Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,656 --> 00:00:48,961
Ontem à noite eu tive um sonho
2
00:00:49,092 --> 00:00:51,268
você estava vindo até mim na água.
3
00:00:51,964 --> 00:00:53,836
E mesmo sabendo que era impossível,
4
00:00:53,966 --> 00:00:56,186
por alguma razão, no meu sonho, eu acreditei.
5
00:00:58,232 --> 00:01:01,496
Então você se foi e aquela tempestade estava chegando.
6
00:01:02,497 --> 00:01:04,847
Houve trovões e relâmpagos,
7
00:01:04,977 --> 00:01:07,067
e nuvens escuras.
8
00:01:08,285 --> 00:01:10,592
Estava destruindo todos os barcos em seu caminho.
9
00:01:12,072 --> 00:01:13,986
No meu sonho, estava trazendo a morte.
10
00:01:17,077 --> 00:01:20,080
Não tive um sonho assim desde antes de perder você.
11
00:01:23,257 --> 00:01:25,911
Mas foi apenas um sonho
12
00:01:26,042 --> 00:01:28,523
e é normal sonhar com barcos
13
00:01:28,653 --> 00:01:30,481
numa cidade como esta.
14
00:01:32,396 --> 00:01:34,920
Tudo bem, estou atrasado para o trabalho.
15
00:01:36,096 --> 00:01:37,836
Vou visitá-lo esta semana,
16
00:01:37,967 --> 00:01:39,490
trazer algumas flores novas para você.
17
00:02:09,738 --> 00:02:12,001
Vai! Seu café da manhã está esfriando.
18
00:02:15,135 --> 00:02:16,440
Bailey!
19
00:02:16,571 --> 00:02:18,355
Ah!
20
00:02:18,486 --> 00:02:20,270
Ok, bom cachorro. Você quer um pouco?
21
00:02:20,401 --> 00:02:21,576
Você quer um café da manhã?
22
00:02:21,706 --> 00:02:23,795
Eu sei que você quer. Eu conheço você...
23
00:02:23,926 --> 00:02:25,493
Ah, querido cachorro.
24
00:02:25,623 --> 00:02:27,712
Ah, aí está.
25
00:02:27,843 --> 00:02:29,366
Ah, eu te amo.
26
00:02:31,368 --> 00:02:33,065
Ei, querido?
27
00:02:33,196 --> 00:02:34,545
Pare de se arrumar e venha comer.
28
00:02:37,287 --> 00:02:39,681
Aquele cachorro comeu outro par de meias minhas.
29
00:02:39,811 --> 00:02:42,510
Bem, ele sente muito. Não é, Bailey?
30
00:02:42,640 --> 00:02:44,512
Ei, você pode olhar isso?
31
00:02:44,642 --> 00:02:46,035
O que? O que aconteceu?
32
00:02:46,166 --> 00:02:48,080
Não sei. Acabei de acordar assim.
33
00:02:48,211 --> 00:02:49,343
Bem...
34
00:02:49,473 --> 00:02:51,301
Sim, é um navio estourado.
35
00:02:51,432 --> 00:02:52,650
Você dificilmente pode perceber isso.
36
00:02:52,781 --> 00:02:54,454
Eu só queria que isso não acontecesse no meu primeiro dia.
37
00:02:54,478 --> 00:02:56,306
Hum. Agora, vamos lá.
38
00:02:56,437 --> 00:02:58,482
Sente-se e coma ou você vai se atrasar.
39
00:02:58,613 --> 00:03:01,659
Ei, hoje chega de mover caixas ou pintar, ok?
40
00:03:01,790 --> 00:03:03,855
Sei que você está ansioso para começar, mas farei isso quando voltar.
41
00:03:03,879 --> 00:03:05,054
vou fazer apenas os leves
42
00:03:05,185 --> 00:03:06,969
e eu pelo menos quero terminar o berçário.
43
00:03:07,099 --> 00:03:09,493
Você não pode simplesmente me deixar fazer isso? Você tem que descansar.
44
00:03:09,624 --> 00:03:12,931
Você se preocupa demais. OK.
45
00:03:13,062 --> 00:03:15,934
Provavelmente vou apenas trabalhar um pouco,
46
00:03:16,065 --> 00:03:18,981
dar um passeio pela cidade, conhecê-la um pouco mais.
47
00:03:23,464 --> 00:03:24,832
Agora você vai viajar com o policial Brogen
48
00:03:24,856 --> 00:03:26,510
- por uma semana ou mais... - Assine aqui mesmo.
49
00:03:26,641 --> 00:03:28,227
...até que você possa se familiarizar com a forma como fazemos as coisas por aqui
50
00:03:28,251 --> 00:03:30,210
e então você terá seu próprio carro.
51
00:03:30,340 --> 00:03:31,602
Parece bom.
52
00:03:31,733 --> 00:03:33,735
O que você acha de Providence até agora?
53
00:03:33,865 --> 00:03:35,389
Oh, só estou aqui há três dias
54
00:03:35,519 --> 00:03:37,521
mas as pessoas são legais e com certeza é lindo.
55
00:03:37,652 --> 00:03:41,177
Sim. Sim. Você descobrirá que é uma comunidade muito forte.
56
00:03:41,308 --> 00:03:43,048
As pessoas geralmente guardam para si mesmas
57
00:03:43,179 --> 00:03:45,219
mas eles farão de tudo para ajudar uns aos outros
58
00:03:45,312 --> 00:03:46,530
quando for necessário.
59
00:03:48,053 --> 00:03:50,012
E quanto à sua esposa? Como ela está, bem?
60
00:03:50,142 --> 00:03:52,449
Ah, diz que se sente grande como uma baleia e não consegue dormir,
61
00:03:52,580 --> 00:03:53,842
mas fora isso, ela está bem.
62
00:03:53,972 --> 00:03:55,123
O que vocês estão tendo, um menino ou uma menina?
63
00:03:55,147 --> 00:03:56,584
- Garoto. - Oh!
64
00:03:58,977 --> 00:03:59,977
Maravilhoso.
65
00:04:02,677 --> 00:04:04,505
Como você engravida uma freira?
66
00:04:04,635 --> 00:04:06,246
- Você transa com ela! -Terry!
67
00:04:06,376 --> 00:04:07,376
Cara novo!
68
00:04:07,421 --> 00:04:08,987
- Oficial Shelly. - Vai.
69
00:04:09,118 --> 00:04:10,902
Oh! O que há de errado com seu olho?
70
00:04:11,033 --> 00:04:12,469
Uh, é um navio estourado.
71
00:04:12,600 --> 00:04:14,273
- Parece fodido. - Meu Deus, Terry.
72
00:04:14,297 --> 00:04:15,516
Bem, é verdade!
73
00:04:16,168 --> 00:04:18,083
O oficial Brogen aqui está conosco há 16 anos
74
00:04:18,214 --> 00:04:19,824
e ele vai te mostrar o que fazer.
75
00:04:19,955 --> 00:04:21,957
Situe-se. E jogue bem.
76
00:04:22,087 --> 00:04:23,263
Agradeço isso.
77
00:04:23,393 --> 00:04:24,394
Isso é contagioso?
78
00:04:25,134 --> 00:04:26,266
Não.
79
00:04:27,963 --> 00:04:29,573
Tanto faz, vamos cavalgar.
80
00:04:29,704 --> 00:04:31,836
Tenham uma boa noite, rapazes. Terry?
81
00:04:31,967 --> 00:04:33,708
- Sim? - Pare com os palavrões.
82
00:04:33,838 --> 00:04:36,058
Eu estava xingando? Desculpe.
83
00:04:39,801 --> 00:04:41,063
Então você é do continente?
84
00:04:41,193 --> 00:04:43,195
Colômbia. Graduado na academia,
85
00:04:43,326 --> 00:04:46,503
consegui o emprego aqui e me mudei com minha esposa há três dias.
86
00:04:46,634 --> 00:04:48,810
Poucas pessoas se mudam para cá.
87
00:04:48,940 --> 00:04:52,050
Bem, estávamos procurando algo um pouco diferente agora que estamos começando uma família.
88
00:04:52,074 --> 00:04:53,074
Mais silencioso.
89
00:04:56,121 --> 00:04:57,297
Há quanto tempo você tem uma esposa?
90
00:04:57,427 --> 00:04:59,516
Estou casado há cerca de um ano e meio.
91
00:04:59,647 --> 00:05:01,039
- E você? - Não, não há esposa.
92
00:05:01,170 --> 00:05:02,693
- Mas eu tenho uma senhora. - Sim?
93
00:05:02,824 --> 00:05:04,434
Sim, para ser sincero, acho que a amo.
94
00:05:04,565 --> 00:05:06,567
É complicado.
95
00:05:06,697 --> 00:05:08,917
- Desejo a todos o melhor. - Obrigado.
96
00:05:09,047 --> 00:05:11,093
O coração quer o que o coração quer, certo?
97
00:05:11,223 --> 00:05:12,463
- Sim. - É isso que eles dizem?
98
00:05:13,748 --> 00:05:14,792
Você se importa se eu mudar isso?
99
00:05:14,923 --> 00:05:17,491
Oh sim. Desculpe. Aqui vamos nós.
100
00:05:17,621 --> 00:05:19,580
- Você é um peixe-espada? - Ah, nunca tentei.
101
00:05:20,537 --> 00:05:23,714
Não pago peixe há seis anos.
102
00:05:29,067 --> 00:05:31,853
Sempre recebo três conselhos para novos oficiais aqui.
103
00:05:31,983 --> 00:05:34,377
Número um, não mate ninguém
104
00:05:34,508 --> 00:05:38,076
a menos que você realmente precise, porque essa merda é uma bagunça.
105
00:05:38,207 --> 00:05:41,253
Número dois, respeite o Capitão Murphy
106
00:05:41,384 --> 00:05:44,474
mesmo que você possa achar estranho o jeito dela de fazer as coisas.
107
00:05:44,605 --> 00:05:45,605
Como você quer dizer?
108
00:05:45,693 --> 00:05:47,085
Tudo começou há alguns anos.
109
00:05:47,216 --> 00:05:49,740
Ela e sua esposa bruxa perderam o filho.
110
00:05:49,871 --> 00:05:51,742
Filho adotivo. Ele tinha alguma doença fodida.
111
00:05:51,873 --> 00:05:53,459
Você realmente não pode culpá-la. Quero dizer, ela é uma boa mulher.
112
00:05:53,483 --> 00:05:54,484
Ela é uma boa capitã.
113
00:05:55,833 --> 00:05:56,921
Número três,
114
00:05:57,487 --> 00:05:59,620
arranje um hobby que você possa praticar no trabalho.
115
00:05:59,750 --> 00:06:01,012
- Passatempo? - Isso mesmo.
116
00:06:01,143 --> 00:06:03,580
Esta é a Providência, cara. Nada acontece aqui.
117
00:06:03,711 --> 00:06:06,322
Você tem brigas de bar ocasionais, roubo de barco,
118
00:06:06,453 --> 00:06:09,281
mas o que você não consegue em ação e aventura,
119
00:06:09,412 --> 00:06:11,414
você compensa nas horas vagas
120
00:06:11,545 --> 00:06:14,548
é por isso que recomendo que você faça como eu.
121
00:06:15,810 --> 00:06:16,985
Arranje um hobby.
122
00:06:17,115 --> 00:06:18,115
Chinês?
123
00:06:18,160 --> 00:06:19,814
Mandarim. Não seja racista.
124
00:06:26,690 --> 00:06:27,735
O que isso significa?
125
00:06:28,605 --> 00:06:30,477
Significa que sou fluente em chinês.
126
00:06:32,827 --> 00:06:34,500
- Ei, qual é a sua banda favorita? - Banda favorita?
127
00:06:34,524 --> 00:06:35,762
- Sim. - Ah, cara, eu não sei.
128
00:06:35,786 --> 00:06:36,787
Porque isso me lembra...
129
00:06:37,527 --> 00:06:38,789
Eu tenho uma banda.
130
00:06:38,920 --> 00:06:41,444
- Você faz? - Sim. Somos chamados de Man Riot.
131
00:06:41,575 --> 00:06:44,708
Eu escrevo todas as músicas, toco guitarra, faço os vocais.
132
00:06:44,839 --> 00:06:46,406
Aqui.
133
00:06:46,536 --> 00:06:48,408
- Oh. - Sim, sim, sim.
134
00:06:48,538 --> 00:06:50,105
Você vai gostar. Confira.
135
00:06:59,375 --> 00:07:00,420
Certo?
136
00:07:01,421 --> 00:07:02,683
Eu faço o baixo. EU...
137
00:07:04,249 --> 00:07:05,860
Eu toco o baixo, eu toco a bateria.
138
00:07:05,990 --> 00:07:07,794
Quero dizer, eles não são baterias de verdade, mas é incrível
139
00:07:07,818 --> 00:07:09,187
o que você pode fazer em um computador hoje em dia.
140
00:07:09,211 --> 00:07:10,406
É como se minha casa virasse um estúdio de gravação.
141
00:07:10,430 --> 00:07:12,170
Seriamente. Ei.
142
00:07:12,954 --> 00:07:14,259
Essa é da Tilly.
143
00:07:14,390 --> 00:07:15,802
Podemos tomar café lá. Deixe-me mostrar a você.
144
00:07:23,617 --> 00:07:25,053
Olá, Tilly.
145
00:07:25,183 --> 00:07:26,707
Este é o cara novo, Will.
146
00:07:26,837 --> 00:07:27,969
Prazer em conhecê-lo.
147
00:07:28,796 --> 00:07:30,711
Alguns anos atrás, o marido de Tilly
148
00:07:31,276 --> 00:07:33,017
foi atingido na cabeça por um galho de árvore.
149
00:07:33,148 --> 00:07:34,908
Enlouqueceu e matou algumas pessoas no Walmart.
150
00:07:34,976 --> 00:07:36,456
Fodido.
151
00:07:36,586 --> 00:07:37,848
Oh. Desculpe.
152
00:07:37,979 --> 00:07:39,459
Ah, isso é a vida.
153
00:07:41,156 --> 00:07:42,287
Obrigado, Tilly.
154
00:07:43,245 --> 00:07:44,245
Prazer em conhecê-la, senhora.
155
00:07:48,685 --> 00:07:49,965
Vamos.
156
00:07:50,034 --> 00:07:51,601
Você gosta de ostras?
157
00:07:51,732 --> 00:07:52,776
Eu os amo.
158
00:07:53,690 --> 00:07:55,668
Eu não sou um cara de biscoitos. Tenho que matá-los crus.
159
00:07:55,692 --> 00:08:00,305
Use a maldita faixa de pedestres, Brice, ou vou atropelar você!
160
00:08:01,611 --> 00:08:02,612
Este é o Al's Diner.
161
00:08:02,743 --> 00:08:04,063
Ele lhe dará café e um donut.
162
00:08:04,092 --> 00:08:05,833
Você tem que conhecer Al.
163
00:08:08,618 --> 00:08:10,011
- Ei, Al! - Ei!
164
00:08:10,141 --> 00:08:11,273
Como você está hoje?
165
00:08:11,403 --> 00:08:12,927
- Tendo problemas com mulheres. - Oh sim?
166
00:08:13,057 --> 00:08:14,494
Sim, não tenho mulher.
167
00:08:16,365 --> 00:08:17,888
Este é Will Shelly. Novidade na força.
168
00:08:18,019 --> 00:08:20,282
- Prazer em conhecê-lo. - Shelley. Concha...
169
00:08:21,152 --> 00:08:23,633
Você não é o William Shelly que levantou todo aquele dinheiro
170
00:08:23,764 --> 00:08:25,983
do banco em Charlotte, não foi?
171
00:08:28,595 --> 00:08:29,987
- Meu pai. -Ah!
172
00:08:30,118 --> 00:08:33,338
Lembro-me do seu velho nas notícias.
173
00:08:33,469 --> 00:08:35,709
- Ele deu uma corrida, não foi? - Sim, até que ele não o fez.
174
00:08:35,819 --> 00:08:38,039
Sim, eu não quis dizer nada com isso.
175
00:08:38,169 --> 00:08:40,520
Então, o que posso oferecer para vocês, rapazes?
176
00:08:41,477 --> 00:08:43,174
Uh, dois cafés,
177
00:08:43,305 --> 00:08:46,351
dois donuts glaceados e uma barra de chocolate.
178
00:08:46,482 --> 00:08:48,179
- Sim. - Você quer alguma coisa?
179
00:08:49,006 --> 00:08:51,792
Então, seu velho...
180
00:08:51,922 --> 00:08:54,422
O que aconteceu lá? Quero dizer, você não precisa responder se não quiser
181
00:08:54,446 --> 00:08:55,970
mas percebi que já está lá fora.
182
00:08:56,100 --> 00:08:57,885
É meio estranho se eu não perguntar.
183
00:08:58,712 --> 00:09:01,279
Além disso, você sabe, vou pesquisar no Google mais tarde, então...
184
00:09:01,410 --> 00:09:02,498
Estou acostumado com isso.
185
00:09:03,586 --> 00:09:04,979
Quando eu era criança,
186
00:09:05,936 --> 00:09:08,025
ele administrava um banco em Morehead,
187
00:09:09,200 --> 00:09:11,855
criou um sistema para manter um pouco para si mesmo.
188
00:09:11,986 --> 00:09:13,586
-Ah. - Só que não era um sistema muito bom.
189
00:09:13,683 --> 00:09:14,683
Uh-huh.
190
00:09:15,859 --> 00:09:17,426
Ele pegou 15 anos.
191
00:09:18,296 --> 00:09:20,560
Tudo foi tirado da minha mãe, das minhas irmãs e de mim.
192
00:09:21,169 --> 00:09:22,649
Droga!
193
00:09:22,779 --> 00:09:24,346
Então, espere...
194
00:09:24,476 --> 00:09:30,004
...seu pai era ladrão de banco e você se tornou policial?
195
00:09:30,134 --> 00:09:31,527
Essa é uma maneira de ver as coisas.
196
00:09:33,268 --> 00:09:35,226
Muito foda, se você me perguntar.
197
00:09:40,667 --> 00:09:41,755
OK.
198
00:09:43,800 --> 00:09:45,672
Ah, tudo bem. Oh!
199
00:09:46,890 --> 00:09:48,326
Tudo bem.
200
00:09:50,502 --> 00:09:52,940
Isso parece direto para você?
201
00:09:53,070 --> 00:09:54,332
Sim, eu também não.
202
00:09:57,161 --> 00:09:58,249
E agora?
203
00:10:07,432 --> 00:10:09,260
Olá, Bailey. Uh-uh.
204
00:10:10,392 --> 00:10:11,698
Não, nós prometemos.
205
00:10:12,960 --> 00:10:14,048
Temos que esperar.
206
00:10:16,398 --> 00:10:17,878
Temos que esperar.
207
00:10:31,587 --> 00:10:32,587
O que?
208
00:10:33,458 --> 00:10:34,677
Estou trabalhando, não estou?
209
00:10:35,678 --> 00:10:36,723
Nós prometemos.
210
00:10:38,159 --> 00:10:40,465
Nós vamos esperar.
211
00:10:42,903 --> 00:10:44,513
Quanto custa o Peek-a-Blue?
212
00:10:45,209 --> 00:10:46,863
Esse custa 55 dólares o galão.
213
00:10:46,994 --> 00:10:48,256
Cinquenta e cinco?
214
00:10:48,386 --> 00:10:50,432
Bem, tem um alto grau de resina.
215
00:10:50,562 --> 00:10:52,086
Economiza dinheiro no final.
216
00:10:52,216 --> 00:10:54,436
Você sabe,
217
00:10:54,566 --> 00:10:56,699
o ser humano não é o único que faz carne seca.
218
00:10:57,700 --> 00:10:59,963
Os esquilos vermelhos são conhecidos por fatiar um cogumelo
219
00:11:00,094 --> 00:11:01,399
e deixe secar
220
00:11:01,530 --> 00:11:03,090
porque eles podem guardá-lo para mais tarde.
221
00:11:09,451 --> 00:11:10,582
Vou levar dois galões.
222
00:11:10,713 --> 00:11:12,672
- Azul Peek-a-Blue? - Hum-hmm.
223
00:11:12,802 --> 00:11:14,238
Vou misturar tudo para você.
224
00:11:14,369 --> 00:11:16,023
Você sabe, é engraçado, porém, que eles...
225
00:11:16,153 --> 00:11:17,285
Um roedor fará um...
226
00:11:21,985 --> 00:11:25,032
- Quem é aquele? - Não é alguém que você deveria conhecer.
227
00:11:25,162 --> 00:11:26,729
Hum. Isso parece ameaçador.
228
00:11:28,600 --> 00:11:29,906
Digamos que se você tiver um problema
229
00:11:30,037 --> 00:11:31,995
e você quer que isso desapareça.
230
00:11:32,126 --> 00:11:35,346
Esse cara sinistro pode fazer com que o problema desapareça.
231
00:11:36,434 --> 00:11:37,827
Como um faz-tudo?
232
00:11:38,523 --> 00:11:41,483
Como um... último faz-tudo.
233
00:11:43,528 --> 00:11:44,965
Já volto.
234
00:12:01,982 --> 00:12:03,505
Esta é a sua casa ou algo assim?
235
00:12:03,635 --> 00:12:05,202
Não exatamente.
236
00:12:05,333 --> 00:12:06,421
Então, o que estamos fazendo aqui?
237
00:12:06,551 --> 00:12:07,727
Acho que merecemos uma pausa.
238
00:12:08,728 --> 00:12:10,077
Quase não temos trabalhado.
239
00:12:10,207 --> 00:12:11,426
Bem, é apenas um lugar
240
00:12:11,556 --> 00:12:13,167
Gosto de vir às vezes durante o dia.
241
00:12:13,297 --> 00:12:14,777
Apresse-se e entre!
242
00:12:14,908 --> 00:12:16,518
Sim, um segundo, querido.
243
00:12:16,648 --> 00:12:18,365
- Você deve estar brincando comigo. - Não é o que você pensa.
244
00:12:18,389 --> 00:12:20,783
Acho que você vai me deixar aqui enquanto vai transar com ela.
245
00:12:20,914 --> 00:12:23,394
Yu Yan não é apenas uma garota que eu vou foder.
246
00:12:23,525 --> 00:12:25,875
Esta é minha senhora. Lembra que eu te contei sobre ela?
247
00:12:26,006 --> 00:12:29,052
Agora, lembre-se do que eu também disse, as coisas são muito complicadas,
248
00:12:29,183 --> 00:12:31,359
significando que estou fazendo amor com ela agora
249
00:12:31,489 --> 00:12:32,929
poderia muito bem irritar o marido,
250
00:12:33,013 --> 00:12:34,623
então temos que ser discretos.
251
00:12:34,754 --> 00:12:37,452
Você tem seu carro da polícia estacionado em frente à casa dela.
252
00:12:41,412 --> 00:12:45,068
Olha, eu te mostrei o básico, certo? Deixe-me fazer uma pausa.
253
00:12:45,199 --> 00:12:46,999
Tudo o que você me mostrou foi onde conseguir café grátis.
254
00:12:47,331 --> 00:12:50,204
Todas essas coisas, você levaria semanas para aprender sozinho.
255
00:12:52,293 --> 00:12:53,947
- Seja rápido. - Sempre estou.
256
00:12:56,384 --> 00:12:59,648
Ah, e se você vir um empresário chinês de meia-idade,
257
00:12:59,779 --> 00:13:01,693
apenas buzine algumas vezes.
258
00:13:01,824 --> 00:13:04,348
Voltarei mais rápido do que você consegue dizer "torta de mirtilo".
259
00:13:05,219 --> 00:13:06,307
Torta de mirtilo.
260
00:13:06,437 --> 00:13:07,612
Eu não estava sendo literal.
261
00:13:08,918 --> 00:13:10,006
Yu Yan...
262
00:13:13,880 --> 00:13:15,446
Bem, entre.
263
00:13:36,293 --> 00:13:37,357
Como está seu dia?
264
00:13:43,257 --> 00:13:45,781
Ei, querido. Sim, eu... conheci meu novo parceiro, Terry.
265
00:13:45,912 --> 00:13:48,740
Então, uh, estamos ocupados fazendo, uh...
266
00:13:49,741 --> 00:13:51,091
trabalho policial.
267
00:13:51,221 --> 00:13:52,821
Então, sim, eu... te vejo mais tarde.
268
00:13:52,919 --> 00:13:54,137
Eu te amo.
269
00:14:11,546 --> 00:14:13,393
Chamando o carro 2. Chamando o carro 2.
270
00:14:15,680 --> 00:14:18,118
- Carro 2! Terry, você aí? - Ah Merda.
271
00:14:18,248 --> 00:14:20,163
Ah, sim. Este é o oficial Shelly.
272
00:14:20,294 --> 00:14:22,905
Oficial Shelly, temos um 11-15 em andamento
273
00:14:23,036 --> 00:14:25,821
na casa Chetlo, 225 Sunnyside Boulevard.
274
00:14:25,952 --> 00:14:28,563
- 11-15? - Isso mesmo, 11-15.
275
00:14:28,693 --> 00:14:31,044
Merda. Ok, ok. Obrigado, Cheryl.
276
00:14:31,174 --> 00:14:33,785
Estou cuidando disso. Uh, estamos nisso. Oficial Brogen também.
277
00:14:33,916 --> 00:14:34,961
Terry!
278
00:14:35,091 --> 00:14:36,614
Terry!
279
00:14:43,447 --> 00:14:44,447
Terry!
280
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
Desculpe, senhora.
281
00:14:50,759 --> 00:14:53,109
Terry...
282
00:14:53,240 --> 00:14:55,764
Terry, você precisa entrar.
283
00:14:59,246 --> 00:15:01,596
Terry, você precisa entrar.
284
00:15:02,989 --> 00:15:03,989
Terry!
285
00:15:05,426 --> 00:15:06,706
Terry, vamos lá, cara. Temos que ir.
286
00:15:06,731 --> 00:15:08,298
Há um roubo em andamento.
287
00:15:08,429 --> 00:15:09,996
- Você! -Terry!
288
00:15:10,605 --> 00:15:13,434
Onde você pensa que está indo? Eu sei o que você está fazendo aqui.
289
00:15:13,564 --> 00:15:15,131
- Volte aqui agora. - Não, senhor.
290
00:15:15,262 --> 00:15:17,786
Não sou eu, ok? É meu primeiro dia.
291
00:15:17,917 --> 00:15:19,788
Tenha um bom dia.
292
00:16:08,228 --> 00:16:10,621
Polícia! Saia com as mãos para cima!
293
00:16:12,101 --> 00:16:13,101
Hum.
294
00:16:18,368 --> 00:16:20,457
Saia agora!
295
00:16:47,658 --> 00:16:49,138
- Que porra é essa?! - Ok, senhora.
296
00:16:50,226 --> 00:16:52,054
Recebi uma ligação sobre um intruso na casa.
297
00:16:52,185 --> 00:16:53,838
Eu não liguei sobre a porra de um intruso!
298
00:16:53,969 --> 00:16:55,536
Você acabou de entrar aqui e atirar em mim!
299
00:16:55,666 --> 00:16:57,035
Sinto muito, senhora. Você tem que ficar calmo, ok?
300
00:16:57,059 --> 00:16:58,191
Foda-se!
301
00:16:58,321 --> 00:17:00,280
Vou te mostrar calma, seu viado!
302
00:17:00,410 --> 00:17:01,498
Não, não. Fique para trás. Ei.
303
00:17:01,629 --> 00:17:03,413
Não, senhora.
304
00:17:06,155 --> 00:17:08,070
Você está acabado! Você nunca vai trabalhar
305
00:17:08,201 --> 00:17:10,005
- mais um dia na sua vida! - Eu não quero te machucar!
306
00:17:12,118 --> 00:17:13,573
- Seu pedaço de merda! - Não me faça usar a força.
307
00:17:19,951 --> 00:17:21,214
Vá dormir, filho da puta!
308
00:17:48,241 --> 00:17:49,241
eu tenho
309
00:17:52,332 --> 00:17:53,332
eu tenho
310
00:18:02,603 --> 00:18:04,909
Não. Não, não.
311
00:18:05,040 --> 00:18:06,824
Não.
312
00:18:25,756 --> 00:18:27,497
Essa é uma boa cor.
313
00:18:44,688 --> 00:18:45,776
Obrigado, Stu.
314
00:18:53,958 --> 00:18:57,353
Que merda é essa, Will? Eu disse: “Empresário chinês”.
315
00:18:57,484 --> 00:18:59,834
O cara ficou louco comigo. Eu mal consegui escapar.
316
00:18:59,964 --> 00:19:01,009
Qual é o problema?
317
00:19:02,053 --> 00:19:03,403
Eu estraguei tudo.
318
00:19:03,533 --> 00:19:05,013
Que porra você fez?
319
00:19:12,716 --> 00:19:15,545
Ah, foda-se! O que...
320
00:19:16,459 --> 00:19:19,375
Que porra aconteceu, Will? O que...
321
00:19:19,506 --> 00:19:21,508
Ela está muito morta!
322
00:19:25,903 --> 00:19:27,427
Ela estava morta quando você chegou aqui?
323
00:19:28,993 --> 00:19:31,126
Você a matou, Will?
324
00:19:33,389 --> 00:19:34,389
Foi um acidente.
325
00:19:34,477 --> 00:19:36,523
Jesus Cristo!
326
00:19:43,356 --> 00:19:46,185
Uh, eu estava respondendo ao roubo,
327
00:19:46,315 --> 00:19:49,275
e, uh, então ela... ela pulou com uma faca,
328
00:19:49,405 --> 00:19:51,296
- Terry, ok, e eu não sei. - Espere, espere, espere.
329
00:19:51,320 --> 00:19:53,279
Você disse roubo? Que porra de roubo?
330
00:19:53,409 --> 00:19:55,281
Houve um 11-15 chamado.
331
00:19:55,411 --> 00:19:58,762
11-15 não é um roubo. Isso é um ato sexual em uma violação de carro.
332
00:19:58,893 --> 00:20:02,026
- O que? - Ela sempre liga para Joey Ledbetter.
333
00:20:02,157 --> 00:20:04,812
- Ele gosta de trazer suas garotas para cá. - Espere, você quer dizer...
334
00:20:04,942 --> 00:20:07,031
Você respondeu Joey Ledbetter
335
00:20:07,162 --> 00:20:09,991
tentando transar na caminhonete da mãe e alguém morreu.
336
00:20:10,121 --> 00:20:12,341
- Ah, não, não, não, não, não. - E não qualquer um.
337
00:20:12,472 --> 00:20:14,604
Essa... essa é Virginia Chetlo que você matou, cara.
338
00:20:15,997 --> 00:20:17,520
Tem certeza que ela está morta?
339
00:20:18,434 --> 00:20:21,176
Metade da mesa da sala de jantar está dentro do crânio dela, cara!
340
00:20:21,307 --> 00:20:23,178
Você... você acha que vou perder meu emprego?
341
00:20:23,309 --> 00:20:25,702
Sim, Will! Acho que você vai perder seu emprego.
342
00:20:25,833 --> 00:20:28,749
Wallace Chetlo é o cara mais rico da cidade.
343
00:20:28,879 --> 00:20:31,142
Ele fornece todos os frutos do mar da ilha.
344
00:20:31,926 --> 00:20:34,581
Ah, cara. Estou fodido!
345
00:20:34,711 --> 00:20:35,886
Estou tão fodido!
346
00:20:36,017 --> 00:20:37,061
Sim. Olha, cara.
347
00:20:37,932 --> 00:20:39,586
Eu realmente sinto muito,
348
00:20:39,716 --> 00:20:41,414
mas vou ter que ligar para isso.
349
00:20:41,544 --> 00:20:43,024
Cara, este é meu primeiro dia de trabalho.
350
00:20:43,154 --> 00:20:44,154
Não é um bom começo.
351
00:20:44,243 --> 00:20:46,288
Espere um minuto.
352
00:20:47,115 --> 00:20:49,726
Porra. Espere. Porra! Isso também me fode!
353
00:20:49,857 --> 00:20:51,902
Seu filho da puta!
354
00:20:52,033 --> 00:20:54,078
- Estou realmente fodido aqui! - Eu sei. A culpa é minha.
355
00:20:54,209 --> 00:20:56,167
- Desculpe. - Sim, não me diga, a culpa é sua,
356
00:20:56,298 --> 00:20:58,579
mas quando descobrirem que eu estava fazendo amor com um civil
357
00:20:58,648 --> 00:21:00,520
enquanto você estava ocupado assassinando donas de casa,
358
00:21:00,650 --> 00:21:02,348
eles vão despedir minha bunda também!
359
00:21:02,478 --> 00:21:05,307
Eles vão ficar com minha pensão, cara. Yu Yan e eu temos planos!
360
00:21:05,438 --> 00:21:07,372
- Tenho um bebê chegando. - Então por que diabos você foi
361
00:21:07,396 --> 00:21:09,398
e bater na cabeça de uma mulher, Will?!
362
00:21:09,529 --> 00:21:12,314
Foi meu conselho número um!
363
00:21:12,445 --> 00:21:14,403
Não mate ninguém a menos que seja necessário!
364
00:21:14,534 --> 00:21:17,339
Eu sabia que não deveria ter ido com você no segundo em que vi seu olho fedorento!
365
00:21:17,363 --> 00:21:19,963
Ei, é um navio estourado! Não tem nada a ver com isso. Foda-se.
366
00:21:28,199 --> 00:21:29,549
- Vai? - Ah, porra.
367
00:21:29,679 --> 00:21:31,440
Cara, como vou contar para Paige?
368
00:21:31,464 --> 00:21:33,161
Merda, isso vai arruinar a vida dela.
369
00:21:33,292 --> 00:21:34,423
Vai?
370
00:21:34,554 --> 00:21:36,817
Venha aqui. Veja isso.
371
00:21:36,947 --> 00:21:39,820
Veja isso. Jesus Cristo!
372
00:21:39,950 --> 00:21:41,952
Vem cá, porra! Olhar!
373
00:21:42,823 --> 00:21:44,868
Espere, espere. O que é... O que tudo isso está fazendo aqui?
374
00:21:44,999 --> 00:21:47,567
Não sei, mas quem guarda esse tipo de dinheiro na porra de uma cesta?
375
00:21:47,697 --> 00:21:49,220
Alguma coisa está acontecendo, certo?
376
00:21:51,353 --> 00:21:53,137
Você acha que isso é crime ou o quê?
377
00:21:53,268 --> 00:21:55,705
Acho que só precisamos nos acalmar
378
00:21:56,619 --> 00:21:57,968
e pense nisso.
379
00:21:58,099 --> 00:21:59,448
Isso pode nos dar outra opção.
380
00:21:59,579 --> 00:22:00,667
O que você quer dizer?
381
00:22:00,797 --> 00:22:02,495
Poderíamos sair dessa.
382
00:22:02,625 --> 00:22:03,713
O que você está dizendo?
383
00:22:05,976 --> 00:22:07,282
Fazemos com que pareça um assassinato.
384
00:22:07,413 --> 00:22:08,979
- Foi um acidente. - Eu sei,
385
00:22:09,110 --> 00:22:11,199
mas fazemos com que pareça que foi outra pessoa.
386
00:22:11,330 --> 00:22:13,157
Ouça-me, ok?
387
00:22:13,288 --> 00:22:15,203
Foda-se todo o resto deste lugar, certo?
388
00:22:15,334 --> 00:22:17,205
Limpamos nossos rastros. Nós pegamos o dinheiro.
389
00:22:17,336 --> 00:22:20,295
Dizemos: “Respondemos” e depois vamos trabalhar o resto do dia.
390
00:22:20,426 --> 00:22:22,602
Mais tarde esta noite, o marido dela chega em casa,
391
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
ele a encontra aqui, ele acha que é um roubo
392
00:22:24,995 --> 00:22:26,875
assim como você pensou que era em primeiro lugar.
393
00:22:27,520 --> 00:22:29,217
- Isso é ilegal. - Ilig...
394
00:22:29,348 --> 00:22:30,958
Tem uma mulher morta no chão, cara!
395
00:22:31,088 --> 00:22:33,308
Isso é muito dinheiro, e você e eu estamos fodidos
396
00:22:33,439 --> 00:22:35,745
se não fizermos isso, e logo! O tempo está acabando.
397
00:22:35,876 --> 00:22:38,245
- Não, não, não. Só vou contar a eles o que aconteceu. - O quê, legítima defesa?
398
00:22:38,269 --> 00:22:41,055
Com o seu velho sendo quem ele é...
399
00:22:41,795 --> 00:22:42,839
Ah, porra!
400
00:22:42,970 --> 00:22:44,711
Sim, porra!
401
00:22:44,841 --> 00:22:45,973
Você já fez isso antes?
402
00:22:46,103 --> 00:22:47,801
Ah...
403
00:22:47,931 --> 00:22:50,804
Quer dizer, eu... eu nunca matei ninguém antes.
404
00:22:50,934 --> 00:22:51,934
Mas posso te dizer isso.
405
00:22:52,022 --> 00:22:53,067
Isso vai funcionar.
406
00:22:53,197 --> 00:22:54,329
Ninguém vai duvidar
407
00:22:54,460 --> 00:22:56,244
que essa merda era um roubo.
408
00:22:56,375 --> 00:22:57,830
E ninguém vai pensar que foi a polícia.
409
00:22:57,854 --> 00:22:59,174
A porra do DNA está em todo lugar.
410
00:22:59,290 --> 00:23:01,858
Sim, não, dizemos que respondemos ao chamado dela,
411
00:23:01,989 --> 00:23:03,991
ela nos convidou para tomar um café.
412
00:23:04,121 --> 00:23:06,012
Esse tipo de coisa acontece o tempo todo por aqui.
413
00:23:08,082 --> 00:23:10,127
Olha, você tem que fazer isso pelo seu bebê.
414
00:23:11,912 --> 00:23:14,915
Você realmente quer vê-lo crescer atrás de um vidro?
415
00:23:20,224 --> 00:23:21,443
- OK. - OK!
416
00:23:21,574 --> 00:23:23,358
- Sim. - Roubo!
417
00:24:24,201 --> 00:24:26,073
-Terry? - O que?
418
00:24:31,774 --> 00:24:33,210
Havia uma bicicleta bem aqui.
419
00:24:33,907 --> 00:24:35,537
- Não me lembro de uma bicicleta. - Foi aqui mesmo.
420
00:24:35,561 --> 00:24:37,301
- Tem certeza? - Positivo.
421
00:24:37,432 --> 00:24:38,477
Bem, de quem era?
422
00:24:38,607 --> 00:24:39,608
Não faço ideia.
423
00:24:42,611 --> 00:24:45,266
Talvez alguém, uh, tenha vindo e pego, e...
424
00:24:46,833 --> 00:24:48,704
- não vi lá dentro. Porra. - Talvez.
425
00:24:51,402 --> 00:24:52,795
Vamos sair daqui.
426
00:25:04,546 --> 00:25:05,634
São 3h25.
427
00:25:05,765 --> 00:25:07,723
Vou pegar o próximo carro.
428
00:25:10,857 --> 00:25:13,729
Bum! Tenho um.
429
00:25:19,343 --> 00:25:23,043
Cheryl, estou parando um Buick prata.
430
00:25:23,173 --> 00:25:29,005
Matrícula seis-Baker-dois-Mary dois-Indigo-oito.
431
00:25:32,356 --> 00:25:35,055
Que diabos, Terry? Desde quando é quatro a mais do que um ingresso?
432
00:25:36,143 --> 00:25:38,319
Sinto muito, Bobette. Só tenho que fazer meu trabalho.
433
00:25:38,449 --> 00:25:39,581
Oh sim? Dane-se.
434
00:25:39,712 --> 00:25:41,627
- Tenho crianças para alimentar. - Ei!
435
00:25:41,757 --> 00:25:44,630
Respeite a polícia, ok? Estou aqui colocando minha vida em risco.
436
00:25:44,760 --> 00:25:46,719
Ei, quer saber? Dane-se sua mãe também.
437
00:25:46,849 --> 00:25:49,243
Isso foi desnecessário, Bobette,
438
00:25:49,373 --> 00:25:51,700
e você pode querer cuidar do seu idioma na frente de suas filhas.
439
00:25:51,724 --> 00:25:53,682
Oh, agora você está me dizendo como ser pai?
440
00:25:53,813 --> 00:25:56,729
Ah, vá se foder, Terry. Foda-se!
441
00:25:56,859 --> 00:25:58,557
Você sabe, você é um maldito perdedor.
442
00:25:58,687 --> 00:26:00,384
Eu vi você no cassino outra noite,
443
00:26:00,515 --> 00:26:02,386
e você nunca ganhou um recurso gratuito, não é?
444
00:26:02,517 --> 00:26:04,437
- Porque você é um perdedor! - Nenhum de seus negócios.
445
00:26:04,519 --> 00:26:06,323
- Não é da sua conta, Bobette! - Você nunca pegou o Buffalo...
446
00:26:06,347 --> 00:26:08,064
- Pare enquanto você está na frente! - ...e você está com tanta raiva disso,
447
00:26:08,088 --> 00:26:10,003
- e você está tão chateado, certo? - Você sabe o que?
448
00:26:10,133 --> 00:26:12,658
- Búfalo! Búfalo! - Isso foi há mais de dez anos!
449
00:26:12,788 --> 00:26:14,157
- Búfalo! - Nem foi tão bom então!
450
00:26:45,212 --> 00:26:47,475
Ligando para todos os carros, ligando para todos os carros.
451
00:26:47,606 --> 00:26:49,912
Conseguimos um 11-1 na residência de Chetlo.
452
00:26:50,043 --> 00:26:52,872
Repito, 11-1 na residência de Chetlo.
453
00:26:53,002 --> 00:26:54,613
Copie isso, Cheryl.
454
00:27:04,144 --> 00:27:07,277
11-1, isso é um homicídio.
455
00:27:09,584 --> 00:27:11,257
- Sim, vou atender... - Mm-hmm.
456
00:27:11,281 --> 00:27:12,369
...ligado.
457
00:27:13,327 --> 00:27:15,329
Tudo bem.
458
00:27:15,459 --> 00:27:17,636
- Tudo bem. - OK. OK.
459
00:27:17,766 --> 00:27:20,073
- Você está pronto? - Você está ligado.
460
00:27:23,642 --> 00:27:26,166
- Não estrague tudo. - Sim, você também.
461
00:27:26,296 --> 00:27:28,647
Estamos colocando a hora da morte em 3h25.
462
00:27:28,777 --> 00:27:30,057
Fiquei no trabalho o dia todo.
463
00:27:30,170 --> 00:27:33,216
Mandei mensagens, mas ela não respondeu.
464
00:27:33,347 --> 00:27:35,262
Achei que ela estava ocupada ou simplesmente não entendia.
465
00:27:35,392 --> 00:27:37,394
Não é tão incomum.
466
00:27:37,525 --> 00:27:39,614
Depois do trabalho, voltei direto para casa
467
00:27:39,745 --> 00:27:41,485
e foi então que a encontrei lá.
468
00:27:43,836 --> 00:27:46,665
Alguém tem acesso à casa? Amigo?
469
00:27:46,795 --> 00:27:48,928
Empregada doméstica? Jardineiro?
470
00:27:49,058 --> 00:27:50,756
Temos uma empregada doméstica e um jardineiro,
471
00:27:50,886 --> 00:27:54,150
mas nenhum dos dois estava funcionando hoje, pelo que eu sei.
472
00:27:55,586 --> 00:27:56,979
Espere.
473
00:27:57,110 --> 00:27:58,894
Seu massagista.
474
00:27:59,025 --> 00:28:00,113
Ele vem todos os dias.
475
00:28:00,243 --> 00:28:01,810
Ok, que horas são?
476
00:28:02,768 --> 00:28:04,073
Meio-dia?
477
00:28:04,204 --> 00:28:05,771
E, ah, qual é o nome dele?
478
00:28:07,294 --> 00:28:09,426
Todd ou Keith ou algo assim.
479
00:28:10,514 --> 00:28:12,125
Nós o encontraremos.
480
00:28:12,255 --> 00:28:13,822
Uh, nós estávamos aqui também.
481
00:28:14,823 --> 00:28:16,825
- Isso mesmo. - Sua esposa ligou
482
00:28:16,956 --> 00:28:18,740
sobre Joey Ledbetter novamente,
483
00:28:18,871 --> 00:28:22,396
e o oficial Brogen e o oficial Shelly responderam esta tarde.
484
00:28:22,526 --> 00:28:23,686
Como ela estava quando você a viu?
485
00:28:23,789 --> 00:28:26,530
Ah, de bom humor.
486
00:28:26,661 --> 00:28:28,794
Ela até nos convidou para tomar uma xícara de café.
487
00:28:28,924 --> 00:28:31,013
Apenas uma mulher encantadora.
488
00:28:31,144 --> 00:28:34,713
Nós não vimos o massagista.
489
00:28:36,758 --> 00:28:38,758
Senhor, você notou alguma coisa que estava faltando?
490
00:28:40,066 --> 00:28:42,111
O lugar está uma bagunça, mas não.
491
00:28:42,242 --> 00:28:43,286
Nem uma coisa.
492
00:28:43,417 --> 00:28:44,810
Tem certeza que?
493
00:28:44,940 --> 00:28:46,637
As jóias dela estão onde ela as deixou.
494
00:28:46,768 --> 00:28:48,117
Sim, eu...
495
00:28:48,248 --> 00:28:50,206
Não vi faltar nada.
496
00:28:50,990 --> 00:28:53,166
- Deve haver alguma coisa. - Will, chega.
497
00:28:53,296 --> 00:28:56,473
Não sei o que te dizer, garoto. Está tudo lá...
498
00:28:56,604 --> 00:28:59,215
e é isso que me deixa com tanta raiva.
499
00:28:59,346 --> 00:29:02,175
Ela era linda,
500
00:29:02,305 --> 00:29:06,179
mulher maravilhosa e carinhosa, e agora...
501
00:29:06,309 --> 00:29:08,094
...está tudo acabado.
502
00:29:10,139 --> 00:29:11,837
Se você encontrar esse filho da puta,
503
00:29:11,967 --> 00:29:14,448
Eu farei o que for preciso
504
00:29:14,578 --> 00:29:16,319
para ter certeza de que ele sofre
505
00:29:16,450 --> 00:29:17,799
tanto quanto possível.
506
00:29:19,105 --> 00:29:21,716
Não quero piedade dele!
507
00:29:24,893 --> 00:29:26,242
Ou ela.
508
00:29:29,115 --> 00:29:30,115
O que?!
509
00:29:30,203 --> 00:29:31,857
Desculpe.
510
00:29:32,640 --> 00:29:34,511
Oficial Speight.
511
00:29:34,642 --> 00:29:37,688
Ele vai ficar com o resto do seu depoimento, ok?
512
00:29:37,819 --> 00:29:39,429
Por aqui, senhor. Vamos.
513
00:29:44,478 --> 00:29:45,740
Então, ah...
514
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
você acha que foi ele?
515
00:29:47,960 --> 00:29:50,310
É onde eu colocaria meu dinheiro.
516
00:30:11,374 --> 00:30:13,134
Talvez ele não soubesse do dinheiro.
517
00:30:13,942 --> 00:30:15,335
Um milhão de dólares?
518
00:30:17,728 --> 00:30:18,968
E por que ele não perguntou sobre isso?
519
00:30:19,034 --> 00:30:20,354
Quero dizer, se ele estiver faltando um milhão,
520
00:30:20,470 --> 00:30:22,342
ele iria querer isso de volta. Ele não é tão rico.
521
00:30:26,433 --> 00:30:28,153
Deve estar tramando alguma coisa.
522
00:30:28,217 --> 00:30:31,220
Talvez ela o estivesse deixando, certo?
523
00:30:31,351 --> 00:30:33,527
Tinha o dinheiro pronto para ir, limpei-o,
524
00:30:33,657 --> 00:30:35,834
e então você a desmiolou.
525
00:30:35,964 --> 00:30:37,618
Poderia ser, mas...
526
00:30:37,748 --> 00:30:39,315
Acho que ele está mentindo.
527
00:30:39,446 --> 00:30:41,927
Oh sim? Você acha que aquela massagista está tramando alguma coisa?
528
00:30:42,057 --> 00:30:44,277
- Você acha que essa é a bicicleta dele? - Nós descobriremos.
529
00:30:48,455 --> 00:30:49,543
Qual é o código?
530
00:30:54,635 --> 00:30:56,724
É 67841. Você quer fazer isso?
531
00:30:59,683 --> 00:31:00,902
Você pode confiar em mim.
532
00:31:04,732 --> 00:31:06,952
Ninguém nunca sai aqui também. Será seguro.
533
00:31:13,784 --> 00:31:15,395
Não dizemos nada a ninguém.
534
00:31:16,483 --> 00:31:18,485
Não tocamos nesse dinheiro até que isso acabe
535
00:31:19,660 --> 00:31:20,835
e então dividimos.
536
00:31:44,337 --> 00:31:45,537
Paige.
537
00:31:45,599 --> 00:31:47,949
Ei. Oh meu Deus...
538
00:31:48,080 --> 00:31:49,646
Graças a Deus você finalmente chegou em casa.
539
00:31:49,777 --> 00:31:51,692
Eu vi a notícia. Você está bem?
540
00:31:52,911 --> 00:31:54,173
O que aconteceu?
541
00:31:59,482 --> 00:32:00,875
Você cheira a tinta.
542
00:32:01,006 --> 00:32:02,659
Eu não subi na escada.
543
00:32:02,790 --> 00:32:04,420
Pintei apenas a metade inferior da sala.
544
00:32:04,444 --> 00:32:06,011
Você pode fazer o resto. Vamos.
545
00:32:06,141 --> 00:32:08,163
Esperei você jantar. Eu quero ouvir tudo.
546
00:32:08,187 --> 00:32:09,188
Ei, ei, ei.
547
00:32:11,364 --> 00:32:12,669
Preciso te contar uma coisa.
548
00:32:18,240 --> 00:32:19,241
Tudo bem.
549
00:32:20,939 --> 00:32:23,506
Algo aconteceu hoje, ok? Algo grande.
550
00:32:23,637 --> 00:32:26,398
Preciso que você fique calmo até eu chegar ao fim do que preciso dizer.
551
00:32:30,600 --> 00:32:31,600
EU...
552
00:32:33,125 --> 00:32:34,778
Will, você pode me dizer qualquer coisa.
553
00:32:39,783 --> 00:32:41,263
Terry matou Virginia Chetlo.
554
00:32:41,394 --> 00:32:43,962
- O que? O que... - Apenas ouça. Apenas ouça.
555
00:32:44,963 --> 00:32:46,399
Foi um acidente.
556
00:32:48,401 --> 00:32:50,403
OK?
557
00:32:50,533 --> 00:32:52,883
Respondemos a uma ligação em casa,
558
00:32:53,014 --> 00:32:54,102
e então Terry...
559
00:32:55,147 --> 00:32:56,713
disparou sua arma acidentalmente
560
00:32:56,844 --> 00:32:58,324
e-e saiu do controle rapidamente.
561
00:32:58,454 --> 00:32:59,997
- Você está bem? Você está bem? - Estou bem. Estou bem.
562
00:33:00,021 --> 00:33:01,501
- Tem certeza? - Sim, sim, sim.
563
00:33:02,763 --> 00:33:04,460
Sim... é complicado.
564
00:33:04,591 --> 00:33:06,854
Nós encontramos muito dinheiro no local,
565
00:33:06,985 --> 00:33:09,074
e íamos confessar tudo, mas Terry...
566
00:33:15,341 --> 00:33:16,341
Meninos.
567
00:33:18,300 --> 00:33:20,868
Temos uma pequena aposta paralela acontecendo.
568
00:33:20,999 --> 00:33:23,392
- Oh? - Rogério aqui,
569
00:33:23,523 --> 00:33:26,004
ele ganhou 20 dólares pelo velho Chetlo
570
00:33:26,134 --> 00:33:30,486
mas acho que foi aquele massagista
571
00:33:30,617 --> 00:33:32,053
- todo mundo falando. - Oh.
572
00:33:32,184 --> 00:33:35,100
Veja, ele a deixou bem e relaxada
573
00:33:35,230 --> 00:33:37,972
com uma bela massagem, e então...
574
00:33:38,103 --> 00:33:39,756
bam!
575
00:33:39,887 --> 00:33:42,629
Ha! Bateu a cabeça dela.
576
00:33:42,759 --> 00:33:44,631
Vamos. Inferno, eu sei que você sabe.
577
00:33:44,761 --> 00:33:45,806
Quem fez isso?
578
00:33:45,936 --> 00:33:46,981
Não posso dizer.
579
00:33:47,112 --> 00:33:48,287
Não pode ou não quer?
580
00:33:48,417 --> 00:33:49,505
Ambos.
581
00:33:49,636 --> 00:33:50,985
Talvez vocês, rapazes, devessem pensar
582
00:33:51,116 --> 00:33:52,354
gastar seu dinheiro em algo
583
00:33:52,378 --> 00:33:53,944
um pouco mais de bom gosto.
584
00:33:55,685 --> 00:33:57,122
O que há com seu garoto, capitão?
585
00:33:57,252 --> 00:33:58,447
Agora, que garoto é esse, Bobette?
586
00:33:58,471 --> 00:34:00,690
Terry. Pequeno idiota.
587
00:34:00,821 --> 00:34:03,432
Me deu uma multa por ultrapassar quatro vezes o limite.
588
00:34:03,563 --> 00:34:06,218
Quatro! O que, você está acabando
589
00:34:06,348 --> 00:34:08,748
com creme de merda em pó na delegacia?
590
00:34:08,785 --> 00:34:10,185
Uh, isso não parece ser o Terry agora.
591
00:34:10,309 --> 00:34:11,745
Sim, então o que acontece?
592
00:34:11,875 --> 00:34:14,182
Não se preocupe com isso. Eu cuidarei disso para você.
593
00:34:14,313 --> 00:34:15,879
Diga a Terry que eu disse...
594
00:34:16,010 --> 00:34:17,925
"Foda-se!"
595
00:34:18,056 --> 00:34:19,274
- Entendeu? - Eu vou.
596
00:34:19,405 --> 00:34:20,884
Sim.
597
00:34:32,809 --> 00:34:34,289
Will, estou preocupado.
598
00:34:36,204 --> 00:34:39,512
E quanto a Terry? Para quantas pessoas você acha que ele já contou?
599
00:34:39,642 --> 00:34:41,296
Ninguém. Ele prometeu.
600
00:34:41,427 --> 00:34:42,819
Bem, você me contou.
601
00:34:42,950 --> 00:34:44,299
- Você é minha esposa. - Então?
602
00:34:44,430 --> 00:34:45,648
Então é diferente.
603
00:34:46,475 --> 00:34:48,216
Você vai contar a ele que me contou?
604
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
Claro que não.
605
00:34:57,486 --> 00:34:58,661
Eu quero conhecer Terry.
606
00:34:58,792 --> 00:35:00,489
- Por que? - Eu quero ver por mim mesmo
607
00:35:00,620 --> 00:35:01,882
se pudermos confiar nele.
608
00:35:02,012 --> 00:35:04,014
Sou melhor em ler as pessoas do que você.
609
00:35:07,061 --> 00:35:09,324
OK. OK.
610
00:35:45,969 --> 00:35:47,667
Quanto você acha que é?
611
00:35:47,797 --> 00:35:49,016
Eu não sei, cara.
612
00:35:49,147 --> 00:35:51,758
Pode estar perto de um milhão.
613
00:35:51,888 --> 00:35:53,716
Eu tenho um contêiner que uso para armazenamento.
614
00:35:53,847 --> 00:35:56,371
Fica a cerca de oito quilômetros daqui, Ferry Creek Road.
615
00:35:56,502 --> 00:35:58,939
Podemos esconder tudo lá, se você quiser. Mantenha-o seguro.
616
00:35:59,069 --> 00:36:00,506
Mantido em segurança.
617
00:36:17,871 --> 00:36:19,568
Porra, sim. Roubo!
618
00:36:41,851 --> 00:36:46,029
Cara, sem ofensa, mas seu olho parece o cu de um gato.
619
00:36:46,160 --> 00:36:47,703
Tudo bem, vamos apenas...
620
00:36:50,077 --> 00:36:51,077
Você contou para alguém?
621
00:36:51,165 --> 00:36:52,819
Não, claro que não.
622
00:36:56,431 --> 00:36:57,476
Por que você fez isso?
623
00:36:58,216 --> 00:37:00,348
Não, cara. Isto aqui é um cofre,
624
00:37:00,479 --> 00:37:02,307
mas não sou eu quem tem esposa.
625
00:37:02,437 --> 00:37:04,439
Ocorreu-me...
626
00:37:04,570 --> 00:37:05,938
...você pode ter contado algo a ela.
627
00:37:05,962 --> 00:37:07,921
Não, eu não quero que Paige saiba,
628
00:37:08,051 --> 00:37:09,488
então você não precisa se preocupar.
629
00:37:10,315 --> 00:37:12,317
Quanto mais ela sabe, mais ela corre risco.
630
00:37:12,447 --> 00:37:14,580
Não farei isso com ela até conseguirmos o dinheiro.
631
00:37:16,016 --> 00:37:17,670
Tudo bem.
632
00:37:17,800 --> 00:37:19,237
Tente não matar ninguém hoje.
633
00:37:33,338 --> 00:37:34,991
Tudo bem, como devemos jogar isso?
634
00:37:35,122 --> 00:37:37,690
Observe-o de perto, veja se ele parece saber alguma coisa sobre o dinheiro
635
00:37:37,820 --> 00:37:39,169
ou sobre o que aconteceu.
636
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
Merda.
637
00:37:41,128 --> 00:37:42,869
O que? É isso?
638
00:38:05,761 --> 00:38:07,633
- Você está pronto agora? - Sim, desculpe. EU...
639
00:38:07,763 --> 00:38:09,069
Eu simplesmente fico com sede.
640
00:38:10,766 --> 00:38:12,406
- Uh, o que há com seu olho? - Ei.
641
00:38:12,507 --> 00:38:13,508
Nós fazemos as perguntas.
642
00:38:13,639 --> 00:38:15,205
Desculpe.
643
00:38:15,336 --> 00:38:18,208
Ok, quais serviços você prestou para a Sra. Chetlo?
644
00:38:18,948 --> 00:38:22,125
Uh, principalmente massagem terapêutica.
645
00:38:22,256 --> 00:38:24,824
Ela recebia massagem todos os dias?
646
00:38:24,954 --> 00:38:26,956
Sim, ela estava muito tensa o tempo todo.
647
00:38:27,087 --> 00:38:29,785
Sobre o quê? Ela está preocupada com alguma coisa?
648
00:38:29,916 --> 00:38:33,485
Uh, para ser honesto, acho que ela estava sozinha.
649
00:38:33,615 --> 00:38:36,792
Sim, você sabe, o Sr. Wallace estava trabalhando o tempo todo e cheira a peixe,
650
00:38:36,923 --> 00:38:38,490
e ela não tinha muitos amigos.
651
00:38:38,620 --> 00:38:41,449
Na maior parte do tempo, ela ficava sentada sozinha naquela casa grande e velha o dia todo.
652
00:38:41,580 --> 00:38:43,364
E que outros serviços você prestou?
653
00:38:43,495 --> 00:38:44,496
O que?
654
00:38:44,626 --> 00:38:46,324
Você disse, "principalmente massagens".
655
00:38:46,454 --> 00:38:47,866
Houve outras coisas que você fez por ela?
656
00:38:47,890 --> 00:38:48,761
Legal.
657
00:38:48,891 --> 00:38:50,850
Ah, ah, sim.
658
00:38:50,980 --> 00:38:53,374
Uh, sim, você sabe, assim como biscates aleatórios,
659
00:38:53,505 --> 00:38:55,115
como pendurar uma foto de vez em quando
660
00:38:55,245 --> 00:38:56,638
ou trazendo mantimentos.
661
00:38:56,769 --> 00:38:58,945
Conte a eles sobre a dança.
662
00:38:59,075 --> 00:39:00,903
Dançando?
663
00:39:02,557 --> 00:39:05,343
Sim, ela me fazia dançar para ela às vezes.
664
00:39:05,473 --> 00:39:07,214
Que tipo de dança?
665
00:39:08,389 --> 00:39:10,783
Bem, você sabe, apenas...
666
00:39:10,913 --> 00:39:12,393
Posso me levantar e te mostrar?
667
00:39:12,524 --> 00:39:13,612
Hum-hmm.
668
00:39:18,356 --> 00:39:19,792
Mais ou menos assim, tipo...
669
00:39:23,752 --> 00:39:25,275
Ou às vezes, você sabe...
670
00:39:32,413 --> 00:39:34,459
E por que diabos ela iria querer que você fizesse isso?
671
00:39:34,589 --> 00:39:36,417
Ela gostou, eu acho.
672
00:39:36,548 --> 00:39:38,593
E, ah...
673
00:39:38,724 --> 00:39:41,117
O que ela faria enquanto você...
674
00:39:41,248 --> 00:39:42,510
Enquanto você estava fazendo isso?
675
00:39:42,641 --> 00:39:43,859
Ah, apenas observe.
676
00:39:45,034 --> 00:39:47,341
E, ah, às vezes...
677
00:39:48,951 --> 00:39:51,737
- Você sabe. - Não, eu não sei. O que?
678
00:39:53,913 --> 00:39:55,262
Prazer em si mesma.
679
00:39:57,177 --> 00:39:59,309
Você está me dizendo que a Sra. Chetlo,
680
00:39:59,440 --> 00:40:00,920
Esposa de Wallace Chetlo,
681
00:40:01,050 --> 00:40:02,487
esfregaria um para você dançar?
682
00:40:02,617 --> 00:40:05,751
Agora diga-lhes que tipo de filho eu criei.
683
00:40:05,881 --> 00:40:07,883
Dançando para mulheres com excesso de sexo.
684
00:40:08,014 --> 00:40:09,407
Desculpe, Jesus.
685
00:40:09,537 --> 00:40:11,800
Cale a boca, mãe!
686
00:40:11,931 --> 00:40:13,759
Sim, ela me daria uma dançando.
687
00:40:14,586 --> 00:40:16,085
Você já teve relações sexuais com ela?
688
00:40:16,109 --> 00:40:17,676
Não, não, não. Não foi nada disso.
689
00:40:17,806 --> 00:40:19,329
Não. Olha, ela era muito rigorosa
690
00:40:19,460 --> 00:40:21,462
sobre não trair o Sr. Chetlo.
691
00:40:21,593 --> 00:40:23,638
Conte a eles sobre o sexo oral.
692
00:40:23,769 --> 00:40:27,076
Por que você não cala a boca, mãe!? Droga!
693
00:40:27,207 --> 00:40:30,210
Sim, às vezes fazíamos sexo oral, mas nunca sexo real.
694
00:40:33,126 --> 00:40:35,258
Parece que você realmente tem, uh,
695
00:40:35,389 --> 00:40:37,391
relacionamento próximo com sua mãe.
696
00:40:37,522 --> 00:40:38,827
Sim. Eu conto tudo a ela.
697
00:40:38,958 --> 00:40:40,457
E ela pode ouvir tudo.
698
00:40:40,481 --> 00:40:41,961
Ingrato.
699
00:40:42,918 --> 00:40:45,355
E a que horas você saiu de casa?
700
00:40:45,486 --> 00:40:48,184
Atirar. Eu saí por volta das 12h30.
701
00:40:48,315 --> 00:40:50,448
- E isso é mais cedo que o normal? - Hum-hmm.
702
00:40:50,578 --> 00:40:54,103
Sim, ela disse que estava com dor de cabeça e queria ficar sozinha.
703
00:40:54,234 --> 00:40:56,105
Ela definitivamente está com dor de cabeça agora.
704
00:40:57,542 --> 00:40:58,891
- Como você chegou em casa? - Huh?
705
00:40:59,021 --> 00:41:00,632
Como você chegou em casa?
706
00:41:00,762 --> 00:41:03,548
Ônibus? Carro? Bicicleta?
707
00:41:03,678 --> 00:41:05,941
Oh sim. Mamãe me pegou.
708
00:41:06,072 --> 00:41:07,769
Eu o levei até lá também.
709
00:41:07,900 --> 00:41:09,815
- Hum-hmm. - Maldito garoto não sabe dirigir.
710
00:41:10,598 --> 00:41:12,992
Bem, isso encerra tudo.
711
00:41:13,122 --> 00:41:15,777
Então, uh, como eu me saí?
712
00:41:16,865 --> 00:41:18,258
Ah, você foi ótimo.
713
00:41:18,388 --> 00:41:20,521
Contanto que você dissesse a verdade.
714
00:41:20,652 --> 00:41:22,131
Obrigado, senhores.
715
00:41:22,262 --> 00:41:24,699
Espero que você pegue o filho da puta que fez isso.
716
00:41:24,830 --> 00:41:28,529
E, se o fizerem, cada um de vocês receberá uma massagem gratuita de uma hora.
717
00:41:29,487 --> 00:41:32,577
Sem sexo oral ou nada. Tudo bem.
718
00:41:32,707 --> 00:41:35,362
Mesmo que ele tenha visto alguma coisa...
719
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
... dando boquetes à Sra. Chetlo
720
00:41:37,320 --> 00:41:39,758
não faz dele exatamente uma testemunha modelo.
721
00:41:39,888 --> 00:41:41,368
É verdade, nós o pegamos lá.
722
00:41:42,935 --> 00:41:45,154
Vamos apenas ficar de olho nele.
723
00:41:45,285 --> 00:41:47,200
Se ele for esperto, ele ficará longe.
724
00:41:47,330 --> 00:41:49,637
O cara é muita coisa. Inteligente não é um deles.
725
00:41:49,768 --> 00:41:51,465
Ah, ei, uh,
726
00:41:51,596 --> 00:41:54,512
Paige queria que eu convidasse você para jantar amanhã à noite.
727
00:41:56,514 --> 00:41:57,993
Conheça meu novo parceiro.
728
00:41:58,124 --> 00:41:59,473
Isso é tão legal.
729
00:41:59,604 --> 00:42:02,041
Estou sempre pronto para um jantar grátis.
730
00:42:03,782 --> 00:42:06,524
Amanhã à noite, quando meu remédio chegar,
731
00:42:06,654 --> 00:42:09,178
vamos pegar o dinheiro e partir.
732
00:42:09,309 --> 00:42:11,180
OK. O que quer que você diga, mamãe.
733
00:42:11,311 --> 00:42:13,052
Vou buscar seus remédios para você.
734
00:42:13,182 --> 00:42:15,533
De qualquer forma, tenho que comprar alguns alicates.
735
00:42:15,663 --> 00:42:18,971
Não há nada como o sabor dos frutos do mar frescos, não é mesmo?
736
00:42:19,101 --> 00:42:23,889
É por isso que garanto apenas os frutos do mar mais frescos.
737
00:42:24,019 --> 00:42:27,849
Seja atum, camarão ou ostras,
738
00:42:27,980 --> 00:42:30,373
é sempre a captura do dia
739
00:42:30,504 --> 00:42:34,203
no Chetlo's Shrimp Supply.
740
00:42:34,334 --> 00:42:37,685
Venha para qualquer um dos nossos quatro locais
741
00:42:37,816 --> 00:42:39,252
e veja por si mesmo.
742
00:42:41,559 --> 00:42:43,386
Eu sou Wallace Chetlo,
743
00:42:43,517 --> 00:42:47,695
e essa é a minha garantia de frescura Chetlo!
744
00:43:02,580 --> 00:43:03,711
Olá?
745
00:43:03,842 --> 00:43:05,060
Gina?
746
00:44:05,338 --> 00:44:06,644
- Jacó. - Olá.
747
00:44:09,385 --> 00:44:11,518
- Ah... - Obrigado.
748
00:44:11,649 --> 00:44:12,780
Valter.
749
00:44:12,911 --> 00:44:14,471
Oh sim. Você vai gostar disso.
750
00:44:14,564 --> 00:44:16,828
senhor. Tempo. Oi.
751
00:44:16,958 --> 00:44:18,612
Ah, eu não esperava você aqui hoje.
752
00:44:18,743 --> 00:44:20,396
Era pior ficar sentado em casa.
753
00:44:20,527 --> 00:44:21,963
Ah, claro...
754
00:44:22,094 --> 00:44:23,922
Não, sinto muito pela sua perda.
755
00:44:24,052 --> 00:44:26,228
Você sabe, Jesus nos diz: "Bem-aventurados os que choram,
756
00:44:26,359 --> 00:44:27,839
pois eles serão consolados.
757
00:44:27,969 --> 00:44:29,773
Bem, isso é simplesmente lindo, Deborah. Obrigado.
758
00:44:29,797 --> 00:44:31,320
Hum-hmm.
759
00:44:45,421 --> 00:44:46,640
Eu só precisava ver você.
760
00:44:46,771 --> 00:44:49,425
É tão horrível a maneira como eles fizeram isso.
761
00:44:49,556 --> 00:44:50,862
Eu sei.
762
00:44:50,992 --> 00:44:52,602
Eu não sabia que seria tão horrível.
763
00:44:52,733 --> 00:44:54,363
Quando eu a vi deitada ali em seu próprio sangue...
764
00:44:54,387 --> 00:44:56,432
- Hum. - Mas...
765
00:44:56,563 --> 00:44:58,565
O colombiano é um profissional.
766
00:44:58,696 --> 00:45:00,393
Ela não estará mais no nosso caminho.
767
00:45:00,523 --> 00:45:04,049
Pagarei minhas dívidas e seremos só eu e você.
768
00:45:04,179 --> 00:45:05,983
Mas você não acha que seremos punidos por isso?
769
00:45:06,007 --> 00:45:07,792
Não dormi a noite inteira.
770
00:45:07,922 --> 00:45:09,489
Mantivemos nosso amor em segredo.
771
00:45:09,619 --> 00:45:12,231
Primeiro de nós mesmos e depois dos outros.
772
00:45:12,361 --> 00:45:13,972
É errado querer ser feliz?
773
00:45:14,102 --> 00:45:16,757
- Não. - Para viver a vida que queremos, sem culpa?
774
00:45:16,888 --> 00:45:19,542
Suponho que agora que ela está morta, haverá menos culpa.
775
00:45:21,849 --> 00:45:25,157
Ela teria me deixado afogar em dívidas se eu tentasse deixá-la.
776
00:45:25,287 --> 00:45:27,681
Eu só queria que ela não tivesse que morrer tão brutalmente.
777
00:45:27,812 --> 00:45:30,292
Não posso deixar de sentir que isso coloca uma espécie de...
778
00:45:30,423 --> 00:45:32,947
- uma sombra sobre nosso novo começo. - Uma mortalha?
779
00:45:33,078 --> 00:45:35,167
Disseram que metade do cérebro dela caiu!
780
00:45:35,297 --> 00:45:36,472
Não acredite nos boatos.
781
00:45:36,603 --> 00:45:38,344
Não havia outro jeito.
782
00:45:41,869 --> 00:45:43,088
Eu não estou aqui.
783
00:45:46,308 --> 00:45:47,745
senhor. Escritório de Chetlo.
784
00:45:49,094 --> 00:45:50,254
É o colombiano!
785
00:45:55,883 --> 00:45:57,624
Você não deveria estar me ligando aqui.
786
00:45:57,755 --> 00:45:58,949
Eu preciso ver você.
787
00:45:58,973 --> 00:46:00,148
Isso é uma má ideia.
788
00:46:00,279 --> 00:46:01,802
Esta noite, Wallace.
789
00:46:01,933 --> 00:46:03,021
Venha sozinho.
790
00:46:03,151 --> 00:46:04,326
Mas...
791
00:46:06,372 --> 00:46:08,548
Ele quer me ver.
792
00:46:08,678 --> 00:46:11,246
- Quer que eu vá com você? - Ele disse para vir sozinho.
793
00:46:11,377 --> 00:46:13,379
- Você quer minha pistola? - Por que?
794
00:46:13,509 --> 00:46:15,120
- O trabalho está feito. - Bem, então,
795
00:46:15,250 --> 00:46:16,686
por que ele quer ver você?
796
00:46:17,296 --> 00:46:19,951
É sempre bom ter um pequeno backup para garantir.
797
00:46:20,647 --> 00:46:22,475
- Eu ficarei bem. - Bem, é claro que você vai,
798
00:46:22,605 --> 00:46:24,085
meu anjo forte.
799
00:47:20,533 --> 00:47:21,577
Você sabe...
800
00:47:23,318 --> 00:47:25,233
o cômodo mais perigoso da casa
801
00:47:25,364 --> 00:47:27,714
não é a cozinha, surpreendentemente.
802
00:47:29,324 --> 00:47:31,196
É o banheiro?
803
00:47:32,371 --> 00:47:34,286
Sim. Sim, isso está correto.
804
00:47:36,984 --> 00:47:38,420
Isso está correto.
805
00:47:44,862 --> 00:47:47,081
O que aconteceu aqui, minha querida?
806
00:47:48,517 --> 00:47:49,517
Hum?
807
00:48:05,360 --> 00:48:06,753
Isso é decepcionante.
808
00:48:13,934 --> 00:48:15,675
Você tinha uma casa adorável.
809
00:48:32,866 --> 00:48:34,128
Olá?
810
00:48:41,919 --> 00:48:44,834
O que é? Não deveríamos estar nos comunicando.
811
00:48:44,965 --> 00:48:46,227
Não, não deveríamos.
812
00:48:48,055 --> 00:48:50,449
- Onde está o dinheiro, Wallace? - Eu não tenho dinheiro.
813
00:48:50,579 --> 00:48:53,147
Não, eu não tenho dinheiro,
814
00:48:53,278 --> 00:48:55,628
e eu deveria ter o dinheiro.
815
00:48:57,717 --> 00:49:00,415
Você está tentando tirar mais dinheiro de mim ou algo assim?
816
00:49:03,462 --> 00:49:05,116
Eu só quero o que é devido.
817
00:49:08,554 --> 00:49:11,339
Agora, deixei o dinheiro onde disse que deixaria o dinheiro.
818
00:49:11,470 --> 00:49:13,994
Você obviamente fez a escritura e pegou o dinheiro.
819
00:49:14,125 --> 00:49:16,954
Esse foi o valor acordado. Não vou te dar mais nada.
820
00:49:17,084 --> 00:49:19,173
Eu não fiz a escritura.
821
00:49:20,174 --> 00:49:22,829
Claro que você fez a escritura. O funeral é sexta-feira.
822
00:49:22,960 --> 00:49:25,484
Pareço que fiz a escritura?
823
00:49:25,614 --> 00:49:27,529
Huh? Eu... pareço feliz e contente
824
00:49:27,660 --> 00:49:29,096
com o dinheiro da escritura? Não.
825
00:49:29,227 --> 00:49:31,664
Porque cheguei lá e a escritura foi cumprida.
826
00:49:31,794 --> 00:49:32,839
Arranja-me um pano.
827
00:49:36,582 --> 00:49:38,410
Você está dizendo que não matou minha esposa?
828
00:49:38,540 --> 00:49:40,325
Isso é exatamente o que estou dizendo.
829
00:49:40,455 --> 00:49:42,762
Eu não matei sua esposa, nem um pouco.
830
00:49:42,892 --> 00:49:44,633
Eu não... eu não entendo.
831
00:49:44,764 --> 00:49:46,287
Você já disse isso.
832
00:49:46,418 --> 00:49:48,986
Arranja-me uma chave inglesa de 16 milímetros.
833
00:49:49,116 --> 00:49:51,553
Vou tornar isso bem simples, Wallace.
834
00:49:51,684 --> 00:49:55,122
Vim à sua casa para matar sua esposa na hora combinada.
835
00:49:55,253 --> 00:49:58,125
Quando cheguei lá, sua esposa já estava morta
836
00:49:59,431 --> 00:50:01,607
e não havia dinheiro na cesta.
837
00:50:03,130 --> 00:50:05,306
Então, quem a matou?
838
00:50:10,659 --> 00:50:12,661
Você foi para outro, Wallace?
839
00:50:14,141 --> 00:50:16,839
Porque você sabe que ficarei muito triste
840
00:50:16,970 --> 00:50:18,754
se você foi ao The Irishman, ok?
841
00:50:18,885 --> 00:50:21,105
Este é o meu território daqui até a Baía Sul,
842
00:50:21,235 --> 00:50:24,412
- não O Irlandês. - Não! Por que eu faria isso?
843
00:50:24,543 --> 00:50:26,588
Ele pode ser mais barato, mas é desleixado.
844
00:50:26,719 --> 00:50:29,330
Então alguém a matou?
845
00:50:29,461 --> 00:50:30,679
Aparentemente.
846
00:50:33,639 --> 00:50:35,380
Bem, isso é simplesmente horrível.
847
00:50:37,643 --> 00:50:39,036
O quê, agora você se sente mal?
848
00:50:39,166 --> 00:50:41,516
Uma coisa era quando eu era o responsável.
849
00:50:41,647 --> 00:50:44,302
Preciso de um par de mãozinhas. Venha aqui.
850
00:50:51,222 --> 00:50:53,615
Coloque sua mão aqui. Bem aqui.
851
00:50:53,746 --> 00:50:55,052
E empurre. Aí está.
852
00:50:56,053 --> 00:50:57,706
Quero meu dinheiro, Wallace.
853
00:50:57,837 --> 00:51:00,666
Mas você não fez nada. Isso é ridículo.
854
00:51:00,796 --> 00:51:02,885
Ei, eu já tive o dia inteiro bloqueado.
855
00:51:05,453 --> 00:51:07,977
Uh, se você ligar para o consultório do seu dentista
856
00:51:08,108 --> 00:51:09,892
e cancele uma hora antes da sua consulta
857
00:51:10,023 --> 00:51:11,546
porque seus dentes ficaram limpos magicamente,
858
00:51:11,677 --> 00:51:13,679
você ainda tem que pagar uma taxa, não é?
859
00:51:13,809 --> 00:51:15,724
Mas você não é dentista. Isto é diferente.
860
00:51:15,855 --> 00:51:19,076
Exatamente. Seu dentista não pode causar o mesmo dano.
861
00:51:22,905 --> 00:51:24,342
Eu não tenho dinheiro.
862
00:51:24,472 --> 00:51:27,258
Bem, então é melhor você atender.
863
00:51:34,874 --> 00:51:36,528
Você tem dois dias.
864
00:51:39,966 --> 00:51:41,620
Isso é quarta ou quinta-feira?
865
00:51:43,274 --> 00:51:46,015
Isso é... é quarta-feira.
866
00:51:46,146 --> 00:51:48,670
Hoje é segunda-feira. Dois dias seriam quinta-feira.
867
00:51:48,801 --> 00:51:51,238
Não. Terça, quarta. Dois dias.
868
00:51:52,935 --> 00:51:56,591
Terça-feira, primeiro dia, quarta-feira, segundo dia.
869
00:51:56,722 --> 00:51:59,072
Se eu lhe trouxer o dinheiro na quinta-feira, serão dois dias.
870
00:51:59,203 --> 00:52:01,814
Não, isso é... São três dias...
871
00:52:01,944 --> 00:52:05,818
Você tem 48 horas. É isso.
872
00:52:21,268 --> 00:52:22,574
Ei, uh...
873
00:52:24,358 --> 00:52:26,578
tente não deixar transparecer que você sabe de alguma coisa.
874
00:52:26,708 --> 00:52:28,710
OK.
875
00:52:28,841 --> 00:52:31,104
Só quero ver se podemos confiar nele.
876
00:52:31,235 --> 00:52:32,627
E não o deixe muito bêbado, ok?
877
00:52:32,758 --> 00:52:34,388
Tenho que ficar sentado no carro com ele o dia todo amanhã.
878
00:52:34,412 --> 00:52:36,936
Por que você está tão preocupado com ele?
879
00:52:37,066 --> 00:52:38,894
Eu acabei de...
880
00:52:39,025 --> 00:52:40,548
Porque...
881
00:52:40,679 --> 00:52:42,463
- Hum-hmm. - ...para confiarmos nele,
882
00:52:42,594 --> 00:52:44,137
ele também tem que confiar em mim.
883
00:52:44,161 --> 00:52:46,467
Eu sei.
884
00:52:48,556 --> 00:52:50,558
Você não tem nada com que se preocupar.
885
00:52:52,952 --> 00:52:54,388
Espero que não.
886
00:52:59,393 --> 00:53:00,699
- Ei, amigo. - Ei!
887
00:53:01,917 --> 00:53:04,964
- Trouxe vinho. - Ah, ótimo.
888
00:53:05,094 --> 00:53:06,183
Esta é a morada?
889
00:53:06,313 --> 00:53:07,464
- Sim. - Quanto você pagou por isso?
890
00:53:07,488 --> 00:53:08,924
Ah, você sabe.
891
00:53:09,055 --> 00:53:11,231
- Tipo mais de US$ 250? - Ah, sim.
892
00:53:11,362 --> 00:53:13,755
Droga, você foi enganado. Roubado!
893
00:53:13,886 --> 00:53:15,006
Você deveria ter me ligado primeiro.
894
00:53:15,104 --> 00:53:16,541
E quem é esse?
895
00:53:16,671 --> 00:53:18,649
- Eu não sabia que você tinha um cachorro. - Ah, essa é Bailey.
896
00:53:18,673 --> 00:53:21,130
- Venha aqui, querido. Ah. - Will se refere a ele como meu cachorro
897
00:53:21,154 --> 00:53:22,834
porque ele está sempre mastigando as meias do Will.
898
00:53:22,938 --> 00:53:24,157
E esta deve ser a patroa.
899
00:53:24,288 --> 00:53:27,378
- Oi. Olá, Terry. - Que prazer.
900
00:53:27,508 --> 00:53:30,250
Sim. Eu sei que só se passaram alguns dias, mas...
901
00:53:30,381 --> 00:53:32,097
Já sinto que ouvi muito sobre você.
902
00:53:32,121 --> 00:53:34,167
Isso é tão engraçado, porque Will nunca mencionou você.
903
00:53:34,298 --> 00:53:35,908
- Oh. - Eu estou brincando! Eu estou brincando.
904
00:53:36,038 --> 00:53:37,233
Ele fala sobre você o tempo todo.
905
00:53:37,257 --> 00:53:38,302
Bem, isso é legal.
906
00:53:38,432 --> 00:53:41,261
Ele ama você. No fundo. Quero dizer,
907
00:53:41,392 --> 00:53:43,752
Posso dizer porque também tenho esse tipo de amor por uma mulher.
908
00:53:44,351 --> 00:53:47,659
Ah, isso é tão fofo. E você trouxe vinho.
909
00:53:47,789 --> 00:53:50,227
- Sim, eu fiz, senhora. Está bem aqui. - Entre.
910
00:53:50,357 --> 00:53:51,917
Tem um cheiro delicioso.
911
00:53:52,011 --> 00:53:53,554
Bem, espero que você goste de espaguete e almôndegas.
912
00:53:53,578 --> 00:53:55,275
Ah, muito mesmo. Obrigado por me receber.
913
00:53:55,406 --> 00:53:58,017
- Ah, de nada. - Esta pintura precisa de reparos.
914
00:54:02,891 --> 00:54:04,153
Cara, isso é bom.
915
00:54:05,546 --> 00:54:06,982
Isso é muito bom.
916
00:54:07,113 --> 00:54:09,376
Ah, que bom que você gostou.
917
00:54:09,507 --> 00:54:11,596
Hum, não foi realmente nada de especial.
918
00:54:11,726 --> 00:54:13,511
Calma, temos que trabalhar amanhã.
919
00:54:13,641 --> 00:54:15,687
Ok, pai.
920
00:54:17,123 --> 00:54:19,473
Então...Terry.
921
00:54:19,604 --> 00:54:20,692
- Huh? - Hum-hmm.
922
00:54:20,822 --> 00:54:22,824
O que fez você querer se tornar um policial?
923
00:54:22,955 --> 00:54:24,130
Oh.
924
00:54:24,957 --> 00:54:27,699
Bem, quando eu era mais jovem, tipo, uma criança, adolescente,
925
00:54:27,829 --> 00:54:30,547
naqueles anos, você sabe, eu nem sempre fui tão popular com as outras crianças.
926
00:54:30,571 --> 00:54:32,443
- Hum. - Eles iriam, tipo, tirar sarro de mim
927
00:54:32,573 --> 00:54:34,749
e me chame de estúpido. Esse tipo de coisa.
928
00:54:34,880 --> 00:54:37,361
Além disso, eu tive uma acne muito forte por um tempo.
929
00:54:37,491 --> 00:54:38,753
- Isso não ajudou. - Ah, Deus.
930
00:54:38,884 --> 00:54:40,886
Desculpe. As crianças podem ser tão terríveis.
931
00:54:41,016 --> 00:54:43,236
Sim. E havia um garoto,
932
00:54:43,367 --> 00:54:45,064
Matt Reid,
933
00:54:45,194 --> 00:54:46,587
especialmente um idiota para mim.
934
00:54:46,718 --> 00:54:48,502
Tipo, realmente tentei tornar minha vida um inferno
935
00:54:48,633 --> 00:54:50,722
além de todas as outras coisas com as quais eu estava lidando
936
00:54:50,852 --> 00:54:51,940
quando eu tinha essa idade.
937
00:54:53,028 --> 00:54:54,465
Mas eu me lembro,
938
00:54:54,595 --> 00:54:56,902
sempre que eu estava em um dos meus, uh, momentos baixos...
939
00:54:57,032 --> 00:54:58,251
Hum.
940
00:54:58,382 --> 00:54:59,861
... eu prometi a mim mesmo
941
00:54:59,992 --> 00:55:03,125
que eu iria me tornar poderoso.
942
00:55:04,257 --> 00:55:06,520
Eu ia me tornar um tipo diferente de pessoa.
943
00:55:06,651 --> 00:55:09,306
Você sabe, um tipo de pessoa que não seria incomodada.
944
00:55:09,436 --> 00:55:11,351
E parecia um policial,
945
00:55:11,482 --> 00:55:13,614
opção muito boa.
946
00:55:13,745 --> 00:55:15,660
Além disso, eles estavam contratando. Certo?
947
00:55:18,097 --> 00:55:20,186
Bem, o irmão do meu avô era policial.
948
00:55:20,317 --> 00:55:22,449
- Está certo? - Hum-hmm. De volta a Chicago
949
00:55:22,580 --> 00:55:23,929
nos anos 60 e 70.
950
00:55:24,059 --> 00:55:25,800
Sim. Eu lembro que ele costumava me dizer
951
00:55:25,931 --> 00:55:28,325
essas histórias sobre...
952
00:55:28,455 --> 00:55:31,328
...puxar pessoas e aceitar subornos.
953
00:55:31,458 --> 00:55:33,330
Ele disse que todo mundo costumava fazer isso naquela época.
954
00:55:33,460 --> 00:55:34,900
Ele até costumava carregar troco com ele
955
00:55:34,940 --> 00:55:36,724
caso as pessoas só tivessem contas grandes.
956
00:55:38,683 --> 00:55:40,249
- Uma época diferente. Sim. - Hum. Sim.
957
00:55:40,380 --> 00:55:42,576
Suponho que tenha sido uma época diferente. Sim, mas quer saber?
958
00:55:42,600 --> 00:55:44,993
Deve haver certas vantagens no trabalho.
959
00:55:45,124 --> 00:55:46,647
Coisas que você ganha de graça.
960
00:55:46,778 --> 00:55:48,432
Leve para você ao lado.
961
00:55:51,783 --> 00:55:53,045
Posso pensar em uma coisa.
962
00:55:53,175 --> 00:55:55,003
- Oh sim? - Sim.
963
00:55:55,134 --> 00:55:57,049
Hum?
964
00:55:57,179 --> 00:55:58,833
Cerca de dois anos no trabalho,
965
00:55:59,704 --> 00:56:01,749
Eu estava tomando café no Al's. Você conhece Al.
966
00:56:01,880 --> 00:56:05,492
E quem deveria entrar senão Matt, porra, Reid!
967
00:56:05,623 --> 00:56:08,582
O mesmo cara estava na ilha visitando a mãe ou algo assim.
968
00:56:08,713 --> 00:56:10,236
Aliás, uma mulher horrível.
969
00:56:10,367 --> 00:56:12,543
Agora ele não me viu, ou se viu,
970
00:56:12,673 --> 00:56:14,458
ele não reconheceu quem eu era.
971
00:56:15,981 --> 00:56:19,114
Mas para mim, cara, todos esses sentimentos voltaram correndo
972
00:56:19,245 --> 00:56:21,073
como se eu tivesse 14 anos de novo, você entende o que quero dizer?
973
00:56:21,203 --> 00:56:23,380
E eu simplesmente, uh, eu o segui.
974
00:56:23,510 --> 00:56:25,207
Ele entrou no carro e eu entrei no meu carro,
975
00:56:25,338 --> 00:56:29,386
e eu simplesmente, uh, me peguei seguindo ele.
976
00:56:29,516 --> 00:56:31,649
Quero dizer, ele era o motivo
977
00:56:31,779 --> 00:56:33,694
por que me tornei policial em primeiro lugar, certo?
978
00:56:33,825 --> 00:56:37,219
Então eu simplesmente me peguei, uh, puxando-o.
979
00:56:37,350 --> 00:56:39,589
Ele realmente não fez nada. Eu-eu só... eu acabei de pará-lo,
980
00:56:39,613 --> 00:56:42,529
e, hum, eu estava andando até a janela dele,
981
00:56:42,660 --> 00:56:44,183
e lembro que assim que o vi,
982
00:56:44,313 --> 00:56:47,316
Eu estava tipo, “Esse cara não mudou nada.
983
00:56:47,447 --> 00:56:48,927
Ele ainda é um idiota,
984
00:56:49,057 --> 00:56:51,146
ele sempre foi um idiota, ele sempre será um idiota.
985
00:56:51,277 --> 00:56:53,671
É só quem diabos é esse cara." Certo?
986
00:56:53,801 --> 00:56:57,675
E então eu me vi puxando-o para fora do carro.
987
00:56:57,805 --> 00:57:00,329
E comecei a bater nele um pouco,
988
00:57:00,460 --> 00:57:03,202
e, uh, e eu começo a bater nele com mais força,
989
00:57:04,203 --> 00:57:07,815
e notei que havia um pouco de sangue,
990
00:57:07,946 --> 00:57:10,122
mas eu meio que continuei.
991
00:57:11,428 --> 00:57:13,430
E então, eu peguei meu bastão,
992
00:57:15,214 --> 00:57:17,695
e quando terminei,
993
00:57:17,825 --> 00:57:21,046
ele sabia exatamente quem eu era.
994
00:57:23,178 --> 00:57:25,050
E agora todo mundo sabe
995
00:57:26,138 --> 00:57:27,879
para não foder comigo.
996
00:57:34,755 --> 00:57:36,757
Posso beber mais um pouco de vinho?
997
00:57:37,671 --> 00:57:38,716
Uau!
998
00:57:40,065 --> 00:57:41,283
Tudo bem.
999
00:57:42,546 --> 00:57:44,286
- OK. - Venha aqui!
1000
00:57:44,417 --> 00:57:47,551
Não me venha com isso.
1001
00:57:47,681 --> 00:57:49,354
- Obrigado por esse espaguete. - Tchau, Terry. Oh.
1002
00:57:49,378 --> 00:57:51,511
- Oh! - Oh.
1003
00:57:51,642 --> 00:57:53,010
- Você seja bom. - Boa noite. Hum-hmm.
1004
00:57:53,034 --> 00:57:54,209
E você também!
1005
00:57:56,385 --> 00:57:57,604
Tudo bem.
1006
00:57:57,735 --> 00:57:59,084
Ei, você vai chegar em casa seguro?
1007
00:57:59,214 --> 00:58:00,651
- Estou bem! - Tchau.
1008
00:58:06,439 --> 00:58:07,875
Bailey, jantar!
1009
00:58:08,615 --> 00:58:10,965
- O que você achou? - Eu...
1010
00:58:11,096 --> 00:58:12,880
Acho que há algo estranho nele.
1011
00:58:13,011 --> 00:58:14,926
O que você quer dizer?
1012
00:58:15,056 --> 00:58:17,363
Quero dizer, ele é realmente intenso.
1013
00:58:17,494 --> 00:58:19,713
- Ok, é apenas Terry. - Onde está Bailey?
1014
00:58:27,373 --> 00:58:28,940
Pessoal, eu... sinto muito!
1015
00:58:29,070 --> 00:58:30,961
Eu não sei o que aconteceu. Não sei como ela saiu.
1016
00:58:30,985 --> 00:58:32,247
Eu... eu...
1017
00:59:06,455 --> 00:59:08,022
Eu quero a combinação.
1018
00:59:08,153 --> 00:59:10,111
- O que? - Para a fechadura.
1019
00:59:10,242 --> 00:59:11,242
Por que?
1020
00:59:12,113 --> 00:59:14,159
Caso algo aconteça com você.
1021
00:59:17,249 --> 00:59:19,686
Eu quero isso para o futuro do bebê.
1022
00:59:22,036 --> 00:59:23,124
Tudo bem.
1023
00:59:23,995 --> 00:59:25,997
É 67841.
1024
00:59:26,998 --> 00:59:27,998
OK?
1025
00:59:33,613 --> 00:59:34,745
Ricardo.
1026
00:59:34,875 --> 00:59:36,660
- Bom dia. - Ei.
1027
00:59:36,790 --> 00:59:37,791
Isto é para você.
1028
00:59:38,749 --> 00:59:41,142
Ouça, me sinto tão mal por causa daquele cachorro.
1029
00:59:41,273 --> 00:59:42,579
Simplesmente surgiu do nada.
1030
00:59:43,710 --> 00:59:45,103
Ah, isso acontece.
1031
00:59:45,233 --> 00:59:47,322
Bem, eu quero pagar pela última cerimônia, ok?
1032
00:59:47,453 --> 00:59:50,021
Enterro, cremação, recheio, o que vocês quiserem.
1033
00:59:50,151 --> 00:59:52,347
Rechear pode ser meio caro, mas estou... estou pronto para isso.
1034
00:59:52,371 --> 00:59:53,590
Eu cuidei disso.
1035
00:59:53,720 --> 00:59:56,418
Paige está muito chateada?
1036
00:59:56,549 --> 00:59:58,048
- Bem, ela gostou daquele cachorro, então... - Ela gosta.
1037
00:59:58,072 --> 01:00:00,509
Droga! Veja, sinto muito, cara.
1038
01:00:00,640 --> 01:00:01,815
Sim.
1039
01:00:01,946 --> 01:00:03,687
O bebê está chegando em breve.
1040
01:00:03,817 --> 01:00:05,079
Ouça, Will, ah...
1041
01:00:08,996 --> 01:00:11,346
Eu vou ser honesto. Eu-eu não, hum...
1042
01:00:12,478 --> 01:00:15,307
ser convidado para jantar na casa das pessoas com frequência,
1043
01:00:15,437 --> 01:00:18,136
e, uh, eu me sinto tão mal com o que aconteceu.
1044
01:00:18,266 --> 01:00:20,181
Espero que isso não signifique que eu não possa voltar,
1045
01:00:20,312 --> 01:00:22,183
'causa...
1046
01:00:22,836 --> 01:00:28,059
Eu, uh, eu realmente gostei de sair com vocês dois assim.
1047
01:00:28,189 --> 01:00:31,410
Bem... ficamos felizes em ter você,
1048
01:00:31,540 --> 01:00:33,804
e, uh, talvez quando algum tempo passar,
1049
01:00:33,934 --> 01:00:35,109
podemos fazer isso de novo.
1050
01:00:35,240 --> 01:00:37,068
- Sim. - Sim.
1051
01:00:38,373 --> 01:00:39,679
Tudo bem. Legal, então.
1052
01:00:41,028 --> 01:00:43,509
Olhe para nós fazendo amigos e essas coisas.
1053
01:00:44,684 --> 01:00:47,687
Terry, Will, meu escritório.
1054
01:00:54,955 --> 01:00:58,567
O Chetlo Shrimp Supply não está indo muito bem.
1055
01:00:58,698 --> 01:01:00,657
Na verdade, eles estão afundados em dívidas.
1056
01:01:00,787 --> 01:01:02,746
- Hum. - Mas Virgínia,
1057
01:01:02,876 --> 01:01:05,749
ela conseguiu uma apólice de seguro de vida.
1058
01:01:05,879 --> 01:01:09,143
E embora ela aparentemente não compartilhasse tanto a vida,
1059
01:01:09,274 --> 01:01:12,407
Wallace herdará muito dinheiro com sua morte.
1060
01:01:12,538 --> 01:01:14,540
Bingo! Eu disse que era ele.
1061
01:01:14,671 --> 01:01:17,717
Agora, claro, a secretária, que está limpa como um apito,
1062
01:01:17,848 --> 01:01:20,285
ela jura que ele esteve no escritório o dia todo,
1063
01:01:20,415 --> 01:01:24,332
mas quando eu estava olhando as fotos do crime...
1064
01:01:27,031 --> 01:01:28,685
- Eu encontrei isso. - Estrela do mar.
1065
01:01:28,815 --> 01:01:32,950
Jogos do The Oceanside Inn and Spa.
1066
01:01:33,733 --> 01:01:37,345
Agora, Wallace reservou um quarto no hotel por algumas noites.
1067
01:01:37,476 --> 01:01:39,913
Agora, talvez ele tenha perdido a balsa de volta.
1068
01:01:40,044 --> 01:01:41,630
Talvez ele estivesse na casinha do cachorro durante a noite.
1069
01:01:41,654 --> 01:01:43,874
Ou pode ser algo completamente diferente,
1070
01:01:44,004 --> 01:01:45,702
e então eu quero que vocês dois dêem uma olhada.
1071
01:01:45,832 --> 01:01:47,312
Certo, capitão.
1072
01:01:48,443 --> 01:01:49,836
E, Terry...
1073
01:01:49,967 --> 01:01:50,837
Huh?
1074
01:01:50,968 --> 01:01:52,360
O que foi isso?
1075
01:01:53,405 --> 01:01:56,277
- Quatro acabaram. - Ouça, capitão, Bobette passou dos limites.
1076
01:01:56,408 --> 01:01:57,777
Tudo bem? Ela estava falando merda sobre minha música.
1077
01:01:57,801 --> 01:01:59,324
Ela disse que eu parecia um chihuahua
1078
01:01:59,454 --> 01:02:01,108
sendo montado por um São Bernardo.
1079
01:02:01,239 --> 01:02:02,719
Quero dizer, esses são cães, capitão.
1080
01:02:02,849 --> 01:02:04,546
Desculpe pelo lembrete, Will.
1081
01:02:06,461 --> 01:02:09,377
Não descontamos nossas queixas pessoais na comunidade.
1082
01:02:09,508 --> 01:02:11,945
Você está absolutamente certo, capitão, e sinto muito.
1083
01:02:12,076 --> 01:02:13,468
Agora pegue.
1084
01:02:14,948 --> 01:02:16,254
Você quer que ele seja aberto ou fechado?
1085
01:02:16,384 --> 01:02:17,821
Docinho, estava aberto quando você entrou?
1086
01:02:17,951 --> 01:02:18,952
Era.
1087
01:02:40,147 --> 01:02:43,803
O Sr. Chetlo normalmente reservava um quarto conosco duas vezes por mês ou mais.
1088
01:02:43,934 --> 01:02:45,936
- Ele sempre pagava em dinheiro. - Para si mesmo?
1089
01:02:46,066 --> 01:02:48,112
Ele viria e sairia sozinho, sim.
1090
01:02:48,242 --> 01:02:51,680
Mas havia uma jovem que viria e iria embora sozinha também.
1091
01:02:51,811 --> 01:02:55,728
E esta jovem, não creio que fosse a Sra. Chetlo?
1092
01:02:55,859 --> 01:02:56,903
Não, senhor.
1093
01:02:57,034 --> 01:02:58,775
Acredito que ela era sua secretária.
1094
01:03:05,303 --> 01:03:08,959
Oh!
1095
01:03:09,568 --> 01:03:11,091
Muitas vezes recebo reuniões de clientes aqui
1096
01:03:11,222 --> 01:03:13,354
em circunstâncias tão clandestinas
1097
01:03:13,485 --> 01:03:16,227
porque eles sabem que eu opero sob a filosofia
1098
01:03:16,357 --> 01:03:18,229
da mais estrita discrição.
1099
01:03:20,057 --> 01:03:23,582
- Mais alguma coisa que você queira saber? - Não. Obrigado.
1100
01:03:23,712 --> 01:03:24,931
Você sabe onde me encontrar.
1101
01:03:27,978 --> 01:03:30,719
Isso era ouro, porra!
1102
01:03:30,850 --> 01:03:32,809
Estamos comemorando essa merda com café.
1103
01:04:00,967 --> 01:04:02,969
Amo você. Falo com você amanhã.
1104
01:04:11,891 --> 01:04:14,372
Este é Murphy.
1105
01:04:14,502 --> 01:04:16,654
Ei, capitão. Este é Rodney no laboratório.
1106
01:04:16,678 --> 01:04:18,028
Não conseguimos identificar
1107
01:04:18,158 --> 01:04:19,856
quaisquer indivíduos da casa Chetlo,
1108
01:04:19,986 --> 01:04:22,815
mas devo dizer que seus dois oficiais, Brogen e Shelly,
1109
01:04:22,946 --> 01:04:24,730
O ADN está por todo o lado.
1110
01:04:24,861 --> 01:04:27,951
Bem, sim. Eles responderam a uma ligação mais cedo naquele dia.
1111
01:04:28,081 --> 01:04:31,041
Bem, capitão, parece que eles passaram muito tempo lá embaixo.
1112
01:04:33,652 --> 01:04:35,828
- Hum. - Só queria te avisar.
1113
01:04:35,959 --> 01:04:37,003
Eu agradeço.
1114
01:04:56,196 --> 01:04:57,981
Esse maldito cara.
1115
01:05:15,476 --> 01:05:18,697
Cara, não está certo.
1116
01:05:18,827 --> 01:05:20,960
Tilly diz que vai começar a me cobrar pelo café
1117
01:05:21,091 --> 01:05:23,091
porque fui um idiota por ter dado aquela multa à Bobette.
1118
01:05:23,136 --> 01:05:24,592
Agora eu tenho que dirigir até o outro lado da cidade
1119
01:05:24,616 --> 01:05:26,052
beber essa merda de loja de ferragens
1120
01:05:26,183 --> 01:05:28,794
- a menos que eu queira pagar pelo café. - Homem.
1121
01:05:29,969 --> 01:05:32,369
A questão é nunca dizer que não lhe fiz nenhum favor, ok?
1122
01:05:32,493 --> 01:05:34,774
Porque todo esse trabalho de encobrimento da sua bagunça está me custando caro.
1123
01:05:34,800 --> 01:05:36,454
- Foi ideia sua. - Bem...
1124
01:05:36,584 --> 01:05:37,803
E estamos dividindo o dinheiro.
1125
01:05:38,935 --> 01:05:39,936
Isso é verdade.
1126
01:05:42,416 --> 01:05:46,116
Bem, foda-se. Vamos. Temos que atribuir este assassinato a um homem do camarão mulherengo.
1127
01:05:48,379 --> 01:05:52,252
Bem, o gerente disse que Wallace e Deborah
1128
01:05:52,383 --> 01:05:55,255
estamos juntos no motel há três meses.
1129
01:05:55,386 --> 01:05:57,344
É tudo o que precisamos, Capitão.
1130
01:05:57,475 --> 01:05:58,911
Wallace estava transando com sua secretária.
1131
01:05:59,042 --> 01:06:00,565
A esposa dele ficou brava, a merda aconteceu.
1132
01:06:00,695 --> 01:06:02,804
- Vamos algemá-lo. - Sim, uh, é lascivo,
1133
01:06:02,828 --> 01:06:05,004
mas o adultério não faz o assassino.
1134
01:06:05,135 --> 01:06:08,312
Uh-uh, quero dizer, parece que temos o suficiente aqui para um mandado, sabe?
1135
01:06:08,442 --> 01:06:10,638
Quero dizer, ele... ele não foi aberto sobre a informação.
1136
01:06:10,662 --> 01:06:11,822
Envolve sua testemunha de álibi.
1137
01:06:11,880 --> 01:06:13,404
É um crime passional clássico.
1138
01:06:13,534 --> 01:06:16,929
Agora, rapazes, vocês fizeram um bom trabalho, mas ele não fez.
1139
01:06:17,060 --> 01:06:18,191
O que você quer dizer?
1140
01:06:18,322 --> 01:06:20,324
Imagens de segurança do Shrimp Supply.
1141
01:06:20,454 --> 01:06:21,934
Peguei ele durante todo o dia.
1142
01:06:22,065 --> 01:06:24,284
Aquela janela não era grande o suficiente para ele voltar para casa,
1143
01:06:24,415 --> 01:06:26,547
mate-a e dirija de volta.
1144
01:06:26,678 --> 01:06:29,333
Wallace Chetlo não é o nosso assassino.
1145
01:06:31,813 --> 01:06:34,120
Agora, quanto tempo você diz de novo que esteve na casa dos Chetlo
1146
01:06:34,251 --> 01:06:36,340
quando você respondeu àquela ligação inicial?
1147
01:06:36,470 --> 01:06:40,387
Uh... cerca de... cerca de 40, 45 minutos.
1148
01:06:40,518 --> 01:06:44,043
Sim, porque quando a Sra. Chetlo
1149
01:06:44,174 --> 01:06:46,132
descobri que Paige estava grávida,
1150
01:06:46,263 --> 01:06:48,961
ela não parava de falar sobre bebês. Não conseguimos fugir.
1151
01:06:54,271 --> 01:06:55,315
Bem, tudo bem, rapazes.
1152
01:06:59,015 --> 01:07:02,018
Isso é tudo. E, Will...
1153
01:07:04,759 --> 01:07:06,159
Já era hora de vermos aquele médico lá.
1154
01:07:06,239 --> 01:07:07,545
Oh sim. Yeah, yeah.
1155
01:07:07,675 --> 01:07:09,721
- Uh, vou agendar isso. - Quero dizer agora.
1156
01:07:09,851 --> 01:07:12,332
Seu olho parece o traseiro de um gato.
1157
01:07:13,072 --> 01:07:15,944
Você continua. Tenho algumas coisas para acompanhar sem você.
1158
01:07:20,775 --> 01:07:21,863
Açúcar...
1159
01:07:55,071 --> 01:07:56,550
Oh.
1160
01:07:56,681 --> 01:07:58,813
Desculpe. Ah, atire.
1161
01:08:01,338 --> 01:08:03,122
Sou eu. Seu rosto!
1162
01:08:03,253 --> 01:08:05,429
Olhe para o seu...
1163
01:08:05,559 --> 01:08:07,170
Estou apenas brincando. Sinto muito.
1164
01:08:07,300 --> 01:08:09,215
Ouça, estou feliz por ter encontrado você.
1165
01:08:09,346 --> 01:08:12,218
Eu queria te contar, e espero que Will tenha te contado antes,
1166
01:08:12,349 --> 01:08:14,351
Sinto muito pelo seu cachorro.
1167
01:08:14,481 --> 01:08:17,615
Não sei como ele saiu.
1168
01:08:17,745 --> 01:08:19,269
Eu tenho uma ideia.
1169
01:08:20,444 --> 01:08:21,749
Sim.
1170
01:08:21,880 --> 01:08:24,796
Talvez você tenha esquecido de trancar o portão ou...
1171
01:08:24,926 --> 01:08:27,929
Ouvi dizer que a gravidez pode mexer com sua mente.
1172
01:08:28,060 --> 01:08:29,583
O portão ainda estava trancado.
1173
01:08:31,542 --> 01:08:32,542
Esquisito.
1174
01:08:37,243 --> 01:08:41,073
Bem, ouça. É melhor eu fazer você se mexer, hein?
1175
01:08:41,204 --> 01:08:43,617
Antes que eu tenha que prender você por bloquear esse cruzamento, certo?
1176
01:08:45,730 --> 01:08:47,427
Ok, você esteja seguro.
1177
01:08:47,558 --> 01:08:48,689
Ouça, Paige,
1178
01:08:50,213 --> 01:08:51,866
Eu queria te contar,
1179
01:08:51,997 --> 01:08:54,434
apenas tome cuidado por aqui.
1180
01:08:56,349 --> 01:08:58,612
Não se trata mais apenas de você, certo?
1181
01:09:03,051 --> 01:09:04,140
É um milagre.
1182
01:09:31,471 --> 01:09:32,690
Ei, bem-vindo de volta.
1183
01:09:32,820 --> 01:09:34,822
A pintura ficou bem?
1184
01:09:34,953 --> 01:09:36,389
Hum? Oh sim. Obrigado.
1185
01:09:39,479 --> 01:09:40,804
Você está procurando alguma coisa em particular?
1186
01:09:40,828 --> 01:09:41,960
Estou apenas navegando.
1187
01:10:38,538 --> 01:10:41,367
Oi.
1188
01:10:47,721 --> 01:10:49,070
Bem...
1189
01:10:49,201 --> 01:10:51,899
Espero que você esteja achando a Providência agradável até agora.
1190
01:10:52,030 --> 01:10:53,466
Está longe de tudo.
1191
01:10:53,597 --> 01:10:55,294
Sim, estamos isolados.
1192
01:10:55,425 --> 01:10:57,427
- Mas, uh, estamos conseguindo. - Hum.
1193
01:10:57,557 --> 01:10:59,994
E você? Você é daqui?
1194
01:11:00,125 --> 01:11:01,605
- Vivi aqui a vida toda. -Ah.
1195
01:11:01,735 --> 01:11:04,085
Uau.
1196
01:11:04,216 --> 01:11:06,044
Will disse que você está esperando um menino.
1197
01:11:06,174 --> 01:11:07,785
Oh...
1198
01:11:07,915 --> 01:11:09,003
Claro que estou.
1199
01:11:09,134 --> 01:11:10,374
Isso é lindo.
1200
01:11:11,136 --> 01:11:12,616
Sim, ah...
1201
01:11:12,746 --> 01:11:13,984
Para falar a verdade, não sei como
1202
01:11:14,008 --> 01:11:15,358
Vou esperar mais quatro semanas.
1203
01:11:15,488 --> 01:11:16,576
Hum.
1204
01:11:16,707 --> 01:11:18,970
Sou tão grande quanto uma baleia.
1205
01:11:21,102 --> 01:11:22,843
Se você é uma baleia, eu sou um planeta.
1206
01:11:25,716 --> 01:11:27,239
Não.
1207
01:11:27,370 --> 01:11:29,502
Você tem filhos?
1208
01:11:29,633 --> 01:11:32,810
Uh, eu tive um filho, mas infelizmente ele faleceu.
1209
01:11:34,202 --> 01:11:35,682
Ah, me desculpe.
1210
01:11:35,813 --> 01:11:37,858
Não, já faz um tempo.
1211
01:11:39,860 --> 01:11:41,471
Eu não consigo imaginar. EU...
1212
01:11:41,601 --> 01:11:43,081
Ninguém não pode imaginar.
1213
01:11:46,127 --> 01:11:49,392
Eu faria absolutamente qualquer coisa para ter um daqueles dias de volta.
1214
01:11:53,526 --> 01:11:54,832
Eu mataria pelo meu.
1215
01:12:02,840 --> 01:12:03,841
Por um lado?
1216
01:12:04,798 --> 01:12:06,800
Não, devo encontrar alguém aqui.
1217
01:12:09,194 --> 01:12:11,065
Não, está tudo bem. É ele.
1218
01:12:11,979 --> 01:12:12,979
OK.
1219
01:12:22,599 --> 01:12:24,035
Com licença.
1220
01:12:24,165 --> 01:12:25,645
Você é...?
1221
01:12:25,776 --> 01:12:27,908
Eu sou o irlandês. Por favor, sente-se.
1222
01:12:28,039 --> 01:12:29,214
Hum.
1223
01:12:36,917 --> 01:12:39,050
Eu estava lendo as notícias.
1224
01:12:39,790 --> 01:12:43,576
A forma como tratamos as pessoas neste mundo é verdadeiramente desprezível.
1225
01:12:46,449 --> 01:12:47,928
Você não está...
1226
01:12:50,453 --> 01:12:51,628
um assassino?
1227
01:12:52,193 --> 01:12:55,806
Bem, mesmo o trabalho mais desagradável pode ser feito de forma ética.
1228
01:12:59,113 --> 01:13:01,289
Como ninguém sabe disso?
1229
01:13:01,420 --> 01:13:02,682
Você parece tão...
1230
01:13:05,119 --> 01:13:06,904
normal. Sem ofensa.
1231
01:13:08,427 --> 01:13:12,605
Bem, um homem vive uma chamada "vida normal"
1232
01:13:12,736 --> 01:13:14,128
ou uma chamada "boa vida"
1233
01:13:14,259 --> 01:13:15,739
pode ser tão destrutivo
1234
01:13:15,869 --> 01:13:19,307
como um homem que vive uma chamada "vida ruim".
1235
01:13:20,570 --> 01:13:22,746
- Como assim? - Você sabe,
1236
01:13:23,399 --> 01:13:26,750
talvez um homem trabalhe em uma empresa.
1237
01:13:26,880 --> 01:13:28,839
Talvez o homem tenha esposa e filhos.
1238
01:13:28,969 --> 01:13:30,797
Diríamos que este é um bom homem, certo?
1239
01:13:31,581 --> 01:13:35,889
Mas este homem nunca vê a destruição que a sua vida causa.
1240
01:13:36,890 --> 01:13:40,285
Ele consome muito porque esta é uma vida dita boa.
1241
01:13:40,416 --> 01:13:43,810
Alimentos e produtos que ele não precisa,
1242
01:13:43,941 --> 01:13:46,639
o que requer a subjugação de pessoas que ele não conhece.
1243
01:13:46,770 --> 01:13:49,686
Requer o envenenamento da terra.
1244
01:13:49,816 --> 01:13:53,298
Ele paga impostos de seu bom trabalho ao governo.
1245
01:13:53,429 --> 01:13:56,475
Muitos desses impostos vão para os militares
1246
01:13:56,606 --> 01:13:58,434
para comprar armas e bombas
1247
01:13:58,564 --> 01:14:00,958
que caem constantemente em todo o mundo.
1248
01:14:02,133 --> 01:14:04,048
Quero dizer, você pode ver aqui,
1249
01:14:04,178 --> 01:14:06,703
muitas vezes o homem nunca vê
1250
01:14:06,833 --> 01:14:10,402
a destruição que suas ações causam.
1251
01:14:11,229 --> 01:14:13,884
Pelo seu raciocínio,
1252
01:14:14,014 --> 01:14:16,582
não é possível viver uma vida boa.
1253
01:14:17,409 --> 01:14:19,933
Sim, mas você pode saber que não é bom,
1254
01:14:20,064 --> 01:14:22,414
o que é melhor do que acreditar que você é.
1255
01:14:23,894 --> 01:14:25,199
- Aqui você vai. -Ah.
1256
01:14:25,330 --> 01:14:27,332
- Obrigado. - De nada.
1257
01:14:27,463 --> 01:14:28,543
E posso pegar alguma coisa para você?
1258
01:14:28,594 --> 01:14:29,834
- Eu só... - Ela não vai ficar.
1259
01:14:31,379 --> 01:14:34,513
Então me diga, por que você veio me ver?
1260
01:14:44,088 --> 01:14:46,394
Ele é uma ameaça para minha família.
1261
01:14:51,225 --> 01:14:52,488
Isso vai custar caro.
1262
01:14:53,750 --> 01:14:54,968
Quanto você pode pagar?
1263
01:14:55,099 --> 01:14:56,492
Cinquenta mil.
1264
01:14:56,622 --> 01:14:59,320
Isso é baixo, já que ele é policial,
1265
01:15:00,713 --> 01:15:03,368
mas desde O Colombiano
1266
01:15:03,499 --> 01:15:06,371
não respeita limites acordados...
1267
01:15:08,025 --> 01:15:09,243
Farei isso esta noite.
1268
01:15:31,048 --> 01:15:32,310
Oh meu Deus.
1269
01:15:33,311 --> 01:15:34,530
Oh meu Deus.
1270
01:15:35,356 --> 01:15:36,880
Oh meu Deus...!
1271
01:15:37,010 --> 01:15:38,403
Merda!
1272
01:15:38,534 --> 01:15:39,709
Santo, merda!
1273
01:15:43,190 --> 01:15:44,452
Merda.
1274
01:16:55,828 --> 01:16:58,135
Merda, desculpe.
1275
01:16:58,265 --> 01:16:59,353
- Hum. - Você entendeu?
1276
01:17:02,748 --> 01:17:04,268
O que há de errado, querido?
1277
01:17:07,840 --> 01:17:10,887
Uma mulher morreu e eu tive uma participação nisso.
1278
01:17:11,017 --> 01:17:14,238
Ei. Ei, me escute.
1279
01:17:15,413 --> 01:17:17,110
Você não fez nada de errado.
1280
01:17:17,241 --> 01:17:19,765
Terry fez, certo?
1281
01:17:19,896 --> 01:17:20,897
Não, ouça.
1282
01:17:23,334 --> 01:17:24,683
Você tem isso.
1283
01:17:26,119 --> 01:17:27,991
Tenho a sensação de que as coisas vão dar certo.
1284
01:17:29,383 --> 01:17:32,038
OK? Somos boas pessoas,
1285
01:17:32,169 --> 01:17:34,171
e coisas boas acontecem a pessoas boas.
1286
01:17:44,311 --> 01:17:45,311
OK.
1287
01:17:46,574 --> 01:17:48,098
Ei, como foi seu dia?
1288
01:17:48,228 --> 01:17:49,788
Você não pintou mais nada, não é?
1289
01:17:49,839 --> 01:17:50,970
Não, eu prometo.
1290
01:17:52,319 --> 01:17:53,601
Ainda bem, porque você tem um marido.
1291
01:17:53,625 --> 01:17:54,974
Eu sei. Eu sei.
1292
01:17:56,106 --> 01:17:57,585
Vamos, vamos descansar um pouco.
1293
01:17:59,065 --> 01:18:02,547
Bem, talvez você devesse ter escolhido O Irlandês? O que você vai fazer?
1294
01:18:02,678 --> 01:18:04,398
Não tenho como conseguir tanto dinheiro.
1295
01:18:04,505 --> 01:18:06,290
Só me restam 24 horas.
1296
01:18:06,420 --> 01:18:08,335
- Estou ferrado! - Tem certeza
1297
01:18:08,466 --> 01:18:11,121
você não marcou acidentalmente o assassinato?
1298
01:18:11,251 --> 01:18:13,993
Calma! Acho que me lembraria de contratar dois assassinos
1299
01:18:14,124 --> 01:18:16,039
matar minha esposa no mesmo dia.
1300
01:18:16,169 --> 01:18:17,581
Você não é bom com esse tipo de coisa.
1301
01:18:17,605 --> 01:18:18,974
Você deveria ter vindo até mim para agendar.
1302
01:18:18,998 --> 01:18:21,261
Eu não contratei outra pessoa!
1303
01:18:22,567 --> 01:18:23,829
Se eu não pagar,
1304
01:18:25,048 --> 01:18:26,397
ele vai me matar, Débora.
1305
01:18:26,527 --> 01:18:28,181
Eu nunca serei encontrado.
1306
01:18:28,312 --> 01:18:30,270
Esse cara é louco!
1307
01:18:30,401 --> 01:18:32,055
Então tudo isso terá sido em vão!
1308
01:18:32,185 --> 01:18:35,101
Ah, meu pobre Wally. Vai ficar tudo bem.
1309
01:18:35,232 --> 01:18:37,103
Uh, poderíamos sair da cidade.
1310
01:18:37,234 --> 01:18:38,583
Podemos ir hoje à noite.
1311
01:18:38,714 --> 01:18:40,716
Se eu fugir, pareço culpado.
1312
01:18:42,413 --> 01:18:45,677
Então terei o FBI e o Colombiano atrás de mim.
1313
01:18:45,808 --> 01:18:48,027
É demais. Eu nunca vou conseguir.
1314
01:18:49,986 --> 01:18:52,292
Minha única opção é encontrar o dinheiro.
1315
01:18:52,423 --> 01:18:54,642
Vou ter que vender tudo.
1316
01:18:54,773 --> 01:18:56,340
Oh, tudo bem.
1317
01:18:56,470 --> 01:18:57,950
Então você simplesmente... você vende tudo?
1318
01:18:58,081 --> 01:19:00,126
As joias, os carros, a casa?
1319
01:19:00,257 --> 01:19:01,519
Essas são as nossas coisas, Wally!
1320
01:19:01,649 --> 01:19:04,000
Então, de alguma forma, recuperaremos o milhão original!
1321
01:19:04,130 --> 01:19:06,219
Bem, quem poderia ter levado isso?
1322
01:19:06,350 --> 01:19:08,265
Pense, Wally, deve haver alguém.
1323
01:19:08,395 --> 01:19:10,920
Uma empregada doméstica, uma sem-abrigo, uma amiga.
1324
01:19:15,794 --> 01:19:17,143
Keith.
1325
01:19:17,274 --> 01:19:18,405
Quem?
1326
01:19:18,536 --> 01:19:21,974
O massagista. Claro! Ele estava lá.
1327
01:19:22,105 --> 01:19:23,628
Ele encontrou o dinheiro
1328
01:19:23,759 --> 01:19:26,065
e matei minha pobre Virgínia por isso.
1329
01:19:26,196 --> 01:19:29,852
Então vamos dar um bom susto cristão nesse massagista
1330
01:19:29,982 --> 01:19:31,636
e receber nosso dinheiro de volta.
1331
01:19:36,641 --> 01:19:38,817
Posso me levantar e te mostrar?
1332
01:19:38,948 --> 01:19:40,950
Esse maldito cara.
1333
01:19:41,080 --> 01:19:43,691
Como você chegou em casa?
1334
01:19:43,822 --> 01:19:45,955
Oh sim. Mamãe me pegou.
1335
01:19:46,085 --> 01:19:48,174
Eu o levei até lá também.
1336
01:19:48,305 --> 01:19:49,741
Maldito garoto não sabe dirigir.
1337
01:19:56,748 --> 01:19:57,793
Merda.
1338
01:20:00,230 --> 01:20:01,230
Keith.
1339
01:20:04,582 --> 01:20:05,757
Quem?
1340
01:20:07,367 --> 01:20:08,673
Já volto.
1341
01:21:39,068 --> 01:21:40,634
Porra, cara!
1342
01:21:55,258 --> 01:21:57,303
Porra!
1343
01:22:48,137 --> 01:22:50,922
Ok, ok, ok, ok.
1344
01:22:51,053 --> 01:22:52,750
Ah, querido.
1345
01:22:58,060 --> 01:23:00,105
Esse maldito cara.
1346
01:23:02,978 --> 01:23:05,850
Mamãe, vamos ficar ricos!
1347
01:23:05,981 --> 01:23:07,915
Tudo bem. Tudo bem. Cuidado com meus remédios.
1348
01:23:07,939 --> 01:23:09,699
Você está dirigindo, certo, porque eu não posso.
1349
01:23:09,723 --> 01:23:11,266
Ei, é Terry. Deixe um recado.
1350
01:23:11,290 --> 01:23:14,554
Além disso, para consultas comerciais sobre Man Riot,
1351
01:23:14,685 --> 01:23:16,774
ah, deixe uma mensagem.
1352
01:23:16,904 --> 01:23:19,037
Merda.
1353
01:23:22,388 --> 01:23:23,694
O que...
1354
01:23:23,824 --> 01:23:25,957
Aonde você vai, Todd?
1355
01:23:26,088 --> 01:23:27,611
- Ah, é o Keith. - Cale-se!
1356
01:23:28,525 --> 01:23:31,615
Uh, olhe. Eu... sinto muito pela sua perda, Sr. Chetlo.
1357
01:23:31,745 --> 01:23:33,138
Virgínia era uma mulher maravilhosa.
1358
01:23:33,269 --> 01:23:36,402
Corte a besteira. Eu sei que vocês dois estavam transando.
1359
01:23:36,533 --> 01:23:37,882
Não, não, eu juro que não estávamos.
1360
01:23:38,013 --> 01:23:40,580
Não minta para mim!
1361
01:23:40,711 --> 01:23:42,321
Onde está o dinheiro, Keith?
1362
01:23:42,452 --> 01:23:44,715
- Que dinheiro? - Você sabe do que estou falando!
1363
01:23:44,845 --> 01:23:46,823
- Caramba, não! Por favor, senhor. Não atire, senhor! - Sh...
1364
01:23:46,847 --> 01:23:48,912
- Diga-me onde está o dinheiro! - Não, a polícia entendeu!
1365
01:23:48,936 --> 01:23:50,827
Eu juro, foi o policial quem pegou tudo!
1366
01:23:50,851 --> 01:23:53,028
Você me diz agora ou eu...
1367
01:23:53,158 --> 01:23:54,594
- Não! - Merda.
1368
01:23:56,074 --> 01:23:57,206
Mamãe!
1369
01:24:01,384 --> 01:24:03,603
Santo Deus...
1370
01:24:09,827 --> 01:24:12,221
Wally!
1371
01:24:17,139 --> 01:24:19,184
Meu pobre Wally!
1372
01:24:19,315 --> 01:24:22,361
- Ah Merda. - Não!
1373
01:24:23,188 --> 01:24:25,495
OK. OK.
1374
01:24:27,497 --> 01:24:28,889
OK.
1375
01:24:57,483 --> 01:24:58,483
Wally!
1376
01:25:46,532 --> 01:25:48,578
Terry?
1377
01:25:48,708 --> 01:25:50,710
Uau, o que está acontecendo? Você está bem?
1378
01:25:50,841 --> 01:25:52,843
- Acabei de vir do... - Volte logo.
1379
01:25:52,973 --> 01:25:55,498
Ok, que porra é essa, Terry?
1380
01:25:56,151 --> 01:25:57,935
Alguém acabou de entrar no meu barco, Will,
1381
01:25:58,065 --> 01:26:00,067
e quase me matou,
1382
01:26:00,198 --> 01:26:02,331
e eu tenho um pressentimento muito ruim
1383
01:26:02,461 --> 01:26:04,507
- que você teve algo a ver com isso. - Uau.
1384
01:26:05,290 --> 01:26:08,511
O que... Não, Terry. Por que...
1385
01:26:08,641 --> 01:26:11,514
Escute, acabei de chegar da casa da massagista, ok?
1386
01:26:12,776 --> 01:26:15,300
Tive a sensação de que algo estava acontecendo. Adivinhe quem apareceu.
1387
01:26:15,431 --> 01:26:17,128
Wallace Chetlow.
1388
01:26:17,259 --> 01:26:19,652
Mas então Keith e sua mãe aparecem.
1389
01:26:19,783 --> 01:26:21,001
Ela atira em Chetlo.
1390
01:26:23,874 --> 01:26:25,674
E então a secretária apareceu e atirou neles!
1391
01:26:25,789 --> 01:26:27,921
Eles estão todos mortos! Foi um massacre!
1392
01:26:28,052 --> 01:26:29,532
OK?
1393
01:26:29,662 --> 01:26:30,750
Não posso...
1394
01:26:32,317 --> 01:26:33,317
Entre no carro.
1395
01:26:33,405 --> 01:26:34,754
- O que? - Entre no carro.
1396
01:26:34,885 --> 01:26:37,235
- Vamos dar um passeio. - Não. Ouça-me.
1397
01:26:37,366 --> 01:26:39,082
Todo mundo vai pensar que foi um triângulo amoroso.
1398
01:26:39,106 --> 01:26:40,369
Está feito. Estamos seguros.
1399
01:26:40,499 --> 01:26:42,066
Entre na porra do carro agora mesmo!
1400
01:26:42,197 --> 01:26:43,198
OK.
1401
01:26:45,852 --> 01:26:48,855
OK.
1402
01:27:07,439 --> 01:27:09,224
Isso é um grande erro, Terry, ok?
1403
01:27:09,354 --> 01:27:11,095
Eu não peguei o dinheiro. Você verá.
1404
01:27:11,226 --> 01:27:12,792
Espero que sim.
1405
01:27:35,728 --> 01:27:37,600
Olá, capitão.
1406
01:27:37,730 --> 01:27:39,863
Terry tirou seu carro patrulha novamente depois do expediente
1407
01:27:39,993 --> 01:27:41,256
e fora de jurisdição.
1408
01:27:42,431 --> 01:27:44,607
Você me disse para avisar quando isso acontecer novamente.
1409
01:27:44,737 --> 01:27:45,912
É de novo.
1410
01:27:54,225 --> 01:27:55,922
O que você está fazendo, Terry?
1411
01:28:00,187 --> 01:28:02,407
Oh não.
1412
01:28:24,821 --> 01:28:27,476
Agora saia, abra.
1413
01:29:12,999 --> 01:29:14,131
Não está lá.
1414
01:29:15,393 --> 01:29:16,612
Onde está, Will?
1415
01:29:19,223 --> 01:29:20,355
Você tem que acreditar em mim, ok?
1416
01:29:20,485 --> 01:29:22,226
Eu não sei o que aconteceu com isso.
1417
01:29:22,357 --> 01:29:24,620
Não voltei aqui desde a noite em que nos reunimos.
1418
01:29:24,750 --> 01:29:26,796
Juro para você pela vida do meu filho.
1419
01:29:27,623 --> 01:29:31,148
Sua esposa sabe sobre o dinheiro?
1420
01:29:31,278 --> 01:29:32,678
Prometemos que não contaríamos a ninguém.
1421
01:29:32,758 --> 01:29:34,438
- Vamos, eu sei que ela sabe, Will! - OK...
1422
01:29:34,543 --> 01:29:36,632
Eu sei que ela jantou só para me testar.
1423
01:29:36,762 --> 01:29:38,392
- Eu não sou idiota! - Não, ela não sabe de nada.
1424
01:29:38,416 --> 01:29:40,940
Eu sabia que ela seria um problema desde o segundo em que a vi.
1425
01:29:41,071 --> 01:29:42,986
Agora só posso esperar pelo seu bem
1426
01:29:43,116 --> 01:29:45,380
que ela sabe como receber um aviso de seu cachorro morto.
1427
01:29:47,599 --> 01:29:49,427
O que? O que?
1428
01:29:49,558 --> 01:29:50,689
- Ligue para ela. -Terry...
1429
01:29:51,690 --> 01:29:53,910
- isso está ficando louco, cara. - Ligue para ela no viva-voz!
1430
01:29:54,040 --> 01:29:56,826
- Ela não tem nenhuma participação nisso. - Will, ligue para ela agora mesmo
1431
01:29:56,956 --> 01:29:58,262
ou eu vou te matar!
1432
01:29:58,393 --> 01:29:59,916
OK. OK. OK.
1433
01:30:03,920 --> 01:30:06,531
Ok, eu contei a ela sobre o dinheiro, ok? Mas ela não aceitou.
1434
01:30:06,662 --> 01:30:07,663
Eu saberia!
1435
01:30:07,793 --> 01:30:09,882
Sim, então isso vai correr bem.
1436
01:30:10,013 --> 01:30:12,276
Você liga para ela. Você diz: “Ei, querido.
1437
01:30:12,407 --> 01:30:15,192
Vim buscar o dinheiro, mas acabou."
1438
01:30:15,322 --> 01:30:16,628
- OK. - Isso é tudo que você diz.
1439
01:30:16,759 --> 01:30:17,847
- OK. - Você entende?
1440
01:30:17,977 --> 01:30:19,544
- Estou fazendo isso. OK. - Agora mesmo!
1441
01:30:23,374 --> 01:30:24,549
No alto-falante.
1442
01:30:28,510 --> 01:30:30,599
Ela não vai atender, ok? Ela está dormindo.
1443
01:30:30,729 --> 01:30:32,165
Olá, Will?
1444
01:30:33,906 --> 01:30:35,299
Ei, querido.
1445
01:30:36,474 --> 01:30:37,867
Onde você está?
1446
01:30:37,997 --> 01:30:39,521
Onde você está? Você está bem?
1447
01:30:39,651 --> 01:30:41,523
Will, o que... o que está acontecendo, Will?
1448
01:30:43,133 --> 01:30:44,613
Eu vim buscar o dinheiro...
1449
01:30:46,397 --> 01:30:47,790
...mas desapareceu.
1450
01:30:47,920 --> 01:30:49,052
Alguém pegou.
1451
01:30:51,141 --> 01:30:52,229
O dinheiro...
1452
01:30:54,274 --> 01:30:56,102
está tudo bem, querido.
1453
01:30:56,233 --> 01:30:58,235
Ok, eu fiz algo bom.
1454
01:31:00,933 --> 01:31:02,935
Paige, o que, o que, o que...
1455
01:31:03,066 --> 01:31:04,415
O que você fez?
1456
01:31:04,546 --> 01:31:06,069
Eu tenho o dinheiro aqui.
1457
01:31:06,199 --> 01:31:08,637
Não.
1458
01:31:08,767 --> 01:31:13,076
Eu não ia deixar Terry destruir nossas vidas.
1459
01:31:13,206 --> 01:31:14,947
Estou sempre certo sobre essas coisas.
1460
01:31:15,948 --> 01:31:18,777
Afinal, foi ele quem matou Virginia,
1461
01:31:18,908 --> 01:31:20,866
então eu conheci esse homem...
1462
01:31:20,997 --> 01:31:23,390
Você disse a ela que eu matei Virginia?!
1463
01:31:23,521 --> 01:31:25,305
- Não. - O quê?
1464
01:31:25,436 --> 01:31:28,178
- Achei que éramos amigos, Will! - Paige! Paige, corra!
1465
01:31:32,704 --> 01:31:33,704
Vai!
1466
01:31:35,794 --> 01:31:37,840
Vai! Responda-me!
1467
01:31:37,970 --> 01:31:40,233
Apenas...
1468
01:31:49,678 --> 01:31:51,331
Isso é tudo culpa sua.
1469
01:32:20,447 --> 01:32:23,059
Ah, Deus. Não, não, não, não, não.
1470
01:32:32,068 --> 01:32:33,068
Vai!
1471
01:32:34,374 --> 01:32:35,374
Vai!
1472
01:32:36,986 --> 01:32:38,074
Ajuda!
1473
01:32:38,204 --> 01:32:40,076
Alguém me ajude!
1474
01:32:40,206 --> 01:32:41,294
Vai!
1475
01:33:13,457 --> 01:33:16,808
Paige? É o Capitão Murphy. Hum...
1476
01:33:16,939 --> 01:33:19,594
Will foi baleado.
1477
01:33:19,724 --> 01:33:22,379
E eu sinto muito.
1478
01:33:22,509 --> 01:33:23,728
Ele está morto.
1479
01:33:27,689 --> 01:33:30,517
Sinto muito, Paige, mas você... precisa me contar o que está acontecendo.
1480
01:33:32,084 --> 01:33:33,216
É Terry.
1481
01:33:35,653 --> 01:33:37,089
Que... E ele?
1482
01:33:38,613 --> 01:33:40,440
Ele matou a senhora Chetlo,
1483
01:33:42,094 --> 01:33:43,487
e Will descobriu.
1484
01:33:44,923 --> 01:33:46,229
E...
1485
01:33:48,448 --> 01:33:49,928
E ele está atrás de nós.
1486
01:33:50,059 --> 01:33:51,582
Onde você está agora?
1487
01:33:55,717 --> 01:33:56,805
Desculpe.
1488
01:33:56,935 --> 01:33:58,850
Paige, posso ajudar você.
1489
01:33:58,981 --> 01:34:01,287
Apenas me diga onde você está.
1490
01:34:01,418 --> 01:34:04,290
Mas você sabe que tenho que fazer o que puder para proteger meu filho.
1491
01:34:16,259 --> 01:34:19,610
Atenção todas as unidades, aqui é o Capitão Murphy.
1492
01:34:19,741 --> 01:34:22,091
Oficial caído. Precisa de assistência médica imediata
1493
01:34:22,221 --> 01:34:24,180
nas docas de armazenamento do sudoeste.
1494
01:34:24,310 --> 01:34:26,138
Fique atento ao oficial Brogen.
1495
01:34:26,269 --> 01:34:29,707
Aborde com cautela. Considere-o armado e perigoso.
1496
01:34:39,717 --> 01:34:40,936
Não venha agora.
1497
01:34:43,242 --> 01:34:45,157
Atenção, passageiros da balsa.
1498
01:34:45,288 --> 01:34:47,769
Infelizmente, a balsa para o continente
1499
01:34:47,899 --> 01:34:49,988
foi adiado devido ao clima.
1500
01:34:50,119 --> 01:34:52,643
Querida, vou te dar uma boa vida.
1501
01:34:53,992 --> 01:34:55,428
Eu prometo.
1502
01:34:58,475 --> 01:35:00,433
Parar!
1503
01:35:01,826 --> 01:35:03,959
Você...!
1504
01:35:04,611 --> 01:35:05,611
Porra!
1505
01:35:06,613 --> 01:35:07,702
Ah!
1506
01:35:10,922 --> 01:35:12,707
Ah!
1507
01:35:12,837 --> 01:35:15,361
Porra!
1508
01:35:15,492 --> 01:35:17,102
Você ouviu isso?
1509
01:35:17,233 --> 01:35:18,408
O que está acontecendo?
1510
01:35:21,498 --> 01:35:22,498
Paige!
1511
01:35:24,719 --> 01:35:27,243
Traga-me de volta a porra do dinheiro, Paige!
1512
01:35:28,374 --> 01:35:30,637
- Não pertence a você! - O que está acontecendo?
1513
01:35:32,117 --> 01:35:33,486
Alguém está atirando.
1514
01:35:33,510 --> 01:35:34,685
Fique no carro!
1515
01:35:34,816 --> 01:35:36,818
Isso é o que acontece
1516
01:35:36,948 --> 01:35:39,342
- quando você é egoísta... - Vai, vai, vai!
1517
01:35:39,472 --> 01:35:41,605
...quando você mente...
1518
01:35:41,736 --> 01:35:43,085
...coisas ruins acontecem com você.
1519
01:35:43,215 --> 01:35:44,758
Ele tem uma arma!
1520
01:35:44,782 --> 01:35:46,566
A culpa é sua!
1521
01:35:51,093 --> 01:35:52,093
Não...
1522
01:35:57,490 --> 01:36:00,711
Você precisa saber que eu não matei aquela mulher.
1523
01:36:00,842 --> 01:36:02,713
O que? Terry, o quê?
1524
01:36:02,844 --> 01:36:05,281
- Esse foi o Will. -Terry!
1525
01:36:07,109 --> 01:36:09,198
- Você é um mentiroso! - Eu não estou mentindo!
1526
01:36:09,328 --> 01:36:10,888
- Ele estava mentindo! - Largue ou eu atiro!
1527
01:36:10,982 --> 01:36:12,549
- E você está mentindo! -Terry!
1528
01:36:12,679 --> 01:36:14,527
- Tudo o que eu estava tentando fazer era ajudar! - Largue sua arma!
1529
01:36:14,551 --> 01:36:16,205
Você esteve mentindo esse tempo todo!
1530
01:36:16,335 --> 01:36:17,641
Nada disso foi culpa minha!
1531
01:37:11,608 --> 01:37:14,219
Dr. Marrow para radiologia.
1532
01:37:14,350 --> 01:37:17,309
Dr. Marrow, por favor compareça à radiologia.
1533
01:37:43,509 --> 01:37:45,424
Dr. Carter, Dr.
1534
01:37:45,555 --> 01:37:48,471
você tem uma solicitação de consulta no departamento de cardiologia.
1535
01:37:59,264 --> 01:38:00,744
Onde ele está?
1536
01:38:00,875 --> 01:38:02,311
Onde está meu bebê?
1537
01:38:02,441 --> 01:38:04,530
Ele está saudável e bem.
1538
01:38:04,661 --> 01:38:07,359
Ele está no berçário dormindo.
1539
01:38:07,490 --> 01:38:08,839
Eu o quero aqui.
1540
01:38:08,970 --> 01:38:10,928
Sim, vamos pegá-lo para você. Eu prometo.
1541
01:38:12,103 --> 01:38:14,149
Mas, Paige, temos que conversar primeiro.
1542
01:38:15,715 --> 01:38:16,934
As pessoas estão mortas.
1543
01:38:17,892 --> 01:38:21,286
Terry, dois civis, os Chetlos...
1544
01:38:22,766 --> 01:38:23,766
Vai.
1545
01:38:26,204 --> 01:38:29,338
É muita perda para ser apenas uma coincidência.
1546
01:38:29,468 --> 01:38:30,600
Então...
1547
01:38:35,431 --> 01:38:37,172
Por que Terry estava atrás de você?
1548
01:38:38,956 --> 01:38:40,131
Não sei.
1549
01:38:41,132 --> 01:38:42,394
Ele ficou louco.
1550
01:38:43,439 --> 01:38:45,528
Ele matou Will,
1551
01:38:45,658 --> 01:38:47,312
e ele veio atrás de mim.
1552
01:38:50,315 --> 01:38:51,882
Will me disse para correr.
1553
01:38:52,013 --> 01:38:53,275
E você não sabe por quê?
1554
01:38:53,405 --> 01:38:55,277
Não. Mas sempre pensei
1555
01:38:55,407 --> 01:38:57,148
havia algo estranho em Terry.
1556
01:38:58,410 --> 01:38:59,716
Mas eu nunca pensei
1557
01:38:59,846 --> 01:39:02,240
algo assim aconteceria.
1558
01:39:12,903 --> 01:39:15,384
Oh. Desculpe. Hum...
1559
01:39:16,298 --> 01:39:17,386
Eu volto.
1560
01:39:25,872 --> 01:39:27,700
O que quer que tenha acontecido,
1561
01:39:27,831 --> 01:39:29,833
qualquer que seja o papel que você desempenhou em tudo isso,
1562
01:39:29,964 --> 01:39:34,142
você não quer que ele siga você e seu filho, ok?
1563
01:39:36,187 --> 01:39:37,928
Estou lhe oferecendo uma tábua de salvação.
1564
01:39:39,060 --> 01:39:40,235
Estou tentando ajudar você.
1565
01:39:40,365 --> 01:39:42,280
Me ajude?
1566
01:39:42,411 --> 01:39:43,803
Acusando-me?
1567
01:39:44,456 --> 01:39:46,328
Veja, eu vou chegar ao fundo disso
1568
01:39:47,024 --> 01:39:49,809
e quando eu fizer isso, haverá consequências.
1569
01:40:02,561 --> 01:40:04,781
Você não quer ver seu filho se formar?
1570
01:40:05,912 --> 01:40:07,044
Huh?
1571
01:40:07,175 --> 01:40:09,699
Você quer vê-lo se casar?
1572
01:40:13,355 --> 01:40:15,009
Paige, me diga uma coisa.
1573
01:40:17,968 --> 01:40:20,188
Perdi meu marido.
1574
01:40:22,146 --> 01:40:24,105
O pai do meu filho.
1575
01:40:27,543 --> 01:40:31,155
Se eu pudesse ajudá-lo, eu o faria.
1576
01:40:35,203 --> 01:40:37,770
Eu gostaria de ver meu filho agora.
1577
01:40:47,998 --> 01:40:50,044
Não vá muito longe agora.
1578
01:40:52,437 --> 01:40:54,744
Tenho certeza que terei mais algumas perguntas.
1579
01:40:57,007 --> 01:40:59,488
Cuidados primários, reporte-se à estação de recuperação.
1580
01:40:59,618 --> 01:41:03,013
Unidade de cuidados primários, compareça ao posto de recuperação.
1581
01:41:33,652 --> 01:41:35,306
O que, o que você quer?
1582
01:41:36,307 --> 01:41:38,962
Você tem algo que pertence a mim.
1583
01:41:39,093 --> 01:41:41,095
Eu, uh... Quem é você?
1584
01:41:41,225 --> 01:41:43,662
Oh, quem eu sou não é importante.
1585
01:41:45,273 --> 01:41:46,970
Você sabe no Irã,
1586
01:41:47,101 --> 01:41:50,756
eles chamam seus pistaches de "a noz sorridente".
1587
01:41:50,887 --> 01:41:52,758
- O que? - Você sabe por quê?
1588
01:41:54,369 --> 01:41:55,370
Não.
1589
01:41:56,371 --> 01:41:58,938
Porque sempre parece que eles estão sorrindo.
1590
01:42:01,158 --> 01:42:02,551
Não...
1591
01:43:15,754 --> 01:43:16,886
Espere, agora.
1592
01:43:51,007 --> 01:43:54,576
Dr. Winkler, por favor disque 216.
1593
01:43:54,706 --> 01:43:57,622
Dr.Winkler, 216.
1594
01:44:25,563 --> 01:44:29,611
Acho que nunca vou realmente entender o que aconteceu.
1595
01:44:29,741 --> 01:44:32,440
Tanta crueldade e ganância nas pessoas hoje em dia.
1596
01:44:34,006 --> 01:44:36,095
Sinto que meu sonho foi um aviso.
1597
01:44:38,924 --> 01:44:40,317
Algo estava por vir.
1598
01:44:42,232 --> 01:44:43,277
Algo sombrio.
1599
01:44:45,975 --> 01:44:47,415
Eu tenho tentado entender isso,
1600
01:44:47,542 --> 01:44:49,805
todo o poder que a ganância tem sobre as pessoas
1601
01:44:49,935 --> 01:44:51,894
fazer coisas tão terríveis,
1602
01:44:52,024 --> 01:44:55,593
mas não importa por que as coisas aconteceram do jeito que aconteceram,
1603
01:44:55,724 --> 01:44:57,900
está tudo dentro da providência de Deus.
1604
01:44:59,684 --> 01:45:00,903
Acredito que.
1605
01:45:02,861 --> 01:45:04,036
Eu tenho que fazer isso.
1606
01:45:08,258 --> 01:45:09,912
Mesmo em toda a escuridão,
1607
01:45:10,042 --> 01:45:13,089
uma nova esperança está continuamente sendo trazida a este mundo.
1608
01:45:14,482 --> 01:45:16,658
E isso é algo para se agarrar.
1609
01:45:18,050 --> 01:45:19,443
Você sabe o que?
1610
01:45:20,618 --> 01:45:22,272
Foi isso que trouxe você até mim.
1611
01:45:24,970 --> 01:45:26,189
Trouxe você para mim.
1612
01:45:29,801 --> 01:45:30,801
Sim.118226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.