All language subtitles for Hell Hole (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,318 --> 00:00:05,318 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,318 --> 00:00:07,195 [ Eerie music fades in ] 3 00:00:07,195 --> 00:00:22,919 {\an8}♪ 4 00:00:22,919 --> 00:00:26,798 [ Birds squawk ] 5 00:00:26,798 --> 00:00:28,759 [ Rustling ] 6 00:00:28,759 --> 00:00:55,869 {\an8}♪ 7 00:00:55,869 --> 00:00:58,789 [ Birds squawk ] 8 00:00:58,789 --> 00:01:23,480 {\an8}♪ 9 00:01:23,480 --> 00:01:26,316 [ Branches snapping, footsteps approach ] 10 00:01:26,316 --> 00:01:31,738 {\an8}♪ 11 00:01:31,738 --> 00:01:33,615 [ Horse whinnying ] 12 00:01:33,615 --> 00:02:35,260 {\an8}♪ 13 00:02:35,260 --> 00:02:37,971 [ Eerie music continues ] 14 00:02:37,971 --> 00:02:43,560 {\an8}♪ 15 00:02:43,560 --> 00:02:46,605 [ Fire crackling, horse whinnies ] 16 00:02:46,605 --> 00:02:58,575 {\an8}♪ 17 00:02:58,575 --> 00:03:02,287 [ Birds squawk ] 18 00:03:02,287 --> 00:03:16,301 {\an8}♪ 19 00:03:18,511 --> 00:03:21,348 {\an8}[ Rock music plays ] 20 00:03:21,348 --> 00:03:28,146 {\an8}♪ 21 00:03:28,146 --> 00:03:30,148 {\an8}[ Creature screams ] 22 00:03:30,148 --> 00:03:33,568 {\an8}♪ 23 00:03:33,568 --> 00:03:36,571 [ Creature screaming ] 24 00:03:39,616 --> 00:03:40,867 [ Groans ] 25 00:03:43,870 --> 00:03:47,832 {\an8}[ Screams ] 26 00:03:47,832 --> 00:04:14,234 {\an8}♪ 27 00:04:14,234 --> 00:04:16,611 [ Heavy rock music plays ] 28 00:04:19,781 --> 00:04:20,907 - Hey, guys. - DANKO: 'Sup, boss? 29 00:04:20,907 --> 00:04:22,575 Hey, Emily. Cig? 30 00:04:22,575 --> 00:04:24,619 I’m good. Thanks... Voila. 31 00:04:24,619 --> 00:04:27,122 It's-- It’s, uh, Cavalla, boss. 32 00:04:27,122 --> 00:04:29,082 - Voila. - DANKO: Cavalla. 33 00:04:29,082 --> 00:04:30,208 - Valla? - Yeah. 34 00:04:30,208 --> 00:04:31,710 Yeah. Better. 35 00:04:31,710 --> 00:04:33,044 Well, how do you say "get off your lazy asses 36 00:04:33,044 --> 00:04:34,963 and get back to work"? [ Chuckles ] 37 00:04:35,380 --> 00:04:38,466 [ Speaking Serbian ] Get off... your... 38 00:04:38,466 --> 00:04:39,092 Lazy asses... 39 00:04:39,092 --> 00:04:39,718 Lazy asses 40 00:04:39,718 --> 00:04:40,468 Yeah. 41 00:04:41,261 --> 00:04:43,638 And get to work. 42 00:04:43,638 --> 00:04:45,056 Right. 43 00:04:52,856 --> 00:04:54,774 Ridiculous 44 00:04:54,774 --> 00:04:57,902 This is bullshit. 45 00:04:57,902 --> 00:04:59,446 [ Speaking English ] All our boosters run off the satellite. 46 00:04:59,446 --> 00:05:00,530 Bud, you're shit out of luck. 47 00:05:00,530 --> 00:05:02,991 John, how's the road? 48 00:05:04,993 --> 00:05:06,327 Road. 49 00:05:06,327 --> 00:05:07,454 River. 50 00:05:07,454 --> 00:05:09,289 Road under river. 51 00:05:09,289 --> 00:05:10,457 Very bad. 52 00:05:11,082 --> 00:05:12,959 I told you we shouldn’t drill in Siberia. 53 00:05:12,959 --> 00:05:15,086 [ Groans ] John, it's Serbia. 54 00:05:15,086 --> 00:05:16,421 JOHN: Yeah, whatever. 55 00:05:16,421 --> 00:05:18,339 Seriously, what’s the situation? 56 00:05:18,339 --> 00:05:20,759 No, really, the roads are under the river, 57 00:05:20,759 --> 00:05:22,719 and we’re not getting out of here 58 00:05:22,719 --> 00:05:24,095 for a while, and no one’s coming in. 59 00:05:24,095 --> 00:05:26,222 - Fuck. - What’s your ETA now 60 00:05:26,222 --> 00:05:28,641 - for breaking ground, Emily? - Well, you tell us, Nikola. 61 00:05:28,641 --> 00:05:30,268 You’re the one who’s got to sign that permit. 62 00:05:30,268 --> 00:05:32,812 But if we could get started on a rat or mouse hole, 63 00:05:32,812 --> 00:05:34,397 we’d be grateful. 64 00:05:34,397 --> 00:05:37,108 There's no evidence of Koslov’s pika here. 65 00:05:37,108 --> 00:05:38,860 I will sign off. Really. 66 00:05:38,860 --> 00:05:40,445 I'll bet you none of them roughnecks 67 00:05:40,445 --> 00:05:42,113 have ever seen one of those cute, cuddly things. 68 00:05:42,113 --> 00:05:45,575 - Seeing means nothing, man. - SOFIJA: It’s true. 69 00:05:45,575 --> 00:05:48,703 There’s a whole world under the ground we can only imagine. 70 00:05:49,662 --> 00:05:50,955 Imagine that. 71 00:05:50,955 --> 00:05:54,042 And the pika are notoriously secretive. 72 00:05:54,042 --> 00:05:55,085 Shh. 73 00:05:56,169 --> 00:05:57,796 Thankfully... 74 00:05:57,796 --> 00:06:00,799 new technologies, like portable DNA sequencing, 75 00:06:00,799 --> 00:06:04,010 make it possible to identify their habitats 76 00:06:04,010 --> 00:06:07,347 simply from their feces and hairs in the dirt. 77 00:06:07,347 --> 00:06:09,182 Oh, fun fact. 78 00:06:09,182 --> 00:06:11,810 Did you know that the pika's soft green feces 79 00:06:11,810 --> 00:06:14,771 - are coveted for folk medicine? - JOHN: You know what? 80 00:06:14,771 --> 00:06:16,856 If you find one of my greasy shits out there, 81 00:06:16,856 --> 00:06:18,650 you can covet it for medicine, too. 82 00:06:18,650 --> 00:06:20,026 EMILY: John. 83 00:06:20,026 --> 00:06:22,278 You choose to drill here, man, not me. 84 00:06:22,278 --> 00:06:24,364 I didn’t choose to drill here. She didn’t choose to drill here. 85 00:06:24,364 --> 00:06:26,116 We were told to drill here. 86 00:06:26,116 --> 00:06:27,784 If I’d have chose, I’d have chose something like... 87 00:06:27,784 --> 00:06:29,327 Florida. 88 00:06:29,327 --> 00:06:32,539 - Alabama? - Oh, yes. [ Chuckles ] 89 00:06:32,539 --> 00:06:35,041 And if you find nothing of value, what? 90 00:06:35,041 --> 00:06:36,501 Oh, we’ll find something down there. 91 00:06:36,501 --> 00:06:39,045 Then, the fracking begins. Bravo. 92 00:06:44,134 --> 00:06:47,679 Actually, the really neat thing about pikas 93 00:06:47,679 --> 00:06:50,014 is that they’re an indicator species. 94 00:06:50,014 --> 00:06:53,017 They let us know how we are doing environmentally, 95 00:06:53,017 --> 00:06:56,437 which can be really good news... or bad. 96 00:06:56,688 --> 00:07:00,150 [ Speaking Serbian ] Morons, let's get to work. 97 00:07:00,150 --> 00:07:01,317 Yes, Professor. 98 00:07:09,284 --> 00:07:10,994 [ Door opens ] 99 00:07:15,623 --> 00:07:17,083 - [ Speaking English ] John. - [ Door closes ] 100 00:07:17,083 --> 00:07:18,793 These guys already got us by the tits. 101 00:07:18,793 --> 00:07:20,295 You tugging on him isn’t helping. 102 00:07:20,295 --> 00:07:22,172 Look, we’re standing around like a bunch 103 00:07:22,172 --> 00:07:24,716 of cigar store Indians doing nothing 104 00:07:24,716 --> 00:07:26,801 while Count Ranger "Rikola" and his sidekick 105 00:07:26,801 --> 00:07:29,137 look for a fucking glorified bunny rabbit. 106 00:07:29,137 --> 00:07:30,972 - [ Chuckles ] - [ Door opens ] 107 00:07:30,972 --> 00:07:33,057 Hey, it’s the Galloping Gourmet. 108 00:07:33,057 --> 00:07:34,809 What’s the good word, Pops? 109 00:07:34,809 --> 00:07:36,519 JOHN: Same shit. Different day. What’s up with you? 110 00:07:36,519 --> 00:07:39,022 Uh, cooking up a storm, Johnny boy. 111 00:07:39,022 --> 00:07:40,648 - Hey, Moms. - Ted, if you call me that again, 112 00:07:40,648 --> 00:07:41,816 I’ll turn your lights out. 113 00:07:42,734 --> 00:07:44,861 - Okay, boss. - Hey, crew’s bored to death 114 00:07:44,861 --> 00:07:46,487 waiting to drop that fucking drill. 115 00:07:46,487 --> 00:07:48,281 You got something good on the menu tonight, I hope? 116 00:07:48,281 --> 00:07:50,825 Chicken tagine for the win. 117 00:07:50,825 --> 00:07:52,327 - JOHN: Oh, great. - EMILY: Why? 118 00:07:52,327 --> 00:07:54,329 - Because it’s good. - Teddy. 119 00:07:54,329 --> 00:07:56,748 The crew doesn’t want some fancy chicken thing. 120 00:07:56,748 --> 00:07:58,416 They want a not fancy chicken thing. 121 00:07:58,416 --> 00:08:00,418 You liked it when I made it for you back home? 122 00:08:00,418 --> 00:08:03,213 Yeah. I like soft toilet paper. Doesn’t mean I bring it with me. 123 00:08:03,213 --> 00:08:05,423 Wet wipes. I brought wet wipes. 124 00:08:06,758 --> 00:08:08,468 I got a tender heinie hole. 125 00:08:11,596 --> 00:08:13,681 Awesome. Well, it’s too late. 126 00:08:13,681 --> 00:08:15,934 Okay. The tagine's done. And they’re going to love it. 127 00:08:15,934 --> 00:08:17,602 It’s got raisins for sweetness, 128 00:08:17,602 --> 00:08:19,729 a ton of ras el hanout that I brought from home. 129 00:08:19,729 --> 00:08:21,064 Like, super authentic. 130 00:08:21,064 --> 00:08:22,607 Sounds like a recipe for diarrhea. 131 00:08:22,607 --> 00:08:24,692 You mean a recipe for a clean digestive tract? 132 00:08:24,692 --> 00:08:26,611 That’s what I said. A recipe for diarrhea. 133 00:08:26,611 --> 00:08:28,029 Hey, can I bum some of those wet wipes? 134 00:08:28,029 --> 00:08:30,114 - No. - EMILY: Just make chicken salad 135 00:08:30,114 --> 00:08:33,618 - tomorrow, please. - Aye-aye, Auntie Em. 136 00:08:33,618 --> 00:08:36,371 Hey, um, what’s the deal with those conservation guys? 137 00:08:36,371 --> 00:08:38,915 - Are they sticking around or...? - Don’t even think about it. 138 00:08:38,915 --> 00:08:41,251 What? No. I’m just, you know. 139 00:08:41,251 --> 00:08:42,752 She’s way too smart for you, buddy. 140 00:08:42,752 --> 00:08:45,922 - [ Sighs ] Love you, Em. - JOHN: Where’s my love? 141 00:08:45,922 --> 00:08:47,632 - Your hand. - [ Laughs ] 142 00:08:49,509 --> 00:08:50,927 - He’s a good kid. - [ Door closes ] 143 00:08:50,927 --> 00:08:52,845 - EMILY: Yeah. - Must have been a handful. 144 00:08:52,845 --> 00:08:54,514 Eh, that’s the beauty of being an aunt. 145 00:08:54,514 --> 00:08:56,182 You get to give him back at the end of the day. 146 00:08:56,182 --> 00:08:58,309 Which is just how I like it. 147 00:08:58,309 --> 00:08:59,852 Waste of them great udders you got. 148 00:08:59,852 --> 00:09:01,396 - Thank you. - JOHN: [ Chuckles ] 149 00:09:01,396 --> 00:09:03,314 Mary Ann’s the same way. She never wanted kids. 150 00:09:03,314 --> 00:09:05,149 She said it’s like growing a monster 151 00:09:05,149 --> 00:09:06,776 inside of her for 9 months. 152 00:09:06,776 --> 00:09:09,279 To me, it’s like the beauty of being a woman. 153 00:09:09,279 --> 00:09:11,364 You get to do something magic like that. 154 00:09:12,198 --> 00:09:14,409 EMILY: [ Chuckles ] 155 00:09:14,409 --> 00:09:17,036 [ Rock music plays ] 156 00:09:17,036 --> 00:09:34,512 {\an8}♪ 157 00:09:34,512 --> 00:09:35,471 [ Speaking Serbian ] Hey, bro. 158 00:09:35,930 --> 00:09:39,183 Are those clowns really looking for bunnies? 159 00:09:39,183 --> 00:09:42,228 Yeah. In a toxic coal mine, nonetheless. 160 00:09:42,228 --> 00:09:44,689 Somebody must've tipped it off. 161 00:09:44,689 --> 00:09:48,985 Said they saw an endangered rabbit or some shit. 162 00:09:49,652 --> 00:09:52,905 Liberal pussies always breakin' balls. 163 00:09:52,905 --> 00:09:55,616 I like rabbits. 164 00:09:55,616 --> 00:09:59,704 Must've been one of those guys. 165 00:09:59,704 --> 00:10:01,039 Which one? 166 00:10:01,039 --> 00:10:01,914 {\an8}- [ Speaking English ] Teddy. - Teddy? 167 00:10:01,914 --> 00:10:03,416 - Teddy. - Teddy. 168 00:10:03,416 --> 00:10:04,667 [ Speaking Serbian ] Guy's on a field trip. 169 00:10:04,667 --> 00:10:05,918 Here for a good time. 170 00:10:05,918 --> 00:10:07,670 He doesn't give a shit. 171 00:10:07,670 --> 00:10:10,298 Or maybe one of our guys. These lazy fucks. 172 00:10:10,298 --> 00:10:11,758 You think? 173 00:10:11,758 --> 00:10:16,346 Wanted a little more down time to look at porn. 174 00:10:16,929 --> 00:10:20,016 Wait, you get Internet? 175 00:10:20,600 --> 00:10:24,020 Nah, I don't get internet. Nobody does. 176 00:10:24,437 --> 00:10:26,981 Then how are they lookin' at porn? 177 00:10:26,981 --> 00:10:29,901 Buddy, it was a joke. 178 00:10:29,901 --> 00:10:32,111 [ Whispering in Serbian ] 179 00:10:32,111 --> 00:10:33,571 [ Exhales sharply ] 180 00:10:41,120 --> 00:10:42,372 EMILY: [ Speaking English ] We good? 181 00:10:47,752 --> 00:10:50,380 - Thank you. - Yeah, and the road? 182 00:10:50,380 --> 00:10:52,006 Oh, give the road another day. 183 00:10:52,006 --> 00:10:54,634 I got a convoy of trucks and equipment myself 184 00:10:54,634 --> 00:10:56,427 piling up the other side of that flood. 185 00:10:56,427 --> 00:10:59,055 It’s okay. We don’t need the Internet for the sequencing. 186 00:10:59,055 --> 00:11:01,766 You prefer the company of wolves to the convention in Copenhagen? 187 00:11:01,766 --> 00:11:04,477 No? 188 00:11:04,477 --> 00:11:06,729 - Thank you for the beds. - Sure thing. 189 00:11:06,729 --> 00:11:09,315 But, hey, if you get sick tonight, don’t blame us. 190 00:11:09,315 --> 00:11:10,775 Teddy’s cooking tagine. 191 00:11:10,775 --> 00:11:13,361 - Oh, I love tagine. - [ Door opens ] 192 00:11:16,739 --> 00:11:18,324 Excuse me, Emily. 193 00:11:18,324 --> 00:11:19,826 I just wanted to say thanks. 194 00:11:19,826 --> 00:11:22,203 - For what? - The chance to come out here. 195 00:11:22,203 --> 00:11:24,497 EMILY: Did we have a choice? 196 00:11:24,497 --> 00:11:26,666 I’m just an intern in New World Conservation. 197 00:11:26,666 --> 00:11:30,336 But I’m also a student in Slovenia. 198 00:11:30,336 --> 00:11:33,840 Watching you all work, it’s been very educational. 199 00:11:33,840 --> 00:11:35,133 [ Scoffs ] What work? 200 00:11:37,635 --> 00:11:40,930 Well, I love to cook, and since I’ve got the downtime, 201 00:11:40,930 --> 00:11:43,307 you think the chef... Teddy. 202 00:11:44,684 --> 00:11:45,977 He’s your son, right? 203 00:11:45,977 --> 00:11:48,146 Oh, not my son. 204 00:11:49,522 --> 00:11:52,191 Oh, well, um... 205 00:11:52,191 --> 00:11:54,318 Do you think he needs a hand in the kitchen? 206 00:11:54,318 --> 00:11:56,946 I’m sure he would love a hand, Sofija. 207 00:11:57,864 --> 00:12:00,408 Okay. Cool. 208 00:12:00,408 --> 00:12:01,701 Thanks. 209 00:12:02,452 --> 00:12:05,121 [ Rock music plays ] 210 00:12:05,121 --> 00:12:26,184 {\an8}♪ 211 00:12:26,184 --> 00:12:28,644 [ Man shouting indistinctly ] 212 00:12:28,644 --> 00:12:33,691 {\an8}♪ 213 00:12:33,691 --> 00:12:35,401 [ Speaking Serbian ] 214 00:12:37,028 --> 00:12:38,279 [ Speaking English ] Is it methane? 215 00:12:38,279 --> 00:12:41,157 No, no. It smells organic. 216 00:12:41,157 --> 00:12:42,366 Smells like bad ass. 217 00:12:43,075 --> 00:12:44,660 Give it another go? 218 00:12:51,834 --> 00:12:54,754 [ Machine whirring loudly ] 219 00:12:54,754 --> 00:12:56,506 [ Shouting ] 220 00:12:58,883 --> 00:13:01,844 [ Creature shrieking ] 221 00:13:01,844 --> 00:13:04,639 - Do you hear that? - I do. 222 00:13:08,017 --> 00:13:09,602 Can you believe this crap? 223 00:13:09,602 --> 00:13:12,355 Our first rat hole and our pants hit our ankles. 224 00:13:13,189 --> 00:13:16,275 - Do you think it’s jasperite? - There’s no jasperite here. 225 00:13:16,275 --> 00:13:18,069 And it wouldn’t give off that smell. 226 00:13:18,069 --> 00:13:19,570 Do I gotta do everything around here? 227 00:13:19,570 --> 00:13:21,072 Look at you bums scratching ass, 228 00:13:21,072 --> 00:13:22,490 doing nothing. 229 00:13:22,490 --> 00:13:24,158 - What is that? - NIKOLA: Emily? 230 00:13:24,158 --> 00:13:26,035 - We're here to protect... - Wildlife. 231 00:13:26,035 --> 00:13:27,495 I know you signed off on that. 232 00:13:27,495 --> 00:13:29,705 Yeah, we did, but now this gas. 233 00:13:29,705 --> 00:13:31,207 No chemicals here, Nikola. 234 00:13:31,207 --> 00:13:33,042 It smells organic, actually. 235 00:13:33,042 --> 00:13:35,002 Whatever you found, I want to know. 236 00:13:35,002 --> 00:13:37,797 - Shut it down, please. - Do you hear the drill? 237 00:13:39,006 --> 00:13:40,508 We’re on the same page, bud. 238 00:13:40,508 --> 00:13:41,759 - TEDDY: Hey, Em. - What? 239 00:13:41,759 --> 00:13:43,219 TEDDY: The garbage is piling up. 240 00:13:43,219 --> 00:13:44,637 We need to dispose of it. Like, it stinks 241 00:13:44,637 --> 00:13:46,722 worse than whatever you guys just poked. 242 00:13:46,722 --> 00:13:48,933 Hey, Danko, get the backhoe. Dig Teddy a garbage pit. 243 00:13:48,933 --> 00:13:50,268 No, that’s not what I mean. 244 00:13:50,268 --> 00:13:52,103 Like, we need to dispose of it properly. 245 00:13:52,103 --> 00:13:53,521 There’s recyclables mixed in with organics. 246 00:13:53,521 --> 00:13:55,398 Like, feel like a bunch of rednecks. 247 00:13:55,398 --> 00:13:56,941 Teddy. 248 00:13:56,941 --> 00:13:58,901 It wouldn’t be difficult to set up a station. 249 00:13:58,901 --> 00:14:00,695 I’ll be happy to help. 250 00:14:00,695 --> 00:14:02,446 Thank you, Sofija. 251 00:14:02,446 --> 00:14:03,489 EMILY: I’m gonna explain something 252 00:14:03,489 --> 00:14:04,574 to you guys, all right? 253 00:14:04,574 --> 00:14:06,200 That’s going to be a waste pit. 254 00:14:06,200 --> 00:14:07,577 Where we’re standing right here, 255 00:14:07,577 --> 00:14:09,579 it’s gonna be a big ass derrick 256 00:14:09,579 --> 00:14:11,664 goes "whoosh" right up to the sky, 257 00:14:11,664 --> 00:14:15,668 because this is gonna be a fracking site. 258 00:14:15,668 --> 00:14:18,129 I know it goes against everything you guys believe in, 259 00:14:18,129 --> 00:14:19,880 but here we are, doing a job 260 00:14:19,880 --> 00:14:22,383 we are legally permitted and obligated to do. 261 00:14:22,383 --> 00:14:24,552 So, when you’re on my time, on my job, Teddy, 262 00:14:24,552 --> 00:14:27,638 you will go dig a garbage pit and bury the fucking trash. 263 00:14:28,472 --> 00:14:31,267 I’m still happy to help. 264 00:14:31,267 --> 00:14:32,643 All right. Frackus interruptus. 265 00:14:32,643 --> 00:14:34,228 Luka! Pull out! 266 00:14:34,228 --> 00:14:37,023 [ Eerie music plays ] 267 00:14:39,442 --> 00:14:41,736 TEDDY: [ Sighs ] You know, Emily’s not the bad guy. 268 00:14:41,736 --> 00:14:44,030 - SOFIJA: Never said she was. - TEDDY: Actually, back home, 269 00:14:44,030 --> 00:14:46,490 she’s like a big, pot-smoking hippie. 270 00:14:46,490 --> 00:14:49,285 Even lived off the grid for a couple of years. 271 00:14:49,285 --> 00:14:52,330 Oh, my God, she used to make me pick potatoes and lug water 272 00:14:52,330 --> 00:14:54,749 - from the spring, it sucked. - [ Birds squawk ] 273 00:14:54,749 --> 00:14:56,375 - SOFIJA: Sounds romantic. - Oh, yeah. Yeah. 274 00:14:56,375 --> 00:14:58,669 - I loved it. Yeah. - So how'd you start with... 275 00:14:58,669 --> 00:14:59,837 Fracking? 276 00:14:59,837 --> 00:15:01,756 Well, she had a solar business, 277 00:15:01,756 --> 00:15:03,215 but it went bankrupt, 278 00:15:03,215 --> 00:15:04,508 and, uh, I don’t know, 279 00:15:04,508 --> 00:15:06,677 drilling buys the pizza, I guess. 280 00:15:06,677 --> 00:15:08,137 Now with the international biz, 281 00:15:08,137 --> 00:15:10,514 it’s, like, really off the charts. 282 00:15:10,514 --> 00:15:12,391 - I like pizza. - [ Both chuckle ] 283 00:15:12,391 --> 00:15:14,018 Me, too. 284 00:15:14,018 --> 00:15:16,228 So, you’re a full-time chef back in the city? 285 00:15:16,228 --> 00:15:19,690 No, no, I’m more of, like, a full-time fuck-off. 286 00:15:19,690 --> 00:15:22,401 I needed the dough, and my aunt hooked me up. 287 00:15:22,401 --> 00:15:25,404 Tell you the truth, what I really want to do is... 288 00:15:25,404 --> 00:15:29,992 settle down, have some kids, like, be a stay-at-home dad. 289 00:15:29,992 --> 00:15:32,995 So, how is that working out for you? 290 00:15:32,995 --> 00:15:35,873 TEDDY: [ Chuckles ] I’m working on it. 291 00:15:35,873 --> 00:15:38,292 Hey, Danko. Yo, you gonna dig this pit? 292 00:15:38,292 --> 00:15:39,794 What’s up? 293 00:15:39,794 --> 00:15:41,462 Smoke break. 294 00:15:43,047 --> 00:15:45,257 [ Eerie music plays ] 295 00:15:45,257 --> 00:15:55,768 {\an8}♪ 296 00:15:55,768 --> 00:15:58,020 EMILY: Looks like we hit the bunny mother lode. 297 00:16:01,190 --> 00:16:03,067 I don’t think these are bunnies. 298 00:16:03,067 --> 00:16:13,828 {\an8}♪ 299 00:16:13,828 --> 00:16:17,707 So, it was, uh, biology and animal studies, double major? 300 00:16:17,707 --> 00:16:20,459 Yeah. And Nikola is my professor. 301 00:16:20,459 --> 00:16:23,003 That’s how I got my in with New World. 302 00:16:23,003 --> 00:16:24,880 He’s their lead scientist. 303 00:16:24,880 --> 00:16:28,134 I bet it’ll be nicer working with animals more than people. 304 00:16:28,134 --> 00:16:30,219 Oh, I’m not going to be a veterinarian. 305 00:16:30,219 --> 00:16:31,929 Oh, no. What’s the degree for? 306 00:16:31,929 --> 00:16:34,181 Parasitology. 307 00:16:34,181 --> 00:16:35,933 Oh, like, um [Clears throat] 308 00:16:35,933 --> 00:16:39,478 bugs and worms and shit that eat you from the inside? 309 00:16:40,646 --> 00:16:43,733 We are eating bugs all the time without even knowing it. 310 00:16:43,733 --> 00:16:46,694 Did you know that parasites make up more than half 311 00:16:46,694 --> 00:16:48,654 of all-known species on Earth? 312 00:16:48,654 --> 00:16:49,905 It’s actually pretty fascinating, 313 00:16:49,905 --> 00:16:52,908 an oddly human field of study, 314 00:16:52,908 --> 00:16:55,202 because it’s all about relationships, 315 00:16:55,202 --> 00:16:57,621 ones that are mutually beneficial 316 00:16:57,621 --> 00:17:01,167 or ones that are in a mutual struggle for survival. 317 00:17:01,167 --> 00:17:03,711 I’m telling you, it’s better than fiction. 318 00:17:05,671 --> 00:17:07,715 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! Stop! 319 00:17:07,715 --> 00:17:09,175 Man. What the fuck? 320 00:17:13,137 --> 00:17:15,306 Holy shit. 321 00:17:15,306 --> 00:17:17,933 [ Rock music plays ] 322 00:17:17,933 --> 00:17:33,407 {\an8}♪ 323 00:17:33,407 --> 00:17:35,034 - [ Teddy sniffs ] - The earth 324 00:17:35,034 --> 00:17:37,286 wasn’t disturbed when I dug up, boss. 325 00:17:37,286 --> 00:17:39,663 It stinks like the drill stinks. 326 00:17:39,663 --> 00:17:41,540 Yeah. It does. 327 00:17:42,792 --> 00:17:45,461 [ Groaning ] 328 00:17:45,461 --> 00:17:57,765 {\an8}♪ 329 00:17:57,765 --> 00:18:00,518 [ Speaking French ] 330 00:18:02,061 --> 00:18:04,313 - That language, it sounds... - It sounds like French. 331 00:18:04,313 --> 00:18:06,065 Great. 332 00:18:06,065 --> 00:18:08,776 [ Crying, speaking French ] 333 00:18:11,987 --> 00:18:13,864 What's he saying, Teddy? 334 00:18:13,864 --> 00:18:15,825 "Help me." 335 00:18:15,825 --> 00:18:18,577 I think he’s saying "help me." 336 00:18:18,577 --> 00:18:20,663 [ Shouting in French ] 337 00:18:22,706 --> 00:18:24,500 God damn it. 338 00:18:24,500 --> 00:18:26,585 We need some fucking help here. 339 00:18:27,920 --> 00:18:30,673 Em, what do you want to do now, though? 340 00:18:30,673 --> 00:18:32,424 EMILY: What can we do, John? 341 00:18:32,424 --> 00:18:34,218 Road's out. No signal. 342 00:18:34,218 --> 00:18:36,303 We keep the guy 343 00:18:36,303 --> 00:18:38,722 - warm and safe. - Safe? 344 00:18:38,722 --> 00:18:40,558 Why don't we keep ourselves safe 345 00:18:40,558 --> 00:18:41,600 and lock this guy in one of these buildings? 346 00:18:41,600 --> 00:18:43,060 John, he’s not a prisoner. 347 00:18:43,060 --> 00:18:44,770 We kind of don’t know what he is. 348 00:18:44,770 --> 00:18:46,438 He survived all that time in the dirt by himself. 349 00:18:46,438 --> 00:18:49,316 He can spend a little time in a room by himself. 350 00:18:53,404 --> 00:18:55,823 All right. 351 00:18:55,823 --> 00:18:57,408 What do you want me to do? 352 00:18:57,408 --> 00:19:00,661 First thing in the morning, get Danko and Filip 353 00:19:00,661 --> 00:19:02,621 to drive down to where the road's blown out. 354 00:19:02,621 --> 00:19:03,831 You want me to tell them to build a bridge? 355 00:19:03,831 --> 00:19:05,332 No, John, but maybe someone 356 00:19:05,332 --> 00:19:06,876 will be working on the other side 357 00:19:06,876 --> 00:19:08,752 and get a little authority out here-- 358 00:19:08,752 --> 00:19:10,170 Serbian authority. 359 00:19:10,170 --> 00:19:12,006 Don’t need our company getting involved 360 00:19:12,006 --> 00:19:15,342 in some international cultural clusterfuck. 361 00:19:18,512 --> 00:19:20,180 All right. 362 00:19:21,265 --> 00:19:23,392 - This is fucked. - It's so fucked. 363 00:19:23,392 --> 00:19:25,269 [ Electronic music plays ] 364 00:19:25,269 --> 00:19:26,645 [ Sighs ] 365 00:19:26,645 --> 00:19:40,743 {\an8}♪ 366 00:19:40,743 --> 00:19:42,745 Um... [ Speaking French ] 367 00:19:43,203 --> 00:19:44,538 [ Speaking French ] 368 00:19:44,538 --> 00:19:46,248 [ Wind whistling ] 369 00:19:48,542 --> 00:19:50,920 [ Eerie music plays ] 370 00:19:50,920 --> 00:19:54,506 {\an8}♪ 371 00:19:54,506 --> 00:19:57,176 [ Breathing heavily ] 372 00:19:57,176 --> 00:19:58,427 [ Speaking French ] 373 00:19:59,803 --> 00:20:01,430 [ Speaking French ] 374 00:20:01,430 --> 00:20:02,556 What’s he saying? 375 00:20:04,266 --> 00:20:05,392 [ Speaking French ] 376 00:20:06,602 --> 00:20:08,520 [ Speaking French ] 377 00:20:08,520 --> 00:20:11,482 It sounds like he’s saying, like, 378 00:20:11,482 --> 00:20:14,443 "Please, you, me"? 379 00:20:14,443 --> 00:20:15,903 NIKOLA: What’s that supposed to mean? 380 00:20:15,903 --> 00:20:17,613 How the fuck would I know? 381 00:20:17,613 --> 00:20:20,574 I took English. 382 00:20:20,574 --> 00:20:23,994 - Ask him to explain himself. - TEDDY: Okay. 383 00:20:23,994 --> 00:20:25,955 Um... 384 00:20:25,955 --> 00:20:27,414 Uh, Monsieur... 385 00:20:27,414 --> 00:20:30,042 [ Speaking French ] 386 00:20:30,209 --> 00:20:33,295 [ Speaking French ] 387 00:20:33,295 --> 00:20:35,005 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 388 00:20:35,005 --> 00:20:37,591 Easy, easy, easy, easy, easy. Easy. It’s okay. 389 00:20:37,591 --> 00:20:40,344 Okay. Take it easy. Okay. 390 00:20:40,344 --> 00:20:41,762 [ Gasps ] 391 00:20:47,184 --> 00:20:49,353 [ Speaking Serbian ] What the hell was THAT?!? 392 00:20:49,645 --> 00:20:50,854 [ Speaking English ] Did you see that? 393 00:20:50,854 --> 00:20:52,189 SOFIJA: See what? 394 00:20:52,189 --> 00:20:55,109 Something came out from his nose. 395 00:20:55,109 --> 00:20:56,527 What? Like snot? 396 00:20:56,527 --> 00:20:59,613 No, no, no, no, not like snot. 397 00:21:01,031 --> 00:21:03,117 [ Speaking French ] 398 00:21:05,119 --> 00:21:09,540 [ Speaking French ] 399 00:21:10,207 --> 00:21:11,291 What'd he say? 400 00:21:11,291 --> 00:21:13,419 Something about... 401 00:21:14,294 --> 00:21:15,796 ...inside of him. 402 00:21:15,796 --> 00:21:18,882 - What? - EMILY: How’s it going? 403 00:21:21,677 --> 00:21:26,181 [ Speaking French ] 404 00:21:27,766 --> 00:21:29,268 [ Speaking French ] 405 00:21:30,269 --> 00:21:32,312 [ Speaking French ] 406 00:21:32,312 --> 00:21:34,898 - Teddy. -"Please. You are me." 407 00:21:34,898 --> 00:21:36,275 He’s saying it different this time. 408 00:21:36,275 --> 00:21:39,028 [ Man speaking French ] 409 00:21:39,028 --> 00:21:40,571 Yeah. There, formal. 410 00:21:40,571 --> 00:21:42,948 Uh, like, maybe because you’re old. 411 00:21:42,948 --> 00:21:46,452 [ Speaking French ] 412 00:21:46,452 --> 00:21:48,579 "Please. You are me." 413 00:21:48,579 --> 00:21:51,290 - It doesn’t make any sense. - Em, I don’t speak French. 414 00:21:51,290 --> 00:21:53,500 You came back from college saying you spoke fluent French. 415 00:21:53,500 --> 00:21:54,752 I might have exaggerated. 416 00:21:54,752 --> 00:21:56,378 - You took it? - One semester. 417 00:21:56,378 --> 00:21:57,755 Yeah, at Dartmouth. 418 00:21:57,755 --> 00:21:59,631 So, start using that Ivy League education 419 00:21:59,631 --> 00:22:03,302 I helped pay for and translate some fucking French. 420 00:22:03,302 --> 00:22:04,762 [ Man speaking French ] 421 00:22:06,138 --> 00:22:07,514 [ Speaking French ] 422 00:22:10,476 --> 00:22:11,769 [ Speaking French ] 423 00:22:12,978 --> 00:22:14,229 [ Speaking French ] 424 00:22:14,855 --> 00:22:17,024 I need to speak with you outside. 425 00:22:17,024 --> 00:22:19,276 Sofija. You too. 426 00:22:19,276 --> 00:22:21,028 [ Water dripping, wind whistling ] 427 00:22:31,872 --> 00:22:34,458 - [ Electricity buzzing ] - I saw something. 428 00:22:34,458 --> 00:22:36,085 Saw what? 429 00:22:36,085 --> 00:22:39,880 Something was coming out from his nose. 430 00:22:39,880 --> 00:22:42,341 He’s filled with dirt, mucus is a natural way-- 431 00:22:42,341 --> 00:22:44,426 It wasn’t mucus. It wasn’t mucus. 432 00:22:44,426 --> 00:22:47,387 - What did it look like? - I don’t know. 433 00:22:47,387 --> 00:22:49,181 It looked like... 434 00:22:49,181 --> 00:22:52,226 [ Speaking Siberian ] 435 00:22:52,226 --> 00:22:54,520 - [ Speaking English ] Like meat? - Yes. 436 00:22:54,520 --> 00:22:56,230 Like meat, but alive. 437 00:22:56,230 --> 00:22:58,482 Could it be a tumor? 438 00:22:58,482 --> 00:23:00,859 - Does a tumor move? - SOFIJA: Maybe it’s a worm. 439 00:23:00,859 --> 00:23:02,611 That makes perfect sense. 440 00:23:02,611 --> 00:23:04,863 - Maybe. - Shall we grab some samples? 441 00:23:04,863 --> 00:23:06,615 Blood and skin, compare it to the samples 442 00:23:06,615 --> 00:23:07,908 from the drill site, yeah? 443 00:23:07,908 --> 00:23:09,868 - NIKOLA: Yes. Thank you, Sofija. - Okay. 444 00:23:09,868 --> 00:23:11,703 Wait. What does that have to do with anything? 445 00:23:11,703 --> 00:23:14,748 The fact they have the same odor can’t be a coincidence. 446 00:23:14,748 --> 00:23:16,625 I’ll get the kit. - Hey, we’re gonna need 447 00:23:16,625 --> 00:23:19,169 - another hand, grab John. - Sure. 448 00:23:24,716 --> 00:23:26,343 This world... 449 00:23:27,845 --> 00:23:31,306 This world is fucking amazing. 450 00:23:31,306 --> 00:23:32,933 Yeah. 451 00:23:35,978 --> 00:23:37,563 This is so messed up. 452 00:23:37,563 --> 00:23:39,398 Can we please let this guy get some rest? 453 00:23:39,398 --> 00:23:41,233 He’s had plenty of time to rest in that dirt. 454 00:23:41,233 --> 00:23:43,986 Sooner we know what we’re dealing with here, the better. 455 00:23:47,239 --> 00:23:49,158 Still as possible, please. 456 00:23:49,158 --> 00:23:51,076 [ Eerie music plays ] 457 00:23:52,870 --> 00:23:54,580 [ Groans ] 458 00:23:54,580 --> 00:24:16,351 {\an8}♪ 459 00:24:16,351 --> 00:24:18,520 - JOHN: Whoa! - EMILY: John! Get back! 460 00:24:19,104 --> 00:24:21,023 - What? What happened? - See it? 461 00:24:21,023 --> 00:24:22,482 - Yep. - See what? 462 00:24:22,482 --> 00:24:24,610 Something protruding from his ear. 463 00:24:24,610 --> 00:24:26,570 - Wonderful. - TEDDY: I didn’t see anything. 464 00:24:26,570 --> 00:24:28,238 Can we please get this guy something to eat? 465 00:24:28,238 --> 00:24:30,407 Yeah. Yeah. Uh, thank you. 466 00:24:30,407 --> 00:24:31,491 TEDDY: Manger. 467 00:24:32,159 --> 00:24:36,288 Eat. Manger, buddy. Eat. 468 00:24:36,288 --> 00:24:38,707 Manger. Manger, buddy. 469 00:24:40,584 --> 00:24:43,378 - You guys get what you need? - Yes. 470 00:24:43,378 --> 00:24:45,297 [ Speaking Serbian ] Sofija, let's take a look. 471 00:24:49,509 --> 00:24:51,053 [ Speaking English ] John. 472 00:24:51,053 --> 00:24:53,013 John, why don’t you get something to eat, too? 473 00:24:53,013 --> 00:24:54,389 I’ll babysit. 474 00:24:54,389 --> 00:24:56,016 - You sure, Em? - EMILY: Yeah. 475 00:24:56,016 --> 00:24:58,101 [ Water dripping, wind whistling ] 476 00:25:08,737 --> 00:25:12,324 [ Speaking French ] 477 00:25:12,324 --> 00:25:46,108 {\an8}♪ 478 00:25:46,108 --> 00:25:48,443 You know, American cheese would taste a lot better on that. 479 00:25:48,443 --> 00:25:52,572 We just found this guy in a fucking ditch in the ground. 480 00:25:52,572 --> 00:25:54,533 Frenchman deserves some Gruyere. 481 00:25:54,533 --> 00:25:57,119 [ Chuckles ] Yes, ma’am. 482 00:25:57,869 --> 00:26:00,330 Why do we gotta keep this guy in a gulag? 483 00:26:00,330 --> 00:26:01,707 He’s clearly not a threat. 484 00:26:01,707 --> 00:26:03,875 JOHN: Well, obviously he’s French. 485 00:26:03,875 --> 00:26:05,252 TEDDY: [ Scoffs ] 486 00:26:05,252 --> 00:26:07,421 JOHN: But, look, this guy’s off. 487 00:26:07,421 --> 00:26:09,840 Some kind of fucking cooties, you know? 488 00:26:12,467 --> 00:26:14,136 I think he was asking us to kill him. 489 00:26:15,679 --> 00:26:17,472 Maybe we should. 490 00:26:19,182 --> 00:26:21,059 If Em and the science guys saw something coming 491 00:26:21,059 --> 00:26:22,519 out of his nose. 492 00:26:22,519 --> 00:26:24,479 Probably just some kind of parasite. 493 00:26:24,479 --> 00:26:26,815 Yeah, but I don’t want some kind of parasite crawling in 494 00:26:26,815 --> 00:26:29,192 and out of my holes. 495 00:26:30,527 --> 00:26:31,695 We’re eating bugs all the time 496 00:26:31,695 --> 00:26:33,322 without even really knowing it. 497 00:26:34,031 --> 00:26:36,533 Says the guy cooking the sandwich. 498 00:26:39,661 --> 00:26:41,288 Give me that thing, so I can relieve Em, 499 00:26:41,288 --> 00:26:43,540 and maybe get through to this guy. 500 00:26:43,540 --> 00:26:46,460 - Oh, you speak French now? - JOHN: No, but I speak, 501 00:26:46,460 --> 00:26:48,211 "I’m going to kick your ass if you don’t behave." 502 00:26:48,211 --> 00:26:49,629 [ Door opens ] 503 00:26:49,629 --> 00:26:51,506 Just give me the fucking sandwich. Punk! 504 00:27:04,978 --> 00:27:07,689 I think he prefers the company of women. 505 00:27:07,689 --> 00:27:09,983 JOHN: You want me to get Sofija? 506 00:27:09,983 --> 00:27:11,568 No. He should be good now that you’re here. 507 00:27:11,568 --> 00:27:13,445 [ Both chuckle ] 508 00:27:13,445 --> 00:27:15,989 JOHN: Em, why don’t you take 5, and I’ll feed the guy? 509 00:27:15,989 --> 00:27:17,491 No, I don’t think so. 510 00:27:18,408 --> 00:27:21,119 JOHN: I’ll behave. I promise. 511 00:27:21,119 --> 00:27:23,955 [ Eerie music plays ] 512 00:27:23,955 --> 00:27:30,212 {\an8}♪ 513 00:27:30,212 --> 00:27:31,963 Grilled cheese sandwich. 514 00:27:31,963 --> 00:27:33,382 Very American. 515 00:27:33,382 --> 00:27:34,758 You’re gonna love it. 516 00:27:36,760 --> 00:27:39,096 [ Wind whistling ] 517 00:27:39,096 --> 00:27:50,357 {\an8}♪ 518 00:27:50,357 --> 00:27:51,817 Not gonna happen, amigo. 519 00:27:51,817 --> 00:27:57,739 {\an8}♪ 520 00:27:57,739 --> 00:28:00,534 My friend, if there’s any killing done today, 521 00:28:00,534 --> 00:28:01,952 I’m gonna be the one doing it. 522 00:28:01,952 --> 00:28:08,041 {\an8}♪ 523 00:28:08,041 --> 00:28:09,668 As much as I’d love to cut 524 00:28:09,668 --> 00:28:11,962 all this international diplomacy bullshit 525 00:28:11,962 --> 00:28:14,005 and move the fuck on, I can’t. 526 00:28:14,005 --> 00:28:16,383 So, could you please just eat your sandwich? 527 00:28:16,383 --> 00:28:20,470 [ Speaking French ] 528 00:28:20,470 --> 00:28:21,721 I understand, you want to kill yourself. 529 00:28:21,721 --> 00:28:23,723 Oui. Oui. 530 00:28:23,723 --> 00:28:25,308 JOHN: There’s no we about it. If you’re gonna kill yourself, 531 00:28:25,308 --> 00:28:27,060 you’re gonna have to do it all on your own. 532 00:28:27,060 --> 00:28:29,146 - [ Door opens ] - [ Man breathing heavily ] 533 00:28:29,146 --> 00:28:30,772 [ Door closes ] 534 00:28:30,772 --> 00:28:33,108 - Ah! You dick! - [ Shouting ] 535 00:28:33,108 --> 00:28:35,068 - [ Speaking French ] - Be cool. 536 00:28:35,068 --> 00:28:36,695 - [ Speaking French ] - No parte. 537 00:28:36,695 --> 00:28:38,572 Put the fucking knife down! 538 00:28:38,572 --> 00:28:40,574 Hey! What the fuck are you doing? 539 00:28:42,325 --> 00:28:43,326 Be cool. 540 00:28:44,453 --> 00:28:46,872 [ Man groans ] 541 00:28:46,872 --> 00:28:50,584 {\an8}♪ 542 00:28:50,584 --> 00:28:52,961 JOHN: Fuck. Ah, you motherfucker. 543 00:28:52,961 --> 00:28:55,213 [ Choking ] 544 00:28:55,213 --> 00:29:03,305 {\an8}♪ 545 00:29:03,305 --> 00:29:05,307 [ Choking continues ] 546 00:29:05,307 --> 00:29:14,691 {\an8}♪ 547 00:29:14,691 --> 00:29:16,735 [ Whimpers ] 548 00:29:16,735 --> 00:29:35,795 {\an8}♪ 549 00:29:37,672 --> 00:29:39,758 [ Gasps ] 550 00:29:39,758 --> 00:29:41,551 [ Breathing heavily ] 551 00:29:43,887 --> 00:29:44,930 [ Burps ] 552 00:29:44,930 --> 00:30:03,240 {\an8}♪ 553 00:30:03,240 --> 00:30:05,575 This feels wrong, Em. 554 00:30:05,575 --> 00:30:07,994 Keeping the crew safe is my job, Ted. 555 00:30:07,994 --> 00:30:09,704 - And John was right. - [ Door opens ] 556 00:30:09,704 --> 00:30:11,331 We ought to be careful of this guy. 557 00:30:11,331 --> 00:30:12,707 Hey. 558 00:30:12,707 --> 00:30:15,126 - All good? - TEDDY: Whoa. 559 00:30:15,126 --> 00:30:17,504 Nice beef there, Johnny boy. 560 00:30:17,504 --> 00:30:20,924 - You okay, big guy? - I-I don’t know, I don’t know. 561 00:30:20,924 --> 00:30:22,050 Did something happen? 562 00:30:22,842 --> 00:30:24,052 Yeah. Something happened. 563 00:30:24,052 --> 00:30:25,387 Was it my sandwich? 564 00:30:28,348 --> 00:30:30,642 - EMILY: Jesus. - TEDDY: Fucking Christ. 565 00:30:30,642 --> 00:30:32,811 It’s a mummy. 566 00:30:33,436 --> 00:30:36,648 [ Stuttering ] I-I just don’t understand 567 00:30:36,648 --> 00:30:40,402 how it could be this person one moment, 568 00:30:40,402 --> 00:30:42,904 and then, a dried-up bag of bones the next. 569 00:30:42,904 --> 00:30:44,364 You found him like this? 570 00:30:44,364 --> 00:30:46,116 That’s what I said, isn’t it? 571 00:30:46,116 --> 00:30:47,117 TEDDY: Hey! 572 00:30:48,493 --> 00:30:51,037 - Isn’t this yours? - Yeah. 573 00:30:51,037 --> 00:30:53,665 EMILY: Well, how’d your knife enter the picture? 574 00:30:53,665 --> 00:30:54,666 I don’t know. 575 00:30:55,959 --> 00:30:57,252 EMILY: Okay. 576 00:30:58,336 --> 00:31:00,422 Well... 577 00:31:00,422 --> 00:31:02,048 John, did you touch it? 578 00:31:03,550 --> 00:31:06,094 No. I gave him the sandwich. 579 00:31:06,094 --> 00:31:08,054 I stepped out to take a piss, and when I came back, 580 00:31:08,054 --> 00:31:09,806 this is what he looked like. 581 00:31:09,806 --> 00:31:12,100 EMILY: Because it’s weird, John, that... 582 00:31:13,143 --> 00:31:15,645 ...that smell, it-- It’s not coming from the corpse. 583 00:31:15,645 --> 00:31:17,147 It’s... 584 00:31:17,147 --> 00:31:19,566 - coming from you. - Emily. 585 00:31:21,776 --> 00:31:24,696 EMILY: Okay, here’s the question. 586 00:31:25,822 --> 00:31:28,825 [ Sighs ] Do we put it back where we found it? 587 00:31:28,825 --> 00:31:30,243 - Yes. - TEDDY: No. 588 00:31:30,243 --> 00:31:31,578 - Yes. - No. 589 00:31:31,578 --> 00:31:33,913 Do not forget-- Everyone at this camp 590 00:31:33,913 --> 00:31:35,582 saw a living, breathing man 591 00:31:35,582 --> 00:31:37,459 pulled from a ditch in the ground today. 592 00:31:37,459 --> 00:31:39,169 Look, everyone in this camp 593 00:31:39,169 --> 00:31:42,047 saw a living, breathing man pulled from a ditch today. 594 00:31:42,047 --> 00:31:44,758 It was fucking weird. He disappears. 595 00:31:44,758 --> 00:31:45,884 It’s fucking weird. 596 00:31:47,344 --> 00:31:49,554 I think Teddy’s right. 597 00:31:49,554 --> 00:31:50,972 Look, we’re going to wait for the authorities. 598 00:31:50,972 --> 00:31:52,974 In the meantime, everybody just pay attention 599 00:31:52,974 --> 00:31:55,310 to how you’re feeling, okay? 600 00:31:55,310 --> 00:31:57,062 TEDDY: Maybe hit the shower too there, bud. 601 00:31:57,062 --> 00:32:03,234 {\an8}♪ 602 00:32:03,234 --> 00:32:05,904 [ Wind whistling ] 603 00:32:08,031 --> 00:32:15,497 {\an8}♪ 604 00:32:15,497 --> 00:32:18,166 Guys... 605 00:32:18,166 --> 00:32:19,626 we have found something. 606 00:32:19,626 --> 00:32:20,960 It’s pretty incredible, actually. 607 00:32:20,960 --> 00:32:23,713 What? What’d you find? 608 00:32:23,713 --> 00:32:26,216 That smell. Are you okay, man? 609 00:32:26,216 --> 00:32:27,967 - Fuck you. - NIKOLA: Oh. 610 00:32:27,967 --> 00:32:30,053 - What'd you fucking find? - EMILY: John. 611 00:32:30,053 --> 00:32:32,514 Call it a night. I’ll fill you in tomorrow. 612 00:32:40,563 --> 00:32:42,982 Okay. 613 00:32:42,982 --> 00:32:44,609 We need to see the subject. 614 00:32:44,609 --> 00:32:47,529 It’s very important we keep him warm and safe. 615 00:32:47,529 --> 00:32:49,614 Until we transfer him for further tests, and... 616 00:32:49,614 --> 00:32:51,408 EMILY: Oh, whoa, whoa, whoa. 617 00:32:51,408 --> 00:32:54,035 And we will need to quarantine that room, please, so we can 618 00:32:54,035 --> 00:32:56,246 - check his vitals and-- - EMILY: Hold your horses, folks. 619 00:32:56,246 --> 00:32:59,999 No, no holding horses. This is our business now. 620 00:32:59,999 --> 00:33:01,084 Open the door. 621 00:33:01,084 --> 00:33:03,128 [ Electricity buzzing ] 622 00:33:07,298 --> 00:33:08,508 Thank you. 623 00:33:08,508 --> 00:33:11,720 [ Door opens ] 624 00:33:14,723 --> 00:33:15,682 [ Speaking Serbian ] Oh, my God! 625 00:33:15,682 --> 00:33:17,350 But this isn't possible! 626 00:33:17,350 --> 00:33:19,602 {\an8}[ Rock music plays ] 627 00:33:19,602 --> 00:33:30,530 {\an8}♪ 628 00:33:36,536 --> 00:33:38,246 [ Speaking English ] You, uh, going a little far there, buddy? 629 00:33:41,458 --> 00:33:43,376 Hey. You want some coffee? 630 00:33:43,376 --> 00:33:46,713 I mean, it’s it’s old, but I like old coffee. 631 00:33:46,713 --> 00:33:49,048 You know, it’s got more oomph to it. 632 00:33:53,970 --> 00:33:55,597 I also like your wife’s tits. 633 00:33:55,597 --> 00:33:58,141 - What? - Hm? 634 00:33:58,141 --> 00:33:59,768 [ Speaking Serbian ] 635 00:34:01,186 --> 00:34:02,645 [ Exhales sharply ] 636 00:34:07,692 --> 00:34:09,486 [ Speaking English ] What’s up with you, man? 637 00:34:09,486 --> 00:34:12,280 What-- What, you have a-- an ingrown hair or something? 638 00:34:13,531 --> 00:34:15,116 No. 639 00:34:15,116 --> 00:34:16,326 CHRISTIAN: Well, you keep staring at that mirror 640 00:34:16,326 --> 00:34:18,077 like something’s going to change. 641 00:34:18,077 --> 00:34:20,580 That’s your face, and you’re stuck with it. 642 00:34:26,836 --> 00:34:29,964 - I love this lady. - Mm-hmm. 643 00:34:29,964 --> 00:34:32,050 I could... 644 00:34:32,050 --> 00:34:33,551 hug her right now. 645 00:34:37,472 --> 00:34:42,060 Listen, man, this-- this whole thing with the guy you... 646 00:34:42,060 --> 00:34:44,854 the guy we dug up, it’s, uh... 647 00:34:46,231 --> 00:34:48,983 ...it’s fucking with my head as well, man. I... 648 00:34:48,983 --> 00:34:50,860 I get it, okay? 649 00:34:52,862 --> 00:34:54,823 [ Chuckles ] 650 00:34:56,825 --> 00:35:00,620 I think he’s-- I think he’s old. 651 00:35:00,620 --> 00:35:02,038 Guy's, like, my age. 652 00:35:05,291 --> 00:35:08,044 I think he’s... 653 00:35:08,044 --> 00:35:10,004 from-another-century old. 654 00:35:10,004 --> 00:35:11,881 Well... 655 00:35:11,881 --> 00:35:15,635 I guess someone got some bad acid up in Belgrade. 656 00:35:15,635 --> 00:35:17,053 Jesus, John. 657 00:35:19,889 --> 00:35:21,933 He was... 658 00:35:21,933 --> 00:35:23,935 infected with something. 659 00:35:23,935 --> 00:35:25,687 What do you mean, infected? 660 00:35:25,687 --> 00:35:26,688 Like, contagious? 661 00:35:29,357 --> 00:35:30,817 I don’t know. 662 00:35:34,070 --> 00:35:35,738 He had something in him. 663 00:35:37,532 --> 00:35:40,159 [ Whispering ] And now I think it’s in me. 664 00:35:40,159 --> 00:35:42,912 NIKOLA: We tested the subject’s blood sample. 665 00:35:42,912 --> 00:35:44,747 TEDDY: Can we please call him a man? 666 00:35:44,747 --> 00:35:48,501 - Of course. The man. - Whatever. Go on. 667 00:35:48,501 --> 00:35:51,629 We looked at the cells and the DNA. 668 00:35:51,629 --> 00:35:54,507 And aside from severe malnutrition, 669 00:35:54,507 --> 00:36:00,847 it’s clear he is or was indeed your average human. 670 00:36:00,847 --> 00:36:03,892 But the biopsy of his skin... 671 00:36:05,476 --> 00:36:07,312 Sofi. 672 00:36:07,312 --> 00:36:08,938 When I looked at his skin’s micrograph, 673 00:36:08,938 --> 00:36:11,107 aside from his own epidermal cells, 674 00:36:11,107 --> 00:36:14,193 I found something entirely... foreign. 675 00:36:14,986 --> 00:36:17,697 Also eukaryotic, but decisively not human. 676 00:36:17,697 --> 00:36:20,116 - You carry what? - TEDDY: Well, eukaryotic. 677 00:36:20,116 --> 00:36:22,035 Like, plants, animals, right? 678 00:36:22,035 --> 00:36:23,620 Keep going. 679 00:36:23,620 --> 00:36:26,581 Fungi, protists. 680 00:36:26,581 --> 00:36:28,750 - Their cells all have... - A nucleus. 681 00:36:28,750 --> 00:36:31,044 - Bungo. - God, can you just... 682 00:36:31,044 --> 00:36:34,088 Uh. Sorry. The foreign entity, the protist. 683 00:36:34,088 --> 00:36:36,883 We have identified it as a kind of algae, uh, 684 00:36:36,883 --> 00:36:40,094 from a group of dinoflagellates called zooxanthellae. 685 00:36:40,094 --> 00:36:41,930 They live inside the tissue of other organisms 686 00:36:41,930 --> 00:36:44,682 in a definite, symbiotic, mutually beneficial, 687 00:36:44,682 --> 00:36:46,643 scratch-each-other’s-back relationship, 688 00:36:46,643 --> 00:36:49,395 most commonly in the giant clam. 689 00:36:49,395 --> 00:36:53,775 Yup, the protist nourishes the clam in environments 690 00:36:53,775 --> 00:36:56,027 that are less than ideal for thriving. 691 00:36:56,027 --> 00:36:58,821 And in turn, the protist is sheltered 692 00:36:58,821 --> 00:37:00,615 within the clam's shell. 693 00:37:00,615 --> 00:37:03,326 And you think that’s how the man was kept alive 694 00:37:03,326 --> 00:37:05,328 under the ground? 695 00:37:05,328 --> 00:37:06,663 In a nutshell. 696 00:37:06,663 --> 00:37:09,290 But this is beyond anything 697 00:37:09,290 --> 00:37:11,876 mankind has ever witnessed. 698 00:37:11,876 --> 00:37:13,836 Just groundbreaking. 699 00:37:13,836 --> 00:37:16,214 But this isn’t exactly the ocean. Like... 700 00:37:16,214 --> 00:37:21,219 Oh, but it once was. Underneath the surface of the Earth-- 701 00:37:21,219 --> 00:37:23,262 the Earth you’re invading-- 702 00:37:23,262 --> 00:37:27,266 there are billions of years of silent geographical 703 00:37:27,266 --> 00:37:29,227 and biological history, you know? 704 00:37:29,227 --> 00:37:33,022 So, you’re saying there’s evidence of some giant clam 705 00:37:33,022 --> 00:37:34,607 under our feet? 706 00:37:35,942 --> 00:37:38,027 - Could be. - SOFIJA: Or another mollusk. 707 00:37:38,027 --> 00:37:39,696 - NIKOLA: Yeah. - Their phylum is vast 708 00:37:39,696 --> 00:37:41,114 as the ocean itself. 709 00:37:41,114 --> 00:37:43,408 They’re snails, 710 00:37:43,408 --> 00:37:46,452 cephalopods, like squids and octopus. 711 00:37:47,453 --> 00:37:51,124 DNA-wise, there are similarities across the board. 712 00:37:53,209 --> 00:37:55,420 - Go on. - NIKOLA: We looked 713 00:37:55,420 --> 00:37:59,090 at the sample taken from the drill head. 714 00:37:59,090 --> 00:38:01,217 It’s organic. 715 00:38:01,217 --> 00:38:03,052 Living tissue. 716 00:38:06,556 --> 00:38:09,892 Wait. What’s-- What’s in you? 717 00:38:11,144 --> 00:38:12,228 I don’t know. 718 00:38:14,522 --> 00:38:17,066 It was coming out of... 719 00:38:17,066 --> 00:38:19,360 his nose and out of his mouth. 720 00:38:22,155 --> 00:38:24,365 CHRISTIAN: You saw what? 721 00:38:24,365 --> 00:38:25,450 Something long. 722 00:38:27,535 --> 00:38:29,829 [ Speaking Serbian ] 723 00:38:29,829 --> 00:38:31,205 [ Speaking English ] You think, uh-- 724 00:38:31,205 --> 00:38:33,124 You think you still have some of that acid 725 00:38:33,124 --> 00:38:35,710 for your buddy, Christian? Like, a-- Like, a tiny bit. 726 00:38:35,710 --> 00:38:37,879 You know, I don’t want to trip balls, like, well... 727 00:38:40,089 --> 00:38:41,132 When I strangled him... 728 00:38:41,132 --> 00:38:43,342 As one does with the French. 729 00:38:44,385 --> 00:38:45,970 ...whatever was in him... 730 00:38:45,970 --> 00:38:47,096 went into me. 731 00:38:47,096 --> 00:38:48,931 I saw that. 732 00:38:48,931 --> 00:38:50,058 In a porno. 733 00:38:55,104 --> 00:38:56,731 Can you smell me? 734 00:38:56,731 --> 00:38:58,191 Well, I wasn’t gonna say anything, 735 00:38:58,191 --> 00:39:00,151 but since you’ve mentioned it, 736 00:39:00,151 --> 00:39:02,737 and we're in this huge fucking room together... 737 00:39:05,281 --> 00:39:08,159 That’s the-- That’s what’s in me. 738 00:39:08,159 --> 00:39:09,243 I can taste it. 739 00:39:14,916 --> 00:39:16,709 I don’t know what to do. 740 00:39:16,709 --> 00:39:19,754 Okay, so this French guy, he had this... 741 00:39:19,754 --> 00:39:22,924 What? An escargot coming out of his nose and his mouth? 742 00:39:22,924 --> 00:39:25,927 No. Like, tentacles. 743 00:39:27,053 --> 00:39:30,515 Of course. What about his ass? 744 00:39:30,515 --> 00:39:33,101 Did it, like, "wah!" through the pants 745 00:39:33,101 --> 00:39:35,228 or, like, slid down the jeans? 746 00:39:35,228 --> 00:39:36,187 Come on, John. 747 00:39:37,980 --> 00:39:41,901 So, the slime from the drill head is living tissue from what? 748 00:39:41,901 --> 00:39:44,153 It’s not a perfect match, by any means, 749 00:39:44,153 --> 00:39:45,613 but it appears to share DNA 750 00:39:45,613 --> 00:39:47,824 with a cephalopod called the Argonaut, 751 00:39:47,824 --> 00:39:52,036 which is a really cool and fascinating octopus. 752 00:39:52,036 --> 00:39:53,955 NIKOLA: And here’s the thing. 753 00:39:53,955 --> 00:39:56,541 The telltale sign. 754 00:39:56,541 --> 00:40:02,004 Sofi tested the thin casing, the shell, the man was found in. 755 00:40:02,004 --> 00:40:05,591 And whereas most shells are made of aragonite, 756 00:40:05,591 --> 00:40:07,301 this shell was made of calcite 757 00:40:07,301 --> 00:40:10,221 and a high proportion of magnesium carbonate, 758 00:40:10,221 --> 00:40:12,056 which is more like an egg case. 759 00:40:12,056 --> 00:40:14,559 - Did you say... - Egg case? 760 00:40:14,559 --> 00:40:17,061 Mm-hmm. Like a brood chamber. 761 00:40:17,061 --> 00:40:19,730 [ Eerie music plays ] 762 00:40:19,730 --> 00:40:24,819 {\an8}♪ 763 00:40:24,819 --> 00:40:27,530 So, let me see if I’m getting this. 764 00:40:27,530 --> 00:40:30,491 You and French fry over there, you got into a fight, 765 00:40:30,491 --> 00:40:32,326 and a spaghetti and meatballs monster 766 00:40:32,326 --> 00:40:34,829 just starts flying out of his face? 767 00:40:35,955 --> 00:40:38,875 When I was choking him... 768 00:40:38,875 --> 00:40:41,460 whatever was inside of him knew I was gonna win. 769 00:40:42,920 --> 00:40:44,505 And it jumped teams. 770 00:40:46,048 --> 00:40:47,967 CHRISTIAN: Tell you what, old man. 771 00:40:47,967 --> 00:40:50,178 I’ll arm wrestle you. How about that? 772 00:40:50,178 --> 00:40:53,222 And once this meat monster sees my superiority, 773 00:40:53,222 --> 00:40:54,932 it can jump up my ass. 774 00:40:54,932 --> 00:40:56,934 And you can stop acting fucking weird. 775 00:40:56,934 --> 00:40:58,561 How about that? 776 00:40:59,729 --> 00:41:01,731 Then, maybe you can get, like, a... 777 00:41:03,232 --> 00:41:04,901 ...tomato bath or something. 778 00:41:06,777 --> 00:41:08,905 Don’t worry. I’ll go easy on you. 779 00:41:11,157 --> 00:41:12,533 [ Grunts ] 780 00:41:15,453 --> 00:41:18,915 So, this is pregnancy. 781 00:41:19,665 --> 00:41:21,876 Can’t believe my mom guilt-tripped me over this shit 782 00:41:21,876 --> 00:41:24,712 - for so many years. - Fuck you, dude. 783 00:41:24,712 --> 00:41:26,464 CHRISTIAN: Yeah, I’m gonna go hit the sack, Jack. 784 00:41:26,464 --> 00:41:28,507 You could go hit the showers. 785 00:41:28,507 --> 00:41:31,052 [ Rock music plays ] 786 00:41:32,595 --> 00:41:37,266 {\an8}♪ 787 00:41:37,266 --> 00:41:39,477 [ Grunts, groans ] 788 00:41:39,477 --> 00:41:44,523 {\an8}♪ 789 00:41:44,523 --> 00:41:49,320 The female Argonaut creates a thin encasing, a shell, 790 00:41:49,320 --> 00:41:50,863 where she keeps her eggs safe 791 00:41:50,863 --> 00:41:53,658 until the sperm is stored there by a male. 792 00:41:53,658 --> 00:41:55,701 The male has this little extra tentacle, 793 00:41:55,701 --> 00:41:59,038 like a penis, that breaks off inside the egg case, 794 00:41:59,038 --> 00:42:02,625 and then the female hangs on to it until she’s good 795 00:42:02,625 --> 00:42:04,085 and ready to fertilize. 796 00:42:04,085 --> 00:42:06,045 I mean, talk about autonomy. 797 00:42:07,088 --> 00:42:10,341 So, this man was basically inside an egg case? 798 00:42:10,341 --> 00:42:13,010 - We think so. - Then, where are the eggs? 799 00:42:13,010 --> 00:42:15,805 And whose sperm? 800 00:42:15,805 --> 00:42:17,139 [ John grunts, groans ] 801 00:42:21,227 --> 00:42:23,229 Ah! [ Groans ] 802 00:42:23,437 --> 00:42:25,564 [ Speaking Serbian ] What? You want more? 803 00:42:26,607 --> 00:42:28,067 Smelly cunt. 804 00:42:28,067 --> 00:42:30,486 [ Coughs, gasps ] 805 00:42:30,486 --> 00:42:35,950 {\an8}♪ 806 00:42:35,950 --> 00:42:39,370 [ Speaking English ] Whoa. Hey, hey, hey, hey! 807 00:42:39,370 --> 00:42:41,414 [ Breathing heavily ] 808 00:42:41,872 --> 00:42:45,459 [ Groaning ] 809 00:42:45,459 --> 00:42:50,673 {\an8}♪ 810 00:42:50,673 --> 00:42:51,841 Oh. 811 00:42:52,842 --> 00:42:54,677 What the fuck? 812 00:42:54,677 --> 00:42:57,680 [ Sighs ] You really think this guy was hosting 813 00:42:57,680 --> 00:42:59,348 some kind of juvenile... 814 00:42:59,348 --> 00:43:01,684 NIKOLA: Hosting would suggest that the man 815 00:43:01,684 --> 00:43:05,187 was simply a housing unit for the eggs. 816 00:43:05,187 --> 00:43:07,440 Which would typically lead to a brutal end. 817 00:43:07,440 --> 00:43:09,775 But finish what you were saying. 818 00:43:09,775 --> 00:43:13,612 So, if this man wasn’t hosting this... 819 00:43:13,612 --> 00:43:16,324 whatever the fuck it is, then, that would mean... 820 00:43:18,034 --> 00:43:20,202 - That’s not possible. - NIKOLA: [ Exhales sharply ] 821 00:43:20,202 --> 00:43:21,245 It’s a wild shot. 822 00:43:21,245 --> 00:43:23,622 But nature 823 00:43:23,622 --> 00:43:25,583 is the mother of invention. 824 00:43:25,583 --> 00:43:27,793 Slow down a second. 825 00:43:27,793 --> 00:43:33,799 You really think this is some kind of man mollusk? 826 00:43:33,799 --> 00:43:37,345 Until we can get our hands on further evidence... 827 00:43:38,054 --> 00:43:40,056 ...we can only speculate. 828 00:43:40,056 --> 00:43:41,515 But... 829 00:43:41,515 --> 00:43:44,310 we all saw that thing hiding in his nose. 830 00:43:44,310 --> 00:43:46,437 - I never saw it. - I saw it. 831 00:43:46,437 --> 00:43:49,398 - Tell me it didn’t look like... - A tentacle. 832 00:43:49,398 --> 00:43:52,735 - A really small one. - Okay, but our guy’s dead. 833 00:43:52,735 --> 00:43:55,029 I mean, can’t we just assume it’s a done deal? 834 00:43:55,029 --> 00:43:59,367 Absolutely not. We are looking at a highly-evolved species here 835 00:43:59,367 --> 00:44:04,080 that was living in the Earth inside a preserved man. 836 00:44:04,080 --> 00:44:07,291 And his corpse is no longer sheltering it. 837 00:44:07,291 --> 00:44:08,667 EMILY: [ Sighs ] 838 00:44:17,760 --> 00:44:20,554 [ Eerie music plays ] 839 00:44:20,554 --> 00:44:28,854 {\an8}♪ 840 00:44:28,854 --> 00:44:33,150 [ Radio chatter ] 841 00:44:33,150 --> 00:44:35,152 [ Radio tuning ] 842 00:44:38,697 --> 00:44:40,324 [ Sighs, mumbles in Serbian ] 843 00:44:40,324 --> 00:44:41,575 [ Speaking Serbian ] 844 00:44:41,575 --> 00:44:44,078 [ Radio tuning ] 845 00:44:44,078 --> 00:44:46,330 [ Speaking Serbian ] How do people live out here? 846 00:44:46,330 --> 00:44:49,333 People don't live out here, dipshit. 847 00:44:49,333 --> 00:44:51,210 That's why we can fuck the place up. 848 00:44:51,210 --> 00:44:56,257 No radio. No TV. No internet. No nothing. 849 00:44:57,258 --> 00:44:59,051 City boy. 850 00:45:01,762 --> 00:45:04,098 D'you bring any weed? 851 00:45:05,933 --> 00:45:07,101 [ Speaking English ] Huh? 852 00:45:08,477 --> 00:45:10,604 [ Laughs ] 853 00:45:10,604 --> 00:45:11,856 [ Speaking Serbian ] Plenty. 854 00:45:11,856 --> 00:45:14,525 Spark a joint for breakfast! 855 00:45:19,947 --> 00:45:21,615 Hey. 856 00:45:21,615 --> 00:45:23,534 [ Birds chirping ] 857 00:45:27,955 --> 00:45:28,956 [ Speaking English ] Hm. 858 00:45:28,956 --> 00:45:30,541 [ Speaking Serbian ] What? 859 00:45:30,541 --> 00:45:36,505 My grandma came here to pick herbs and treat herself. 860 00:45:36,630 --> 00:45:37,840 Seriously? 861 00:45:38,507 --> 00:45:42,136 All this magnetic energy in the ground. 862 00:45:42,136 --> 00:45:45,055 Nikola Tesla shit. 863 00:45:45,556 --> 00:45:49,894 Can you stop babysitting? C'mon, give it. 864 00:45:50,394 --> 00:45:52,229 Give it. 865 00:46:01,280 --> 00:46:02,948 Hold up. 866 00:46:02,948 --> 00:46:05,826 Didn't your grandma die of cancer? 867 00:46:05,826 --> 00:46:08,037 Oh, yes. 868 00:46:08,496 --> 00:46:10,164 Let's get rolling. 869 00:46:10,372 --> 00:46:12,082 Hey, brother... 870 00:46:12,082 --> 00:46:16,545 I brought my gun so we could shoot some cans. 871 00:46:16,545 --> 00:46:19,006 Dear god. 872 00:46:19,924 --> 00:46:22,218 [ Rock music plays ] 873 00:46:22,218 --> 00:46:44,198 {\an8}♪ 874 00:46:44,198 --> 00:46:46,867 JOHN: [ Breathing heavily ] 875 00:46:49,161 --> 00:46:50,287 [ Gasps ] 876 00:46:50,287 --> 00:47:23,445 {\an8}♪ 877 00:47:24,154 --> 00:47:25,864 [ Speaking English ] What are you guys doing here? 878 00:47:25,864 --> 00:47:28,450 Well, didn’t you tell us to check out the road, right? 879 00:47:28,450 --> 00:47:30,536 - Yeah, yeah, I did. - Yeah. 880 00:47:30,536 --> 00:47:31,996 Well, let me know how it goes. 881 00:47:31,996 --> 00:47:33,831 - Okay. - Boss, boss, boss, uh, 882 00:47:33,831 --> 00:47:35,791 you got, um... 883 00:47:35,791 --> 00:47:37,251 Is that blood on you? 884 00:47:37,251 --> 00:47:38,460 Are you okay? 885 00:47:39,211 --> 00:47:40,337 Is that...? 886 00:47:40,337 --> 00:47:41,547 BOTH: Christian? 887 00:47:42,798 --> 00:47:44,466 Hey. 888 00:47:44,466 --> 00:47:45,884 [ Speaking Serbian ] Whoah. Careful! 889 00:47:45,884 --> 00:47:47,678 Back the fuck up! 890 00:47:47,678 --> 00:47:49,555 [ Breathing heavily ] 891 00:47:50,556 --> 00:47:52,016 [ Screams ] 892 00:47:52,016 --> 00:47:56,979 {\an8}♪ 893 00:47:56,979 --> 00:47:59,523 [ Creature shrieking ] 894 00:47:59,523 --> 00:48:02,359 {\an8}♪ 895 00:48:02,359 --> 00:48:04,862 [ Door opens ] 896 00:48:04,862 --> 00:48:13,120 {\an8}♪ 897 00:48:13,120 --> 00:48:14,330 [ Creature shrieks ] 898 00:48:18,167 --> 00:48:20,502 [ Birds squawk ] 899 00:48:20,502 --> 00:48:44,985 {\an8}♪ 900 00:48:44,985 --> 00:48:46,403 [ Whimpers ] 901 00:48:46,403 --> 00:48:53,911 {\an8}♪ 902 00:48:53,911 --> 00:48:56,413 [ Speaking English ] Can you load the gun and kill me? 903 00:48:56,413 --> 00:48:57,414 Please! 904 00:49:06,590 --> 00:49:09,343 Danko, you got blood on your feet. 905 00:49:10,719 --> 00:49:11,804 DANKO: Oh, yeah. 906 00:49:11,804 --> 00:49:12,846 That’s... 907 00:49:12,846 --> 00:49:14,223 That’s John’s blood. 908 00:49:14,223 --> 00:49:15,391 John? 909 00:49:16,892 --> 00:49:18,435 W-Where is he? 910 00:49:18,435 --> 00:49:20,562 He blew into tiny pieces. 911 00:49:22,022 --> 00:49:24,817 I think there's-- There-- There’s Filip's blood. too. 912 00:49:24,817 --> 00:49:26,527 What? Filip's blood? 913 00:49:26,527 --> 00:49:28,028 And... 914 00:49:28,028 --> 00:49:31,365 Christian is also dead. But that one wasn’t me. 915 00:49:31,365 --> 00:49:32,950 I swear. It was John. 916 00:49:32,950 --> 00:49:34,243 John killed him. 917 00:49:34,243 --> 00:49:36,537 [ Speaking Serbian ] Where is Filip? 918 00:49:37,121 --> 00:49:38,747 And where's Christian? 919 00:49:39,164 --> 00:49:41,667 The truck. 920 00:49:41,667 --> 00:49:44,753 [ Eerie music plays ] 921 00:49:44,753 --> 00:49:59,309 {\an8}♪ 922 00:49:59,309 --> 00:50:00,561 [ Speaking English ] I just don’t believe it, 923 00:50:00,561 --> 00:50:02,479 John would never... 924 00:50:02,479 --> 00:50:04,815 It was Danko. He’s fucking crazy. 925 00:50:04,815 --> 00:50:08,277 Yeah, because of the man you dig up, Danko... 926 00:50:08,277 --> 00:50:10,571 Danko gonna make us all sick. 927 00:50:10,571 --> 00:50:13,615 This is blunt force, Luka, and Filip was shot in the head. 928 00:50:13,615 --> 00:50:17,286 And what about John, huh? He just [Imitates explosion] 929 00:50:17,286 --> 00:50:18,996 Listen up. 930 00:50:18,996 --> 00:50:21,165 I need you both to go back to the base, 931 00:50:21,165 --> 00:50:23,751 get two crates from the storage room, 932 00:50:23,751 --> 00:50:26,545 put Christian’s body in one, and Filip's in the other, 933 00:50:26,545 --> 00:50:28,714 and keep them in the hangar, do you understand? 934 00:50:28,714 --> 00:50:30,340 What about John? 935 00:50:30,340 --> 00:50:32,676 I’ll fucking take care of John! Go! 936 00:50:33,886 --> 00:50:36,054 [ Birds squawk ] 937 00:50:36,054 --> 00:50:45,856 {\an8}♪ 938 00:50:45,856 --> 00:50:47,441 I don’t understand. 939 00:50:48,776 --> 00:50:50,903 DANKO: John was hiding Christian. 940 00:50:51,904 --> 00:50:54,072 Filip had a gun. He wanted to shoot John. 941 00:50:55,115 --> 00:50:58,452 I tried to stop him, but I-I accidentally-- 942 00:50:58,452 --> 00:51:00,996 I-I shot Filip, 943 00:51:00,996 --> 00:51:03,624 and I know you won’t fucking believe me, but... 944 00:51:05,459 --> 00:51:09,755 ...a monster shit started coming out of John’s face. 945 00:51:10,631 --> 00:51:12,716 I try to shoot John. 946 00:51:13,884 --> 00:51:16,887 But even before I pulled the trigger, he-- he just... 947 00:51:18,138 --> 00:51:20,349 Meat everywhere. 948 00:51:20,349 --> 00:51:23,477 But why were you trying to kill yourself? 949 00:51:24,645 --> 00:51:27,314 Because... 950 00:51:27,314 --> 00:51:29,191 when John exploded, 951 00:51:29,191 --> 00:51:30,526 I heard something under the car. 952 00:51:33,278 --> 00:51:35,197 It was like a... 953 00:51:35,197 --> 00:51:37,783 Like a ball of jelly. 954 00:51:38,492 --> 00:51:39,660 Or a squid. 955 00:51:41,036 --> 00:51:43,539 And then, like an umbrella, 956 00:51:43,539 --> 00:51:45,791 it just jumped on me, 957 00:51:45,791 --> 00:51:48,043 arms and slimy shit all over me and... 958 00:51:48,043 --> 00:51:50,754 and in me. 959 00:51:50,754 --> 00:51:52,881 It is now in me. 960 00:51:52,881 --> 00:51:55,968 Can you smell me? Can you smell me? 961 00:51:55,968 --> 00:51:59,012 It is now in me. Smell me, smell me! 962 00:51:59,012 --> 00:52:01,807 [ Electric guitar notes play ] 963 00:52:08,689 --> 00:52:10,357 SOFIJA: Did you see that? 964 00:52:10,357 --> 00:52:11,733 I saw it. 965 00:52:11,733 --> 00:52:13,569 It’s... 966 00:52:13,569 --> 00:52:16,154 - inside him now. - No shit. 967 00:52:16,154 --> 00:52:17,781 Did you see what happened? 968 00:52:17,781 --> 00:52:20,909 Yeah. You kicked his ass with a fucking monster in him. 969 00:52:20,909 --> 00:52:23,370 - I didn’t lift a finger. - It’s true. 970 00:52:23,370 --> 00:52:27,708 Whatever’s inside him has very little interest in me. 971 00:52:27,708 --> 00:52:29,209 Or you. 972 00:52:29,209 --> 00:52:31,044 Emily. 973 00:52:31,044 --> 00:52:32,838 Please kill me. 974 00:52:32,838 --> 00:52:34,506 It’s okay, bud. We’re gonna help you. 975 00:52:34,506 --> 00:52:36,925 [ Scoffs ] No, you’re not. 976 00:52:36,925 --> 00:52:38,552 Yeah. We’re gonna get it out of you. 977 00:52:38,552 --> 00:52:41,096 In me. Out of me. 978 00:52:41,096 --> 00:52:42,264 I’m a dead man. 979 00:52:42,264 --> 00:52:45,142 [ Eerie music plays ] 980 00:52:45,142 --> 00:52:57,529 {\an8}♪ 981 00:52:57,529 --> 00:52:59,573 SOFIJA: I’m sorry about your friend. 982 00:53:01,283 --> 00:53:03,702 [ Birds chirping ] 983 00:53:03,702 --> 00:53:17,591 {\an8}♪ 984 00:53:17,591 --> 00:53:19,468 TEDDY: If two of us leave by foot, 985 00:53:19,468 --> 00:53:21,178 we can make it to the main camp in, like, 2 days. 986 00:53:21,178 --> 00:53:23,096 EMILY: No, I don’t trust the floor hands. 987 00:53:23,096 --> 00:53:25,641 They won’t split up, and I won’t be separated from you. 988 00:53:25,641 --> 00:53:27,017 TEDDY: Okay, fine. Well, 989 00:53:27,017 --> 00:53:28,644 then we need to tell them about Danko. 990 00:53:28,644 --> 00:53:30,562 EMILY: I think the cat’s out of the bag, Teddy. 991 00:53:30,562 --> 00:53:32,314 TEDDY: No, I mean about what’s in Danko. 992 00:53:32,314 --> 00:53:34,775 Oh, hell no. Shit’s about to snap as it is. 993 00:53:34,775 --> 00:53:37,194 Okay, well, he’s not some fucking medical experiment 994 00:53:37,194 --> 00:53:39,237 that Nikola gets to play with. Like, I feel for the guy. 995 00:53:39,237 --> 00:53:40,280 And your little friend? 996 00:53:41,239 --> 00:53:44,034 Em, all I’m saying is, let’s give him some humanity, okay? 997 00:53:44,034 --> 00:53:45,827 EMILY: Teddy... 998 00:53:46,453 --> 00:53:49,164 ...the best thing we can do for Danko and us 999 00:53:49,164 --> 00:53:50,707 is to keep the crew in the dark 1000 00:53:50,707 --> 00:53:52,876 and let the science heads do their thing. 1001 00:53:52,876 --> 00:53:54,670 Who knows if the rest of us aren’t already... 1002 00:53:54,670 --> 00:53:56,338 Impregnated? 1003 00:53:56,338 --> 00:54:00,550 Infected. I was gonna say "infected." 1004 00:54:03,053 --> 00:54:04,388 You take care of the bodies? 1005 00:54:04,388 --> 00:54:06,848 Yes, boss. 1006 00:54:06,848 --> 00:54:09,059 - EMILY: Thank you. - No problem. 1007 00:54:09,059 --> 00:54:13,522 Uh, now we deal with Danko. Hm? 1008 00:54:13,522 --> 00:54:16,400 - Danko's not going anywhere. - I know. 1009 00:54:16,400 --> 00:54:18,318 You see, we’re going to... 1010 00:54:18,318 --> 00:54:22,781 How-- How do you say, to give him mental pill to feel better? 1011 00:54:22,781 --> 00:54:24,908 - Hm? - EMILY: It’s not gonna happen. 1012 00:54:24,908 --> 00:54:28,829 No, no, no, you see, he was trying... [ Speaking Serbian ] 1013 00:54:28,829 --> 00:54:29,913 [ Speaking English ] To kill himself. 1014 00:54:29,913 --> 00:54:31,331 Kill. 1015 00:54:31,331 --> 00:54:33,709 He was trying to kill himself. Yes? 1016 00:54:33,709 --> 00:54:35,335 And now we help him. 1017 00:54:35,335 --> 00:54:39,715 Give him mental pill. He feels better. All happy, huh? 1018 00:54:39,715 --> 00:54:41,216 Not going to happen, Luka. 1019 00:54:41,216 --> 00:54:42,592 LUKA: No, no, no, Emily. 1020 00:54:42,592 --> 00:54:45,303 You see, what I’m trying to say is... 1021 00:54:45,303 --> 00:54:47,055 that it's going to happen. 1022 00:54:49,891 --> 00:54:51,643 And French guy... 1023 00:54:53,687 --> 00:54:55,397 ...he can eat pill, too. 1024 00:54:55,397 --> 00:54:56,815 French guy's already dead. 1025 00:54:56,815 --> 00:54:59,067 - Oh. - John killed him. 1026 00:54:59,067 --> 00:55:02,279 Good. Now we do... 1027 00:55:02,279 --> 00:55:04,281 for Danko. 1028 00:55:04,281 --> 00:55:06,742 Okay, well, who’s going to do it? 1029 00:55:06,742 --> 00:55:10,245 You, Bosko? Hey, Petar. How 'bout you? 1030 00:55:10,245 --> 00:55:13,540 And do we tell him first, or do we just walk in and... 1031 00:55:13,540 --> 00:55:16,543 We... [Speaking Serbian] 1032 00:55:16,543 --> 00:55:17,586 [Speaking English] snake. 1033 00:55:17,586 --> 00:55:19,546 No, no. Sneak. 1034 00:55:19,546 --> 00:55:20,756 EMILY: Ah. 1035 00:55:20,756 --> 00:55:23,508 Sneak up on him. Great idea. 1036 00:55:23,508 --> 00:55:24,843 Let’s shoot him in the back of the head. 1037 00:55:24,843 --> 00:55:26,261 And when the policija arrive? 1038 00:55:26,261 --> 00:55:28,472 We hide the body, bury it. 1039 00:55:28,472 --> 00:55:30,724 Please do not start digging any more fucking holes. 1040 00:55:30,724 --> 00:55:33,727 You gonna trust each other with that secret? 1041 00:55:33,727 --> 00:55:34,853 You gonna trust me? 1042 00:55:34,853 --> 00:55:36,354 What you trying to say, Emily? 1043 00:55:36,354 --> 00:55:38,815 You don’t cover for your own men, huh? 1044 00:55:38,815 --> 00:55:41,693 Yeah. Danko’s our man, too. Period. 1045 00:55:41,693 --> 00:55:44,696 Yes, yes, I see. You’re on yours, huh? 1046 00:55:44,696 --> 00:55:47,199 Luka, don’t be a dick. 1047 00:55:48,325 --> 00:55:50,827 And I haven’t soaked a tampon in years. 1048 00:55:50,827 --> 00:55:52,537 Now I just use 'em to plug my nose 1049 00:55:52,537 --> 00:55:54,372 when I got to deal with turds like you. 1050 00:55:54,372 --> 00:55:55,415 LUKA: Emily. 1051 00:55:57,209 --> 00:55:58,502 You got 1 hour... 1052 00:55:59,878 --> 00:56:03,090 ...1 hour to come up with a better plan, 1053 00:56:03,090 --> 00:56:04,966 and then we go. 1054 00:56:04,966 --> 00:56:07,302 Okay? 1055 00:56:07,302 --> 00:56:09,096 [ Wind whistling ] 1056 00:56:16,520 --> 00:56:19,481 Bozo wouldn't know a period from a comma. 1057 00:56:19,481 --> 00:56:21,566 [ Eerie music plays ] 1058 00:56:21,566 --> 00:56:36,456 {\an8}♪ 1059 00:56:36,456 --> 00:56:38,667 You comfortable, Danko? 1060 00:56:38,667 --> 00:56:42,045 Sure. Living the dream. 1061 00:56:42,045 --> 00:56:43,463 TEDDY: Is that a joke? 1062 00:56:43,463 --> 00:56:44,756 Em, look where we are. 1063 00:56:44,756 --> 00:56:46,633 No one is comfortable right now. 1064 00:56:46,633 --> 00:56:49,761 It’s a little tense on the base, Teddy. 1065 00:56:49,761 --> 00:56:51,138 You’re safer here for now. 1066 00:56:53,265 --> 00:56:55,267 I get it. 1067 00:56:57,269 --> 00:56:59,604 How big is it? 1068 00:57:00,939 --> 00:57:03,191 It’s small. 1069 00:57:03,191 --> 00:57:04,693 It’s like... 1070 00:57:04,693 --> 00:57:07,028 like an apple in my stomach. 1071 00:57:07,028 --> 00:57:08,488 But... 1072 00:57:08,488 --> 00:57:11,449 when I’m stressed, it kind of gets bigger. 1073 00:57:11,449 --> 00:57:13,326 It’s like... 1074 00:57:13,326 --> 00:57:16,079 like it’s trying to fill out all the spaces it can find. 1075 00:57:16,079 --> 00:57:17,789 Jesus Christ. 1076 00:57:17,789 --> 00:57:21,126 Have you seen a video of an octopus 1077 00:57:21,126 --> 00:57:25,380 trying to squeeze into a tiny, uh, hole? 1078 00:57:26,173 --> 00:57:28,758 Well, just like that. 1079 00:57:28,758 --> 00:57:31,303 But here I’m the tiny hole. 1080 00:57:31,303 --> 00:57:33,430 [ Breathing heavily ] 1081 00:57:34,639 --> 00:57:35,932 I’m so fucked, boss. 1082 00:57:35,932 --> 00:57:37,976 Well... 1083 00:57:37,976 --> 00:57:39,769 tell me. 1084 00:57:39,769 --> 00:57:41,813 Do you think it can hear us? 1085 00:57:46,026 --> 00:57:48,236 I think... 1086 00:57:48,236 --> 00:57:49,321 it can feel you. 1087 00:57:49,321 --> 00:57:51,156 Why do you think that? 1088 00:57:52,490 --> 00:57:55,410 Because when I shot at John, 1089 00:57:55,410 --> 00:57:57,037 even before I pulled the trigger, 1090 00:57:57,037 --> 00:58:01,958 this motherfucker just busted out of him like a piñata. 1091 00:58:01,958 --> 00:58:03,585 And... 1092 00:58:03,585 --> 00:58:06,880 when it was out... 1093 00:58:06,880 --> 00:58:09,925 that bitch wasn’t happy at all. 1094 00:58:10,634 --> 00:58:12,636 Bitch? 1095 00:58:22,729 --> 00:58:25,815 [ Speaking Serbian ] Nothing. Only boring human tissue. 1096 00:58:30,779 --> 00:58:33,448 [ Sofija gasps ] 1097 00:58:33,448 --> 00:58:34,824 What? 1098 00:58:34,824 --> 00:58:40,997 {\an8}♪ 1099 00:58:40,997 --> 00:58:41,957 Oh my god. 1100 00:58:41,957 --> 00:58:43,375 What? 1101 00:58:43,375 --> 00:58:44,960 {\an8}♪ 1102 00:58:44,960 --> 00:58:46,586 Give me the book. 1103 00:58:46,586 --> 00:58:58,181 {\an8}♪ 1104 00:58:58,181 --> 00:58:59,683 {\an8}What have you found? 1105 00:58:59,683 --> 00:59:11,528 {\an8}♪ 1106 00:59:11,528 --> 00:59:13,863 [ Speaking English ] Listen, we know this thing 1107 00:59:13,863 --> 00:59:16,866 - responds to aggression, right? - Okay. 1108 00:59:16,866 --> 00:59:19,244 But have you noticed it only reacts to Nikola, 1109 00:59:19,244 --> 00:59:21,413 to you, to-- to everyone except... 1110 00:59:23,415 --> 00:59:24,833 - Sofija. - And me. 1111 00:59:24,833 --> 00:59:25,875 - TEDDY: Right. - Why? 1112 00:59:27,335 --> 00:59:28,712 Because Sofija's a woman. 1113 00:59:28,712 --> 00:59:31,089 - And? - Sorry. You’re both women. 1114 00:59:31,089 --> 00:59:32,590 Mazel tov. 1115 00:59:32,590 --> 00:59:36,511 And women tend to be peaceful and nurturing. 1116 00:59:37,345 --> 00:59:39,180 I don't-- I don’t know. Sofija, that makes sense. 1117 00:59:39,180 --> 00:59:43,476 She’s very compassionate, but I don’t know, Em. 1118 00:59:43,476 --> 00:59:45,645 You’re not the most maternal. You can be kind of intimidating. 1119 00:59:45,645 --> 00:59:47,063 - Fuck off. - See? 1120 00:59:47,063 --> 00:59:50,650 I’m a woman, and Sofija is a woman. 1121 00:59:50,650 --> 00:59:53,111 Okay, but then why doesn’t it want women? 1122 00:59:53,111 --> 00:59:54,946 You guys literally have wombs. 1123 00:59:54,946 --> 00:59:57,949 Maybe we’re physically useless to it. 1124 00:59:59,326 --> 01:00:01,661 That doesn’t mean you can’t kill it, 1125 01:00:01,661 --> 01:00:04,539 but that’s usually when it tends to jump ship. 1126 01:00:04,539 --> 01:00:07,000 Yeah, but if it jumps ship, and I’m useless, 1127 01:00:07,000 --> 01:00:08,626 then, it’s-- it’s out in the open. 1128 01:00:08,626 --> 01:00:12,005 It’s vulnerable. Maybe it’s big MO is... 1129 01:00:12,756 --> 01:00:16,217 ...you. Not women. 1130 01:00:16,843 --> 01:00:22,265 Men. This thing needs men to survive, to feed off of. 1131 01:00:22,265 --> 01:00:24,601 I don’t fucking know, to... 1132 01:00:24,601 --> 01:00:26,394 to incubate. 1133 01:00:26,394 --> 01:00:28,021 TEDDY: Hm... 1134 01:00:30,398 --> 01:00:32,400 - Welcome to the club. - [ Door opens ] 1135 01:00:36,029 --> 01:00:37,405 NIKOLA: Emily. 1136 01:00:39,240 --> 01:00:42,160 Am I fucked? I’m fucked, right? 1137 01:00:42,160 --> 01:00:43,661 I know I’m fucked. 1138 01:00:43,661 --> 01:00:47,749 You, my good man, are going to be legendary. 1139 01:00:47,749 --> 01:00:49,459 'Cause I’m so fucked. 1140 01:00:49,459 --> 01:00:51,795 It’s beyond any kind of fucked ever known before, huh? 1141 01:00:51,795 --> 01:00:54,798 - You’re blessed. - DANKO: Trust me, man, I’m not. 1142 01:00:54,798 --> 01:00:59,219 But you are. You’re carrying a living, growing organism. 1143 01:00:59,219 --> 01:01:00,887 No shit. 1144 01:01:00,887 --> 01:01:04,057 - Take it out of me! - But it’s a miracle. 1145 01:01:04,057 --> 01:01:06,434 Okay. I’m not liking where this is going. 1146 01:01:06,434 --> 01:01:07,852 Sofija. 1147 01:01:07,852 --> 01:01:10,355 Hey, can somebody fill me in here, huh? 1148 01:01:10,355 --> 01:01:14,526 Okay, we examined tissue from the wounded organism 1149 01:01:14,526 --> 01:01:18,113 - that was hiding inside, uh... - John? 1150 01:01:18,113 --> 01:01:21,783 Yes, John. And the DNA doesn’t lie. 1151 01:01:21,783 --> 01:01:24,327 Wait, you’re-- 1152 01:01:24,327 --> 01:01:26,454 You’re not saying what I think you’re saying? 1153 01:01:26,454 --> 01:01:29,999 Oh, it’s bad. It’s bad. Huh? I don’t even want to know. 1154 01:01:29,999 --> 01:01:32,001 Just kill me, okay? Please, kill me. 1155 01:01:32,001 --> 01:01:34,796 NIKOLA: No, no, no, no, no, you will not harm yourself. 1156 01:01:34,796 --> 01:01:36,464 Nor the life of this creature. 1157 01:01:36,464 --> 01:01:39,050 - No. - I don’t want it! 1158 01:01:39,050 --> 01:01:40,135 [ Speaking Serbian ] Understand? 1159 01:01:41,094 --> 01:01:44,806 [ Speaking English ] The mother, wherever she may be, 1160 01:01:44,806 --> 01:01:48,518 chose that man you dug up to fertilize her egg. 1161 01:01:48,518 --> 01:01:50,395 - Egg? - NIKOLA: Yeah. 1162 01:01:50,395 --> 01:01:52,397 To-- To what the egg? 1163 01:01:52,397 --> 01:01:55,817 Uh, fertilize. [ Speaks Serbian ] 1164 01:01:55,817 --> 01:01:56,818 [ Speaking English ] You know? 1165 01:01:58,611 --> 01:02:00,113 [ Speaking Serbian ] Fertilize? 1166 01:02:00,113 --> 01:02:02,449 - [ Speaking English ] Fertilize. - And she succeeded. 1167 01:02:02,449 --> 01:02:06,995 So, mama monster fucked the French guy. 1168 01:02:06,995 --> 01:02:09,998 He fertilized her egg. Yes. 1169 01:02:09,998 --> 01:02:11,624 [ Chuckles ] 1170 01:02:12,208 --> 01:02:15,462 And the premature infant, their baby... 1171 01:02:16,337 --> 01:02:19,174 ...the one you saw, grew within that man. 1172 01:02:19,174 --> 01:02:23,803 And now it needs shelter within you to continue growing, 1173 01:02:23,803 --> 01:02:24,971 to survive. 1174 01:02:24,971 --> 01:02:27,515 Otherwise, it would have fled. 1175 01:02:28,892 --> 01:02:32,896 Fuck that thing. What about me? Hm? 1176 01:02:32,896 --> 01:02:35,398 Your job is to keep it safe and nourish it 1177 01:02:35,398 --> 01:02:38,985 until it’s ready to live outside the womb. 1178 01:02:38,985 --> 01:02:42,572 There is no way under the fucking sun 1179 01:02:42,572 --> 01:02:45,283 we can make him keep it. 1180 01:02:45,283 --> 01:02:46,743 [ Speaking Serbian ] Nikola. 1181 01:02:46,743 --> 01:02:48,661 There's got to be a way. 1182 01:02:51,039 --> 01:02:53,917 And watch it die? 1183 01:02:54,209 --> 01:02:55,710 DANKO: [ Speaking English ] Look... 1184 01:02:55,710 --> 01:02:59,422 if all you care about is this baby monster... 1185 01:03:00,673 --> 01:03:03,218 ...I’m telling you, just kill me, and it’s all yours. 1186 01:03:03,218 --> 01:03:05,637 Fuck that. Why would he have to die? 1187 01:03:05,637 --> 01:03:09,849 Because it’s not gonna leave me until you make it leave me. 1188 01:03:09,849 --> 01:03:11,392 No! 1189 01:03:12,018 --> 01:03:14,354 Nikola, it’s an anomaly. It's a parasite. 1190 01:03:14,354 --> 01:03:15,897 [ Exhales sharply ] 1191 01:03:17,732 --> 01:03:19,526 You disappoint me, Sofija. 1192 01:03:19,526 --> 01:03:23,905 You are an insult to all we work to protect. 1193 01:03:23,905 --> 01:03:28,618 Go. Go join these pirates and drill a nasty hole in the Earth. 1194 01:03:28,618 --> 01:03:29,953 - Go. - TEDDY: Hey! 1195 01:03:29,953 --> 01:03:31,871 Shh. 1196 01:03:31,871 --> 01:03:33,373 You know what, Nikola? 1197 01:03:33,373 --> 01:03:36,793 This thing is sucking off of this poor guy. 1198 01:03:36,793 --> 01:03:40,255 Just like this fracking site is gonna suck off the Earth. 1199 01:03:42,340 --> 01:03:44,551 You know... 1200 01:03:44,551 --> 01:03:49,013 if anyone touches hair on this man’s head, 1201 01:03:49,013 --> 01:03:51,432 they’ll have to go through me. 1202 01:03:51,432 --> 01:03:52,976 [ Water dripping ] 1203 01:03:59,899 --> 01:04:02,443 [ Eerie music plays ] 1204 01:04:02,443 --> 01:04:23,089 {\an8}♪ 1205 01:04:23,089 --> 01:04:25,717 [ Exhales sharply ] What a fucking shit show. 1206 01:04:27,552 --> 01:04:29,971 [ Wind whistling ] 1207 01:04:29,971 --> 01:04:32,265 Here comes the peanut gallery. 1208 01:04:34,017 --> 01:04:35,310 LUKA: Emily. 1209 01:04:36,811 --> 01:04:38,813 - We make a deal? - Let’s hear it. 1210 01:04:38,813 --> 01:04:42,025 Me and Tim. We are walking out of here. 1211 01:04:42,025 --> 01:04:44,277 - That’s a good idea. - LUKA: Okay? 1212 01:04:44,277 --> 01:04:46,738 We walk to woods. 1213 01:04:46,738 --> 01:04:49,324 There is about, uh, 30 kilometers 1214 01:04:49,324 --> 01:04:50,450 from here, village. 1215 01:04:50,450 --> 01:04:52,660 - EMILY: Okay. - Okay. 1216 01:04:52,660 --> 01:04:55,246 - We’re taking Danko. - Smart. 1217 01:04:55,246 --> 01:04:57,790 We're gonna take him to policija for you? Hm? 1218 01:04:57,790 --> 01:05:00,918 [ Speaking Serbian ] Isn't that right, guys? Taking him to the police. 1219 01:05:00,918 --> 01:05:02,462 EMILY: [ Speaking English ] Thank you. 1220 01:05:02,462 --> 01:05:04,505 - LUKA: Okay? - Okay. 1221 01:05:04,505 --> 01:05:08,092 - LUKA: Okay. - Hey. There’s one thing, though. 1222 01:05:08,092 --> 01:05:10,094 Nikola, the professor... 1223 01:05:10,094 --> 01:05:12,263 Danko's his new lab rat. 1224 01:05:12,263 --> 01:05:14,557 Oh. Oh. Don’t worry. 1225 01:05:14,557 --> 01:05:16,059 We take care of Nikola. 1226 01:05:16,059 --> 01:05:17,644 [ Speaking Serbian ] 1227 01:05:17,644 --> 01:05:18,770 [ Emily speaking Serbian ] 1228 01:05:19,646 --> 01:05:21,814 [ Speaking Serbian ] You're welcome. 1229 01:05:21,814 --> 01:05:24,692 [ Speaking English ] Hey, Teddy. Can you make us something for takeaway? 1230 01:05:24,692 --> 01:05:26,653 EMILY: He can. 1231 01:05:26,653 --> 01:05:28,363 Tagine. 1232 01:05:28,363 --> 01:05:31,449 That would be [Smooches] if you have it. 1233 01:05:33,618 --> 01:05:35,411 What the fuck, Emily? 1234 01:05:35,411 --> 01:05:37,872 Teddy, do you think they were here to negotiate? 1235 01:05:37,872 --> 01:05:39,123 Let me see your gun. 1236 01:05:39,123 --> 01:05:40,625 - TEDDY: What? - Give me your gun. 1237 01:05:40,625 --> 01:05:41,751 - You know I don’t have a gun. - Exactly. 1238 01:05:41,751 --> 01:05:42,919 Sofija, what about you? 1239 01:05:45,004 --> 01:05:47,382 I like my violence up close. 1240 01:05:47,382 --> 01:05:49,133 EMILY: Yeah, well, good luck with that. 1241 01:05:49,133 --> 01:05:53,137 These guys all have guns and magazines to kill a small city. 1242 01:05:53,137 --> 01:05:54,889 Teddy, you saw what happened to John. 1243 01:05:54,889 --> 01:05:57,892 Danko is a lost cause. You all know it. 1244 01:05:57,892 --> 01:06:00,019 So, you're just going to send these guys into the woods 1245 01:06:00,019 --> 01:06:01,604 to kill Danko and not tell them 1246 01:06:01,604 --> 01:06:03,064 that he's a fucking time bomb? 1247 01:06:03,064 --> 01:06:04,774 EMILY: Yeah, because if they kill him here, 1248 01:06:04,774 --> 01:06:06,442 then that thing just jumps into another man, 1249 01:06:06,442 --> 01:06:07,985 and it's a whole new shit show. 1250 01:06:07,985 --> 01:06:09,445 What if it's your time to get knocked up? 1251 01:06:09,445 --> 01:06:10,530 You ready for that? 1252 01:06:11,989 --> 01:06:14,033 At least they'll be in the wilderness. 1253 01:06:14,033 --> 01:06:15,576 Do you think that Nikola's right? 1254 01:06:15,576 --> 01:06:17,912 - This thing will die on its own? - I do. 1255 01:06:17,912 --> 01:06:20,456 Let's hope to fucking God that they keep their distance 1256 01:06:20,456 --> 01:06:22,083 and it ends here. 1257 01:06:23,793 --> 01:06:25,128 It just feels wrong. 1258 01:06:27,338 --> 01:06:28,756 Hey. 1259 01:06:31,092 --> 01:06:35,263 You are my priority, okay? 1260 01:06:36,389 --> 01:06:38,057 You're the only family I got. 1261 01:06:45,523 --> 01:06:47,442 I'm not making them jack shit, though. 1262 01:06:47,442 --> 01:06:48,443 EMILY: It wasn't a request, Ted. 1263 01:06:52,196 --> 01:06:55,032 Do you need a hand with that couscous? 1264 01:06:55,032 --> 01:06:56,617 {\an8}♪ 1265 01:06:56,617 --> 01:06:59,203 EMILY: My hands are tied on this, Danko. 1266 01:06:59,203 --> 01:07:02,039 Actually, mine are. [ Chuckles ] 1267 01:07:05,251 --> 01:07:07,211 [ Speaking Serbian ] Stay the fuck away! 1268 01:07:07,211 --> 01:07:09,714 You want the virus, too? 1269 01:07:09,714 --> 01:07:11,841 Ain't no virus, Ivan. 1270 01:07:12,633 --> 01:07:14,051 EMILY: [ Speaking English ] What can I do, Danko? 1271 01:07:14,051 --> 01:07:16,971 You're doing it, or he is. 1272 01:07:16,971 --> 01:07:19,557 I don't care, just... 1273 01:07:19,557 --> 01:07:21,309 Just do it fast, okay? 1274 01:07:21,309 --> 01:07:24,395 [ Speaking Serbian ] Now you're infected! 1275 01:07:25,855 --> 01:07:28,941 [ Speaking English ] A virus sounds so good right now. 1276 01:07:28,941 --> 01:07:39,494 {\an8}♪ 1277 01:07:46,042 --> 01:07:48,753 Danko. 1278 01:07:48,753 --> 01:07:50,171 [ Speaking Serbian ] Time to go. 1279 01:07:50,171 --> 01:07:53,674 Hey, scumbag! Get the fuck off! 1280 01:07:53,674 --> 01:07:55,510 I'm wearing gloves. It's fine. 1281 01:07:55,510 --> 01:07:56,928 Don't be an idiot! 1282 01:07:57,136 --> 01:07:58,763 Don't worry about it. 1283 01:07:59,472 --> 01:08:00,765 Let's go, Danko. 1284 01:08:03,100 --> 01:08:05,561 - [ Speaking English ] Emily. - EMILY: Yeah. 1285 01:08:05,561 --> 01:08:07,647 You're taking him to the authorities, I got it. 1286 01:08:07,647 --> 01:08:10,817 But, Luka, when you do, 1287 01:08:10,817 --> 01:08:12,944 make sure you give him some space. 1288 01:08:12,944 --> 01:08:15,696 - Okay, boss. - EMILY: No. 1289 01:08:15,696 --> 01:08:20,034 I mean, like, a big-ass space. 1290 01:08:24,413 --> 01:08:50,857 {\an8}♪ 1291 01:08:57,029 --> 01:09:00,116 {\an8}♪ 1292 01:09:00,116 --> 01:09:02,326 Do you think Nikola is right? 1293 01:09:02,326 --> 01:09:04,120 {\an8}♪ 1294 01:09:04,120 --> 01:09:05,246 Are we... 1295 01:09:05,246 --> 01:09:06,706 {\an8}♪ 1296 01:09:06,706 --> 01:09:09,500 ...killing an innocent creature? I mean... 1297 01:09:09,500 --> 01:09:11,377 {\an8}♪ 1298 01:09:11,377 --> 01:09:15,298 It's not this thing's fault, right? 1299 01:09:15,298 --> 01:09:18,134 No, it's-- it's not its fault. 1300 01:09:18,134 --> 01:09:19,719 {\an8}♪ 1301 01:09:19,719 --> 01:09:21,053 And Nikola is right. 1302 01:09:21,053 --> 01:09:23,639 Life perpetuates itself. 1303 01:09:23,639 --> 01:09:29,645 It creates intricate wonders... 1304 01:09:29,645 --> 01:09:32,356 and brutal things. 1305 01:09:32,356 --> 01:09:33,941 And... 1306 01:09:33,941 --> 01:09:36,986 many need our protection, sure. 1307 01:09:38,487 --> 01:09:41,699 But I just can't accept that... 1308 01:09:41,699 --> 01:09:46,412 this one deserves more protection than Danko. 1309 01:09:47,246 --> 01:09:49,165 Or John. 1310 01:09:51,876 --> 01:09:53,544 Or you. 1311 01:09:56,839 --> 01:10:01,677 Even if it one day grew to look like me? 1312 01:10:04,013 --> 01:10:36,754 {\an8}♪ 1313 01:10:36,754 --> 01:10:38,547 [ Speaking Serbian ] Let me breathe. Fuck. 1314 01:10:38,547 --> 01:10:40,383 Whine or walk. Come on. 1315 01:10:41,592 --> 01:10:44,136 Okay, guys. Just give me a little space. 1316 01:10:44,136 --> 01:10:46,639 If you keep bullshitting, I'll kill you. 1317 01:10:46,639 --> 01:10:48,599 Good! Just do it from over there. 1318 01:10:48,599 --> 01:10:50,643 Ain't gonna catch what you got from here. 1319 01:10:50,643 --> 01:10:52,436 Your funeral. 1320 01:10:52,687 --> 01:10:54,355 Come on. Let's do this. 1321 01:10:55,022 --> 01:10:57,692 Do we shoot him all at once? 1322 01:10:58,275 --> 01:11:00,194 So we all got equal skin in the game? 1323 01:11:00,194 --> 01:11:01,779 Great idea, Petar! 1324 01:11:01,779 --> 01:11:04,740 Let's all get in a circle and just talk it out. 1325 01:11:04,740 --> 01:11:07,368 Fuck off. You know what I mean. 1326 01:11:07,576 --> 01:11:08,869 Like a firing squad, yeah? 1327 01:11:08,869 --> 01:11:10,788 What are we waiting for?! 1328 01:11:11,330 --> 01:11:12,915 Danko. See that tree over there? 1329 01:11:13,499 --> 01:11:14,417 Go on. 1330 01:11:14,625 --> 01:11:16,377 Start walking over there. 1331 01:11:16,377 --> 01:11:19,088 Fine. But give me more space. 1332 01:11:19,088 --> 01:11:20,715 Maybe it won't see you. 1333 01:11:20,715 --> 01:11:23,592 Talking crazy, crazy man. 1334 01:11:23,926 --> 01:11:25,845 A virus can't see you. 1335 01:11:26,095 --> 01:11:28,848 This ain't a virus! It's... 1336 01:11:29,306 --> 01:11:31,475 It's a fucking monster. 1337 01:11:31,475 --> 01:11:32,810 [ Laughter ] 1338 01:11:32,810 --> 01:11:34,979 Good one. Let's get moving, monster. 1339 01:11:34,979 --> 01:11:35,813 Towards the tree. 1340 01:11:35,813 --> 01:11:37,523 I'm telling you. 1341 01:11:37,523 --> 01:11:39,233 I've got a goddamn bun in the oven and it ain't fun. 1342 01:11:39,525 --> 01:11:41,360 Very funny. Now walk. 1343 01:11:41,360 --> 01:11:42,820 Shut up! 1344 01:11:43,195 --> 01:11:44,572 This is bullshit. 1345 01:11:44,947 --> 01:11:47,700 Ivan. Don't be so angry, brother. 1346 01:11:47,700 --> 01:11:51,370 Angry makes you miss. 1347 01:11:52,496 --> 01:11:53,748 Danko. 1348 01:11:53,748 --> 01:11:54,832 It's time. 1349 01:11:54,832 --> 01:11:56,459 Go. Go! 1350 01:12:13,642 --> 01:12:14,477 Wait, bro. 1351 01:12:14,477 --> 01:12:16,937 [ Gunshot ] 1352 01:12:16,937 --> 01:12:18,814 [ Speaking English ] Oh, please please, please, 1353 01:12:18,814 --> 01:12:20,691 please, please tell me... 1354 01:12:20,691 --> 01:12:23,527 tell me those guns were not for him. 1355 01:12:23,527 --> 01:12:24,737 Where is he? 1356 01:12:25,529 --> 01:12:28,282 The team took Danko to get proper care. 1357 01:12:28,282 --> 01:12:30,409 {\an8}♪ 1358 01:12:34,538 --> 01:12:36,415 [ Speaking Serbian ] You fucking missed! 1359 01:12:45,925 --> 01:12:48,344 Missed my ass. 1360 01:12:49,220 --> 01:12:51,847 He exploded like a tomato! 1361 01:12:52,431 --> 01:13:22,628 {\an8}♪ 1362 01:13:22,628 --> 01:13:25,714 [ Groaning ] 1363 01:13:25,714 --> 01:13:36,142 {\an8}♪ 1364 01:13:36,142 --> 01:13:38,435 [ Laughs ] 1365 01:13:40,104 --> 01:13:42,231 You scared the shit out of me. 1366 01:13:42,231 --> 01:13:46,777 I don't even know what the hell we're looking for! 1367 01:13:47,319 --> 01:13:50,072 [ Chirping ] 1368 01:13:51,157 --> 01:13:52,950 [ Shrieks ] 1369 01:13:52,950 --> 01:13:54,160 [ Screaming ] 1370 01:13:54,160 --> 01:14:04,837 {\an8}♪ 1371 01:14:04,837 --> 01:14:06,380 [ Speaking English ] No. 1372 01:14:07,590 --> 01:14:10,718 No, no, no, no, no, no, no, no. 1373 01:14:13,304 --> 01:14:14,889 Don't you see? 1374 01:14:16,307 --> 01:14:19,935 Nature, the world we know, 1375 01:14:19,935 --> 01:14:25,274 Earth is always finding ways to renew itself. 1376 01:14:26,275 --> 01:14:27,860 To better itself... 1377 01:14:28,652 --> 01:14:30,988 ...despite humans killing it. 1378 01:14:30,988 --> 01:14:35,743 And we are-- We are ungrateful. We are terrible. 1379 01:14:35,743 --> 01:14:37,620 We are selfish. 1380 01:14:37,620 --> 01:14:39,914 We are the monsters. 1381 01:14:41,207 --> 01:14:44,418 Believe it or not, I voted for Bernie Sanders. 1382 01:14:45,044 --> 01:14:46,587 And this... 1383 01:14:48,255 --> 01:14:53,594 ...this gift of nature, this miracle of evolution... 1384 01:14:54,637 --> 01:14:57,473 ...this is our future. 1385 01:14:57,473 --> 01:15:00,059 Our salvation. Can't you see? 1386 01:15:01,352 --> 01:15:05,272 Two highly intelligent beings merged into one. 1387 01:15:05,272 --> 01:15:06,982 And you? 1388 01:15:06,982 --> 01:15:08,651 You want to extinguish it 1389 01:15:08,651 --> 01:15:12,279 before it even reaches its full potential. 1390 01:15:13,113 --> 01:15:15,324 I think we've seen its full potential, Nikola. 1391 01:15:15,324 --> 01:15:17,368 It's not looking very good for the father. 1392 01:15:17,368 --> 01:15:18,702 [ Chuckles ] 1393 01:15:21,914 --> 01:15:24,416 Did you know that... 1394 01:15:24,416 --> 01:15:27,127 a mother octopus... 1395 01:15:27,127 --> 01:15:30,464 stops feeding once when she laid her eggs? 1396 01:15:31,507 --> 01:15:33,884 She'll stay and watch over them, 1397 01:15:33,884 --> 01:15:38,639 even eating herself until she slowly starves to death 1398 01:15:38,639 --> 01:15:41,517 by the time they hatch. 1399 01:15:45,062 --> 01:15:47,481 Such dedication. 1400 01:15:49,233 --> 01:15:51,026 Sacrifice. 1401 01:15:52,695 --> 01:15:54,363 What a mother. 1402 01:15:58,993 --> 01:16:00,661 I would be honored... 1403 01:16:02,037 --> 01:16:04,748 ...if I were in that position. 1404 01:16:06,583 --> 01:16:07,960 Man. 1405 01:16:10,879 --> 01:16:14,633 How many eggs does the octopus lay? 1406 01:16:14,633 --> 01:16:17,261 [ Chuckles ] 1407 01:16:17,261 --> 01:16:18,804 Thousands. 1408 01:16:20,597 --> 01:16:22,266 Thousands. 1409 01:16:22,266 --> 01:16:35,654 {\an8}♪ 1410 01:16:35,654 --> 01:16:37,823 [ High-pitched tone ] 1411 01:16:41,577 --> 01:16:43,037 [ Speaking Serbian ] What the fuck was that? 1412 01:16:43,370 --> 01:16:45,414 - That's a big fucking virus! - LUKA: Psst. 1413 01:16:49,501 --> 01:16:51,337 {\an8}♪ 1414 01:16:51,337 --> 01:16:53,714 [ Breathing heavily ] 1415 01:16:53,714 --> 01:17:16,403 {\an8}♪ 1416 01:17:16,403 --> 01:17:19,406 - [ Shrieking ] - Aaaah! 1417 01:17:19,406 --> 01:17:25,996 {\an8}♪ 1418 01:17:31,543 --> 01:18:15,254 {\an8}♪ 1419 01:18:15,254 --> 01:18:17,589 [ Gasping ] 1420 01:18:17,589 --> 01:18:24,638 {\an8}♪ 1421 01:18:24,638 --> 01:18:26,640 [ Whimpering ] 1422 01:18:26,640 --> 01:18:32,521 {\an8}♪ 1423 01:18:35,482 --> 01:18:37,276 [ Speaking English ] You got enough water? 1424 01:18:37,276 --> 01:18:39,027 Honestly, I'm sure we'll get there tonight, 1425 01:18:39,027 --> 01:18:40,612 but, yeah, I'm ready for a fuck fest. 1426 01:18:40,612 --> 01:18:42,114 Don't worry. 1427 01:18:42,114 --> 01:18:43,907 Guys. 1428 01:18:49,872 --> 01:18:50,873 NIKOLA: Danko? 1429 01:18:52,624 --> 01:18:55,419 Danko... dead. 1430 01:18:56,837 --> 01:18:59,131 This is on you. 1431 01:18:59,131 --> 01:19:01,175 [ Speaking Serbian ] Cunt. 1432 01:19:01,383 --> 01:19:04,803 [ Speaking English ] Guys, time to get rolling. 1433 01:19:11,393 --> 01:19:14,354 Hey, man. Hey. 1434 01:19:14,354 --> 01:19:17,983 And the living being inside him? 1435 01:19:21,820 --> 01:20:15,332 {\an8}♪ 1436 01:20:15,332 --> 01:20:17,209 Are you hungry? 1437 01:20:17,209 --> 01:20:19,586 I have some nuts. How are you feeling? 1438 01:20:19,586 --> 01:20:23,131 Are you warm enough? Can you tell me? 1439 01:20:23,131 --> 01:20:26,009 Did you see it first? Does it have features? 1440 01:20:26,009 --> 01:20:29,429 Don't worry, don't worry, I won't tell. 1441 01:20:29,429 --> 01:20:33,016 I'll be quiet as a mouse. Trust me. 1442 01:20:44,570 --> 01:21:10,929 {\an8}♪ 1443 01:21:10,929 --> 01:21:12,556 LUKA: What was your name? 1444 01:21:12,556 --> 01:21:15,350 NIKOLA: I'm Nikola, Dr. Nikola Klesic. 1445 01:21:15,350 --> 01:21:16,893 I can help you. 1446 01:21:16,893 --> 01:21:19,229 These others will hurt you. I'll protect you. 1447 01:21:19,229 --> 01:21:23,859 [ Speaking Serbian ] Fuck you! Give it a rest, huh? 1448 01:21:26,320 --> 01:21:28,905 [ Speaking English ] Emily, he tried to say to us 1449 01:21:28,905 --> 01:21:30,240 to keep distance. 1450 01:21:30,991 --> 01:21:35,787 Danko tried so hard, but no, no, we didn't listen. 1451 01:21:35,787 --> 01:21:38,957 So, now the others are all dead. 1452 01:21:40,167 --> 01:21:43,837 And now I'm a monster. 1453 01:21:43,837 --> 01:21:46,506 Let me help you, I know people. 1454 01:21:46,506 --> 01:21:47,507 Yes. 1455 01:21:47,507 --> 01:21:50,302 And now-- now I know you. 1456 01:21:52,929 --> 01:21:55,098 I cannot go home. 1457 01:21:55,098 --> 01:21:59,311 I got five kids. 1458 01:21:59,311 --> 01:22:00,812 I'm like a bomb. 1459 01:22:00,812 --> 01:22:03,649 Doctor cuts me. Boom! 1460 01:22:03,649 --> 01:22:07,152 NIKOLA: No, no, no, my friend, no one will cut you. 1461 01:22:07,152 --> 01:22:09,488 You just have to wait a little. Let it grow. 1462 01:22:09,488 --> 01:22:12,699 And when it's ready, it will surely leave the womb. 1463 01:22:12,699 --> 01:22:15,744 - All babies do. - Oh. 1464 01:22:15,744 --> 01:22:17,996 Oh, yeah. 1465 01:22:17,996 --> 01:22:21,458 Nikola, are you stupid now? Huh? 1466 01:22:21,458 --> 01:22:24,044 [ Speaking Serbian ] Stupid. He's stupid. 1467 01:22:24,044 --> 01:22:27,130 [ Speaking English ] Please. I saw this monster. 1468 01:22:27,130 --> 01:22:31,051 And I know what he can do to me or to you. 1469 01:22:31,802 --> 01:22:34,513 And I know that violence... 1470 01:22:34,513 --> 01:22:38,058 violence is something that this guy really don't like. 1471 01:22:38,058 --> 01:22:40,644 Violence cannot kill this monster. 1472 01:22:43,438 --> 01:22:49,069 I heard that water is nice way to die. 1473 01:22:49,069 --> 01:22:50,696 NIKOLA: No! 1474 01:22:50,696 --> 01:22:53,240 - LUKA: Yes. - No, no, no. 1475 01:22:53,240 --> 01:22:54,783 LUKA: Emily. 1476 01:22:57,452 --> 01:22:59,496 Tell my wife... 1477 01:22:59,496 --> 01:23:01,456 [ Sighs ] 1478 01:23:04,292 --> 01:23:06,503 Tell her I'm drowned... 1479 01:23:08,004 --> 01:23:10,382 ...because I was never a good swimmer. 1480 01:23:10,382 --> 01:23:14,511 - No. - Yes, she'll believe that. 1481 01:23:14,511 --> 01:23:15,929 Mm? 1482 01:23:15,929 --> 01:23:19,641 {\an8}♪ 1483 01:23:19,641 --> 01:23:20,600 Mm? 1484 01:23:20,600 --> 01:23:24,062 {\an8}♪ 1485 01:23:24,062 --> 01:23:25,856 [ Sighs ] 1486 01:23:25,856 --> 01:23:27,691 NIKOLA: Please, no. 1487 01:23:27,691 --> 01:23:29,818 {\an8}♪ 1488 01:23:29,818 --> 01:23:31,236 No. 1489 01:23:31,236 --> 01:24:23,997 {\an8}♪ 1490 01:24:54,820 --> 01:25:02,410 {\an8}♪ 1491 01:25:02,410 --> 01:25:05,997 SOFIJA: [ Whispering ] Nikola. Nikola. 1492 01:25:05,997 --> 01:25:07,541 [ Speaking Serbian ] Let's go! 1493 01:25:09,000 --> 01:25:11,169 [ Speaking English ] Let's go. 1494 01:25:15,006 --> 01:25:18,426 {\an8}♪ 1495 01:25:18,426 --> 01:25:20,303 Sofija, please, help me. 1496 01:25:20,303 --> 01:25:23,265 Sofija. Sofija, help me! Kill it! 1497 01:25:23,265 --> 01:25:25,475 Sofija, kill it! Sofija, help me! 1498 01:25:25,475 --> 01:25:28,186 Help me, Sofija! Kill it! Kill it! 1499 01:25:28,186 --> 01:25:29,896 Kill it! 1500 01:25:29,896 --> 01:25:31,314 {\an8}♪ 1501 01:25:31,314 --> 01:25:32,315 [ Gasps ] 1502 01:25:32,315 --> 01:25:39,197 {\an8}♪ 1503 01:25:39,197 --> 01:25:40,240 Get it gone. 1504 01:25:40,240 --> 01:25:41,116 {\an8}♪ 1505 01:25:41,116 --> 01:25:43,326 Get it out of me. 1506 01:25:43,326 --> 01:25:44,995 {\an8}♪ 1507 01:25:44,995 --> 01:25:46,079 Fucking run! 1508 01:25:46,079 --> 01:26:29,664 {\an8}♪ 1509 01:27:03,531 --> 01:27:11,373 [ In Serbian ] 10 PEOPLE DIE IN MYSTERIOUS OIL RIG INCIDENT 1510 01:27:12,791 --> 01:29:19,459 {\an8}♪ 1511 01:29:19,459 --> 01:29:24,459 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1512 01:29:19,459 --> 01:29:29,459 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 99770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.