All language subtitles for Just.One.Time.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,159 --> 00:02:18,800 REPORT 4 00:02:24,199 --> 00:02:26,639 JUST ONCE 5 00:02:29,960 --> 00:02:32,879 - Give me some warning! - It's not 9 o'clock yet. 6 00:02:32,879 --> 00:02:34,840 I don't get this civil servant spirit, you're so young. 7 00:02:35,159 --> 00:02:36,360 I don't get this urge to work outside hours. 8 00:02:36,759 --> 00:02:38,800 That screen will turn you stupid. Give me the phone. 9 00:02:39,879 --> 00:02:42,159 21st century, Sandra. Wake up. 10 00:02:42,159 --> 00:02:43,960 Social Care Centre, hello? 11 00:02:45,039 --> 00:02:47,280 - See? They hung up. - They'll call again. 12 00:03:03,000 --> 00:03:05,159 - Good morning. - Good morning. 13 00:03:05,159 --> 00:03:06,560 - Do you work here? - Yes. 14 00:03:08,159 --> 00:03:11,039 - I have an appointment, I'm... - Yes, Correa? Pablo Correa? 15 00:03:12,919 --> 00:03:14,520 Give me a hand. 16 00:03:14,520 --> 00:03:15,759 Come with me, please. 17 00:03:21,560 --> 00:03:22,639 Go in, please. 18 00:03:44,039 --> 00:03:46,759 - The place is very modern. - Yes, we just moved. 19 00:03:50,319 --> 00:03:54,080 WITHOUT YOU, I AM ME 20 00:04:08,759 --> 00:04:09,680 WAITING ROOM 21 00:04:10,439 --> 00:04:13,000 Wait here, please. It won't be long. 22 00:04:22,720 --> 00:04:25,480 Remember to call your dad. Tell him I'll take you on Friday. 23 00:04:25,800 --> 00:04:28,319 - But I'm meeting Carlos. - Then cancel it, honey. 24 00:04:28,319 --> 00:04:30,120 You're with him this weekend. 25 00:04:31,240 --> 00:04:33,680 Mom, I don't want to go to that shitty town in the boonies. 26 00:04:34,000 --> 00:04:35,439 Talk to him. Go on. 27 00:04:36,519 --> 00:04:38,800 - 'Bye, see you at home. - 'Bye. Okay. 28 00:04:43,439 --> 00:04:44,560 SLUTS 29 00:04:49,160 --> 00:04:50,720 SOCIAL CARE CENTRE 30 00:04:50,720 --> 00:04:52,360 - Good morning. - Good morning. 31 00:04:52,360 --> 00:04:53,560 Have you called yet? 32 00:04:53,560 --> 00:04:55,639 - Who? - To get it cleaned. 33 00:04:55,639 --> 00:04:58,240 - Clean what? - That graffiti. 34 00:04:58,240 --> 00:05:00,800 - It must be recent. - Haven't you seen it? 35 00:05:00,800 --> 00:05:03,680 - I went to the bathroom. - You see what happens in a moment. 36 00:05:03,680 --> 00:05:05,199 - Do I have anyone? - Yes, go up. 37 00:05:14,560 --> 00:05:15,920 - Good morning, forgive the delay. - Hi there. 38 00:05:16,279 --> 00:05:17,720 - I'm Laura. - I'm Pablo. 39 00:05:17,720 --> 00:05:19,160 Come with me, please. 40 00:05:32,839 --> 00:05:34,000 Excuse me a second. 41 00:05:43,120 --> 00:05:44,879 You should sit there. Thanks. 42 00:05:52,240 --> 00:05:55,160 Here, get some more if you like. 43 00:05:55,160 --> 00:05:56,839 Thanks a lot. 44 00:06:00,040 --> 00:06:00,959 Alright... 45 00:06:24,959 --> 00:06:26,600 Why are you here? 46 00:06:27,600 --> 00:06:28,879 You tell me. 47 00:06:29,199 --> 00:06:31,199 Why do you think you're here? 48 00:06:31,199 --> 00:06:34,160 Before we start, could you explain this therapy to me? 49 00:06:34,160 --> 00:06:37,160 - How many sessions...? - You make the process, 50 00:06:37,160 --> 00:06:38,920 - I just accompany you. - Ah. 51 00:06:39,480 --> 00:06:41,360 Thanks a lot. 52 00:06:41,680 --> 00:06:44,439 Are you used to this lack of control? 53 00:06:44,439 --> 00:06:47,720 - What lack of control? - You said so in your statement. 54 00:06:49,000 --> 00:06:50,079 Have you spoken to Eva? 55 00:06:51,399 --> 00:06:54,040 She said I'm the only one obliged to stay here. 56 00:06:55,240 --> 00:06:57,399 But I don't know if she's coming or not. 57 00:06:58,160 --> 00:07:01,439 I get that this must be normal and I respect that. 58 00:07:02,759 --> 00:07:05,680 But when it all happened, 59 00:07:06,560 --> 00:07:10,040 I thought they'd call the next day. Now it's two months. 60 00:07:10,839 --> 00:07:12,439 The system isn't perfect. 61 00:07:12,439 --> 00:07:15,680 But therapy two months later isn't very productive, 62 00:07:15,680 --> 00:07:16,800 don't you think? 63 00:07:16,800 --> 00:07:17,959 It's better than nothing. 64 00:07:18,680 --> 00:07:19,600 Right. 65 00:07:20,800 --> 00:07:24,199 We'll try to find alternatives to violence. 66 00:07:24,879 --> 00:07:27,360 My father-in-law reported it, Eva had nothing to do with it. 67 00:07:30,920 --> 00:07:32,959 This therapy won't hurt you. 68 00:07:33,279 --> 00:07:34,959 Sure, sure. 69 00:07:35,399 --> 00:07:36,759 You're the main thing here, Pablo. 70 00:07:38,800 --> 00:07:39,839 You think that's funny? 71 00:07:42,279 --> 00:07:43,560 It's sad to think that 72 00:07:43,560 --> 00:07:46,399 I'm important because of something like this. 73 00:07:47,240 --> 00:07:49,519 Why don't you tell me what happened that night? 74 00:07:54,680 --> 00:07:56,360 I'm not like that. 75 00:07:58,560 --> 00:08:01,839 I guess everyone says that, but in my case it's true. 76 00:08:01,839 --> 00:08:04,319 - I've never... - Was it the first time? 77 00:08:07,000 --> 00:08:08,680 Had you taken drugs? 78 00:08:09,480 --> 00:08:11,240 No, nothing for years. 79 00:08:11,240 --> 00:08:12,279 Alcohol? 80 00:08:12,959 --> 00:08:14,839 I'd had two beers. 81 00:08:14,839 --> 00:08:18,279 - That doesn't justify it. - No. Nothing does, right? 82 00:08:18,279 --> 00:08:20,600 If I'd had two bottles of wine, would that justify it? 83 00:08:20,600 --> 00:08:23,040 I just wanted to be clear that you did what you did 84 00:08:23,040 --> 00:08:24,519 in full awareness. 85 00:08:25,839 --> 00:08:27,079 Do you have children? 86 00:08:27,079 --> 00:08:30,279 - We're not talking about me. - I only have nieces and nephews. 87 00:08:30,279 --> 00:08:33,039 And kids drive you nuts sometimes. 88 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 Eva isn't a child. 89 00:08:36,759 --> 00:08:39,039 - Yes, but what was going on... - What was going on? 90 00:08:42,720 --> 00:08:43,679 How long does it last? 91 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 - What? - This. 92 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 - An hour. - An hour? 93 00:08:49,679 --> 00:08:51,320 We'll go wherever you want. 94 00:08:51,320 --> 00:08:53,720 Sure. I'm the main thing, right? 95 00:08:56,840 --> 00:09:00,279 Tell me about other women. The first, for example. 96 00:09:01,360 --> 00:09:02,279 Marina? 97 00:09:03,080 --> 00:09:06,519 Marina was different. We were younger. 98 00:09:06,919 --> 00:09:08,240 Do you keep in touch? 99 00:09:08,240 --> 00:09:11,440 No, no. When you love someone like I loved Marina, 100 00:09:11,440 --> 00:09:13,240 you can't be friends later. 101 00:09:13,840 --> 00:09:16,240 That's a drastic statement, don't you think? 102 00:09:17,840 --> 00:09:20,240 Are you friends with all your exes? 103 00:09:20,919 --> 00:09:22,600 Yes? Can you? 104 00:09:22,600 --> 00:09:25,159 We're not 15 years old. You must have some ex. 105 00:09:25,919 --> 00:09:29,120 Some people stay friends once they've broken up. 106 00:09:29,120 --> 00:09:31,639 It doesn't mean they didn't love each other. 107 00:09:31,639 --> 00:09:34,679 Some people don't know what love is... 108 00:09:35,759 --> 00:09:37,879 and they can do a lot of harm. 109 00:09:39,679 --> 00:09:40,879 Tell me about Marina. 110 00:09:41,480 --> 00:09:43,000 Why did the relationship end? 111 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Who left whom? 112 00:09:46,360 --> 00:09:47,440 - She did. - Why? 113 00:09:47,440 --> 00:09:49,840 I don't know, I never dared to ask her. 114 00:09:51,519 --> 00:09:52,480 What happened? 115 00:09:54,080 --> 00:09:57,200 We were going to the mountains for the weekend and she didn't come. 116 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 That was it. 117 00:10:02,000 --> 00:10:03,480 I lost 15 kilos. 118 00:10:05,799 --> 00:10:08,200 I started getting anxiety attacks... 119 00:10:10,279 --> 00:10:11,879 and I stopped being a tough guy. 120 00:10:13,600 --> 00:10:15,200 Aren't you a tough guy now? 121 00:10:16,679 --> 00:10:18,200 Have you had anxiety before? 122 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 I know how someone who has it feels. 123 00:10:20,120 --> 00:10:22,600 You know? No, it's not the same. 124 00:10:23,360 --> 00:10:25,840 I mean to feel it physically. 125 00:10:26,919 --> 00:10:28,000 It's not the same. 126 00:10:45,200 --> 00:10:47,279 A few months ago I saw her on the street. 127 00:10:47,759 --> 00:10:50,720 She was with a guy, a normal guy. 128 00:10:51,200 --> 00:10:55,120 I always said to her: "You want a traditional life". 129 00:10:55,120 --> 00:10:58,559 Is a traditional life bad to you? 130 00:10:58,559 --> 00:11:00,919 No, no, not at all. 131 00:11:00,919 --> 00:11:02,440 Everyone does what they can. 132 00:11:03,200 --> 00:11:05,360 What happened when you met? 133 00:11:06,000 --> 00:11:06,960 She looked at me... 134 00:11:08,200 --> 00:11:09,519 and looked down. 135 00:11:09,519 --> 00:11:11,519 I looked down too. 136 00:11:11,519 --> 00:11:14,759 She passed close by, almost touching me... 137 00:11:17,080 --> 00:11:18,159 and walked off. 138 00:11:20,799 --> 00:11:22,039 Strange, isn't it? 139 00:11:22,759 --> 00:11:25,600 Someone you shared your life with, 140 00:11:25,600 --> 00:11:28,799 one day looks down and leaves. 141 00:11:33,399 --> 00:11:36,320 In your statement you mention "the fateful night". 142 00:11:38,399 --> 00:11:39,320 Yes. 143 00:11:40,799 --> 00:11:42,600 "That fateful night". 144 00:11:43,960 --> 00:11:47,360 I was surprised that you spoke of it as if it were one of your novels. 145 00:11:49,799 --> 00:11:52,000 Professional bias, I guess. 146 00:11:55,799 --> 00:11:57,559 Do you want us to talk about what happened? 147 00:11:59,679 --> 00:12:01,440 We don't have to do it now, don't worry. 148 00:12:01,799 --> 00:12:04,440 - How many times do I have to come? - Don't worry about that. 149 00:12:07,960 --> 00:12:09,639 It's hot in here. 150 00:12:27,120 --> 00:12:28,799 Do you and Eva talk about what happened? 151 00:12:32,080 --> 00:12:33,039 Do you regret it? 152 00:12:35,200 --> 00:12:37,000 "I regretted it straight away, 153 00:12:38,399 --> 00:12:42,039 and since then the regret has increased. 154 00:12:42,039 --> 00:12:44,120 At the time I regretted it so much that, 155 00:12:44,120 --> 00:12:47,080 however much it may be rubbed in my face, 156 00:12:47,080 --> 00:12:49,519 it won't make me regret it more". 157 00:12:51,919 --> 00:12:53,919 George Saunders. 158 00:12:55,519 --> 00:12:56,559 Do you know him? 159 00:12:56,559 --> 00:12:58,720 That quote opens your latest novel, doesn't it? 160 00:12:58,720 --> 00:13:01,919 - Yes. Have you read it? - Yes. 161 00:13:01,919 --> 00:13:03,639 Well, a novel as such... 162 00:13:03,639 --> 00:13:07,639 They call it a "novel" because fiction outsells non-fiction here, 163 00:13:07,639 --> 00:13:10,039 but it's really a mix... 164 00:13:10,039 --> 00:13:11,960 It's partly real experiences, 165 00:13:11,960 --> 00:13:15,159 Emmanuel Carrère style. Do you know him? 166 00:13:15,159 --> 00:13:17,360 I knew that quote would open my novel 167 00:13:17,360 --> 00:13:19,120 before I wrote it. 168 00:13:19,759 --> 00:13:23,200 It's pure Saunders, cold and warm at the same time. 169 00:13:23,200 --> 00:13:24,919 Do you quote when you speak? 170 00:13:24,919 --> 00:13:25,919 Yes. 171 00:13:26,639 --> 00:13:29,759 Sometimes I read passages I can remember easily 172 00:13:29,759 --> 00:13:33,200 and put them in my conversations. I look more cultured. 173 00:13:33,200 --> 00:13:35,799 Do you care what others think of you? 174 00:13:36,840 --> 00:13:38,120 I make my living by writing. 175 00:13:42,240 --> 00:13:46,080 Look, I'm not an easy person, of course, 176 00:13:46,799 --> 00:13:50,000 and I have a lot of flaws, like everyone. 177 00:13:50,480 --> 00:13:51,399 For example? 178 00:13:51,840 --> 00:13:54,679 - Do you want a list? - Yes, if you have that many. 179 00:14:00,759 --> 00:14:04,039 I find it hard to participate in housework. 180 00:14:05,759 --> 00:14:08,039 I can't stand it when people make noise when they chew. 181 00:14:09,919 --> 00:14:11,879 I'm sensitive to attacks. 182 00:14:12,600 --> 00:14:14,080 I'm obsessive, 183 00:14:14,080 --> 00:14:16,559 especially when I'm working. 184 00:14:16,559 --> 00:14:19,480 I forget everything: the world, to eat, 185 00:14:19,480 --> 00:14:21,120 even Eva. 186 00:14:21,120 --> 00:14:23,320 How does it affect your relationship? 187 00:14:24,360 --> 00:14:26,279 Not much, I hope. She in this game, 188 00:14:26,639 --> 00:14:28,200 she knows what writers are like. 189 00:14:31,080 --> 00:14:34,480 Very well. We'll stop for today, alright? 190 00:14:35,519 --> 00:14:36,440 Yes. 191 00:14:37,399 --> 00:14:40,000 At reception they'll give you a time for next week. 192 00:14:41,000 --> 00:14:42,360 See you later. 193 00:14:43,080 --> 00:14:44,120 Nice to meet you. 194 00:15:19,759 --> 00:15:22,559 WITHOUT YOU, I AM ME 195 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 Is the session an hour, or an hour and a half? 196 00:15:47,000 --> 00:15:49,879 They said there were two kinds of visits, I can't recall which was mine. 197 00:15:49,879 --> 00:15:52,320 I reserved you one hour, but we can extend it if necessary. 198 00:15:52,720 --> 00:15:54,080 I don't think it will be. 199 00:15:56,200 --> 00:15:58,120 Why did you want to see me? 200 00:15:58,120 --> 00:16:00,240 It's important that you meet me. 201 00:16:01,039 --> 00:16:03,320 - And because you met Pablo. - Yes. 202 00:16:03,320 --> 00:16:06,039 Then I suppose you'll understand that this is senseless. 203 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 Look, the other day, 204 00:16:12,360 --> 00:16:14,639 after the complaint, I had to go to the courthouse 205 00:16:15,240 --> 00:16:17,840 and the policeman treated me as if... 206 00:16:18,799 --> 00:16:21,519 I had to apologize for something, 207 00:16:21,519 --> 00:16:23,559 as if I was guilty of something, you know? 208 00:16:24,840 --> 00:16:28,320 He looked bitter, like he was sick of... 209 00:16:28,320 --> 00:16:30,519 putting up with this stuff from all these women. 210 00:16:31,600 --> 00:16:35,279 At that point I got upset because I thought: 211 00:16:36,000 --> 00:16:39,440 "If I was really in this situation, if I was an abused woman, 212 00:16:41,679 --> 00:16:43,519 I'd feel like shit". 213 00:16:45,000 --> 00:16:47,720 I hope the social worker was kinder. 214 00:16:47,720 --> 00:16:49,759 Yes, it was like she wanted 215 00:16:50,159 --> 00:16:51,600 my husband to have beaten me every day. 216 00:16:53,320 --> 00:16:57,039 "You have to say it, Eva, to do it for all these women". 217 00:16:58,120 --> 00:17:01,639 As if I was an NGO who had the mission 218 00:17:01,639 --> 00:17:04,720 of saving all the abused women in the world. 219 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 It was like I was in a movie. 220 00:17:07,480 --> 00:17:09,160 It's normal to feel that way. 221 00:17:14,319 --> 00:17:17,240 I'm a bit sick of everyone treating me like... 222 00:17:17,240 --> 00:17:20,480 what I had to do or feel was already written. 223 00:17:21,559 --> 00:17:23,880 It wouldn't console me 224 00:17:23,880 --> 00:17:26,200 to think that I'm reacting like a statistic. 225 00:17:26,200 --> 00:17:28,960 - I didn't mean that. - But you said it, that's the issue. 226 00:17:29,839 --> 00:17:32,359 You said: "It's normal to feel that way". 227 00:17:33,480 --> 00:17:36,880 You meant that it's not an original reaction, 228 00:17:36,880 --> 00:17:39,319 that other women have come here 229 00:17:39,319 --> 00:17:42,799 that you think are like me and who didn't want to stay. 230 00:17:42,799 --> 00:17:45,759 That's why it's normal, because we all do it, no? 231 00:17:49,400 --> 00:17:52,319 But I'm not like all those women, 232 00:17:52,319 --> 00:17:54,279 so it's impossible to react like them. 233 00:17:55,319 --> 00:17:57,119 And if those women feel better 234 00:17:57,119 --> 00:17:59,240 knowing that there are other women like them or... 235 00:17:59,920 --> 00:18:03,480 that they belong to this collective of abused women, 236 00:18:03,880 --> 00:18:07,480 maybe it's good that their husbands beat them up. 237 00:18:11,000 --> 00:18:13,960 The program is compulsory for him, not for you. 238 00:18:15,440 --> 00:18:18,119 Do I look like a woman who lets herself get beaten up? 239 00:18:19,720 --> 00:18:21,440 What do those women look like? 240 00:18:21,440 --> 00:18:23,920 - You know very well. - Yes. I do, of course. 241 00:18:23,920 --> 00:18:26,839 I'm specialized in the field and I've studied it in depth, 242 00:18:27,279 --> 00:18:30,480 but despite the years I've devoted myself to this, 243 00:18:30,480 --> 00:18:32,640 I couldn't hint that a woman who 244 00:18:32,640 --> 00:18:35,200 "lets herself get beaten up", as you say, 245 00:18:35,200 --> 00:18:38,240 is a specific type. Judges have been here. 246 00:18:38,240 --> 00:18:39,319 Judges? 247 00:18:39,319 --> 00:18:42,599 Judges, lawyers, businesswomen, women with major careers, 248 00:18:42,599 --> 00:18:44,319 college professors, doctors... 249 00:18:44,319 --> 00:18:45,920 Yes, yes, yes. Yes. 250 00:18:45,920 --> 00:18:49,519 But most of the cases you see on TV aren't judges or... 251 00:18:49,519 --> 00:18:50,519 What are they? 252 00:18:51,359 --> 00:18:53,880 Weak women who let themselves be stepped on, 253 00:18:53,880 --> 00:18:56,920 they look ugly and fat and afraid to be alone. 254 00:18:56,920 --> 00:19:00,200 Or ignorant or... fucking stupid. 255 00:19:01,200 --> 00:19:02,920 And poor as well. 256 00:19:02,920 --> 00:19:06,200 Because if you've got money, you just leave. 257 00:19:11,079 --> 00:19:13,519 That night you sent a very alarming message. 258 00:19:17,359 --> 00:19:19,599 Carol is my best friend, she has been forever. 259 00:19:19,599 --> 00:19:22,400 And I sent it to her because... 260 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 - Never mind, I screwed up. - No, tell, me, why? 261 00:19:28,079 --> 00:19:29,240 Because we're friends. 262 00:19:30,119 --> 00:19:32,359 Do you recall what you said exactly? 263 00:19:33,359 --> 00:19:35,039 No, but I was over the top. 264 00:19:35,039 --> 00:19:36,359 It's in the report. 265 00:19:37,599 --> 00:19:38,920 And I bet it's out of context. 266 00:19:51,720 --> 00:19:55,200 "He's furious. Call me in half an hour and if I don't answer, 267 00:19:55,200 --> 00:19:57,039 come over, please". 268 00:19:57,039 --> 00:19:59,039 Why did you want her to go to your house? 269 00:19:59,920 --> 00:20:02,240 Because I was scared, I won't deny that. 270 00:20:03,119 --> 00:20:06,000 But that doesn't mean he's an abuser. 271 00:20:06,000 --> 00:20:07,519 I told you, I'm over the top. 272 00:20:09,079 --> 00:20:11,559 "He's furious. Come over, please". 273 00:20:12,759 --> 00:20:15,359 See how the tone is overblown? Look, 274 00:20:16,400 --> 00:20:17,559 you know what? 275 00:20:17,559 --> 00:20:20,519 I have a problem with conflict. 276 00:20:20,519 --> 00:20:22,880 When I fight with someone, I lose my cool. 277 00:20:26,720 --> 00:20:29,880 "Call me in half an hour. If I don't answer, come to my house". 278 00:20:30,720 --> 00:20:31,839 You met Pablo, 279 00:20:33,400 --> 00:20:34,319 who, by the way, 280 00:20:35,440 --> 00:20:37,119 gave me this for you. 281 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 PLAYING HIS ROLE 282 00:20:42,319 --> 00:20:43,880 Thank you. What's Pablo like? 283 00:20:46,599 --> 00:20:49,319 He's intelligent, generous, 284 00:20:50,200 --> 00:20:51,640 a good person. 285 00:20:51,640 --> 00:20:53,319 Does he have no flaws? 286 00:20:53,319 --> 00:20:54,720 Yes, of course. 287 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 For example? 288 00:20:56,519 --> 00:20:59,319 I don't know, he's a loner. 289 00:20:59,319 --> 00:21:00,839 Is that a flaw? 290 00:21:00,839 --> 00:21:03,039 No, I am too. I'm independent. 291 00:21:03,680 --> 00:21:05,079 But he's a writer. 292 00:21:05,880 --> 00:21:07,599 And that's a flaw? 293 00:21:07,599 --> 00:21:09,480 No, but... 294 00:21:09,480 --> 00:21:11,880 he often needs to be alone, very often. 295 00:21:11,880 --> 00:21:13,240 Does that affect you? 296 00:21:13,799 --> 00:21:16,200 He has worse flaws. For example, 297 00:21:16,200 --> 00:21:18,799 he never empties the dishwasher. It sounds silly, but... 298 00:21:18,799 --> 00:21:20,880 How does it affect you that he's a loner? 299 00:21:21,519 --> 00:21:22,559 Writers... 300 00:21:23,119 --> 00:21:26,200 need silence to create, and solitude. And he lives with me. 301 00:21:26,200 --> 00:21:27,640 So, sometimes, 302 00:21:27,640 --> 00:21:30,559 he asks me to leave the house so he can work. 303 00:21:31,039 --> 00:21:32,319 Does he do that often? 304 00:21:32,319 --> 00:21:34,799 No, I said sometimes. Seldom. 305 00:21:37,359 --> 00:21:38,920 And how does that affect you? 306 00:21:40,000 --> 00:21:42,839 I work for a publisher. I know them and what they need. 307 00:21:44,240 --> 00:21:46,559 When did he last throw you out of the house? 308 00:21:46,559 --> 00:21:48,680 Please, he doesn't throw me out. 309 00:21:49,720 --> 00:21:52,400 - How would you describe it? - He asks me to go, it's not so bad. 310 00:21:54,880 --> 00:21:56,200 Do you recall when it was? 311 00:21:57,400 --> 00:21:58,920 I don't know, when... 312 00:21:59,480 --> 00:22:02,759 he started working on the novel he's writing now. 313 00:22:02,759 --> 00:22:03,799 How was it? 314 00:22:04,440 --> 00:22:08,240 It's not that important, it's not serious. 315 00:22:08,240 --> 00:22:10,440 I was watching TV, he came out of the office 316 00:22:10,440 --> 00:22:12,440 and asked me, please, to leave him by himself. 317 00:22:12,839 --> 00:22:15,799 He felt bad because he was blocked and apologised over and over. 318 00:22:15,799 --> 00:22:16,880 Why? 319 00:22:16,880 --> 00:22:20,839 If it was so normal for him to ask you to leave sometimes... 320 00:22:20,839 --> 00:22:23,319 This time because it was 10 at night. 321 00:22:24,440 --> 00:22:27,960 - He threw you out at 10 at night? - No, he asked me to leave him alone. 322 00:22:29,759 --> 00:22:31,039 And did you? 323 00:22:31,039 --> 00:22:33,599 I respect his profession and want him to respect mine. 324 00:22:35,039 --> 00:22:36,880 - What did you do? - What did I do? 325 00:22:36,880 --> 00:22:39,200 When you left the house, where did you go? 326 00:22:39,200 --> 00:22:40,319 Carol's place. 327 00:22:44,559 --> 00:22:47,960 So, instead of sending this message to Carol... 328 00:22:47,960 --> 00:22:50,279 My cousin had just sent... 329 00:22:50,279 --> 00:22:52,319 a photo to the chat group, the family one, 330 00:22:52,319 --> 00:22:54,559 and I send it there by mistake. 331 00:22:54,960 --> 00:22:58,279 If it wasn't for that WhatsApp I don't know where we'd be today. 332 00:22:58,279 --> 00:23:00,640 Fortunately, after reading it, your father went to your house. 333 00:23:00,640 --> 00:23:02,440 Fortunately? What do you mean? 334 00:23:03,359 --> 00:23:06,599 If he hadn't turned up, things may have gone further. 335 00:23:06,599 --> 00:23:07,599 No. 336 00:23:08,440 --> 00:23:11,799 When my dad arrived, it was all fine. Pablo was much calmer. 337 00:23:11,799 --> 00:23:13,880 That's not what the report says. 338 00:23:13,880 --> 00:23:15,440 Because when my dad arrived... 339 00:23:16,200 --> 00:23:17,440 PUBLISHER WE'RE EXPECTING YOU. 340 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 Shit! 341 00:23:19,759 --> 00:23:22,079 - Shit. Sorry, I have to go. - We haven't finished. 342 00:23:22,079 --> 00:23:24,000 It's work, I have to go. 343 00:23:25,799 --> 00:23:26,720 Thanks a lot. 344 00:23:39,079 --> 00:23:40,920 - See you on Thursday. - Thanks. 345 00:23:41,400 --> 00:23:42,319 Goodbye. 346 00:23:43,400 --> 00:23:45,720 - Excuse me! - I'm in a hurry. 347 00:23:45,720 --> 00:23:49,200 - Shall I make an appointment? - No, it's alright. Thanks. 348 00:23:55,680 --> 00:23:56,599 Is everything alright? 349 00:23:57,000 --> 00:23:58,759 Yes. I'm going out for a smoke. 350 00:23:59,359 --> 00:24:00,279 Okay. 351 00:24:07,880 --> 00:24:09,960 What did you say to my wife? 352 00:24:09,960 --> 00:24:11,039 Antonio! 353 00:24:11,039 --> 00:24:13,400 What shit did you put in her head? Where is my wife? 354 00:24:14,720 --> 00:24:16,359 Hold it! Hold it, asshole! 355 00:24:16,359 --> 00:24:18,359 - Are you alright? - Yes. 356 00:24:18,359 --> 00:24:20,119 - Fuck! - My God! 357 00:24:20,119 --> 00:24:21,720 - Are you alright? - Yes. 358 00:24:21,720 --> 00:24:24,160 - Have you seen him before? - No. 359 00:24:27,440 --> 00:24:28,799 It's like I said. 360 00:24:30,599 --> 00:24:33,759 I don't know, I see dozens of men and women every week. 361 00:24:36,720 --> 00:24:38,319 Okay, I'll come by. Thanks. 362 00:24:39,200 --> 00:24:41,599 - What? - They want me to go report it. 363 00:24:41,599 --> 00:24:43,799 - Then go on, go. - I'm wasting the time. 364 00:24:43,799 --> 00:24:45,960 - Laura, you were attacked. - I've got a lot of work. 365 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 Laura! 366 00:24:48,759 --> 00:24:49,720 Laura! 367 00:25:09,680 --> 00:25:13,160 SOCIAL CARE CENTRE 368 00:25:16,119 --> 00:25:17,200 Good morning. 369 00:25:17,200 --> 00:25:19,599 Good morning She's expecting you. 370 00:25:21,160 --> 00:25:22,079 Excuse me! 371 00:25:23,240 --> 00:25:24,640 Can I ask you a favour? 372 00:25:25,440 --> 00:25:27,559 - Would you mind signing it? - Hey... 373 00:25:27,559 --> 00:25:29,839 It's a gift for my sister, she loves reading. 374 00:25:35,519 --> 00:25:37,480 Yes. I don't want to be late. 375 00:25:37,480 --> 00:25:38,640 Thanks a lot. 376 00:25:41,359 --> 00:25:42,559 It's to Tuti. 377 00:25:43,880 --> 00:25:46,240 TO T... 378 00:25:50,599 --> 00:25:51,799 I call her Tuti. 379 00:25:52,440 --> 00:25:53,440 Thank you. 380 00:26:11,599 --> 00:26:13,960 This must be a tough job. 381 00:26:13,960 --> 00:26:15,559 In what sense? 382 00:26:16,759 --> 00:26:20,119 I wrote about this. My first novel, the one Eva gave you 383 00:26:20,119 --> 00:26:21,799 is about this subject. 384 00:26:22,160 --> 00:26:24,759 We published it five years ago and the critics 385 00:26:25,599 --> 00:26:28,359 attacked it a little, but I won several awards. 386 00:26:28,720 --> 00:26:31,480 Some said that I won it because of the subject matter, 387 00:26:31,480 --> 00:26:33,480 but I'm happy, actually. 388 00:26:33,480 --> 00:26:34,920 Why did you choose it? 389 00:26:35,920 --> 00:26:38,440 The need... to understand. 390 00:26:38,440 --> 00:26:39,519 Who? 391 00:26:39,519 --> 00:26:42,480 Those poor women who are murdered. 392 00:26:44,759 --> 00:26:46,319 It was a tough process. 393 00:26:47,599 --> 00:26:50,920 I had to interview victims, 394 00:26:50,920 --> 00:26:53,400 friends, relatives. 395 00:26:54,000 --> 00:26:56,799 I had to understand why these women let themselves 396 00:26:56,799 --> 00:26:59,079 be humiliated by these bastards. 397 00:27:00,640 --> 00:27:03,359 I'd like you to read it and give me your point of view 398 00:27:03,359 --> 00:27:05,480 PLAYING HIS ROLE 399 00:27:07,880 --> 00:27:11,519 I'm happy. It was an honest and well researched novel. 400 00:27:11,519 --> 00:27:14,400 It's fiction, it's not a study or a thesis. 401 00:27:14,400 --> 00:27:16,160 - Sure. - You know? 402 00:27:16,559 --> 00:27:18,240 I can't stand authors who need 403 00:27:18,240 --> 00:27:20,720 to put their worldview in their novels. 404 00:27:21,440 --> 00:27:24,400 "Sorry, why do I care?". You know? 405 00:27:25,960 --> 00:27:27,839 I write out of a vital need 406 00:27:29,359 --> 00:27:30,920 to feel loved, 407 00:27:32,000 --> 00:27:33,960 to feel... alive. 408 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 As Orwell would say: 409 00:27:37,480 --> 00:27:41,319 "To exact revenge on those who hurt me in my childhood". 410 00:27:41,319 --> 00:27:42,759 Writing for revenge. 411 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 That's interesting. 412 00:27:45,000 --> 00:27:46,920 Yes, it's a powerful motive. 413 00:27:48,119 --> 00:27:49,680 You clearly like you work. 414 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 Sure. 415 00:27:51,759 --> 00:27:55,000 Not everyone is lucky enough to be good at what they like. 416 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 I'm going to propose something that you'll like. 417 00:28:05,480 --> 00:28:07,240 Wait, we're going in. 418 00:28:07,240 --> 00:28:09,160 - Don't forget to lock up. - Okay. 419 00:28:10,000 --> 00:28:11,039 - Hello. - Hello. 420 00:28:11,039 --> 00:28:12,039 Come in. 421 00:28:15,880 --> 00:28:17,440 - Leave your things there. - Okay. 422 00:28:18,720 --> 00:28:19,880 And sit here. 423 00:28:23,400 --> 00:28:24,319 Well... 424 00:28:24,880 --> 00:28:26,119 Alright... 425 00:28:30,279 --> 00:28:31,680 There it is. 426 00:28:31,680 --> 00:28:33,960 You have to construct a story, 427 00:28:33,960 --> 00:28:36,279 as dramatic as possible. 428 00:28:36,640 --> 00:28:38,480 I normally get paid for this. 429 00:28:39,240 --> 00:28:42,799 Tell me the relationship between these characters, what they feel 430 00:28:42,799 --> 00:28:44,839 and what led them to this situation. 431 00:28:44,839 --> 00:28:48,720 Tell me what's happening now and the ending. You have 5 minutes. 432 00:28:50,839 --> 00:28:53,960 Say the first thing that comes to mind, no reflection. 433 00:28:53,960 --> 00:28:57,599 I see two men, one old and one young. Father and son. 434 00:28:58,359 --> 00:29:01,599 They're dressed up for the funeral of the mother. 435 00:29:02,799 --> 00:29:05,599 The father seems to be smiling 436 00:29:05,599 --> 00:29:07,799 because he doesn't care that the mother is dead. 437 00:29:07,799 --> 00:29:09,799 Not the son, he's devastated, 438 00:29:09,799 --> 00:29:12,599 he looks angry at the father. 439 00:29:12,599 --> 00:29:14,279 Why? 440 00:29:14,279 --> 00:29:16,759 Because the father is smiling 441 00:29:16,759 --> 00:29:18,680 and he knows he's not so sad. 442 00:29:18,680 --> 00:29:20,440 Why is he smiling? 443 00:29:20,440 --> 00:29:23,000 The father doesn't care that the mother is dead. 444 00:29:23,000 --> 00:29:25,119 The son, no, he can't even cry. 445 00:29:25,119 --> 00:29:27,480 He has so much hate, he can't even cry. 446 00:29:27,480 --> 00:29:28,960 Why does he hate him so much? 447 00:29:30,559 --> 00:29:33,000 Because knows that his mother killed herself because of him. 448 00:29:34,759 --> 00:29:36,839 He'd hear them shouting from his bedroom 449 00:29:37,400 --> 00:29:39,920 and swore that one day he'd get her away, 450 00:29:39,920 --> 00:29:41,839 far away from there. 451 00:29:41,839 --> 00:29:43,960 He grew up, got strong 452 00:29:44,640 --> 00:29:47,359 and one day the beating was so bad that... 453 00:29:48,000 --> 00:29:49,839 the boy jumped on the father. 454 00:29:51,519 --> 00:29:53,319 He was 16... 455 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 and was left unconscious... 456 00:29:56,960 --> 00:29:59,319 on the kitchen floor for hours 457 00:30:00,079 --> 00:30:02,960 and the mother didn't go to his aid. 458 00:30:11,119 --> 00:30:12,640 How does the scene end? 459 00:30:15,039 --> 00:30:16,559 It's a normal funeral. 460 00:30:17,640 --> 00:30:19,839 The father doesn't say that the mother killed herself, 461 00:30:19,839 --> 00:30:22,480 and I do, I tell everyone. 462 00:30:22,480 --> 00:30:25,759 "Dad doesn't like it and, when we're burying Mom, 463 00:30:25,759 --> 00:30:27,000 he squeezes my arm. 464 00:30:28,079 --> 00:30:30,279 He squeezes hard, it hurts. 465 00:30:30,279 --> 00:30:32,599 People think he's consoling me 466 00:30:33,119 --> 00:30:36,279 and he's putting out a cigarette on my wrist. 467 00:30:37,599 --> 00:30:39,319 And... no one sees it." 468 00:30:43,559 --> 00:30:44,640 The end. 469 00:30:46,799 --> 00:30:47,720 It ends like that? 470 00:30:50,559 --> 00:30:52,440 You ended in the first person. 471 00:30:53,240 --> 00:30:56,039 I like the change of narrator, it's... 472 00:30:57,119 --> 00:30:58,160 ...more exciting, isn't it? 473 00:31:01,920 --> 00:31:03,359 Did your father hit your mother? 474 00:31:03,359 --> 00:31:04,359 Excuse me? 475 00:31:04,920 --> 00:31:06,119 You seemed very sincere. 476 00:31:07,519 --> 00:31:08,519 Hey! 477 00:31:09,160 --> 00:31:11,319 You told me to make up a story. 478 00:31:11,319 --> 00:31:13,319 It's made up. 479 00:31:14,559 --> 00:31:17,519 Many abusers are the sons of fathers who were tool. 480 00:31:18,799 --> 00:31:22,240 No. Mine was unintentional. 481 00:31:22,920 --> 00:31:24,480 Look, you understand me. 482 00:31:24,480 --> 00:31:27,160 It was an accident, an accident. 483 00:31:27,160 --> 00:31:29,279 Serious, but an accident. 484 00:31:30,359 --> 00:31:32,519 Years ago, this wasn't even reported. 485 00:31:32,960 --> 00:31:34,559 Luckily things have changed. 486 00:31:34,559 --> 00:31:37,400 Exactly. That's why I wrote a novel on the subject, 487 00:31:38,519 --> 00:31:41,839 because until recently in this country hitting a woman wasn't frowned upon. 488 00:31:41,839 --> 00:31:44,079 Many men see it that way today. 489 00:31:44,079 --> 00:31:46,960 Many women too, that's the rough part. 490 00:31:49,759 --> 00:31:50,759 Is this all you do? 491 00:31:52,079 --> 00:31:54,720 I mean, do you only deal with these issues? 492 00:31:54,720 --> 00:31:57,799 Yes, I specialise in sexist violence, yes. 493 00:31:58,160 --> 00:32:00,920 Good, then you'll have realized that my wife and I don't fit... 494 00:32:00,920 --> 00:32:03,000 the profile of the people here. 495 00:32:03,000 --> 00:32:05,759 If you researched it, you know there is no set profile. 496 00:32:06,920 --> 00:32:08,920 But you know I'm not an abuser. 497 00:32:08,920 --> 00:32:11,640 You pushed your wife, she fell on the floor and broke her arm. 498 00:32:11,640 --> 00:32:13,920 I didn't break my wife's arm. 499 00:32:13,920 --> 00:32:16,279 - But you pushed her. - Yes, and it was an accident. 500 00:32:16,279 --> 00:32:19,359 And it was the worst thing ever. But it was just the one time. 501 00:32:25,880 --> 00:32:28,759 Very well. We'll continue next week. 502 00:32:28,759 --> 00:32:29,799 Good. 503 00:32:42,960 --> 00:32:43,880 The key. 504 00:32:45,960 --> 00:32:47,319 Look. 505 00:32:47,319 --> 00:32:48,319 REFLECTIONS 506 00:32:52,880 --> 00:32:54,200 Sandra, for God's sake! 507 00:32:54,200 --> 00:32:57,319 What? Do you know how excited my sister will be when I give it to her? 508 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 - He wasn't uncomfortable? - No, quite the contrary. 509 00:33:00,960 --> 00:33:02,319 He's a charming man. 510 00:33:04,759 --> 00:33:05,880 Really... 511 00:33:05,880 --> 00:33:08,799 I'll say he signed it for me in a bookshop. 512 00:33:10,160 --> 00:33:13,119 Laura, be nice, that never goes astray. 513 00:33:13,519 --> 00:33:15,240 Sandra, really... 514 00:33:15,240 --> 00:33:17,880 - Who's that on the bike? - Are you into him? 515 00:33:17,880 --> 00:33:19,720 My daughter on time. I don't believe it. 516 00:33:20,559 --> 00:33:22,440 Give me a kiss, you pain. 517 00:33:24,319 --> 00:33:26,559 - How are you, honey? - Great. You? 518 00:33:26,559 --> 00:33:28,359 Like you, putting up with your mother. 519 00:33:28,359 --> 00:33:31,319 - Nothing to say to me? - I'm a minor. 520 00:33:31,759 --> 00:33:35,000 Mum, Carlos said he'd love to have lunch with us one day. 521 00:33:35,400 --> 00:33:39,160 - Really? Are you guys serious? - It's been three months. 522 00:33:39,160 --> 00:33:40,880 - Three months, sure! - Three months. 523 00:33:41,640 --> 00:33:44,079 Can I sleep at his place tonight? 524 00:33:44,079 --> 00:33:46,400 - Don't push it, honey. - But you always say he's nice. 525 00:33:46,759 --> 00:33:49,880 Yes, but you can't sleep at each other's places every night. 526 00:33:49,880 --> 00:33:52,480 Every night? It's been four days. 527 00:33:52,839 --> 00:33:53,960 An eternity. 528 00:33:55,519 --> 00:33:57,680 I'll pack up and we'll go for lunch. 529 00:34:01,359 --> 00:34:02,519 - So...? - What? 530 00:34:02,519 --> 00:34:03,880 - The exam? - Good. 531 00:34:24,360 --> 00:34:25,679 I'm glad you're back. 532 00:34:30,079 --> 00:34:31,800 You don't know Pablo. 533 00:34:33,519 --> 00:34:35,679 You read the report, but... 534 00:34:37,480 --> 00:34:39,280 not everything is in it. 535 00:34:40,519 --> 00:34:43,159 If there's any information you think may be useful... 536 00:34:45,920 --> 00:34:48,400 He had a reason to do what he did, 537 00:34:49,599 --> 00:34:50,519 understand? 538 00:34:52,800 --> 00:34:54,519 I feel dishonest because... 539 00:34:55,920 --> 00:34:58,280 shit, my father reported him. 540 00:34:58,280 --> 00:35:02,000 And Pablo doesn't even have parking fines. And now... 541 00:35:02,000 --> 00:35:03,519 an abuse charge because of me. 542 00:35:03,519 --> 00:35:04,599 Because of you? 543 00:35:04,599 --> 00:35:06,679 My dad got all crazy and went to the police station. 544 00:35:08,800 --> 00:35:10,719 - They've never liked him. - Why not? 545 00:35:14,320 --> 00:35:16,119 Look, you're very kind, 546 00:35:16,119 --> 00:35:19,119 really, but I don't know what I'm doing here. 547 00:35:19,119 --> 00:35:21,079 It helps me to have your version. 548 00:35:21,760 --> 00:35:24,920 - Pablo isn't a violent person. - You've never seen him like that? 549 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 - No. - Are you sure? 550 00:35:28,599 --> 00:35:29,760 My psychologist took notes. 551 00:35:30,119 --> 00:35:31,920 I don't need to. 552 00:35:31,920 --> 00:35:33,280 You remember everything? 553 00:35:37,559 --> 00:35:39,880 Why was he so angry? 554 00:35:42,800 --> 00:35:43,719 Look. 555 00:35:44,920 --> 00:35:46,440 Really, Pablo and I are fine 556 00:35:47,320 --> 00:35:49,000 If not for the damn WhatsApp... 557 00:35:49,000 --> 00:35:51,599 Why did you want Carol to go to your house? 558 00:35:51,599 --> 00:35:55,679 Because it was a huge argument and we both lost our cool. 559 00:35:55,679 --> 00:35:57,280 Pablo broke your arm. 560 00:35:58,239 --> 00:36:00,480 And my mother broke my nose when I was little. 561 00:36:01,559 --> 00:36:05,199 Nobody said she was abusive, they knew it was an accident. 562 00:36:05,199 --> 00:36:07,719 Was what Pablo did an accident? 563 00:36:10,000 --> 00:36:11,119 Do you think... 564 00:36:11,840 --> 00:36:15,639 I'm justifying it because I think I deserve to be hit? 565 00:36:18,719 --> 00:36:22,039 If I took this glass, for example, and threw it in your face, 566 00:36:22,039 --> 00:36:23,039 what would you do? 567 00:36:25,920 --> 00:36:27,360 Definitely not hit you. 568 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 How do you know? 569 00:36:29,000 --> 00:36:31,280 Because I don't react violently. 570 00:36:31,280 --> 00:36:32,920 - Are you sure? - Totally. 571 00:36:36,880 --> 00:36:38,199 And if I slapped you? 572 00:36:39,559 --> 00:36:41,079 I'd move away and throw you out. 573 00:36:41,079 --> 00:36:42,199 You wouldn't hit me? 574 00:36:42,840 --> 00:36:43,760 No. 575 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 - Have you ever hit anyone? - Have you? 576 00:36:46,960 --> 00:36:48,920 We're not here to talk about me. 577 00:36:50,000 --> 00:36:52,559 Didn't you defend yourself when he pushed you? 578 00:36:55,480 --> 00:36:56,519 I hit him. 579 00:36:58,880 --> 00:37:01,440 But not physically, understand? 580 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 What did you do? 581 00:37:06,960 --> 00:37:08,599 Whatever you did, 582 00:37:08,599 --> 00:37:11,079 violence is never justified. 583 00:37:14,400 --> 00:37:15,679 Pablo and I are fine. 584 00:37:17,960 --> 00:37:20,599 We're over it. Now we have to forget it. 585 00:37:20,599 --> 00:37:23,320 And this whole process is shit, 586 00:37:23,320 --> 00:37:25,960 because Pablo is devastated and I feel awful. 587 00:37:25,960 --> 00:37:28,159 - Come with me a moment, please. - No. 588 00:37:28,159 --> 00:37:29,360 It'll take 5 minutes. 589 00:37:46,599 --> 00:37:49,360 I thought they only did this drawing stuff with kids. 590 00:37:50,440 --> 00:37:52,519 It's not an exam, say what you like. 591 00:37:56,039 --> 00:37:57,960 I'm not much good at this. 592 00:38:01,360 --> 00:38:02,280 I don't know... 593 00:38:03,800 --> 00:38:04,760 They're lovers. 594 00:38:06,000 --> 00:38:06,920 What else? 595 00:38:07,960 --> 00:38:10,800 He's jealous and he's in love. 596 00:38:12,519 --> 00:38:13,960 She's married and he isn't. 597 00:38:15,880 --> 00:38:17,159 Who's the man looking at? 598 00:38:19,119 --> 00:38:21,199 A stranger, 599 00:38:21,199 --> 00:38:22,840 someone passing by 600 00:38:22,840 --> 00:38:26,079 who looked at the woman, or he thought they did. 601 00:38:28,039 --> 00:38:31,079 She's angry with him because she doesn't like him like that 602 00:38:32,440 --> 00:38:35,519 and... she feels guilty 603 00:38:36,559 --> 00:38:37,599 because... 604 00:38:38,800 --> 00:38:40,559 she doesn't know whether to leave her husband. 605 00:38:40,559 --> 00:38:42,599 She doesn't want to leave her lover. 606 00:38:43,719 --> 00:38:44,719 Does it end this way? 607 00:38:48,159 --> 00:38:49,079 It's the husband. 608 00:38:50,760 --> 00:38:53,559 The man he sees, the one he's jealous of. 609 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 And so... 610 00:38:57,079 --> 00:38:58,000 they fight... 611 00:38:59,039 --> 00:38:59,960 and... 612 00:39:00,760 --> 00:39:03,960 she gets in the middle and hits them both in a rage. 613 00:39:05,679 --> 00:39:07,079 You have to make up an ending. 614 00:39:09,840 --> 00:39:12,960 Then, she feels terrible, 615 00:39:13,920 --> 00:39:15,519 she apologises to her husband and they go home. 616 00:39:17,119 --> 00:39:18,159 And the lover? 617 00:39:19,079 --> 00:39:22,199 - I don't know! He dies. - He dies? 618 00:39:22,199 --> 00:39:26,000 He gets up, crosses the street and a car kills him. Maybe? 619 00:39:26,000 --> 00:39:27,079 Sure. 620 00:39:28,599 --> 00:39:29,679 Nothing else? 621 00:39:29,679 --> 00:39:30,760 No. 622 00:39:31,239 --> 00:39:32,320 Look carefully at the picture. 623 00:39:35,440 --> 00:39:36,480 What? 624 00:39:36,480 --> 00:39:37,559 Don't you see anything else? 625 00:39:39,559 --> 00:39:40,599 - No. - Are you sure? 626 00:39:45,119 --> 00:39:46,559 Look in the corner. 627 00:39:54,840 --> 00:39:55,800 Wow! 628 00:39:57,480 --> 00:40:00,840 I didn't see it. What does it mean? Do people see it straight away? 629 00:40:05,280 --> 00:40:06,440 What's the conclusion? 630 00:40:08,239 --> 00:40:09,880 There is no conclusion. 631 00:40:09,880 --> 00:40:11,719 It must mean something, right? 632 00:40:17,280 --> 00:40:18,559 - Ready. - Are you going? 633 00:40:18,559 --> 00:40:19,760 I'm going. 634 00:40:19,760 --> 00:40:20,840 Great. 635 00:40:22,039 --> 00:40:23,840 How is it with her? 636 00:40:25,039 --> 00:40:26,440 Good. Good, good. 637 00:40:26,440 --> 00:40:28,360 She's a bit nervous, isn't she? 638 00:40:28,360 --> 00:40:29,880 - Yes, a little. - Right? 639 00:40:29,880 --> 00:40:31,199 You ready? 640 00:40:31,199 --> 00:40:33,360 Hi. 641 00:40:34,159 --> 00:40:35,400 - Hi. - Hi. 642 00:40:35,400 --> 00:40:37,639 Here, they gave me this for you. 643 00:40:38,920 --> 00:40:40,000 How are you? 644 00:40:40,000 --> 00:40:41,119 MAKE HER COME BACK, OR... 645 00:40:41,119 --> 00:40:42,760 Great. How are the tests? 646 00:40:42,760 --> 00:40:44,400 Cool. I'm a bit tired, but okay. 647 00:40:44,400 --> 00:40:46,159 - But it's alright? - Yeah, yeah. 648 00:40:46,159 --> 00:40:48,000 - Who gave you this? - What is it? 649 00:40:48,000 --> 00:40:50,719 - Where were you given it? - The school gate, as I came out. 650 00:40:51,119 --> 00:40:52,239 Who gave it to you? 651 00:40:53,320 --> 00:40:54,239 A guy. 652 00:40:55,480 --> 00:40:57,719 Today you sleep at your dad's place, okay? 653 00:40:58,360 --> 00:40:59,440 What?! 654 00:40:59,440 --> 00:41:01,239 I have to stay all night to work. 655 00:41:01,599 --> 00:41:02,719 There is a lot of work, yes. 656 00:41:03,119 --> 00:41:05,400 But I can stay at home, I'm not 10 years old. 657 00:41:05,400 --> 00:41:08,159 - I could go to Carlos' place. - You're staying with your dad. 658 00:41:09,079 --> 00:41:10,760 - Why? Because you say so? - Exactly. 659 00:41:11,400 --> 00:41:14,719 - Go on, you always have fun. - In that town? 660 00:41:14,719 --> 00:41:18,239 - In that town, yes. - Come on, let's call him. 661 00:41:18,239 --> 00:41:20,199 - Come on. - He'll pick you up. 662 00:41:39,639 --> 00:41:41,039 Hello? Sara? 663 00:41:42,800 --> 00:41:45,119 It's Laura Fuentes from the SCC. 664 00:41:46,360 --> 00:41:47,280 Fine. 665 00:41:47,880 --> 00:41:51,679 Sorry to call so late. I wanted to see how you were. 666 00:41:51,679 --> 00:41:53,840 I haven't seen you here for a while. 667 00:41:57,239 --> 00:41:59,480 Have you seen... your husband? 668 00:42:02,559 --> 00:42:06,119 Sure. Yes, if they caught him with drugs and priors... 669 00:42:11,199 --> 00:42:14,320 Well, yes, I'm so glad. 670 00:42:16,199 --> 00:42:17,960 You know where we are. Anything... 671 00:42:19,800 --> 00:42:21,360 Good night. Big kiss. 672 00:43:21,480 --> 00:43:23,159 REPORT: CAMPOS MISTRAL, GLORIA 673 00:44:18,880 --> 00:44:21,199 Yes, I called. They sent a patrol car. 674 00:44:23,239 --> 00:44:26,159 No, they spoke to him and left. 675 00:44:26,159 --> 00:44:29,079 But he's back again. He's been at it all night. 676 00:44:33,280 --> 00:44:37,079 No, I understand, but... what do I do? 677 00:44:40,000 --> 00:44:41,679 No, I can't do any more to protect myself. 678 00:44:41,679 --> 00:44:44,480 I've slept here for two days because we have protection, 679 00:44:44,480 --> 00:44:47,320 but I can't be in this situation my whole life, understand? 680 00:44:50,400 --> 00:44:52,599 And what do they need? 681 00:44:52,599 --> 00:44:55,239 Until he kills his wife or me, they won't do anything, right? 682 00:44:57,199 --> 00:44:58,519 Don't tell me to calm down! 683 00:45:29,920 --> 00:45:31,119 Can you get out, please? 684 00:45:33,199 --> 00:45:35,119 Let's talk. Get out. 685 00:45:35,119 --> 00:45:36,119 - Laura. - Get out. 686 00:45:36,880 --> 00:45:38,800 Will you leave us alone? 687 00:45:38,800 --> 00:45:40,519 - Laura. - He's been here all night. 688 00:45:40,840 --> 00:45:43,480 - Okay, but leave it. - What do you want? Let's talk. 689 00:45:43,480 --> 00:45:45,719 - Die, you bitch! - Leave us alone! 690 00:45:45,719 --> 00:45:48,119 - Laura, leave it, please. - Go fuck yourself! 691 00:45:48,119 --> 00:45:49,400 Leave it! 692 00:45:56,800 --> 00:45:57,960 Does it hurt? 693 00:45:57,960 --> 00:45:59,679 No, don't worry, it's nothing. 694 00:46:00,559 --> 00:46:03,519 I'm sorry. I don't know what came over me. 695 00:46:03,519 --> 00:46:06,360 It's alright, Laura, everyone loses their cool sometimes. 696 00:46:07,639 --> 00:46:10,960 Here, put some ice on it and then this cream, okay? 697 00:46:10,960 --> 00:46:12,000 Thanks. 698 00:46:14,760 --> 00:46:16,719 Why don't you take a break? 699 00:46:17,039 --> 00:46:18,400 No, I can't today. 700 00:46:25,880 --> 00:46:29,079 Morning, honey. How are you? Did you sleep well? 701 00:46:31,519 --> 00:46:32,800 Don't exaggerate, Lucía. 702 00:46:36,679 --> 00:46:39,000 No, this'll be over soon, I promise. 703 00:46:39,000 --> 00:46:41,440 We both have to be patient, okay? 704 00:46:44,920 --> 00:46:46,559 No, I don't know when. 705 00:46:47,639 --> 00:46:48,559 I don't know. 706 00:46:49,880 --> 00:46:51,840 Listen, I have a visitor 707 00:46:51,840 --> 00:46:54,440 and I'll leave my mobile on for whatever, okay? 708 00:46:55,719 --> 00:46:57,800 No, I'm not saying that something's going to happen. 709 00:46:59,960 --> 00:47:02,280 If you have to stay a month, then you will. 710 00:47:04,400 --> 00:47:07,000 What do you want me to do? I'm doing what I can. 711 00:47:09,199 --> 00:47:12,079 I have to go. I'll call you later. Ciao. 712 00:47:12,880 --> 00:47:15,440 - Sorry, I didn't hear you. - Don't worry. 713 00:47:15,440 --> 00:47:16,760 How are you? 714 00:47:16,760 --> 00:47:18,360 Fine. How are you? 715 00:47:19,679 --> 00:47:20,960 - Where's Pablo? - He's coming. 716 00:47:21,719 --> 00:47:23,159 Good, we'll wait for him. 717 00:47:23,159 --> 00:47:24,159 Yes. 718 00:47:47,320 --> 00:47:49,079 Fuuuck! 719 00:47:50,599 --> 00:47:51,519 Fuck! 720 00:47:53,960 --> 00:47:55,079 Are you alright? 721 00:47:55,679 --> 00:47:56,800 - Yes. - Really? 722 00:47:56,800 --> 00:47:59,760 You sounded anxious, that's why I let you come. 723 00:47:59,760 --> 00:48:02,719 But I said it's not advisable to come to the aggressor's therapy. 724 00:48:02,719 --> 00:48:05,679 Yes, I know, and I'm grateful. 725 00:48:07,000 --> 00:48:09,599 I think it'll be good for us to be together. 726 00:48:18,079 --> 00:48:20,480 - I just got thrown off the bike. - What happened? 727 00:48:20,480 --> 00:48:23,440 Some asshole in a red car. He was staring at me... 728 00:48:23,440 --> 00:48:24,960 Was it an Opel Corsa? 729 00:48:24,960 --> 00:48:27,239 I don't know. It was some asshole. 730 00:48:27,239 --> 00:48:29,760 - Are you alright? - Yes, I'm fine. Yes. 731 00:48:29,760 --> 00:48:31,679 Did they see it downstairs? 732 00:48:31,679 --> 00:48:32,679 I don't know. 733 00:48:34,440 --> 00:48:35,360 I'm sorry... 734 00:48:36,360 --> 00:48:38,400 - Mind if I go down and...? - Yes, go down. 735 00:48:38,400 --> 00:48:39,760 - We should go. - No. 736 00:48:39,760 --> 00:48:42,079 - We'll come another day. - You stay, I'll go down, okay? 737 00:48:43,519 --> 00:48:44,519 I'll be right back. 738 00:48:55,559 --> 00:48:56,480 Take a seat. 739 00:49:08,360 --> 00:49:09,679 What's wrong, Eva? 740 00:49:14,199 --> 00:49:15,360 I met up with a man... 741 00:49:16,960 --> 00:49:18,719 and he caught me. 742 00:49:18,719 --> 00:49:20,840 I said I was having dinner with Carol, but... 743 00:49:21,639 --> 00:49:24,519 I didn't tell Carol I'd used her as an alibi 744 00:49:24,519 --> 00:49:27,039 because I didn't want anyone to know I was on a date. 745 00:49:27,599 --> 00:49:30,360 She was going to the theater with her boyfriend, but he couldn't. 746 00:49:30,360 --> 00:49:33,920 She called to invite me, but I didn't answer and she called our home... 747 00:49:35,639 --> 00:49:36,719 and Pablo answered. 748 00:49:41,880 --> 00:49:43,039 Fucking hell! 749 00:49:43,039 --> 00:49:49,360 When I got back, I told him about dinner with Carol. 750 00:49:50,159 --> 00:49:51,519 I gave him details. 751 00:49:52,760 --> 00:49:54,480 Do you understand how pathetic...? 752 00:49:58,159 --> 00:50:01,119 After half an hour telling him about it, 753 00:50:01,880 --> 00:50:02,800 he said to me: 754 00:50:04,199 --> 00:50:05,119 "Is that all?". 755 00:50:08,039 --> 00:50:08,960 Do you understand? 756 00:50:10,199 --> 00:50:12,679 I lied to his face, I treated him like a fool. 757 00:50:12,679 --> 00:50:15,880 Meanwhile, I was having fun, more than I'd had for a long time. 758 00:50:16,199 --> 00:50:18,000 What else happened? 759 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Well... 760 00:50:20,480 --> 00:50:22,000 He trashed the house. 761 00:50:23,880 --> 00:50:25,199 And then... 762 00:50:25,199 --> 00:50:26,960 he went into the kitchen 763 00:50:27,320 --> 00:50:29,320 and I heard him tearing down everything. 764 00:50:29,320 --> 00:50:31,559 The plates, the glasses, and... 765 00:50:32,639 --> 00:50:34,679 I got really scared because... 766 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 I thought he'd come out with a knife. I don't know. 767 00:50:40,280 --> 00:50:43,400 - That's when I sent the message. - Was that when he pushed you? 768 00:50:44,159 --> 00:50:45,159 No. 769 00:50:45,760 --> 00:50:49,679 No, he came out, grabbed his jacket and helmet to go. 770 00:50:49,679 --> 00:50:51,119 He headed for the door. 771 00:50:51,840 --> 00:50:53,320 I asked him to forgive me. 772 00:50:54,400 --> 00:50:56,280 I grabbed him because I didn't want him to go. 773 00:50:57,079 --> 00:50:58,519 Then he pushed me. 774 00:51:00,320 --> 00:51:02,760 He's very strong and I weigh 50 kilos. 775 00:51:03,360 --> 00:51:05,400 He pushed you and broke your arm. 776 00:51:05,400 --> 00:51:08,840 He just wanted to go, I shouldn't have stopped him. 777 00:51:09,920 --> 00:51:12,079 It's not your fault, Eva. 778 00:51:15,320 --> 00:51:19,119 - When did your father arrive? - I felt sorry for him. 779 00:51:19,519 --> 00:51:22,480 - I imagined your father coming in... - No, Pablo. I felt sorry for him. 780 00:51:24,000 --> 00:51:25,320 You felt sorry for Pablo. 781 00:51:26,480 --> 00:51:28,880 - He doesn't deserve all this. - And you deserve it? 782 00:51:29,239 --> 00:51:30,639 No, it was an accident. 783 00:51:30,639 --> 00:51:33,400 If it was an accident, why are you so scared? 784 00:51:34,440 --> 00:51:36,039 What will you do with this fear? 785 00:51:40,880 --> 00:51:43,519 You have more information then you're giving me, which I respect, 786 00:51:44,840 --> 00:51:47,639 but then you have to accept your responsibility. 787 00:51:50,559 --> 00:51:53,559 Why don't you tell me what really happened? 788 00:51:58,960 --> 00:52:00,880 He hit me, okay? 789 00:52:00,880 --> 00:52:03,480 He hit me in the stomach with his helmet, very hard. 790 00:52:10,199 --> 00:52:11,119 Alright... 791 00:52:12,320 --> 00:52:13,519 Did you see anything? 792 00:52:14,719 --> 00:52:18,360 No, I didn't see anything and... Well, that's it, let's start. 793 00:52:19,360 --> 00:52:21,880 - Can I get some water? - Yes, why not? 794 00:52:21,880 --> 00:52:23,199 - Do you want some water? - Are you alright? 795 00:52:23,199 --> 00:52:24,280 Yes, yes. 796 00:52:24,280 --> 00:52:25,360 This way. 797 00:52:35,440 --> 00:52:37,119 Did she tell you how we're doing? 798 00:52:37,119 --> 00:52:39,039 No, you tell me. 799 00:52:40,119 --> 00:52:41,159 Really good. 800 00:52:42,800 --> 00:52:45,079 All this is helping us a lot. 801 00:52:45,079 --> 00:52:48,880 I'm realizing lots of things and we're working it out. 802 00:52:49,679 --> 00:52:53,159 We've been together for many years and these things happen, right? 803 00:52:53,159 --> 00:52:56,519 You pushed her, that's not involuntary. 804 00:52:56,519 --> 00:53:00,320 Yes, I'm aware that Eva is very patient with me. 805 00:53:00,320 --> 00:53:02,599 I'm not an easy guy. I have my quirks. 806 00:53:02,599 --> 00:53:05,239 I've got mine too and it's fine. 807 00:53:05,239 --> 00:53:08,079 When you say quirks, what do you mean? 808 00:53:08,440 --> 00:53:10,840 Like I told you the other day. 809 00:53:11,960 --> 00:53:14,320 I'm a person that needs... 810 00:53:14,320 --> 00:53:16,960 space, to isolate myself, 811 00:53:16,960 --> 00:53:18,480 and she gives me that freedom. 812 00:53:18,880 --> 00:53:20,320 And do you give it to her? 813 00:53:21,679 --> 00:53:24,639 Of course. She has an important job 814 00:53:24,639 --> 00:53:27,320 and spends hours working. And I think that's fine. 815 00:53:30,239 --> 00:53:31,880 There are evenings when 816 00:53:32,639 --> 00:53:34,480 we spend hours discussing your books, right? 817 00:53:36,079 --> 00:53:37,960 - Does she read your novels? - Of course. 818 00:53:37,960 --> 00:53:39,800 Does she like them? 819 00:53:39,800 --> 00:53:42,880 - I don't know, ask her. - Yes, very much. 820 00:53:43,800 --> 00:53:47,679 - Does she criticise them? - Of course, that's her job. 821 00:53:47,679 --> 00:53:50,840 She reads manuscripts all day. 822 00:53:50,840 --> 00:53:52,639 Sometimes I'm too critical. 823 00:53:55,519 --> 00:53:56,440 Sorry. 824 00:53:58,719 --> 00:54:00,320 Sorry, I think it's mine. 825 00:54:03,639 --> 00:54:05,440 Sandra, can you come in for a second? 826 00:54:07,639 --> 00:54:08,679 Who was it? 827 00:54:08,679 --> 00:54:10,880 I don't know the number. 828 00:54:12,800 --> 00:54:13,719 I'm very tired. 829 00:54:14,760 --> 00:54:16,119 It's got you feeling like crap. 830 00:54:17,519 --> 00:54:19,519 Eva, I want you to draw 831 00:54:19,519 --> 00:54:23,079 how you felt on the day of the attack and now, okay? 832 00:54:23,800 --> 00:54:24,960 - Okay - Sandra will go with you. 833 00:54:26,199 --> 00:54:28,599 - But I can do it here. - No, it's better if you do it outside. 834 00:54:28,599 --> 00:54:31,000 - Do I draw as well? - Not you. There's no need. 835 00:54:32,880 --> 00:54:34,239 Okay. Go on. 836 00:54:34,599 --> 00:54:35,519 I'll be right back. 837 00:54:39,440 --> 00:54:40,360 See you soon. 838 00:55:07,880 --> 00:55:10,400 Sorry for the delay, it won't be long. 839 00:55:15,400 --> 00:55:16,880 AGAINST GENDER VIOLENCE 840 00:55:16,880 --> 00:55:18,079 Are you alright? 841 00:55:18,079 --> 00:55:19,880 Yes. Thanks. 842 00:55:20,320 --> 00:55:22,320 - I can look at that. - Are you a doctor too? 843 00:55:22,679 --> 00:55:23,679 Yes. 844 00:55:23,679 --> 00:55:25,719 I didn't know therapists were doctors. 845 00:55:25,719 --> 00:55:28,079 - They don't have to be. - Sure, but... 846 00:55:28,079 --> 00:55:31,079 What happened "that fateful night", as you call it? 847 00:55:32,079 --> 00:55:34,239 Are you always so blunt or is it just with me? 848 00:55:43,719 --> 00:55:46,519 Did Eva give you the novel? Have you read it? 849 00:55:46,519 --> 00:55:48,440 - The one about sexist violence? - Yes. 850 00:55:48,440 --> 00:55:49,840 Yes, I've started it. 851 00:55:50,599 --> 00:55:51,880 And how is it? 852 00:55:52,239 --> 00:55:54,559 - You told me you researched it. - Yes. 853 00:55:54,559 --> 00:55:57,440 - It doesn't seem like it. - They're all real cases. 854 00:55:57,440 --> 00:56:00,039 But you don't get under the skin of the abuser 855 00:56:00,400 --> 00:56:01,920 or the victim. 856 00:56:01,920 --> 00:56:04,519 - You read the reviews, huh? - No. 857 00:56:05,280 --> 00:56:06,199 What a coincidence. 858 00:56:06,800 --> 00:56:09,920 - I don't have to lie to you. - I'm sorry you didn't like it. 859 00:56:09,920 --> 00:56:12,119 It's not a matter of taste. It's offensive. 860 00:56:13,239 --> 00:56:14,559 You can't tell me that. 861 00:56:15,400 --> 00:56:17,679 Never mind, I'm no literature expert. 862 00:56:18,599 --> 00:56:20,880 Exactly. If you finish it, tell me. 863 00:56:33,199 --> 00:56:34,920 Tell me what happened that night. 864 00:56:37,599 --> 00:56:39,920 It's in the police report. 865 00:56:40,639 --> 00:56:42,559 It says you had a heated argument. 866 00:56:42,559 --> 00:56:44,519 I want to know why you argued. 867 00:56:45,119 --> 00:56:47,360 Maybe you should ask Eva, don't you think? 868 00:56:47,360 --> 00:56:49,639 She's here willingly, you're obliged to be. 869 00:56:50,679 --> 00:56:51,760 Sure. 870 00:56:51,760 --> 00:56:53,639 Whatever you tell me stays here. 871 00:56:56,519 --> 00:56:57,840 What did Eva tell you? 872 00:57:03,280 --> 00:57:06,679 - She told you something, right? - Why are you so sure? 873 00:57:06,679 --> 00:57:10,440 - She said she might say something. - And that's fine with you? 874 00:57:10,440 --> 00:57:13,679 It's great if it helps her, that's why I'm here. 875 00:57:14,599 --> 00:57:15,880 She told me, yes. 876 00:57:17,800 --> 00:57:19,119 So you know. 877 00:57:20,679 --> 00:57:22,079 Well, that's what happened. 878 00:57:25,079 --> 00:57:26,800 I went haywire and... 879 00:57:27,880 --> 00:57:30,559 I've never been cheated on in my life 880 00:57:30,559 --> 00:57:33,360 or been lied to so brazenly. 881 00:57:33,360 --> 00:57:36,840 You think it's fine, what she did? Well, I don't. 882 00:57:37,599 --> 00:57:39,599 And I went haywire, yes. 883 00:57:39,599 --> 00:57:42,159 I wanted to trash the whole house, 884 00:57:42,159 --> 00:57:43,639 I went crazy. 885 00:57:43,639 --> 00:57:47,400 But I didn't want to hurt her, I was just really angry. 886 00:57:51,360 --> 00:57:53,559 I was in the kitchen tearing it all down. 887 00:57:58,079 --> 00:58:00,639 I went into the living room. she was hysterical 888 00:58:01,000 --> 00:58:02,119 and came over to me. 889 00:58:03,920 --> 00:58:06,039 She grabbed my arm and I wanted to get out. 890 00:58:06,039 --> 00:58:08,119 She held on so I couldn't. 891 00:58:10,119 --> 00:58:13,360 I did this to get her off and she fell onto the floor. 892 00:58:13,800 --> 00:58:15,840 I couldn't regret it more. 893 00:58:15,840 --> 00:58:18,000 Had you been aggressive with her before? 894 00:58:18,000 --> 00:58:19,079 Never. 895 00:58:24,119 --> 00:58:25,400 Have you ever hit anyone? 896 00:58:25,960 --> 00:58:27,920 Well... no. 897 00:58:27,920 --> 00:58:31,000 In school as a kid, at basketball. 898 00:58:31,000 --> 00:58:32,880 There were always fights, but that's different. 899 00:58:33,360 --> 00:58:34,400 Why? 900 00:58:34,400 --> 00:58:37,159 Because we were kids and it's normal, right? 901 00:58:38,039 --> 00:58:41,960 Aggression is never justified, but this time, what happened? 902 00:58:41,960 --> 00:58:43,320 Did you feel deceived? 903 00:58:45,480 --> 00:58:48,199 Deceived, no, I felt like an asshole. 904 00:58:48,199 --> 00:58:50,719 She told me she was having dinner with her friend Carol 905 00:58:50,719 --> 00:58:54,039 and she was with Luis Redondo, a writer at the publishers. 906 00:58:55,440 --> 00:58:56,800 I don't know if he rings a bell. 907 00:58:56,800 --> 00:58:58,119 - Yes. - Yes? 908 00:59:00,000 --> 00:59:03,280 He's the new phenomenon, he's sold 100,000 copies. 909 00:59:03,280 --> 00:59:06,159 He wrote a novel with a boy as the protagonist. 910 00:59:06,159 --> 00:59:07,760 I don't know if you've read it too. 911 00:59:08,119 --> 00:59:10,960 - We're not here to discuss that. - Never mind, the novel sucks. 912 00:59:10,960 --> 00:59:13,039 He uses some boy to write whatever. 913 00:59:16,440 --> 00:59:19,239 I don't know how she could do this to me. 914 00:59:19,239 --> 00:59:22,400 If she'd gone off with someone from the gym 915 00:59:22,400 --> 00:59:25,199 or the University... 916 00:59:25,199 --> 00:59:26,280 I don't know... 917 00:59:28,239 --> 00:59:29,719 But not this. No. 918 00:59:31,000 --> 00:59:32,280 She really hurt me. 919 00:59:36,119 --> 00:59:37,679 She hurt my ego. 920 00:59:42,440 --> 00:59:45,639 It was an accident. I didn't want it to happen. 921 00:59:45,639 --> 00:59:46,920 She'd never cheated on me. 922 00:59:48,519 --> 00:59:49,440 I don't know. 923 00:59:53,400 --> 00:59:54,320 Come in. 924 01:00:00,280 --> 01:00:01,199 Laura. 925 01:00:02,199 --> 01:00:03,199 I'll be right back. 926 01:00:06,079 --> 01:00:07,000 What is it? 927 01:00:14,320 --> 01:00:15,559 Take it easy, Lucía. 928 01:00:16,000 --> 01:00:16,920 Thanks. 929 01:00:22,920 --> 01:00:24,599 What happened? What are you doing here? 930 01:00:24,599 --> 01:00:25,920 That town sucks! 931 01:00:26,280 --> 01:00:27,840 - You didn't go to school, honey? - No. 932 01:00:27,840 --> 01:00:29,480 - But why? - I don't want to! 933 01:00:29,480 --> 01:00:31,719 - Did you get mad at your dad? - Yes! And at you! 934 01:00:31,719 --> 01:00:33,960 I don't understand why I have to be there! 935 01:00:37,519 --> 01:00:38,440 Can I see it? 936 01:00:41,400 --> 01:00:42,639 Yes. 937 01:00:47,519 --> 01:00:48,679 Very childish, isn't it? 938 01:00:57,280 --> 01:00:58,199 How did it go? 939 01:00:59,400 --> 01:01:00,760 What? 940 01:01:00,760 --> 01:01:02,079 The publisher, Eva. 941 01:01:04,400 --> 01:01:06,119 They don't get it. 942 01:01:06,119 --> 01:01:07,480 What did you say? 943 01:01:08,320 --> 01:01:10,639 I needed time to myself. 944 01:01:11,880 --> 01:01:14,440 Why didn't you say you wanted to write a novel? 945 01:01:14,440 --> 01:01:17,039 With your criticisms, I bet you write fucking great. 946 01:01:19,280 --> 01:01:21,559 - Don't talk to me like that. - Like what? 947 01:01:21,559 --> 01:01:23,039 - In that tone. - What tone? 948 01:01:26,000 --> 01:01:29,079 - Pablo, I just quit my job. - So? 949 01:01:29,079 --> 01:01:30,480 - For you. - So? 950 01:01:30,480 --> 01:01:32,920 - It'd be great if you appreciated it. - No, what would be great 951 01:01:32,920 --> 01:01:35,599 is if you hadn't cheated on me, then we wouldn't be here. 952 01:01:36,000 --> 01:01:38,039 Are you going to make me pay for it my whole life? 953 01:01:38,039 --> 01:01:39,639 You've got some balls to say that! 954 01:01:40,760 --> 01:01:42,800 - Why do you say that now? - Because you make me 955 01:01:42,800 --> 01:01:45,440 feel guilty all the time. 956 01:01:46,559 --> 01:01:48,920 You think I don't see that look when you touch your arm 957 01:01:48,920 --> 01:01:50,480 or when I pick up my helmet? 958 01:01:50,480 --> 01:01:51,920 What? 959 01:01:51,920 --> 01:01:54,119 - Don't fuck with me, Eva. - That's your paranoia. 960 01:01:54,119 --> 01:01:57,000 - I'm not an asshole. - Neither am I! 961 01:01:57,000 --> 01:01:59,119 You do it subtly, in your own way. 962 01:02:05,480 --> 01:02:07,320 How often do you want me to apologise? 963 01:02:08,119 --> 01:02:10,599 - And me to you, Pablo? - It's not the same. 964 01:02:11,000 --> 01:02:13,519 Why do I have to forgive you but you don't have to forgive me? 965 01:02:13,519 --> 01:02:16,679 It's different, mine was an accident. You drove me crazy. 966 01:02:16,679 --> 01:02:19,119 You knew what you were doing. 967 01:02:19,119 --> 01:02:20,559 So it's not the same. 968 01:02:32,159 --> 01:02:33,440 What did he say? 969 01:02:35,000 --> 01:02:35,920 Who? 970 01:02:37,239 --> 01:02:40,679 - Who else? Mr. Bestseller. - Pablo, don't start, please. 971 01:02:40,679 --> 01:02:42,119 He was there, right? 972 01:02:42,119 --> 01:02:44,159 No. How could he be? 973 01:02:45,639 --> 01:02:47,480 What are you doing? Pablo, please! Pablo! 974 01:02:56,440 --> 01:02:57,719 MISSED CALL FROM LUIS REDONDO 975 01:02:58,679 --> 01:02:59,880 Fucking hell! 976 01:03:01,519 --> 01:03:02,559 Fucking hell! 977 01:03:05,519 --> 01:03:07,320 I didn't answer him. 978 01:03:10,440 --> 01:03:12,639 We can't go on like this, Pablo. We can't. 979 01:03:14,320 --> 01:03:16,159 Don't cry, Eva. Don't bust my balls. 980 01:03:16,719 --> 01:03:20,239 What do I do now? Tell me what I do now. 981 01:03:21,039 --> 01:03:21,960 Alright... 982 01:03:34,079 --> 01:03:35,119 Is everything alright? 983 01:03:35,119 --> 01:03:37,199 Yes, sorry. Sorry... 984 01:03:37,599 --> 01:03:39,400 it fell, we tripped over it. 985 01:03:40,079 --> 01:03:41,920 It's fine, I'll pick it up. 986 01:03:47,880 --> 01:03:50,840 She can stay at Carlos' place tonight. What do you think? 987 01:03:52,280 --> 01:03:54,320 Okay. Can you get her tomorrow? 988 01:03:55,880 --> 01:03:57,639 Yes, she'll be in a better mood. 989 01:03:59,159 --> 01:04:01,800 Okay. We'll talk later. Big kiss. 990 01:04:11,199 --> 01:04:13,480 Tonight you can stay at Carlos' place, okay? 991 01:04:14,039 --> 01:04:17,000 - Really? - But tomorrow you go to Dad's. 992 01:04:17,000 --> 01:04:19,639 Shit, when I get out of school, he's standing at the gate. 993 01:04:19,639 --> 01:04:22,039 - I'm so embarrassed. - It's for your safety, honey. 994 01:04:22,039 --> 01:04:23,760 I don't get why he's not in jail. 995 01:04:23,760 --> 01:04:25,360 It's not that simple, Lucía. 996 01:04:26,239 --> 01:04:29,440 - Just because of some dickhead... - That's enough. 997 01:04:30,519 --> 01:04:31,960 When I'm done, I'll take you. 998 01:04:32,679 --> 01:04:35,119 - It's three Metro stops, I can go alone. - No, you can't. 999 01:04:35,119 --> 01:04:37,800 - Do I have to wait here? - You'd rather sleep in that town? 1000 01:04:55,440 --> 01:04:56,360 Excuse me. 1001 01:05:03,519 --> 01:05:06,480 - Do you want a hand? - No, there's no need. 1002 01:05:07,559 --> 01:05:08,559 Sorry. 1003 01:05:08,559 --> 01:05:09,719 These things happen. 1004 01:05:24,519 --> 01:05:26,599 - What happened? - Nothing, a glass fell. 1005 01:05:26,599 --> 01:05:28,119 But they're very tense, eh? 1006 01:05:30,079 --> 01:05:32,320 Watch Lucía. She's capable of running off. 1007 01:05:32,320 --> 01:05:33,880 Yes, don't worry. 1008 01:05:51,119 --> 01:05:52,440 - Everything alright? - Yes. 1009 01:05:54,119 --> 01:05:56,559 I don't know if it's what I had to do. 1010 01:05:57,559 --> 01:05:58,480 It's fine. 1011 01:06:02,320 --> 01:06:04,400 What was your purpose when you hit Eva? 1012 01:06:06,400 --> 01:06:07,440 Excuse me? 1013 01:06:07,440 --> 01:06:09,159 The aim, the purpose. 1014 01:06:09,159 --> 01:06:10,760 I didn't hit her, I pushed her. 1015 01:06:11,719 --> 01:06:14,440 What was your purpose when you trashed the place? 1016 01:06:14,440 --> 01:06:16,679 - It wasn't premeditated. - Let him answer. 1017 01:06:18,199 --> 01:06:21,719 I didn't know what I was doing, I was out of my head. 1018 01:06:24,079 --> 01:06:27,559 Why did you lie about having dinner with another man? 1019 01:06:28,559 --> 01:06:29,599 I don't know. 1020 01:06:29,599 --> 01:06:32,199 Do you do things without knowing their purpose? 1021 01:06:32,199 --> 01:06:35,760 It's not all a matter of purpose, it's also a matter of consequence. 1022 01:06:35,760 --> 01:06:39,000 Following that logic, what was the consequence of lying? 1023 01:06:39,000 --> 01:06:41,960 - I only did it the one time. - He only hit you the one time. 1024 01:06:41,960 --> 01:06:45,119 If we only do things once, do they not matter then? 1025 01:06:45,760 --> 01:06:48,159 He could throw you out of the window now, 1026 01:06:48,159 --> 01:06:50,199 but since it was only once, it doesn't matter. 1027 01:06:50,639 --> 01:06:52,119 - Please! - What? 1028 01:06:52,119 --> 01:06:54,400 What? It's stupid, what you just said. 1029 01:06:54,880 --> 01:06:57,480 I'm trying to follow your reasoning. 1030 01:06:58,599 --> 01:07:00,360 Why did you meet Luis Redondo? 1031 01:07:04,039 --> 01:07:06,320 - Because I needed to. - What was the purpose? 1032 01:07:09,280 --> 01:07:11,760 To feel desired, to feel... 1033 01:07:12,599 --> 01:07:14,960 intelligent, pretty, to feel like a woman. 1034 01:07:14,960 --> 01:07:17,039 - You don't feel like a woman? - Don't fuck with me, Eva. 1035 01:07:17,039 --> 01:07:18,599 Let her speak. 1036 01:07:18,599 --> 01:07:20,079 No, for a while now... 1037 01:07:24,079 --> 01:07:26,480 - You haven't been right for months. - Why do you say that? 1038 01:07:28,079 --> 01:07:30,480 He's apathetic, depressed. 1039 01:07:30,480 --> 01:07:33,679 Because I'm blocked, I'm writing a novel and... 1040 01:07:33,679 --> 01:07:35,880 - under a lot of pressure. - That's not her fault. 1041 01:07:36,280 --> 01:07:39,280 There are things I'd improve about her and I keep quiet. 1042 01:07:39,280 --> 01:07:42,079 Then say them. That's what we're here for. 1043 01:07:43,199 --> 01:07:46,239 I'd like her to be more positive when she reads my novels 1044 01:07:46,239 --> 01:07:47,840 or my work. 1045 01:07:47,840 --> 01:07:49,159 I'm always positive. 1046 01:07:50,239 --> 01:07:52,760 We're telling the truth, right, Eva? We came to tell the truth. 1047 01:07:52,760 --> 01:07:55,360 Then say it, you don't like a fucking thing I write. 1048 01:07:55,360 --> 01:07:58,519 She went on and on about Luis Redondo's manuscript. 1049 01:07:58,519 --> 01:08:00,559 How long did it take you to read my last novel? 1050 01:08:01,639 --> 01:08:03,480 How long? A month? 1051 01:08:04,239 --> 01:08:06,719 You gave it to me when we had to go to the Frankfurt Fair. 1052 01:08:06,719 --> 01:08:08,559 I was up to my ass, and it's 700 pages. 1053 01:08:08,960 --> 01:08:12,519 - It's too long. Don't shit me! - Excuse me, don't shout. 1054 01:08:12,519 --> 01:08:15,440 I have to write 200-page novels now? 1055 01:08:15,440 --> 01:08:17,920 With a boy as protagonist, sure! 1056 01:08:17,920 --> 01:08:19,560 Redondo's novel is shit! 1057 01:08:20,880 --> 01:08:22,960 - It's human. -"Human", she says. 1058 01:08:22,960 --> 01:08:25,840 - He can talk about feelings... - No, don't go there. 1059 01:08:25,840 --> 01:08:28,800 You're a cold writer, Pablo. But that's not a bad thing. 1060 01:08:28,800 --> 01:08:30,880 Why are we talking about how I write now? 1061 01:08:30,880 --> 01:08:33,399 It's important issue and you brought it up. 1062 01:08:33,399 --> 01:08:35,800 No, sorry, I didn't bring it up. 1063 01:08:35,800 --> 01:08:38,279 I said what I'd improve about her. 1064 01:08:40,319 --> 01:08:42,520 For example, we could fuck more. 1065 01:08:42,520 --> 01:08:43,520 Excuse me? 1066 01:08:44,640 --> 01:08:47,199 How can we fuck more if you lock yourself in the office 1067 01:08:47,199 --> 01:08:48,359 and won't let me in? 1068 01:08:48,359 --> 01:08:49,960 Don't push me, Eva. 1069 01:08:49,960 --> 01:08:52,039 What did you want to happen after the attack, Pablo? 1070 01:08:52,039 --> 01:08:55,319 Stop attacking me, please! It was an accident! 1071 01:08:55,319 --> 01:08:57,640 Tell her, Eva! It was an accident! 1072 01:08:57,640 --> 01:08:59,920 It wasn't on purpose, I didn't mean to hurt her! 1073 01:09:04,039 --> 01:09:05,079 We fought again. 1074 01:09:06,359 --> 01:09:07,720 What happened? 1075 01:09:07,720 --> 01:09:10,000 Yes, we fought again, sure. 1076 01:09:10,000 --> 01:09:11,399 Tell her all about it. 1077 01:09:11,399 --> 01:09:15,279 We fought because she said she'd never contact Luis Redondo again 1078 01:09:15,279 --> 01:09:16,840 and I caught her talking to him. 1079 01:09:16,840 --> 01:09:18,600 It was a work call, 1080 01:09:18,600 --> 01:09:20,960 we had to do corrections for a new edition of the novel. 1081 01:09:20,960 --> 01:09:22,439 Did he hit you again, Eva? 1082 01:09:22,439 --> 01:09:25,680 He got very aggressive and started breaking things again. 1083 01:09:26,520 --> 01:09:29,319 He insulted me, he shouted at me... 1084 01:09:29,319 --> 01:09:32,640 that I was a slut, useless, a retard, 1085 01:09:34,079 --> 01:09:35,199 and in the end... 1086 01:09:36,319 --> 01:09:37,560 I left the house. 1087 01:09:37,560 --> 01:09:41,079 I left in my pyjamas. No keys and no phone. 1088 01:09:41,079 --> 01:09:43,800 And he just called her, here, in therapy. 1089 01:09:43,800 --> 01:09:46,319 - Luis Redondo just called her. - I didn't answer it. 1090 01:09:46,319 --> 01:09:47,960 - It doesn't matter. - He just called you. 1091 01:09:47,960 --> 01:09:50,880 It doesn't matter if he fucked her right here. 1092 01:09:51,600 --> 01:09:53,720 Violence is never justified. 1093 01:09:53,720 --> 01:09:56,119 You hit her in the stomach with your helmet! 1094 01:10:02,359 --> 01:10:03,520 What? 1095 01:10:07,000 --> 01:10:08,479 - Why are you doing this to me? - Honey... 1096 01:10:09,640 --> 01:10:11,960 - Why are you doing this to me? - We have... 1097 01:10:11,960 --> 01:10:14,279 We're here to talk things over. 1098 01:10:14,279 --> 01:10:15,479 I'm here because... 1099 01:10:15,479 --> 01:10:18,399 I want us to work things out, okay? 1100 01:10:18,800 --> 01:10:21,399 I can't pretend it didn't happen, but I don't want to split up. 1101 01:10:21,840 --> 01:10:23,960 Fuck, I quit my job! 1102 01:10:23,960 --> 01:10:27,159 - You quit your job? - Yes, for this relationship! 1103 01:10:27,159 --> 01:10:30,960 Do you like that she's quit a job that makes her happy? 1104 01:10:31,680 --> 01:10:33,119 She quit because she was working 1105 01:10:33,119 --> 01:10:36,920 with the person with whom she cheated on me. As for me, 1106 01:10:36,920 --> 01:10:39,439 I'm putting up with someone who doesn't know me 1107 01:10:39,439 --> 01:10:42,720 judging me from the first day I walked in the door. 1108 01:10:42,720 --> 01:10:43,920 Take it easy, eh? 1109 01:10:43,920 --> 01:10:47,039 I've been judged since I came in and I can't take it anymore. 1110 01:10:47,039 --> 01:10:50,399 I can't take it anymore! I'm not a fucking abuser! 1111 01:10:51,239 --> 01:10:54,159 And stop fucking me over, Eva. Is that what you wanted? 1112 01:10:57,079 --> 01:10:59,159 - You're shitting me. - Pablo, where are you going? 1113 01:10:59,560 --> 01:11:01,760 - Sandra, bring Lucía up now. - This is what you wanted, huh? 1114 01:11:02,239 --> 01:11:04,159 Sit down. Sit down, please. 1115 01:11:04,560 --> 01:11:08,000 - This was trusting each other? - I've been coming for three weeks! 1116 01:11:08,319 --> 01:11:10,920 - So have I, Eva! - I want to work things out! 1117 01:11:10,920 --> 01:11:13,680 - Tell me what else you want. - You hit me! What do you want...? 1118 01:11:13,680 --> 01:11:17,359 What do you want? You fucked another guy, Eva! 1119 01:11:19,199 --> 01:11:20,960 Tell me what else... 1120 01:11:22,199 --> 01:11:23,960 Tell me what else! 1121 01:11:30,880 --> 01:11:32,880 Is that the man who ran you over? 1122 01:12:17,439 --> 01:12:18,359 What?! 1123 01:12:30,199 --> 01:12:32,800 Life of my life, 1124 01:12:35,760 --> 01:12:38,920 where are we now? 1125 01:12:41,560 --> 01:12:45,039 If you loved me, 1126 01:12:48,079 --> 01:12:51,279 why are you crying? 1127 01:12:54,960 --> 01:12:57,479 Mist that caresses... 1128 01:13:01,920 --> 01:13:04,600 all the dim light. 1129 01:13:08,079 --> 01:13:11,359 We are so close, 1130 01:13:14,319 --> 01:13:17,319 more alone than ever. 1131 01:13:20,159 --> 01:13:23,079 Maybe loving each other 1132 01:13:25,920 --> 01:13:29,399 is not enough. 1133 01:13:31,760 --> 01:13:35,119 Maybe in time... 1134 01:13:37,720 --> 01:13:41,079 we'll understand it all. 1135 01:13:45,079 --> 01:13:48,560 Like water, you slake my thirst. 1136 01:13:50,439 --> 01:13:54,199 We are two lost magnets. 1137 01:13:56,000 --> 01:13:58,920 I will feel again, I will love again, 1138 01:13:58,920 --> 01:14:02,600 it will be another smell, it won't be the same. 1139 01:14:08,439 --> 01:14:11,560 Life of my days, 1140 01:14:16,000 --> 01:14:19,319 tell me, are you suffering? 1141 01:14:22,000 --> 01:14:25,239 Tell me you're looking after yourself. 1142 01:14:28,039 --> 01:14:31,720 Does someone heal your wound? 1143 01:14:34,039 --> 01:14:36,840 One last night, 1144 01:14:40,119 --> 01:14:42,840 I return to your hideaway... 1145 01:14:46,279 --> 01:14:51,840 and in this silence... 1146 01:14:53,520 --> 01:14:57,279 I understood it all. 1147 01:14:58,479 --> 01:15:01,479 Everything. 1148 01:15:01,479 --> 01:15:05,079 Like water, you slake my thirst. 1149 01:15:07,039 --> 01:15:09,079 We are two magnets 1150 01:15:09,079 --> 01:15:12,279 who turned their backs on each other. 1151 01:15:12,600 --> 01:15:14,319 If I leave one day, 1152 01:15:14,319 --> 01:15:17,279 forget my mistakes. 1153 01:15:17,640 --> 01:15:20,119 Love me, 1154 01:15:20,119 --> 01:15:21,920 love me. 1155 01:15:23,319 --> 01:15:24,960 No crying 1156 01:15:24,960 --> 01:15:28,039 under the skin. 1157 01:15:28,800 --> 01:15:32,560 I don't know if one day I'll learn. 1158 01:15:34,359 --> 01:15:36,319 Meanwhile, I prepare 1159 01:15:36,319 --> 01:15:39,119 to see you smile 1160 01:15:39,119 --> 01:15:41,079 far away from me. 1161 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 Meanwhile, I collapse 1162 01:15:48,000 --> 01:15:51,840 on gunpowder about to... 1163 01:15:51,840 --> 01:15:53,760 Meanwhile, I collapse 1164 01:15:53,760 --> 01:15:57,239 on gunpowder about to... 1165 01:15:58,039 --> 01:16:00,000 Meanwhile, I collapse 1166 01:16:00,000 --> 01:16:03,479 on gunpowder about to... 1167 01:16:03,479 --> 01:16:05,359 Meanwhile, I collapse 1168 01:16:05,359 --> 01:16:08,159 on gunpowder about to... 1169 01:16:08,159 --> 01:16:11,680 to blow. 1170 01:16:18,319 --> 01:16:21,319 Life of my life, 1171 01:16:23,439 --> 01:16:28,239 tell me you're looking after yourself. 1172 01:16:28,640 --> 01:16:31,479 Mist that caresses. 80134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.