Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,960
Wir haben genug!
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,480
DIE VERGANGENHEIT IST NIEMALS TOT
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,560
SIE IST NICHT EINMAL VORBEI
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,280
Wir haben genug!
5
00:00:37,560 --> 00:00:41,000
Asgeir hat ja gesagt,
du stehst auf japanische Comics,
6
00:00:41,160 --> 00:00:43,320
aber nicht, dass du selbst zeichnest.
7
00:00:46,480 --> 00:00:49,400
Arbeitest du jetzt mit Papa zusammen?
8
00:00:50,640 --> 00:00:52,280
Wir haben immer …
9
00:00:53,320 --> 00:00:56,040
-Erinnerst du dich an mich?
-Du hast Mama getötet.
10
00:00:56,200 --> 00:00:57,040
Nein.
11
00:00:57,200 --> 00:00:58,840
So was würde ich niemals,
12
00:01:00,240 --> 00:01:03,080
niemals tun.
13
00:01:05,040 --> 00:01:06,360
Ich hab sie geliebt.
14
00:01:07,800 --> 00:01:12,680
Ich weiß, dass du seit sieben Jahren
befürchtest, entführt zu werden.
15
00:01:13,880 --> 00:01:17,680
Und es tut mir sehr leid,
dass du in Angst gelebt hast.
16
00:01:20,600 --> 00:01:23,120
Aber ich denke an dich als meine Tochter.
17
00:01:23,600 --> 00:01:28,200
Und zwar jeden Tag, seit meinem
letzten Gespräch mit deiner Mutter.
18
00:01:30,080 --> 00:01:32,039
Worüber habt ihr geredet?
19
00:01:33,320 --> 00:01:35,120
Übers Weglaufen.
20
00:01:35,520 --> 00:01:39,320
Ich wollte immer mit ihr weglaufen.
Und mit dir.
21
00:01:39,960 --> 00:01:43,560
Weißt du noch, dass wir immer
im Vigeland-Park gespielt haben?
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,240
Pokémon GO?
23
00:01:45,560 --> 00:01:48,640
-Das hast du geliebt. Und am meisten …
-Relaxo.
24
00:01:48,880 --> 00:01:50,000
Relaxo!
25
00:01:50,640 --> 00:01:53,000
Den hab ich für dich gefangen.
26
00:02:00,840 --> 00:02:05,720
Ich möchte nur mit dir reden.
Und ich hab nicht allzu viel Zeit.
27
00:02:08,360 --> 00:02:09,880
Wer sind diese Leute?
28
00:02:13,640 --> 00:02:18,160
Ich darf das nicht verraten.
Und es ist besser, wenn du es nicht weißt.
29
00:02:20,600 --> 00:02:22,520
Wasser. An die Arbeit.
30
00:02:22,680 --> 00:02:25,680
Bring den Wagen in einer Stunde zurück.
31
00:02:26,840 --> 00:02:28,800
Wieso sollte ich dir vertrauen?
32
00:02:32,720 --> 00:02:34,560
Zieh bitte meinen Ärmel hoch.
33
00:02:38,800 --> 00:02:43,840
Das ließ ich mir stechen, als ich euch
verloren hatte. "Lone Wolf & Cub".
34
00:02:45,160 --> 00:02:49,280
Ein von seinem Shōgun verratener Krieger
will sein Kind zu retten.
35
00:02:52,000 --> 00:02:56,560
Ich habe für meinen Shōgun
viel Böses getan, aber dich zu retten …
36
00:02:57,960 --> 00:03:01,240
Damit wollte ich etwas Gutes tun.
37
00:03:05,680 --> 00:03:07,320
Wo ist Papa?
38
00:03:12,800 --> 00:03:16,800
Um dich zu sehen, musste ich versprechen,
es dir nicht zu sagen.
39
00:03:19,960 --> 00:03:22,200
Die hören alles, was wir sagen.
40
00:03:25,120 --> 00:03:27,240
Und sie sind echt sauer auf mich,
41
00:03:28,000 --> 00:03:30,960
weil ich ihnen
'nen Haufen Kohle abgeknöpft hab.
42
00:03:32,079 --> 00:03:36,520
-Weil sie schlechte Menschen sind.
-Was hast du mit dem Geld gemacht?
43
00:03:37,240 --> 00:03:41,720
-Ich hab ein Haus in Japan gekauft.
-Ist das nicht ein Geheimnis?
44
00:03:42,640 --> 00:03:44,040
Die wissen Bescheid.
45
00:05:02,200 --> 00:05:03,960
Das ist seine Schwester.
46
00:05:04,120 --> 00:05:08,320
Sie ist tot, aber sie hilft ihm
von Soul City aus. Und hier.
47
00:05:08,560 --> 00:05:13,240
Das ist ihr Hakashi-mizuko, die physische
Manifestation ihrer inneren Kraft.
48
00:05:13,400 --> 00:05:16,000
-Spielt das in Tokyo?
-In einer Welt wie unserer.
49
00:05:16,160 --> 00:05:18,240
In Mangas gibt es oft andere Welten.
50
00:05:18,600 --> 00:05:20,960
Damit man ungestört träumen kann.
51
00:05:21,720 --> 00:05:25,800
Nein. In Mangas geht es darum,
unsere Welt zu verstehen.
52
00:05:26,400 --> 00:05:29,400
Sind wir Köder, um meinen Vater zu fangen?
53
00:05:29,560 --> 00:05:30,880
Nein!
54
00:05:31,880 --> 00:05:33,560
Warum fragst du das?
55
00:05:34,320 --> 00:05:38,840
Die bösen Geister in dieser Story
wollen Ichigo fangen und töten.
56
00:05:39,800 --> 00:05:43,880
Sie benutzen seine Verwandten
und andere, die er liebt.
57
00:05:44,360 --> 00:05:46,960
Zum Beispiel seine kleine Schwester.
58
00:05:47,320 --> 00:05:51,680
Zum Glück braucht der böse Geist
den Köder ja lebend.
59
00:05:51,920 --> 00:05:53,600
Sie wehrt sich auch oft.
60
00:05:53,760 --> 00:05:57,159
-Uns brauchen sie also auch lebend.
-Nicht uns beide.
61
00:05:58,040 --> 00:06:00,520
-Wirst du mich umbringen?
-Nein.
62
00:06:00,760 --> 00:06:02,440
Ich würde dir nie wehtun.
63
00:06:03,160 --> 00:06:05,800
Oder zulassen, dass dir jemand wehtut.
64
00:06:08,640 --> 00:06:10,000
Ich hab dich lieb.
65
00:06:13,600 --> 00:06:16,440
Ich bin bereit, auszupacken. Okay?
66
00:06:20,840 --> 00:06:23,240
Und wenn dieser Ichigo kommt,
67
00:06:23,760 --> 00:06:26,800
tu, was sie tun würde.
Hilf ihm, sich zu wehren.
68
00:07:02,560 --> 00:07:04,320
Ich erinnere mich an dich.
69
00:07:06,080 --> 00:07:07,760
Das hab ich immer.
70
00:07:18,680 --> 00:07:22,320
Schön, dich zu sehen, Zimi!
Setzt ihn dahin.
71
00:07:37,560 --> 00:07:40,280
Willst du wieder über Klassiker reden?
72
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
Du hattest deine Stunde.
73
00:07:46,440 --> 00:07:48,320
Jetzt bist du dran.
74
00:07:49,680 --> 00:07:51,400
Asgeir. Wie versprochen.
75
00:07:52,560 --> 00:07:53,880
So war's abgemacht.
76
00:07:57,680 --> 00:07:58,520
Ja.
77
00:07:58,880 --> 00:07:59,760
Ja.
78
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
Und?
79
00:08:03,160 --> 00:08:07,640
Okay. Er versteckt sich momentan
unter einem falschen Namen.
80
00:08:08,000 --> 00:08:09,760
Einem sehr seltsamen.
81
00:08:10,280 --> 00:08:11,880
Ichigo Kurosaki.
82
00:08:25,280 --> 00:08:27,600
-Ichigo Kurosaki?
-Ja.
83
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
Und dafür hat er Papiere?
84
00:08:36,200 --> 00:08:37,919
-Hat er.
-Ja?
85
00:08:38,280 --> 00:08:41,480
-Und du hast sie ihm besorgt?
-Ja, genau.
86
00:08:51,120 --> 00:08:54,120
Das sind eure Waffen. Stimmt's?
87
00:08:54,800 --> 00:08:58,000
Ich kenne dich, Chief.
Aber kennst du sie wirklich?
88
00:08:58,160 --> 00:09:00,680
Hörst du mal mit den Spielchen auf?
89
00:09:00,920 --> 00:09:03,800
Willst du uns was über Vertrauen erzählen?
90
00:09:06,320 --> 00:09:09,280
Lieferwagen, Chief? Im Ernst?
91
00:09:10,600 --> 00:09:13,720
-Will sie wieder Leute in die Luft jagen?
-Hör auf
92
00:09:14,600 --> 00:09:16,240
uns zu belehren …
93
00:09:54,160 --> 00:09:55,480
Warte mal!
94
00:09:56,560 --> 00:09:58,880
Sie bringen Michelle zum Kabel-Standort.
95
00:09:59,040 --> 00:10:02,760
Hol Asgeir dahin, mit der Sichel,
sonst stirbt Michelle.
96
00:10:03,120 --> 00:10:06,320
-Und du fliegst auf.
-Wenn du mich verrätst,
97
00:10:06,480 --> 00:10:11,280
hat Asgeir keinen Grund, zu kooperieren.
Jetzt hör auf mit den Scheiß-Drohungen!
98
00:10:13,800 --> 00:10:19,520
Wenn ich sterbe, gelangt alles,
wobei ich mitgemacht habe, in die Medien.
99
00:10:19,760 --> 00:10:23,480
Und es wird einige Aufmerksamkeit erregen.
Was bedeutet,
100
00:10:24,840 --> 00:10:29,600
dein Chef wird viel reicher, wenn ich
als Held nach Norwegen zurückkehre.
101
00:10:29,760 --> 00:10:31,520
Mit Michelle.
102
00:10:35,080 --> 00:10:38,240
Schrei so viel du willst.
Du arbeitest für uns.
103
00:10:41,040 --> 00:10:42,640
Vier, drei …
104
00:10:43,200 --> 00:10:44,960
Meine Damen und Herren, Polen …
105
00:10:46,040 --> 00:10:48,440
-Auf den Boden!
-Runter!
106
00:10:53,200 --> 00:10:56,280
Letzte Nacht
kam es zu gewalttätigen Protesten
107
00:10:56,520 --> 00:11:00,400
und Zusammenstößen mit der Polizei
in Warschaus Straßen.
108
00:11:02,240 --> 00:11:04,200
Meine Damen und Herren, Polen …
109
00:11:04,360 --> 00:11:07,760
Nachrichtensprecher Mateusz Krajewski
wurde brutal ermordet
110
00:11:08,000 --> 00:11:10,320
von der als Furia bekannten Terroristin.
111
00:11:12,720 --> 00:11:17,360
Auf diesen Vorfall gab es
heftige Reaktionen von Staatsoberhäuptern
112
00:11:17,600 --> 00:11:20,240
und Presseverbänden im Allgemeinen.
113
00:11:20,760 --> 00:11:23,520
Was als friedliche Demonstration anfing,
114
00:11:23,760 --> 00:11:26,320
wurde sehr schnell gewalttätig.
115
00:11:30,960 --> 00:11:34,360
Die internationalen Nachrichtenmedien
zeigen sich solidarisch.
116
00:11:35,240 --> 00:11:38,080
Mateusz hätte die Worte
für so einen Tag gefunden.
117
00:11:38,360 --> 00:11:41,080
Ich rede nicht viel,
aber ich kann nicht zusehen,
118
00:11:41,240 --> 00:11:45,880
wenn unser Land zerfleischt wird
von russischen Cyber-Angriffen,
119
00:11:46,120 --> 00:11:49,360
westlichen Terroristen
und polnischen Verrätern.
120
00:11:49,600 --> 00:11:53,360
Und unsere Regierung
unternimmt gar nichts.
121
00:11:53,720 --> 00:11:57,000
Ich stifte zehn Millionen Dollar
122
00:11:57,160 --> 00:12:00,560
für hilfreiche Hinweise auf die Hacker,
123
00:12:01,720 --> 00:12:04,760
die Verräter in dieser Wolfsgruppe
124
00:12:05,000 --> 00:12:08,560
und diese norwegische Nazi-Terroristin.
125
00:12:08,800 --> 00:12:11,080
Die Fahndung nach Ellen Gabrielsen läuft.
126
00:12:11,320 --> 00:12:14,760
Die norwegische Rechtsextremistin
und Ex-Polizistin
127
00:12:14,920 --> 00:12:17,720
wird gesucht
wegen des Terroranschlags in Budapest.
128
00:12:17,880 --> 00:12:19,600
Mach die Scheiß-Kamera aus!
129
00:12:51,960 --> 00:12:54,000
Haben Sie beim Sender was rausgekriegt?
130
00:12:55,200 --> 00:13:00,120
Ich glaube, Sikora oder der Enabler
oder beide werden …
131
00:13:01,240 --> 00:13:05,080
… den Anschlag der Wolfsgruppe
in die Schuhe schieben.
132
00:13:05,240 --> 00:13:10,320
Und dann nutzen sie die Massendemo,
um Sikora als Politiker einzuführen.
133
00:13:10,960 --> 00:13:15,680
Anti-NATO, keine EU,
die Polarisierung wieder verstärken.
134
00:13:16,800 --> 00:13:20,000
Und ich denke,
Krajewski sollte dran glauben,
135
00:13:20,160 --> 00:13:22,920
aber wohl nicht so, wie es abgelaufen ist.
136
00:13:24,000 --> 00:13:25,680
Oder ich werde …
137
00:13:28,840 --> 00:13:31,160
… langsam verrückt. Keine Ahnung.
138
00:13:31,840 --> 00:13:34,640
-Das wird schon.
-Hilft uns Chief?
139
00:13:35,080 --> 00:13:36,960
Ja. Wir haben …
140
00:13:37,520 --> 00:13:40,280
… endlich die richtige Sichel.
141
00:13:40,440 --> 00:13:42,600
-Ich treff mich jetzt mit ihm.
-Okay.
142
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
Also, ihr zwei …
143
00:13:44,840 --> 00:13:49,240
… macht das Ding auf und findet raus,
was sie planen. Und dann werde ich …
144
00:13:49,720 --> 00:13:51,040
Moment mal.
145
00:13:53,000 --> 00:13:54,320
Wir kriegen das hin.
146
00:14:03,320 --> 00:14:06,040
Sag mal, wann hast du zuletzt geschlafen?
147
00:14:09,480 --> 00:14:10,520
Okay …
148
00:14:11,840 --> 00:14:13,200
Iss und trink was.
149
00:14:29,800 --> 00:14:33,040
Versprich mir,
mich nicht zu beschützen, falls …
150
00:14:38,840 --> 00:14:43,080
Wenn ich es nicht verhindern kann,
sag, du hast versucht, mich aufzuhalten.
151
00:14:43,720 --> 00:14:47,560
-Ich erzähle keine Lügen über dich.
-Du würdest für Michelle lügen.
152
00:14:48,600 --> 00:14:53,800
Es wäre Schwachsinn, wenn du im Knast
landest, nur um meinen Ruf zu retten.
153
00:14:54,280 --> 00:14:55,640
Wenn ich sterbe,
154
00:14:58,120 --> 00:14:59,760
ist das auch egal.
155
00:15:04,280 --> 00:15:05,560
Dazu kommt es nicht.
156
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
Versprichst du mir das?
157
00:15:08,840 --> 00:15:10,480
Es kommt nicht dazu.
158
00:15:11,560 --> 00:15:13,480
So kannst du nicht rausgehen.
159
00:15:18,600 --> 00:15:22,960
Findet raus, wo Sikora sich aufhält.
Ich komm an ihn ran.
160
00:15:24,840 --> 00:15:26,720
Chief holt mich gleich ab.
161
00:15:27,440 --> 00:15:32,360
Ich glaube, es geht nicht um die Wahl.
Das wäre zu demokratisch.
162
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
Worum dann?
163
00:15:34,640 --> 00:15:37,360
Chaos stiften, wie in Budapest.
164
00:15:39,440 --> 00:15:41,480
Ich weiß es einfach nicht.
165
00:16:20,720 --> 00:16:23,080
-Du siehst nicht gut aus.
-Nein.
166
00:16:23,240 --> 00:16:26,120
Das ist echt beschissen
mit den Amerikanern.
167
00:16:26,280 --> 00:16:29,000
Es ist wirklich ein einziges Chaos.
168
00:16:29,160 --> 00:16:32,120
-Wo ist Michelle?
-Bei unseren Leuten.
169
00:16:32,760 --> 00:16:34,600
In Sicherheit, okay?
170
00:16:35,160 --> 00:16:39,080
Sie hat alle ihre Comics dabei.
Ich hab ihr so 'n Ding gekauft,
171
00:16:39,240 --> 00:16:41,880
eine japanische Winkekatze.
172
00:16:43,640 --> 00:16:44,960
Das ist schön.
173
00:16:51,120 --> 00:16:55,720
-Es war keine gute Idee, sie mitzubringen.
-Nein, ich weiß. Aber …
174
00:16:56,680 --> 00:16:59,080
ich hatte keine Wahl. Also …
175
00:17:02,200 --> 00:17:06,520
Du hast die Sichel dabei, oder?
Die CIA muss sie analysieren.
176
00:17:07,560 --> 00:17:08,640
Ja.
177
00:17:13,960 --> 00:17:16,200
Und Ziminov? Was ist mit ihm?
178
00:17:16,359 --> 00:17:18,880
Er wird verhört.
179
00:17:21,839 --> 00:17:27,119
Er mag dich. Du hast wohl
deinen Charme spielen lassen. Scheiße.
180
00:17:33,880 --> 00:17:36,600
BERGEN
NATO-GIPFEL ZUR VERTEIDIGUNGSSTRATEGIE
181
00:17:43,440 --> 00:17:45,640
Nein. Hören Sie mir zu.
182
00:17:46,640 --> 00:17:48,560
Wir finden ihn ganz sicher.
183
00:17:48,720 --> 00:17:51,920
Und eines weiß ich: Er ist kein Terrorist.
184
00:17:52,280 --> 00:17:55,520
Ja, aber das hilft nicht, nicht wahr?
185
00:17:56,560 --> 00:17:59,920
Ja, aber das spielt keine Rolle.
Nein, Sie müssen …
186
00:18:00,760 --> 00:18:02,560
Moment. Ich ruf Sie zurück.
187
00:18:03,800 --> 00:18:06,720
Die Vorsitzende der FrP
fordert Ihren Rücktritt.
188
00:18:06,880 --> 00:18:08,480
Ist ja nichts Neues.
189
00:18:08,640 --> 00:18:10,000
Bei der BBC.
190
00:18:10,640 --> 00:18:12,720
Sie zitieren sie in …
191
00:18:13,720 --> 00:18:15,280
Okay, überall.
192
00:18:17,640 --> 00:18:20,360
Sie selbst wurde
von diesem Posten gefeuert.
193
00:18:20,600 --> 00:18:25,120
Sie hat wohl nicht erwähnt, dass es wegen
Verbreitung von Verschwörungshass war.
194
00:18:27,040 --> 00:18:30,360
-Hat sie Tarje und Jonas erwähnt?
-Ja, natürlich.
195
00:18:31,000 --> 00:18:33,960
Nicht namentlich.
Als Ihre engsten Mitarbeiter.
196
00:18:36,960 --> 00:18:41,440
Wir sind fast da. Beantworten Sie
keine Fragen, wenn Sie hineingehen.
197
00:18:41,600 --> 00:18:43,760
Warten Sie bis nach dem Gipfel.
198
00:18:44,000 --> 00:18:48,800
Sonst kommt keins Ihrer Vorhaben durch.
Gießen Sie kein Öl ins Feuer, okay?
199
00:18:54,080 --> 00:18:57,640
Der belgische Premierminister
wird sich bei Ihnen bedanken.
200
00:18:57,800 --> 00:19:02,440
-Der britische Justizminister …
-Nimmt online teil. Ja, sehr mutig.
201
00:19:05,240 --> 00:19:08,200
Vegard sagt,
die Lobby ist voller Journalisten.
202
00:19:08,360 --> 00:19:12,200
Erst die Rede.
Danach gebe ich vielleicht Interviews.
203
00:19:22,640 --> 00:19:26,120
Was sagen Sie dazu, dass die Opposition
Ihren Rücktritt fordert?
204
00:19:26,280 --> 00:19:29,680
-Kein Kommentar.
-Wissen Sie, wo Tarje Gabrielsen ist?
205
00:19:34,720 --> 00:19:39,520
Wie Sie wissen, sind wir heute hier,
um über NATO-Belange zu sprechen.
206
00:19:39,680 --> 00:19:42,800
-Besonders über den Justizsektor …
-Englisch, bitte.
207
00:19:43,040 --> 00:19:48,840
Nach der Absage der Amerikaner kommen
viele nicht. Wird der Gipfel zum Fiasko?
208
00:19:49,000 --> 00:19:52,360
Ich glaube,
wir können hier Großes erreichen.
209
00:19:52,520 --> 00:19:55,360
Und die NATO wird noch stärker sein …
210
00:19:55,520 --> 00:19:59,400
Ihre persönlichen Berater,
Tarje Gabrielsen und Jonas Mamoud,
211
00:19:59,560 --> 00:20:03,120
sollen mit einer bekannten Terroristin
kollaboriert haben.
212
00:20:03,360 --> 00:20:04,760
Wissen Sie was?
213
00:20:05,960 --> 00:20:07,200
Wissen Sie was?
214
00:20:07,960 --> 00:20:11,400
Vielleicht hat Norwegen
bei Furia Mist gebaut.
215
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
Aber solang nicht alles geklärt ist,
216
00:20:14,480 --> 00:20:19,960
wird niemandem, und schon gar nicht diesen
zwei jungen Männern, etwas angehängt.
217
00:20:23,920 --> 00:20:26,320
Es geht hier nicht um Furia, sondern …
218
00:20:31,880 --> 00:20:35,880
Was ist der Unterschied
zwischen einem Eimer voll Scheiße und mir?
219
00:20:36,960 --> 00:20:38,360
Der Eimer.
220
00:20:39,920 --> 00:20:43,800
Ich war sechs, als ich diesen Witz
zum ersten Mal gehört hab.
221
00:20:43,960 --> 00:20:46,680
Möchten Sie auch einen Muslim-Witz hören?
222
00:20:48,160 --> 00:20:53,120
Man hat schon immer versucht,
uns zum Schweigen zu bringen, egal wie.
223
00:20:53,600 --> 00:20:58,040
Und Sozialdemokraten
bekommen den Hass noch mehr zu spüren.
224
00:20:58,200 --> 00:21:01,480
Wir sind "nur auf unseren Nutzen bedacht".
"Machthungrig".
225
00:21:02,880 --> 00:21:05,880
Eine rechte Führungsperson
hat sogar behauptet,
226
00:21:06,120 --> 00:21:09,600
wir würden die Regierung
an Muslime übergeben.
227
00:21:09,760 --> 00:21:12,960
Die "Verschwörung zum großen Austausch".
228
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
Jonas Mamoud
hätte heute hier reden sollen.
229
00:21:16,640 --> 00:21:20,000
Er wurde am 22. Juli angeschossen.
230
00:21:20,920 --> 00:21:23,400
Er hätte Utøya fast nicht überlebt.
231
00:21:23,560 --> 00:21:27,440
Diese Verschwörungstheorie existiert
und sie ist sehr gefährlich.
232
00:21:27,680 --> 00:21:31,920
Er wollte seine Rede halten,
aber ich hab ihm gesagt, es geht nicht.
233
00:21:32,160 --> 00:21:36,720
Ich ließ mich von der Angst leiten,
wegen der Drohungen und Furia.
234
00:21:36,960 --> 00:21:39,240
Und wegen der Drohungen gegen ihn.
235
00:21:39,480 --> 00:21:42,720
Er ist mutig und ich bin der Feigling.
236
00:21:44,400 --> 00:21:47,240
Aber damit ist jetzt Schluss.
237
00:21:48,840 --> 00:21:51,960
Ich rede nicht mehr
um den heißen Brei herum.
238
00:21:52,880 --> 00:21:57,880
Der Zweck des Angriffs damals war, Kinder
aus unserer politischen Strömung zu töten.
239
00:21:58,520 --> 00:22:00,720
Das zu töten, wofür sie stehen.
240
00:22:00,960 --> 00:22:05,480
Die Leute reden über Rassismus und Hass,
als wären sie abstrakt.
241
00:22:05,640 --> 00:22:07,880
Aber die haben keine Ahnung.
242
00:22:09,720 --> 00:22:13,840
Die Überlebenden hören immer noch,
dass zu wenige getötet wurden.
243
00:22:16,080 --> 00:22:18,080
Sie leben mit Drohungen.
244
00:22:19,160 --> 00:22:22,440
Und danach wurde ihnen gesagt,
sie sollen die Klappe halten.
245
00:22:23,240 --> 00:22:25,320
Sie würden sich als Opfer aufspielen.
246
00:22:26,280 --> 00:22:28,800
Groll und Misstrauen.
247
00:22:28,960 --> 00:22:33,640
Eine Industrie,
die seit Utøya jedes Jahr gewachsen ist.
248
00:22:35,960 --> 00:22:39,400
Früher besaß die Opposition
ein Anstandsgefühl.
249
00:22:39,560 --> 00:22:43,720
Jetzt lässt sie ihr Programm
von rechten Idioten bestimmen.
250
00:22:43,880 --> 00:22:46,280
Wir haben alle gesehen, wo das hinführt.
251
00:22:48,800 --> 00:22:52,400
Wenn also irgendwer
mit Schuldzuweisungen ankommt
252
00:22:52,560 --> 00:22:56,840
oder Jonas und Tarje schikaniert,
oder andere aus dieser Generation,
253
00:22:57,000 --> 00:22:59,360
die ein Terrorist vernichten wollte …
254
00:22:59,520 --> 00:23:03,760
werde ich denen das Leben
zur Hölle machen, solang ich lebe!
255
00:23:05,640 --> 00:23:07,000
Vielen Dank.
256
00:23:19,000 --> 00:23:22,760
Also … Ziminov will
seine Strafe in Norwegen absitzen.
257
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
Klar will er das.
258
00:23:25,480 --> 00:23:28,040
Die Gefängnisse da sind besser.
259
00:23:29,120 --> 00:23:33,840
Und nicht allen Amerikanern gefällt,
dass er 2016 die Wahl beeinflusst hat.
260
00:23:34,080 --> 00:23:39,240
Stimmt. Aber hat er was über den Enabler
gesagt und über die Wahlen 2024?
261
00:23:40,240 --> 00:23:43,560
Nein. Wir hatten andere Probleme.
262
00:23:43,720 --> 00:23:47,840
Klar. Aber es wäre gut, wenn er ein paar
Namen von Amerikanern nennen könnte.
263
00:23:48,000 --> 00:23:49,280
Um zu verhandeln.
264
00:23:51,400 --> 00:23:55,960
Ich wusste gar nicht,
dass er Verhandlungsspielraum hat.
265
00:23:56,680 --> 00:23:57,920
Nein.
266
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
Das wissen wir nicht.
267
00:24:02,040 --> 00:24:04,560
Und du bist jetzt also …
268
00:24:05,000 --> 00:24:06,920
Ichigo Kurosaki?
269
00:24:08,640 --> 00:24:10,560
Das hat Ziminov gesagt.
270
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
Ziminov?
271
00:24:13,840 --> 00:24:17,560
Ja. Er sagte, Tereza hätte euch
neue Identitäten beschafft.
272
00:24:21,040 --> 00:24:21,920
Ja.
273
00:24:22,280 --> 00:24:25,400
Und wie lautet Ellens Deckname?
274
00:24:27,800 --> 00:24:29,480
Eva Cassidy.
275
00:24:30,360 --> 00:24:31,960
Sie heißt wie …
276
00:24:32,800 --> 00:24:34,120
diese Sängerin?
277
00:24:51,760 --> 00:24:55,240
In den letzten Tagen
haben wir am eigenen Leib erfahren,
278
00:24:55,480 --> 00:24:58,040
dass sich Krieg nicht nur
auf dem Schlachtfeld abspielt.
279
00:24:58,280 --> 00:25:01,520
Nicht nur durch die Zerstörung
ziviler Infrastruktur,
280
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
sondern auch durch Propaganda,
Polarisierung der Gesellschaft
281
00:25:07,560 --> 00:25:10,200
und die Manipulation der Medien.
282
00:25:11,000 --> 00:25:13,080
Hab ich recht? Ja!
283
00:25:18,640 --> 00:25:22,080
Ich hab gehört, du bist befördert worden.
284
00:25:22,240 --> 00:25:23,680
Ja. Gegen meinen Willen.
285
00:25:23,840 --> 00:25:27,760
Blöd, den Job seines Chefs zu übernehmen,
wenn der grundlos gefeuert wurde.
286
00:25:27,920 --> 00:25:30,160
-Warum hast du's dann getan?
-Weil ich blöd bin.
287
00:25:31,720 --> 00:25:32,880
Und …
288
00:25:33,600 --> 00:25:36,760
na ja, der Job ermöglicht es mir,
dir zu helfen.
289
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Ja, dafür …
290
00:25:40,320 --> 00:25:44,800
bin ich dir unglaublich dankbar.
Du hast für mich viel durchgemacht.
291
00:25:44,960 --> 00:25:49,360
Ja, aber es hat Vorteile,
alt und blöd zu sein:
292
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
Man vergisst schnell.
293
00:25:54,600 --> 00:25:55,480
Ja.
294
00:26:01,120 --> 00:26:03,080
Sind wir bald da?
295
00:26:03,560 --> 00:26:04,760
Ja, noch …
296
00:26:06,040 --> 00:26:08,400
fünf oder sechs Minuten, je nach Verkehr.
297
00:26:10,760 --> 00:26:14,200
-Ich bring euch nach Hause.
-Das … ist gut.
298
00:27:16,800 --> 00:27:19,000
Okay. Du musst tun, was ich sage.
299
00:27:19,240 --> 00:27:21,040
Komm an den Ort, den ich dir nenne.
300
00:27:21,280 --> 00:27:22,640
Überleg mal, Asgeir,
301
00:27:23,360 --> 00:27:28,360
was ich getan habe, um es so weit
zu bringen. Und wozu ich fähig bin.
302
00:27:29,640 --> 00:27:32,320
Tu, was ich dir sage,
sonst stirbt Michelle.
303
00:27:32,560 --> 00:27:34,200
Ich schicke die Adresse.
304
00:27:59,960 --> 00:28:02,440
MALMØYA
INNERER OSLOFJORD
305
00:28:15,040 --> 00:28:16,480
Wer bist du?
306
00:28:17,000 --> 00:28:18,760
Hi. Ich bin Tarje.
307
00:28:19,280 --> 00:28:21,200
Ist dein Vater zu Hause?
308
00:28:21,600 --> 00:28:24,000
-Ich hab Geburtstag.
-Herzlichen Glückwunsch.
309
00:28:24,320 --> 00:28:26,000
Wie alt bist du geworden?
310
00:28:26,440 --> 00:28:29,600
-Sechs.
-Sechs Jahre. Groß.
311
00:28:29,960 --> 00:28:32,520
-Wir haben vier Kuchen.
-Vier Kuchen?
312
00:28:32,760 --> 00:28:33,960
Ganz schön viele.
313
00:28:34,200 --> 00:28:36,360
-Meine Schwester hatte nur drei.
-Nur drei?
314
00:28:36,720 --> 00:28:39,720
-Dann hast du gewonnen.
-Ich hab viele Gäste.
315
00:28:40,160 --> 00:28:43,200
-Kannst du deinen Vater holen?
-Papa, komm mal.
316
00:28:45,880 --> 00:28:48,720
-Hast du ein Geschenk für mich?
-Also …
317
00:28:48,880 --> 00:28:53,280
Heute hat sie nur das im Kopf.
Wessen Papa sind Sie denn?
318
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
-Ich bin kein Papa.
-Ach, nicht?
319
00:28:56,000 --> 00:28:57,040
Nein.
320
00:28:57,280 --> 00:29:00,440
Geh mal nachsehen,
ob noch Kuchen übrig ist.
321
00:29:01,080 --> 00:29:02,400
Worum geht's denn?
322
00:29:03,160 --> 00:29:05,400
Ich bin ein großer Fan Ihrer Werke.
323
00:29:05,560 --> 00:29:08,400
Ach ja? Sind Sie einer meiner Studenten?
324
00:29:08,560 --> 00:29:12,320
Dann wissen Sie ja,
ich habe Besuchszeiten im Büro.
325
00:29:12,480 --> 00:29:16,600
-Ich lese bloß, was Sie schreiben.
-Ah ja. Danke. Vielen Dank.
326
00:29:16,760 --> 00:29:21,720
Wir können gern einen Termin an der Uni
vereinbaren. Das hier ist nämlich …
327
00:29:22,120 --> 00:29:24,880
… privat und nicht meine Arbeitszeit.
328
00:29:25,520 --> 00:29:26,920
Tut mir leid.
329
00:29:27,800 --> 00:29:29,680
Schon gut. Kommt vor.
330
00:29:30,040 --> 00:29:32,360
-Okay.
-Eine Sache noch.
331
00:29:32,960 --> 00:29:36,280
Als DieHard7
332
00:29:36,800 --> 00:29:42,720
die Bilder von Jonas Mamoud erstellt hat,
meinem besten Freund,
333
00:29:42,880 --> 00:29:45,320
mit einer Kugel durch den Kopf …
334
00:29:46,040 --> 00:29:49,520
Wollten Sie da, dass alle wissen,
dass Sie DieHard7 sind?
335
00:29:53,800 --> 00:29:57,400
Na ja …
Ich weiß nicht so ganz, wovon Sie …
336
00:29:57,640 --> 00:30:02,440
Sie haben es schwer gemacht,
das rauszufinden, aber nicht zu schwer.
337
00:30:02,600 --> 00:30:04,040
Ich hoffe, es ist okay,
338
00:30:04,200 --> 00:30:09,320
dass ich alles gepostet habe,
was Sie mit DieHard7 in Verbindung bringt,
339
00:30:09,960 --> 00:30:15,360
sodass Ihre Kollegen, Studenten,
Freunde und Verwandten …
340
00:30:16,880 --> 00:30:19,840
sehen können, wer Sie wirklich sind.
341
00:30:21,280 --> 00:30:22,960
Sie haben was getan?
342
00:30:25,320 --> 00:30:28,520
Das dürfen Sie nicht.
Was wollen Sie eigentlich?
343
00:30:28,920 --> 00:30:31,240
Ich wollte Ihnen den Schädel einschlagen.
344
00:30:33,080 --> 00:30:36,160
Dann wurde mir klar:
Die Wahrheit reicht schon.
345
00:30:38,760 --> 00:30:41,160
Sie … Hey!
346
00:30:44,720 --> 00:30:46,320
Kommen Sie zurück.
347
00:30:48,720 --> 00:30:50,560
Kommen Sie.
348
00:30:53,960 --> 00:30:56,040
Ich rede mit ihm.
349
00:30:56,960 --> 00:30:58,640
Alles okay?
350
00:30:59,920 --> 00:31:01,280
Sind Sie bereit?
351
00:31:01,440 --> 00:31:02,520
-Ja.
-Gut.
352
00:31:05,600 --> 00:31:09,120
-Bitte.
-Ich heiße Tarje Gabrielsen und …
353
00:31:09,960 --> 00:31:13,600
-ich muss etwas erzählen.
-Was machen Sie mit der Kamera?
354
00:31:14,960 --> 00:31:20,000
Verschwinden Sie mit der Kamera.
Weg da. Das ist Privatgelände.
355
00:31:20,160 --> 00:31:24,680
Im Ernst. Für wen arbeiten Sie?
Das ist Belästigung.
356
00:31:36,520 --> 00:31:39,200
Bitte erzählen Sie uns, was passiert ist.
357
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
Lydia, bitte. Die Bühne gehört Ihnen.
358
00:31:43,480 --> 00:31:44,640
Bravo!
359
00:31:55,520 --> 00:32:00,240
Meine Mutter hat mich gewarnt,
als ich ihr meinen Verlobungsring zeigte:
360
00:32:01,240 --> 00:32:03,880
"Du heiratest einen Ikarus.
361
00:32:05,080 --> 00:32:08,480
Er wird zu nah an die Sonne heranfliegen."
362
00:32:10,200 --> 00:32:13,960
Das war das Netteste,
was sie je über ihn gesagt hat.
363
00:32:15,280 --> 00:32:17,640
Er musste immer diskutieren.
364
00:32:18,440 --> 00:32:21,440
Er war zu direkt,
zu schroff und zu witzig.
365
00:32:21,800 --> 00:32:25,480
Sein Ego war doppelt so groß
wie unser liebes Polen.
366
00:32:30,840 --> 00:32:33,920
Kiew, Warschau: für eine Sache.
367
00:32:34,480 --> 00:32:37,880
Kiew, Warschau: für eine Sache.
368
00:32:44,200 --> 00:32:47,520
Zeigt denen, dass wir keine Angst haben.
369
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Tereza?
370
00:32:53,560 --> 00:32:57,440
Haben Sie die Infos über Sikora?
Ich nähere mich der Bühne.
371
00:32:58,360 --> 00:33:00,400
Meine Leute sind noch dran.
372
00:33:01,160 --> 00:33:04,960
Auf der Bühne sind Aktivisten
aus Polen und der Ukraine.
373
00:33:05,120 --> 00:33:07,080
Es wird in allen Social Media übertragen.
374
00:33:07,320 --> 00:33:12,760
Es heißt, Sikora wird in einer Minute
dort sprechen, wo Sie sind.
375
00:33:12,920 --> 00:33:15,400
Momentan ist er in einem Gebäude
in der Nähe.
376
00:33:15,720 --> 00:33:19,520
In welchem, ist schwer zu sagen.
Ihm gehört die halbe Stadt.
377
00:33:20,320 --> 00:33:23,800
-Ich brauche die Adresse.
-Ich rufe an, sobald wir sie haben.
378
00:33:24,520 --> 00:33:26,480
Obwohl er genial war,
379
00:33:27,120 --> 00:33:30,560
hielt er die Frauen
immer für die Klügeren.
380
00:33:31,160 --> 00:33:33,200
Und er war von Liebe erfüllt.
381
00:33:36,280 --> 00:33:38,040
Nur nicht für jeden.
382
00:33:38,560 --> 00:33:41,600
Und wenn wir ihn schon
zum Märtyrer machen,
383
00:33:42,600 --> 00:33:46,200
sollten wir das
aus dem richtigen Grund tun.
384
00:33:52,840 --> 00:33:56,000
Ich schicke Ihnen gleich die Adresse.
Also:
385
00:33:56,240 --> 00:33:59,840
Die drei obersten Etagen
sind an dieselbe Firma vermietet.
386
00:34:00,080 --> 00:34:02,120
Eine von Sikoras Sicherheitsfirmen.
387
00:34:02,360 --> 00:34:05,480
Sie können am Nordeingang rein statt vorn.
388
00:34:05,880 --> 00:34:10,440
-Die Gebäude sind unterirdisch verbunden.
-Okay, ich gehe hin.
389
00:34:10,760 --> 00:34:13,560
Bleiben Sie dran, legen Sie nicht auf.
390
00:34:34,199 --> 00:34:36,840
Direkt nach der Landung in Helsinki
391
00:34:37,000 --> 00:34:39,840
fahren wir zum Abendessen
bei den Everetts.
392
00:34:40,000 --> 00:34:41,040
Perfekt.
393
00:34:41,520 --> 00:34:42,800
Wer ist das denn?
394
00:34:43,040 --> 00:34:46,800
Der Enabler versprach mir Geheimhaltung
und hier läuft ein Fremder rum?
395
00:34:46,960 --> 00:34:47,880
Geh.
396
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Sie da! Stopp!
397
00:34:49,880 --> 00:34:50,880
Lass das.
398
00:34:51,040 --> 00:34:52,800
Wer zum Teufel sind Sie?
399
00:34:53,800 --> 00:34:55,880
Steigen Sie ins Auto, Mr. Miller.
400
00:34:56,040 --> 00:35:00,520
Ihre Beteiligung bleibt geheim,
keine Sorge. Lassen Sie mich gehen.
401
00:35:00,920 --> 00:35:05,120
Ich muss was erledigen und Sie arbeiten
an der Wahl eines Präsidenten …
402
00:35:05,280 --> 00:35:07,120
Hey, Knallkopf.
403
00:35:07,280 --> 00:35:11,160
Ich könnte Sie töten lassen,
weil Sie mich hier gesehen haben.
404
00:35:11,400 --> 00:35:14,000
Sie sind keiner der Männer vom Enabler
405
00:35:14,240 --> 00:35:17,320
und ich gehe kein Risiko ein,
weil irgendein Fremder …
406
00:35:18,640 --> 00:35:20,880
Sie glauben, Sie haben mehr zu verlieren?
407
00:35:21,240 --> 00:35:25,960
Wegen des größten Finanzraubs seit Beginn
der Sanktionen gegen russische Oligarchen,
408
00:35:26,560 --> 00:35:31,160
bei dem Putins Schwarzgeld durch Polens
sicherstes Glasfaserkabel fließt?
409
00:35:31,320 --> 00:35:33,840
Denken Sie mal drüber nach, Mr. Miller.
410
00:35:43,240 --> 00:35:46,680
Sie haben riesige
russische Vermögen gewaschen,
411
00:35:46,960 --> 00:35:49,040
aber Sie wissen nicht, wer ich bin.
412
00:35:49,400 --> 00:35:55,160
Und in welcher Lage Sie sich befinden.
Sie sollten eine Risikoanalyse machen.
413
00:35:56,240 --> 00:36:00,360
Durch die Umleitung in diesem Gebäude
erhält die Organisation,
414
00:36:00,520 --> 00:36:03,800
also der Enabler, Zugriff auf den
ukrainischen Investment-Fonds.
415
00:36:05,320 --> 00:36:09,920
Sämtliche Spenden der westlichen Länder
für den Wiederaufbau der Demokratie.
416
00:36:11,320 --> 00:36:13,560
Wir werden den Fonds plündern.
417
00:36:14,480 --> 00:36:18,760
Während die Aufmerksamkeit aller
auf die Demo gerichtet ist,
418
00:36:19,000 --> 00:36:20,480
die wir sprengen werden.
419
00:36:20,640 --> 00:36:22,560
Was bedeutet, Mr. Miller,
420
00:36:22,920 --> 00:36:26,360
dass Sie es sind,
der mich besser nicht gesehen hätte.
421
00:36:31,120 --> 00:36:32,280
Da muss ich ran.
422
00:36:35,560 --> 00:36:37,960
-Er hat mich gesehen.
-Ihn müssen wir nicht töten,
423
00:36:38,200 --> 00:36:40,960
wenn wir die Sichel
nicht vor den Explosionen haben.
424
00:36:41,120 --> 00:36:44,840
Hey, hör mal zu. Michelle bleibt am Leben.
425
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Du bist zu sentimental.
426
00:36:46,160 --> 00:36:50,320
Sie kommt mit nach Norwegen. Sie bleibt
bei mir und ich kann weitermachen.
427
00:36:51,800 --> 00:36:54,240
Das dürfte auch dir was bringen.
428
00:36:55,480 --> 00:36:58,760
Mach die Umleitung rechtzeitig,
und die kleine Zicke bleibt am Leben.
429
00:37:31,800 --> 00:37:35,160
Denk an die Zugangskarten
der Sicherheitsfirma.
430
00:37:40,480 --> 00:37:42,480
Handytracker an in fünf Minuten.
431
00:37:56,280 --> 00:37:59,480
Und die Welt wird uns zur Seite stehen.
432
00:38:00,200 --> 00:38:03,800
So, wie Polen der Ukraine zur Seite steht.
433
00:38:07,640 --> 00:38:11,560
Kiew, Warschau: für eine Sache …
434
00:38:12,800 --> 00:38:15,640
Was ist los? Was hast du? Rafał!
435
00:38:17,000 --> 00:38:18,400
… für eine Sache!
436
00:38:18,840 --> 00:38:20,000
Was hast du?
437
00:38:24,720 --> 00:38:27,720
-Das Wasser …
-Das aus Ihrer Flasche?
438
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
Runter.
439
00:39:22,680 --> 00:39:27,920
Zeigt uns hier und heute,
wie echter Nationalismus aussehen sollte.
440
00:39:28,160 --> 00:39:29,640
Ein Konzept, das so groß ist,
441
00:39:29,800 --> 00:39:34,440
dass einem sogar die am Herzen liegen,
mit denen man am meisten uneins ist.
442
00:39:34,680 --> 00:39:39,320
Sie treiben uns in die Dunkelheit,
aber ihr seid nicht gestrauchelt.
443
00:39:47,640 --> 00:39:50,360
Es wird ärztliche Hilfe benötigt.
Lasst uns durch.
444
00:39:50,720 --> 00:39:52,760
Na los, lasst sie durch.
445
00:40:16,640 --> 00:40:18,440
Sikora ist tot.
446
00:40:19,680 --> 00:40:22,680
Sie filmen die Bühne mit eigenen Kameras.
447
00:40:37,040 --> 00:40:39,320
Yo! Faschistenschweine!
448
00:40:48,640 --> 00:40:49,480
Ja?
449
00:40:49,840 --> 00:40:52,680
-Wo bist du?
-Gerade aus dem Zug ausgestiegen.
450
00:40:52,920 --> 00:40:54,520
Geh zu Husák.
451
00:40:54,680 --> 00:40:57,520
-Zwei meiner Leute erwarten dich da.
-Okay.
452
00:42:25,640 --> 00:42:28,280
Verdammt, was treibst du da?
453
00:42:29,040 --> 00:42:31,680
-Hier macht wohl einer Geld.
-Fass nichts an.
454
00:42:31,840 --> 00:42:34,600
-Dir fehlt eine Sichel, oder?
-Denk an Michelle.
455
00:42:34,920 --> 00:42:37,240
-Was ist sie dir wert?
-Halt sie am Leben,
456
00:42:37,600 --> 00:42:39,160
sonst überlebst du das nicht.
457
00:43:04,080 --> 00:43:05,800
Pack deine Sachen. Hopp. Los.
458
00:43:07,280 --> 00:43:08,920
Komm, los geht's.
459
00:43:10,040 --> 00:43:11,240
Beeil dich.
460
00:44:05,120 --> 00:44:07,080
Ist es 'ne Drohne? Gift?
461
00:44:46,480 --> 00:44:47,520
Bleib ruhig.
462
00:45:21,720 --> 00:45:23,360
Hi!
463
00:45:25,200 --> 00:45:26,720
Er kommt schon.
464
00:45:47,040 --> 00:45:48,080
Michelle?
465
00:45:54,920 --> 00:45:56,080
Ganz ruhig!
466
00:45:56,320 --> 00:45:58,440
-Papa!
-Nein, hiergeblieben!
467
00:46:02,760 --> 00:46:04,600
Alles wird gut, Michelle. Bleib ruhig.
468
00:46:04,840 --> 00:46:08,080
Ich schieß ihr in den Magen
und lass sie verbluten.
469
00:46:08,600 --> 00:46:10,240
Nimm die Pistole runter.
470
00:46:10,800 --> 00:46:12,280
Ist es jetzt so weit?
471
00:46:12,520 --> 00:46:13,880
-Ja.
-Ja?
472
00:46:17,120 --> 00:46:19,520
Jetzt nimm die Pistole runter.
473
00:46:20,360 --> 00:46:23,560
Verdammt noch mal,
gib mir die Scheiß-Sichel.
474
00:46:24,160 --> 00:46:29,400
Es sollte nie persönlich werden. Ich traf
die Entscheidung schon vor 20 Jahren.
475
00:46:30,600 --> 00:46:35,040
Ich hab mich hochgearbeitet
und hab viel mehr zu verlieren als du.
476
00:46:57,280 --> 00:46:58,960
Ist es eine Bombe?
477
00:47:00,160 --> 00:47:01,840
Das wirst du gleich sehen.
478
00:47:02,200 --> 00:47:04,560
Dreimal so groß wie in Budapest.
479
00:47:04,880 --> 00:47:07,360
-Fuck, das ist Martyna.
-Tereza!
480
00:47:18,960 --> 00:47:21,880
Sucht nach falschen Rettungswagen.
481
00:47:22,360 --> 00:47:23,840
Kapierst du's nicht?
482
00:47:24,240 --> 00:47:26,880
Ich hab ausgehandelt,
dass ihr am Leben bleibt.
483
00:47:27,040 --> 00:47:31,040
Ich hab dafür gesorgt,
dass Ziminov nie wusste, wo ihr wart.
484
00:47:31,200 --> 00:47:34,920
-Sie musste sich immer verstecken.
-Ja, aber sie lebt.
485
00:47:35,160 --> 00:47:37,480
Ihr durftet leben, oder?
486
00:47:39,440 --> 00:47:41,520
Hast du Aisha umgebracht?
487
00:47:44,040 --> 00:47:46,960
Im Gegensatz zu Ziminov
hat sie es rausgefunden.
488
00:47:47,200 --> 00:47:51,880
Sie war kurz davor, mich zu enttarnen.
Ich hatte keine Wahl. Verstehst du?
489
00:47:52,120 --> 00:47:54,760
Ich hab versucht, mit dieser versnobten …
490
00:48:02,280 --> 00:48:04,320
Verdammt, tu's doch einfach.
491
00:48:04,640 --> 00:48:06,840
-Mach schon.
-Papa!
492
00:48:07,800 --> 00:48:10,600
-Papa!
-Scheiße, tu's doch einfach!
493
00:48:13,200 --> 00:48:14,680
Mach das nicht.
494
00:48:25,040 --> 00:48:27,400
Tereza stoppt eure Bomben-Wagen.
495
00:48:30,240 --> 00:48:32,440
Ich kann also tun, was ich will.
496
00:48:35,600 --> 00:48:37,120
Was meinst du?
497
00:48:39,360 --> 00:48:42,520
Soll ich dich den Polen übergeben?
498
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Vielleicht besser den Ukrainern.
499
00:48:53,400 --> 00:48:56,000
Die hätten sicher mehr von dir.
500
00:48:57,240 --> 00:48:58,960
Meinst du nicht?
501
00:49:18,960 --> 00:49:21,560
Wie soll deine Zukunft aussehen?
502
00:49:22,040 --> 00:49:23,400
Wer möchtest du sein?
503
00:49:27,560 --> 00:49:29,880
Nichts sagt mehr über dich aus,
504
00:49:31,160 --> 00:49:34,200
als die Entscheidung,
für wen du dich einsetzt.
505
00:49:41,880 --> 00:49:45,320
Was du tun würdest, um sie zu beschützen.
506
00:49:54,840 --> 00:49:56,760
Was bedeutet "Familie"?
507
00:49:56,920 --> 00:50:00,560
Was bedeutet es,
zu einer Familie zu gehören?
508
00:50:06,320 --> 00:50:10,000
Ein Blatt Papier kann dir nicht sagen,
wer deine Familie ist.
509
00:50:13,000 --> 00:50:15,800
Aber ich möchte,
dass wir die Wahrheit kennen.
510
00:50:19,720 --> 00:50:22,200
Wir werden keine Geheimnisse mehr haben.
511
00:50:23,160 --> 00:50:25,520
Du wirst immer mein Mädchen sein,
512
00:50:26,480 --> 00:50:27,880
so oder so.
513
00:50:31,040 --> 00:50:34,280
Obwohl du das für ihn auch immer warst.
514
00:51:44,560 --> 00:51:47,120
14 TAGE SPÄTER
515
00:51:55,040 --> 00:51:58,280
Ich hab sie gestern gesehen,
nach ihrer Rückkehr.
516
00:51:58,520 --> 00:52:00,480
Wir treffen uns jetzt am Grab.
517
00:52:02,360 --> 00:52:03,400
Ja.
518
00:52:04,040 --> 00:52:05,800
Wir reden später noch mal.
519
00:52:26,280 --> 00:52:27,720
UNVERGESSEN
520
00:52:28,840 --> 00:52:30,080
War der …
521
00:52:31,160 --> 00:52:34,520
-Typ vom Supermarkt auf der Beerdigung?
-Ja.
522
00:52:34,760 --> 00:52:38,320
Und der Priester hat die
"Falcon Crest"-Titelmelodie abgespielt.
523
00:52:39,200 --> 00:52:41,000
Das hätte Papa gefreut.
524
00:52:45,040 --> 00:52:46,240
Hör mal …
525
00:52:46,800 --> 00:52:48,040
Alles gut.
526
00:52:55,680 --> 00:52:59,920
-Papa wusste, dass du nicht …
-Du musst das nicht sagen. Alles gut.
527
00:53:02,520 --> 00:53:03,560
Wirklich.
528
00:53:04,160 --> 00:53:06,240
Ich weiß, dass er es wusste,
529
00:53:07,240 --> 00:53:08,880
weil ich es wusste.
530
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Wie kommst du damit klar?
531
00:53:25,480 --> 00:53:27,720
Oder überhaupt mit allem?
532
00:53:28,880 --> 00:53:30,440
Auch nach Hanna?
533
00:53:32,960 --> 00:53:34,600
Überhaupt nicht,
534
00:53:38,240 --> 00:53:39,960
am Anfang, aber …
535
00:53:43,200 --> 00:53:45,080
… dann hatte ich Jonas und …
536
00:53:46,720 --> 00:53:47,880
Papa.
537
00:53:50,400 --> 00:53:52,640
Aber ich bin trotzdem am Arsch.
538
00:54:05,040 --> 00:54:07,760
Tut mir leid,
dass ich nicht für dich da war.
539
00:54:08,160 --> 00:54:09,680
Also, nicht hier.
540
00:54:12,080 --> 00:54:15,640
Ich weiß nicht,
ob du mich jetzt noch brauchst, aber …
541
00:54:17,400 --> 00:54:20,240
Können wir zusammen am Arsch sein?
542
00:54:28,520 --> 00:54:31,600
Weißt du was? Ich hab Zimtschnecken dabei.
543
00:54:32,040 --> 00:54:32,920
Magst du eine?
544
00:54:33,080 --> 00:54:34,640
-Ja, immer.
-Immer.
545
00:54:48,600 --> 00:54:52,120
EIN DRITTEL DER ÜBERLEBENDEN VON UTØYA
ERHÄLT NOCH IMMER DROHUNGEN.
546
00:54:52,280 --> 00:54:55,360
69 WURDEN DORT ERMORDET.
8 STARBEN DURCH DIE BOMBE IN OSLO.
547
00:54:55,520 --> 00:54:58,200
DER MÖRDER IST IN HAFT,
DIE RADIKALISIERER NICHT.
548
00:54:58,360 --> 00:55:00,920
STEHT AUF GEGEN HASS.
VERTEIDIGT DIE DEMOKRATIE.
549
00:55:40,320 --> 00:55:42,920
Untertitel von: Ulrike Nolte
FFS-Subtitling GmbH
550
00:55:43,080 --> 00:55:45,080
Creative Supervisor: Torsten Nobst
40863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.