,179 --> 00:58:51,721
�Shel!
648
00:58:58,062 --> 00:59:00,055
�Jes�s, Jay!
649
00:59:03,525 --> 00:59:05,068
�Oh, dios!
650
00:59:05,194 --> 00:59:07,435
Est� infectado, beb�.
deber�as ver a un doctor.
651
00:59:07,571 --> 00:59:09,113
No lo har�.
652
00:59:09,865 --> 00:59:11,407
No...
653
00:59:12,117 --> 00:59:14,443
Buscar� alguna crema o algo.
654
00:59:18,165 --> 00:59:21,948
'�Qu� dices, que sufr�as de estr�s? '
655
00:59:23,295 --> 00:59:24,954
'S�. '
656
00:59:25,087 --> 00:59:28,836
'�Est� experimentando fatiga?
�Nauseas?'
657
00:59:28,966 --> 00:59:31,539
s�. No.
658
00:59:35,973 --> 00:59:37,633
�Por qu� crees que puede ser?
659
00:59:37,766 --> 00:59:39,640
�Alguna raz�n en particular?
660
00:59:42,396 --> 00:59:43,938
No.
661
00:59:44,065 --> 00:59:45,938
Profesionalmente...
662
00:59:47,108 --> 00:59:49,185
Alguna situaci�n financiera.
663
00:59:52,864 --> 00:59:54,655
Tengo familia.
664
00:59:55,992 --> 00:59:59,278
�Qu� hay respecto a tu vida sexual?
�C�mo est� eso?
665
00:59:59,412 --> 01:00:00,870
�Normal?
666
01:00:01,957 --> 01:00:04,676
Escuche, mi esposa me dice
que tengo que venir,
667
01:00:04,677 --> 01:00:06,036
as� que podr�as ver mi mano y...
668
01:00:06,168 --> 01:00:07,413
�Est�s bien!
669
01:00:10,130 --> 01:00:13,464
S�, pero mi mano, no.
�Puedes echarle un vistazo?
670
01:00:13,593 --> 01:00:16,509
Qu�date quieto, puedo darte un consejo.
671
01:00:19,765 --> 01:00:21,923
�Qu� pas� con el Dr. Bapkin?
672
01:00:23,018 --> 01:00:25,555
El pasado ya pas�.
673
01:00:26,230 --> 01:00:28,518
El futuro
674
01:00:28,648 --> 01:00:30,521
todav�a no lleg�.
675
01:00:32,527 --> 01:00:34,934
Solo existe este momento.
676
01:01:27,245 --> 01:01:29,736
'�Jay!
679
01:01:46,014 --> 01:01:47,473
Maldito...
680
01:01:52,937 --> 01:01:54,811
�Chicos, tal vez?
681
01:01:56,566 --> 01:01:58,107
Tal vez gitanos.
682
01:02:03,238 --> 01:02:04,613
�Est�s bien cari�o?
683
01:02:04,740 --> 01:02:06,614
Alguien mat� al gato.
684
01:02:07,618 --> 01:02:09,776
Mierda, quer�a a ese gato.
685
01:02:10,496 --> 01:02:12,038
No lo sab�a.
686
01:02:12,831 --> 01:02:15,073
No, tampoco lo sab�a yo,
hasta que pas�.
687
01:02:17,211 --> 01:02:18,752
- mira...
- �Qu�?
688
01:02:19,546 --> 01:02:22,831
- Es un mensaje, �no?
- S�, recibido, fuerte y claro.
689
01:02:26,136 --> 01:02:27,885
Levantamos mucho dinero la otra noche,
690
01:02:27,886 --> 01:02:29,635
podr�amos sacar la mitad
de este trabajo hombre.
691
01:02:29,764 --> 01:02:31,306
�Qu�?
692
01:02:32,141 --> 01:02:34,810
Hay fotos de nosotros afuera
de la casa del cura Jay.
693
01:02:34,936 --> 01:02:37,177
Tienen una ficha del puto Kiev.
694
01:02:37,313 --> 01:02:40,267
- �De d�nde mierda la sacaron?
- �Qu� mierda importa?
695
01:02:40,399 --> 01:02:42,557
Escucha hombre,
es como golpearse en la cabeza.
696
01:02:42,693 --> 01:02:45,314
No le est� haciendo ning�n bien a tu cabeza
ni a la m�a tampoco.
697
01:02:45,446 --> 01:02:47,438
S� creo que tienes raz�n, deber�amos parar.
698
01:02:47,573 --> 01:02:50,277
Debemos permitir que esto suceda
y no andar jodiendo con todo.
699
01:02:50,409 --> 01:02:53,575
Vamos a hacer un puto trabajo hombre.
No es una cruzada, �est� bien?
700
01:02:53,703 --> 01:02:57,403
�Cierto! entonces no te molestes, pero
cuando yo empiezo algo, lo termino Gal.
701
01:02:57,540 --> 01:02:58,572
S�, lo s�, lo s�.
702
01:02:58,708 --> 01:03:02,124
Estuve por ah� mientras
terminabas tus putas cosas.
703
01:03:02,254 --> 01:03:04,579
- Eres un idiota hombre.
- Esc�chame.
704
01:03:04,714 --> 01:03:08,165
Ya no puedo trabajar contigo,
si te vas a pasar de la raya...
705
01:03:08,301 --> 01:03:09,961
...cada vez que tengas un puto
martillo en tus manos.
706
01:03:10,095 --> 01:03:11,754
lo siento Gal.
707
01:03:11,887 --> 01:03:14,805
Lo siento de verdad amigo.
Lo siento mucho.
708
01:03:14,932 --> 01:03:16,510
Realmente lo siento.
709
01:03:16,642 --> 01:03:18,219
- �Mas?
- �Escucha hombre!
710
01:03:18,352 --> 01:03:21,269
Vas a ir ah� adentro como
un puto adicto al crack,
711
01:03:21,397 --> 01:03:22,772
�Qu� carajo pasa?
712
01:03:22,898 --> 01:03:26,183
- Esp�rate a verme despu�s de esta mierda.
- �Brillante!
713
01:03:26,318 --> 01:03:31,110
Voy a ir a enterrar a mi puto gato
y t� te largar�s de aqu�.
714
01:03:37,079 --> 01:03:39,035
- Ah� est�, soy yo terminando.
- �Qu�?
715
01:03:39,164 --> 01:03:42,034
- Escucha, ya no puedo seguir haciendo esto.
- No, no, Gal �por favor? por favor.
716
01:03:42,667 --> 01:03:44,743
Necesita ayuda.
717
01:03:44,878 --> 01:03:47,285
- Lo s�.
- Est� bien, escucha. No llores.
718
01:03:47,422 --> 01:03:49,747
- No llores.
- Gracias.
719
01:03:57,682 --> 01:03:59,139
No llores, por favor, no llores.
720
01:04:00,309 --> 01:04:02,100
Te llamar�.
721
01:04:24,582 --> 01:04:26,124
Vamos a alentar a tu mam�.
722
01:04:27,710 --> 01:04:29,252
Conseguiremos un cachorro.
723
01:04:30,212 --> 01:04:32,086
- �S�?
724
01:04:33,215 --> 01:04:34,674
�El se fue al cielo?
725
01:04:37,969 --> 01:04:40,046
No lo s� amigo. Tal vez.
726
01:04:42,641 --> 01:04:44,182
Al cielo de los gatos.
727
01:04:48,647 --> 01:04:53,557
En serio quieres hablar con tu t�o
Gal de estas cosas.
728
01:04:56,320 --> 01:04:57,863
Ven aqu�.
729
01:05:07,623 --> 01:05:09,165
�D�nde has estado?
730
01:05:09,291 --> 01:05:11,094
Fuimos a dar un paseo
a ver si hab�an zorros,
731
01:05:11,095 --> 01:05:11,996
�no es cierto amigo?
732
01:05:12,128 --> 01:05:14,250
- Pap� dijo que puedo tener un cachorro.
- �Lo dijo?
733
01:05:14,379 --> 01:05:16,254
S�, vamos a llamarlo Arthur.
734
01:05:16,381 --> 01:05:17,923
�Y si es nena?
735
01:05:18,049 --> 01:05:19,924
Gwinny.
736
01:05:20,052 --> 01:05:22,968
Hey t�, peque�o, �por qu� no subes
las escaleras te sacas esa ropa sucia...
737
01:05:23,096 --> 01:05:26,097
- y en un minuto tendremos un ba�o,
738
01:05:28,393 --> 01:05:30,267
No quiero hablar al respecto.
739
01:05:31,271 --> 01:05:33,761
�En serio? �l est� listo para caminar.
740
01:05:35,149 --> 01:05:37,557
�Bien! Se est� poniendo blando.
741
01:05:37,693 --> 01:05:40,778
Despierta.
Despi�rtate, mierda, �despi�rtate!
742
01:05:47,744 --> 01:05:51,694
�Te piensas que si consiguen un remplazo,
te dejar�n salir libre del contrato?
743
01:05:57,087 --> 01:05:58,712
�Eso es lo que quieres?
744
01:06:00,381 --> 01:06:04,545
No luce nada bien,
pero si nos comprometemos con esto...
745
01:06:30,076 --> 01:06:32,022
...podremos conseguirnos
los mejores remplazos.
746
01:06:32,023 --> 01:06:32,994
Hasta se ver�n como nosotros.
747
01:06:35,791 --> 01:06:37,949
- Es su trabajo.
- �Qu� tal si decimos...
748
01:06:38,084 --> 01:06:40,290
v�yanse mucho a la mierda y buenas noches?
749
01:06:40,420 --> 01:06:44,417
morir�n despu�s sus familias morir�n.
750
01:06:44,549 --> 01:06:46,874
�No hay lugar en el que escabullirse,
entonces?
751
01:06:49,470 --> 01:06:50,668
No.
752
01:07:00,189 --> 01:07:02,596
�Por cu�nto tiempo hemos trabajado para ti?
753
01:07:02,733 --> 01:07:05,936
- Por favor, no te pongas en verg�enza.
- Te estoy haciendo una pregunta directa.
754
01:07:07,320 --> 01:07:09,064
Yo veo lo que son.
755
01:07:09,198 --> 01:07:10,775
�Qu� somos?
756
01:07:10,908 --> 01:07:13,399
- Unos idiotas.
- �Qu�?
757
01:07:14,119 --> 01:07:15,494
�Qu� mierda significa eso?
758
01:07:16,705 --> 01:07:18,247
Reconstrucci�n.
759
01:07:19,499 --> 01:07:22,417
Entonces, sigan girando.
760
01:07:24,253 --> 01:07:26,211
�Qu� mierda quieres decir
con reconstrucci�n?
761
01:07:26,339 --> 01:07:28,212
Vete al carajo hombre...
Saca tus manos de encima.
762
01:07:50,529 --> 01:07:52,817
- �Qu� es esto?
- Me voy.
763
01:07:53,990 --> 01:07:55,449
�Qu�?
764
01:07:55,575 --> 01:07:58,362
Llevar� a Sam a la casa de campo,
s�lo hasta que el trabajo haya terminado.
765
01:08:01,747 --> 01:08:04,238
�Sabes que est�s
en grave riesgo de perder esto?
766
01:08:04,751 --> 01:08:06,293
�Eso es lo qu� quieres?
767
01:08:06,794 --> 01:08:07,825
No.
768
01:08:11,132 --> 01:08:13,373
- S� bueno con mami, �s�?
- S�.
769
01:08:14,176 --> 01:08:16,335
cuidado con la cabeza,
cuidado con la cabeza.
770
01:08:29,774 --> 01:08:31,648
Resulta que es un Polic�a Militar.
771
01:08:32,569 --> 01:08:35,404
�Eso es m�s aceptable que un cura?
772
01:08:35,530 --> 01:08:37,403
No puedo decir que no estoy aliviado.
773
01:08:40,368 --> 01:08:41,910
Bien, su nombre est� en la lista.
774
01:08:42,036 --> 01:08:44,361
- Eso es lo que importa.
775
01:08:46,124 --> 01:08:47,499
�Seguro?
776
01:08:47,624 --> 01:08:49,914
�No querr�s ir y tener una
crisis de llanto con Shel?
777
01:08:51,170 --> 01:08:53,412
Podr�a hacerlo si la encontrara.
778
01:08:53,547 --> 01:08:55,089
Est� de vacaciones.
779
01:08:55,216 --> 01:08:57,837
Eso es gracioso, nunca me lo mencion�.
780
01:08:57,967 --> 01:09:01,301
Es gracioso. Nunca entend� por que
llamas a mi maldita esposa amigo.
781
01:09:01,430 --> 01:09:02,544
Ser� honesto contigo.
782
01:09:02,681 --> 01:09:05,599
- Bien, t� eres su esposo, �no?
- S�, Gal, ya deja esto.
783
01:09:05,725 --> 01:09:07,267
No.
784
01:09:07,393 --> 01:09:09,351
No deber�as tratar a tu esposa
como un maldito idiota.
785
01:09:09,478 --> 01:09:11,021
- Est� bien. Gracias.
- �Entiendes lo que digo?
786
01:09:11,147 --> 01:09:13,899
Ella es una mujer adorable,
y t� la tratas como un maldito idiota.
787
01:09:14,025 --> 01:09:16,598
Tus relaciones han sido todo un �xito Gal,
788
01:09:16,736 --> 01:09:19,441
as� que te agradezco tus consejos,
hijo de puta.
789
01:09:20,072 --> 01:09:22,279
�Qu� mierda fue eso? Mierda...
790
01:09:25,452 --> 01:09:27,327
�En la cara no!
791
01:09:27,455 --> 01:09:29,328
No en la puta cara.
792
01:09:54,688 --> 01:09:56,480
Le dir� a Shel que t� empezaste.
793
01:09:56,607 --> 01:09:58,150
Ella cree que soy un santo.
794
01:09:58,609 --> 01:10:00,483
Ella no te conoce.
795
01:10:03,822 --> 01:10:06,609
Conseguir� una nueva.
Ella ni se dar� cuenta.
796
01:10:06,742 --> 01:10:09,030
Ella nota todo.
797
01:10:10,662 --> 01:10:12,987
No puedo sacarme a Fiona
de la cabeza, �sabes?
798
01:10:13,123 --> 01:10:15,614
- �Enserio?
- S�, creo que puede ser amor.
799
01:10:16,251 --> 01:10:19,287
- No la conoces realmente Gal.
- S�, bien, ya sabes.
800
01:10:19,796 --> 01:10:22,287
Cosas como esta, solo ocurren.
801
01:10:23,884 --> 01:10:27,003
Ella te puso una nota en el pene.
802
01:10:27,136 --> 01:10:29,627
Pongo eso como un llanto er�tico de ayuda.
803
01:10:32,809 --> 01:10:35,382
No recuerdo como era antes de Shel.
804
01:10:37,229 --> 01:10:39,187
Probablemente un maldito
solitario, como yo.
805
01:10:40,608 --> 01:10:42,730
Se dice que hay alguien
para todo el mundo amigo.
806
01:10:42,860 --> 01:10:45,398
S�, no es mucho pedir, �no?
807
01:10:51,367 --> 01:10:54,037
Bien, entonces vamos a matar a este PM.
808
01:10:54,162 --> 01:10:55,704
S�.
809
01:11:08,760 --> 01:11:11,887
El policia militar
810
01:11:14,056 --> 01:11:15,847
- �Lo tienes?
- S�.
811
01:11:25,275 --> 01:11:27,149
- �Escuchaste eso?
- �Qu�?
812
01:11:31,948 --> 01:11:33,822
- �c�mo un avi�n?
- No lo s�.
813
01:11:35,326 --> 01:11:36,951
El aire es bueno.
814
01:11:37,078 --> 01:11:38,869
S�, deber�amos hacer esto m�s seguido.
815
01:11:38,996 --> 01:11:40,539
�Qu�, matar gente rica?
816
01:11:40,665 --> 01:11:42,124
No, salir al aire fresco.
817
01:12:08,900 --> 01:12:10,442
La cena va por mi cuenta.
818
01:12:15,198 --> 01:12:16,740
�Quieres una taza de t�?
819
01:12:17,992 --> 01:12:20,150
S�, me encantar�a.
820
01:12:20,286 --> 01:12:23,406
Vamos a bajar y ma�ana
echaremos un vistazo.
821
01:12:23,539 --> 01:12:25,330
�Cu�l es el plan?
822
01:12:25,457 --> 01:12:27,747
No me molestar� con nada r�pido.
823
01:12:27,876 --> 01:12:30,119
As� que no solo lo arrastraremos
a la plaza del pueblo...
824
01:12:30,254 --> 01:12:32,330
...y le cortaremos la cabeza
con un hacha, �no?
825
01:12:36,218 --> 01:12:38,625
Entonces, d�jalo hasta las dos o tres.
826
01:12:39,305 --> 01:12:41,878
Bajemos y empecemos a idear al respecto.
827
01:12:44,601 --> 01:12:46,392
Te ves como en casa.
828
01:12:47,186 --> 01:12:49,263
Los dos mosqueteros,
829
01:12:50,106 --> 01:12:52,893
se�or Conejo, va a ponerse frio
830
01:12:53,026 --> 01:12:55,433
voy a sacarle la capa de su espalda
831
01:12:55,570 --> 01:12:58,441
se�or. Conejo, �qu� piensas?
832
01:12:58,573 --> 01:13:00,232
�Qu� piensas al respecto?
833
01:13:02,076 --> 01:13:03,949
Eso no est� bien.
834
01:13:04,078 --> 01:13:05,620
�Qu�?
835
01:13:05,746 --> 01:13:07,620
Un hombre viviendo en un lugar tan grande.
836
01:13:09,166 --> 01:13:11,408
Nada de esto est� bien Gal.
837
01:13:12,211 --> 01:13:13,753
Por eso estamos aqu�.
838
01:13:17,215 --> 01:13:18,924
Vamos a acostarnos.
839
01:13:19,051 --> 01:13:21,720
Probablemente ahora se
est� cogiendo a la mucama.
840
01:13:27,350 --> 01:13:28,892
Gal.
841
01:13:31,145 --> 01:13:32,687
Gal.
842
01:13:38,194 --> 01:13:39,736
�Est�s despierto?
843
01:13:40,613 --> 01:13:43,733
No lo estaba, pero ahora lo estoy.
844
01:13:45,534 --> 01:13:47,076
�Qu�?
845
01:13:53,458 --> 01:13:55,001
Yo...
846
01:13:55,710 --> 01:13:58,830
...realmente lo siento por todo eso.
847
01:14:00,048 --> 01:14:01,921
S�, lo s�.
848
01:14:04,761 --> 01:14:07,002
No s� de d�nde sali�.
849
01:14:09,516 --> 01:14:11,841
Escucha, tu eres un puto lun�tico,
850
01:14:11,976 --> 01:14:14,467
pero eres mi maldito amigo
y te quiero, entonces...
851
01:14:15,438 --> 01:14:17,311
Mejor lo dejamos as�, �eh?
852
01:14:19,525 --> 01:14:21,068
Salud.
853
01:14:54,725 --> 01:14:56,267
�Gal?
854
01:14:59,230 --> 01:15:01,186
- �Gal?
- �Qu�?
855
01:15:01,315 --> 01:15:03,557
�Qu� mierda? �Qu�?
856
01:15:27,423 --> 01:15:30,957
Pon tus mierdas en orden, r�pido.
857
01:18:42,067 --> 01:18:44,985
- �No! Hay mucho de ellos hombre.
- A la mierda con esto.
858
01:18:45,612 --> 01:18:47,155
�Jay!
859
01:19:33,032 --> 01:19:34,575
A la mierda, vamos.
860
01:19:37,953 --> 01:19:39,496
�Est�s seguro? �Sabes d�nde estamos?
861
01:19:39,622 --> 01:19:40,997
S�, s�, lo s�.
862
01:19:43,417 --> 01:19:45,457
- �Qu� est� mal?
863
01:19:49,006 --> 01:19:50,465
Vamos.
864
01:20:02,727 --> 01:20:04,969
�Mierda! lo bloquearon.
865
01:20:05,104 --> 01:20:07,726
- No se supone que est� aqu�...
- �Cre�a que hab�as revisado!
866
01:20:07,857 --> 01:20:09,934
No se supon�a que est� aqu� hombre.
867
01:20:46,310 --> 01:20:48,138
Vienen desde el otro lado Gal.
868
01:20:51,691 --> 01:20:52,889
�Jay!
869
01:21:35,399 --> 01:21:37,273
Jesucristo.
870
01:21:44,950 --> 01:21:46,493
�Jay?
871
01:21:46,619 --> 01:21:48,160
�Jay?
872
01:21:48,787 --> 01:21:50,412
�Jay?
873
01:22:19,775 --> 01:22:21,318
�Gal?
874
01:22:23,195 --> 01:22:24,737
�Gal?
875
01:22:38,543 --> 01:22:41,034
Vamos amigo, Jes�s,
vamos a sacarte de aqu�.
876
01:22:41,170 --> 01:22:42,713
No puedo moverme,
me cortaron las...
877
01:22:42,839 --> 01:22:44,712
Me cortaron las putas piernas.
878
01:23:03,150 --> 01:23:04,348
Debemos irnos.
879
01:23:04,484 --> 01:23:06,027
Vamos, por favor, lev�ntate.
880
01:23:06,653 --> 01:23:08,028
Estoy acabado amigo.
881
01:23:08,154 --> 01:23:09,530
Mierda.
882
01:23:14,452 --> 01:23:16,077
Gal, amigo, debemos...
883
01:23:17,831 --> 01:23:20,037
Dile a Shel que lo siento,
�Lo har�s?
884
01:23:21,710 --> 01:23:23,749
Solo hazlo, hazlo.
885
01:23:35,765 --> 01:23:37,840
Lo siento.
886
01:23:37,975 --> 01:23:39,006
Gracias.
887
01:24:12,549 --> 01:24:14,341
Todo termin�.
888
01:24:23,143 --> 01:24:24,685
�Podemos ir a casa ahora?
889
01:24:25,478 --> 01:24:28,396
�Est� enfermo?
Cansado, muy cansado.
890
01:24:32,152 --> 01:24:33,527
�Deber�amos llevarte a la cama?
891
01:24:54,006 --> 01:24:55,286
Abajo.
892
01:25:04,265 --> 01:25:07,551
Aseg�rate de que Sam est� bien
y apaga las luces de las escaleras.
893
01:25:07,685 --> 01:25:09,559
- Vamos, beb�.
- No, no podemos ir a ning�n lado.
894
01:25:09,688 --> 01:25:11,431
Ellos cortaron las putas ruedas.
895
01:25:11,564 --> 01:25:13,106
�Qu� mierda es eso?
896
01:25:16,777 --> 01:25:18,355
�hay mucho ruido!
897
01:25:19,321 --> 01:25:20,863
Son fuegos artificiales.
898
01:25:29,623 --> 01:25:31,414
No creo que hayan muchos de ellos...
899
01:25:37,213 --> 01:25:39,965
Escucha, voy a ir afuera a buscarlos,
�s�? toma esto.
900
01:25:48,099 --> 01:25:49,641
Te amo, s�.
65472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.