All language subtitles for Greedy.People.2024.WEB.H264-RBB-sub.arabic. (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:37,591 --> 00:00:47,591
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:47,681 --> 00:00:48,916
دیشب یه خوابی دیدم
4
00:00:49,016 --> 00:00:51,385
روی آب، داشتی میاومدی سمتم
5
00:00:51,953 --> 00:00:53,820
با اینکه میدونستم غیرممکنه
6
00:00:53,921 --> 00:00:56,556
به دلایلی، توی خوابم باورش کردم
7
00:00:58,125 --> 00:01:01,795
بعدش رفتی و طوفان شد
8
00:01:02,562 --> 00:01:05,066
رعد و برق و آذرخش میزد
9
00:01:05,166 --> 00:01:07,234
ابرهای سیاه بالای سرم بودن
10
00:01:08,169 --> 00:01:10,870
داشت تموم کشتیها رو نابود میکرد
11
00:01:12,006 --> 00:01:14,175
توی خوابم، داشت عامل مرگ میشد
12
00:01:17,011 --> 00:01:20,480
از پیش از مُردنت تا الان همچین خوابی ندیدم
13
00:01:23,384 --> 00:01:25,885
ولی صرفا یک خواب بود
14
00:01:25,987 --> 00:01:28,588
و عادیه که توی همچین شهری
15
00:01:28,688 --> 00:01:30,790
خواب کشتی ببینی
16
00:01:32,492 --> 00:01:35,129
.خیلیخب، دیرم شده باید برم سر کار
17
00:01:36,263 --> 00:01:37,831
این هفته میام پیشت
18
00:01:37,932 --> 00:01:39,566
برات گلِ تازه میارم
19
00:01:39,754 --> 00:01:44,754
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio
20
00:01:44,948 --> 00:01:49,948
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو @SubKio
21
00:01:53,115 --> 00:01:58,401
[ پلیسها - توصیه شماره یکم بود ]
22
00:02:09,763 --> 00:02:12,199
ویل، صبحونهت داره سرد میشه
23
00:02:15,302 --> 00:02:16,536
بیلی
24
00:02:16,636 --> 00:02:18,472
آه
25
00:02:18,571 --> 00:02:20,408
.خیلیخب، سگ خوب میخوری؟
26
00:02:20,508 --> 00:02:21,641
صبحونه میخوری؟
27
00:02:21,741 --> 00:02:23,810
.میدونم دلت میخواد ...میدونم
28
00:02:23,911 --> 00:02:25,578
اوه، سگ عزیزم
29
00:02:25,678 --> 00:02:27,982
بیا
30
00:02:28,082 --> 00:02:29,716
عاشقتم
31
00:02:31,485 --> 00:02:33,254
هی، عزیزم؟
32
00:02:33,354 --> 00:02:35,134
اداها رو بذار کنار و بیا صبحونهت رو بخور
33
00:02:37,225 --> 00:02:39,526
اون سگ، یه جفت دیگه از جورابهام رو خورد
34
00:02:39,626 --> 00:02:42,395
.خب، خیلی متاسفه مگه نه، بیلی؟
35
00:02:42,495 --> 00:02:44,397
هی، میشه یه نگاه به این بندازی؟
36
00:02:44,497 --> 00:02:45,800
چی؟ چی شده؟
37
00:02:45,900 --> 00:02:48,069
نمیدونم، بیدار شدم دیدم اینطوریه
38
00:02:48,169 --> 00:02:49,270
...خب
39
00:02:49,369 --> 00:02:51,239
پارگی رگ خونیه
40
00:02:51,339 --> 00:02:52,505
اصلا مشخص نیست
41
00:02:52,606 --> 00:02:54,275
ایکاش توی روز اولم اینجوری نمیشد
42
00:02:54,374 --> 00:02:56,244
هوم، بیا دیگه
43
00:02:56,344 --> 00:02:58,378
،بشین صبحونهت رو بخور وگرنه دیرت میشه
44
00:02:58,478 --> 00:03:01,282
هی، امروز جابجا کردن جعبه و رنگآمیزی قدغنه، باشه؟
45
00:03:01,381 --> 00:03:03,583
.میدونم واسه شروع، لهله میزنی ولی وقتی برگشتم میریم سراغش
46
00:03:03,683 --> 00:03:04,852
فقط سبکها رو جابجا میکنم
47
00:03:04,952 --> 00:03:06,754
و گلخونه رو تکمیل
48
00:03:06,854 --> 00:03:09,389
نمیشه بذاری من انجامش بدم؟ تو باید استراحت کنی
49
00:03:09,489 --> 00:03:12,727
.خیلی نگرانیها خیلیخب
50
00:03:12,827 --> 00:03:15,730
احتمالا یه خرده فعالیت میکنم
51
00:03:15,830 --> 00:03:19,000
یه قدمی توی شهر میزنم تا بیشتر باهاش آشنا بشم
52
00:03:23,137 --> 00:03:24,571
تقریبا قراره به مدت یک هفته با افسر بروگن
53
00:03:24,671 --> 00:03:26,173
توی یه ماشین باشی - اینجا رو امضا کن -
54
00:03:26,274 --> 00:03:28,109
تا صرفاً روال کار بیاد دستت
55
00:03:28,209 --> 00:03:30,177
بعدش ماشینِ خودت رو بهت میدیم
56
00:03:30,278 --> 00:03:31,478
بهنظر ایده خوبیه
57
00:03:31,578 --> 00:03:33,580
پراویدنس چطوره؟
58
00:03:33,680 --> 00:03:35,082
کلا سه روزه اومدم اینجا
59
00:03:35,182 --> 00:03:37,450
ولی آدمهاش خوبن و جای قشنگیه
60
00:03:37,550 --> 00:03:41,155
آره، آره، بهزودی میفهمی که اجتماعِ خیلی قویای داره
61
00:03:41,255 --> 00:03:42,823
معمولاً مردم، این رو ابراز نمیکنن
62
00:03:42,924 --> 00:03:45,159
ولی در صورت نیاز واسه کمک به همدیگه
63
00:03:45,259 --> 00:03:46,660
کم نمیذارن
64
00:03:47,828 --> 00:03:49,797
زنت چی؟ اون چطوره؟ ردیفه؟
65
00:03:49,897 --> 00:03:52,366
میگه حس میکنه به اندازه یه نهنگ گنده شده و خوابش نمیبره
66
00:03:52,465 --> 00:03:53,667
ولی درحالتِ کلی خوبه
67
00:03:53,768 --> 00:03:55,036
بچهتون پسره یا دختر؟
68
00:03:55,136 --> 00:03:56,704
پسر - اوه -
69
00:03:59,006 --> 00:03:59,974
فوق العادهست
70
00:04:02,542 --> 00:04:04,412
چطوری میشه یه راهبه رو حامله کرد؟
71
00:04:04,511 --> 00:04:06,213
با کردنش - تری -
72
00:04:06,314 --> 00:04:07,248
تازهوارد
73
00:04:07,348 --> 00:04:08,783
افسر شلی - ویل هستم -
74
00:04:08,883 --> 00:04:10,952
چشمت چهش شده؟
75
00:04:11,052 --> 00:04:12,386
رگش پاره شده
76
00:04:12,485 --> 00:04:14,155
انگار بهگا رفته - وای خدا، تری -
77
00:04:14,255 --> 00:04:15,423
راست میگم دیگه
78
00:04:15,923 --> 00:04:17,858
افسر بروگن ۱۶ ساله که با ماست
79
00:04:17,959 --> 00:04:19,659
و روالِ کار رو نشونت میده
80
00:04:19,760 --> 00:04:21,996
.کمکت میکنه جا بیفتی درست برخورد کن
81
00:04:22,096 --> 00:04:23,230
ممنونم
82
00:04:23,331 --> 00:04:24,564
مُسریه؟
83
00:04:25,132 --> 00:04:26,466
نه
84
00:04:27,768 --> 00:04:29,469
بگذریم، بیا بزنیم به دل جاده
85
00:04:29,569 --> 00:04:31,671
.خوش بگذره بچهها تری؟
86
00:04:31,772 --> 00:04:33,573
بله؟ - اینقدر بد دهنی نکن -
87
00:04:33,673 --> 00:04:36,077
بد دهنی کردم؟ شرمنده
88
00:04:39,646 --> 00:04:40,848
خب، اهل مینلندی؟
89
00:04:40,948 --> 00:04:42,950
کلمبیا. از آکادمی، فارغالتحصیل شدم
90
00:04:43,050 --> 00:04:46,420
اینجا کار گیر آوردم و سه روز پیش با زنم به اینجا نقلمکان کردیم
91
00:04:46,519 --> 00:04:48,422
کم پیش میاد کسی واسه زندگی بیاد اینجا
92
00:04:48,521 --> 00:04:51,993
،خب، چون تشکیل خانواده دادیم دنبال یه چیز متفاوت بودیم
93
00:04:52,093 --> 00:04:53,060
یه جای ساکتتر
94
00:04:55,896 --> 00:04:57,031
چند وقته ازدواج کردی؟
95
00:04:57,131 --> 00:04:59,433
یک سال و نیمی میشه
96
00:04:59,532 --> 00:05:00,835
تو چی؟ - نه، زن ندارم -
97
00:05:00,935 --> 00:05:02,569
ولی یه دوست دختر دارم - عه؟ -
98
00:05:02,669 --> 00:05:04,372
آره، راستش فکر کنم عاشقشم
99
00:05:04,472 --> 00:05:06,474
پیچیدهست
100
00:05:06,573 --> 00:05:08,743
براتون بهترینها رو آرزو میکنم - ممنون -
101
00:05:08,843 --> 00:05:10,878
خواستهی قلبی رو نمیشه کاریش کرد، درسته؟
102
00:05:10,978 --> 00:05:12,612
آره - ضرب المثلش همین بود؟ -
103
00:05:13,813 --> 00:05:14,847
عیبی نداره این رو جابجا کنم؟
104
00:05:14,949 --> 00:05:17,618
.اوه. آره، شرمنده بفرما
105
00:05:17,750 --> 00:05:19,920
اهلِ ماهیگیری با نیزه هستی؟ - تاحالا امتحانش نکردم -
106
00:05:20,654 --> 00:05:23,790
شیش ساله که پولِ ماهی ندادم
107
00:05:29,063 --> 00:05:31,898
همیشه سهتا توصیه برای افسرهای جدید دارم
108
00:05:31,999 --> 00:05:34,301
یک، کسی رو نکش
109
00:05:34,401 --> 00:05:38,072
،مگر اینکه مجبور بشی چون پدرِ آدم درمیاد
110
00:05:38,172 --> 00:05:41,208
دو، به سروان مورفی احترام بذار
111
00:05:41,308 --> 00:05:44,612
حتی اگر روال کاریش برات عجیب بود
112
00:05:44,712 --> 00:05:45,679
چطور مگه؟
113
00:05:45,778 --> 00:05:47,081
از چند سال پیش شروع شد
114
00:05:47,181 --> 00:05:49,816
خودش و زنِ عفریتهش بچهشون رو از دست دادن
115
00:05:49,917 --> 00:05:51,585
.پسر خوندهشون بود یه مرضِ تخمی داشت
116
00:05:51,685 --> 00:05:53,520
.نمیشه سرزنشش کرد زن خوبیه
117
00:05:53,621 --> 00:05:54,854
سروانِ خوبیه
118
00:05:55,888 --> 00:05:56,957
توصیه سوم
119
00:05:57,391 --> 00:05:59,727
یه سرگرمی پیدا کن که موقع کار حوصلهت سر نره
120
00:05:59,826 --> 00:06:01,028
سرگرمی؟ - درسته -
121
00:06:01,128 --> 00:06:03,697
.اینجا پراویدنسه، مشتی هیچ اتفاقی اینجا نمیافته
122
00:06:03,796 --> 00:06:06,267
هر از گاهی توی میخونه و کشتی دعوا میشه
123
00:06:06,367 --> 00:06:09,470
ولی این فقدانِ هیجان و ماجراجویی رو
124
00:06:09,570 --> 00:06:11,338
توی وقت آزادی که گیرت میاد جبران میکنی
125
00:06:11,438 --> 00:06:14,908
واسه همین بهت پیشنهاد میکنم کاری که من کردم رو بکنی
126
00:06:15,875 --> 00:06:17,244
یه سرگرمی پیدا کن
127
00:06:17,344 --> 00:06:18,045
زبان چینی؟
128
00:06:18,145 --> 00:06:20,114
ماندارینه. نژادپرست نباش
129
00:06:26,786 --> 00:06:27,820
یعنی چی؟
130
00:06:28,489 --> 00:06:30,857
یعنی چینیم روانه
131
00:06:32,660 --> 00:06:34,561
هی، بندِ موردعلاقهت چیه؟ - بند موردعلاقهم؟ -
132
00:06:34,662 --> 00:06:35,763
آره - پسر، نمیدونم -
133
00:06:35,862 --> 00:06:37,097
...چون یادم افتاد
134
00:06:37,665 --> 00:06:38,865
یه بندِ موسیقی دارم
135
00:06:38,966 --> 00:06:41,368
واقعا؟ - آره. اسمش «شورش مردانه»ست -
136
00:06:41,468 --> 00:06:44,804
،خودم همهی آهنگها رو مینویسم گیتار میزنم و وکالگیری میکنم
137
00:06:44,905 --> 00:06:46,573
بیا
138
00:06:46,674 --> 00:06:48,342
اوه - آره، آره -
139
00:06:48,442 --> 00:06:50,110
.باهاش حال میکنی گوش کن
140
00:06:59,553 --> 00:07:00,820
خفن نیست؟
141
00:07:01,588 --> 00:07:02,790
خودم باس میزنم
142
00:07:04,224 --> 00:07:05,926
خودم باس میزنم، درام میزنم
143
00:07:06,026 --> 00:07:07,795
،درامِ واقعی نیستها ولی این روزها با کامپیوتر
144
00:07:07,894 --> 00:07:09,096
خیلی کارهای خفنی میشه کرد
145
00:07:09,196 --> 00:07:10,497
اصلا خونهم شده استودیوی ضبط
146
00:07:10,597 --> 00:07:12,399
جدی میگم. هی
147
00:07:13,000 --> 00:07:14,234
اینجا مال تیلیه
148
00:07:14,335 --> 00:07:15,803
.میتونیم اینجا قهوه بخوریم بذار نشونت بدم
149
00:07:23,744 --> 00:07:25,079
سلام تیلی
150
00:07:25,179 --> 00:07:26,814
این ویله، افسر جدیدمون
151
00:07:26,914 --> 00:07:28,248
خوشوقتم
152
00:07:28,881 --> 00:07:30,818
...چند سال پیش، شوهر تیلی
153
00:07:31,251 --> 00:07:33,053
یه شاخه درخت، خورد توی سرش
154
00:07:33,153 --> 00:07:34,922
دیوونه شد و یه سریها رو توی والمارت کشت
155
00:07:35,022 --> 00:07:36,623
بگایی بهبار آورد
156
00:07:36,724 --> 00:07:37,925
اوه، متاسفم
157
00:07:38,025 --> 00:07:39,626
زندگی همینه دیگه
158
00:07:41,395 --> 00:07:42,496
ممنون تیلی
159
00:07:43,464 --> 00:07:44,431
خوشوقتم خانم
160
00:07:48,802 --> 00:07:49,970
بیا
161
00:07:50,070 --> 00:07:51,739
صدف دوست داری؟
162
00:07:51,839 --> 00:07:52,872
من عاشقشونم
163
00:07:53,574 --> 00:07:55,476
.ولی با کراکر نمیخورم خامش خوشمزهست
164
00:07:55,576 --> 00:08:00,514
.از روی خط عابر پیاده رد شو، برایس وگرنه زیرت میکنم
165
00:08:01,749 --> 00:08:02,750
این غذاخوریِ اله
166
00:08:02,850 --> 00:08:04,017
بهت قهوه و دونات میده
167
00:08:04,118 --> 00:08:05,919
باید با ال آشنا بشی
168
00:08:08,756 --> 00:08:10,290
سلام ال - سلام -
169
00:08:10,391 --> 00:08:11,258
حالت چطوره؟
170
00:08:11,358 --> 00:08:12,993
در رابطه با زنها به مشکل خوردم - عه؟ -
171
00:08:13,093 --> 00:08:14,661
آره، زنی توی زندگیم نیست
172
00:08:16,330 --> 00:08:17,965
.این ویلی شلیه افسر جدیدمونه
173
00:08:18,065 --> 00:08:20,501
خوشوقتم - ...شلی، شل -
174
00:08:21,168 --> 00:08:23,771
تو همون ویلیام شلیای نیستی
175
00:08:23,871 --> 00:08:26,273
که کلِ پولهای بانکِ شارلوت رو دزدید؟
176
00:08:28,742 --> 00:08:30,043
پدرم بود
177
00:08:30,144 --> 00:08:33,313
پدرت رو از توی اخبار یادمه
178
00:08:33,414 --> 00:08:35,816
تلاشش رو کرد، نه؟ - آره، ولی موثر نبود -
179
00:08:35,916 --> 00:08:38,085
آره، خب قصد توهین نداشتم
180
00:08:38,185 --> 00:08:40,921
خب، چی میل دارید؟
181
00:08:41,655 --> 00:08:43,190
دوتا قهوه
182
00:08:43,290 --> 00:08:46,560
دوتا دونات با روکشِ شکر و یه شکلات تختهای
183
00:08:46,660 --> 00:08:48,429
باشه - تو چیزی نمیخوای؟ -
184
00:08:49,062 --> 00:08:51,665
...خب، پدرت
185
00:08:51,765 --> 00:08:54,301
چه اتفاقی افتاد؟ اگه بخوای میتونی جواب ندی
186
00:08:54,401 --> 00:08:56,036
ولی گفتم حالا که فاش شده
187
00:08:56,136 --> 00:08:57,971
ضایعست نپرسم
188
00:08:58,605 --> 00:09:01,508
تازه میدونی، میتونم بعداً توی گوگل ...سرچ کنم، پس
189
00:09:01,608 --> 00:09:02,676
دیگه عادت کردم
190
00:09:03,744 --> 00:09:05,279
وقتی بچه بودم
191
00:09:06,013 --> 00:09:08,315
توی مورهد، مدیر بانک بود
192
00:09:09,216 --> 00:09:11,985
سیستمی برای اختلاس ایجاد کرد
193
00:09:12,085 --> 00:09:13,720
ولی سیستم خوبی نبود
194
00:09:13,821 --> 00:09:14,988
اوهوم
195
00:09:15,956 --> 00:09:17,624
پونزده سال حبس خورد
196
00:09:18,292 --> 00:09:20,961
همهچیز رو از من، مامانم و خواهرم گرفتن
197
00:09:21,048 --> 00:09:22,416
لعنتی
198
00:09:22,896 --> 00:09:24,331
...پس، وایسا ببینم
199
00:09:24,431 --> 00:09:30,070
بابات سارقِ بانک بود و خودت پلیس شدی؟
200
00:09:30,170 --> 00:09:31,705
از این دید هم میشه بهش نگاه کرد
201
00:09:33,273 --> 00:09:35,242
از نظر من که خیلی خفنه
202
00:09:40,814 --> 00:09:42,115
خیلیخب
203
00:09:43,918 --> 00:09:46,053
اوه، خیلیخب
204
00:09:46,987 --> 00:09:48,555
خیلیخب
205
00:09:50,457 --> 00:09:53,026
بهنظرت صافه؟
206
00:09:53,126 --> 00:09:54,561
آره، من هم همین فکر رو میکنم
207
00:09:57,197 --> 00:09:58,499
حالا چی؟
208
00:10:07,641 --> 00:10:09,510
هی، بیلی
209
00:10:10,611 --> 00:10:12,079
نه، قول داده بودیم
210
00:10:13,046 --> 00:10:14,348
باید صبر کنیم
211
00:10:16,617 --> 00:10:17,986
باید صبر کنیم
212
00:10:31,565 --> 00:10:32,533
چیه؟
213
00:10:33,467 --> 00:10:34,868
دارم کار میکنم دیگه
214
00:10:35,636 --> 00:10:36,670
قول داده بودیم
215
00:10:38,005 --> 00:10:40,474
صبر میکنیم
216
00:10:42,811 --> 00:10:44,511
این «پیک اِ بلو» چند قیمته؟
217
00:10:45,045 --> 00:10:46,781
اون یکی هر چهار لیترش ۵۵ دلاره
218
00:10:46,880 --> 00:10:48,082
۵۵؟
219
00:10:48,182 --> 00:10:50,451
رزینِ با کیفیتی توشه
220
00:10:50,551 --> 00:10:51,985
در اصل داری صرفهجویی میکنی
221
00:10:52,086 --> 00:10:54,221
...میدونی
222
00:10:54,321 --> 00:10:56,657
انسانها تنها موجوداتی نیستن که «بیف جرکی» درست میکنن
223
00:10:57,424 --> 00:10:59,860
سنجابهای قرمز هم قارچ رو قاچ میکنن
224
00:10:59,960 --> 00:11:01,195
و میذارن خشک بشه
225
00:11:01,295 --> 00:11:03,097
تا بمونه واسه بعدشون
226
00:11:09,470 --> 00:11:10,571
هشت لیتر میخوام
227
00:11:10,671 --> 00:11:12,639
پیک اِ بلوی آبی؟ - آره -
228
00:11:12,741 --> 00:11:14,074
برات میکسش میکنم
229
00:11:14,174 --> 00:11:15,909
...میدونی، خیلی جالبه که
230
00:11:16,009 --> 00:11:17,344
...یک جونده
231
00:11:21,882 --> 00:11:24,918
این کیه؟ - یکی که نباید بشناسیش -
232
00:11:25,018 --> 00:11:26,920
چه تهدیدآمیز
233
00:11:28,589 --> 00:11:29,824
فرض کن یه مشکلی داری
234
00:11:29,923 --> 00:11:31,892
و میخوای برطرف بشه
235
00:11:31,992 --> 00:11:35,396
این مرد تهدیدآمیز برات برطرفش میکنه
236
00:11:36,463 --> 00:11:37,998
مثل یه متخصص؟
237
00:11:38,532 --> 00:11:41,502
طرف آخرتِ هرچی متخصصه
238
00:11:43,537 --> 00:11:45,105
الان برمیگردم
239
00:11:52,843 --> 00:11:55,096
[ متخصصی بهشدت ماهر ] [ با مرد ایرلندی تماس بگیر ]
240
00:12:01,890 --> 00:12:03,524
این خونهاته؟
241
00:12:03,624 --> 00:12:05,058
نه دقیقا
242
00:12:05,159 --> 00:12:06,226
پس اینجا چی کار میکنیم؟
243
00:12:06,326 --> 00:12:07,928
بهنظرم شایستهی استراحتیم
244
00:12:08,695 --> 00:12:09,963
ما که کار خاصی نکردیم
245
00:12:10,063 --> 00:12:11,231
خب، بعضی وقتها
246
00:12:11,331 --> 00:12:13,033
توی روز کاریم میام اینجا
247
00:12:13,133 --> 00:12:14,736
عجله کن، بیا تو
248
00:12:14,836 --> 00:12:16,303
یه لحظه صبر کن عزیزم
249
00:12:16,403 --> 00:12:18,105
شوخیت گرفته - اونطور که فکر میکنی نیست -
250
00:12:18,205 --> 00:12:20,507
فکرکنم میخوای من رو اینجا ول کنی تا بری اون رو بُکُنی
251
00:12:20,607 --> 00:12:23,210
یویان از اون دخترها نیست که صرفاً برم بکنمش و بیام
252
00:12:23,310 --> 00:12:25,579
.طرف دوست دخترمه یادته دربارهش صحبت کرده بودم؟
253
00:12:25,679 --> 00:12:28,949
و یادته گفتم که اوضاع بهشدت پیچیدهست؟
254
00:12:29,049 --> 00:12:31,185
یعنی معاشقه کردنِ من باهاش
255
00:12:31,285 --> 00:12:32,821
میتونه شوهرش رو عصبانی کنه
256
00:12:32,921 --> 00:12:34,388
پس باید محتاط باشم
257
00:12:34,488 --> 00:12:37,491
ماشین پلیسیت، دم خونهش پارک شده
258
00:12:40,994 --> 00:12:44,965
ببین، روال کار رو یادت دادم، باشه؟ بذار یه استراحتی بکنم
259
00:12:45,065 --> 00:12:46,400
فقط نشونم دادی که از کجا قهوه مفتی گیر بیارم
260
00:12:46,935 --> 00:12:50,304
تنهایی دو هفته طول میکشید تا همینها رو یاد بگیری
261
00:12:52,139 --> 00:12:54,107
سریع باش - همیشه هستم -
262
00:12:56,410 --> 00:12:59,613
اوه و اگه یه تاجر میانسال چینی دیدی
263
00:12:59,713 --> 00:13:01,648
چند بار بوق بزن
264
00:13:01,748 --> 00:13:04,618
تا بگی «افسر ارشد ارتش اتریش» برمیگردم
265
00:13:05,285 --> 00:13:06,386
افسر ارشد ارتش اتریش
266
00:13:06,486 --> 00:13:07,821
نه به معنای واقعی
267
00:13:08,757 --> 00:13:09,824
...یو یان
268
00:13:13,728 --> 00:13:15,396
خب، بیا تو
269
00:13:36,049 --> 00:13:37,017
روزت چطور بود؟
270
00:13:43,023 --> 00:13:45,660
سلام عزیزم. با همکار جدیدم تری آشنا شدم
271
00:13:45,760 --> 00:13:48,630
...و الان مشغولِ
272
00:13:49,631 --> 00:13:50,899
کارهای پلیسی هستیم
273
00:13:50,998 --> 00:13:52,667
پس آره، بعداً میبینمت
274
00:13:52,767 --> 00:13:53,934
دوستت دارم
275
00:14:11,251 --> 00:14:13,053
ماشین شماره دو، ماشین شماره دو
276
00:14:15,355 --> 00:14:17,926
ماشین شماره دو! تری، صدام رو میشنوی؟ - لعنتی -
277
00:14:18,025 --> 00:14:19,727
بله، افسر شلی هستم
278
00:14:19,828 --> 00:14:22,529
افسر شلی، یک موقعیت ۱۱-۱۵ در جریانه
279
00:14:22,630 --> 00:14:25,700
آدرس، بلوار سانیساید، خیابان ۲۲۵ منزل چتلو
280
00:14:25,800 --> 00:14:28,268
- ۱۱-۱۵؟ - درسته
281
00:14:28,368 --> 00:14:30,638
.لعنتی، خیلیخب، خیلیخب ممنون شریل
282
00:14:30,738 --> 00:14:33,675
.رسیدگی میکنم... رسیدگی میکنیم افسر بروگن هم میاد
283
00:14:33,775 --> 00:14:34,809
تری
284
00:14:34,909 --> 00:14:36,310
تری
285
00:14:43,417 --> 00:14:44,384
تری
286
00:14:47,755 --> 00:14:48,989
ببخشید خانم
287
00:14:50,424 --> 00:14:52,927
...تری
288
00:14:53,026 --> 00:14:55,429
تری، جواب بده
289
00:14:58,800 --> 00:15:01,535
تری، جواب بده
290
00:15:02,837 --> 00:15:04,004
تری
291
00:15:05,172 --> 00:15:06,306
.تری، یالا مرد باید بریم
292
00:15:06,406 --> 00:15:08,075
یک سرقت در حال وقوعه
293
00:15:08,175 --> 00:15:09,844
هی تو - تری -
294
00:15:10,310 --> 00:15:13,180
به خیال خودت داری کجا میری؟ میدونم اینجا چی کار میکنی
295
00:15:13,280 --> 00:15:14,949
برگرد اینجا ببینم - نه قربان -
296
00:15:15,048 --> 00:15:17,451
من نیستم، باشه؟ روز اول کاریمه
297
00:15:17,551 --> 00:15:19,687
روز خوبی داشته باشی
298
00:15:28,654 --> 00:15:39,765
«مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .::
299
00:16:08,036 --> 00:16:10,337
پلیس! دستهاتون رو ببرید بالا و بیاید بیرون
300
00:16:11,940 --> 00:16:13,106
هوم
301
00:16:18,145 --> 00:16:20,213
همین الان بیاید بیرون
302
00:16:47,374 --> 00:16:49,209
چه گهی میخوری؟ - خیلیخب خانم -
303
00:16:50,044 --> 00:16:51,679
بهم گزارش دادن که یکی وارد خونهتون شده
304
00:16:51,779 --> 00:16:53,513
من چنین گزارشی ندادم
305
00:16:53,615 --> 00:16:55,282
همینجوری اومدی اینجا و بهم شلیک کردی
306
00:16:55,382 --> 00:16:56,818
.متاسفم خانم آروم باشید، باشه؟
307
00:16:56,918 --> 00:16:58,019
کون لقت
308
00:16:58,118 --> 00:17:00,088
آروم بودن رو نشونت میدم چاقال
309
00:17:00,187 --> 00:17:01,254
.نه، جلو نیا هی
310
00:17:01,355 --> 00:17:03,423
نه، خانم
311
00:17:05,994 --> 00:17:07,695
!کارت تمومه یه کاری میکنم که دیگه
312
00:17:07,795 --> 00:17:09,797
هیچوقت نتونی کار کنی - نمیخوام بهت آسیب بزنم -
313
00:17:11,733 --> 00:17:13,233
مرتیکه آشغال - مجبورم نکن به زور متوسل بشم -
314
00:17:19,607 --> 00:17:21,042
لا لا کن لاشی
315
00:17:48,069 --> 00:17:49,236
خانم؟
316
00:17:52,140 --> 00:17:53,306
خانم؟
317
00:18:02,349 --> 00:18:04,819
نه، نه، نه
318
00:18:04,919 --> 00:18:06,754
نه
319
00:18:25,472 --> 00:18:27,274
رنگ قشنگیه
320
00:18:44,659 --> 00:18:45,727
ممنون استو
321
00:18:53,634 --> 00:18:57,171
چه مرگته ویل؟ گفتم تاجر چینی اومد بوق بزن
322
00:18:57,270 --> 00:18:59,774
.یارو قاطی کرد به زور در رفتم
323
00:18:59,874 --> 00:19:00,908
چی شده؟
324
00:19:01,943 --> 00:19:03,211
بدجوری بگایی دادم
325
00:19:03,310 --> 00:19:04,912
چه گهی خوردی؟
326
00:19:12,452 --> 00:19:15,555
...ای کیر توش! چه
327
00:19:16,256 --> 00:19:19,193
...چه اتفاقی افتاد؟ چه
328
00:19:19,292 --> 00:19:21,528
طرف مُرده
329
00:19:25,599 --> 00:19:27,467
وقتی رسیدی مُرده بود؟
330
00:19:28,903 --> 00:19:31,005
تو کشتیش، ویل؟
331
00:19:33,207 --> 00:19:34,175
یه حادثه بود
332
00:19:34,274 --> 00:19:36,543
یا خدا
333
00:19:42,950 --> 00:19:45,820
داشتم میرفتم به یک سرقت رسیدگی کنم
334
00:19:45,920 --> 00:19:48,890
بعدش با چاقو جلوم سبز شد
335
00:19:48,990 --> 00:19:50,825
تری، نمیدونم - وایسا، وایسا -
336
00:19:50,925 --> 00:19:53,127
گفتی سرقت؟ چه سرقتی؟
337
00:19:53,227 --> 00:19:54,896
یه مورد ۱۱-۱۵ گزارش شد
338
00:19:54,996 --> 00:19:58,498
.بابا ۱۱-۱۵ به معنای سرقت نیست به معنای سکس توی ماشینه
339
00:19:58,598 --> 00:20:01,702
چی؟ - کارِ جویی لدبدره و همیشه خدا گزارشش میده -
340
00:20:01,803 --> 00:20:04,538
زیدهاش رو میاره اینجا - ...وایسا ببینم، یعنی میگی -
341
00:20:04,639 --> 00:20:06,707
به مورد سکس کردن لدبتر
342
00:20:06,808 --> 00:20:09,677
توی ماشینِ مادرش رسیدگی کردی و یکی مُرد
343
00:20:09,777 --> 00:20:11,946
نه، نه، نه - هرکسی نبود -
344
00:20:12,046 --> 00:20:14,615
داداش، ویرجینیا چتلو رو کشتی
345
00:20:15,917 --> 00:20:17,317
مطمئنی مُرده؟
346
00:20:18,019 --> 00:20:20,822
نصف میز غذاخوری رفته توی جمجمهش مشتی
347
00:20:20,922 --> 00:20:22,824
بهنظرت اخراج میشم؟
348
00:20:22,924 --> 00:20:25,458
آره، ویل! بهنظرم اخراج میشی
349
00:20:25,559 --> 00:20:28,495
والاس چتلو، ثروتمندترین مردِ شهره
350
00:20:28,595 --> 00:20:31,032
تامینکنندهی تمام غذای دریاییِ جزیرهست
351
00:20:31,866 --> 00:20:34,367
وای پسر، کونم پارهست
352
00:20:34,467 --> 00:20:35,837
کونم بدجوری پارهست
353
00:20:35,937 --> 00:20:36,971
آره. ببین رفیق
354
00:20:37,872 --> 00:20:39,372
واقعا متاسفم
355
00:20:39,472 --> 00:20:41,242
ولی مجبورم گزارش بدم
356
00:20:41,341 --> 00:20:42,944
رفیق، این اولین روز کاریمه
357
00:20:43,044 --> 00:20:44,011
شروعِ خیلی خوبی نداشتی
358
00:20:44,111 --> 00:20:46,147
یه لحظه وایسا
359
00:20:46,781 --> 00:20:49,717
!کیر توش، وایسا، کیر توش من هم بهگا میرم که
360
00:20:49,817 --> 00:20:51,619
دهنت رو گاییدم
361
00:20:51,719 --> 00:20:53,788
کونِ من هم پارهست - میدونم، تقصیر منه -
362
00:20:53,888 --> 00:20:55,823
متاسفم - معلومه که تقصیر توئه -
363
00:20:55,923 --> 00:20:58,326
ولی وقتی بفهمن که وقتی تو داشتی زنهای خانهدار میکشتی
364
00:20:58,425 --> 00:21:00,328
من داشتم با یک غیرنظامی معاشقه میکردم
365
00:21:00,427 --> 00:21:01,963
من هم اخراج میکنن
366
00:21:02,063 --> 00:21:04,932
.حقوق بازنشستگیم رو ازم میگیرن من و یویان کلی برنامه داشتیم
367
00:21:05,032 --> 00:21:07,134
بچهم تو راهه - خب چرا رفتی -
368
00:21:07,235 --> 00:21:09,237
سر یه زن رو متلاشی کردی ویل؟
369
00:21:09,337 --> 00:21:12,173
توصیه شماره یکم بهت همین بود
370
00:21:12,273 --> 00:21:14,008
کسی رو نکش، مگر اینکه واقعا مجبور باشی
371
00:21:14,108 --> 00:21:16,878
همون موقع که چشمِ بهگا رفتهت رو دیدم فهمیدم نباید با خودم ببرمت
372
00:21:16,978 --> 00:21:19,647
!هی، رگش ترکیده ربطی نداره. کون لقت
373
00:21:28,089 --> 00:21:29,357
ویل؟ - آه، کیر توش -
374
00:21:29,456 --> 00:21:31,192
پسر، چطور به پیج بگم؟
375
00:21:31,292 --> 00:21:33,060
لعنتی، زندگیش نابود میشه
376
00:21:33,160 --> 00:21:34,262
ویل؟
377
00:21:34,362 --> 00:21:36,563
بیا اینجا، این رو ببین
378
00:21:36,664 --> 00:21:39,566
.این رو ببین یا خدا
379
00:21:39,667 --> 00:21:41,903
!تن لشت رو بیار اینجا نگاه کن
380
00:21:42,569 --> 00:21:44,372
وایسا ببینم، این چرا اینجاست؟
381
00:21:44,471 --> 00:21:47,375
نمیدونم، ولی کی این همه پول رو توی سبد نگه میداره؟
382
00:21:47,474 --> 00:21:49,110
یه خبرهایی هست، نه؟
383
00:21:50,978 --> 00:21:52,813
بهنظرت جرمی چیزی رخ داده؟
384
00:21:52,914 --> 00:21:55,716
بهنظرم فقط باید خونسرد باشیم
385
00:21:56,416 --> 00:21:57,685
و خوب بهش فکر کنیم
386
00:21:57,785 --> 00:21:59,287
این شاید یه گزینه دیگه جلوی پامون بذاره
387
00:21:59,387 --> 00:22:00,453
منظورت چیه؟
388
00:22:00,553 --> 00:22:02,323
میتونیم از این مخمصه خلاص بشیم
389
00:22:02,422 --> 00:22:03,490
منظورت چیه؟
390
00:22:05,693 --> 00:22:07,161
جوری جلوهش میدیم که انگار قتل عمد بوده
391
00:22:07,261 --> 00:22:08,696
یه حادثه بود - میدونم -
392
00:22:08,796 --> 00:22:11,098
ولی جوری جلوهش میدیم که انگار یکی دیگه کشتتش
393
00:22:11,198 --> 00:22:12,833
گوش کن، باشه؟
394
00:22:12,934 --> 00:22:14,869
خونه رو به هم میریزیم، خب؟
395
00:22:14,969 --> 00:22:16,871
،ردمون رو لاپوشونی میکنیم پول رو برمیداریم
396
00:22:16,971 --> 00:22:19,941
به مرکز میگیم رسیدگی کردیم و بعدش بقیه روز کاریمون رو میگذرونیم
397
00:22:20,041 --> 00:22:22,410
شب، شوهرش میاد خونه
398
00:22:22,509 --> 00:22:24,612
جسدش رو پیدا میکنه و فکر میکنه دزد اومده بوده خونهش
399
00:22:24,712 --> 00:22:26,747
درست مثل تو که فکر کرده بودی دزدی شده
400
00:22:27,348 --> 00:22:28,883
این کار غیرقانونیه - ...غیرقـ -
401
00:22:28,983 --> 00:22:30,685
جسد یه زن، کف خونهستها
402
00:22:30,785 --> 00:22:32,954
این پول هنگفتیه و اگه سریع انجامش ندیم
403
00:22:33,054 --> 00:22:35,289
.جفتمون بهگا میریم وقت نداریم
404
00:22:35,389 --> 00:22:37,825
نه، نه، واقعیت رو بهشون میگم - میخوای بگی دفاع از خود بوده؟ -
405
00:22:37,925 --> 00:22:40,995
...با وجود سابقه پدرت
406
00:22:41,796 --> 00:22:42,830
آه، کیر توش
407
00:22:42,930 --> 00:22:44,497
آره، کیر توش
408
00:22:44,597 --> 00:22:45,933
تا حالا همچین کاری کردی؟
409
00:22:46,033 --> 00:22:47,567
...آه
410
00:22:47,668 --> 00:22:50,570
تاحالا کسی رو نکشته بودم
411
00:22:50,671 --> 00:22:51,639
ولی این رو از من بشنو
412
00:22:51,739 --> 00:22:53,007
نقشه موثریه
413
00:22:53,107 --> 00:22:54,208
هیچکس شک نمیکنه
414
00:22:54,308 --> 00:22:55,910
همه فکر میکنن دزدی شده
415
00:22:56,010 --> 00:22:57,510
و هیچکس فکر نمیکنه که کارِ پلیس بوده
416
00:22:57,611 --> 00:22:58,846
دیانایمون همهجای خونه هست
417
00:22:58,946 --> 00:23:01,615
خب نه، میگیم رسیدگی کردیم
418
00:23:01,716 --> 00:23:03,718
واسه قهوه دعوتمون کرد داخل
419
00:23:03,818 --> 00:23:05,886
اتفاقی که اینجا خیلی میافته
420
00:23:07,788 --> 00:23:10,057
ببین، بهخاطر بچهت باید این کار رو بکنی
421
00:23:11,425 --> 00:23:14,895
واقعا میخوای از پشت میلههای زندان شاهد بزرگ شدنش باشی؟
422
00:23:20,134 --> 00:23:21,302
خیلیخب - خیلیخب -
423
00:23:21,402 --> 00:23:23,237
آره - سرقت -
424
00:24:00,751 --> 00:24:11,539
«طمعکاران»
425
00:24:24,131 --> 00:24:26,033
تری؟ - چیه؟ -
426
00:24:31,571 --> 00:24:33,140
یه دوچرخه اینجا بود
427
00:24:33,674 --> 00:24:35,309
یادم نمیاد - همینجا بود -
428
00:24:35,409 --> 00:24:37,211
مطمئنی؟ - کاملا -
429
00:24:37,311 --> 00:24:38,345
خب مالِ کی بود؟
430
00:24:38,446 --> 00:24:39,680
نمیدونم
431
00:24:42,216 --> 00:24:45,186
...شاید یکی اومده برش داشته و
432
00:24:46,654 --> 00:24:48,756
داخلِ خونه رو ندیده. کیر توش - شاید -
433
00:24:51,292 --> 00:24:52,827
بیا از اینجا بریم
434
00:25:04,405 --> 00:25:05,473
ساعت ۳:۲۵ دقیقهست
435
00:25:05,573 --> 00:25:07,541
ماشینِ بعدی رو جریمه میکنم
436
00:25:10,644 --> 00:25:13,781
بوم! یکی رو ردیف کردم
437
00:25:19,019 --> 00:25:22,790
شریل، دارم یه بیوکِ نقرهای رو میزنم کنار
438
00:25:22,890 --> 00:25:28,762
شماره پلاک: ۶ب۲م۲ی۸
439
00:25:32,032 --> 00:25:35,035
چه مرگته تری؟ از کی تاحالا واسه شیش کیلومتر سرعتِ بیش از حد مجاز، جریمه میکنین؟
440
00:25:35,870 --> 00:25:38,239
.متاسفم بوبت دارم وظیفهم رو انجام میدم
441
00:25:38,339 --> 00:25:39,440
عه؟ کون لقت
442
00:25:39,540 --> 00:25:41,242
باید شکمِ بچههام رو سیر کنم - هی -
443
00:25:41,342 --> 00:25:44,478
به پلیس احترام بذار، باشه؟ اینجا جونم رو دارم بهخطر میندازم
444
00:25:44,578 --> 00:25:46,547
میدونی چیه؟ کسِ مادرت اصلاً
445
00:25:46,647 --> 00:25:48,716
خیلی حرفِ زشتی بود، بوبت
446
00:25:48,816 --> 00:25:51,452
و بهتره جلوی دخترهات حرف دهنت رو بفهمی
447
00:25:51,552 --> 00:25:53,521
حالا میخوای بهم نحوه تربیت کردن یاد بدی؟
448
00:25:53,622 --> 00:25:56,557
.کون لقت تری کون لقت
449
00:25:56,657 --> 00:25:58,192
میدونی، تو یه بیعرضهای
450
00:25:58,292 --> 00:26:00,060
اون شب توی قمارخونه دیدمت
451
00:26:00,161 --> 00:26:02,062
و حتی یه دور هم نتونستی رایگان بازی کنی، درسته؟
452
00:26:02,163 --> 00:26:04,064
چون بیعرضهای - به تو ربطی نداره -
453
00:26:04,165 --> 00:26:05,933
به تو هیچ ربطی نداره بوبت - ...هیچوقت بوفالو رو گیر نیاوردی -
454
00:26:06,033 --> 00:26:07,735
دیگه تمومش کن - و خیلی بابتش عصبانی هستی -
455
00:26:07,835 --> 00:26:09,770
خیلی عصبانیای، درسته؟ - میدونی چیه؟ -
456
00:26:09,870 --> 00:26:12,506
بوفالو، بوفالو - بیشتر از ده سال از این قضیه میگذره -
457
00:26:12,607 --> 00:26:13,807
بوفالو - اون موقع اینقدرها هم خوب نبود -
458
00:26:44,705 --> 00:26:47,141
تمامی واحدها، تمامی واحدها
459
00:26:47,241 --> 00:26:49,710
یک مورد ۱۱-۱ در منزل چتلو رخ داده
460
00:26:49,810 --> 00:26:52,681
تکرار میکنم، یک مورد ۱۱-۱ در منزل چتلو رخ داده
461
00:26:52,780 --> 00:26:54,715
دریافت شد شریل
462
00:27:03,891 --> 00:27:07,228
این کد به معنای قتله
463
00:27:09,230 --> 00:27:11,131
...آره، الان -
464
00:27:11,232 --> 00:27:12,299
ردیفش میکنم...
465
00:27:13,267 --> 00:27:15,035
خیلیخب
466
00:27:15,135 --> 00:27:17,504
خیلیخب - خیلیخب -
467
00:27:17,606 --> 00:27:19,840
حاضری؟ - برو -
468
00:27:23,277 --> 00:27:25,913
بگایی ندیها - تو هم همینطور -
469
00:27:26,013 --> 00:27:28,515
ساعت مرگش رو ۳:۲۵ تخمین زدیم
470
00:27:28,617 --> 00:27:29,817
من کل روز رو سرکار بودم
471
00:27:29,917 --> 00:27:32,953
پیام فرستادم، ولی جواب نداد
472
00:27:33,053 --> 00:27:34,989
گفتم یا سرش شلوغه یا پیامها به دستش نرسیدن
473
00:27:35,089 --> 00:27:37,091
خیلی چیز غیرمعمولی هم نیست
474
00:27:37,191 --> 00:27:39,260
بعد از کار، یه راست اومدم خونه
475
00:27:39,360 --> 00:27:41,395
و جسدش رو پیدا کردم
476
00:27:43,430 --> 00:27:46,533
کس دیگهای به خونه ...رفت و آمد نداشته؟ دوستی
477
00:27:46,635 --> 00:27:48,737
خدمتکاری، باغبونی؟
478
00:27:48,836 --> 00:27:50,371
هم خدمتکار داریم، هم باغبون
479
00:27:50,471 --> 00:27:54,141
ولی تا جایی که میدونم جفتشون امروز اینجا کاری نداشتن
480
00:27:55,476 --> 00:27:56,777
وایسا
481
00:27:56,877 --> 00:27:58,713
ماساژورش
482
00:27:58,812 --> 00:27:59,880
هر روز میاد اینجا
483
00:27:59,980 --> 00:28:01,882
خیلیخب، معمولا چه ساعتی میاد؟
484
00:28:02,617 --> 00:28:03,851
ظهر؟
485
00:28:03,951 --> 00:28:05,853
اسمش چیه؟
486
00:28:07,021 --> 00:28:09,356
تاد یا کیت، یه همچین چیزی
487
00:28:10,424 --> 00:28:11,892
پیداش میکنیم
488
00:28:11,992 --> 00:28:13,662
ما هم اینجا بودیم
489
00:28:14,428 --> 00:28:16,665
درسته - همسرتون دوباره -
490
00:28:16,765 --> 00:28:18,365
بابت جویی لدبدر تماس گرفت
491
00:28:18,465 --> 00:28:22,102
و افسر بروگن و شلی امروز عصر رسیدگی کردن
492
00:28:22,202 --> 00:28:23,537
وقتی دیدینش، حالش چطور بود؟
493
00:28:23,638 --> 00:28:26,206
سرحال بود
494
00:28:26,307 --> 00:28:28,643
حتی به صرف قهوه هم دعوتمون کرد
495
00:28:28,743 --> 00:28:30,811
عجب زنِ دوستداشتنیای بود
496
00:28:30,911 --> 00:28:34,815
ولی ماساژوری ندیدیم
497
00:28:36,383 --> 00:28:38,319
قربان، چیزی از توی خونه کم نشده؟
498
00:28:39,853 --> 00:28:41,889
اینجا خیلی بههم ریختهست، ولی نه
499
00:28:41,989 --> 00:28:43,257
هیچی کم نشده
500
00:28:43,357 --> 00:28:44,659
مطمئنید؟
501
00:28:44,759 --> 00:28:46,527
جواهرش سرجاشه
502
00:28:46,628 --> 00:28:47,895
...آره، من
503
00:28:47,995 --> 00:28:50,197
ندیدم چیزی گم شده باشه
504
00:28:50,799 --> 00:28:52,933
بایستی یه چیزی کم شده باشه - ویل، کافیه -
505
00:28:53,033 --> 00:28:56,170
.نمیدونم چی بگم پسر جان هیچ چیز کم نشده
506
00:28:56,270 --> 00:28:58,972
و همین خیلی عصبانیم میکنه
507
00:28:59,073 --> 00:29:01,942
یک زنِ زیبا
508
00:29:02,042 --> 00:29:05,946
.مهربون و فوق العاده بود ...و حالا
509
00:29:06,046 --> 00:29:08,115
همهچیز تموم شده
510
00:29:09,917 --> 00:29:11,686
اگر این لاشی رو پیدا کردید
511
00:29:11,786 --> 00:29:14,388
هرکاری لازم باشه میکنم
512
00:29:14,488 --> 00:29:16,290
که تا جای ممکن
513
00:29:16,390 --> 00:29:17,891
زجر بکشه
514
00:29:18,892 --> 00:29:21,595
نمیخوام به یارو رحم بشه
515
00:29:24,733 --> 00:29:26,233
شاید هم زن باشه
516
00:29:28,902 --> 00:29:29,870
چی؟
517
00:29:29,970 --> 00:29:31,939
متاسفم
518
00:29:32,539 --> 00:29:34,208
افسر اسپیت
519
00:29:34,308 --> 00:29:37,578
بقیه اظهاریهتون رو ازتون میگیره
520
00:29:37,679 --> 00:29:39,380
.از اینطرف قربان فرماید
521
00:29:44,418 --> 00:29:45,620
...خب
522
00:29:46,688 --> 00:29:47,689
بهنظرت کارِ خودش بوده؟
523
00:29:47,789 --> 00:29:50,290
به احتمال زیاد کارِ خودش بوده
524
00:30:11,111 --> 00:30:13,147
شاید از قضیه پول خبر نداشته
525
00:30:13,782 --> 00:30:15,315
یه میلیون دلار؟
526
00:30:17,619 --> 00:30:18,753
چرا چیزی دربارهش نگفت؟
527
00:30:18,853 --> 00:30:20,087
اگه یه میلیون دلار از دست داده باشه
528
00:30:20,187 --> 00:30:22,322
.قطعا تلاش میکنه پسش بگیره اونقدر که پولدار نیست
529
00:30:26,160 --> 00:30:27,896
یه خبرهایی هست
530
00:30:27,995 --> 00:30:30,998
شاید زنه داشته ترکش میکرده، نه؟
531
00:30:31,098 --> 00:30:33,233
همهی پولهای یارو رو ازش گرفته و آماده رفتن بوده
532
00:30:33,333 --> 00:30:35,703
که تو بیمغزش کردی
533
00:30:35,804 --> 00:30:37,304
...ممکنه، ولی
534
00:30:37,404 --> 00:30:39,072
فکرکنم دروغ میگه
535
00:30:39,173 --> 00:30:41,542
عه؟ یعنی فکر میکنی ماساژوره یه کاسهای زیرِ نیم کاسهش هست؟
536
00:30:41,643 --> 00:30:44,044
بهنظرت دوچرخه خودش بوده؟ - ازش سر درمیاریم -
537
00:30:48,415 --> 00:30:49,483
رمزش چنده؟
538
00:30:54,354 --> 00:30:56,624
.رمزش ۶۷۸۴۱ ئه میخوای خودت قفلش کنی؟
539
00:30:59,593 --> 00:31:00,994
میتونی بهم اعتماد کنی
540
00:31:04,398 --> 00:31:07,034
.هیچکس هم نمیاد اینجا کاملا امنه
541
00:31:13,440 --> 00:31:15,375
به هیچکس هیچی نمیگیم
542
00:31:16,210 --> 00:31:18,445
،تا وقتی آبها از آسیاب نیفتاده دست به پولها نمیزنیم
543
00:31:19,580 --> 00:31:20,715
و بعد تقسیمش میکنیم
544
00:31:44,104 --> 00:31:45,439
پیج
545
00:31:45,539 --> 00:31:47,809
...سلام، وای
546
00:31:47,909 --> 00:31:49,343
خدا رو شکر، بالاخره اومدی خونه
547
00:31:49,443 --> 00:31:51,613
.اخبار رو دیدم حالت خوبه؟
548
00:31:52,780 --> 00:31:54,214
چه اتفاقی افتاد؟
549
00:31:59,219 --> 00:32:00,755
بوی رنگ میدی
550
00:32:00,855 --> 00:32:02,356
روی نردهبون نایستادم
551
00:32:02,456 --> 00:32:04,091
فقط نیمه پایینیِ اتاق رو رنگ کردم
552
00:32:04,191 --> 00:32:05,627
.تو میتونی بقیهش رو رنگ کنی یالا
553
00:32:05,727 --> 00:32:07,896
.شام نخوردم تا تو بیای همهچیز رو تعریف کن
554
00:32:07,996 --> 00:32:09,229
هی، هی، هی
555
00:32:11,131 --> 00:32:12,599
باید یه چیزی بهت بگم
556
00:32:18,038 --> 00:32:19,273
خیلیخب
557
00:32:20,574 --> 00:32:23,011
امروز یه اتفاقی افتاد، باشه؟ یه اتفاق بزرگ
558
00:32:23,110 --> 00:32:26,346
ازت میخوام تا وقتی حرفم رو کامل میکنم خونسرد باشی
559
00:32:30,551 --> 00:32:31,518
...من
560
00:32:32,954 --> 00:32:34,689
ویل، میتونی همهچیز رو برام تعریف کنی
561
00:32:39,459 --> 00:32:41,061
تری، ویرجینیا چتلو رو کشت
562
00:32:41,161 --> 00:32:43,831
چی؟ چی؟ - گوش کن -
563
00:32:44,832 --> 00:32:46,400
یه حادثه بود
564
00:32:48,402 --> 00:32:50,170
باشه؟
565
00:32:50,270 --> 00:32:52,774
،به پلیس زنگ زده بود رفتیم رسیدگی کنیم
566
00:32:52,874 --> 00:32:54,174
...و بعدش تری
567
00:32:54,976 --> 00:32:56,410
اتفاقی شلیک کرد
568
00:32:56,510 --> 00:32:57,879
و اوضاع خیلی سریع از کنترل خارج شد
569
00:32:57,979 --> 00:32:59,546
حالت خوبه؟ خوبی؟ - خوبم، خوبم -
570
00:32:59,647 --> 00:33:01,481
مطمئنی؟ - آره، آره -
571
00:33:02,449 --> 00:33:04,217
آره... پیچیدهست
572
00:33:04,318 --> 00:33:06,520
کلی پول سرِ صحنه پیدا کردیم
573
00:33:06,621 --> 00:33:09,156
و میخواستیم اعتراف کنیم ...اما تری
574
00:33:15,128 --> 00:33:16,296
بچهها
575
00:33:18,098 --> 00:33:20,768
بساط شرطبندی به راهه
576
00:33:20,868 --> 00:33:23,170
عه؟ - راجر -
577
00:33:23,270 --> 00:33:25,873
بیست دلار شرط بسته که کار خودِ چتلوئه
578
00:33:25,974 --> 00:33:30,243
ولی بهنظرم کار همون یارو ماساژورهست
579
00:33:30,344 --> 00:33:31,913
که همه ازش حرف میزنن
580
00:33:32,013 --> 00:33:34,949
بهنظرم با یه ماساژ ریلکسکننده
581
00:33:35,049 --> 00:33:37,852
...آروم و ریلکسش کرده و بعدش
582
00:33:37,952 --> 00:33:39,687
تق
583
00:33:39,787 --> 00:33:42,356
سرش رو متلاشی کرده
584
00:33:42,456 --> 00:33:44,591
بیخیال. میدونم میدونی
585
00:33:44,692 --> 00:33:45,727
کارِ کی بوده؟
586
00:33:45,827 --> 00:33:46,861
نمیتونم بگم
587
00:33:46,961 --> 00:33:48,096
نمیتونی یا نمیخوای؟
588
00:33:48,195 --> 00:33:49,262
جفتش
589
00:33:49,363 --> 00:33:50,865
شاید بهتر باشه
590
00:33:50,965 --> 00:33:52,066
پولتون رو خرجِ
591
00:33:52,165 --> 00:33:53,835
چیزهای بهتر بکنید
592
00:33:55,402 --> 00:33:56,971
رفیقت چهش شده سروان؟
593
00:33:57,071 --> 00:33:58,138
کدوم رفیقم، بوبت؟
594
00:33:58,238 --> 00:34:00,407
تری! اون عنترِ فسقلی رو میگم
595
00:34:00,507 --> 00:34:03,210
سرعتم شیش کیلومتر بیش از حد مجاز بود و جریمهم کرد
596
00:34:03,310 --> 00:34:05,813
شیش کیلومتر! چهخبره مگه؟
597
00:34:05,913 --> 00:34:08,382
قهوه فوریهای تخمیِ ادارهتون داره تموم میشه؟
598
00:34:08,482 --> 00:34:10,018
تری از این کارها نمیکنه
599
00:34:10,118 --> 00:34:11,451
آره، پس چرا همچین کاری کرده؟
600
00:34:11,551 --> 00:34:14,022
نگران نباش، برات درستش میکنم
601
00:34:14,122 --> 00:34:15,589
...به تری بگو که گفتم
602
00:34:15,690 --> 00:34:17,825
«کون لقت»
603
00:34:17,925 --> 00:34:19,093
باشه؟ - حتما -
604
00:34:19,192 --> 00:34:20,795
خیلیخب
605
00:34:32,506 --> 00:34:34,341
ویل، نگرانم
606
00:34:35,810 --> 00:34:39,279
تری چی؟ بهنظرت تا الان به چند نفر گفته؟
607
00:34:39,379 --> 00:34:41,115
هیچکس. قول داده
608
00:34:41,214 --> 00:34:42,516
خب، تو که به من گفتی
609
00:34:42,617 --> 00:34:44,118
آخه تو زنمی - خب؟ -
610
00:34:44,217 --> 00:34:45,620
خب فرق داره
611
00:34:46,253 --> 00:34:48,288
بهش میگی که به من گفتی؟
612
00:34:48,990 --> 00:34:50,223
معلومه که نه
613
00:34:57,264 --> 00:34:58,398
میخوام تری رو ببینم
614
00:34:58,498 --> 00:35:00,267
چرا؟ - میخوام ببینم -
615
00:35:00,367 --> 00:35:01,568
میشه بهش اعتماد کرد یا نه؟
616
00:35:01,669 --> 00:35:03,905
من از تو آدمشناسِ بهتریام
617
00:35:06,941 --> 00:35:09,376
خیلیخب، خیلیخب
618
00:35:16,150 --> 00:35:22,435
[ ماساژور - این چه پسریه من بزرگ کردم؟ ]
619
00:35:45,646 --> 00:35:47,414
بهنظرت چقدره؟
620
00:35:47,514 --> 00:35:48,916
نمیدونم
621
00:35:49,016 --> 00:35:51,485
نزدیکِ یه میلیون
622
00:35:51,585 --> 00:35:53,453
یه کانتینر دارم که ازش به عنوانِ انبار استفاده میکنم
623
00:35:53,553 --> 00:35:55,990
.هشت کیلومتر با اینجا فاصله داره سمت جادهی فری کریکه
624
00:35:56,090 --> 00:35:58,860
اگه بخوای میتونیم همهش رو اونجا مخفی کنیم. جای امنیه
625
00:35:58,960 --> 00:36:00,293
جای امنیه
626
00:36:17,577 --> 00:36:19,579
ایول! سرقت
627
00:36:32,816 --> 00:36:34,611
[ اداره پلیسِ پراویدنس ]
628
00:36:41,568 --> 00:36:45,706
.داداش، بهت برنخورهها ولی چشمت شبیه سوراخ کونِ گربه شده
629
00:36:45,807 --> 00:36:47,374
...خیلیخب، بیا
630
00:36:49,977 --> 00:36:50,945
به کسی نگفتی؟
631
00:36:51,045 --> 00:36:52,546
نه، معلومه که نه
632
00:36:56,250 --> 00:36:57,517
چرا، تو گفتی؟
633
00:36:58,085 --> 00:37:00,188
نه داداش، دهنم درش چفته
634
00:37:00,288 --> 00:37:02,156
،ولی این تویی که زن داری نه من
635
00:37:02,256 --> 00:37:04,258
با خودم گفتم
636
00:37:04,357 --> 00:37:05,559
که شاید بهش یه چیزهایی گفته باشی
637
00:37:05,660 --> 00:37:07,628
نه، نمیخوام پیج بفهمه
638
00:37:07,728 --> 00:37:09,297
پس نیازی نیست که نگران باشی
639
00:37:09,931 --> 00:37:11,933
،هرچی بیشتر بفهمه بیشتر در خطر میافته
640
00:37:12,033 --> 00:37:14,601
،تا وقتی پول رو تقسیم نکردیم بهش نمیگم
641
00:37:15,703 --> 00:37:17,437
خیلیخب
642
00:37:17,537 --> 00:37:19,106
سعی کن که امروز کسی رو نکشی
643
00:37:33,187 --> 00:37:34,689
خیلیخب، چطور پیش بریم؟
644
00:37:34,789 --> 00:37:37,457
خوب زیر نظر داشته باشش و ببین که چیزی از قضیه پولها
645
00:37:37,557 --> 00:37:39,060
یا اتفاقی که افتاده میدونه یا نه
646
00:37:39,961 --> 00:37:40,928
لعنتی
647
00:37:41,028 --> 00:37:42,830
چیه؟ خودشه؟
648
00:37:46,847 --> 00:37:49,142
[ لطفا کفشهاتون رو در بیارید ]
649
00:38:05,518 --> 00:38:07,420
حاضری؟ - ...آره، ببخشید -
650
00:38:07,520 --> 00:38:08,990
همهش تشنهم میشه
651
00:38:10,523 --> 00:38:12,226
چشمت چهش شده؟ - هی -
652
00:38:12,326 --> 00:38:13,327
سوالها رو ما میپرسیم
653
00:38:13,426 --> 00:38:14,862
ببخشید
654
00:38:14,962 --> 00:38:18,099
خیلیخب، تو چه خدماتی به خانم چتلو ارائه میکردی؟
655
00:38:18,666 --> 00:38:22,036
اکثراً ماساژ درمانی
656
00:38:22,136 --> 00:38:24,571
هر روز ماساژش میدادی؟
657
00:38:24,672 --> 00:38:26,674
آره، همیشه استرس داشت
658
00:38:26,774 --> 00:38:29,542
بابتِ چی؟ نگرانِ چیزی بود؟
659
00:38:29,644 --> 00:38:33,080
راستش بهنظرم فقط تنها بود
660
00:38:33,180 --> 00:38:36,549
آره. میدونید، آقای والاس دائم سرکار بود و بوی ماهی میداد
661
00:38:36,651 --> 00:38:38,085
و دوستهای زیادی هم نداشت
662
00:38:38,185 --> 00:38:41,289
اکثر مواقع، کل روز رو توی اون خونه بزرگ تنها بود
663
00:38:41,389 --> 00:38:43,224
چه خدمات دیگهای بهش میدادی؟
664
00:38:43,324 --> 00:38:44,325
چی؟
665
00:38:44,424 --> 00:38:45,960
«گفتی «اکثراً ماساژ درمانی
666
00:38:46,060 --> 00:38:47,762
کارهای دیگهای هم براش میکردی؟
667
00:38:47,862 --> 00:38:48,763
ایول
668
00:38:48,863 --> 00:38:50,597
اوه، آره
669
00:38:50,698 --> 00:38:53,234
کارهای جزئیِ عادی
670
00:38:53,334 --> 00:38:55,036
مثلا هر از گاهی براش تابلو میزدم به دیوار
671
00:38:55,136 --> 00:38:56,436
خریدهاش رو میآوردم
672
00:38:56,536 --> 00:38:58,673
قضیه رقص رو بهشون بگو
673
00:38:58,773 --> 00:39:00,875
رقص؟
674
00:39:02,143 --> 00:39:05,212
آره، بعضی وقتها میگفت که براش برقصم
675
00:39:05,313 --> 00:39:07,114
چهجور رقصی؟
676
00:39:08,249 --> 00:39:10,550
...خب میدونی
677
00:39:10,651 --> 00:39:12,253
میشه بلند شم و نشونتون بدم؟
678
00:39:12,353 --> 00:39:13,654
اوهوم
679
00:39:18,225 --> 00:39:19,794
...این شکلی
680
00:39:23,530 --> 00:39:25,166
...و بعضی وقتها هم
681
00:39:32,039 --> 00:39:34,308
چرا میخواست همچین کاری بکنی؟
682
00:39:34,408 --> 00:39:36,277
بهگمونم خوشش میاومد
683
00:39:36,377 --> 00:39:38,412
...و آه
684
00:39:38,511 --> 00:39:41,048
...وقتی همچین میکردی
685
00:39:41,148 --> 00:39:42,350
ایشون چی کار میکرد؟
686
00:39:42,450 --> 00:39:43,851
تماشا
687
00:39:44,752 --> 00:39:47,221
...و بعضی وقتها
688
00:39:48,723 --> 00:39:51,759
میدونی - نه، نمیدونم. چی کار میکرد؟ -
689
00:39:53,661 --> 00:39:55,162
خود ارضایی
690
00:39:56,864 --> 00:39:59,200
یعنی میگی که خانم چتلو
691
00:39:59,300 --> 00:40:00,668
همسر والاس چتلو
692
00:40:00,768 --> 00:40:02,103
با رقصیدنِ تو جق میزد؟
693
00:40:02,203 --> 00:40:05,538
بگو چه پسری بزرگ کردم
694
00:40:05,639 --> 00:40:07,875
پسری که واسه زنهای شهوتران میرقصه
695
00:40:07,975 --> 00:40:09,276
ببخشید عیسی مسیح
696
00:40:09,377 --> 00:40:11,578
خفه شو مامان
697
00:40:11,679 --> 00:40:13,781
آره، با رقصیدنِ من جق میزد
698
00:40:14,415 --> 00:40:15,716
باهاش سکس هم کردی؟
699
00:40:15,816 --> 00:40:17,485
نه، نه، از این اتفاقات نیفتاد
700
00:40:17,584 --> 00:40:19,220
نه. ببینید، خیلی تاکید داشت
701
00:40:19,320 --> 00:40:21,322
که نباید به آقای چتلو خیانت کنه
702
00:40:21,422 --> 00:40:23,457
قضیه سکس دهانی رو بهشون بگو
703
00:40:23,556 --> 00:40:26,794
مامان، چرا خفه نمیشی؟ لعنتی
704
00:40:26,894 --> 00:40:30,131
.آره، هر از گاهی سکس دهانی داشتیم ولی هیچوقت سکسِ واقعی نداشتیم
705
00:40:32,833 --> 00:40:34,935
بهنظر میاد که رابطه خیلی صمیمانهای
706
00:40:35,036 --> 00:40:37,271
با مادرت داری
707
00:40:37,371 --> 00:40:38,606
آره، همهچیز رو بهش میگم
708
00:40:38,706 --> 00:40:40,241
و اون هم میتونه همهچیز رو بشنوه
709
00:40:40,341 --> 00:40:41,942
نمکنشناس
710
00:40:42,676 --> 00:40:45,246
چه ساعتی از خونهش خارج شدی؟
711
00:40:45,346 --> 00:40:47,882
ساعت ۱۲:۳۰ رفته بودم
712
00:40:47,982 --> 00:40:50,084
زودتر از همیشه رفتی؟ - اوهوم -
713
00:40:50,184 --> 00:40:53,821
آره، گفت که سردرد داره و میخواد تنها باشه
714
00:40:53,921 --> 00:40:56,057
سردرد رو که قطعا گرفت
715
00:40:57,391 --> 00:40:58,659
با چی اومدی خونه؟ - هان؟ -
716
00:40:58,759 --> 00:41:00,461
با چی اومدی خونه؟
717
00:41:00,560 --> 00:41:03,397
اتوبوس؟ ماشین؟ دوچرخه؟
718
00:41:03,497 --> 00:41:05,699
اوه، مامانم اومد دنبالم
719
00:41:05,800 --> 00:41:07,567
خودم هم تا اونجا رسونده بودمش
720
00:41:07,668 --> 00:41:09,837
این بچهی ابله رانندگی بلد نیست
721
00:41:10,438 --> 00:41:12,740
خب، کارمون تموم شد
722
00:41:12,840 --> 00:41:15,810
خب، عملکردم چطور بود؟
723
00:41:16,644 --> 00:41:17,945
اوه، عالی بودی
724
00:41:18,045 --> 00:41:20,381
به شرطی که حقیقت رو گفته باشی
725
00:41:20,481 --> 00:41:21,849
ممنون آقایون
726
00:41:21,949 --> 00:41:24,285
امیدوارم قاتل حرومزادهش رو بگیرید
727
00:41:24,385 --> 00:41:28,389
و اگر دستگیرش کردید، نفری یک ساعت ماساژ رایگان گیرتون میاد
728
00:41:29,156 --> 00:41:32,426
بدون سکس دهانی و اینا البته
729
00:41:32,526 --> 00:41:35,029
...حتی اگر هم چیزی دیده باشه
730
00:41:35,129 --> 00:41:36,897
با وجود اینکه برای خانم چتلو کسلیسی میکرده
731
00:41:36,997 --> 00:41:39,567
شهادتش زیر سوال میره
732
00:41:39,667 --> 00:41:41,268
درسته. خوب خنثیش کردیم
733
00:41:42,703 --> 00:41:44,872
بیا تحت نظر داشتیمش
734
00:41:44,972 --> 00:41:46,907
اگر باهوش باشه، خودش رو درگیر نمیکنه
735
00:41:47,007 --> 00:41:49,477
اون یارو همهچیز هست جز باهوش
736
00:41:49,577 --> 00:41:51,112
اوه هی
737
00:41:51,212 --> 00:41:54,615
پیج ازم خواست دعوتت کنم که فردا شب واسه شام بیای خونهمون
738
00:41:56,383 --> 00:41:57,985
میخواد همکار جدیدم رو بشناسه
739
00:41:58,085 --> 00:41:59,353
چه خوب
740
00:41:59,453 --> 00:42:01,789
من همیشه پایهی شامِ مفتی هستم
741
00:42:03,591 --> 00:42:06,393
فردا شب وقتی داروهام برسه
742
00:42:06,494 --> 00:42:08,896
میریم پولها رو برمیداریم و میریم
743
00:42:08,996 --> 00:42:10,898
خیلیخب، هرچی تو بگی مامان
744
00:42:10,998 --> 00:42:12,800
میرم داروهات رو برات میگیرم
745
00:42:12,900 --> 00:42:15,169
باید چندتا آهنبُر هم بگیرم
746
00:42:15,269 --> 00:42:18,506
هیچی به خوشمزگیِ غذای دریاییِ تازه نیست، نه؟
747
00:42:18,607 --> 00:42:23,677
واسه همینه که تازه بودنِ غذاهای دریاییم رو تضمین میکنم
748
00:42:23,777 --> 00:42:27,648
چه ماهی تن بخواید، چه میگو و صدف
749
00:42:27,748 --> 00:42:30,284
توی میگو فروشیِ چتلو
750
00:42:30,384 --> 00:42:33,921
کشتار روزش همیشه هست
751
00:42:34,021 --> 00:42:37,525
به هرکدوم از چهار مغازهمون که دوست داشتید بیاید
752
00:42:37,626 --> 00:42:39,193
و خودتون شاهدش باشید
753
00:42:41,428 --> 00:42:43,063
من والاس چتلو هستم
754
00:42:43,164 --> 00:42:47,768
و این تضمین تازگیِ غذاهامه
755
00:42:52,013 --> 00:42:55,639
[ شوهر - تمایل به خوشحال بودن اشتباهه؟ ]
756
00:42:55,675 --> 00:42:58,552
اینکه بخوای بدون عذاب وجدان ] [ زندگی باب میلت رو داشته باشی غلطه؟
757
00:43:02,449 --> 00:43:03,551
آهای؟
758
00:43:03,652 --> 00:43:05,052
جینیا؟
759
00:44:05,279 --> 00:44:06,513
جیکوب؟ - درود -
760
00:44:09,083 --> 00:44:11,418
...اوه - ممنون -
761
00:44:11,518 --> 00:44:12,621
والتر
762
00:44:12,721 --> 00:44:14,355
اوه آره، از اینا خوشت میاد
763
00:44:14,455 --> 00:44:16,658
سلام آقای چتلو
764
00:44:16,757 --> 00:44:18,492
انتظار نداشتم امروز بیای
765
00:44:18,592 --> 00:44:20,327
با نشستن توی خونه فقط حالم بدتر شد
766
00:44:20,427 --> 00:44:21,762
اوه، البته
767
00:44:21,862 --> 00:44:23,497
نه، واقعا تسلیت میگم
768
00:44:23,597 --> 00:44:25,966
میدونی، عیسی مسیح میفرمایند خوشابحال ماتمیان»
769
00:44:26,066 --> 00:44:27,434
«زیرا ایشان تسلّی خواهند یافت
770
00:44:27,534 --> 00:44:29,536
.زیبا بود دبرا ممنون
771
00:44:29,638 --> 00:44:31,272
اوهوم
772
00:44:45,352 --> 00:44:46,520
باید میاومدم میدیدمت
773
00:44:46,621 --> 00:44:49,356
جوری که کشته بودنش وحشتناک بود
774
00:44:49,456 --> 00:44:50,692
میدونم
775
00:44:50,791 --> 00:44:52,259
فکر نمیکردم اینقدر وحشتناک باشه
776
00:44:52,359 --> 00:44:54,228
وقتی دیدم دراز به دراز افتاده ...و خونش ریخته زیرش
777
00:44:54,328 --> 00:44:56,130
هوم - ...ولی -
778
00:44:56,230 --> 00:44:58,465
کلمبیاییه حرفهایه
779
00:44:58,565 --> 00:45:00,100
دیگه زنم مانعمون نمیشه
780
00:45:00,200 --> 00:45:03,837
بدهیهام رو میدم و بعدش فقط خودم و خودت خواهیم بود
781
00:45:03,937 --> 00:45:05,707
ولی بهنظرت بابتش مجازات نمیشیم؟
782
00:45:05,806 --> 00:45:07,642
کل شب رو خوابم نبرد
783
00:45:07,742 --> 00:45:09,176
ما رابطهمون رو مخفی کردیم
784
00:45:09,276 --> 00:45:11,979
اول از خودمون و بعدش از بقیه
785
00:45:12,079 --> 00:45:13,547
اینکه میخوایم شاد باشیم، اشتباهه؟
786
00:45:13,648 --> 00:45:16,383
نه - اینکه بدون عذاب وجدان، زندگی باب میلمون رو داشته باشیم؟ -
787
00:45:16,483 --> 00:45:19,453
گمون میکنم حالا که مُرده عذاب وجدانِ کمتری بهمون دست بده
788
00:45:21,455 --> 00:45:24,925
،اگه سعی میکردم ترکش کنم من رو توی قرضهام غرق میکرد
789
00:45:25,025 --> 00:45:27,328
فقط ایکاش اینقدر وحشیانه کشته نمیشد
790
00:45:27,428 --> 00:45:30,030
...همهش حس میکنم که یهجور
791
00:45:30,130 --> 00:45:32,767
که شروع جدیدمون رو غمآلود میکنه - غمآلود؟ -
792
00:45:32,866 --> 00:45:34,935
گفتن نصفِ مغزش جدا شده
793
00:45:35,035 --> 00:45:36,403
شایعات رو باور نکن
794
00:45:36,503 --> 00:45:38,305
راه دیگهای نداشت
795
00:45:41,710 --> 00:45:42,876
بگو من اینجا نیستم
796
00:45:46,046 --> 00:45:47,848
دفتر آقای چتلو، بفرماید؟
797
00:45:48,882 --> 00:45:50,184
کلمبیاییهست
798
00:45:55,724 --> 00:45:57,291
نباید به اینجا زنگ بزنی
799
00:45:57,391 --> 00:45:58,693
باید ببینمت
800
00:45:58,793 --> 00:45:59,927
ایده بدیه
801
00:46:00,027 --> 00:46:01,663
امشب والاس
802
00:46:01,763 --> 00:46:02,831
تنها بیا
803
00:46:02,930 --> 00:46:04,298
...ولی
804
00:46:06,100 --> 00:46:08,235
میخواد من رو ببینه
805
00:46:08,335 --> 00:46:11,004
میخوای باهات بیام؟ - گفت تنها برم -
806
00:46:11,105 --> 00:46:13,107
تفنگم رو میخوای؟ - چرا؟ -
807
00:46:13,207 --> 00:46:14,908
کار انجام شده - خب پس -
808
00:46:15,008 --> 00:46:16,577
چرا میخواد ببینتت؟
809
00:46:17,044 --> 00:46:19,781
کار از محکمکاری عیب نمیکنه
810
00:46:20,314 --> 00:46:22,416
چیزیم نمیشه - معلومه که چیزیت نمیشه -
811
00:46:22,516 --> 00:46:24,118
فرشتهی قویِ من
812
00:46:29,873 --> 00:46:35,220
[ کلمبیایی - همه کارهای اون روزم عقب انداختم ]
813
00:47:20,474 --> 00:47:21,508
...میدونی
814
00:47:23,076 --> 00:47:25,012
بهطرز عجیبی، خطرناکترین اتاقِ یک خونه
815
00:47:25,112 --> 00:47:27,615
آشپزخونهش نیست
816
00:47:29,082 --> 00:47:31,218
دستشوییشه؟
817
00:47:32,119 --> 00:47:34,288
آره، آره، درسته
818
00:47:36,825 --> 00:47:38,392
درسته
819
00:47:44,498 --> 00:47:47,134
اینجا چه اتفاقی افتاده عزیزم؟
820
00:47:48,469 --> 00:47:49,436
هوم؟
821
00:48:05,118 --> 00:48:06,654
نا امیدکنندهست
822
00:48:13,795 --> 00:48:15,596
خونهی قشنگی داشتی
823
00:48:32,747 --> 00:48:34,181
آهای؟
824
00:48:41,555 --> 00:48:44,726
چی شده؟ ما نباید باهم در ارتباط باشیم
825
00:48:44,826 --> 00:48:46,260
درست میگی
826
00:48:47,662 --> 00:48:50,197
پولها کجاست والاس؟ - پولها پیشِ من نیست -
827
00:48:50,297 --> 00:48:52,967
نه، پولها پیشِ من نیست
828
00:48:53,066 --> 00:48:55,569
و قرار بود پیشِ من باشه
829
00:48:57,404 --> 00:49:00,407
میخوای پول بیشتری ازم بگیری؟
830
00:49:03,210 --> 00:49:05,178
فقط چیزی که توافق کرده بودیم رو میخوام
831
00:49:08,282 --> 00:49:11,118
پول رو گذاشته بودم همون جایی که گفتم
832
00:49:11,218 --> 00:49:13,621
مشخصاً کار رو انجام دادی و پول رو برداشتی
833
00:49:13,721 --> 00:49:16,824
.ما قرارمون همونقدر بود بیشتر از این بهت نمیدم
834
00:49:16,925 --> 00:49:18,993
کار رو انجام ندادم
835
00:49:19,761 --> 00:49:22,730
.معلومه که انجام دادی جمعه مراسم خاکسپاریشه
836
00:49:22,830 --> 00:49:25,232
بهم میخوره کار رو انجام داده باشم؟
837
00:49:25,332 --> 00:49:27,267
هان؟ بهنظرت بابت اینکه پولِ کار رو
838
00:49:27,367 --> 00:49:28,703
برداشتم، شاد و خوشحالم؟ نه
839
00:49:28,803 --> 00:49:31,606
،چون وقتی رسیدم کار انجام شده بود
840
00:49:31,706 --> 00:49:32,740
یه کهنه برام بیار
841
00:49:36,310 --> 00:49:38,178
یعنی میگی تو زنم رو نکشتی؟
842
00:49:38,278 --> 00:49:40,113
دقیقا منظورم همینه
843
00:49:40,213 --> 00:49:42,449
،زنت رو نکشتم هلش هم ندادم
844
00:49:42,549 --> 00:49:44,585
متوجه نمیشم
845
00:49:44,686 --> 00:49:46,086
این رو گفتی که
846
00:49:46,186 --> 00:49:48,623
یه آچار ۱۶ میلیمتر برام بیار
847
00:49:48,723 --> 00:49:51,291
میخوام برات تا جای ممکن سادهش کنم والاس
848
00:49:51,391 --> 00:49:54,963
سرِ همون ساعتی که توافق شده بود اومدم خونهت تا زنت رو بکشم
849
00:49:55,063 --> 00:49:58,198
وقتی رسیدم، زنت کشته شده بود
850
00:49:59,199 --> 00:50:01,568
و پولی توی سبد نبود
851
00:50:02,971 --> 00:50:05,105
پس کی کشتتش؟
852
00:50:10,377 --> 00:50:12,614
رفتی سراغ یه آدمکش دیگه والاس؟
853
00:50:13,982 --> 00:50:16,516
چون میدونی اگه رفته باشی
854
00:50:16,618 --> 00:50:18,452
سراغ «مرد ایرلندی» خیلی ناراحت میشم
855
00:50:18,552 --> 00:50:20,722
از اینجا تا خلیج جنوبی قلمروی منه
856
00:50:20,822 --> 00:50:24,191
نه مرد ایرلندی - نه! چرا باید همچین کاری کنم؟ -
857
00:50:24,291 --> 00:50:26,326
شاید پولِ کمتری بگیره ولی آدم سر به هواییه
858
00:50:26,426 --> 00:50:29,129
پس یکی دیگه کشتتش؟
859
00:50:29,229 --> 00:50:30,632
ظاهراً
860
00:50:33,367 --> 00:50:35,168
خب، این وحشتناکه
861
00:50:37,371 --> 00:50:38,673
چیه، حالا حس بدی بهت دست داده؟
862
00:50:38,773 --> 00:50:41,274
،وقتی مسئولیتِ قتلش با من بود قضیه فرق داشت
863
00:50:41,375 --> 00:50:44,112
بیا اینجا، دستهای کوچیک میطلبه
864
00:50:51,052 --> 00:50:53,353
.دستت رو بذار اینجا همینجا
865
00:50:53,453 --> 00:50:55,155
فشار بده. همینه
866
00:50:55,923 --> 00:50:57,457
من پولم رو میخوام والاس
867
00:50:57,557 --> 00:51:00,394
.ولی تو که کاری نکردی این مسخرهست
868
00:51:00,494 --> 00:51:02,797
هی، همه کارهای اون روزم رو بهخاطرش انداختم عقب
869
00:51:05,232 --> 00:51:07,635
اگه زنگ بزنی به دندونپزشک
870
00:51:07,735 --> 00:51:09,569
و یک ساعت قبل از موعد نوبتت رو لغو کنی
871
00:51:09,671 --> 00:51:11,304
چون دندونت بهطرز معجزهآسایی تمیز شده
872
00:51:11,405 --> 00:51:13,407
همچنان باید پول ویزیت بدی، نه؟
873
00:51:13,507 --> 00:51:15,442
.ولی تو دندونپزشک نیستی این قضیه هم فرق داره
874
00:51:15,542 --> 00:51:18,946
دقیقاً! دندونپزشکت نمیتونه مثل من بهت آسیب بزنه
875
00:51:22,817 --> 00:51:24,152
پول پیشِ من نیست
876
00:51:24,251 --> 00:51:27,088
خب پس بهتره جورش کنی
877
00:51:34,796 --> 00:51:36,530
دو روز وقت داری
878
00:51:39,634 --> 00:51:41,601
یعنی تا چهارشنبه یا پنجشنبه؟
879
00:51:43,104 --> 00:51:45,673
تا... چهارشنبه
880
00:51:45,773 --> 00:51:48,408
امروز دوشنبهست، دو روز میشه تا پنجشنبه
881
00:51:48,508 --> 00:51:51,311
.نه! سهشنبه و چهارشنبه میشه دو روز
882
00:51:52,613 --> 00:51:56,349
،سهشنبه میشه روز اول چهارشنبه میشه روز دوم
883
00:51:56,450 --> 00:51:58,720
اگه پنجشنبه پول رو بهت بدم میشه دو روز
884
00:51:58,820 --> 00:52:01,521
نه، میشه سه روز
885
00:52:01,622 --> 00:52:05,760
.چهل و هشت ساعت وقت داری تمام
886
00:52:21,109 --> 00:52:22,576
...هی
887
00:52:24,178 --> 00:52:26,346
یه وقت تابلو نکنی که خبر داری
888
00:52:26,446 --> 00:52:28,448
باشه
889
00:52:28,548 --> 00:52:30,985
فقط میخوام بدونم که قابل اعتماده یا نه
890
00:52:31,085 --> 00:52:32,385
و خیلی مستش نکن، باشه؟
891
00:52:32,486 --> 00:52:34,122
منم که فردا باید کل روز رو باهاش توی یه ماشین باشم
892
00:52:34,222 --> 00:52:36,858
چرا اینقدر نگرانشی؟
893
00:52:36,958 --> 00:52:38,826
...صرفا
894
00:52:38,926 --> 00:52:40,327
...چون
895
00:52:40,427 --> 00:52:42,262
واسه اینکه بهش اعتماد کنیم...
896
00:52:42,362 --> 00:52:43,931
اون هم باید بهمون اعتماد کنه
897
00:52:44,031 --> 00:52:46,266
میدونم
898
00:52:48,335 --> 00:52:50,337
نیازی نیست نگران باشی
899
00:52:52,874 --> 00:52:54,441
امیدوارم
900
00:52:59,213 --> 00:53:00,681
سلام رفیق - سلام -
901
00:53:01,616 --> 00:53:04,886
شراب آوردم - عالیه -
902
00:53:04,986 --> 00:53:06,053
خونهت همینجاست؟
903
00:53:06,154 --> 00:53:07,188
آره - چقدر بابتش پول دادی؟ -
904
00:53:07,287 --> 00:53:08,623
اوه، میدونی
905
00:53:08,723 --> 00:53:10,892
بیش از ۲۵۰تا؟ آره - آه، آره -
906
00:53:10,992 --> 00:53:13,493
.پشمهام، تیغت زدن تیغت زدن
907
00:53:13,593 --> 00:53:14,896
باید قبلش بهم زنگ میزدی
908
00:53:14,996 --> 00:53:16,329
این کیه؟
909
00:53:16,429 --> 00:53:18,099
نمیدونستم سگ داری - این بیلیه -
910
00:53:18,199 --> 00:53:20,598
بیا اینجا عزیزم. آخی - ویل همیشه میگه این سگ توئه -
911
00:53:20,802 --> 00:53:22,536
چون دائم جورابهای ویل رو میخوره
912
00:53:22,637 --> 00:53:23,805
شما هم باید خانمِ خونه باشید
913
00:53:23,905 --> 00:53:26,974
سلام تری - خوشوقتم -
914
00:53:27,074 --> 00:53:29,877
...آره، میدونم کلا چند روز شده، ولی
915
00:53:29,977 --> 00:53:31,679
حس میکنم خیلی تعریفت رو شنیدم
916
00:53:31,779 --> 00:53:33,815
خیلی جالبه، چون ویل اصلا اسمی از تو نیاورده
917
00:53:33,915 --> 00:53:35,616
شوخی کردم بابا، شوخی کردم
918
00:53:35,716 --> 00:53:37,018
دائم ازت حرف میزنه
919
00:53:37,118 --> 00:53:38,152
خب، چه خوب
920
00:53:38,252 --> 00:53:40,888
.دوستت داره ته دلش دوستت داره
921
00:53:40,988 --> 00:53:43,456
برام قابل تشخیصه، چون من هم یه زنی رو همینقدر دوست دارم
922
00:53:43,991 --> 00:53:47,427
.چه قشنگ برامون شراب هم آوردی
923
00:53:47,527 --> 00:53:49,864
درسته خانم، ایناهاش - بیا تو -
924
00:53:49,964 --> 00:53:51,598
بوی غذاهای خوشمزه میاد
925
00:53:51,699 --> 00:53:53,267
امیدوارم اسپاگتی و کوفته قلقلی دوست داشته باشی
926
00:53:53,366 --> 00:53:54,902
.اوه، خیلی ممنون که دعوتم کردین
927
00:53:55,002 --> 00:53:57,939
خواهش میکنم - نقاشیِ خونهتون هنوز کار داره -
928
00:54:02,844 --> 00:54:04,045
پسر، خیلی خوشمزهست
929
00:54:05,345 --> 00:54:06,681
خیلی خوشمزهست
930
00:54:06,781 --> 00:54:09,217
اوه، خوشحالم که خوشت اومده
931
00:54:09,317 --> 00:54:11,384
چیز خاصی درست نکردم
932
00:54:11,484 --> 00:54:13,321
کم بریز، فردا کار داریمها
933
00:54:13,420 --> 00:54:15,690
چشم پدر جان
934
00:54:16,791 --> 00:54:19,293
...خب، تری
935
00:54:19,392 --> 00:54:20,460
هوم؟
936
00:54:20,560 --> 00:54:22,562
چی باعث شد که پلیس بشی؟
937
00:54:22,663 --> 00:54:24,031
اوه
938
00:54:24,665 --> 00:54:27,235
،خب، وقتی جوونتر بودم یعنی نوجوون بودم
939
00:54:27,335 --> 00:54:30,271
اون سالها بین بقیه بچهها خیلی محبوب نبودم
940
00:54:30,370 --> 00:54:32,273
مسخرهم میکردن
941
00:54:32,372 --> 00:54:34,507
و بهم میگفتن احمق و این چیزها
942
00:54:34,609 --> 00:54:37,211
و اینکه یه مدت هم بدجوری جوش زده بودم
943
00:54:37,311 --> 00:54:38,511
این هم بدترش کرد - وای خدا -
944
00:54:38,613 --> 00:54:40,615
متاسفم. بچهها میتونن خیلی بدجنس بشن
945
00:54:40,715 --> 00:54:43,117
و یه بچهای بود
946
00:54:43,217 --> 00:54:44,986
به اسم مت رید
947
00:54:45,086 --> 00:54:46,386
خیلی باهام بد رفتاری میکرد
948
00:54:46,486 --> 00:54:48,089
توی اون سن
949
00:54:48,189 --> 00:54:50,523
سعی داشت سوای از بقیه مشکلاتم
950
00:54:50,625 --> 00:54:51,893
زندگیم رو جهنم کنه
951
00:54:52,960 --> 00:54:54,061
...ولی یادمه
952
00:54:54,161 --> 00:54:56,864
...هروقت که ناراحتم میکردن
953
00:54:56,964 --> 00:54:58,132
هوم
954
00:54:58,232 --> 00:54:59,599
به خودم قول میدادم...
955
00:54:59,700 --> 00:55:03,037
که یه روز قدرتمند بشم
956
00:55:03,905 --> 00:55:06,107
میخواستم از خودم یک آدمِ دیگه بسازم
957
00:55:06,207 --> 00:55:09,176
میدونی، آدمی که کسی نتونه اذیت و مسخرهش کنه
958
00:55:09,277 --> 00:55:11,212
و بهنظر میاومد که پلیس شدن
959
00:55:11,312 --> 00:55:13,413
گزینه خیلی خوبی باشه
960
00:55:13,513 --> 00:55:15,683
و اینکه داشتن آزمونِ استخدامی میگرفتن
961
00:55:17,785 --> 00:55:19,854
خب، برادر پدربزرگم پلیس بود
962
00:55:19,954 --> 00:55:22,290
جدی؟ - اوهوم. توی شیکاگو -
963
00:55:22,390 --> 00:55:23,691
دهه شصت و هفتاد
964
00:55:23,791 --> 00:55:25,558
آره، یادمه که قبلا
965
00:55:25,660 --> 00:55:27,962
...برام یه سری داستانها
966
00:55:28,062 --> 00:55:31,198
از کنار زدنِ ماشین ملت و رشوه گرفتن، تعریف میکرد
967
00:55:31,299 --> 00:55:33,200
میگفت اون زمان همه این کار رو میکردن
968
00:55:33,301 --> 00:55:34,567
حتی قبلا با خودش سکه حمل میکرد
969
00:55:34,669 --> 00:55:36,503
که اگه یکی اسکناس درشت داد بتونه باقیش رو بهش بده
970
00:55:38,471 --> 00:55:39,907
دوران متفاوتی بود. آره - آره -
971
00:55:40,007 --> 00:55:42,076
.بهگمونم دوران متفاوتی بود آره، ولی میدونی چیه؟
972
00:55:42,176 --> 00:55:44,712
این کار باید یه سری مزایای بهخصوص داشته باشه
973
00:55:44,812 --> 00:55:46,446
مثلا چیز مفتی گیرت بیاد
974
00:55:46,546 --> 00:55:48,515
چیز میز مصادره کنی
975
00:55:51,551 --> 00:55:52,987
یه مزیتش به ذهنم رسید
976
00:55:53,087 --> 00:55:54,956
عه؟ - آره -
977
00:55:55,056 --> 00:55:56,757
هوم؟
978
00:55:56,857 --> 00:55:58,826
دو سال بود که وارد این کار شده بودم
979
00:55:59,492 --> 00:56:01,295
.داشتم از ال قهوه میگرفتم ال رو که میشناسی
980
00:56:01,395 --> 00:56:05,099
که یهو مت رید اومد
981
00:56:05,199 --> 00:56:08,402
همون یارو برگشته بود به جزیره که به مادرش سر بزنه و اینا
982
00:56:08,501 --> 00:56:09,904
مادرش هم خیلی زنِ بدی بود
983
00:56:10,004 --> 00:56:12,373
من رو ندید، اگر هم دیده بود
984
00:56:12,472 --> 00:56:14,308
من رو نشناخت
985
00:56:15,475 --> 00:56:18,813
ولی اون احساسات، جوری برای من تداعی شدن
986
00:56:18,913 --> 00:56:20,781
.که انگار باز چهارده سالم شده میدونی چی میگم؟
987
00:56:20,881 --> 00:56:23,250
من هم رفتم دنبالش
988
00:56:23,351 --> 00:56:24,885
سوار ماشینش شد و من هم سوار ماشینِ خودم
989
00:56:24,986 --> 00:56:29,256
و به خودم اومدم و دیدم که دارم تعقیبش میکنم
990
00:56:29,357 --> 00:56:31,459
آخه یه جورهایی بهخاطر اون
991
00:56:31,558 --> 00:56:33,493
پلیس شده بودم دیگه
992
00:56:33,593 --> 00:56:36,897
به خودم اومدم، دیدم ماشینش رو زدم کنار
993
00:56:36,998 --> 00:56:39,333
کار خاصی نکرده بود، صرفا گفتم بزنه کنار
994
00:56:39,433 --> 00:56:42,370
و داشتم میرفتم سمت شیشه ماشینش
995
00:56:42,470 --> 00:56:43,871
یادمه به محض اینکه دیدمش
996
00:56:43,971 --> 00:56:47,208
«با خودم گفتم «این یارو یه ذره هم عوض نشده
997
00:56:47,308 --> 00:56:48,676
هنوز هم لاشیه
998
00:56:48,776 --> 00:56:50,845
همیشه لاشی بوده و لاشی هم میمونه
999
00:56:50,945 --> 00:56:53,247
ذاتش همینه دیگه
1000
00:56:53,347 --> 00:56:57,485
به خودم اومدم، دیدم دارم از ماشینش پیادهش میکنم
1001
00:56:57,584 --> 00:56:59,987
و یهکم زدمش
1002
00:57:00,087 --> 00:57:03,124
و محکمتر زدمش
1003
00:57:03,891 --> 00:57:07,594
و متوجه شدم که یهکم خونریزی کرده
1004
00:57:07,695 --> 00:57:10,064
ولی من ادامه دادم
1005
00:57:11,298 --> 00:57:13,300
بعدش باتونم رو درآوردم
1006
00:57:14,902 --> 00:57:17,505
وقتی که کارم تموم شد
1007
00:57:17,605 --> 00:57:21,008
من رو شناخته بود
1008
00:57:23,110 --> 00:57:25,012
...و حالا همه میدونن که
1009
00:57:25,846 --> 00:57:27,882
نباید با من در بیفتن
1010
00:57:34,554 --> 00:57:36,791
میشه لطفا باز هم برام شراب بریزی؟
1011
00:57:37,491 --> 00:57:38,759
یوهو
1012
00:57:40,027 --> 00:57:41,195
خیلیخب
1013
00:57:42,396 --> 00:57:43,964
خیلیخب - بیا بغلم -
1014
00:57:44,065 --> 00:57:47,168
عبوس نباش
1015
00:57:47,268 --> 00:57:49,170
بابت اسپاگتی ممنون - خداحافظ تری -
1016
00:57:49,270 --> 00:57:51,372
اوه - اوه -
1017
00:57:51,472 --> 00:57:52,907
مواظبت کن - شب بهخیر -
1018
00:57:53,007 --> 00:57:53,908
تو هم همینطور
1019
00:57:56,277 --> 00:57:57,445
خیلیخب
1020
00:57:57,545 --> 00:57:58,813
هی، مشکلی نداری تنهایی بری؟
1021
00:57:58,913 --> 00:58:00,481
ردیفم - خداحافظ -
1022
00:58:06,320 --> 00:58:07,655
بیلی، شام
1023
00:58:08,222 --> 00:58:10,758
نظرت چیه؟ - ...من -
1024
00:58:10,858 --> 00:58:12,660
بهنظرم یه جای کارش میلنگه
1025
00:58:12,760 --> 00:58:14,695
منظورت چیه؟
1026
00:58:14,795 --> 00:58:17,031
خیلی پر تنشه
1027
00:58:17,131 --> 00:58:19,533
تری همینجوریه دیگه - بیلی کجاست؟ -
1028
00:58:27,041 --> 00:58:28,476
بچهها... واقعا عذر میخوام
1029
00:58:28,576 --> 00:58:30,644
.نمیدونم چی شد نمیدونم چطور اومد بیرون
1030
00:58:30,744 --> 00:58:32,179
...من
1031
00:59:06,347 --> 00:59:07,781
رمز رو بهم بده
1032
00:59:07,882 --> 00:59:10,084
چی؟ - رمز قفل -
1033
00:59:10,184 --> 00:59:11,152
چرا؟
1034
00:59:11,852 --> 00:59:14,121
که اگه یه بلایی سرت اومد داشته باشمش
1035
00:59:16,957 --> 00:59:19,760
واسه آیندهی بچه میخوامش
1036
00:59:22,029 --> 00:59:23,097
خیلیخب
1037
00:59:23,764 --> 00:59:26,000
رمزش ۶۷۸۴۱ ئه
1038
00:59:27,001 --> 00:59:27,968
باشه؟
1039
00:59:33,935 --> 00:59:35,036
ریچارد
1040
00:59:35,088 --> 00:59:36,510
صبح بهخیر - سلام -
1041
00:59:36,611 --> 00:59:37,845
واسه تو ریختم
1042
00:59:38,579 --> 00:59:40,881
گوش کن، بابت سگه خیلی عذاب وجدان دارم
1043
00:59:40,981 --> 00:59:42,449
یهویی سبز شد
1044
00:59:43,551 --> 00:59:44,852
پیش میاد
1045
00:59:44,952 --> 00:59:47,021
میخوام هزینه کفن و دفنش رو بدم
1046
00:59:47,121 --> 00:59:49,557
.کفن و دفن، سوزوندن یا تاکسیدرمی هرچی که شما بخواید
1047
00:59:49,658 --> 00:59:52,193
.تاکسیدرمی میتونه گرون بشه ولی من حاضرم
1048
00:59:52,293 --> 00:59:53,460
خودم ردیفش کردم
1049
00:59:53,561 --> 00:59:56,096
پیج خیلی ناراحته؟
1050
00:59:56,197 --> 00:59:57,731
...خب، خیلی سگه رو دوست داشت - پس ناراحته -
1051
00:59:57,831 --> 01:00:00,401
لعنتی! میدونی، واقعا متاسفم رفیق
1052
01:00:00,501 --> 01:00:01,636
آره
1053
01:00:01,735 --> 01:00:03,537
زایمانش نزدیکه
1054
01:00:03,638 --> 01:00:04,838
...گوش کن ویل
1055
01:00:08,776 --> 01:00:11,278
.میخوام باهات صادق باشم ...من
1056
01:00:12,146 --> 01:00:15,015
خیلی واسه شام به خونه مردم، دعوت نمیشم
1057
01:00:15,115 --> 01:00:17,885
بابت اتفاقی که افتاد عذاب وجدان دارم
1058
01:00:17,985 --> 01:00:19,920
امیدوارم باعث نشه که دیگه دعوتم نکنید
1059
01:00:20,020 --> 01:00:21,922
...چون
1060
01:00:22,423 --> 01:00:27,828
از وقتگذرونی با شما دوتا خیلی لذت بردم
1061
01:00:27,928 --> 01:00:31,098
خب... ما هم از همنشینی باهات لذت بردیم
1062
01:00:31,198 --> 01:00:33,635
و شاید یه مدت که گذشت
1063
01:00:33,734 --> 01:00:34,868
باز دعوتت کردیم
1064
01:00:34,969 --> 01:00:37,071
آره - آره -
1065
01:00:38,072 --> 01:00:39,540
خیلیخب، حله
1066
01:00:40,808 --> 01:00:43,410
!نگاهمون کن داریم رفیق میشیم
1067
01:00:44,545 --> 01:00:47,781
تری و ویل، بیاید دفترم
1068
01:00:54,755 --> 01:00:58,459
میگو فروشیِ چتلو اوضاعِ خیلی خوبی نداره
1069
01:00:58,559 --> 01:01:00,527
در واقع تا خرخره زیر قرضن
1070
01:01:00,629 --> 01:01:02,596
هوم - ولی ویرجینیا -
1071
01:01:02,697 --> 01:01:05,366
بیمه عمر کت و کلفتی داشته
1072
01:01:05,466 --> 01:01:08,670
و از اونجایی که ظاهراً خیلی آدمِ دست و دلبازی نبوده
1073
01:01:08,769 --> 01:01:12,106
پول هنگفتی از مرگش به والاس میرسه
1074
01:01:12,206 --> 01:01:14,208
بفرما! گفته بودم کار خودشه
1075
01:01:14,308 --> 01:01:17,578
البته، منشیش که کاملا بیگناهه
1076
01:01:17,679 --> 01:01:20,014
با قاطعیت میگه که والاس، کل روز رو توی دفتر بوده
1077
01:01:20,114 --> 01:01:24,285
ولی وقتی داشتم تصاویر صحنه جرم رو ...بررسی میکردم
1078
01:01:26,820 --> 01:01:28,555
این رو دیدم - ستاره دریایی -
1079
01:01:28,657 --> 01:01:32,761
با مال اوشنساید و «این اند اسپا» مطابقت داره
1080
01:01:33,360 --> 01:01:37,064
والاس به مدت چند شب توی هتل، اتاق رزرو کرده بود
1081
01:01:37,164 --> 01:01:39,734
شاید موقع برگشت از کشتی جا مونده
1082
01:01:39,833 --> 01:01:41,201
شاید با زنش دعواش شده
1083
01:01:41,302 --> 01:01:43,705
شاید هم دلیلش چیز دیگهای بوده
1084
01:01:43,804 --> 01:01:45,572
در نتیجه ازتون میخوام برید و بررسیش کنید
1085
01:01:45,674 --> 01:01:47,274
چشم سروان
1086
01:01:48,375 --> 01:01:49,678
...و تری
1087
01:01:49,778 --> 01:01:50,679
هان؟
1088
01:01:50,779 --> 01:01:52,313
این چیه؟
1089
01:01:53,113 --> 01:01:56,016
شیش کیلومتر - گوش کن سروان، بوبت پاش رو از گلیمش درازتر کرد -
1090
01:01:56,116 --> 01:01:57,318
باشه؟ داشت درباره موسیقیم چرت و پرت میگفت
1091
01:01:57,418 --> 01:01:59,053
گفت صدام شبیه چیواواییه
1092
01:01:59,153 --> 01:02:00,888
که سوار یه سگ سنت برنارد شده
1093
01:02:00,988 --> 01:02:02,589
اونا سگنها سروان
1094
01:02:02,691 --> 01:02:04,458
ببخشید که بهت یادآوری میکنم ویل
1095
01:02:06,160 --> 01:02:09,096
ما بر اساس کینههای شخصی قضاوت نمیکنیم
1096
01:02:09,196 --> 01:02:11,766
.کاملا حق با شماست سروان عذر میخوام
1097
01:02:11,865 --> 01:02:13,400
برید دیگه
1098
01:02:14,769 --> 01:02:16,003
در رو باز بذارم یا بسته؟
1099
01:02:16,103 --> 01:02:17,672
عزیزم، وقتی اومدی داخل باز بود؟
1100
01:02:17,772 --> 01:02:19,006
باز بود
1101
01:02:39,694 --> 01:02:43,430
آقای چتلو معمولاً ماهی دو سه بار پیشمون اتاق میگیره
1102
01:02:43,530 --> 01:02:45,767
همیشه هم نقدی حساب میکنه - تنهایی میاد؟ -
1103
01:02:45,866 --> 01:02:47,669
بله، تنها میاد و تنها هم میره
1104
01:02:47,769 --> 01:02:51,338
ولی یه خانم جوان هم بود که تنها میاومد و میرفت
1105
01:02:51,438 --> 01:02:55,610
و این خانم جوان، همسرِ آقای چتلو نبوده، درسته؟
1106
01:02:55,710 --> 01:02:56,745
نه قربان
1107
01:02:56,845 --> 01:02:58,879
فکرکنم منشیش بود
1108
01:03:05,285 --> 01:03:08,790
اوه
1109
01:03:09,256 --> 01:03:10,891
اغلب مشتریهای زیادی
1110
01:03:10,991 --> 01:03:13,093
بهطور مخفیانه، اینجا دیدار میکنن
1111
01:03:13,193 --> 01:03:15,996
چون میدونن که رازداری و حفظ محرمانگی
1112
01:03:16,096 --> 01:03:18,232
اصولِ کار بنده هست
1113
01:03:19,634 --> 01:03:23,504
چیز دیگهای نمیخواید بدونید؟ - نه. ممنون -
1114
01:03:23,605 --> 01:03:25,005
امری داشتید در خدمتم
1115
01:03:27,809 --> 01:03:30,377
این اطلاعات، حکمِ طلا رو داره
1116
01:03:30,477 --> 01:03:32,913
باید با قهوه، جشنش بگیریم
1117
01:04:00,809 --> 01:04:03,043
.دوستت دارم فردا صحبت میکنیم
1118
01:04:04,918 --> 01:04:07,444
[ جیکوب مورفی ]
1119
01:04:11,518 --> 01:04:13,888
مورفی هستم
1120
01:04:13,987 --> 01:04:16,256
.سلام، سروان رادنی هستم، از آزمایشگاه تماس میگیرم
1121
01:04:16,356 --> 01:04:17,859
تونستیم افرادی که توی
1122
01:04:17,991 --> 01:04:19,493
خونهی چتلو بودن رو شناسایی کنیم
1123
01:04:19,593 --> 01:04:22,697
ولی باید بگم که دیانایِ دوتا افسرهات یعنی بروگن و شلی
1124
01:04:22,797 --> 01:04:24,398
همهجای خونه هست
1125
01:04:24,498 --> 01:04:27,568
آره خب، گزارش دریافت کرده بودن و رفته بودن اونجا که پیگیری کنن
1126
01:04:27,669 --> 01:04:31,104
خب سروان، بهنظر میاد که مدتِ زیادی رو اونجا بودن
1127
01:04:33,340 --> 01:04:35,710
خواستم قبلش بهتون خبر داده باشم
1128
01:04:35,810 --> 01:04:37,077
متشکرم
1129
01:04:55,996 --> 01:04:58,065
این کسخل هم اینجاست
1130
01:05:15,215 --> 01:05:18,385
پسر، خیلی ریدمان شد
1131
01:05:18,485 --> 01:05:20,587
تیلی میگه میخواد بابت قهوه ازم پول بگیره
1132
01:05:20,688 --> 01:05:22,624
چون لاشیبازی درآوردم و بوبت رو جریمه کردم
1133
01:05:22,724 --> 01:05:24,224
حالا باید برم اون سر شهر
1134
01:05:24,324 --> 01:05:25,693
تا قهوهی کسشعرِ اون ابزار فروشیه رو بخورم
1135
01:05:25,793 --> 01:05:28,696
در غیر اینصورت باید بابت قهوه، پول بدم - پسر -
1136
01:05:29,596 --> 01:05:31,900
میخوام بگم که بعداً نگی بهت لطفی نکردم، باشه؟
1137
01:05:32,000 --> 01:05:34,368
چون ماستمالی کردنِ گندی که زدی داره برام گرون تموم میشه
1138
01:05:34,468 --> 01:05:36,203
ایده خودت بودها - ...خب -
1139
01:05:36,303 --> 01:05:37,705
و پول رو هم قراره نصف کنیم
1140
01:05:38,806 --> 01:05:40,040
راست میگی
1141
01:05:41,943 --> 01:05:45,947
به درک آقا، بیا بریم. باید این قتل رو بندازیم گردنِ میگو فروشِ زنباز
1142
01:05:47,916 --> 01:05:51,819
خب، مدیر متل گفت که والاس و دبرا
1143
01:05:51,920 --> 01:05:55,055
سه ماهه که با همدیگه میرن اونجا
1144
01:05:55,155 --> 01:05:57,124
هرچی که لازم داشتیم رو گیر آوردیم سروان
1145
01:05:57,224 --> 01:05:58,592
والاس با منشیش، رابطه جنسی داشته
1146
01:05:58,693 --> 01:06:00,294
زنش عصبانی شده و تنش بالا گرفته
1147
01:06:00,394 --> 01:06:02,396
بریم دستگیرش کنیم - آره، شهوترانی کرده -
1148
01:06:02,496 --> 01:06:04,632
ولی خیانت به معنای قاتل بودن نیست
1149
01:06:04,732 --> 01:06:07,869
بهنظر میاد که واسه گرفتن حکم جلب مدارک کافی رو به دست آوردیم
1150
01:06:07,969 --> 01:06:10,270
این اطلاعات هم از ما مخفی کرده بود
1151
01:06:10,370 --> 01:06:11,438
پای کسی که براش شهادت داده وسطه
1152
01:06:11,538 --> 01:06:13,173
اکثر قتلهای آنی، همینجوری رخ میدن
1153
01:06:13,273 --> 01:06:16,811
.بچهها، کارتون خوب بود ولی کارِ اون نبوده
1154
01:06:16,911 --> 01:06:18,012
یعنی چی؟
1155
01:06:18,111 --> 01:06:20,113
دوربینهای مداربستهی میگو فروشی
1156
01:06:20,213 --> 01:06:21,582
.فیلمش رو گرفتن کل روز اونجا بوده
1157
01:06:21,683 --> 01:06:24,084
اون بازهی زمانی اونقدری زیاد نبوده
1158
01:06:24,184 --> 01:06:26,286
که تا خونه بره، بکشتش و باز برگرده
1159
01:06:26,386 --> 01:06:29,122
والاس چتلو، قاتل پرونده نیست
1160
01:06:31,491 --> 01:06:33,962
گفتید وقتی رفتید به گزارش اولیه رسیدگی کنید
1161
01:06:34,062 --> 01:06:36,129
تا چه مدت توی خونهی چتلو بودید؟
1162
01:06:36,229 --> 01:06:40,167
حدود چهل الی چهل و پنج دقیقه
1163
01:06:40,267 --> 01:06:43,905
آره، چون خانم چتلو فهمید
1164
01:06:44,005 --> 01:06:45,740
که پیج پا به ماهه
1165
01:06:45,840 --> 01:06:48,843
.و همهش درباره بچهها حرف میزد نمیتونستیم دست به سرش کنیم
1166
01:06:54,082 --> 01:06:55,349
خیلیخب بچهها
1167
01:06:58,886 --> 01:07:01,889
...همین. و ویل
1168
01:07:04,458 --> 01:07:05,960
وقتشه بری پیش اون دکتره
1169
01:07:06,060 --> 01:07:07,294
اوه، آره، آره
1170
01:07:07,394 --> 01:07:09,429
بعداً نوبت میگیرم - منظورم همین الانه -
1171
01:07:09,529 --> 01:07:12,132
چشمت شبیه سوراخ کونِ گربه شده
1172
01:07:12,700 --> 01:07:15,837
تو برو. من یه سری مسائل هست که بدونِ تو باید بهش بپردازم
1173
01:07:20,708 --> 01:07:21,776
...عزیزم
1174
01:07:26,085 --> 01:07:32,557
زن حامله - اینکه بدونی آدمِ خوبی نیستی ] [ بهتر از اینه که فکر کنی آدم خوبی هستی
1175
01:07:54,709 --> 01:07:56,309
اوه
1176
01:07:56,410 --> 01:07:58,746
ببخشید. لعنتی
1177
01:08:01,149 --> 01:08:02,984
!منم نگاهش کن
1178
01:08:03,084 --> 01:08:05,218
...نگاهش کن
1179
01:08:05,318 --> 01:08:07,021
.شوخی کردم بابا شرمنده
1180
01:08:07,121 --> 01:08:08,823
گوش کن، خوشحالم که دیدمت
1181
01:08:08,923 --> 01:08:12,060
...میخواستم بهت بگم و امیدوارم ویل بهت گفته باشه
1182
01:08:12,160 --> 01:08:14,162
واقعا بابت سگت متاسفم
1183
01:08:14,261 --> 01:08:17,597
نمیدونم چطور اومد بیرون
1184
01:08:17,699 --> 01:08:19,332
فکر کنم من بدونم
1185
01:08:20,233 --> 01:08:21,468
آره
1186
01:08:21,568 --> 01:08:24,504
...شاید یادت رفته بود در رو ببندی یا
1187
01:08:24,605 --> 01:08:27,842
شنیدم حاملگی، ذهنِ آدم رو بههم میریزه
1188
01:08:27,942 --> 01:08:29,576
در قفل بود
1189
01:08:31,545 --> 01:08:32,512
عجیبه
1190
01:08:36,851 --> 01:08:40,722
خب گوش کن، بهتره راه بیفتی
1191
01:08:40,822 --> 01:08:43,523
وگرنه به جرم بستنِ تقاطع دستگیرت میکنم
1192
01:08:45,492 --> 01:08:47,227
خیلیخب، مواظبت کن
1193
01:08:47,327 --> 01:08:48,663
گوش کن پیج
1194
01:08:50,064 --> 01:08:51,799
میخواستم بهت بگم که
1195
01:08:51,899 --> 01:08:54,468
توی این شهر، مواظبِ خودت باش
1196
01:08:55,937 --> 01:08:58,606
دیگه فقط خودت تنها نیستی
1197
01:09:02,944 --> 01:09:04,011
این یه معجزهست
1198
01:09:26,209 --> 01:09:28,229
[ قهوه رایگان - مخصوصِ مشتریان ]
1199
01:09:31,271 --> 01:09:32,439
سلام، خوش برگشتی
1200
01:09:32,539 --> 01:09:34,541
رنگآمیزی خوب پیش رفت؟
1201
01:09:34,642 --> 01:09:36,443
اوه آره، ممنون
1202
01:09:39,279 --> 01:09:40,681
چیز خاصی مدنظرته؟
1203
01:09:40,782 --> 01:09:41,883
اومدم بگردم
1204
01:09:51,312 --> 01:09:53,786
[ متخصصی بهشدت ماهر ] [ با مرد ایرلندی تماس بگیر ]
1205
01:10:38,338 --> 01:10:41,441
سلام
1206
01:10:47,480 --> 01:10:48,749
...خب
1207
01:10:48,850 --> 01:10:51,619
امیدوارم پراویدنس تا الان برات دلپذیر بوده باشه
1208
01:10:51,719 --> 01:10:53,287
از همهجا دوره
1209
01:10:53,386 --> 01:10:55,156
آره، یه جای دور افتادهست
1210
01:10:55,256 --> 01:10:57,258
ولی داریم میگذرونیم دیگه
1211
01:10:57,357 --> 01:10:59,727
تو چی؟ اهل اینجایی؟
1212
01:10:59,827 --> 01:11:01,394
کل عمرم اینجا بودم
1213
01:11:01,494 --> 01:11:03,764
وای
1214
01:11:03,865 --> 01:11:05,967
ویل میگه که بچهتون پسره
1215
01:11:06,067 --> 01:11:07,768
...اوه
1216
01:11:07,869 --> 01:11:08,703
آره
1217
01:11:08,803 --> 01:11:10,403
چه قشنگ
1218
01:11:11,038 --> 01:11:12,405
...آره
1219
01:11:12,505 --> 01:11:13,608
حقیقتش نمیدونم چطوری
1220
01:11:13,708 --> 01:11:15,209
تا چهار هفته دیگه صبر کنم
1221
01:11:15,309 --> 01:11:16,376
هوم
1222
01:11:16,476 --> 01:11:18,913
به اندازه یه نهنگ گنده شدم
1223
01:11:20,781 --> 01:11:22,817
اگه تو نهنگی، پس لابد من سیارهم
1224
01:11:25,485 --> 01:11:27,121
نه
1225
01:11:27,221 --> 01:11:29,090
بچه داری؟
1226
01:11:29,190 --> 01:11:32,793
یه پسر داشتم، ولی متاسفانه فوت شد
1227
01:11:34,095 --> 01:11:35,462
اوه، متاسفم
1228
01:11:35,562 --> 01:11:37,832
نه، خیلی وقته مُرده
1229
01:11:39,599 --> 01:11:41,302
...تصورش سخته
1230
01:11:41,401 --> 01:11:43,004
هیچکس قادر به تصورش نیست
1231
01:11:45,806 --> 01:11:49,476
حاضرم همهچیزم رو بدم که برگردم به یکی از اون روزها
1232
01:11:53,347 --> 01:11:54,815
من واسه پسرم، آدم هم میکشم
1233
01:12:02,589 --> 01:12:03,824
میز یه نفره میخواید؟
1234
01:12:04,557 --> 01:12:06,794
نه، با یکی قرار دارم
1235
01:12:09,096 --> 01:12:10,998
.نه، طوری نیست اومده
1236
01:12:11,933 --> 01:12:12,900
خیلیخب
1237
01:12:22,410 --> 01:12:23,978
ببخشید
1238
01:12:24,078 --> 01:12:25,445
شما...؟
1239
01:12:25,545 --> 01:12:27,882
.من مرد ایرلندی هستم لطفا بشین
1240
01:12:27,982 --> 01:12:29,116
هوم
1241
01:12:36,657 --> 01:12:38,759
داشتم خبرها رو میخوندم
1242
01:12:39,327 --> 01:12:43,631
طرز رفتارمون با آدمها توی این دنیا، واقعا نفرتانگیزه
1243
01:12:46,300 --> 01:12:47,902
...مگه تو
1244
01:12:50,304 --> 01:12:51,439
قاتل نیستی؟
1245
01:12:51,872 --> 01:12:55,810
حتی کارهای شنیع رو هم میشه با حفظ اصول اخلاقی، انجام داد
1246
01:12:58,813 --> 01:13:01,182
چطوره که هیچکس این رو نمیدونه؟
1247
01:13:01,282 --> 01:13:02,717
...خیلی بهنظر
1248
01:13:05,052 --> 01:13:06,887
.عادی میای توهین نباشه
1249
01:13:08,055 --> 01:13:12,426
خب، مردی که یک زندگی عادی
1250
01:13:12,559 --> 01:13:14,061
یا اصطلاحاً یک زندگی خوب داره
1251
01:13:14,161 --> 01:13:15,528
میتونه به اندازه مردی که
1252
01:13:15,629 --> 01:13:19,200
به اصطلاح زندگی بدی داره ویرانگر باشه
1253
01:13:20,401 --> 01:13:22,535
چطور؟ - ...میدونی -
1254
01:13:23,037 --> 01:13:26,539
مثلا مردی که توی شرکت کار میکنه
1255
01:13:26,640 --> 01:13:28,609
مثلا زن و بچه داشته
1256
01:13:28,709 --> 01:13:30,577
میگیم مرد خوبیه، درسته؟
1257
01:13:31,178 --> 01:13:35,649
ولی این مرد، هیچوقت شاهدِ اثرات مخربِ زندگیش نخواهد بود
1258
01:13:36,417 --> 01:13:40,187
،بهشدت مصرفگراست چون اصطلاحاً زندگیِ خوبی داره
1259
01:13:40,287 --> 01:13:43,590
غذاها و محصولاتی رو مصرف میکنه که بهشون نیازی نداره
1260
01:13:43,691 --> 01:13:46,460
که خب لازمهش، چیرگی بر افرادیه که نمیشناسه
1261
01:13:46,593 --> 01:13:49,497
لازمهش، مسموم کردنِ سیارهست
1262
01:13:49,596 --> 01:13:52,967
به وسیله شغل خوبش به دولت، مالیات میده
1263
01:13:53,067 --> 01:13:56,337
اکثر اون مالیات، صرفِ ارتش میشه
1264
01:13:56,437 --> 01:13:58,072
باهاش سلاح و بمب میخرن
1265
01:13:58,172 --> 01:14:00,941
و مدام در سرتاسر جهان ازشون استفاده میکنن
1266
01:14:01,842 --> 01:14:03,778
از اینجا میشه دید
1267
01:14:03,878 --> 01:14:06,514
که آدم، هیچوقت شاهدِ
1268
01:14:06,614 --> 01:14:10,284
اثر مخربِ اعمالش نیست
1269
01:14:11,152 --> 01:14:13,654
با این منطقِ تو
1270
01:14:13,754 --> 01:14:16,424
غیرممکنه که آدم زندگیِ خوبی داشته باشه
1271
01:14:17,058 --> 01:14:19,727
آره، ولی اینکه بدونی خوب نیستی
1272
01:14:19,827 --> 01:14:22,296
بهتر از اینه که باور کنی خوبی
1273
01:14:23,664 --> 01:14:24,899
بفرماید
1274
01:14:24,999 --> 01:14:27,234
ممنون - خواهش میکنم -
1275
01:14:27,334 --> 01:14:28,335
چیز دیگهای میل ندارید؟
1276
01:14:28,436 --> 01:14:29,804
...صرفا - میخواد بره -
1277
01:14:31,038 --> 01:14:34,608
پس بگو چرا اومدی دیدنم؟
1278
01:14:43,818 --> 01:14:46,287
این تهدیدی برای خانوادهامه
1279
01:14:51,158 --> 01:14:52,359
مفتی نیستها
1280
01:14:53,561 --> 01:14:54,962
چقدر میتونی پرداخت کنی؟
1281
01:14:55,062 --> 01:14:56,363
پنجاههزارتا
1282
01:14:56,464 --> 01:14:59,233
واسه کشتن یه پلیس پول کمیه
1283
01:15:00,534 --> 01:15:03,037
ولی از اونجایی که مرد کلمبیایی
1284
01:15:03,137 --> 01:15:06,273
به حد و مرزهای مشخصشده ...احترام نمیذاره
1285
01:15:07,775 --> 01:15:09,176
همین امشب انجامش میدم
1286
01:15:30,798 --> 01:15:32,233
یا خدا
1287
01:15:33,234 --> 01:15:34,635
یا خدا
1288
01:15:35,269 --> 01:15:36,904
...وای
1289
01:15:37,004 --> 01:15:38,305
برگهام
1290
01:15:38,405 --> 01:15:39,540
برگهام
1291
01:15:42,910 --> 01:15:44,345
برگهام
1292
01:16:32,137 --> 01:16:33,764
[ مرد ایرلندی ]
1293
01:16:55,650 --> 01:16:57,885
لعنتی، ببخشید
1294
01:16:57,985 --> 01:16:59,286
هوم - خودت پاکش میکنی؟ -
1295
01:17:02,356 --> 01:17:03,958
چی شده عزیزم؟
1296
01:17:07,662 --> 01:17:10,699
یک زن مُرده و من توش دست داشتم
1297
01:17:10,798 --> 01:17:14,201
هی، هی، گوش کن
1298
01:17:15,336 --> 01:17:16,870
تو کارِ اشتباهی نکردی
1299
01:17:16,971 --> 01:17:19,608
کارِ تری بود، باشه؟
1300
01:17:19,708 --> 01:17:20,941
نه، گوش کن
1301
01:17:23,277 --> 01:17:24,545
از پسش برمیای
1302
01:17:25,879 --> 01:17:27,781
یه حسی بهم میگه که اوضاع درست میشه
1303
01:17:29,083 --> 01:17:31,819
باشه؟ ما آدمهای خوبی هستیم
1304
01:17:31,919 --> 01:17:34,154
و برای آدمهای خوب اتفاقاتِ خوب میافته
1305
01:17:44,265 --> 01:17:45,232
خیلیخب
1306
01:17:46,467 --> 01:17:47,868
هی، روزت چطور بود؟
1307
01:17:47,968 --> 01:17:49,570
باز رنگآمیزی که نکردی؟
1308
01:17:49,671 --> 01:17:51,005
نه به خدا
1309
01:17:52,039 --> 01:17:53,407
خوبه. چون ناسلامتی شوهر داری
1310
01:17:53,507 --> 01:17:55,009
میدونم، میدونم
1311
01:17:55,876 --> 01:17:57,478
بیا یهکم استراحت کن
1312
01:17:58,613 --> 01:18:02,216
.شاید بهتر بود با مرد ایرلندی، توافق میکردی میخوای چی کار کنی؟
1313
01:18:02,316 --> 01:18:04,318
عمراً اگه بتونم همچین پولی جور کنم
1314
01:18:04,418 --> 01:18:06,020
کلا ۲۴ ساعت وقت دارم
1315
01:18:06,120 --> 01:18:08,055
دهنم سرویسه - مطمئنی که اتفاقی -
1316
01:18:08,155 --> 01:18:10,891
دوتا قاتل استخدام نکردی؟
1317
01:18:10,991 --> 01:18:13,827
هیس! اگه دوتا قاتل استخدام میکردم که زنم رو توی یه روز بکشن
1318
01:18:13,927 --> 01:18:15,829
یادم میموند
1319
01:18:15,929 --> 01:18:17,164
توی اینجور مسائل، خوب نیستی
1320
01:18:17,264 --> 01:18:18,700
باید واسه برنامهریزیش میاومدی سراغ خودم
1321
01:18:18,799 --> 01:18:21,235
یکی دیگه رو استخدام نکردم
1322
01:18:22,469 --> 01:18:23,904
اگه پولش رو ندم
1323
01:18:24,838 --> 01:18:26,340
من رو میکشه، دبرا
1324
01:18:26,440 --> 01:18:27,941
جسدم هم گم و گور میکنه
1325
01:18:28,042 --> 01:18:30,010
این یارو دیوونهست
1326
01:18:30,110 --> 01:18:31,845
بعدش همه این کارها سر هیچ و پوچ خواهد بود
1327
01:18:31,945 --> 01:18:34,882
.والیِ طفلی درست میشه
1328
01:18:34,982 --> 01:18:36,884
میتونیم از شهر بریم
1329
01:18:36,984 --> 01:18:38,485
میتونیم همین امشب بریم
1330
01:18:38,585 --> 01:18:40,821
اگه فرار کنم، فکر میکنن گناهکارم
1331
01:18:42,122 --> 01:18:45,559
بعدش هم مرد کلمبیایی میافته دنبالم هم افبیآی
1332
01:18:45,660 --> 01:18:48,062
.کلی آدم میافتن دنبالم عمراً اگه قسر در برم
1333
01:18:49,798 --> 01:18:52,032
تنها گزینهم، جور کردنِ پوله
1334
01:18:52,132 --> 01:18:54,535
باید همهچیز رو بفروشم
1335
01:18:54,636 --> 01:18:56,070
اوه، خیلیخب
1336
01:18:56,170 --> 01:18:57,772
یعنی میخوای همهچیز رو بفروشی؟
1337
01:18:57,871 --> 01:18:59,907
جواهرات، ماشین، خونه؟
1338
01:19:00,007 --> 01:19:01,208
اونا مال مائن، والی
1339
01:19:01,308 --> 01:19:03,812
بعدش یک میلیون دلارِ اصلی رو یهجوری پس میگیریم
1340
01:19:03,911 --> 01:19:05,979
خب یعنی کی بردتش؟
1341
01:19:06,080 --> 01:19:08,015
.فکر کن والی لابد کارِ یکی بوده
1342
01:19:08,115 --> 01:19:10,984
خدمتکاری، بیخانمانی، دوستی، چیزی
1343
01:19:15,657 --> 01:19:17,157
کیت
1344
01:19:17,257 --> 01:19:18,125
کی؟
1345
01:19:18,225 --> 01:19:21,796
!ماساژوره. البته اونجا بود
1346
01:19:21,895 --> 01:19:23,530
پول رو پیدا کرده
1347
01:19:23,631 --> 01:19:25,633
و بعدش ویرجینیای بیچارهم رو بهخاطرش کشته
1348
01:19:25,734 --> 01:19:29,704
پس بیا بریم این ماساژوره رو حسابی بترسونیم
1349
01:19:29,804 --> 01:19:31,538
و پولمون رو پس بگیریم
1350
01:19:36,310 --> 01:19:38,680
میشه بلند شم و نشونتون بدم؟
1351
01:19:38,780 --> 01:19:40,782
این کسخل هم اینجاست
1352
01:19:40,881 --> 01:19:43,584
با چی اومدی خونه؟
1353
01:19:43,685 --> 01:19:45,787
اوه، مامانم اومد دنبالم
1354
01:19:45,886 --> 01:19:47,955
خودم هم تا اونجا رسونده بودمش
1355
01:19:48,055 --> 01:19:49,624
این بچهی ابله رانندگی بلد نیست
1356
01:19:56,631 --> 01:19:57,665
لعنتی
1357
01:20:00,234 --> 01:20:01,201
کیت
1358
01:20:04,505 --> 01:20:05,640
کی؟
1359
01:20:07,107 --> 01:20:08,342
الان برمیگردم
1360
01:21:38,900 --> 01:21:40,334
لعنتی، پسر
1361
01:21:55,048 --> 01:21:57,084
کیر توش
1362
01:22:47,969 --> 01:22:50,805
خیلیخب، خیلیخب
1363
01:22:50,905 --> 01:22:52,674
اوه جیگر
1364
01:22:57,912 --> 01:23:00,180
عجب کسخلیه
1365
01:23:02,617 --> 01:23:05,519
مامان، قراره پولدار بشیم
1366
01:23:05,620 --> 01:23:07,487
.خیلیخب، خیلیخب حواست به داروهام باشه
1367
01:23:07,588 --> 01:23:09,323
تو برون، چون من نمیتونم
1368
01:23:09,423 --> 01:23:10,758
.سلام، تری هستم پیغامتون رو بذارید
1369
01:23:10,858 --> 01:23:14,328
و واسه سوالهای کاریِ مربوط به «شورش مردانه» هم
1370
01:23:14,428 --> 01:23:16,698
میتونید پیغامتون رو بذارید
1371
01:23:16,798 --> 01:23:19,132
لعنتی
1372
01:23:22,169 --> 01:23:23,638
...چه
1373
01:23:23,738 --> 01:23:25,840
کجا میری تاد؟
1374
01:23:25,940 --> 01:23:27,574
کیت هستم - خفه شو -
1375
01:23:28,275 --> 01:23:31,345
واقعا تسلیت میگم آقای چتلو
1376
01:23:31,445 --> 01:23:32,747
ویرجینیا، زنِ خیلی خوبی بود
1377
01:23:32,847 --> 01:23:36,183
کسشعر نگو، میدونم شما دوتا سکس داشتین
1378
01:23:36,283 --> 01:23:37,785
نه، نه، قسم میخورم که اینطور نبود
1379
01:23:37,885 --> 01:23:40,320
بهم دروغ نگو
1380
01:23:40,420 --> 01:23:41,889
پولها کجاست کیت؟
1381
01:23:41,990 --> 01:23:44,424
کدوم پول؟ - خودت رو نزن به اون راه -
1382
01:23:44,524 --> 01:23:46,426
وای خدا، نه! قربان، لطفا شلیک نکن
1383
01:23:46,526 --> 01:23:48,495
بهم بگو پولها کجاست - نه، پلیسها برش داشتن -
1384
01:23:48,595 --> 01:23:50,430
قسم میخورم که پلیسها همهش رو برداشتن
1385
01:23:50,530 --> 01:23:52,900
...یا همین الان بهم میگی یا
1386
01:23:53,001 --> 01:23:54,568
نه - لعنتی -
1387
01:23:55,937 --> 01:23:57,270
مامان
1388
01:24:01,174 --> 01:24:03,343
...پشمـ
1389
01:24:09,751 --> 01:24:12,053
والی
1390
01:24:16,991 --> 01:24:19,027
والیِ بیچارهم
1391
01:24:19,127 --> 01:24:22,396
پشمهام - نه -
1392
01:24:23,031 --> 01:24:25,499
خیلیخب، خیلیخب
1393
01:24:27,501 --> 01:24:28,568
خیلیخب
1394
01:24:57,264 --> 01:24:58,465
والی
1395
01:25:46,313 --> 01:25:48,348
تری؟
1396
01:25:48,448 --> 01:25:50,450
قضیه چیه؟ حالت خوبه؟
1397
01:25:50,550 --> 01:25:52,552
...همین تازه - برو عقب -
1398
01:25:52,653 --> 01:25:55,288
خیلیخب، اینجا چه خبره تری؟
1399
01:25:55,790 --> 01:25:57,625
یکی اومد روی قایقم، ویل
1400
01:25:57,725 --> 01:25:59,961
و نزدیک بود بکشتم
1401
01:26:00,061 --> 01:26:02,163
و یه حسی بهم میگه
1402
01:26:02,262 --> 01:26:04,531
که تو یه دخلی توش داشتی
1403
01:26:05,133 --> 01:26:08,301
.چی... نه، تری ...چرا
1404
01:26:08,401 --> 01:26:11,538
گوش کن، من تازه از خونهی ماساژوره اومدم
1405
01:26:12,506 --> 01:26:15,143
.یه حسی بهم میگفت یه خبری هست حدس بزن کی اومد؟
1406
01:26:15,243 --> 01:26:17,011
والاس چتلو
1407
01:26:17,111 --> 01:26:19,647
ولی بعدش کیت و مامانش اومدن بیرون
1408
01:26:19,747 --> 01:26:20,915
مامانش به چتلو شلیک کرد
1409
01:26:23,583 --> 01:26:25,418
و بعدش منشیه اومد و بهشون شلیک کرد
1410
01:26:25,519 --> 01:26:27,622
!همهشون مُردن رسماً قتل عام بود
1411
01:26:27,722 --> 01:26:29,556
باشه؟
1412
01:26:29,657 --> 01:26:30,725
...نمیتونم
1413
01:26:32,160 --> 01:26:33,127
سوار ماشین شو
1414
01:26:33,227 --> 01:26:34,528
چی؟ - سوار ماشین شو -
1415
01:26:34,629 --> 01:26:36,864
میریم یه دوری بزنیم - نه، گوش کن -
1416
01:26:36,964 --> 01:26:38,900
همه فکر میکنن که یه مثلث عشقی بوده
1417
01:26:39,000 --> 01:26:40,201
.تموم شد دیگه در امانیم
1418
01:26:40,300 --> 01:26:41,969
همین الان سوار شو
1419
01:26:42,069 --> 01:26:43,303
باشه
1420
01:26:45,572 --> 01:26:48,575
خیلیخب
1421
01:27:07,028 --> 01:27:09,096
داری اشتباه بزرگی میکنی تری، باشه؟
1422
01:27:09,197 --> 01:27:10,998
.من پول رو برنداشتم خواهی دید
1423
01:27:11,098 --> 01:27:12,767
امیدوارم
1424
01:27:35,488 --> 01:27:37,390
هی سروان
1425
01:27:37,490 --> 01:27:39,593
تری دوباره خارج از شیفتش ماشین گشتش رو
1426
01:27:39,694 --> 01:27:41,128
از حوزه استحفاظیش خارج کرده
1427
01:27:42,063 --> 01:27:44,397
گفتی اگه دوباره اونجوری شد بهت بگم
1428
01:27:44,497 --> 01:27:45,633
دوباره اونجوری شده
1429
01:27:54,108 --> 01:27:55,877
چی کار میکنی تری؟
1430
01:28:00,081 --> 01:28:02,482
اوه، نه
1431
01:28:24,571 --> 01:28:27,540
حالا پیاده شو و بازش کن
1432
01:29:12,954 --> 01:29:14,055
نیستش
1433
01:29:15,256 --> 01:29:16,657
کجاست ویل؟
1434
01:29:19,126 --> 01:29:20,227
باید حرفم رو باور کنی، باشه؟
1435
01:29:20,328 --> 01:29:21,929
نمیدونم کجاست
1436
01:29:22,029 --> 01:29:24,432
بعد از اون شبی که باهم اومدیم دیگه نیومدم اینجا
1437
01:29:24,531 --> 01:29:26,801
به جونِ بچهم قسم میخورم
1438
01:29:27,435 --> 01:29:30,838
زنت از قضیه پولها خبر داره؟
1439
01:29:30,938 --> 01:29:32,440
قول دادیم به کسی نگیم
1440
01:29:32,539 --> 01:29:34,275
بیخیال، میدونم که خبر داره، ویل - ...خیلیخب -
1441
01:29:34,375 --> 01:29:36,210
میدونم دعوتم کرد که امتحانم کنه
1442
01:29:36,310 --> 01:29:37,945
احمق که نیستم - نه، اون از هیچی خبر نداره -
1443
01:29:38,045 --> 01:29:40,681
همون لحظه که دیدمش فهمیدم برامون مشکلساز میشه
1444
01:29:40,781 --> 01:29:42,717
بهخاطر تو هم که شده
1445
01:29:42,817 --> 01:29:45,252
امیدوارم از سگ مُردهش عبرت گرفته باشه
1446
01:29:47,421 --> 01:29:49,290
چی؟ چی؟
1447
01:29:49,390 --> 01:29:50,490
بهش زنگ بزن - ...تری -
1448
01:29:51,258 --> 01:29:53,661
اوضاع داره از کنترل خارج میشه، رفیق - بهش زنگ بزن و بذار روی اسپیکر -
1449
01:29:53,761 --> 01:29:56,596
نقشی توی این قضیه نداره - ویل، بهش زنگ بزن -
1450
01:29:56,697 --> 01:29:58,165
وگرنه میکشمت
1451
01:29:58,265 --> 01:29:59,900
خیلیخب، خیلیخب
1452
01:30:03,437 --> 01:30:06,374
.باشه، قضیه پول رو بهش گفتم ولی برش نداشته
1453
01:30:06,474 --> 01:30:07,475
اگر برمیداشت میفهمیدم
1454
01:30:07,574 --> 01:30:09,643
آره، پس همهچیز خوب پیش میره
1455
01:30:09,744 --> 01:30:11,946
فقط بهش زنگ بزن و بگو «سلام عزیزم
1456
01:30:12,046 --> 01:30:14,882
«اومدم پول رو بردارم و دیدم نیست
1457
01:30:14,982 --> 01:30:16,450
خیلیخب - فقط همین رو بگو -
1458
01:30:16,549 --> 01:30:17,618
باشه - فهمیدی؟ -
1459
01:30:17,718 --> 01:30:19,620
الان زنگ میزنم. باشه - فوراً -
1460
01:30:23,257 --> 01:30:24,625
بذار روی اسپیکر
1461
01:30:28,362 --> 01:30:30,431
جواب نمیده، باشه؟ خوابیده
1462
01:30:30,530 --> 01:30:32,099
الو، ویل؟
1463
01:30:33,667 --> 01:30:35,202
سلام عزیزم
1464
01:30:36,337 --> 01:30:37,638
کجایی؟
1465
01:30:37,738 --> 01:30:39,373
کجایی؟ حالت خوبه؟
1466
01:30:39,473 --> 01:30:41,609
ویل، چه اتفاقی داره میافته، ویل؟
1467
01:30:42,843 --> 01:30:44,445
...اومدم پول رو بردارم
1468
01:30:46,280 --> 01:30:47,580
ولی نیستش...
1469
01:30:47,681 --> 01:30:49,016
یکی برش داشته
1470
01:30:51,085 --> 01:30:52,153
...پولها
1471
01:30:54,188 --> 01:30:55,823
جاشون امنه عزیزم
1472
01:30:55,923 --> 01:30:58,159
خیلیخب، یه کارِ خوب کردم
1473
01:31:00,694 --> 01:31:02,930
...پیج، چه، چه، چه
1474
01:31:03,030 --> 01:31:04,298
چه کاری کردی؟
1475
01:31:04,398 --> 01:31:06,033
پولها اینجاست
1476
01:31:06,133 --> 01:31:08,469
نه
1477
01:31:08,568 --> 01:31:12,807
نمیخواستم بذارم تری زندگیمون رو نابود کنه
1478
01:31:12,907 --> 01:31:14,942
همیشه درباره این چیزها درست فکر میکنم
1479
01:31:15,709 --> 01:31:18,578
هرچی نباشه، اون ویرجینیا رو کشت
1480
01:31:18,679 --> 01:31:20,648
...پس این یارو رو فرستادم که
1481
01:31:20,748 --> 01:31:23,284
بهش گفتی من ویرجینیا رو کشتم؟
1482
01:31:23,384 --> 01:31:24,985
نه - چی؟ -
1483
01:31:25,086 --> 01:31:28,122
فکر میکردم ما رفیقیم، ویل - پیج، فرار کن -
1484
01:31:32,526 --> 01:31:33,694
ویل
1485
01:31:35,595 --> 01:31:37,631
ویل، جوابم رو بده
1486
01:31:37,731 --> 01:31:39,934
...فقط
1487
01:31:49,510 --> 01:31:51,245
اینا همهش تقصیر توئه
1488
01:32:20,107 --> 01:32:23,043
وای خدا، نه، نه، نه
1489
01:32:32,052 --> 01:32:33,020
ویل
1490
01:32:34,288 --> 01:32:35,256
ویل
1491
01:32:36,991 --> 01:32:38,058
کمک
1492
01:32:38,159 --> 01:32:40,060
یکی کمکم کنه
1493
01:32:40,161 --> 01:32:41,228
ویل
1494
01:33:13,127 --> 01:33:16,631
پیج؟ سروان مورفی هستم
1495
01:33:16,730 --> 01:33:19,233
ویل تیر خورده
1496
01:33:19,333 --> 01:33:22,303
و متاسفم
1497
01:33:22,403 --> 01:33:23,804
مُرده
1498
01:33:27,308 --> 01:33:30,411
متاسفم پیج، ولی باید بهم بگی که قضیه چیه
1499
01:33:31,845 --> 01:33:33,180
تریه
1500
01:33:35,516 --> 01:33:37,084
چی تریه؟
1501
01:33:38,252 --> 01:33:40,354
اون، زنِ چتلو رو کشته
1502
01:33:41,855 --> 01:33:43,390
و ویل فهمید
1503
01:33:44,725 --> 01:33:46,193
...و
1504
01:33:48,362 --> 01:33:49,730
الان دنبالِ ماست
1505
01:33:49,830 --> 01:33:51,465
الان کجایی؟
1506
01:33:55,569 --> 01:33:56,638
متاسفم
1507
01:33:56,737 --> 01:33:58,673
پیج، میتونم کمکت کنم
1508
01:33:58,772 --> 01:34:01,008
فقط بهم بگو کجایی
1509
01:34:01,108 --> 01:34:04,245
ولی میدونی که برای محافظت از پسرم باید هرکاری بکنم
1510
01:34:15,756 --> 01:34:19,260
،تمامی واحدها توجه کنید سروان مورفی هستم
1511
01:34:19,360 --> 01:34:21,895
.یکی از افسرهامون مجروح شده هرچه سریعتر
1512
01:34:21,996 --> 01:34:23,931
به انبار کانتینریِ جنوب غربی آمبولانس بفرستید
1513
01:34:24,031 --> 01:34:25,667
افسر بروگن رو پیدا کنید
1514
01:34:25,766 --> 01:34:29,803
.خیلی محتاطانه عمل کنید مسلح و خطرناکه
1515
01:34:39,580 --> 01:34:40,749
الان وقتِ زایمان نیست
1516
01:34:42,983 --> 01:34:44,918
مسافران کشتی، توجه کنید
1517
01:34:45,019 --> 01:34:47,388
متاسفانه سفر به سرزمین اصلی
1518
01:34:47,488 --> 01:34:49,790
بهخاطر شرایط جوی به تعویق افتاده
1519
01:34:49,890 --> 01:34:52,526
عزیزم، زندگیِ خوبی برات مهیا میکنم
1520
01:34:53,794 --> 01:34:55,362
قول میدم
1521
01:34:58,165 --> 01:35:00,367
بس کن
1522
01:35:01,670 --> 01:35:04,004
...تو
1523
01:35:04,505 --> 01:35:05,472
لعنتی
1524
01:35:06,507 --> 01:35:07,574
آه
1525
01:35:10,745 --> 01:35:12,579
آه
1526
01:35:12,681 --> 01:35:15,082
لعنتی
1527
01:35:15,182 --> 01:35:16,884
شنیدین؟
1528
01:35:16,984 --> 01:35:18,352
قضیه چیه؟
1529
01:35:21,422 --> 01:35:22,389
پیج
1530
01:35:24,358 --> 01:35:27,227
پول رو بهم پس بده پیج
1531
01:35:28,095 --> 01:35:30,531
مال تو نیست - جریان چیه؟ -
1532
01:35:31,899 --> 01:35:33,334
یکی داره تیراندازی میکنه
1533
01:35:33,434 --> 01:35:34,568
بمون توی ماشین
1534
01:35:34,669 --> 01:35:36,671
وقتی خودخواه باشی
1535
01:35:36,771 --> 01:35:39,073
...اینجوری میشه - برو، برو، برو -
1536
01:35:39,173 --> 01:35:41,508
وقتی دروغ بگی
1537
01:35:41,609 --> 01:35:42,876
اتفاقات بدی برات میافته
1538
01:35:42,976 --> 01:35:44,545
تفنگ داره
1539
01:35:44,646 --> 01:35:46,480
تقصیر توئه
1540
01:35:50,884 --> 01:35:52,052
...نه
1541
01:35:57,191 --> 01:36:00,594
باید بدونی که من اون زن رو نکشتم
1542
01:36:00,695 --> 01:36:02,596
چی؟ تری، چی؟
1543
01:36:02,697 --> 01:36:05,265
کارِ ویل بود - تری -
1544
01:36:06,900 --> 01:36:08,969
دروغ میگی - دروغ نمیگم -
1545
01:36:09,069 --> 01:36:10,705
اون بهت دروغ گفت - بندازش، وگرنه شلیک میکنم -
1546
01:36:10,805 --> 01:36:12,239
تو داری دروغ میگی - تری -
1547
01:36:12,339 --> 01:36:14,141
من فقط قصدم کمک بود - اسلحهت رو بنداز -
1548
01:36:14,241 --> 01:36:15,976
کل این مدت، داشتی دروغ میگفتی
1549
01:36:16,076 --> 01:36:17,311
هیچکدومِ از این اتفاقات تقصیرِ من نبود
1550
01:36:53,513 --> 01:36:56,916
[ کودک ]
1551
01:37:11,298 --> 01:37:14,001
دکتر مارو به رادیولوژی
1552
01:37:14,101 --> 01:37:17,070
دکتر مارو، به بخش رادیولوژی
1553
01:37:43,230 --> 01:37:45,165
دکتر کارتر، دکتر کارتر
1554
01:37:45,265 --> 01:37:48,435
به بخش قلب و عروق
1555
01:37:59,046 --> 01:38:00,648
کجاست؟
1556
01:38:00,748 --> 01:38:02,082
بچهم کجاست؟
1557
01:38:02,182 --> 01:38:04,251
سالم و سرحاله
1558
01:38:04,351 --> 01:38:07,354
توی بخش نوزادان خوابیده
1559
01:38:07,454 --> 01:38:08,489
بیارش اینجا
1560
01:38:08,589 --> 01:38:11,024
قول میدم میاریمش پیشت
1561
01:38:11,926 --> 01:38:14,194
ولی پیج، قبلش باید صحبت کنیم
1562
01:38:15,630 --> 01:38:16,798
خیلیها مُردن
1563
01:38:17,531 --> 01:38:21,301
...تری، دوتا غیرنظامی، خانواده چلتو
1564
01:38:22,670 --> 01:38:23,638
و ویل
1565
01:38:25,773 --> 01:38:29,343
اونقدری آدم مُرده که نمیشه گفت اتفاقی بوده
1566
01:38:29,443 --> 01:38:30,544
...پس
1567
01:38:35,182 --> 01:38:37,217
چرا تری دنبالت بود؟
1568
01:38:38,820 --> 01:38:40,187
نمیدونم
1569
01:38:40,955 --> 01:38:42,389
دیوونه شد
1570
01:38:43,190 --> 01:38:45,492
ویل رو کشت
1571
01:38:45,592 --> 01:38:47,327
و بعدش اومد سراغِ من
1572
01:38:50,097 --> 01:38:51,766
ویل بهم گفت که فرار کنم
1573
01:38:51,866 --> 01:38:53,066
دلیلش رو نمیدونی؟
1574
01:38:53,166 --> 01:38:55,068
نه، ولی همیشه حس میکردم
1575
01:38:55,168 --> 01:38:57,204
که تری یه کاسهای زیر نیمکاسهشه
1576
01:38:58,171 --> 01:38:59,406
ولی هیچوقت فکر نمیکردم
1577
01:38:59,506 --> 01:39:02,276
یه همچین اتفاقی بیفته
1578
01:39:12,787 --> 01:39:15,389
...اوه، متاسفم
1579
01:39:16,089 --> 01:39:17,391
بعداً برمیگردم
1580
01:39:25,767 --> 01:39:27,401
هر اتفاقی که افتاده
1581
01:39:27,501 --> 01:39:29,503
هر نقشی که توی این قضایا داشتی
1582
01:39:29,603 --> 01:39:34,207
بهتره که عواقبش گریبانگیرِ خودت و بچهت بشه
1583
01:39:36,010 --> 01:39:37,812
دارم بهت پیشنهادِ نجات میدم
1584
01:39:38,913 --> 01:39:40,280
قصد دارم کمکت کنم
1585
01:39:40,380 --> 01:39:42,082
کمکم کنی؟
1586
01:39:42,182 --> 01:39:43,718
با اتهام زدن؟
1587
01:39:44,217 --> 01:39:46,119
ببین، تهتوی قضیه رو درمیارم
1588
01:39:46,654 --> 01:39:49,724
و اون موقع، عواقبی در کار خواهد بود
1589
01:40:02,302 --> 01:40:04,706
نمیخوای فارغالتحصیل شدنِ پسرت رو ببینی؟
1590
01:40:05,807 --> 01:40:06,908
هان؟
1591
01:40:07,008 --> 01:40:09,644
میخوای ازدواج کردنش رو ببینی؟
1592
01:40:13,146 --> 01:40:15,115
پیج، یه چیزی بگو
1593
01:40:17,852 --> 01:40:20,253
شوهرم رو از دست دادم
1594
01:40:21,990 --> 01:40:24,191
پدرِ پسرم رو
1595
01:40:27,294 --> 01:40:31,231
اگه کمکی ازم برمیاومد دریغ نمیکردم
1596
01:40:35,036 --> 01:40:37,705
دیگه میخوام بچهم رو ببینم
1597
01:40:47,882 --> 01:40:49,917
فعلا از شهر خارج نشو
1598
01:40:52,219 --> 01:40:54,689
مطمئنم در آینده باز هم چندتا سوال ازت خواهم داشت
1599
01:40:56,658 --> 01:40:59,259
واحد مراقبتهای اولیه به بخش ریکاوری
1600
01:40:59,359 --> 01:41:02,897
واحد مراقبتهای اولیه به بخش ریکاوری
1601
01:41:33,393 --> 01:41:35,362
چیه، چی میخوای؟
1602
01:41:36,130 --> 01:41:38,633
یه چیزی داری که مالِ منه
1603
01:41:38,733 --> 01:41:40,968
من... تو کی هستی؟
1604
01:41:41,069 --> 01:41:43,638
هویتم مهم نیست
1605
01:41:45,106 --> 01:41:46,641
میدونستی توی ایران
1606
01:41:46,741 --> 01:41:50,477
«به پسته میگن «مغزِ خندان
1607
01:41:50,577 --> 01:41:52,714
چی؟ - دلیلش رو میدونی؟ -
1608
01:41:54,182 --> 01:41:55,183
نه
1609
01:41:55,950 --> 01:41:58,853
چون انگار داره میخنده
1610
01:42:00,788 --> 01:42:02,322
...نه
1611
01:43:15,495 --> 01:43:16,831
نگهش دار
1612
01:43:50,698 --> 01:43:54,367
دکتر وینکلر، لطفا با شماره داخلی ۲۱۶ تماس بگیرید
1613
01:43:54,467 --> 01:43:57,404
دکتر وینکلر با شماره ۲۱۶ تماس بگیرید
1614
01:44:13,996 --> 01:44:25,107
«مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .::
1615
01:44:25,132 --> 01:44:29,170
بعید میدونم هیچوقت بفهمم که چه اتفاقی افتاد
1616
01:44:29,270 --> 01:44:32,505
این روزها مردم خیلی ظالم و طمعکار شدن
1617
01:44:33,708 --> 01:44:36,010
حس میکنم که خوابم یک هشدار بود
1618
01:44:38,646 --> 01:44:40,413
یک اتفاق در راه بود
1619
01:44:42,116 --> 01:44:43,383
یک اتفاق شوم
1620
01:44:45,686 --> 01:44:47,255
سعی داشتم ازش سر دربیارم
1621
01:44:47,355 --> 01:44:49,556
از تسلطی که طمع بر روی انسانها داره
1622
01:44:49,657 --> 01:44:51,626
و باعث میشه چنین کارهای وحشتناکی بکنن
1623
01:44:51,726 --> 01:44:55,395
ولی مهم نیست که چرا اوضاع اونجوری رقم خورد
1624
01:44:55,495 --> 01:44:57,865
همهش مشیتِ الهی بوده
1625
01:44:59,466 --> 01:45:00,868
به این باور دارم
1626
01:45:02,837 --> 01:45:03,971
مجبورم
1627
01:45:08,142 --> 01:45:09,644
حتی در تمام تاریکیها
1628
01:45:09,744 --> 01:45:13,014
امیدی نو، پیوسته در حالِ ورود به این دنیاست
1629
01:45:14,081 --> 01:45:16,684
و این چیزیه که میشه بهش تکیه کرد
1630
01:45:17,985 --> 01:45:19,519
میدونی چیه؟
1631
01:45:20,420 --> 01:45:22,156
همین بود که تو رو واردِ زندگیم کرد
1632
01:45:24,692 --> 01:45:26,093
تو رو واردِ زندگیم کرد
1633
01:45:29,797 --> 01:45:30,765
آره
1634
01:45:30,899 --> 01:45:40,899
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.140158