Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,008 --> 00:00:25,633
Vocês aí atrás. Não trapaceiem.
2
00:00:27,800 --> 00:00:30,008
Você os fechou?
3
00:00:31,966 --> 00:00:34,591
Agora visualize a letra O.
4
00:00:35,716 --> 00:00:37,716
Está bem na sua frente.
5
00:00:38,508 --> 00:00:40,508
Pode ser grande ou pequena.
6
00:00:42,925 --> 00:00:45,341
Aproxime-se, está bem perto.
7
00:00:48,716 --> 00:00:50,716
Ande ao redor dela.
8
00:01:00,133 --> 00:01:02,133
Agora você pode ver sua cor,
9
00:01:02,216 --> 00:01:04,841
que pode ser colorida ou desbotada,
10
00:01:06,383 --> 00:01:08,383
escura ou clara.
11
00:01:12,591 --> 00:01:14,591
E uma vez que você tenha isso,
12
00:01:15,300 --> 00:01:17,300
abra seus olhos.
13
00:01:20,133 --> 00:01:22,758
Qual era a aparência da letra O?
14
00:01:26,675 --> 00:01:28,675
A minha era azul...
15
00:01:30,341 --> 00:01:32,341
um pouco transparente,
16
00:01:33,216 --> 00:01:35,841
como vidro.
17
00:01:37,425 --> 00:01:40,841
Aminha era vermelho-cobre e redondo.
18
00:01:41,508 --> 00:01:45,508
A minha era feito de água e
estava flutuando sobre o oceano.
19
00:01:46,133 --> 00:01:49,550
A minha era verde brilhante
e coberto de grama.
20
00:01:51,091 --> 00:01:53,091
Alguém mais?
21
00:01:57,758 --> 00:02:00,383
Vitor? Você está aqui?
22
00:02:01,966 --> 00:02:03,925
Qual era a cor da sua letra?
23
00:02:04,841 --> 00:02:07,841
Cinza, e estava muito longe.
24
00:02:08,800 --> 00:02:10,425
Obrigada.
25
00:02:11,550 --> 00:02:17,175
Agora vamos ler um poema.
Abram seus livros na página cinquenta e seis.
26
00:02:17,258 --> 00:02:19,258
- Cinquenta?
- Cinquenta e seis.
27
00:02:38,800 --> 00:02:40,800
Ainda há uma chance.
28
00:02:40,883 --> 00:02:44,091
De acordo com esse estudo,
estamos quase sem tempo.
29
00:02:44,175 --> 00:02:46,675
No entanto, ainda pode haver
alguma esperança.
30
00:02:46,758 --> 00:02:49,383
Felizmente, a situação
não é tão ruim assim.
31
00:02:49,466 --> 00:02:51,466
Mas ainda há muito que podemos fazer.
32
00:02:51,550 --> 00:02:54,966
É importante se a temperatura
aumentar em 1,5 grau
33
00:02:55,050 --> 00:02:57,675
em comparação com a revolução
pré-industrial ou
34
00:02:57,758 --> 00:03:01,591
se a temperatura aumentar
5-6 graus até o final do século.
35
00:03:01,675 --> 00:03:06,133
Vemos isso nos noticiários, testemunhamos os
eventos terríveis que estão acontecendo ao nosso redor.
36
00:03:06,216 --> 00:03:11,425
A Grécia está em chamas, há inundações graves
e está fazendo 45 graus Celsius no Canadá.
37
00:03:12,633 --> 00:03:18,633
Essas são experiências reais de mudança
climática que só estão piorando.
38
00:03:18,716 --> 00:03:24,925
SEM AR
39
00:03:25,008 --> 00:03:29,758
Se não conseguirmos interromper essa
tendência agora, as coisas só vão piorar.
40
00:03:29,841 --> 00:03:31,466
- Bom dia.
- Bom dia.
41
00:03:31,550 --> 00:03:34,966
Isso não é mais algo que
afetará apenas nossos netos.
42
00:03:35,050 --> 00:03:37,466
O presente deve ser nosso foco principal.
43
00:03:41,841 --> 00:03:43,841
- Senhorita Bauch.
- Olá.
44
00:03:45,883 --> 00:03:50,091
- A última tarefa... Se eu estiver
ainda no horário. - Ótimo, obrigado.
45
00:03:51,883 --> 00:03:53,883
- Seu casaco.
- Obrigado.
46
00:03:53,966 --> 00:03:56,425
- Só consegui terminar agora.
- Não se preocupe.
47
00:03:56,508 --> 00:03:59,925
- Posso dar uma olhada antes da aula.
- Ótimo, obrigado.
48
00:04:07,591 --> 00:04:09,800
Bom dia. Olá.
49
00:04:11,175 --> 00:04:13,008
- Bom dia.
- Bom dia.
50
00:04:14,133 --> 00:04:16,133
Derrida, tão cedo pela manhã?
51
00:04:16,925 --> 00:04:19,925
Hoje há uma discussão aberta
na biblioteca da cidade.
52
00:04:20,008 --> 00:04:22,216
Talvez eu apareça na próxima semana.
53
00:04:31,675 --> 00:04:35,091
- Vejo você no almoço? - Não é provável.
Vou terminar mais cedo hoje.
54
00:04:46,133 --> 00:04:48,550
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia.
55
00:04:48,633 --> 00:04:51,258
Nossa reunião está
agendada para as quatro horas.
56
00:04:51,883 --> 00:04:54,716
- Tem de ser a partir das quatro?
- A comemoração é daqui a dois meses,
57
00:04:54,800 --> 00:04:57,716
devemos começar a nos preparar.
Vocês podem vir?
58
00:04:57,800 --> 00:04:59,508
- Claro.
- Sim.
59
00:05:01,300 --> 00:05:02,508
Ana.
60
00:05:03,550 --> 00:05:06,550
Ana? Você também concorda com isso?
- Claro que sim.
61
00:05:07,091 --> 00:05:10,716
Obrigada. Bem,
vejo todos vocês às quatro horas.
62
00:05:13,425 --> 00:05:15,633
Por que forçar essa
coisa toda de comemoração?
63
00:05:15,716 --> 00:05:19,133
- Como se não tivéssemos mais nada para fazer.
- Sim, é verdade.
64
00:05:19,633 --> 00:05:23,258
Esses sentimentos e associações
não são nem mesmo conscientes.
65
00:05:23,841 --> 00:05:27,591
Na maioria dos casos, não podemos
nem mesmo explicá-los, certo?
66
00:05:28,133 --> 00:05:30,550
Como as cores sobre as quais falamos
da última vez.
67
00:05:31,175 --> 00:05:35,800
Rimbaud associa cores
com sons com uma liberdade semelhante.
68
00:05:36,675 --> 00:05:41,508
E ele tinha mais ou menos a idade
de vocês quando escreveu este poema.
69
00:05:42,091 --> 00:05:46,091
Uma ajudinha para você entender
a época em que ele criou...
70
00:05:46,591 --> 00:05:48,591
se você assistir a este filme.
71
00:05:52,716 --> 00:05:55,133
- Alguém já viu esse filme?
- Não.
72
00:05:56,383 --> 00:05:58,800
Há atores famosos também.
73
00:06:00,925 --> 00:06:02,925
Mas não fiquem tão entusiasmados.
74
00:06:03,008 --> 00:06:05,216
- Isso é lição de casa?
- Claro.
75
00:06:05,883 --> 00:06:08,508
Sublinhe três vezes
e circule-o em vermelho.
76
00:06:09,466 --> 00:06:13,091
Se desejar, você pode fazer uma apresentação
sobre ele para melhorar suas notas.
77
00:06:13,675 --> 00:06:16,133
Muito bem, obrigada, até a próxima.
78
00:06:23,550 --> 00:06:26,758
- Meu dever de casa.
- Obrigada.
79
00:06:32,883 --> 00:06:35,716
- Bem, obrigada.
- Obrigada.
80
00:06:49,883 --> 00:06:51,091
Tchau.
81
00:07:27,341 --> 00:07:28,758
Então...
82
00:07:31,216 --> 00:07:33,216
Alguma ideia?
83
00:07:35,633 --> 00:07:40,466
O que nos torna únicos?
O que faz a Balassi High School?
84
00:07:42,841 --> 00:07:45,050
A palavra húngaro
deveria ser incluída, certo?
85
00:07:45,133 --> 00:07:48,216
- Não, vamos deixar isso de lado.
- Será um problema se a ignorarmos.
86
00:07:48,300 --> 00:07:51,300
- Quantas palavras devem ter?
- Três ou quatro. Não muito.
87
00:07:51,925 --> 00:07:54,925
Algo carismático, que
possa ser impresso em um banner.
88
00:07:55,466 --> 00:07:57,466
Nossa história de 150 anos.
89
00:07:57,550 --> 00:07:59,966
Perfeito, pode ser impresso
em um banner.
90
00:08:04,758 --> 00:08:07,383
Deveria ser sobre o futuro também,
certo?
91
00:08:07,966 --> 00:08:11,008
150 anos de tradição
para as gerações futuras?
92
00:08:11,091 --> 00:08:15,925
Entendi. 150 anos de volta ao futuro.
93
00:08:17,675 --> 00:08:21,091
Não é uma comédia de ficção científica.
A comemoração é daqui a dois meses.
94
00:08:21,175 --> 00:08:23,591
Precisamos criar o
o slogan em uma semana.
95
00:08:23,675 --> 00:08:26,466
O fundo de desenvolvimento também depende disso.
96
00:08:26,550 --> 00:08:31,175
Vamos voltar a esse assunto em dois dias.
Façam o seu melhor para encontrar uma reposta.
97
00:08:40,383 --> 00:08:43,591
- Tchau. -Tchau.
- Adeus.
98
00:08:52,591 --> 00:08:56,008
- Um neurologista para sua mãe.
- Oh, muito obrigada.
99
00:08:56,091 --> 00:08:58,716
- Diga a ela que eu a enviei.
- Obrigado. - De nada.
100
00:08:59,925 --> 00:09:04,550
Escute, eu queria falar com você sobre
o show dos alunos para a celebração.
101
00:09:05,466 --> 00:09:07,466
Você poderia produzi-lo?
102
00:09:08,633 --> 00:09:11,091
Eu não acho que Margit
adoraria a ideia.
103
00:09:11,175 --> 00:09:15,008
Ela está doente há duas semanas,
não podemos esperar por ela.
104
00:09:16,341 --> 00:09:18,966
- Quando?
- Já estamos atrasados.
105
00:09:19,050 --> 00:09:21,675
Mas estou de folga por uma semana e
já pedimos a Edit
106
00:09:21,758 --> 00:09:23,966
- para cobrir minhas aulas.
- Eu sei...
107
00:09:24,050 --> 00:09:26,258
mas não funcionará sem você.
108
00:09:26,925 --> 00:09:29,758
Você é tão boa nisso,
as crianças amam você.
109
00:09:29,841 --> 00:09:32,258
Finalmente teríamos um grande show.
110
00:09:33,425 --> 00:09:35,841
Vou falar com Margit.
Não podemos esperar por ela.
111
00:09:35,925 --> 00:09:38,758
O prefeito e toda a cidade
vão estar aqui.
112
00:09:40,550 --> 00:09:43,383
- Ok, vamos tentar.
- Muito obrigado.
113
00:09:43,466 --> 00:09:45,883
- Eu sabia que poderia contar com você.
- Está tudo bem.
114
00:09:46,383 --> 00:09:49,800
- Quanto à sua semana de folga,
vamos falar sobre isso mais tarde. -Muito bem.
115
00:09:50,925 --> 00:09:52,550
- Tchau.
- Tchau.
116
00:10:23,050 --> 00:10:25,675
Você deixou sua bolsa lá fora e eu pensei
117
00:10:27,716 --> 00:10:29,550
O que você está assistindo?
118
00:10:31,425 --> 00:10:33,425
Um filme para aula de literatura.
119
00:10:34,133 --> 00:10:36,133
Qual é o título?
120
00:10:38,925 --> 00:10:41,550
Eclipse total, se bem me lembro.
121
00:10:45,925 --> 00:10:47,925
- Boa noite.
- Boa noite.
122
00:11:05,591 --> 00:11:09,216
- Deve ser um mal-entendido.
- Eu duvido.
123
00:11:10,425 --> 00:11:13,425
Foi a lição de casa de literatura.
124
00:11:15,216 --> 00:11:19,383
Vou dar uma olhada nisso e
descobrir o que aconteceu.
125
00:11:21,300 --> 00:11:26,258
Olha, mandei meu filho para esta escola
para ele ter uma educação adequada.
126
00:11:26,758 --> 00:11:30,591
Eu não acho que tal filme
seja apropriado em uma aula.
127
00:11:32,841 --> 00:11:34,716
Fui educado de uma maneira diferente.
128
00:11:34,800 --> 00:11:39,216
Vou me certificar de falar com o professor
e tratarei do assunto.
129
00:11:40,466 --> 00:11:43,300
Desculpe-me, devo ir agora,
Eu tenho uma reunião.
130
00:11:46,133 --> 00:11:48,133
Eu aconselho você a levar isso a sério.
131
00:11:48,966 --> 00:11:51,966
Eu definitivamente vou levar em conta
o melhor interesse do aluno.
132
00:11:52,050 --> 00:11:55,050
Não posso prometer mais nada.
E agora, por favor...
133
00:11:56,550 --> 00:11:58,758
- Obrigado.
- Eu realmente preciso ir.
134
00:12:00,383 --> 00:12:02,633
Essa será a nova academia?
135
00:12:07,508 --> 00:12:09,925
- Adeus.
- Adeus.
136
00:12:25,258 --> 00:12:28,883
- Boa tarde. Temos o seu favorito.
- Boa tarde. Isso é ótimo.
137
00:12:30,341 --> 00:12:32,341
Muito obrigado.
138
00:12:40,758 --> 00:12:43,175
- Olá, Margit.
- Olá, Ana.
139
00:12:46,008 --> 00:12:48,425
- Você está se sentindo melhor?
- Claro que sim.
140
00:12:57,216 --> 00:12:59,425
Eva falou com você sobre o show?
141
00:13:00,383 --> 00:13:03,383
- Sim ela falou.
- Você já começou a ensaiar?
142
00:13:03,925 --> 00:13:07,133
Ela me informou que este ano
Eu não estarei no comando.
143
00:13:13,133 --> 00:13:17,341
Tenho certeza de que você tem algumas ideias
brilhantes. Poderíamos trabalhar juntas nisso.
144
00:13:19,883 --> 00:13:22,883
Eva quer seu show,
então não desperdice seu fôlego.
145
00:13:26,841 --> 00:13:28,675
Boa sorte.
146
00:13:50,425 --> 00:13:53,341
Olá, Viktor. Eu li sua redação...
147
00:13:53,425 --> 00:13:56,633
e isto também. Eu não sabia
que você também escreve poemas.
148
00:13:57,733 --> 00:14:00,358
Somente quando algo surge em minha mente.
149
00:14:00,383 --> 00:14:03,050
Bem, eu acredito que você deveria.
Sua escrita é muito boa.
150
00:14:05,216 --> 00:14:08,841
- Você tem mais?
- Sim, eu tenho. - Sério?
151
00:14:09,425 --> 00:14:12,425
Eu adoraria lê-los.
E se você corrigir esse
152
00:14:12,925 --> 00:14:17,341
erro ortográfico, poderíamos até
enviá-lo para o jornal local.
153
00:14:18,091 --> 00:14:20,508
- Prefiro pensar melhor.
- Tudo bem.
154
00:14:21,508 --> 00:14:26,341
E espero vê-lo no grupo de teatro.
Seu nome não estava na lista.
155
00:14:26,966 --> 00:14:29,591
Tenho certeza de que você
adoraria estar lá.
156
00:14:30,800 --> 00:14:33,216
- Acho que não é para mim.
- É sim.
157
00:14:36,800 --> 00:14:39,800
De qualquer forma, estaremos lá
às quatro horas da quarta-feira.
158
00:14:40,758 --> 00:14:43,966
- Se você quiser aparecer.
- Certo, obrigado.
159
00:15:03,341 --> 00:15:04,550
Oi.
160
00:15:07,466 --> 00:15:10,675
- Onde você esteve? Liguei cinco vezes.
- Eu estava almoçando.
161
00:15:10,758 --> 00:15:13,758
- Entre um segundo.
- Por quê? O que aconteceu?
162
00:15:14,841 --> 00:15:16,841
Eu vou lhe contar lá dentro.
163
00:15:16,925 --> 00:15:19,133
- Boa tarde.
- Boa tarde.
164
00:15:29,633 --> 00:15:31,258
Ouça...
165
00:15:31,758 --> 00:15:35,383
Que tipo de filmes você
costuma recomendar aos estudantes?
166
00:15:36,050 --> 00:15:38,675
Aqueles associados à aula. Por quê?
167
00:15:39,883 --> 00:15:41,300
Porque...
168
00:15:41,383 --> 00:15:46,591
Tem certeza de que não houve algum
que não fosse apropriado para a idade?
169
00:15:48,716 --> 00:15:51,133
Não, mas... Do que se trata?
170
00:15:53,758 --> 00:15:58,966
Um pai processou você por causa de um filme
que você supostamente apresentou em aula.
171
00:16:03,341 --> 00:16:05,758
- Isso é um absurdo...
- Gostaria que fosse.
172
00:16:06,425 --> 00:16:08,383
Devo relatar isso.
173
00:16:08,466 --> 00:16:10,466
A inspeção escolar determinará
174
00:16:10,550 --> 00:16:13,966
- se deve conduzir uma investigação.
- O que há para investigar?
175
00:16:14,050 --> 00:16:17,675
Eu recomendei um filme, é isso.
Vou falar com esse pai.
176
00:16:17,758 --> 00:16:21,383
Não acho que ele possa ser convencido.
Ele é bastante influente.
177
00:16:25,425 --> 00:16:28,633
- Você viu que Margit voltou?
- Sim, ela me ligou hoje.
178
00:16:29,133 --> 00:16:31,883
- Devo devolver o show?
- Não, é seu.
179
00:16:31,966 --> 00:16:34,175
E quanto a isso, vamos resolver;.
180
00:16:35,341 --> 00:16:37,258
- Bom.
- Tchau.
181
00:16:51,883 --> 00:16:53,883
- Oi.
- Oi, como vai?
182
00:16:54,925 --> 00:16:59,133
- Tudo bem, obrigado, e você?
- Estou de plantão, ontem estava uma bagunça.
183
00:16:59,216 --> 00:17:01,633
Queria ligar para você mais cedo, desculpe.
184
00:17:02,841 --> 00:17:06,258
- Está tudo bem, pensei que você estivesse ocupado.
- Espero que você não se preocupe.
185
00:17:07,175 --> 00:17:09,383
Não, pelo menos
podemos conversar agora.
186
00:17:10,925 --> 00:17:14,341
- Você já comprou as passagens aéreas?
- É por isso que estou ligando...
187
00:17:14,425 --> 00:17:16,425
Eu não vou conseguir.
188
00:17:16,508 --> 00:17:19,508
Muitos funcionários estão doentes,
Não posso sair agora.
189
00:17:20,800 --> 00:17:25,008
-Bem, provavelmente eu não conseguiria ir
por causa da escola. -Entendo.
190
00:17:25,091 --> 00:17:28,508
Então talvez devêssemos adiar.
191
00:17:28,591 --> 00:17:31,591
Ok, tudo bem.
Faremos isso no próximo mês então.
192
00:17:32,425 --> 00:17:34,425
Há outra coisa.
193
00:17:34,508 --> 00:17:39,133
Disseram-me que eles iriam
estender meu contrato.
194
00:17:40,925 --> 00:17:43,925
- O que?
- Eles me ofereceram um cargo permanente.
195
00:17:44,008 --> 00:17:47,841
Eles querem estender o contrato,
mas ainda não respondi.
196
00:17:47,925 --> 00:17:51,550
- Eu queria discutir isso com você primeiro.
- Então... você vai ficar?
197
00:17:52,133 --> 00:17:54,133
Não sei. Acabaram de me perguntar.
198
00:17:54,216 --> 00:17:59,050
Eu disse a eles que preciso de algum tempo.
Se eu ficasse, você poderia vir.
199
00:18:00,591 --> 00:18:03,591
Você não ia apenas ficar
por um ano para ganhar algum dinheiro?
200
00:18:03,675 --> 00:18:07,091
Então eu deveria voltar e ficar de plantão 24 horas por dia,
7 dias por semana basicamente por nada?
201
00:18:09,425 --> 00:18:12,425
Olha, precisamos de algum tempo
para pensar sobre as coisas.
202
00:18:13,341 --> 00:18:16,341
É uma ótima oportunidade
que surgiu inesperadamente...
203
00:18:18,008 --> 00:18:20,633
O que você faria na minha situação?
204
00:18:22,758 --> 00:18:24,591
Você está aí?
205
00:18:28,050 --> 00:18:33,258
Não sei. Eu não sei, mas
podemos discutir isso outra hora?
206
00:18:33,883 --> 00:18:36,883
- Claro, claro.
- Ok, obrigado.
207
00:18:39,008 --> 00:18:40,841
Tchau. Beijos.
208
00:18:42,008 --> 00:18:44,633
- Tchau. -Tchau.
- Beijos.
209
00:19:10,341 --> 00:19:12,508
O leite vai para a prateleira de baixo.
210
00:19:13,716 --> 00:19:16,925
Novos vão para a direita,
verifique a data de validade.
211
00:19:18,175 --> 00:19:20,591
- Da esquerda para a direita.
- Eu sei, mãe.
212
00:19:22,425 --> 00:19:24,633
- Tudo se encaixa?
- Sim.
213
00:19:26,591 --> 00:19:31,050
Se algo não couber, então
coloque as latas de frutas na despensa.
214
00:19:31,550 --> 00:19:34,008
- Espere, deixe-me verificar.
- Não precisa, já terminei.
215
00:19:34,091 --> 00:19:36,716
Coloquei a conta do telefone em cima da mesa.
216
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
- Você pode cuidar disso?
- Claro.
217
00:19:48,425 --> 00:19:52,841
Na Europa, os tornados são menos
frequente e menos destrutivos.
218
00:19:52,925 --> 00:19:56,341
No entanto, são 600
casos registrados por ano.
219
00:19:56,883 --> 00:19:59,883
Os últimos grandes tornados
foram há dois anos.
220
00:19:59,966 --> 00:20:02,800
Dois tornados atingiram o sul de Espanha
ao mesmo tempo.
221
00:20:02,883 --> 00:20:06,508
- As chuvas torrenciais causaram inundações.
- Você está bem?
222
00:20:07,966 --> 00:20:10,175
- Você está bem?
- Sim. Claro.
223
00:20:10,675 --> 00:20:14,008
- Eu comprei a balança. - É aquela
você estava procurando? - Sim.
224
00:20:14,466 --> 00:20:17,675
Mantenha-a sempre nivelada
ou será imprecisa.
225
00:20:17,758 --> 00:20:20,383
- Ok, vou dar uma olhada nisso, obrigada.
- De nada.
226
00:20:21,175 --> 00:20:24,383
- Você pode ficar um pouco?
- Desculpe, não posso.
227
00:20:25,133 --> 00:20:28,341
Tudo bem, vá em frente. Ah, e Ana
228
00:20:28,425 --> 00:20:32,258
Coloquei a conta do telefone em cima da mesa.
Você pode cuidar disso?
229
00:20:33,550 --> 00:20:37,383
- Tudo bem se você não puder, eu farei isso.
- Já a coloquei na minha bolsa.
230
00:20:38,300 --> 00:20:41,300
- Você colocou? -Claro.
-Tudo bem então...
231
00:20:43,925 --> 00:20:45,341
Tchau.
232
00:20:48,591 --> 00:20:52,008
- Ei você está aí?
- Oi. Sim, o que houve?
233
00:20:52,550 --> 00:20:55,175
Eu estava prestes a ligar para você.
234
00:20:56,133 --> 00:21:01,133
Ouça, a esposa do meu chefe
é dona de um restaurante...
235
00:21:02,216 --> 00:21:05,633
se você viesse,
teria um emprego garantido.
236
00:21:08,508 --> 00:21:11,508
Então você já se decidiu
e vai ficar?
237
00:21:14,925 --> 00:21:18,758
Não, ainda não. Mas você sabe
como é difícil voltar para casa.
238
00:21:21,341 --> 00:21:23,341
Pense nisso, Ok?
239
00:21:26,716 --> 00:21:27,966
Está bem..
240
00:21:29,466 --> 00:21:32,383
"Oh, o tempo voa tão rápido,
241
00:21:32,466 --> 00:21:35,466
E todas as suas criaturas pairam
ao redor de sua asa que passa!
242
00:21:35,550 --> 00:21:38,383
Tudo é apenas um fenômeno,
todas as coisas sob o céu,
243
00:21:38,466 --> 00:21:40,633
'Tal como o pequeno miosótis, desvanecem-se.
244
00:21:40,716 --> 00:21:43,925
Pouco a pouco os botões
em minha coroa de flores perecem,
245
00:21:44,008 --> 00:21:46,008
A bela primavera me deixa para trás,
246
00:21:46,091 --> 00:21:48,550
No entanto, meus lábios
nunca provaram seu néctar,
247
00:21:48,633 --> 00:21:51,466
No entanto, acabei de tocar
Algumas de suas primeiras flores.
248
00:21:51,550 --> 00:21:55,758
- Meu esplêndido dente me deixa para trás
-Juventude!
249
00:21:57,591 --> 00:22:00,425
Minha esplêndida juventude me deixa para trás
e nunca mais retorna.
250
00:22:00,508 --> 00:22:03,175
Outra primavera não poderia revivê-la!
251
00:22:03,258 --> 00:22:06,883
Mais do que as sobrancelhas castanhas de Lolli
Poderia piscar meus olhos sempre fechados!"
252
00:22:07,550 --> 00:22:09,966
- É isso.
- Ótimo, obrigado.
253
00:22:11,258 --> 00:22:14,466
Andras, você gosta desse poema?
Você o acha legal?
254
00:22:15,675 --> 00:22:18,466
- Na verdade não, é um pouco arcaico.
- Muito bem, pessoal.
255
00:22:18,550 --> 00:22:22,383
Da próxima vez, por favor, traga um poema
que você realmente aprecie
256
00:22:22,466 --> 00:22:26,300
e que você ache bonito por algum motivo.
Também pode ser seu próprio poema.
257
00:22:26,383 --> 00:22:29,800
Vamos continuar com uma
tarefa diferente. Por favor, levantem-se e
258
00:22:29,883 --> 00:22:34,300
organizem suas cadeiras em círculo. Vítor,
fique à vontade para trazer sua cadeira também.
259
00:22:52,175 --> 00:22:55,216
O objetivo do jogo é
fazer uma declaração pessoal.
260
00:22:55,300 --> 00:22:57,716
Aqueles que se identificam com ele
devem se levantar,
261
00:22:58,258 --> 00:23:02,091
e a troca de assentos começa.
Tentamos ocupar as cadeiras um do outro.
262
00:23:03,008 --> 00:23:07,425
Quem ficar de pé no final da
rodada dirá algo sobre si mesmo.
263
00:23:07,508 --> 00:23:11,341
E é importante que você não possa se sentar
no mesmo lugar de onde você se levantou.
264
00:23:12,383 --> 00:23:15,591
- Podemos dizer alguma coisa?
- Qualquer coisa que seja verdadeira sobre você.
265
00:23:16,091 --> 00:23:18,716
Mas vamos fazer um teste. Vou começar.
266
00:23:19,716 --> 00:23:21,716
Eu amo a chuva.
267
00:23:26,758 --> 00:23:29,175
Eu amo o verão.
268
00:23:33,925 --> 00:23:35,925
Minha cor favorita é o preto.
269
00:23:40,133 --> 00:23:42,133
Eu tenho medo do escuro.
270
00:23:45,925 --> 00:23:48,133
Adoro colher cogumelos.
271
00:23:52,216 --> 00:23:54,216
Eu nunca me apaixonei antes.
272
00:23:59,925 --> 00:24:01,925
Eu adoro ficar sozinho.
273
00:24:06,925 --> 00:24:09,758
- Boa tarde. -Boa tarde.
- Senhorita Bauch?
274
00:24:10,341 --> 00:24:13,175
- Estou aqui.
- Posso falar com você um segundo?
275
00:24:14,050 --> 00:24:17,091
Claro, continuem, já volto.
276
00:24:19,550 --> 00:24:21,550
Eu amo o outono.
277
00:24:25,341 --> 00:24:27,341
Há algum problema?
278
00:24:29,550 --> 00:24:33,466
Haverá uma audiência.
Há uma data definida, acabei de receber o e-mail.
279
00:24:33,550 --> 00:24:35,966
- Quando será?
- Às dez horas de sexta-feira.
280
00:24:36,508 --> 00:24:42,341
- Dez na sexta... Ah, tenho aula.
- Alguém vai substitui-la.
281
00:24:43,841 --> 00:24:45,258
Está bem, obrigada.
282
00:24:58,258 --> 00:24:59,758
- Desculpe.
- Onde você esteve?
283
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
- Bom dia.
- Bom dia.
284
00:25:05,758 --> 00:25:07,758
Sente-se.
285
00:25:18,216 --> 00:25:20,425
O Sr. Presidente ainda não chegou?
286
00:25:21,466 --> 00:25:24,675
- Ele estará aqui a qualquer minuto,
ele nunca se atrasa. - Obrigado.
287
00:25:28,216 --> 00:25:30,216
Por favor, compartilhe esses documentos.
288
00:25:35,050 --> 00:25:38,508
- Bom Dia a todos.
- Bom dia. -Bom dia.
289
00:25:41,258 --> 00:25:42,883
Você está bem?
290
00:25:55,383 --> 00:25:59,591
Discuti o conteúdo da reclamação
do pai com os membros do comitê.
291
00:26:00,175 --> 00:26:03,800
Senhora Diretora, qual é a
posição da escola sobre a reclamação?
292
00:26:06,091 --> 00:26:08,758
Senhor Presidente, distinto comitê.
293
00:26:10,591 --> 00:26:13,341
Temos trabalhado com
Senhorita Bauch por muitos anos,
294
00:26:13,425 --> 00:26:16,341
ela é uma das professoras
mais populares entre os alunos.
295
00:26:16,425 --> 00:26:18,425
Além de sua popularidade,
296
00:26:18,508 --> 00:26:22,925
as crianças que ela prepara têm um desempenho
extremamente bom em competições temáticas.
297
00:26:23,800 --> 00:26:27,425
E os alunos em suas aulas
são aprovados em seus exames finais.
298
00:26:27,508 --> 00:26:31,883
Muitos deles passam a estudar nas melhores
universidades, tanto no país quanto no exterior.
299
00:26:31,966 --> 00:26:35,966
E então... Senhorita Bauch,
por favor apresente as estatísticas.
300
00:26:38,341 --> 00:26:43,341
E para tornar o material mais
interessante e emocionante para os alunos,
301
00:26:43,466 --> 00:26:47,675
às vezes ela recomenda material que
não é necessariamente parte do currículo.
302
00:26:47,758 --> 00:26:51,966
- Mas sempre mantendo dentro dos limites.
- Aparentemente não.
303
00:26:52,591 --> 00:26:55,966
- Mas... - Alunos menores de idade não deveriam
deveriam ter sido apresentados ao filme.
304
00:26:56,050 --> 00:26:59,258
Sim, mas a senhorita Bauch disse
explicitamente...
305
00:26:59,758 --> 00:27:02,966
que os alunos deveriam assistir
este filme com a permissão dos pais
306
00:27:03,050 --> 00:27:05,050
ou sob a supervisão dos pais.
307
00:27:05,133 --> 00:27:07,133
- Eu nunca disse isso.
- Quieta.
308
00:27:09,300 --> 00:27:14,300
Portanto, a escola não considera
essa reclamação como bem fundamentada.
309
00:27:25,341 --> 00:27:28,175
Senhora diretora, a senhora poderia
poderia vir aqui por um momento?
310
00:27:29,216 --> 00:27:32,216
Senhorita Bauch, por favor espere
lá fora e nós a chamaremos.
311
00:28:02,883 --> 00:28:04,883
O que aconteceu?
312
00:28:08,966 --> 00:28:11,841
- Venha, vamos embora.
- Mas o que houve?
313
00:28:14,091 --> 00:28:16,300
Eles querem uma investigação.
314
00:28:18,425 --> 00:28:21,258
E eu não tenho ideia do que
devemos fazer.
315
00:28:56,466 --> 00:28:58,091
- Oi.
- Oi.
316
00:29:00,633 --> 00:29:02,841
- Você poderia me fazer um favor?
- Claro.
317
00:29:03,383 --> 00:29:06,216
- Preciso do número de telefone de um dos pais.
- Para que?
318
00:29:06,300 --> 00:29:09,925
Eu lhe direi mais tarde.
Você poderia verificar? É muito urgente.
319
00:29:12,341 --> 00:29:15,966
- Certo. Mas não fui eu.
- Tudo bem, obrigada.
320
00:29:20,466 --> 00:29:22,883
- Qual classe?
- 11/B, Tomsics.
321
00:30:20,633 --> 00:30:22,841
- Sim?
- Boa tarde, meu nome é Ana Bauch.
322
00:30:23,425 --> 00:30:27,633
Sou professor de literatura de Viktor.
E eu gostaria de falar com você.
323
00:30:35,008 --> 00:30:38,008
Gostaria de lhe pedir para
retirar sua queixa.
324
00:30:39,216 --> 00:30:41,633
Por quê? Você acha este filme apropriado?
325
00:30:42,883 --> 00:30:45,508
- O estilo de vida que apresenta?
- Por que não seria?
326
00:30:45,591 --> 00:30:50,091
É sobre a vida de dois poetas.
E não impõe nada a ninguém.
327
00:30:50,175 --> 00:30:52,008
É apenas um filme.
328
00:30:52,091 --> 00:30:54,508
- Então está tudo bem?
- O que você quer dizer?
329
00:30:55,175 --> 00:30:58,591
Olha, você é professora.
Você é paga para ensinar valores.
330
00:30:58,675 --> 00:31:02,758
- Para estabelecer os padrões corretos.
- Quais devem ser os padrões corretos?
331
00:31:02,841 --> 00:31:05,341
Por que você escolheu essa carreira
se você não tem ideia?
332
00:31:07,550 --> 00:31:11,550
Por favor, não seja ofensivo.
Aos 17 anos, eles já não são crianças.
333
00:31:11,633 --> 00:31:14,550
Não podemos agir como se certas coisas
não existissem, quando elas existem.
334
00:31:14,633 --> 00:31:17,633
Como eles não são seus filhos,
vamos deixar algo claro.
335
00:31:18,758 --> 00:31:21,758
Coisas como essa não deveriam
estar presentes em uma escola de ensino médio.
336
00:31:21,883 --> 00:31:25,300
Não me importo com essas pessoas,
desde que não empurrem isso na minha cara.
337
00:31:25,383 --> 00:31:29,591
- Mas não quero vê-las em filmes.
- Este filme não é nada disso. Não pode...
338
00:31:29,675 --> 00:31:31,675
- Saia por favor.
- Você não entende?
339
00:31:31,758 --> 00:31:34,383
- Saia! A porta está ali.
- Não se trata disso.
340
00:31:35,008 --> 00:31:37,841
Eu não estou interessado nisso,
nem meu filho.
341
00:31:44,008 --> 00:31:45,216
Tchau.
342
00:32:03,383 --> 00:32:06,591
- Oi. Eu esperava encontrar você aqui.
- Oi.
343
00:32:08,091 --> 00:32:11,925
- Eu tentei ligar para você.
- Desliguei, para ninguém me incomodar.
344
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
Então, como foi?
345
00:32:17,091 --> 00:32:19,300
Eu odeio quando você está certo.
346
00:32:20,091 --> 00:32:23,716
Eu só pensei em falar com ele
poderia fazê-lo desistir do caso.
347
00:32:25,341 --> 00:32:27,758
E? O que ele disse?
348
00:32:28,425 --> 00:32:31,050
Ele nem me ouviu.
Ele me expulsou.
349
00:32:33,008 --> 00:32:34,425
Desculpe-me.
350
00:32:37,050 --> 00:32:39,050
Você gostaria de ir jantar lá em casa?
351
00:32:39,133 --> 00:32:42,633
Tóni ia voltar para casa, mas em vez disso
ficou para ajudar um colega de classe.
352
00:32:43,175 --> 00:32:45,383
Tem muita comida, você conhece Irma.
353
00:32:46,216 --> 00:32:49,216
- Hoje não posso, mas que tal amanhã?
- Tudo bem.
354
00:32:49,883 --> 00:32:51,883
O que houve na escola?
355
00:32:52,425 --> 00:32:55,633
Apenas as coisas habituais. Fofoca
na sala dos professores.
356
00:32:58,091 --> 00:33:00,091
Você não deveria falar com Eva?
357
00:33:01,050 --> 00:33:03,258
O que ela está planejando fazer agora?
358
00:33:04,258 --> 00:33:10,258
Será criado um comitê de ética e
Eu passarei por esse processo humilhante.
359
00:33:10,341 --> 00:33:13,550
No final do qual se verificará
que eu sou uma boa professora.
360
00:33:14,133 --> 00:33:16,133
É tudo tão inútil.
361
00:33:23,258 --> 00:33:25,883
Você poderia me ajudar
até o primeiro dia do próximo mês?
362
00:33:25,966 --> 00:33:27,841
- Claro.
- Obrigada.
363
00:33:28,383 --> 00:33:32,216
Mamãe me deu uma conta para pagar
que não estava planejada.
364
00:33:36,883 --> 00:33:40,300
- Isso é suficiente?
- Sim, obrigada. -Está tudo bem.
365
00:33:40,883 --> 00:33:42,883
Você o resgatou de um abrigo?
366
00:33:43,383 --> 00:33:45,216
Sim, Oliver estava implorando.
367
00:33:45,716 --> 00:33:49,550
- Ele fica em casa ou do lado de fora?
- Bem, até que ele não esteja vacinado,
368
00:33:49,633 --> 00:33:51,841
- ele precisa ficar dentro de casa, mas...
- Garotas!
369
00:33:53,300 --> 00:33:56,300
O banner deve ser encomendado
esta semana para evitar atrasos.
370
00:33:56,966 --> 00:34:01,383
E Dóri, eu gostaria de pedir a você
que providencie o convite para os ex-alunos.
371
00:34:02,133 --> 00:34:07,133
E aqui está o contato
da empresa de sistemas de som.
372
00:34:07,216 --> 00:34:09,425
Mas o financiamento ainda não chegou.
373
00:34:10,091 --> 00:34:12,508
- Para a comemoração?
- Eu verifiquei esta manhã,
374
00:34:12,591 --> 00:34:15,008
- e não está em nossa conta.
- Tem certeza?
375
00:34:16,591 --> 00:34:18,591
Ligue para o gabinete do prefeito.
376
00:34:21,383 --> 00:34:23,591
E olha que fofo ele está aqui.
377
00:34:32,008 --> 00:34:33,216
Olá...
378
00:34:37,425 --> 00:34:39,050
Boa tarde, Sr. Prefeito.
379
00:34:39,133 --> 00:34:42,341
Sou Eva Steiner de Balassi
High School. Este é um bom momento?
380
00:34:47,008 --> 00:34:51,216
Eu não quero incomodar você, eu só
queria perguntar sobre o financiamento.
381
00:35:23,591 --> 00:35:26,216
- O que você está fazendo?
- Vou terminar isso rapidamente.
382
00:35:30,716 --> 00:35:34,550
Se você armazenar a balança nessa posição,
será imprecisa. Só estou dizendo.
383
00:35:36,925 --> 00:35:38,925
Você está pronta? Vamos lá?
384
00:35:43,716 --> 00:35:46,716
Dr. Vitari me ligou
sobre o lar de idosos.
385
00:35:50,966 --> 00:35:53,966
Perguntou-me se já
havíamos conversado sobre isso.
386
00:35:55,383 --> 00:35:57,591
Eu não entendi nada.
387
00:36:02,466 --> 00:36:06,675
Só conversei sobre isso com ele uma vez,
e somente para obter informações.
388
00:36:08,800 --> 00:36:12,800
Antes de você me colocar em uma casa, é
seria bom me informar sobre isso.
389
00:36:13,591 --> 00:36:16,008
Não estou planejando nada assim.
390
00:36:17,258 --> 00:36:20,091
Foi só... Botond e eu conversamos...
391
00:36:22,008 --> 00:36:25,216
Se pudermos ir, então...
392
00:36:26,925 --> 00:36:29,758
Eu só queria saber
se você está aberta a isso.
393
00:36:34,758 --> 00:36:38,383
Quanto mais cedo o comitê se reunir,
mais cedo poderemos todos ir para casa.
394
00:36:40,883 --> 00:36:45,508
Se não houver voluntários, então
Terei que nomear os membros, e
395
00:36:46,008 --> 00:36:48,008
Não quero forçar ninguém.
396
00:36:54,258 --> 00:36:56,258
Não me coloque nessa posição.
397
00:37:00,133 --> 00:37:02,133
Precisamos de cinco membros.
398
00:37:03,841 --> 00:37:06,050
Serei o primeiro então.
399
00:37:09,091 --> 00:37:11,091
Eu sei que é inconveniente, mas...
400
00:37:12,008 --> 00:37:16,633
Temos que fazer isso.
Não por mim, mas pela escola.
401
00:37:26,591 --> 00:37:28,008
Obrigada.
402
00:37:29,633 --> 00:37:31,008
Obrigada.
403
00:37:33,675 --> 00:37:37,675
- Senhorita Bauch, escolhi mais de um.
- Você conhece algum deles de cor?
404
00:37:38,758 --> 00:37:40,758
Ainda não, acabei de escolhê-los.
405
00:37:40,841 --> 00:37:43,258
- Veremos isso mais tarde.
- Tudo bem.
406
00:37:46,425 --> 00:37:48,425
- Aqui estão os nossos.
- Ah, obrigada.
407
00:37:50,508 --> 00:37:52,425
Obrigada.
408
00:37:55,841 --> 00:37:57,841
Alguém sabe o poema deles de cor?
409
00:37:58,425 --> 00:38:00,633
Não deveríamos escolher apenas um?
410
00:38:02,216 --> 00:38:05,216
Certo, então hoje você pode ler.
Quem vai começar?
411
00:38:06,258 --> 00:38:09,925
- Krista?
- Eu prefiro ser a última.
412
00:38:12,425 --> 00:38:14,425
Ok, então
413
00:38:15,383 --> 00:38:17,383
Viktor, você poderia começar?
414
00:38:20,633 --> 00:38:22,841
- Posso pegá-lo de volta?
- Claro.
415
00:38:47,716 --> 00:38:50,341
Geralmente ajuda se
todos fechamos os olhos
416
00:38:50,425 --> 00:38:52,841
e apenas ouvir. Vamos tentar?
417
00:38:54,675 --> 00:38:56,883
Muito bem. Vamos fechar os olhos.
418
00:39:05,175 --> 00:39:08,800
"Está fora de questão para ele
voar para longe, embora ele pudesse
419
00:39:10,300 --> 00:39:14,925
Mas perseguir a verdade escancarada de
um buraco chamuscado em uma tela renegada
420
00:39:15,550 --> 00:39:20,175
Mais uma vez, ele ataca,
jogando sua raiva em suas faces
421
00:39:21,508 --> 00:39:24,925
E enquanto o nada grita,
com a boca bem aberta
422
00:39:25,675 --> 00:39:29,883
Os mistérios do tecido não são procurados
pelo negro dos seus olhos
423
00:39:29,966 --> 00:39:32,175
Narinas fechadas
424
00:39:32,258 --> 00:39:35,633
Respirações não tomadas ou retidas,
425
00:39:35,716 --> 00:39:39,133
Este som do silêncio
é demais para suportar"
426
00:39:43,466 --> 00:39:45,883
- Esse poema é muito legal.
- Foi você quem o escreveu?
427
00:39:49,175 --> 00:39:50,591
Ótimo, obrigada.
428
00:39:52,591 --> 00:39:55,425
- Dalma, você poderia? -Sim.
- Qual deles é o seu?
429
00:40:10,466 --> 00:40:12,883
- Qual é a sua cadeira?
- O que você vai fazer.
430
00:40:17,675 --> 00:40:18,883
Olá.
431
00:40:21,383 --> 00:40:26,800
Eu gostaria de começar lendo três
frases da reclamação do pai.
432
00:40:28,300 --> 00:40:31,300
Eu acho que tal relacionamento
entre dois homens
433
00:40:32,175 --> 00:40:34,591
não é saudável e não pertence
434
00:40:35,675 --> 00:40:40,216
à escola onde matriculei meu filho,
confiando em uma educação normal.
435
00:40:40,300 --> 00:40:42,716
Eu me oponho à exibição
de tais imagens.
436
00:40:43,383 --> 00:40:47,175
Por estas razões, solicito que a minha
reclamação seja minuciosamente investigada
437
00:40:47,258 --> 00:40:50,258
e a destituição do professor
o mais breve possível.
438
00:40:54,258 --> 00:41:00,883
Acho que... Vamos investigar
as circunstâncias primeiro.
439
00:41:02,633 --> 00:41:05,258
O que realmente aconteceu naquela aula?
440
00:41:10,383 --> 00:41:15,008
Eu estava introduzindo o simbolismo francês,
especificamente a vida de Rimbaud.
441
00:41:16,133 --> 00:41:18,758
E como o filme é sobre
a vida do poeta,
442
00:41:18,841 --> 00:41:21,050
Eu recomendei a eles
que o assistissem.
443
00:41:21,633 --> 00:41:25,050
Eu recomendo esse filme todos os anos
e nunca tivemos problemas.
444
00:41:25,758 --> 00:41:27,758
O filme era obrigatório?
445
00:41:28,300 --> 00:41:32,133
- O que você quer dizer?
- Foi uma tarefa de casa?
446
00:41:32,216 --> 00:41:34,216
Não, eu até fiz piada sobre isso.
447
00:41:34,300 --> 00:41:37,508
Nunca dou lição de casa obrigatória;
Não há necessidade.
448
00:41:38,550 --> 00:41:42,841
Mas o filme talvez tenha sido considerado
ser obrigatório de alguma forma.
449
00:41:42,925 --> 00:41:44,758
Foi só uma brincadeira.
450
00:41:45,425 --> 00:41:48,841
- Espero que você tenha isso registrado.
- Ainda não cheguei nessa parte.
451
00:41:49,341 --> 00:41:51,591
- Onde você está?
- Perto de Rimbaud.
452
00:41:51,675 --> 00:41:54,050
Não deveríamos gravar isso
em vez de fazer anotações?
453
00:41:54,133 --> 00:41:56,341
Você pode escrever o relatório depois.
454
00:42:06,216 --> 00:42:08,841
Alguém consegue gravar
em seu telefone?
455
00:42:09,550 --> 00:42:11,966
Existe um aplicativo, mas
Tenho que baixá-lo primeiro.
456
00:42:12,466 --> 00:42:15,883
Não vamos perder tempo com isso;
apenas anote os principais fatos.
457
00:42:20,925 --> 00:42:22,550
Eu proponho
458
00:42:23,925 --> 00:42:27,550
que Ana seja repreendida.
Esta é uma punição bastante branda.
459
00:42:28,300 --> 00:42:31,508
- Por que eu deveria ser punida?
- Há uma situação, Ana.
460
00:42:32,050 --> 00:42:35,050
Um pai acredita que
que você ultrapassou um determinado limite.
461
00:42:35,133 --> 00:42:38,550
- Essa é a nossa preocupação no momento.
- Eu cruzo essa linha todo ano.
462
00:42:38,633 --> 00:42:40,633
Nunca foi um problema no passado.
463
00:42:40,716 --> 00:42:43,716
Mesmo que não tenha sido um problema
não significa que está tudo bem.
464
00:42:43,800 --> 00:42:47,216
- É um problema para você? -O quê?
- É um problema para todos vocês? -Ana!
465
00:42:47,966 --> 00:42:50,341
Obrigado por participar;
nós iremos notificá-la.
466
00:42:58,425 --> 00:43:00,633
- Tchau.
- Tchau. -Tchau.
467
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
- Adeus.
- Adeus.
468
00:43:21,758 --> 00:43:24,508
Vamos escrever que o comitê
encontrou tudo em ordem
469
00:43:24,591 --> 00:43:26,800
- e está tudo certo.
- Não é tão simples assim.
470
00:43:26,883 --> 00:43:28,883
Uma investigação foi solicitada.
471
00:43:28,966 --> 00:43:32,591
- Temos que mostrar alguma coisa.
- Ana violou o código de ética da escola.
472
00:43:32,675 --> 00:43:36,675
- Como ela o violou? - Colocando
em risco o desenvolvimento de uma criança.
473
00:43:36,758 --> 00:43:38,591
Vamos. A maioria dos alunos
474
00:43:38,675 --> 00:43:41,300
vê coisas muito mais brutais
na internet todos os dias.
475
00:43:41,383 --> 00:43:45,591
- Então podemos apresentar alguma coisa na aula?
- Ela recomendou, mas não mostrou.
476
00:43:46,925 --> 00:43:48,758
Estou sugerindo que
477
00:43:49,550 --> 00:43:54,175
Tomemos uma decisão que mostre
que estamos levando esta questão a sério.
478
00:43:58,300 --> 00:44:01,133
Sou da opinião de que nós
devemos fazer o que Eva disse.
479
00:44:01,675 --> 00:44:05,008
Vamos fazer uma reprimenda. Ana não
será muito prejudicada como resultado.
480
00:44:05,091 --> 00:44:09,300
Se dermos uma reprimenda agora, os pais
podem sentir que algo está errado aqui.
481
00:44:09,966 --> 00:44:12,966
Eles podem querer ter mais voz
sobre o que e como ensinamos.
482
00:44:13,050 --> 00:44:16,841
Dou aulas há 30 anos.
Os pais sempre terão uma opinião.
483
00:44:16,925 --> 00:44:19,550
Mas se você não consegue lidar
com isso, não se torne um professor.
484
00:44:19,633 --> 00:44:23,841
Você gostaria que um pai lhe dissesse
o que você pode e não pode discutir em aula?
485
00:44:23,925 --> 00:44:25,925
Então, vamos perguntar aos alunos.
486
00:44:27,300 --> 00:44:31,133
Dessa forma, examinamos adequadamente e
descobriremos o que aconteceu na aula.
487
00:44:31,841 --> 00:44:34,466
Isso é verdade.
Não vamos descobrir isso daqui.
488
00:44:34,550 --> 00:44:36,758
Acho que não deveríamos
envolver os alunos.
489
00:44:36,841 --> 00:44:41,341
Eu não quero fazer disso um grande
negócio. Sugiro que mantenhamos a votação.
490
00:44:41,425 --> 00:44:44,841
Vamos escrever sim ou não anonimamente
em um pedaço de papel e vamos para casa.
491
00:44:51,175 --> 00:44:54,383
SIM. SIM. NÃO.
492
00:44:59,675 --> 00:45:01,508
NÃO.
493
00:46:28,008 --> 00:46:30,008
- Eva?
- Na Academia.
494
00:46:30,883 --> 00:46:33,091
Ela está com o prefeito e um
gestor de fundos.
495
00:46:33,175 --> 00:46:38,175
Este salão é compartilhado por várias turmas
simultaneamente e tem uma capacidade limitada.
496
00:46:43,300 --> 00:46:47,133
Espero que possamos obter a fundação
497
00:46:47,216 --> 00:46:51,216
Poderíamos lançar a pedra fundamental durante
cerimônia dos 150 anos da escola
498
00:46:51,300 --> 00:46:54,758
- e o desenvolvimento poderia começar.
- Vou apresentar a ideia ao conselho.
499
00:46:54,841 --> 00:46:56,425
Muito obrigado.
500
00:46:57,008 --> 00:47:00,216
Vamos continuar assim, por favor.
501
00:47:21,133 --> 00:47:23,050
"Ela não agiu corretamente,
502
00:47:23,133 --> 00:47:26,341
e se comportou de uma maneira
indigna de sua profissão docente,
503
00:47:26,425 --> 00:47:30,425
o que é incompatível com a reputação
e altos padrões da escola."
504
00:47:32,008 --> 00:47:33,841
Parabéns, Eva.
505
00:47:34,925 --> 00:47:36,925
Esse foi um trabalho bem-feito.
506
00:47:37,675 --> 00:47:41,091
- Desculpe, não havia outro jeito.
- Ah, sim, havia.
507
00:47:42,175 --> 00:47:44,008
- Eu tive que considerar
- Entendo.
508
00:47:44,091 --> 00:47:46,091
É a penalidade mais leve que
poderíamos dar,
509
00:47:46,175 --> 00:47:48,591
expira em seis meses.
Não complique isso.
510
00:47:48,675 --> 00:47:51,508
Eva, você pessoalmente concorda com isso?
Ou profissionalmente?
511
00:47:51,591 --> 00:47:55,800
Você conhece minha opinião. Mas é sobre
o futuro da escola, não apenas você.
512
00:47:55,883 --> 00:48:00,800
Achei que a escola fosse sobre educação
e os alunos pelos quais estamos fazendo tudo isso.
513
00:48:01,341 --> 00:48:05,258
- Hoje sou repreendida por seis meses,
amanhã por ensinar Safo? - Ana
514
00:48:05,341 --> 00:48:08,466
Ou serei demitida por fazer referência a
Marquês de Sade ou Whitman?
515
00:48:08,550 --> 00:48:12,383
Ana, ensine o que está no livro didático,
e você não terá problemas, certo?
516
00:48:52,675 --> 00:48:54,508
- Oi.
- Oi.
517
00:48:54,591 --> 00:48:56,591
Acabei de receber seu pacote.
518
00:48:57,341 --> 00:48:59,341
- Uau.
- Você realmente me surpreendeu.
519
00:48:59,841 --> 00:49:01,841
Chegou bem rápido.
520
00:49:04,050 --> 00:49:06,466
- Como vai você?
- Bem... Já estive melhor.
521
00:49:08,008 --> 00:49:11,633
Recebi uma reprimenda de seis meses.
522
00:49:14,591 --> 00:49:18,008
Inacreditável Por quê?
523
00:49:18,841 --> 00:49:21,216
- Como isso pode ser um caso?
- Eu não sei
524
00:49:22,175 --> 00:49:24,175
Eva está dizendo que...
525
00:49:25,050 --> 00:49:27,466
Só um segundo Eles estão
me ligando do trabalho.
526
00:49:41,258 --> 00:49:43,091
Olha, eu tenho que ir.
527
00:49:43,591 --> 00:49:46,591
Eles precisam de mim no hospital
porque houve um acidente.
528
00:49:47,466 --> 00:49:50,091
- Estamos com falta de pessoal.
- Claro, vá
529
00:49:51,216 --> 00:49:53,050
- Falo com você mais tarde.
- OK.
530
00:49:53,550 --> 00:49:55,383
- Tudo bem, tchau.
- Tchau.
531
00:51:07,883 --> 00:51:10,883
AVISO DE APELAÇÃO
532
00:51:30,925 --> 00:51:32,550
Olá a todos.
533
00:51:33,800 --> 00:51:36,216
Ana, Eva gostaria de falar com você.
534
00:51:37,258 --> 00:51:39,508
Continuem. Eu volto já.
535
00:51:46,008 --> 00:51:48,008
Ela está realmente chateada.
536
00:51:56,133 --> 00:51:57,966
Sente-se.
537
00:52:08,425 --> 00:52:11,633
- Você já enviou para o comitê?
- Enviei.
538
00:52:14,550 --> 00:52:17,550
Você considerou as consequências?
539
00:52:21,300 --> 00:52:24,133
Teremos que realizar
uma investigação mais detalhada,
540
00:52:24,216 --> 00:52:27,633
que será relatada ao comitê
e mantida na agenda.
541
00:52:28,425 --> 00:52:31,258
Um mês antes do 150º
comemorações de aniversário.
542
00:52:35,716 --> 00:52:39,716
Em vez de aceitar a repreensão,
que prescreve e não deixa nenhuma marca.
543
00:52:48,675 --> 00:52:51,091
Não fique aí parado
esperando a bola.
544
00:52:58,008 --> 00:53:00,633
- Boa tarde, Kos Tomsics.
- Boa tarde.
545
00:53:01,175 --> 00:53:03,800
-Vitor, meu filho? Ele está aqui?
-Vitor?
546
00:53:04,800 --> 00:53:06,800
Faz um tempo que não o vemos.
547
00:53:08,050 --> 00:53:09,966
- Ele não treina com você?
- Não.
548
00:53:10,466 --> 00:53:13,091
- Ele não faz mais parte da equipe?
- Não mais.
549
00:53:18,675 --> 00:53:22,133
- Você já terminou sua redação de história?
- Comecei, mas não terminei.
550
00:53:22,216 --> 00:53:24,633
- Vamos nos encontrar na casa da Helga. Tchau.
- Tchau.
551
00:53:25,883 --> 00:53:29,883
-Na casa da Helga? -No sábado ela vai
dar uma festa. Fique à vontade para aparecer.
552
00:53:43,341 --> 00:53:44,758
- Oi.
- Olá.
553
00:53:45,591 --> 00:53:47,800
Eu não sabia que você
viria me buscar hoje.
554
00:54:11,716 --> 00:54:13,550
Como foi o treinamento?
555
00:54:15,550 --> 00:54:17,175
Muito bom.
556
00:54:17,841 --> 00:54:19,466
O que treinaram?
557
00:54:21,050 --> 00:54:24,466
Nós nos fortalecemos principalmente
e praticamos chutes livres.
558
00:54:26,841 --> 00:54:28,841
Quando será o próximo jogo?
559
00:54:30,550 --> 00:54:33,550
No sábado. Mas é um jogo
de portão fechado, sem visitantes.
560
00:54:36,716 --> 00:54:38,716
Falei com o treinador, que me disse
561
00:54:38,800 --> 00:54:42,800
que você não tem aparecido por lá
há algum tempo, portanto, está fora do time este ano.
562
00:54:44,591 --> 00:54:46,591
Eu sabia que você não entenderia.
563
00:54:46,675 --> 00:54:49,300
O que há para entender?
Que você está mentindo?
564
00:54:54,050 --> 00:54:55,883
Estou ouvindo.
565
00:54:58,300 --> 00:55:00,716
- Há um grupo de teatro na escola.
- Um grupo de teatro
566
00:55:01,258 --> 00:55:05,341
Estamos montando poemas e cenas
para a comemoração do aniversário da escola.
567
00:55:05,883 --> 00:55:08,091
Em vez de fazer algo normal.
568
00:55:08,800 --> 00:55:11,633
Miss Bauch diz que a norma
é diferente para cada pessoa,
569
00:55:11,716 --> 00:55:14,133
e todos devemos seguir nossos chamados.
570
00:55:15,175 --> 00:55:17,591
Você não pode participar disso
com essa mulher.
571
00:55:18,258 --> 00:55:20,258
O que há de errado em ir para essa aula?
572
00:55:20,841 --> 00:55:23,841
Eu não quero que você sofra
uma lavagem cerebral.
573
00:55:26,425 --> 00:55:28,841
Você sabe exatamente
do que estou falando.
574
00:55:56,466 --> 00:55:58,466
Sua atenção por favor.
575
00:55:59,800 --> 00:56:05,008
Como a escola está sob escrutínio no
momento devido à investigação,
576
00:56:05,550 --> 00:56:08,383
Somos obrigados a cumprir
577
00:56:08,466 --> 00:56:13,091
nossas obrigações administrativas
significativamente mais do que no passado.
578
00:56:14,008 --> 00:56:18,841
Peço a todos que compensem
todos os atrasos nesta semana.
579
00:56:19,341 --> 00:56:22,341
Todos os assuntos administrativos devem ser
resolvidos.
580
00:56:23,758 --> 00:56:29,175
E vamos nos ater ao dia
de trabalho das 8h às 16h.
581
00:56:30,425 --> 00:56:36,258
É aconselhável estar preparado para
uma verificação aleatória, o que pode acontecer.
582
00:56:37,383 --> 00:56:39,383
Obrigada pela sua compreensão.
583
00:57:30,716 --> 00:57:32,341
- Oi Ana.
- Oi.
584
00:57:36,841 --> 00:57:40,300
Você deveria ter visto como eles
olharam para mim na sala dos professores.
585
00:57:46,883 --> 00:57:49,508
Talvez toda essa apelação
tenha sido sem sentido.
586
00:57:50,633 --> 00:57:52,883
Acho que foi corajoso da sua parte.
587
00:57:54,300 --> 00:57:56,300
Bem, não tenho certeza.
588
00:57:58,508 --> 00:58:00,508
Você teria apelado?
589
00:58:06,758 --> 00:58:08,175
Não.
590
00:58:13,675 --> 00:58:15,675
Olá, querido.
591
00:58:17,091 --> 00:58:19,508
- Você jogou bem?
- Sim.
592
00:58:20,716 --> 00:58:22,550
- Você está com sede?
- Não.
593
00:58:22,633 --> 00:58:26,841
- Não? Diga olá para Ana.
- Oi. -Olá.
594
00:58:34,800 --> 00:58:37,216
- Bom dia.
- Bom dia.
595
00:58:56,258 --> 00:58:59,258
Então, sobre o que é o drama de Ibsen?
596
00:59:06,800 --> 00:59:10,425
- Expectativas sociais.
- Sim. O que mais?
597
00:59:12,883 --> 00:59:17,091
- O papel das mulheres.
- Sim. Como você se sentiu em relação a Nora?
598
00:59:17,841 --> 00:59:20,466
- Como você a vê?
- A personagem dela tem dois lados.
599
00:59:20,550 --> 00:59:23,800
É como se ela estivesse crescendo
durante toda a peça.
600
00:59:24,925 --> 00:59:26,966
O que mais você acha dela?
601
00:59:32,008 --> 00:59:34,425
Quando ela começa a mudar?
602
00:59:40,591 --> 00:59:43,216
Tudo bem, você pode compartilhar
seus pensamentos.
603
00:59:50,091 --> 00:59:53,716
- Quando o advogado Krogstad a ameaça.
- Isso mesmo, obrigada.
604
00:59:54,591 --> 00:59:57,800
Agora eu gostaria que vocês
trabalhem de forma independente.
605
00:59:59,008 --> 01:00:01,216
Escrevam sobre os personagens principais.
606
01:00:02,675 --> 01:00:05,091
Vocês têm cerca de dez minutos.
607
01:00:06,341 --> 01:00:08,175
Alguma pergunta?
608
01:00:09,591 --> 01:00:12,216
Então falaremos sobre isso na próxima aula.
609
01:00:47,508 --> 01:00:48,716
Ei.
610
01:00:51,883 --> 01:00:55,883
- Desculpe por mais cedo. Eva nos enviou
para sua aula. - Foi o que pensei.
611
01:01:05,133 --> 01:01:07,133
Posso fumar um pouco?
612
01:01:15,300 --> 01:01:17,300
Por que você não quer
retirar a apelação?
613
01:01:19,591 --> 01:01:23,633
Porque eu não posso. Há
muitas crianças que podem ser afetadas.
614
01:01:23,716 --> 01:01:25,716
E elas?
615
01:01:27,716 --> 01:01:31,716
E elas?
Elas crescem e se afastam.
616
01:01:36,050 --> 01:01:38,258
Um escândalo dificilmente traz
algum benefício.
617
01:01:38,758 --> 01:01:41,591
Quanto mais alto você fala, pior fica.
618
01:01:48,008 --> 01:01:50,008
Bem, eu penso o contrário.
619
01:02:00,425 --> 01:02:04,050
Como todos vocês são alegres.
Façam fila em linha reta, sim.
620
01:02:16,008 --> 01:02:18,425
- Bom dia. - Bom dia.
- Olá.
621
01:02:23,175 --> 01:02:25,800
Conte-nos, Krisztian, o que aconteceu
durante aquela aula.
622
01:02:27,383 --> 01:02:29,216
Eu nem estava lá.
623
01:02:29,300 --> 01:02:31,508
Você não está entre os ausentes.
624
01:02:32,008 --> 01:02:35,425
- Que dia foi?
- 5 de março.
625
01:02:36,800 --> 01:02:38,216
Bem, então...
626
01:02:42,800 --> 01:02:47,008
- Eu poderia ter estado lá.
- O que exatamente aconteceu na aula?
627
01:02:47,883 --> 01:02:51,091
Ela escreveu o título no quadro
caso alguém estivesse interessado.
628
01:02:51,175 --> 01:02:53,175
Nós conversamos sobre o filme
629
01:02:53,258 --> 01:02:56,258
- pois muitos de nós assistimos.
- Quantos de vocês?
630
01:02:59,050 --> 01:03:01,091
Talvez metade da turma.
631
01:03:01,175 --> 01:03:03,508
E ela deu uma opinião
632
01:03:03,591 --> 01:03:07,425
- sobre o que acontece no filme?
- Ela não disse nada.
633
01:03:07,508 --> 01:03:10,508
Deve ter surgido alguma coisa
desde que vocês discutiram isso na aula.
634
01:03:11,008 --> 01:03:12,841
Eu não estava prestando atenção.
635
01:03:12,925 --> 01:03:16,133
Quer dizer, geralmente presto,
mas não consigo me lembrar deste.
636
01:03:16,883 --> 01:03:20,091
Fico feliz que a Srta. Bauch recomende
coisas assim também.
637
01:03:21,550 --> 01:03:23,050
Você pode ir embora, obrigada.
638
01:03:38,425 --> 01:03:40,258
Classe, todos se levantem.
639
01:03:49,383 --> 01:03:51,008
Sentem-se.
640
01:03:53,050 --> 01:03:55,050
Vejo que não falta ninguém hoje.
641
01:03:56,133 --> 01:03:58,133
Guarde seu lixo.
642
01:04:02,383 --> 01:04:04,966
Você teve tempo de pintar as unhas,
Eu posso ver isso.
643
01:04:09,341 --> 01:04:12,758
Primeiro temos que conversar sobre algo
não relacionado à aula.
644
01:04:13,425 --> 01:04:16,841
Em nome do diretor,
Eu gostaria de agradecer a vocês
645
01:04:16,925 --> 01:04:21,341
pela cooperação e pelas suas opiniões
nas aulas da Srta. Bauch.
646
01:04:22,591 --> 01:04:26,591
Quando descobrimos que um determinado
filme foi trazido para a sala de aula,
647
01:04:26,675 --> 01:04:30,508
foi iniciada uma investigação minuciosa
contra ela para o seu bem.
648
01:04:31,591 --> 01:04:35,425
Continuamos esperando a
honestidade de vocês sobre esse assunto.
649
01:04:40,008 --> 01:04:42,841
Vamos questionar alguns de vocês
novamente sobre isso.
650
01:04:42,925 --> 01:04:46,341
Querido Tibi, se você vier à minha aula,
penteie o cabelo corretamente.
651
01:04:46,425 --> 01:04:48,425
Veja o exemplo de Andras.
652
01:04:52,383 --> 01:04:54,800
Vamos ver o que temos
para hoje.
653
01:05:14,800 --> 01:05:16,425
Lilla Szamosi.
654
01:05:28,050 --> 01:05:30,050
O funcionamento do sistema nervoso.
655
01:05:30,133 --> 01:05:33,133
Mas isso não foi
atribuído à aula de hoje.
656
01:05:35,133 --> 01:05:39,133
- Não foi? - Nós só pegamos os neurônios
até aqui. Não o sistema nervoso.
657
01:05:40,050 --> 01:05:42,050
Então, você não sabe nada sobre isso?
658
01:05:43,133 --> 01:05:45,133
Existem três tipos principais de neurônios:
659
01:05:45,216 --> 01:05:49,633
- Neurônios sensoriais, neurônios mediadores
- Eu não estava perguntando sobre neurônios.
660
01:05:49,716 --> 01:05:52,341
E os neurônios em movimento, esses neurônios
661
01:05:52,425 --> 01:05:55,050
Isso é um F. Você pode se sentar.
662
01:05:56,050 --> 01:05:58,258
- Mas isso não é justo
- Você pode se sentar.
663
01:05:58,341 --> 01:06:00,341
Não fique histérica comigo.
664
01:06:06,550 --> 01:06:08,550
Continue então.
665
01:06:13,841 --> 01:06:15,258
Krisztian.
666
01:06:37,550 --> 01:06:38,758
Oi.
667
01:06:42,550 --> 01:06:44,175
Não o quê?
668
01:06:45,800 --> 01:06:48,050
Não, acabei de chegar em casa.
669
01:06:48,841 --> 01:06:50,466
Mas onde?
670
01:06:54,383 --> 01:06:57,008
OK. vou verificar e
ligar de volta para você. Obrigada.
671
01:07:08,966 --> 01:07:10,966
ESCÂNDALO NA BALASSI HIGH SCHOOL
672
01:07:13,091 --> 01:07:16,091
DESDE QUANDO PODEMOS CHAMAR
DE PERIGOSO O ENSINO DE CRIANÇAS?
673
01:07:16,175 --> 01:07:18,800
EU NÃO PERMITIRIA ISSO PERTO DE CRIANÇAS.
674
01:07:25,425 --> 01:07:28,425
O QUE UM HOMEM ADULTO FAZ EM SEU
TEMPO LIVRE É PROBLEMA DELE.
675
01:07:28,508 --> 01:07:30,508
MAS ISSO É ULTRAJANTE.
676
01:07:34,425 --> 01:07:36,425
PORRA DE CADELA!
677
01:08:06,883 --> 01:08:09,091
A escola não gostaria de comentar.
678
01:08:32,925 --> 01:08:36,758
Alguém informou a imprensa e
não tenho ideia do que está prestes a acontecer.
679
01:08:39,758 --> 01:08:40,966
OK.
680
01:08:46,550 --> 01:08:49,550
Eu não queria incomodá-la, mas
há uma reunião sobre você
681
01:08:49,633 --> 01:08:52,550
- esta tarde com o comitê de ética e...
- E?
682
01:08:54,883 --> 01:08:56,883
Os pais do 11/B.
683
01:09:00,758 --> 01:09:02,758
- Que horas?
- Você quer ir lá?
684
01:09:02,841 --> 01:09:04,841
Você estará lá?
685
01:09:07,383 --> 01:09:09,800
- Se você quiser, então sim.
- Que horas?
686
01:09:10,508 --> 01:09:13,508
- Às quatro.
- Está bem, vejo você às quatro.
687
01:09:55,341 --> 01:09:57,341
Oi, mãe, você ligou?
688
01:10:00,675 --> 01:10:04,675
OK, fique aí, não se mexa.
Já estou indo.
689
01:10:44,758 --> 01:10:50,383
Acho que, como pais, todos nós obviamente
queremos o melhor para nossos filhos.
690
01:10:52,341 --> 01:10:56,341
Então precisamos saber o que
está acontecendo na sala de aula.
691
01:10:59,008 --> 01:11:03,216
O que aconteceu não é aceitável
e deve haver consequências.
692
01:11:03,966 --> 01:11:08,383
Gostaríamos também de saber mais sobre
que tipo de aulas essa professora dá.
693
01:11:09,133 --> 01:11:14,675
Recentemente houve uma minuciosa
investigação sobre as aulas da Srta. Bauch.
694
01:11:15,175 --> 01:11:17,175
O questionário faz parte disso
695
01:11:17,258 --> 01:11:20,466
Desculpe-me, mas eu não quero
impor isso ao meu filho.
696
01:11:20,550 --> 01:11:24,050
Se eu quiser saber o que está acontecendo
na aula, posso perguntar a ele em casa.
697
01:11:24,133 --> 01:11:26,550
Você não acha que o que aconteceu
é ultrajante?
698
01:11:26,633 --> 01:11:31,591
O fato de os alunos passarem por isso?
Talvez você ache que não.
699
01:11:32,091 --> 01:11:36,300
Mas minha opinião é que esta é uma escola
e deveria haver regras
700
01:11:36,883 --> 01:11:40,883
e professores que entendam
o que é e o que não é normal.
701
01:11:40,966 --> 01:11:43,383
Antes de começarmos a julgar Ana Bauch,
702
01:11:44,258 --> 01:11:46,883
Eu gostaria de dizer
algo sobre ela.
703
01:11:48,133 --> 01:11:50,133
Desde que ela começou a lecionar aqui,
704
01:11:50,216 --> 01:11:53,050
ela tem sido uma
das professoras mais qualificadas.
705
01:11:54,050 --> 01:11:58,466
Ela fez com que muitos de seus filhos
se apaixonassem por literatura e pelo grupo de teatro.
706
01:11:59,925 --> 01:12:02,758
Ela é uma boa profissional
que é amada pelos alunos.
707
01:12:02,841 --> 01:12:06,841
E que está fazendo isso com
coração e alma desde que chegou aqui.
708
01:12:07,383 --> 01:12:11,383
Qual é o objetivo aqui?
Acabar com o ensino dela?
709
01:12:12,300 --> 01:12:14,925
Ensinar, mas apenas o material
obrigatório?
710
01:12:15,925 --> 01:12:18,341
Limitar como ela ensina?
711
01:12:18,425 --> 01:12:21,883
O que ela pode e
não pode trazer à tona na aula?
712
01:12:23,508 --> 01:12:27,133
Se tirarmos o que tornou
suas aulas tão populares, o que acontecerá?
713
01:12:29,883 --> 01:12:31,883
Do que temos tanto medo?
714
01:12:58,050 --> 01:12:59,258
Oi.
715
01:13:01,800 --> 01:13:04,800
Você já pensou na oferta,
que mencionei da última vez?
716
01:13:06,091 --> 01:13:09,300
Não, me desculpe. Eu não tive tempo.
717
01:13:09,383 --> 01:13:12,800
É importante responder
o mais rápido possível
718
01:13:12,883 --> 01:13:15,508
para fazer uma determinada declaração.
719
01:13:18,175 --> 01:13:20,591
- Ouça
- Sim?
720
01:13:21,800 --> 01:13:23,216
Talvez
721
01:13:23,841 --> 01:13:26,050
Devêssemos fazer uma pausa.
722
01:13:28,800 --> 01:13:30,800
O que você quer dizer?
723
01:13:32,216 --> 01:13:35,425
Desculpe, não queria machucá-lo...
Tenho que ir. Doutora!
724
01:13:36,091 --> 01:13:39,466
- Você é o parente mais próximo? -Sim.
- Nada está quebrado.
725
01:13:40,258 --> 01:13:43,383
Vamos observá-la até amanhã
de manhã, então ela pode ir para casa.
726
01:13:43,466 --> 01:13:45,716
- Você pode entrar agora.
- Obrigada.
727
01:14:30,550 --> 01:14:33,175
Alguns de vocês podem ter ouvido a notícia.
728
01:14:35,925 --> 01:14:38,925
Mas eu queria que vocês
ouvissem isso de mim.
729
01:14:41,966 --> 01:14:44,383
Eu sempre gostei de ensinar aqui,
730
01:14:45,175 --> 01:14:47,591
e devo muito à escola.
731
01:14:49,050 --> 01:14:51,508
Nos últimos 28 anos, para ser mais precisa.
732
01:14:53,383 --> 01:14:57,591
É inevitável, mas vou deixar
meu cargo de professor aqui em breve.
733
01:15:00,633 --> 01:15:03,633
Estou saindo da Balassi
High School na próxima semana.
734
01:15:26,925 --> 01:15:28,091
Mark.
735
01:15:31,466 --> 01:15:33,466
Eu não tive escolha.
736
01:15:38,383 --> 01:15:40,216
Eu sinto muito.
737
01:15:42,925 --> 01:15:44,758
Eu também.
738
01:16:02,675 --> 01:16:05,300
É incrível a quantidade de lugares
lugares em que isso apareceu.
739
01:16:13,550 --> 01:16:16,383
É notícia de primeira página
no The County News.
740
01:16:21,591 --> 01:16:24,008
Ana? Você está aqui?
741
01:16:38,050 --> 01:16:40,258
Eva me encurralou.
742
01:16:41,175 --> 01:16:43,008
Eu realmente sinto muito.
743
01:16:59,841 --> 01:17:03,258
E se começássemos a nos encontrar
atrás das pistas?
744
01:17:06,216 --> 01:17:08,633
Claro, eu tenho que ir.
745
01:17:26,258 --> 01:17:30,716
- Boa tarde a todos.
- Boa tarde.
746
01:17:31,216 --> 01:17:34,425
- Senhorita Sárdi. Como podemos ajudar?
- Estou aqui pelo grupo.
747
01:17:34,508 --> 01:17:37,133
Eu vou assumir o ensaio
de hoje em diante.
748
01:17:37,216 --> 01:17:39,841
- Desculpe-me?
- A ordem da diretora.
749
01:17:40,925 --> 01:17:42,925
Você está sendo suspensa.
750
01:17:43,008 --> 01:17:45,008
Sentem-se, pessoal.
751
01:17:47,383 --> 01:17:49,300
Rápido. Rápido.
752
01:17:49,966 --> 01:17:53,008
Você não, Virag. Eu quero
ouvir você recitar o poema.
753
01:18:01,800 --> 01:18:06,008
- Quem me proíbe de contar o que...
- Pare. Não é assim que começamos um poema.
754
01:18:07,966 --> 01:18:09,966
Eu não consigo respirar
"Quem me proíbe de contar?
755
01:18:10,050 --> 01:18:11,883
- Podemos conversar?
- Um segundo. Prossiga.
756
01:18:11,966 --> 01:18:13,966
Margit, podemos conversar?
757
01:18:16,966 --> 01:18:18,966
Faltam apenas duas semanas.
758
01:18:19,675 --> 01:18:23,591
Durante a investigação,
você não tem permissão para
759
01:18:23,675 --> 01:18:26,091
se envolver em qualquer
atividade de ensino.
760
01:18:28,216 --> 01:18:31,133
- Você está falando sério?
- É o que diz o regulamento.
761
01:18:31,216 --> 01:18:33,841
E foi assim que você quis
me informar?
762
01:18:33,925 --> 01:18:37,925
- Desde quando eu não posso ensinar?
- Não sou eu quem deve saber.
763
01:18:39,841 --> 01:18:43,258
"Eles escrevem em arquivos o que eu sonhei,
e também, quem entende isso
764
01:18:43,341 --> 01:18:45,883
E não consigo adivinhar quando
haverá razão suficiente
765
01:18:45,966 --> 01:18:48,591
Para procurar o arquivo
que viola meus direitos"
766
01:18:48,675 --> 01:18:50,508
Desculpe, Virag.
767
01:18:53,925 --> 01:18:57,133
Então a partir de agora vocês vão
ensaiar com a Srta. Sárdi.
768
01:18:58,008 --> 01:19:02,175
Quanto a mim, gostaria de lhes agradecer
pelo trabalho árduo. Vejo vocês em breve.
769
01:19:09,675 --> 01:19:11,508
- Continue.
- Tchau.
770
01:19:11,591 --> 01:19:15,216
"Oh, não foi assim que imaginei a ordem
Minha alma não é nativa disso
771
01:19:15,300 --> 01:19:19,175
Eu não pensei em uma existência que alguém
pudesse facilitar se ele fosse insidioso
772
01:19:19,258 --> 01:19:21,466
Nem um povo que está aterrorizado
773
01:19:21,550 --> 01:19:25,550
Nem um povo que é
apavorado ao eleger"
774
01:20:56,050 --> 01:20:58,050
Vamos falar sobre isso mais tarde.
775
01:21:02,383 --> 01:21:04,008
- Oi.
- Olá.
776
01:21:05,508 --> 01:21:07,133
Já é tarde?
777
01:21:09,883 --> 01:21:12,091
- Você escapou?
- Algo parecido.
778
01:21:14,508 --> 01:21:17,133
Relaxe,
essa não é uma aparência incomum.
779
01:21:19,050 --> 01:21:22,050
- Vamos, atualize-se.
- Obrigado.
780
01:21:24,300 --> 01:21:26,508
De baixo para cima, felicidades.
781
01:21:36,550 --> 01:21:38,383
Esta é a sua casa?
782
01:21:38,883 --> 01:21:42,091
- Esta é a sua casa?
- Não, dos meus avós.
783
01:21:48,758 --> 01:21:50,966
- Você quer mais?
- Sim.
784
01:21:52,925 --> 01:21:54,341
Venha.
785
01:22:03,050 --> 01:22:04,883
Eu nunca joguei esse jogo.
786
01:22:10,466 --> 01:22:11,883
Vítor.
787
01:22:12,633 --> 01:22:14,841
Você se sente mal
com o que aconteceu?
788
01:22:16,216 --> 01:22:20,841
- O que? - Você se sente mal
com o que aconteceu? É uma droga.
789
01:22:21,508 --> 01:22:24,716
Se você conhece seu pai,
por que mostraria o filme para ele?
790
01:22:24,800 --> 01:22:29,175
- Deixe-o em paz, não é culpa dele.
-Você não teria tirado aquele F em biologia.
791
01:22:34,800 --> 01:22:36,425
Desculpe-me.
792
01:22:44,091 --> 01:22:46,091
Isso era realmente necessário?
793
01:22:55,008 --> 01:22:58,425
Preencha-o silenciosamente
e me avise quando terminar.
794
01:23:08,716 --> 01:23:11,133
QUÃO PREPARADA VOCÊ ACHA QUE A
A SENHORITA BAUCH ESTÁ NA AULA?
795
01:23:11,216 --> 01:23:14,133
O QUANTO DA AULA DA SRTA.
ESTÁ LIGADA AO CURRÍCULO?
796
01:23:14,216 --> 01:23:18,216
COM QUE FREQUÊNCIA A SRA. BAUCH DECLARA SUA
SUA OPINIÃO COMO O EXEMPLO CORRETO A SER SEGUIDO?
797
01:23:31,883 --> 01:23:33,508
Boa tarde.
798
01:23:37,800 --> 01:23:39,800
- Sim?
- Estou procurando a senhorita Bauch.
799
01:23:40,425 --> 01:23:43,841
Ela foi suspensa há alguns dias,
Não a vi desde então.
800
01:23:46,425 --> 01:23:49,258
- Podemos ajudar?
- Não importa, obrigado.
801
01:24:21,550 --> 01:24:23,550
Estou incomodando?
802
01:24:24,591 --> 01:24:26,591
Não, não. Entre.
803
01:24:35,175 --> 01:24:37,383
Eu não queria incomodar você.
804
01:24:37,466 --> 01:24:41,091
Tenho alguns papéis para preparar
para a audiência de amanhã, só isso.
805
01:24:42,591 --> 01:24:46,216
- Audiência? - Sim, haverá
mais uma audiência sobre o caso.
806
01:24:48,841 --> 01:24:51,258
Ouvi dizer que você foi suspensa.
807
01:24:52,133 --> 01:24:54,341
Sim, mas é apenas temporário.
808
01:24:54,425 --> 01:24:57,633
Estou confiante de que as coisas
estarão de volta aos trilhos em breve.
809
01:24:58,591 --> 01:25:00,591
Como posso ajudá-lo?
810
01:25:02,466 --> 01:25:05,425
Eu só queria saber como você está.
811
01:25:05,508 --> 01:25:08,341
Fui eu quem causou tudo isso.
812
01:25:09,758 --> 01:25:12,383
Eu tenho que atender.
Eu estarei de volta em um momento.
813
01:25:16,591 --> 01:25:17,800
Alô?
814
01:25:18,925 --> 01:25:20,925
Boa tarde, Prof. Garasy.
815
01:25:22,133 --> 01:25:24,133
Não, agora é um ótimo
momento para conversar.
816
01:25:25,841 --> 01:25:28,050
Você o enviou? Vou dar uma olhada.
817
01:25:31,258 --> 01:25:33,716
Só um momento, meu laptop está lento.
818
01:25:36,591 --> 01:25:40,550
Já encontrei.
Há três arquivos anexados.
819
01:25:44,300 --> 01:25:47,925
Estou baixando o primeiro,
e vou verificar.
820
01:25:48,008 --> 01:25:51,008
Acho que tudo ficará bem. Se eu abrir
821
01:25:56,216 --> 01:26:01,425
Sim, o primeiro... Os outros dois são
adições ao primeiro.
822
01:26:03,383 --> 01:26:05,800
É uma grande ajuda. Obrigada.
823
01:26:14,008 --> 01:26:20,425
Obrigada. Com esses estudos de pesquisa,
teremos uma chance amanhã.
824
01:26:33,925 --> 01:26:37,341
Os resultados revelaram que
a Srta. Bauch muitas vezes não era
825
01:26:41,175 --> 01:26:45,091
Os resultados revelaram
que a Srta. Bauch
826
01:26:45,175 --> 01:26:49,008
muitas vezes não seguiu
o currículo aprovado
827
01:26:58,758 --> 01:27:00,383
- Olá.
- Oi.
828
01:27:35,341 --> 01:27:37,175
Por favor entre.
829
01:28:01,383 --> 01:28:04,383
- Bom dia.
- Bom dia.
830
01:28:05,175 --> 01:28:08,591
Eu sou Eva Steiner, a diretora
da Escola de Ensino Médio Balassi.
831
01:28:14,008 --> 01:28:15,466
Bom dia.
832
01:28:30,341 --> 01:28:36,341
Recebemos a apelação, bem como
a justificativa do comitê de ética e...
833
01:28:36,925 --> 01:28:41,550
Por favor, me desculpe. Eu também preparei
um arquivo, se puder dar uma olhada nele.
834
01:28:52,841 --> 01:28:54,258
Obrigado.
835
01:28:58,008 --> 01:29:01,925
Tudo bem, ... Vou pedir à Eva Steiner,
a diretora, para fazer um breve resumo
836
01:29:02,008 --> 01:29:04,216
o conteúdo do material de pesquisa.
837
01:29:08,133 --> 01:29:10,550
Senhor Presidente, distinto comitê.
838
01:29:12,300 --> 01:29:17,008
Passamos as últimas semanas analisando
minuciosamente o trabalho da Srta. Bauch.
839
01:29:17,091 --> 01:29:21,133
Também concluímos uma pesquisa escrita
para os alunos como parte da investigação,
840
01:29:21,216 --> 01:29:24,966
na qual eles puderam compartilhar sua opinião
sobre o trabalho dela em diversas categorias.
841
01:29:25,050 --> 01:29:27,466
Os resultados revelaram que Miss Bauch
842
01:29:27,550 --> 01:29:30,966
muitas vezes não estava seguindo
o currículo aprovado.
843
01:29:31,466 --> 01:29:35,091
Também foi surpreendente
que sua preparação
844
01:29:35,175 --> 01:29:40,800
e a qualidade de suas aulas foram
foram muito mal avaliadas pelos alunos do 11º ano.
845
01:29:40,883 --> 01:29:45,508
Nos últimos dez anos, os pais ou alunos
nunca reclamaram de minhas aulas.
846
01:29:47,841 --> 01:29:52,050
Quanto ao caso em questão,
o psicólogo da nossa escola concluiu,
847
01:29:52,133 --> 01:29:55,966
que o filme recomendado por ela
não era adequado para alunos de 17 anos.
848
01:29:56,050 --> 01:29:59,675
Tenho vários fatos que comprovam
o contrário. Está tudo na documentação.
849
01:29:59,758 --> 01:30:03,758
O estilo de vida apresentado no filme vai
além da nossa estrutura moral aceita.
850
01:30:03,841 --> 01:30:06,675
Durante 150 anos, a Escola de Ensino Médio Balassi
851
01:30:06,758 --> 01:30:10,966
tem tentado estabelecer
modelos para essas crianças,
852
01:30:11,050 --> 01:30:13,800
e um filme como este poderia
confundir completamente
853
01:30:13,883 --> 01:30:17,300
esta faixa etária vulnerável,
tanto mental quanto socialmente.
854
01:30:17,383 --> 01:30:21,591
De acordo com um dos mais renomado
especialista em juventude, Prof. Garasy,
855
01:30:21,675 --> 01:30:24,300
o filme pode ser seguramente
recomendado para jovens de 17 anos,
856
01:30:24,425 --> 01:30:27,841
que estão preparados para recebê-lo,
tanto mental quanto psicologicamente.
857
01:30:27,925 --> 01:30:30,716
Mas é escolha dos pais
como educar seu filho,
858
01:30:30,800 --> 01:30:33,341
e nós na escola
não temos nada a dizer sobre isso.
859
01:30:33,466 --> 01:30:38,675
Eu não tenho. Mas esses jovens
têm o direito de entender essas questões.
860
01:30:39,300 --> 01:30:42,508
E eles têm o direito de
uma educação de qualidade e sem tabus.
861
01:30:42,591 --> 01:30:45,008
A sexualidade não faz parte do currículo.
862
01:30:45,091 --> 01:30:48,716
Vamos, Eva. Essas questões são
inevitáveis, e você está bem ciente.
863
01:30:48,800 --> 01:30:52,425
O currículo escolar é
cheio de adultério, ou bordéis,
864
01:30:52,508 --> 01:30:55,925
ou mesmo estupro em alguns casos.
Onde estão os pais conservadores,
865
01:30:56,008 --> 01:30:58,508
e o comitê de ética
quando ensinamos sobre isso?
866
01:30:58,591 --> 01:31:03,216
Sabemos que a literatura inclui
certos temas, mas esse não é o tópico.
867
01:31:03,300 --> 01:31:08,800
O problema surge quando promovemos
estilos de vida que causam danos à sociedade.
868
01:31:08,883 --> 01:31:11,508
É justamente o conhecimento
que beneficia a sociedade.
869
01:31:11,591 --> 01:31:15,216
Isto tem o potencial de criar uma
geração melhor e mais compassiva.
870
01:31:15,300 --> 01:31:19,883
Quem pode aprender com o ambiente ao invés
de confiar em respostas predeterminadas.
871
01:31:19,966 --> 01:31:24,383
Aquele que está informado. E possivelmente
escuta para compreender os outros.
872
01:31:24,466 --> 01:31:27,175
Pensar de forma diferenciada
sobre a realidade que nos rodeia.
873
01:31:27,258 --> 01:31:32,883
Esta é exatamente a atitude que
alguns pais consideram problemáticas.
874
01:31:32,966 --> 01:31:37,383
Quem somos nós para lhes dar ordens sobre
o que é certo e errado para seus filhos?
875
01:31:37,466 --> 01:31:42,300
E quem é Ana Bauch para dizer
à geração futura como ser a melhor?
876
01:31:44,675 --> 01:31:49,300
Como educadores, temos a tarefa
em fazer essa ligação todos os dias.
877
01:31:49,925 --> 01:31:54,758
Temos um impacto sobre esses jovens
mesmo quando estamos apenas respirando.
878
01:31:54,841 --> 01:31:57,258
Além disso, quando estamos calados.
879
01:31:57,841 --> 01:32:01,466
É por isso que há certas
regras básicas para os professores.
880
01:32:01,550 --> 01:32:04,175
Leis escritas e não escritas
que temos que obedecer,
881
01:32:04,258 --> 01:32:07,466
e deixar aqueles que podem
seguir as regras precisamente ensinar.
882
01:32:07,550 --> 01:32:10,383
Eu segui todos os
princípios profissionais básicos.
883
01:32:10,466 --> 01:32:12,883
Bem, o comitê decidirá.
Obrigada.
884
01:32:12,966 --> 01:32:15,175
Qual é o seu ponto de vista?
885
01:32:16,425 --> 01:32:18,425
Este filme é perigoso?
886
01:32:22,008 --> 01:32:24,425
Você já viu, não é?
887
01:32:28,800 --> 01:32:31,633
Algum de vocês já viu esse filme?
888
01:32:36,300 --> 01:32:39,300
Então eu acho que não há
nada que valha a pena discutir aqui.
889
01:32:51,258 --> 01:32:53,258
Peço desculpas em nome da escola.
890
01:32:53,758 --> 01:32:59,550
Ilustres participantes, já que
Ana Bauch interrompeu a audiência,
891
01:33:00,466 --> 01:33:04,091
apresentaremos a decisão
do comitê de investigação sem ela.
892
01:33:05,091 --> 01:33:10,925
A apelação de Ana Bauch
foi negada hoje.
893
01:36:41,675 --> 01:36:45,508
Muito obrigado
para o coral da nossa escola.
894
01:36:46,800 --> 01:36:49,425
Passaremos agora à poesia.
895
01:36:51,133 --> 01:36:58,133
HÁ 150 ANOS ESTAMOS EDUCANDO A
PRÓXIMA GERAÇÃO EM NOME DA LIBERDADE
896
01:37:10,341 --> 01:37:14,341
'Está fora de questão para ele
voar para longe, embora ele pudesse
897
01:37:15,425 --> 01:37:20,050
Mas perseguir a verdade escancarada de
um buraco queimado em uma tela renegada
898
01:37:20,675 --> 01:37:25,300
Mais uma vez, ele ataca,
jogando sua raiva em suas faces
899
01:37:26,591 --> 01:37:30,800
E enquanto o nada grita,
com a boca bem aberta
900
01:37:30,883 --> 01:37:34,883
'Os mistérios do tecido não são procurados
pelo negro dos seus olhos
901
01:37:34,966 --> 01:37:37,258
Narinas fechadas
902
01:37:37,341 --> 01:37:40,758
Respirações não tomadas ou retidas,
903
01:37:40,841 --> 01:37:44,258
Este som do silêncio
é demais para suportar
904
01:37:44,758 --> 01:37:48,966
No dia seguinte a imagem é curada
pela esperança colocada no chão,
905
01:37:49,550 --> 01:37:52,175
'Rodeada por ruído branco,
906
01:37:53,050 --> 01:37:57,050
Remendando o humano dilacerado
com a beleza de tudo isso.
907
01:40:02,508 --> 01:40:04,925
Feche seus olhos.
908
01:40:18,966 --> 01:40:21,800
Vocês lá atrás também. Não trapaceiem.
909
01:40:23,716 --> 01:40:26,133
Você os fechou?
910
01:40:47,758 --> 01:40:50,383
E agora visualize a letra O.
911
01:40:51,591 --> 01:40:53,800
Está bem na sua frente.
912
01:40:54,341 --> 01:40:56,966
Pode ser grande ou pequena.
913
01:40:58,800 --> 01:41:01,425
Aproxime-se, está bem perto.
914
01:41:09,216 --> 01:41:11,216
Ande ao redor dele.
915
01:41:20,716 --> 01:41:22,716
Agora você pode ver sua cor,
916
01:41:22,800 --> 01:41:25,425
que pode ser colorida ou desbotada,
917
01:41:26,883 --> 01:41:29,133
escura ou clara.
918
01:41:33,133 --> 01:41:35,341
E uma vez que você a tenha,
919
01:41:54,841 --> 01:41:56,841
abra seus olhos.
920
01:42:04,133 --> 01:42:07,133
Qual é a aparência da letra O?
921
01:42:10,808 --> 01:42:15,302
Legendas PtBr: RC
*Equipe SobreaPonte*
79594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.