All language subtitles for Elfogy a levego

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,008 --> 00:00:25,633 Vocês aí atrás. Não trapaceiem. 2 00:00:27,800 --> 00:00:30,008 Você os fechou? 3 00:00:31,966 --> 00:00:34,591 Agora visualize a letra O. 4 00:00:35,716 --> 00:00:37,716 Está bem na sua frente. 5 00:00:38,508 --> 00:00:40,508 Pode ser grande ou pequena. 6 00:00:42,925 --> 00:00:45,341 Aproxime-se, está bem perto. 7 00:00:48,716 --> 00:00:50,716 Ande ao redor dela. 8 00:01:00,133 --> 00:01:02,133 Agora você pode ver sua cor, 9 00:01:02,216 --> 00:01:04,841 que pode ser colorida ou desbotada, 10 00:01:06,383 --> 00:01:08,383 escura ou clara. 11 00:01:12,591 --> 00:01:14,591 E uma vez que você tenha isso, 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,300 abra seus olhos. 13 00:01:20,133 --> 00:01:22,758 Qual era a aparência da letra O? 14 00:01:26,675 --> 00:01:28,675 A minha era azul... 15 00:01:30,341 --> 00:01:32,341 um pouco transparente, 16 00:01:33,216 --> 00:01:35,841 como vidro. 17 00:01:37,425 --> 00:01:40,841 Aminha era vermelho-cobre e redondo. 18 00:01:41,508 --> 00:01:45,508 A minha era feito de água e estava flutuando sobre o oceano. 19 00:01:46,133 --> 00:01:49,550 A minha era verde brilhante e coberto de grama. 20 00:01:51,091 --> 00:01:53,091 Alguém mais? 21 00:01:57,758 --> 00:02:00,383 Vitor? Você está aqui? 22 00:02:01,966 --> 00:02:03,925 Qual era a cor da sua letra? 23 00:02:04,841 --> 00:02:07,841 Cinza, e estava muito longe. 24 00:02:08,800 --> 00:02:10,425 Obrigada. 25 00:02:11,550 --> 00:02:17,175 Agora vamos ler um poema. Abram seus livros na página cinquenta e seis. 26 00:02:17,258 --> 00:02:19,258 - Cinquenta? - Cinquenta e seis. 27 00:02:38,800 --> 00:02:40,800 Ainda há uma chance. 28 00:02:40,883 --> 00:02:44,091 De acordo com esse estudo, estamos quase sem tempo. 29 00:02:44,175 --> 00:02:46,675 No entanto, ainda pode haver alguma esperança. 30 00:02:46,758 --> 00:02:49,383 Felizmente, a situação não é tão ruim assim. 31 00:02:49,466 --> 00:02:51,466 Mas ainda há muito que podemos fazer. 32 00:02:51,550 --> 00:02:54,966 É importante se a temperatura aumentar em 1,5 grau 33 00:02:55,050 --> 00:02:57,675 em comparação com a revolução pré-industrial ou 34 00:02:57,758 --> 00:03:01,591 se a temperatura aumentar 5-6 graus até o final do século. 35 00:03:01,675 --> 00:03:06,133 Vemos isso nos noticiários, testemunhamos os eventos terríveis que estão acontecendo ao nosso redor. 36 00:03:06,216 --> 00:03:11,425 A Grécia está em chamas, há inundações graves e está fazendo 45 graus Celsius no Canadá. 37 00:03:12,633 --> 00:03:18,633 Essas são experiências reais de mudança climática que só estão piorando. 38 00:03:18,716 --> 00:03:24,925 SEM AR 39 00:03:25,008 --> 00:03:29,758 Se não conseguirmos interromper essa tendência agora, as coisas só vão piorar. 40 00:03:29,841 --> 00:03:31,466 - Bom dia. - Bom dia. 41 00:03:31,550 --> 00:03:34,966 Isso não é mais algo que afetará apenas nossos netos. 42 00:03:35,050 --> 00:03:37,466 O presente deve ser nosso foco principal. 43 00:03:41,841 --> 00:03:43,841 - Senhorita Bauch. - Olá. 44 00:03:45,883 --> 00:03:50,091 - A última tarefa... Se eu estiver ainda no horário. - Ótimo, obrigado. 45 00:03:51,883 --> 00:03:53,883 - Seu casaco. - Obrigado. 46 00:03:53,966 --> 00:03:56,425 - Só consegui terminar agora. - Não se preocupe. 47 00:03:56,508 --> 00:03:59,925 - Posso dar uma olhada antes da aula. - Ótimo, obrigado. 48 00:04:07,591 --> 00:04:09,800 Bom dia. Olá. 49 00:04:11,175 --> 00:04:13,008 - Bom dia. - Bom dia. 50 00:04:14,133 --> 00:04:16,133 Derrida, tão cedo pela manhã? 51 00:04:16,925 --> 00:04:19,925 Hoje há uma discussão aberta na biblioteca da cidade. 52 00:04:20,008 --> 00:04:22,216 Talvez eu apareça na próxima semana. 53 00:04:31,675 --> 00:04:35,091 - Vejo você no almoço? - Não é provável. Vou terminar mais cedo hoje. 54 00:04:46,133 --> 00:04:48,550 - Bom dia, pessoal. - Bom dia. 55 00:04:48,633 --> 00:04:51,258 Nossa reunião está agendada para as quatro horas. 56 00:04:51,883 --> 00:04:54,716 - Tem de ser a partir das quatro? - A comemoração é daqui a dois meses, 57 00:04:54,800 --> 00:04:57,716 devemos começar a nos preparar. Vocês podem vir? 58 00:04:57,800 --> 00:04:59,508 - Claro. - Sim. 59 00:05:01,300 --> 00:05:02,508 Ana. 60 00:05:03,550 --> 00:05:06,550 Ana? Você também concorda com isso? - Claro que sim. 61 00:05:07,091 --> 00:05:10,716 Obrigada. Bem, vejo todos vocês às quatro horas. 62 00:05:13,425 --> 00:05:15,633 Por que forçar essa coisa toda de comemoração? 63 00:05:15,716 --> 00:05:19,133 - Como se não tivéssemos mais nada para fazer. - Sim, é verdade. 64 00:05:19,633 --> 00:05:23,258 Esses sentimentos e associações não são nem mesmo conscientes. 65 00:05:23,841 --> 00:05:27,591 Na maioria dos casos, não podemos nem mesmo explicá-los, certo? 66 00:05:28,133 --> 00:05:30,550 Como as cores sobre as quais falamos da última vez. 67 00:05:31,175 --> 00:05:35,800 Rimbaud associa cores com sons com uma liberdade semelhante. 68 00:05:36,675 --> 00:05:41,508 E ele tinha mais ou menos a idade de vocês quando escreveu este poema. 69 00:05:42,091 --> 00:05:46,091 Uma ajudinha para você entender a época em que ele criou... 70 00:05:46,591 --> 00:05:48,591 se você assistir a este filme. 71 00:05:52,716 --> 00:05:55,133 - Alguém já viu esse filme? - Não. 72 00:05:56,383 --> 00:05:58,800 Há atores famosos também. 73 00:06:00,925 --> 00:06:02,925 Mas não fiquem tão entusiasmados. 74 00:06:03,008 --> 00:06:05,216 - Isso é lição de casa? - Claro. 75 00:06:05,883 --> 00:06:08,508 Sublinhe três vezes e circule-o em vermelho. 76 00:06:09,466 --> 00:06:13,091 Se desejar, você pode fazer uma apresentação sobre ele para melhorar suas notas. 77 00:06:13,675 --> 00:06:16,133 Muito bem, obrigada, até a próxima. 78 00:06:23,550 --> 00:06:26,758 - Meu dever de casa. - Obrigada. 79 00:06:32,883 --> 00:06:35,716 - Bem, obrigada. - Obrigada. 80 00:06:49,883 --> 00:06:51,091 Tchau. 81 00:07:27,341 --> 00:07:28,758 Então... 82 00:07:31,216 --> 00:07:33,216 Alguma ideia? 83 00:07:35,633 --> 00:07:40,466 O que nos torna únicos? O que faz a Balassi High School? 84 00:07:42,841 --> 00:07:45,050 A palavra húngaro deveria ser incluída, certo? 85 00:07:45,133 --> 00:07:48,216 - Não, vamos deixar isso de lado. - Será um problema se a ignorarmos. 86 00:07:48,300 --> 00:07:51,300 - Quantas palavras devem ter? - Três ou quatro. Não muito. 87 00:07:51,925 --> 00:07:54,925 Algo carismático, que possa ser impresso em um banner. 88 00:07:55,466 --> 00:07:57,466 Nossa história de 150 anos. 89 00:07:57,550 --> 00:07:59,966 Perfeito, pode ser impresso em um banner. 90 00:08:04,758 --> 00:08:07,383 Deveria ser sobre o futuro também, certo? 91 00:08:07,966 --> 00:08:11,008 150 anos de tradição para as gerações futuras? 92 00:08:11,091 --> 00:08:15,925 Entendi. 150 anos de volta ao futuro. 93 00:08:17,675 --> 00:08:21,091 Não é uma comédia de ficção científica. A comemoração é daqui a dois meses. 94 00:08:21,175 --> 00:08:23,591 Precisamos criar o o slogan em uma semana. 95 00:08:23,675 --> 00:08:26,466 O fundo de desenvolvimento também depende disso. 96 00:08:26,550 --> 00:08:31,175 Vamos voltar a esse assunto em dois dias. Façam o seu melhor para encontrar uma reposta. 97 00:08:40,383 --> 00:08:43,591 - Tchau. -Tchau. - Adeus. 98 00:08:52,591 --> 00:08:56,008 - Um neurologista para sua mãe. - Oh, muito obrigada. 99 00:08:56,091 --> 00:08:58,716 - Diga a ela que eu a enviei. - Obrigado. - De nada. 100 00:08:59,925 --> 00:09:04,550 Escute, eu queria falar com você sobre o show dos alunos para a celebração. 101 00:09:05,466 --> 00:09:07,466 Você poderia produzi-lo? 102 00:09:08,633 --> 00:09:11,091 Eu não acho que Margit adoraria a ideia. 103 00:09:11,175 --> 00:09:15,008 Ela está doente há duas semanas, não podemos esperar por ela. 104 00:09:16,341 --> 00:09:18,966 - Quando? - Já estamos atrasados. 105 00:09:19,050 --> 00:09:21,675 Mas estou de folga por uma semana e já pedimos a Edit 106 00:09:21,758 --> 00:09:23,966 - para cobrir minhas aulas. - Eu sei... 107 00:09:24,050 --> 00:09:26,258 mas não funcionará sem você. 108 00:09:26,925 --> 00:09:29,758 Você é tão boa nisso, as crianças amam você. 109 00:09:29,841 --> 00:09:32,258 Finalmente teríamos um grande show. 110 00:09:33,425 --> 00:09:35,841 Vou falar com Margit. Não podemos esperar por ela. 111 00:09:35,925 --> 00:09:38,758 O prefeito e toda a cidade vão estar aqui. 112 00:09:40,550 --> 00:09:43,383 - Ok, vamos tentar. - Muito obrigado. 113 00:09:43,466 --> 00:09:45,883 - Eu sabia que poderia contar com você. - Está tudo bem. 114 00:09:46,383 --> 00:09:49,800 - Quanto à sua semana de folga, vamos falar sobre isso mais tarde. -Muito bem. 115 00:09:50,925 --> 00:09:52,550 - Tchau. - Tchau. 116 00:10:23,050 --> 00:10:25,675 Você deixou sua bolsa lá fora e eu pensei 117 00:10:27,716 --> 00:10:29,550 O que você está assistindo? 118 00:10:31,425 --> 00:10:33,425 Um filme para aula de literatura. 119 00:10:34,133 --> 00:10:36,133 Qual é o título? 120 00:10:38,925 --> 00:10:41,550 Eclipse total, se bem me lembro. 121 00:10:45,925 --> 00:10:47,925 - Boa noite. - Boa noite. 122 00:11:05,591 --> 00:11:09,216 - Deve ser um mal-entendido. - Eu duvido. 123 00:11:10,425 --> 00:11:13,425 Foi a lição de casa de literatura. 124 00:11:15,216 --> 00:11:19,383 Vou dar uma olhada nisso e descobrir o que aconteceu. 125 00:11:21,300 --> 00:11:26,258 Olha, mandei meu filho para esta escola para ele ter uma educação adequada. 126 00:11:26,758 --> 00:11:30,591 Eu não acho que tal filme seja apropriado em uma aula. 127 00:11:32,841 --> 00:11:34,716 Fui educado de uma maneira diferente. 128 00:11:34,800 --> 00:11:39,216 Vou me certificar de falar com o professor e tratarei do assunto. 129 00:11:40,466 --> 00:11:43,300 Desculpe-me, devo ir agora, Eu tenho uma reunião. 130 00:11:46,133 --> 00:11:48,133 Eu aconselho você a levar isso a sério. 131 00:11:48,966 --> 00:11:51,966 Eu definitivamente vou levar em conta o melhor interesse do aluno. 132 00:11:52,050 --> 00:11:55,050 Não posso prometer mais nada. E agora, por favor... 133 00:11:56,550 --> 00:11:58,758 - Obrigado. - Eu realmente preciso ir. 134 00:12:00,383 --> 00:12:02,633 Essa será a nova academia? 135 00:12:07,508 --> 00:12:09,925 - Adeus. - Adeus. 136 00:12:25,258 --> 00:12:28,883 - Boa tarde. Temos o seu favorito. - Boa tarde. Isso é ótimo. 137 00:12:30,341 --> 00:12:32,341 Muito obrigado. 138 00:12:40,758 --> 00:12:43,175 - Olá, Margit. - Olá, Ana. 139 00:12:46,008 --> 00:12:48,425 - Você está se sentindo melhor? - Claro que sim. 140 00:12:57,216 --> 00:12:59,425 Eva falou com você sobre o show? 141 00:13:00,383 --> 00:13:03,383 - Sim ela falou. - Você já começou a ensaiar? 142 00:13:03,925 --> 00:13:07,133 Ela me informou que este ano Eu não estarei no comando. 143 00:13:13,133 --> 00:13:17,341 Tenho certeza de que você tem algumas ideias brilhantes. Poderíamos trabalhar juntas nisso. 144 00:13:19,883 --> 00:13:22,883 Eva quer seu show, então não desperdice seu fôlego. 145 00:13:26,841 --> 00:13:28,675 Boa sorte. 146 00:13:50,425 --> 00:13:53,341 Olá, Viktor. Eu li sua redação... 147 00:13:53,425 --> 00:13:56,633 e isto também. Eu não sabia que você também escreve poemas. 148 00:13:57,733 --> 00:14:00,358 Somente quando algo surge em minha mente. 149 00:14:00,383 --> 00:14:03,050 Bem, eu acredito que você deveria. Sua escrita é muito boa. 150 00:14:05,216 --> 00:14:08,841 - Você tem mais? - Sim, eu tenho. - Sério? 151 00:14:09,425 --> 00:14:12,425 Eu adoraria lê-los. E se você corrigir esse 152 00:14:12,925 --> 00:14:17,341 erro ortográfico, poderíamos até enviá-lo para o jornal local. 153 00:14:18,091 --> 00:14:20,508 - Prefiro pensar melhor. - Tudo bem. 154 00:14:21,508 --> 00:14:26,341 E espero vê-lo no grupo de teatro. Seu nome não estava na lista. 155 00:14:26,966 --> 00:14:29,591 Tenho certeza de que você adoraria estar lá. 156 00:14:30,800 --> 00:14:33,216 - Acho que não é para mim. - É sim. 157 00:14:36,800 --> 00:14:39,800 De qualquer forma, estaremos lá às quatro horas da quarta-feira. 158 00:14:40,758 --> 00:14:43,966 - Se você quiser aparecer. - Certo, obrigado. 159 00:15:03,341 --> 00:15:04,550 Oi. 160 00:15:07,466 --> 00:15:10,675 - Onde você esteve? Liguei cinco vezes. - Eu estava almoçando. 161 00:15:10,758 --> 00:15:13,758 - Entre um segundo. - Por quê? O que aconteceu? 162 00:15:14,841 --> 00:15:16,841 Eu vou lhe contar lá dentro. 163 00:15:16,925 --> 00:15:19,133 - Boa tarde. - Boa tarde. 164 00:15:29,633 --> 00:15:31,258 Ouça... 165 00:15:31,758 --> 00:15:35,383 Que tipo de filmes você costuma recomendar aos estudantes? 166 00:15:36,050 --> 00:15:38,675 Aqueles associados à aula. Por quê? 167 00:15:39,883 --> 00:15:41,300 Porque... 168 00:15:41,383 --> 00:15:46,591 Tem certeza de que não houve algum que não fosse apropriado para a idade? 169 00:15:48,716 --> 00:15:51,133 Não, mas... Do que se trata? 170 00:15:53,758 --> 00:15:58,966 Um pai processou você por causa de um filme que você supostamente apresentou em aula. 171 00:16:03,341 --> 00:16:05,758 - Isso é um absurdo... - Gostaria que fosse. 172 00:16:06,425 --> 00:16:08,383 Devo relatar isso. 173 00:16:08,466 --> 00:16:10,466 A inspeção escolar determinará 174 00:16:10,550 --> 00:16:13,966 - se deve conduzir uma investigação. - O que há para investigar? 175 00:16:14,050 --> 00:16:17,675 Eu recomendei um filme, é isso. Vou falar com esse pai. 176 00:16:17,758 --> 00:16:21,383 Não acho que ele possa ser convencido. Ele é bastante influente. 177 00:16:25,425 --> 00:16:28,633 - Você viu que Margit voltou? - Sim, ela me ligou hoje. 178 00:16:29,133 --> 00:16:31,883 - Devo devolver o show? - Não, é seu. 179 00:16:31,966 --> 00:16:34,175 E quanto a isso, vamos resolver;. 180 00:16:35,341 --> 00:16:37,258 - Bom. - Tchau. 181 00:16:51,883 --> 00:16:53,883 - Oi. - Oi, como vai? 182 00:16:54,925 --> 00:16:59,133 - Tudo bem, obrigado, e você? - Estou de plantão, ontem estava uma bagunça. 183 00:16:59,216 --> 00:17:01,633 Queria ligar para você mais cedo, desculpe. 184 00:17:02,841 --> 00:17:06,258 - Está tudo bem, pensei que você estivesse ocupado. - Espero que você não se preocupe. 185 00:17:07,175 --> 00:17:09,383 Não, pelo menos podemos conversar agora. 186 00:17:10,925 --> 00:17:14,341 - Você já comprou as passagens aéreas? - É por isso que estou ligando... 187 00:17:14,425 --> 00:17:16,425 Eu não vou conseguir. 188 00:17:16,508 --> 00:17:19,508 Muitos funcionários estão doentes, Não posso sair agora. 189 00:17:20,800 --> 00:17:25,008 -Bem, provavelmente eu não conseguiria ir por causa da escola. -Entendo. 190 00:17:25,091 --> 00:17:28,508 Então talvez devêssemos adiar. 191 00:17:28,591 --> 00:17:31,591 Ok, tudo bem. Faremos isso no próximo mês então. 192 00:17:32,425 --> 00:17:34,425 Há outra coisa. 193 00:17:34,508 --> 00:17:39,133 Disseram-me que eles iriam estender meu contrato. 194 00:17:40,925 --> 00:17:43,925 - O que? - Eles me ofereceram um cargo permanente. 195 00:17:44,008 --> 00:17:47,841 Eles querem estender o contrato, mas ainda não respondi. 196 00:17:47,925 --> 00:17:51,550 - Eu queria discutir isso com você primeiro. - Então... você vai ficar? 197 00:17:52,133 --> 00:17:54,133 Não sei. Acabaram de me perguntar. 198 00:17:54,216 --> 00:17:59,050 Eu disse a eles que preciso de algum tempo. Se eu ficasse, você poderia vir. 199 00:18:00,591 --> 00:18:03,591 Você não ia apenas ficar por um ano para ganhar algum dinheiro? 200 00:18:03,675 --> 00:18:07,091 Então eu deveria voltar e ficar de plantão 24 horas por dia, 7 dias por semana basicamente por nada? 201 00:18:09,425 --> 00:18:12,425 Olha, precisamos de algum tempo para pensar sobre as coisas. 202 00:18:13,341 --> 00:18:16,341 É uma ótima oportunidade que surgiu inesperadamente... 203 00:18:18,008 --> 00:18:20,633 O que você faria na minha situação? 204 00:18:22,758 --> 00:18:24,591 Você está aí? 205 00:18:28,050 --> 00:18:33,258 Não sei. Eu não sei, mas podemos discutir isso outra hora? 206 00:18:33,883 --> 00:18:36,883 - Claro, claro. - Ok, obrigado. 207 00:18:39,008 --> 00:18:40,841 Tchau. Beijos. 208 00:18:42,008 --> 00:18:44,633 - Tchau. -Tchau. - Beijos. 209 00:19:10,341 --> 00:19:12,508 O leite vai para a prateleira de baixo. 210 00:19:13,716 --> 00:19:16,925 Novos vão para a direita, verifique a data de validade. 211 00:19:18,175 --> 00:19:20,591 - Da esquerda para a direita. - Eu sei, mãe. 212 00:19:22,425 --> 00:19:24,633 - Tudo se encaixa? - Sim. 213 00:19:26,591 --> 00:19:31,050 Se algo não couber, então coloque as latas de frutas na despensa. 214 00:19:31,550 --> 00:19:34,008 - Espere, deixe-me verificar. - Não precisa, já terminei. 215 00:19:34,091 --> 00:19:36,716 Coloquei a conta do telefone em cima da mesa. 216 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 - Você pode cuidar disso? - Claro. 217 00:19:48,425 --> 00:19:52,841 Na Europa, os tornados são menos frequente e menos destrutivos. 218 00:19:52,925 --> 00:19:56,341 No entanto, são 600 casos registrados por ano. 219 00:19:56,883 --> 00:19:59,883 Os últimos grandes tornados foram há dois anos. 220 00:19:59,966 --> 00:20:02,800 Dois tornados atingiram o sul de Espanha ao mesmo tempo. 221 00:20:02,883 --> 00:20:06,508 - As chuvas torrenciais causaram inundações. - Você está bem? 222 00:20:07,966 --> 00:20:10,175 - Você está bem? - Sim. Claro. 223 00:20:10,675 --> 00:20:14,008 - Eu comprei a balança. - É aquela você estava procurando? - Sim. 224 00:20:14,466 --> 00:20:17,675 Mantenha-a sempre nivelada ou será imprecisa. 225 00:20:17,758 --> 00:20:20,383 - Ok, vou dar uma olhada nisso, obrigada. - De nada. 226 00:20:21,175 --> 00:20:24,383 - Você pode ficar um pouco? - Desculpe, não posso. 227 00:20:25,133 --> 00:20:28,341 Tudo bem, vá em frente. Ah, e Ana 228 00:20:28,425 --> 00:20:32,258 Coloquei a conta do telefone em cima da mesa. Você pode cuidar disso? 229 00:20:33,550 --> 00:20:37,383 - Tudo bem se você não puder, eu farei isso. - Já a coloquei na minha bolsa. 230 00:20:38,300 --> 00:20:41,300 - Você colocou? -Claro. -Tudo bem então... 231 00:20:43,925 --> 00:20:45,341 Tchau. 232 00:20:48,591 --> 00:20:52,008 - Ei você está aí? - Oi. Sim, o que houve? 233 00:20:52,550 --> 00:20:55,175 Eu estava prestes a ligar para você. 234 00:20:56,133 --> 00:21:01,133 Ouça, a esposa do meu chefe é dona de um restaurante... 235 00:21:02,216 --> 00:21:05,633 se você viesse, teria um emprego garantido. 236 00:21:08,508 --> 00:21:11,508 Então você já se decidiu e vai ficar? 237 00:21:14,925 --> 00:21:18,758 Não, ainda não. Mas você sabe como é difícil voltar para casa. 238 00:21:21,341 --> 00:21:23,341 Pense nisso, Ok? 239 00:21:26,716 --> 00:21:27,966 Está bem.. 240 00:21:29,466 --> 00:21:32,383 "Oh, o tempo voa tão rápido, 241 00:21:32,466 --> 00:21:35,466 E todas as suas criaturas pairam ao redor de sua asa que passa! 242 00:21:35,550 --> 00:21:38,383 Tudo é apenas um fenômeno, todas as coisas sob o céu, 243 00:21:38,466 --> 00:21:40,633 'Tal como o pequeno miosótis, desvanecem-se. 244 00:21:40,716 --> 00:21:43,925 Pouco a pouco os botões em minha coroa de flores perecem, 245 00:21:44,008 --> 00:21:46,008 A bela primavera me deixa para trás, 246 00:21:46,091 --> 00:21:48,550 No entanto, meus lábios nunca provaram seu néctar, 247 00:21:48,633 --> 00:21:51,466 No entanto, acabei de tocar Algumas de suas primeiras flores. 248 00:21:51,550 --> 00:21:55,758 - Meu esplêndido dente me deixa para trás -Juventude! 249 00:21:57,591 --> 00:22:00,425 Minha esplêndida juventude me deixa para trás e nunca mais retorna. 250 00:22:00,508 --> 00:22:03,175 Outra primavera não poderia revivê-la! 251 00:22:03,258 --> 00:22:06,883 Mais do que as sobrancelhas castanhas de Lolli Poderia piscar meus olhos sempre fechados!" 252 00:22:07,550 --> 00:22:09,966 - É isso. - Ótimo, obrigado. 253 00:22:11,258 --> 00:22:14,466 Andras, você gosta desse poema? Você o acha legal? 254 00:22:15,675 --> 00:22:18,466 - Na verdade não, é um pouco arcaico. - Muito bem, pessoal. 255 00:22:18,550 --> 00:22:22,383 Da próxima vez, por favor, traga um poema que você realmente aprecie 256 00:22:22,466 --> 00:22:26,300 e que você ache bonito por algum motivo. Também pode ser seu próprio poema. 257 00:22:26,383 --> 00:22:29,800 Vamos continuar com uma tarefa diferente. Por favor, levantem-se e 258 00:22:29,883 --> 00:22:34,300 organizem suas cadeiras em círculo. Vítor, fique à vontade para trazer sua cadeira também. 259 00:22:52,175 --> 00:22:55,216 O objetivo do jogo é fazer uma declaração pessoal. 260 00:22:55,300 --> 00:22:57,716 Aqueles que se identificam com ele devem se levantar, 261 00:22:58,258 --> 00:23:02,091 e a troca de assentos começa. Tentamos ocupar as cadeiras um do outro. 262 00:23:03,008 --> 00:23:07,425 Quem ficar de pé no final da rodada dirá algo sobre si mesmo. 263 00:23:07,508 --> 00:23:11,341 E é importante que você não possa se sentar no mesmo lugar de onde você se levantou. 264 00:23:12,383 --> 00:23:15,591 - Podemos dizer alguma coisa? - Qualquer coisa que seja verdadeira sobre você. 265 00:23:16,091 --> 00:23:18,716 Mas vamos fazer um teste. Vou começar. 266 00:23:19,716 --> 00:23:21,716 Eu amo a chuva. 267 00:23:26,758 --> 00:23:29,175 Eu amo o verão. 268 00:23:33,925 --> 00:23:35,925 Minha cor favorita é o preto. 269 00:23:40,133 --> 00:23:42,133 Eu tenho medo do escuro. 270 00:23:45,925 --> 00:23:48,133 Adoro colher cogumelos. 271 00:23:52,216 --> 00:23:54,216 Eu nunca me apaixonei antes. 272 00:23:59,925 --> 00:24:01,925 Eu adoro ficar sozinho. 273 00:24:06,925 --> 00:24:09,758 - Boa tarde. -Boa tarde. - Senhorita Bauch? 274 00:24:10,341 --> 00:24:13,175 - Estou aqui. - Posso falar com você um segundo? 275 00:24:14,050 --> 00:24:17,091 Claro, continuem, já volto. 276 00:24:19,550 --> 00:24:21,550 Eu amo o outono. 277 00:24:25,341 --> 00:24:27,341 Há algum problema? 278 00:24:29,550 --> 00:24:33,466 Haverá uma audiência. Há uma data definida, acabei de receber o e-mail. 279 00:24:33,550 --> 00:24:35,966 - Quando será? - Às dez horas de sexta-feira. 280 00:24:36,508 --> 00:24:42,341 - Dez na sexta... Ah, tenho aula. - Alguém vai substitui-la. 281 00:24:43,841 --> 00:24:45,258 Está bem, obrigada. 282 00:24:58,258 --> 00:24:59,758 - Desculpe. - Onde você esteve? 283 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 - Bom dia. - Bom dia. 284 00:25:05,758 --> 00:25:07,758 Sente-se. 285 00:25:18,216 --> 00:25:20,425 O Sr. Presidente ainda não chegou? 286 00:25:21,466 --> 00:25:24,675 - Ele estará aqui a qualquer minuto, ele nunca se atrasa. - Obrigado. 287 00:25:28,216 --> 00:25:30,216 Por favor, compartilhe esses documentos. 288 00:25:35,050 --> 00:25:38,508 - Bom Dia a todos. - Bom dia. -Bom dia. 289 00:25:41,258 --> 00:25:42,883 Você está bem? 290 00:25:55,383 --> 00:25:59,591 Discuti o conteúdo da reclamação do pai com os membros do comitê. 291 00:26:00,175 --> 00:26:03,800 Senhora Diretora, qual é a posição da escola sobre a reclamação? 292 00:26:06,091 --> 00:26:08,758 Senhor Presidente, distinto comitê. 293 00:26:10,591 --> 00:26:13,341 Temos trabalhado com Senhorita Bauch por muitos anos, 294 00:26:13,425 --> 00:26:16,341 ela é uma das professoras mais populares entre os alunos. 295 00:26:16,425 --> 00:26:18,425 Além de sua popularidade, 296 00:26:18,508 --> 00:26:22,925 as crianças que ela prepara têm um desempenho extremamente bom em competições temáticas. 297 00:26:23,800 --> 00:26:27,425 E os alunos em suas aulas são aprovados em seus exames finais. 298 00:26:27,508 --> 00:26:31,883 Muitos deles passam a estudar nas melhores universidades, tanto no país quanto no exterior. 299 00:26:31,966 --> 00:26:35,966 E então... Senhorita Bauch, por favor apresente as estatísticas. 300 00:26:38,341 --> 00:26:43,341 E para tornar o material mais interessante e emocionante para os alunos, 301 00:26:43,466 --> 00:26:47,675 às vezes ela recomenda material que não é necessariamente parte do currículo. 302 00:26:47,758 --> 00:26:51,966 - Mas sempre mantendo dentro dos limites. - Aparentemente não. 303 00:26:52,591 --> 00:26:55,966 - Mas... - Alunos menores de idade não deveriam deveriam ter sido apresentados ao filme. 304 00:26:56,050 --> 00:26:59,258 Sim, mas a senhorita Bauch disse explicitamente... 305 00:26:59,758 --> 00:27:02,966 que os alunos deveriam assistir este filme com a permissão dos pais 306 00:27:03,050 --> 00:27:05,050 ou sob a supervisão dos pais. 307 00:27:05,133 --> 00:27:07,133 - Eu nunca disse isso. - Quieta. 308 00:27:09,300 --> 00:27:14,300 Portanto, a escola não considera essa reclamação como bem fundamentada. 309 00:27:25,341 --> 00:27:28,175 Senhora diretora, a senhora poderia poderia vir aqui por um momento? 310 00:27:29,216 --> 00:27:32,216 Senhorita Bauch, por favor espere lá fora e nós a chamaremos. 311 00:28:02,883 --> 00:28:04,883 O que aconteceu? 312 00:28:08,966 --> 00:28:11,841 - Venha, vamos embora. - Mas o que houve? 313 00:28:14,091 --> 00:28:16,300 Eles querem uma investigação. 314 00:28:18,425 --> 00:28:21,258 E eu não tenho ideia do que devemos fazer. 315 00:28:56,466 --> 00:28:58,091 - Oi. - Oi. 316 00:29:00,633 --> 00:29:02,841 - Você poderia me fazer um favor? - Claro. 317 00:29:03,383 --> 00:29:06,216 - Preciso do número de telefone de um dos pais. - Para que? 318 00:29:06,300 --> 00:29:09,925 Eu lhe direi mais tarde. Você poderia verificar? É muito urgente. 319 00:29:12,341 --> 00:29:15,966 - Certo. Mas não fui eu. - Tudo bem, obrigada. 320 00:29:20,466 --> 00:29:22,883 - Qual classe? - 11/B, Tomsics. 321 00:30:20,633 --> 00:30:22,841 - Sim? - Boa tarde, meu nome é Ana Bauch. 322 00:30:23,425 --> 00:30:27,633 Sou professor de literatura de Viktor. E eu gostaria de falar com você. 323 00:30:35,008 --> 00:30:38,008 Gostaria de lhe pedir para retirar sua queixa. 324 00:30:39,216 --> 00:30:41,633 Por quê? Você acha este filme apropriado? 325 00:30:42,883 --> 00:30:45,508 - O estilo de vida que apresenta? - Por que não seria? 326 00:30:45,591 --> 00:30:50,091 É sobre a vida de dois poetas. E não impõe nada a ninguém. 327 00:30:50,175 --> 00:30:52,008 É apenas um filme. 328 00:30:52,091 --> 00:30:54,508 - Então está tudo bem? - O que você quer dizer? 329 00:30:55,175 --> 00:30:58,591 Olha, você é professora. Você é paga para ensinar valores. 330 00:30:58,675 --> 00:31:02,758 - Para estabelecer os padrões corretos. - Quais devem ser os padrões corretos? 331 00:31:02,841 --> 00:31:05,341 Por que você escolheu essa carreira se você não tem ideia? 332 00:31:07,550 --> 00:31:11,550 Por favor, não seja ofensivo. Aos 17 anos, eles já não são crianças. 333 00:31:11,633 --> 00:31:14,550 Não podemos agir como se certas coisas não existissem, quando elas existem. 334 00:31:14,633 --> 00:31:17,633 Como eles não são seus filhos, vamos deixar algo claro. 335 00:31:18,758 --> 00:31:21,758 Coisas como essa não deveriam estar presentes em uma escola de ensino médio. 336 00:31:21,883 --> 00:31:25,300 Não me importo com essas pessoas, desde que não empurrem isso na minha cara. 337 00:31:25,383 --> 00:31:29,591 - Mas não quero vê-las em filmes. - Este filme não é nada disso. Não pode... 338 00:31:29,675 --> 00:31:31,675 - Saia por favor. - Você não entende? 339 00:31:31,758 --> 00:31:34,383 - Saia! A porta está ali. - Não se trata disso. 340 00:31:35,008 --> 00:31:37,841 Eu não estou interessado nisso, nem meu filho. 341 00:31:44,008 --> 00:31:45,216 Tchau. 342 00:32:03,383 --> 00:32:06,591 - Oi. Eu esperava encontrar você aqui. - Oi. 343 00:32:08,091 --> 00:32:11,925 - Eu tentei ligar para você. - Desliguei, para ninguém me incomodar. 344 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 Então, como foi? 345 00:32:17,091 --> 00:32:19,300 Eu odeio quando você está certo. 346 00:32:20,091 --> 00:32:23,716 Eu só pensei em falar com ele poderia fazê-lo desistir do caso. 347 00:32:25,341 --> 00:32:27,758 E? O que ele disse? 348 00:32:28,425 --> 00:32:31,050 Ele nem me ouviu. Ele me expulsou. 349 00:32:33,008 --> 00:32:34,425 Desculpe-me. 350 00:32:37,050 --> 00:32:39,050 Você gostaria de ir jantar lá em casa? 351 00:32:39,133 --> 00:32:42,633 Tóni ia voltar para casa, mas em vez disso ficou para ajudar um colega de classe. 352 00:32:43,175 --> 00:32:45,383 Tem muita comida, você conhece Irma. 353 00:32:46,216 --> 00:32:49,216 - Hoje não posso, mas que tal amanhã? - Tudo bem. 354 00:32:49,883 --> 00:32:51,883 O que houve na escola? 355 00:32:52,425 --> 00:32:55,633 Apenas as coisas habituais. Fofoca na sala dos professores. 356 00:32:58,091 --> 00:33:00,091 Você não deveria falar com Eva? 357 00:33:01,050 --> 00:33:03,258 O que ela está planejando fazer agora? 358 00:33:04,258 --> 00:33:10,258 Será criado um comitê de ética e Eu passarei por esse processo humilhante. 359 00:33:10,341 --> 00:33:13,550 No final do qual se verificará que eu sou uma boa professora. 360 00:33:14,133 --> 00:33:16,133 É tudo tão inútil. 361 00:33:23,258 --> 00:33:25,883 Você poderia me ajudar até o primeiro dia do próximo mês? 362 00:33:25,966 --> 00:33:27,841 - Claro. - Obrigada. 363 00:33:28,383 --> 00:33:32,216 Mamãe me deu uma conta para pagar que não estava planejada. 364 00:33:36,883 --> 00:33:40,300 - Isso é suficiente? - Sim, obrigada. -Está tudo bem. 365 00:33:40,883 --> 00:33:42,883 Você o resgatou de um abrigo? 366 00:33:43,383 --> 00:33:45,216 Sim, Oliver estava implorando. 367 00:33:45,716 --> 00:33:49,550 - Ele fica em casa ou do lado de fora? - Bem, até que ele não esteja vacinado, 368 00:33:49,633 --> 00:33:51,841 - ele precisa ficar dentro de casa, mas... - Garotas! 369 00:33:53,300 --> 00:33:56,300 O banner deve ser encomendado esta semana para evitar atrasos. 370 00:33:56,966 --> 00:34:01,383 E Dóri, eu gostaria de pedir a você que providencie o convite para os ex-alunos. 371 00:34:02,133 --> 00:34:07,133 E aqui está o contato da empresa de sistemas de som. 372 00:34:07,216 --> 00:34:09,425 Mas o financiamento ainda não chegou. 373 00:34:10,091 --> 00:34:12,508 - Para a comemoração? - Eu verifiquei esta manhã, 374 00:34:12,591 --> 00:34:15,008 - e não está em nossa conta. - Tem certeza? 375 00:34:16,591 --> 00:34:18,591 Ligue para o gabinete do prefeito. 376 00:34:21,383 --> 00:34:23,591 E olha que fofo ele está aqui. 377 00:34:32,008 --> 00:34:33,216 Olá... 378 00:34:37,425 --> 00:34:39,050 Boa tarde, Sr. Prefeito. 379 00:34:39,133 --> 00:34:42,341 Sou Eva Steiner de Balassi High School. Este é um bom momento? 380 00:34:47,008 --> 00:34:51,216 Eu não quero incomodar você, eu só queria perguntar sobre o financiamento. 381 00:35:23,591 --> 00:35:26,216 - O que você está fazendo? - Vou terminar isso rapidamente. 382 00:35:30,716 --> 00:35:34,550 Se você armazenar a balança nessa posição, será imprecisa. Só estou dizendo. 383 00:35:36,925 --> 00:35:38,925 Você está pronta? Vamos lá? 384 00:35:43,716 --> 00:35:46,716 Dr. Vitari me ligou sobre o lar de idosos. 385 00:35:50,966 --> 00:35:53,966 Perguntou-me se já havíamos conversado sobre isso. 386 00:35:55,383 --> 00:35:57,591 Eu não entendi nada. 387 00:36:02,466 --> 00:36:06,675 Só conversei sobre isso com ele uma vez, e somente para obter informações. 388 00:36:08,800 --> 00:36:12,800 Antes de você me colocar em uma casa, é seria bom me informar sobre isso. 389 00:36:13,591 --> 00:36:16,008 Não estou planejando nada assim. 390 00:36:17,258 --> 00:36:20,091 Foi só... Botond e eu conversamos... 391 00:36:22,008 --> 00:36:25,216 Se pudermos ir, então... 392 00:36:26,925 --> 00:36:29,758 Eu só queria saber se você está aberta a isso. 393 00:36:34,758 --> 00:36:38,383 Quanto mais cedo o comitê se reunir, mais cedo poderemos todos ir para casa. 394 00:36:40,883 --> 00:36:45,508 Se não houver voluntários, então Terei que nomear os membros, e 395 00:36:46,008 --> 00:36:48,008 Não quero forçar ninguém. 396 00:36:54,258 --> 00:36:56,258 Não me coloque nessa posição. 397 00:37:00,133 --> 00:37:02,133 Precisamos de cinco membros. 398 00:37:03,841 --> 00:37:06,050 Serei o primeiro então. 399 00:37:09,091 --> 00:37:11,091 Eu sei que é inconveniente, mas... 400 00:37:12,008 --> 00:37:16,633 Temos que fazer isso. Não por mim, mas pela escola. 401 00:37:26,591 --> 00:37:28,008 Obrigada. 402 00:37:29,633 --> 00:37:31,008 Obrigada. 403 00:37:33,675 --> 00:37:37,675 - Senhorita Bauch, escolhi mais de um. - Você conhece algum deles de cor? 404 00:37:38,758 --> 00:37:40,758 Ainda não, acabei de escolhê-los. 405 00:37:40,841 --> 00:37:43,258 - Veremos isso mais tarde. - Tudo bem. 406 00:37:46,425 --> 00:37:48,425 - Aqui estão os nossos. - Ah, obrigada. 407 00:37:50,508 --> 00:37:52,425 Obrigada. 408 00:37:55,841 --> 00:37:57,841 Alguém sabe o poema deles de cor? 409 00:37:58,425 --> 00:38:00,633 Não deveríamos escolher apenas um? 410 00:38:02,216 --> 00:38:05,216 Certo, então hoje você pode ler. Quem vai começar? 411 00:38:06,258 --> 00:38:09,925 - Krista? - Eu prefiro ser a última. 412 00:38:12,425 --> 00:38:14,425 Ok, então 413 00:38:15,383 --> 00:38:17,383 Viktor, você poderia começar? 414 00:38:20,633 --> 00:38:22,841 - Posso pegá-lo de volta? - Claro. 415 00:38:47,716 --> 00:38:50,341 Geralmente ajuda se todos fechamos os olhos 416 00:38:50,425 --> 00:38:52,841 e apenas ouvir. Vamos tentar? 417 00:38:54,675 --> 00:38:56,883 Muito bem. Vamos fechar os olhos. 418 00:39:05,175 --> 00:39:08,800 "Está fora de questão para ele voar para longe, embora ele pudesse 419 00:39:10,300 --> 00:39:14,925 Mas perseguir a verdade escancarada de um buraco chamuscado em uma tela renegada 420 00:39:15,550 --> 00:39:20,175 Mais uma vez, ele ataca, jogando sua raiva em suas faces 421 00:39:21,508 --> 00:39:24,925 E enquanto o nada grita, com a boca bem aberta 422 00:39:25,675 --> 00:39:29,883 Os mistérios do tecido não são procurados pelo negro dos seus olhos 423 00:39:29,966 --> 00:39:32,175 Narinas fechadas 424 00:39:32,258 --> 00:39:35,633 Respirações não tomadas ou retidas, 425 00:39:35,716 --> 00:39:39,133 Este som do silêncio é demais para suportar" 426 00:39:43,466 --> 00:39:45,883 - Esse poema é muito legal. - Foi você quem o escreveu? 427 00:39:49,175 --> 00:39:50,591 Ótimo, obrigada. 428 00:39:52,591 --> 00:39:55,425 - Dalma, você poderia? -Sim. - Qual deles é o seu? 429 00:40:10,466 --> 00:40:12,883 - Qual é a sua cadeira? - O que você vai fazer. 430 00:40:17,675 --> 00:40:18,883 Olá. 431 00:40:21,383 --> 00:40:26,800 Eu gostaria de começar lendo três frases da reclamação do pai. 432 00:40:28,300 --> 00:40:31,300 Eu acho que tal relacionamento entre dois homens 433 00:40:32,175 --> 00:40:34,591 não é saudável e não pertence 434 00:40:35,675 --> 00:40:40,216 à escola onde matriculei meu filho, confiando em uma educação normal. 435 00:40:40,300 --> 00:40:42,716 Eu me oponho à exibição de tais imagens. 436 00:40:43,383 --> 00:40:47,175 Por estas razões, solicito que a minha reclamação seja minuciosamente investigada 437 00:40:47,258 --> 00:40:50,258 e a destituição do professor o mais breve possível. 438 00:40:54,258 --> 00:41:00,883 Acho que... Vamos investigar as circunstâncias primeiro. 439 00:41:02,633 --> 00:41:05,258 O que realmente aconteceu naquela aula? 440 00:41:10,383 --> 00:41:15,008 Eu estava introduzindo o simbolismo francês, especificamente a vida de Rimbaud. 441 00:41:16,133 --> 00:41:18,758 E como o filme é sobre a vida do poeta, 442 00:41:18,841 --> 00:41:21,050 Eu recomendei a eles que o assistissem. 443 00:41:21,633 --> 00:41:25,050 Eu recomendo esse filme todos os anos e nunca tivemos problemas. 444 00:41:25,758 --> 00:41:27,758 O filme era obrigatório? 445 00:41:28,300 --> 00:41:32,133 - O que você quer dizer? - Foi uma tarefa de casa? 446 00:41:32,216 --> 00:41:34,216 Não, eu até fiz piada sobre isso. 447 00:41:34,300 --> 00:41:37,508 Nunca dou lição de casa obrigatória; Não há necessidade. 448 00:41:38,550 --> 00:41:42,841 Mas o filme talvez tenha sido considerado ser obrigatório de alguma forma. 449 00:41:42,925 --> 00:41:44,758 Foi só uma brincadeira. 450 00:41:45,425 --> 00:41:48,841 - Espero que você tenha isso registrado. - Ainda não cheguei nessa parte. 451 00:41:49,341 --> 00:41:51,591 - Onde você está? - Perto de Rimbaud. 452 00:41:51,675 --> 00:41:54,050 Não deveríamos gravar isso em vez de fazer anotações? 453 00:41:54,133 --> 00:41:56,341 Você pode escrever o relatório depois. 454 00:42:06,216 --> 00:42:08,841 Alguém consegue gravar em seu telefone? 455 00:42:09,550 --> 00:42:11,966 Existe um aplicativo, mas Tenho que baixá-lo primeiro. 456 00:42:12,466 --> 00:42:15,883 Não vamos perder tempo com isso; apenas anote os principais fatos. 457 00:42:20,925 --> 00:42:22,550 Eu proponho 458 00:42:23,925 --> 00:42:27,550 que Ana seja repreendida. Esta é uma punição bastante branda. 459 00:42:28,300 --> 00:42:31,508 - Por que eu deveria ser punida? - Há uma situação, Ana. 460 00:42:32,050 --> 00:42:35,050 Um pai acredita que que você ultrapassou um determinado limite. 461 00:42:35,133 --> 00:42:38,550 - Essa é a nossa preocupação no momento. - Eu cruzo essa linha todo ano. 462 00:42:38,633 --> 00:42:40,633 Nunca foi um problema no passado. 463 00:42:40,716 --> 00:42:43,716 Mesmo que não tenha sido um problema não significa que está tudo bem. 464 00:42:43,800 --> 00:42:47,216 - É um problema para você? -O quê? - É um problema para todos vocês? -Ana! 465 00:42:47,966 --> 00:42:50,341 Obrigado por participar; nós iremos notificá-la. 466 00:42:58,425 --> 00:43:00,633 - Tchau. - Tchau. -Tchau. 467 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 - Adeus. - Adeus. 468 00:43:21,758 --> 00:43:24,508 Vamos escrever que o comitê encontrou tudo em ordem 469 00:43:24,591 --> 00:43:26,800 - e está tudo certo. - Não é tão simples assim. 470 00:43:26,883 --> 00:43:28,883 Uma investigação foi solicitada. 471 00:43:28,966 --> 00:43:32,591 - Temos que mostrar alguma coisa. - Ana violou o código de ética da escola. 472 00:43:32,675 --> 00:43:36,675 - Como ela o violou? - Colocando em risco o desenvolvimento de uma criança. 473 00:43:36,758 --> 00:43:38,591 Vamos. A maioria dos alunos 474 00:43:38,675 --> 00:43:41,300 vê coisas muito mais brutais na internet todos os dias. 475 00:43:41,383 --> 00:43:45,591 - Então podemos apresentar alguma coisa na aula? - Ela recomendou, mas não mostrou. 476 00:43:46,925 --> 00:43:48,758 Estou sugerindo que 477 00:43:49,550 --> 00:43:54,175 Tomemos uma decisão que mostre que estamos levando esta questão a sério. 478 00:43:58,300 --> 00:44:01,133 Sou da opinião de que nós devemos fazer o que Eva disse. 479 00:44:01,675 --> 00:44:05,008 Vamos fazer uma reprimenda. Ana não será muito prejudicada como resultado. 480 00:44:05,091 --> 00:44:09,300 Se dermos uma reprimenda agora, os pais podem sentir que algo está errado aqui. 481 00:44:09,966 --> 00:44:12,966 Eles podem querer ter mais voz sobre o que e como ensinamos. 482 00:44:13,050 --> 00:44:16,841 Dou aulas há 30 anos. Os pais sempre terão uma opinião. 483 00:44:16,925 --> 00:44:19,550 Mas se você não consegue lidar com isso, não se torne um professor. 484 00:44:19,633 --> 00:44:23,841 Você gostaria que um pai lhe dissesse o que você pode e não pode discutir em aula? 485 00:44:23,925 --> 00:44:25,925 Então, vamos perguntar aos alunos. 486 00:44:27,300 --> 00:44:31,133 Dessa forma, examinamos adequadamente e descobriremos o que aconteceu na aula. 487 00:44:31,841 --> 00:44:34,466 Isso é verdade. Não vamos descobrir isso daqui. 488 00:44:34,550 --> 00:44:36,758 Acho que não deveríamos envolver os alunos. 489 00:44:36,841 --> 00:44:41,341 Eu não quero fazer disso um grande negócio. Sugiro que mantenhamos a votação. 490 00:44:41,425 --> 00:44:44,841 Vamos escrever sim ou não anonimamente em um pedaço de papel e vamos para casa. 491 00:44:51,175 --> 00:44:54,383 SIM. SIM. NÃO. 492 00:44:59,675 --> 00:45:01,508 NÃO. 493 00:46:28,008 --> 00:46:30,008 - Eva? - Na Academia. 494 00:46:30,883 --> 00:46:33,091 Ela está com o prefeito e um gestor de fundos. 495 00:46:33,175 --> 00:46:38,175 Este salão é compartilhado por várias turmas simultaneamente e tem uma capacidade limitada. 496 00:46:43,300 --> 00:46:47,133 Espero que possamos obter a fundação 497 00:46:47,216 --> 00:46:51,216 Poderíamos lançar a pedra fundamental durante cerimônia dos 150 anos da escola 498 00:46:51,300 --> 00:46:54,758 - e o desenvolvimento poderia começar. - Vou apresentar a ideia ao conselho. 499 00:46:54,841 --> 00:46:56,425 Muito obrigado. 500 00:46:57,008 --> 00:47:00,216 Vamos continuar assim, por favor. 501 00:47:21,133 --> 00:47:23,050 "Ela não agiu corretamente, 502 00:47:23,133 --> 00:47:26,341 e se comportou de uma maneira indigna de sua profissão docente, 503 00:47:26,425 --> 00:47:30,425 o que é incompatível com a reputação e altos padrões da escola." 504 00:47:32,008 --> 00:47:33,841 Parabéns, Eva. 505 00:47:34,925 --> 00:47:36,925 Esse foi um trabalho bem-feito. 506 00:47:37,675 --> 00:47:41,091 - Desculpe, não havia outro jeito. - Ah, sim, havia. 507 00:47:42,175 --> 00:47:44,008 - Eu tive que considerar - Entendo. 508 00:47:44,091 --> 00:47:46,091 É a penalidade mais leve que poderíamos dar, 509 00:47:46,175 --> 00:47:48,591 expira em seis meses. Não complique isso. 510 00:47:48,675 --> 00:47:51,508 Eva, você pessoalmente concorda com isso? Ou profissionalmente? 511 00:47:51,591 --> 00:47:55,800 Você conhece minha opinião. Mas é sobre o futuro da escola, não apenas você. 512 00:47:55,883 --> 00:48:00,800 Achei que a escola fosse sobre educação e os alunos pelos quais estamos fazendo tudo isso. 513 00:48:01,341 --> 00:48:05,258 - Hoje sou repreendida por seis meses, amanhã por ensinar Safo? - Ana 514 00:48:05,341 --> 00:48:08,466 Ou serei demitida por fazer referência a Marquês de Sade ou Whitman? 515 00:48:08,550 --> 00:48:12,383 Ana, ensine o que está no livro didático, e você não terá problemas, certo? 516 00:48:52,675 --> 00:48:54,508 - Oi. - Oi. 517 00:48:54,591 --> 00:48:56,591 Acabei de receber seu pacote. 518 00:48:57,341 --> 00:48:59,341 - Uau. - Você realmente me surpreendeu. 519 00:48:59,841 --> 00:49:01,841 Chegou bem rápido. 520 00:49:04,050 --> 00:49:06,466 - Como vai você? - Bem... Já estive melhor. 521 00:49:08,008 --> 00:49:11,633 Recebi uma reprimenda de seis meses. 522 00:49:14,591 --> 00:49:18,008 Inacreditável Por quê? 523 00:49:18,841 --> 00:49:21,216 - Como isso pode ser um caso? - Eu não sei 524 00:49:22,175 --> 00:49:24,175 Eva está dizendo que... 525 00:49:25,050 --> 00:49:27,466 Só um segundo Eles estão me ligando do trabalho. 526 00:49:41,258 --> 00:49:43,091 Olha, eu tenho que ir. 527 00:49:43,591 --> 00:49:46,591 Eles precisam de mim no hospital porque houve um acidente. 528 00:49:47,466 --> 00:49:50,091 - Estamos com falta de pessoal. - Claro, vá 529 00:49:51,216 --> 00:49:53,050 - Falo com você mais tarde. - OK. 530 00:49:53,550 --> 00:49:55,383 - Tudo bem, tchau. - Tchau. 531 00:51:07,883 --> 00:51:10,883 AVISO DE APELAÇÃO 532 00:51:30,925 --> 00:51:32,550 Olá a todos. 533 00:51:33,800 --> 00:51:36,216 Ana, Eva gostaria de falar com você. 534 00:51:37,258 --> 00:51:39,508 Continuem. Eu volto já. 535 00:51:46,008 --> 00:51:48,008 Ela está realmente chateada. 536 00:51:56,133 --> 00:51:57,966 Sente-se. 537 00:52:08,425 --> 00:52:11,633 - Você já enviou para o comitê? - Enviei. 538 00:52:14,550 --> 00:52:17,550 Você considerou as consequências? 539 00:52:21,300 --> 00:52:24,133 Teremos que realizar uma investigação mais detalhada, 540 00:52:24,216 --> 00:52:27,633 que será relatada ao comitê e mantida na agenda. 541 00:52:28,425 --> 00:52:31,258 Um mês antes do 150º comemorações de aniversário. 542 00:52:35,716 --> 00:52:39,716 Em vez de aceitar a repreensão, que prescreve e não deixa nenhuma marca. 543 00:52:48,675 --> 00:52:51,091 Não fique aí parado esperando a bola. 544 00:52:58,008 --> 00:53:00,633 - Boa tarde, Kos Tomsics. - Boa tarde. 545 00:53:01,175 --> 00:53:03,800 -Vitor, meu filho? Ele está aqui? -Vitor? 546 00:53:04,800 --> 00:53:06,800 Faz um tempo que não o vemos. 547 00:53:08,050 --> 00:53:09,966 - Ele não treina com você? - Não. 548 00:53:10,466 --> 00:53:13,091 - Ele não faz mais parte da equipe? - Não mais. 549 00:53:18,675 --> 00:53:22,133 - Você já terminou sua redação de história? - Comecei, mas não terminei. 550 00:53:22,216 --> 00:53:24,633 - Vamos nos encontrar na casa da Helga. Tchau. - Tchau. 551 00:53:25,883 --> 00:53:29,883 -Na casa da Helga? -No sábado ela vai dar uma festa. Fique à vontade para aparecer. 552 00:53:43,341 --> 00:53:44,758 - Oi. - Olá. 553 00:53:45,591 --> 00:53:47,800 Eu não sabia que você viria me buscar hoje. 554 00:54:11,716 --> 00:54:13,550 Como foi o treinamento? 555 00:54:15,550 --> 00:54:17,175 Muito bom. 556 00:54:17,841 --> 00:54:19,466 O que treinaram? 557 00:54:21,050 --> 00:54:24,466 Nós nos fortalecemos principalmente e praticamos chutes livres. 558 00:54:26,841 --> 00:54:28,841 Quando será o próximo jogo? 559 00:54:30,550 --> 00:54:33,550 No sábado. Mas é um jogo de portão fechado, sem visitantes. 560 00:54:36,716 --> 00:54:38,716 Falei com o treinador, que me disse 561 00:54:38,800 --> 00:54:42,800 que você não tem aparecido por lá há algum tempo, portanto, está fora do time este ano. 562 00:54:44,591 --> 00:54:46,591 Eu sabia que você não entenderia. 563 00:54:46,675 --> 00:54:49,300 O que há para entender? Que você está mentindo? 564 00:54:54,050 --> 00:54:55,883 Estou ouvindo. 565 00:54:58,300 --> 00:55:00,716 - Há um grupo de teatro na escola. - Um grupo de teatro 566 00:55:01,258 --> 00:55:05,341 Estamos montando poemas e cenas para a comemoração do aniversário da escola. 567 00:55:05,883 --> 00:55:08,091 Em vez de fazer algo normal. 568 00:55:08,800 --> 00:55:11,633 Miss Bauch diz que a norma é diferente para cada pessoa, 569 00:55:11,716 --> 00:55:14,133 e todos devemos seguir nossos chamados. 570 00:55:15,175 --> 00:55:17,591 Você não pode participar disso com essa mulher. 571 00:55:18,258 --> 00:55:20,258 O que há de errado em ir para essa aula? 572 00:55:20,841 --> 00:55:23,841 Eu não quero que você sofra uma lavagem cerebral. 573 00:55:26,425 --> 00:55:28,841 Você sabe exatamente do que estou falando. 574 00:55:56,466 --> 00:55:58,466 Sua atenção por favor. 575 00:55:59,800 --> 00:56:05,008 Como a escola está sob escrutínio no momento devido à investigação, 576 00:56:05,550 --> 00:56:08,383 Somos obrigados a cumprir 577 00:56:08,466 --> 00:56:13,091 nossas obrigações administrativas significativamente mais do que no passado. 578 00:56:14,008 --> 00:56:18,841 Peço a todos que compensem todos os atrasos nesta semana. 579 00:56:19,341 --> 00:56:22,341 Todos os assuntos administrativos devem ser resolvidos. 580 00:56:23,758 --> 00:56:29,175 E vamos nos ater ao dia de trabalho das 8h às 16h. 581 00:56:30,425 --> 00:56:36,258 É aconselhável estar preparado para uma verificação aleatória, o que pode acontecer. 582 00:56:37,383 --> 00:56:39,383 Obrigada pela sua compreensão. 583 00:57:30,716 --> 00:57:32,341 - Oi Ana. - Oi. 584 00:57:36,841 --> 00:57:40,300 Você deveria ter visto como eles olharam para mim na sala dos professores. 585 00:57:46,883 --> 00:57:49,508 Talvez toda essa apelação tenha sido sem sentido. 586 00:57:50,633 --> 00:57:52,883 Acho que foi corajoso da sua parte. 587 00:57:54,300 --> 00:57:56,300 Bem, não tenho certeza. 588 00:57:58,508 --> 00:58:00,508 Você teria apelado? 589 00:58:06,758 --> 00:58:08,175 Não. 590 00:58:13,675 --> 00:58:15,675 Olá, querido. 591 00:58:17,091 --> 00:58:19,508 - Você jogou bem? - Sim. 592 00:58:20,716 --> 00:58:22,550 - Você está com sede? - Não. 593 00:58:22,633 --> 00:58:26,841 - Não? Diga olá para Ana. - Oi. -Olá. 594 00:58:34,800 --> 00:58:37,216 - Bom dia. - Bom dia. 595 00:58:56,258 --> 00:58:59,258 Então, sobre o que é o drama de Ibsen? 596 00:59:06,800 --> 00:59:10,425 - Expectativas sociais. - Sim. O que mais? 597 00:59:12,883 --> 00:59:17,091 - O papel das mulheres. - Sim. Como você se sentiu em relação a Nora? 598 00:59:17,841 --> 00:59:20,466 - Como você a vê? - A personagem dela tem dois lados. 599 00:59:20,550 --> 00:59:23,800 É como se ela estivesse crescendo durante toda a peça. 600 00:59:24,925 --> 00:59:26,966 O que mais você acha dela? 601 00:59:32,008 --> 00:59:34,425 Quando ela começa a mudar? 602 00:59:40,591 --> 00:59:43,216 Tudo bem, você pode compartilhar seus pensamentos. 603 00:59:50,091 --> 00:59:53,716 - Quando o advogado Krogstad a ameaça. - Isso mesmo, obrigada. 604 00:59:54,591 --> 00:59:57,800 Agora eu gostaria que vocês trabalhem de forma independente. 605 00:59:59,008 --> 01:00:01,216 Escrevam sobre os personagens principais. 606 01:00:02,675 --> 01:00:05,091 Vocês têm cerca de dez minutos. 607 01:00:06,341 --> 01:00:08,175 Alguma pergunta? 608 01:00:09,591 --> 01:00:12,216 Então falaremos sobre isso na próxima aula. 609 01:00:47,508 --> 01:00:48,716 Ei. 610 01:00:51,883 --> 01:00:55,883 - Desculpe por mais cedo. Eva nos enviou para sua aula. - Foi o que pensei. 611 01:01:05,133 --> 01:01:07,133 Posso fumar um pouco? 612 01:01:15,300 --> 01:01:17,300 Por que você não quer retirar a apelação? 613 01:01:19,591 --> 01:01:23,633 Porque eu não posso. Há muitas crianças que podem ser afetadas. 614 01:01:23,716 --> 01:01:25,716 E elas? 615 01:01:27,716 --> 01:01:31,716 E elas? Elas crescem e se afastam. 616 01:01:36,050 --> 01:01:38,258 Um escândalo dificilmente traz algum benefício. 617 01:01:38,758 --> 01:01:41,591 Quanto mais alto você fala, pior fica. 618 01:01:48,008 --> 01:01:50,008 Bem, eu penso o contrário. 619 01:02:00,425 --> 01:02:04,050 Como todos vocês são alegres. Façam fila em linha reta, sim. 620 01:02:16,008 --> 01:02:18,425 - Bom dia. - Bom dia. - Olá. 621 01:02:23,175 --> 01:02:25,800 Conte-nos, Krisztian, o que aconteceu durante aquela aula. 622 01:02:27,383 --> 01:02:29,216 Eu nem estava lá. 623 01:02:29,300 --> 01:02:31,508 Você não está entre os ausentes. 624 01:02:32,008 --> 01:02:35,425 - Que dia foi? - 5 de março. 625 01:02:36,800 --> 01:02:38,216 Bem, então... 626 01:02:42,800 --> 01:02:47,008 - Eu poderia ter estado lá. - O que exatamente aconteceu na aula? 627 01:02:47,883 --> 01:02:51,091 Ela escreveu o título no quadro caso alguém estivesse interessado. 628 01:02:51,175 --> 01:02:53,175 Nós conversamos sobre o filme 629 01:02:53,258 --> 01:02:56,258 - pois muitos de nós assistimos. - Quantos de vocês? 630 01:02:59,050 --> 01:03:01,091 Talvez metade da turma. 631 01:03:01,175 --> 01:03:03,508 E ela deu uma opinião 632 01:03:03,591 --> 01:03:07,425 - sobre o que acontece no filme? - Ela não disse nada. 633 01:03:07,508 --> 01:03:10,508 Deve ter surgido alguma coisa desde que vocês discutiram isso na aula. 634 01:03:11,008 --> 01:03:12,841 Eu não estava prestando atenção. 635 01:03:12,925 --> 01:03:16,133 Quer dizer, geralmente presto, mas não consigo me lembrar deste. 636 01:03:16,883 --> 01:03:20,091 Fico feliz que a Srta. Bauch recomende coisas assim também. 637 01:03:21,550 --> 01:03:23,050 Você pode ir embora, obrigada. 638 01:03:38,425 --> 01:03:40,258 Classe, todos se levantem. 639 01:03:49,383 --> 01:03:51,008 Sentem-se. 640 01:03:53,050 --> 01:03:55,050 Vejo que não falta ninguém hoje. 641 01:03:56,133 --> 01:03:58,133 Guarde seu lixo. 642 01:04:02,383 --> 01:04:04,966 Você teve tempo de pintar as unhas, Eu posso ver isso. 643 01:04:09,341 --> 01:04:12,758 Primeiro temos que conversar sobre algo não relacionado à aula. 644 01:04:13,425 --> 01:04:16,841 Em nome do diretor, Eu gostaria de agradecer a vocês 645 01:04:16,925 --> 01:04:21,341 pela cooperação e pelas suas opiniões nas aulas da Srta. Bauch. 646 01:04:22,591 --> 01:04:26,591 Quando descobrimos que um determinado filme foi trazido para a sala de aula, 647 01:04:26,675 --> 01:04:30,508 foi iniciada uma investigação minuciosa contra ela para o seu bem. 648 01:04:31,591 --> 01:04:35,425 Continuamos esperando a honestidade de vocês sobre esse assunto. 649 01:04:40,008 --> 01:04:42,841 Vamos questionar alguns de vocês novamente sobre isso. 650 01:04:42,925 --> 01:04:46,341 Querido Tibi, se você vier à minha aula, penteie o cabelo corretamente. 651 01:04:46,425 --> 01:04:48,425 Veja o exemplo de Andras. 652 01:04:52,383 --> 01:04:54,800 Vamos ver o que temos para hoje. 653 01:05:14,800 --> 01:05:16,425 Lilla Szamosi. 654 01:05:28,050 --> 01:05:30,050 O funcionamento do sistema nervoso. 655 01:05:30,133 --> 01:05:33,133 Mas isso não foi atribuído à aula de hoje. 656 01:05:35,133 --> 01:05:39,133 - Não foi? - Nós só pegamos os neurônios até aqui. Não o sistema nervoso. 657 01:05:40,050 --> 01:05:42,050 Então, você não sabe nada sobre isso? 658 01:05:43,133 --> 01:05:45,133 Existem três tipos principais de neurônios: 659 01:05:45,216 --> 01:05:49,633 - Neurônios sensoriais, neurônios mediadores - Eu não estava perguntando sobre neurônios. 660 01:05:49,716 --> 01:05:52,341 E os neurônios em movimento, esses neurônios 661 01:05:52,425 --> 01:05:55,050 Isso é um F. Você pode se sentar. 662 01:05:56,050 --> 01:05:58,258 - Mas isso não é justo - Você pode se sentar. 663 01:05:58,341 --> 01:06:00,341 Não fique histérica comigo. 664 01:06:06,550 --> 01:06:08,550 Continue então. 665 01:06:13,841 --> 01:06:15,258 Krisztian. 666 01:06:37,550 --> 01:06:38,758 Oi. 667 01:06:42,550 --> 01:06:44,175 Não o quê? 668 01:06:45,800 --> 01:06:48,050 Não, acabei de chegar em casa. 669 01:06:48,841 --> 01:06:50,466 Mas onde? 670 01:06:54,383 --> 01:06:57,008 OK. vou verificar e ligar de volta para você. Obrigada. 671 01:07:08,966 --> 01:07:10,966 ESCÂNDALO NA BALASSI HIGH SCHOOL 672 01:07:13,091 --> 01:07:16,091 DESDE QUANDO PODEMOS CHAMAR DE PERIGOSO O ENSINO DE CRIANÇAS? 673 01:07:16,175 --> 01:07:18,800 EU NÃO PERMITIRIA ISSO PERTO DE CRIANÇAS. 674 01:07:25,425 --> 01:07:28,425 O QUE UM HOMEM ADULTO FAZ EM SEU TEMPO LIVRE É PROBLEMA DELE. 675 01:07:28,508 --> 01:07:30,508 MAS ISSO É ULTRAJANTE. 676 01:07:34,425 --> 01:07:36,425 PORRA DE CADELA! 677 01:08:06,883 --> 01:08:09,091 A escola não gostaria de comentar. 678 01:08:32,925 --> 01:08:36,758 Alguém informou a imprensa e não tenho ideia do que está prestes a acontecer. 679 01:08:39,758 --> 01:08:40,966 OK. 680 01:08:46,550 --> 01:08:49,550 Eu não queria incomodá-la, mas há uma reunião sobre você 681 01:08:49,633 --> 01:08:52,550 - esta tarde com o comitê de ética e... - E? 682 01:08:54,883 --> 01:08:56,883 Os pais do 11/B. 683 01:09:00,758 --> 01:09:02,758 - Que horas? - Você quer ir lá? 684 01:09:02,841 --> 01:09:04,841 Você estará lá? 685 01:09:07,383 --> 01:09:09,800 - Se você quiser, então sim. - Que horas? 686 01:09:10,508 --> 01:09:13,508 - Às quatro. - Está bem, vejo você às quatro. 687 01:09:55,341 --> 01:09:57,341 Oi, mãe, você ligou? 688 01:10:00,675 --> 01:10:04,675 OK, fique aí, não se mexa. Já estou indo. 689 01:10:44,758 --> 01:10:50,383 Acho que, como pais, todos nós obviamente queremos o melhor para nossos filhos. 690 01:10:52,341 --> 01:10:56,341 Então precisamos saber o que está acontecendo na sala de aula. 691 01:10:59,008 --> 01:11:03,216 O que aconteceu não é aceitável e deve haver consequências. 692 01:11:03,966 --> 01:11:08,383 Gostaríamos também de saber mais sobre que tipo de aulas essa professora dá. 693 01:11:09,133 --> 01:11:14,675 Recentemente houve uma minuciosa investigação sobre as aulas da Srta. Bauch. 694 01:11:15,175 --> 01:11:17,175 O questionário faz parte disso 695 01:11:17,258 --> 01:11:20,466 Desculpe-me, mas eu não quero impor isso ao meu filho. 696 01:11:20,550 --> 01:11:24,050 Se eu quiser saber o que está acontecendo na aula, posso perguntar a ele em casa. 697 01:11:24,133 --> 01:11:26,550 Você não acha que o que aconteceu é ultrajante? 698 01:11:26,633 --> 01:11:31,591 O fato de os alunos passarem por isso? Talvez você ache que não. 699 01:11:32,091 --> 01:11:36,300 Mas minha opinião é que esta é uma escola e deveria haver regras 700 01:11:36,883 --> 01:11:40,883 e professores que entendam o que é e o que não é normal. 701 01:11:40,966 --> 01:11:43,383 Antes de começarmos a julgar Ana Bauch, 702 01:11:44,258 --> 01:11:46,883 Eu gostaria de dizer algo sobre ela. 703 01:11:48,133 --> 01:11:50,133 Desde que ela começou a lecionar aqui, 704 01:11:50,216 --> 01:11:53,050 ela tem sido uma das professoras mais qualificadas. 705 01:11:54,050 --> 01:11:58,466 Ela fez com que muitos de seus filhos se apaixonassem por literatura e pelo grupo de teatro. 706 01:11:59,925 --> 01:12:02,758 Ela é uma boa profissional que é amada pelos alunos. 707 01:12:02,841 --> 01:12:06,841 E que está fazendo isso com coração e alma desde que chegou aqui. 708 01:12:07,383 --> 01:12:11,383 Qual é o objetivo aqui? Acabar com o ensino dela? 709 01:12:12,300 --> 01:12:14,925 Ensinar, mas apenas o material obrigatório? 710 01:12:15,925 --> 01:12:18,341 Limitar como ela ensina? 711 01:12:18,425 --> 01:12:21,883 O que ela pode e não pode trazer à tona na aula? 712 01:12:23,508 --> 01:12:27,133 Se tirarmos o que tornou suas aulas tão populares, o que acontecerá? 713 01:12:29,883 --> 01:12:31,883 Do que temos tanto medo? 714 01:12:58,050 --> 01:12:59,258 Oi. 715 01:13:01,800 --> 01:13:04,800 Você já pensou na oferta, que mencionei da última vez? 716 01:13:06,091 --> 01:13:09,300 Não, me desculpe. Eu não tive tempo. 717 01:13:09,383 --> 01:13:12,800 É importante responder o mais rápido possível 718 01:13:12,883 --> 01:13:15,508 para fazer uma determinada declaração. 719 01:13:18,175 --> 01:13:20,591 - Ouça - Sim? 720 01:13:21,800 --> 01:13:23,216 Talvez 721 01:13:23,841 --> 01:13:26,050 Devêssemos fazer uma pausa. 722 01:13:28,800 --> 01:13:30,800 O que você quer dizer? 723 01:13:32,216 --> 01:13:35,425 Desculpe, não queria machucá-lo... Tenho que ir. Doutora! 724 01:13:36,091 --> 01:13:39,466 - Você é o parente mais próximo? -Sim. - Nada está quebrado. 725 01:13:40,258 --> 01:13:43,383 Vamos observá-la até amanhã de manhã, então ela pode ir para casa. 726 01:13:43,466 --> 01:13:45,716 - Você pode entrar agora. - Obrigada. 727 01:14:30,550 --> 01:14:33,175 Alguns de vocês podem ter ouvido a notícia. 728 01:14:35,925 --> 01:14:38,925 Mas eu queria que vocês ouvissem isso de mim. 729 01:14:41,966 --> 01:14:44,383 Eu sempre gostei de ensinar aqui, 730 01:14:45,175 --> 01:14:47,591 e devo muito à escola. 731 01:14:49,050 --> 01:14:51,508 Nos últimos 28 anos, para ser mais precisa. 732 01:14:53,383 --> 01:14:57,591 É inevitável, mas vou deixar meu cargo de professor aqui em breve. 733 01:15:00,633 --> 01:15:03,633 Estou saindo da Balassi High School na próxima semana. 734 01:15:26,925 --> 01:15:28,091 Mark. 735 01:15:31,466 --> 01:15:33,466 Eu não tive escolha. 736 01:15:38,383 --> 01:15:40,216 Eu sinto muito. 737 01:15:42,925 --> 01:15:44,758 Eu também. 738 01:16:02,675 --> 01:16:05,300 É incrível a quantidade de lugares lugares em que isso apareceu. 739 01:16:13,550 --> 01:16:16,383 É notícia de primeira página no The County News. 740 01:16:21,591 --> 01:16:24,008 Ana? Você está aqui? 741 01:16:38,050 --> 01:16:40,258 Eva me encurralou. 742 01:16:41,175 --> 01:16:43,008 Eu realmente sinto muito. 743 01:16:59,841 --> 01:17:03,258 E se começássemos a nos encontrar atrás das pistas? 744 01:17:06,216 --> 01:17:08,633 Claro, eu tenho que ir. 745 01:17:26,258 --> 01:17:30,716 - Boa tarde a todos. - Boa tarde. 746 01:17:31,216 --> 01:17:34,425 - Senhorita Sárdi. Como podemos ajudar? - Estou aqui pelo grupo. 747 01:17:34,508 --> 01:17:37,133 Eu vou assumir o ensaio de hoje em diante. 748 01:17:37,216 --> 01:17:39,841 - Desculpe-me? - A ordem da diretora. 749 01:17:40,925 --> 01:17:42,925 Você está sendo suspensa. 750 01:17:43,008 --> 01:17:45,008 Sentem-se, pessoal. 751 01:17:47,383 --> 01:17:49,300 Rápido. Rápido. 752 01:17:49,966 --> 01:17:53,008 Você não, Virag. Eu quero ouvir você recitar o poema. 753 01:18:01,800 --> 01:18:06,008 - Quem me proíbe de contar o que... - Pare. Não é assim que começamos um poema. 754 01:18:07,966 --> 01:18:09,966 Eu não consigo respirar "Quem me proíbe de contar? 755 01:18:10,050 --> 01:18:11,883 - Podemos conversar? - Um segundo. Prossiga. 756 01:18:11,966 --> 01:18:13,966 Margit, podemos conversar? 757 01:18:16,966 --> 01:18:18,966 Faltam apenas duas semanas. 758 01:18:19,675 --> 01:18:23,591 Durante a investigação, você não tem permissão para 759 01:18:23,675 --> 01:18:26,091 se envolver em qualquer atividade de ensino. 760 01:18:28,216 --> 01:18:31,133 - Você está falando sério? - É o que diz o regulamento. 761 01:18:31,216 --> 01:18:33,841 E foi assim que você quis me informar? 762 01:18:33,925 --> 01:18:37,925 - Desde quando eu não posso ensinar? - Não sou eu quem deve saber. 763 01:18:39,841 --> 01:18:43,258 "Eles escrevem em arquivos o que eu sonhei, e também, quem entende isso 764 01:18:43,341 --> 01:18:45,883 E não consigo adivinhar quando haverá razão suficiente 765 01:18:45,966 --> 01:18:48,591 Para procurar o arquivo que viola meus direitos" 766 01:18:48,675 --> 01:18:50,508 Desculpe, Virag. 767 01:18:53,925 --> 01:18:57,133 Então a partir de agora vocês vão ensaiar com a Srta. Sárdi. 768 01:18:58,008 --> 01:19:02,175 Quanto a mim, gostaria de lhes agradecer pelo trabalho árduo. Vejo vocês em breve. 769 01:19:09,675 --> 01:19:11,508 - Continue. - Tchau. 770 01:19:11,591 --> 01:19:15,216 "Oh, não foi assim que imaginei a ordem Minha alma não é nativa disso 771 01:19:15,300 --> 01:19:19,175 Eu não pensei em uma existência que alguém pudesse facilitar se ele fosse insidioso 772 01:19:19,258 --> 01:19:21,466 Nem um povo que está aterrorizado 773 01:19:21,550 --> 01:19:25,550 Nem um povo que é apavorado ao eleger" 774 01:20:56,050 --> 01:20:58,050 Vamos falar sobre isso mais tarde. 775 01:21:02,383 --> 01:21:04,008 - Oi. - Olá. 776 01:21:05,508 --> 01:21:07,133 Já é tarde? 777 01:21:09,883 --> 01:21:12,091 - Você escapou? - Algo parecido. 778 01:21:14,508 --> 01:21:17,133 Relaxe, essa não é uma aparência incomum. 779 01:21:19,050 --> 01:21:22,050 - Vamos, atualize-se. - Obrigado. 780 01:21:24,300 --> 01:21:26,508 De baixo para cima, felicidades. 781 01:21:36,550 --> 01:21:38,383 Esta é a sua casa? 782 01:21:38,883 --> 01:21:42,091 - Esta é a sua casa? - Não, dos meus avós. 783 01:21:48,758 --> 01:21:50,966 - Você quer mais? - Sim. 784 01:21:52,925 --> 01:21:54,341 Venha. 785 01:22:03,050 --> 01:22:04,883 Eu nunca joguei esse jogo. 786 01:22:10,466 --> 01:22:11,883 Vítor. 787 01:22:12,633 --> 01:22:14,841 Você se sente mal com o que aconteceu? 788 01:22:16,216 --> 01:22:20,841 - O que? - Você se sente mal com o que aconteceu? É uma droga. 789 01:22:21,508 --> 01:22:24,716 Se você conhece seu pai, por que mostraria o filme para ele? 790 01:22:24,800 --> 01:22:29,175 - Deixe-o em paz, não é culpa dele. -Você não teria tirado aquele F em biologia. 791 01:22:34,800 --> 01:22:36,425 Desculpe-me. 792 01:22:44,091 --> 01:22:46,091 Isso era realmente necessário? 793 01:22:55,008 --> 01:22:58,425 Preencha-o silenciosamente e me avise quando terminar. 794 01:23:08,716 --> 01:23:11,133 QUÃO PREPARADA VOCÊ ACHA QUE A A SENHORITA BAUCH ESTÁ NA AULA? 795 01:23:11,216 --> 01:23:14,133 O QUANTO DA AULA DA SRTA. ESTÁ LIGADA AO CURRÍCULO? 796 01:23:14,216 --> 01:23:18,216 COM QUE FREQUÊNCIA A SRA. BAUCH DECLARA SUA SUA OPINIÃO COMO O EXEMPLO CORRETO A SER SEGUIDO? 797 01:23:31,883 --> 01:23:33,508 Boa tarde. 798 01:23:37,800 --> 01:23:39,800 - Sim? - Estou procurando a senhorita Bauch. 799 01:23:40,425 --> 01:23:43,841 Ela foi suspensa há alguns dias, Não a vi desde então. 800 01:23:46,425 --> 01:23:49,258 - Podemos ajudar? - Não importa, obrigado. 801 01:24:21,550 --> 01:24:23,550 Estou incomodando? 802 01:24:24,591 --> 01:24:26,591 Não, não. Entre. 803 01:24:35,175 --> 01:24:37,383 Eu não queria incomodar você. 804 01:24:37,466 --> 01:24:41,091 Tenho alguns papéis para preparar para a audiência de amanhã, só isso. 805 01:24:42,591 --> 01:24:46,216 - Audiência? - Sim, haverá mais uma audiência sobre o caso. 806 01:24:48,841 --> 01:24:51,258 Ouvi dizer que você foi suspensa. 807 01:24:52,133 --> 01:24:54,341 Sim, mas é apenas temporário. 808 01:24:54,425 --> 01:24:57,633 Estou confiante de que as coisas estarão de volta aos trilhos em breve. 809 01:24:58,591 --> 01:25:00,591 Como posso ajudá-lo? 810 01:25:02,466 --> 01:25:05,425 Eu só queria saber como você está. 811 01:25:05,508 --> 01:25:08,341 Fui eu quem causou tudo isso. 812 01:25:09,758 --> 01:25:12,383 Eu tenho que atender. Eu estarei de volta em um momento. 813 01:25:16,591 --> 01:25:17,800 Alô? 814 01:25:18,925 --> 01:25:20,925 Boa tarde, Prof. Garasy. 815 01:25:22,133 --> 01:25:24,133 Não, agora é um ótimo momento para conversar. 816 01:25:25,841 --> 01:25:28,050 Você o enviou? Vou dar uma olhada. 817 01:25:31,258 --> 01:25:33,716 Só um momento, meu laptop está lento. 818 01:25:36,591 --> 01:25:40,550 Já encontrei. Há três arquivos anexados. 819 01:25:44,300 --> 01:25:47,925 Estou baixando o primeiro, e vou verificar. 820 01:25:48,008 --> 01:25:51,008 Acho que tudo ficará bem. Se eu abrir 821 01:25:56,216 --> 01:26:01,425 Sim, o primeiro... Os outros dois são adições ao primeiro. 822 01:26:03,383 --> 01:26:05,800 É uma grande ajuda. Obrigada. 823 01:26:14,008 --> 01:26:20,425 Obrigada. Com esses estudos de pesquisa, teremos uma chance amanhã. 824 01:26:33,925 --> 01:26:37,341 Os resultados revelaram que a Srta. Bauch muitas vezes não era 825 01:26:41,175 --> 01:26:45,091 Os resultados revelaram que a Srta. Bauch 826 01:26:45,175 --> 01:26:49,008 muitas vezes não seguiu o currículo aprovado 827 01:26:58,758 --> 01:27:00,383 - Olá. - Oi. 828 01:27:35,341 --> 01:27:37,175 Por favor entre. 829 01:28:01,383 --> 01:28:04,383 - Bom dia. - Bom dia. 830 01:28:05,175 --> 01:28:08,591 Eu sou Eva Steiner, a diretora da Escola de Ensino Médio Balassi. 831 01:28:14,008 --> 01:28:15,466 Bom dia. 832 01:28:30,341 --> 01:28:36,341 Recebemos a apelação, bem como a justificativa do comitê de ética e... 833 01:28:36,925 --> 01:28:41,550 Por favor, me desculpe. Eu também preparei um arquivo, se puder dar uma olhada nele. 834 01:28:52,841 --> 01:28:54,258 Obrigado. 835 01:28:58,008 --> 01:29:01,925 Tudo bem, ... Vou pedir à Eva Steiner, a diretora, para fazer um breve resumo 836 01:29:02,008 --> 01:29:04,216 o conteúdo do material de pesquisa. 837 01:29:08,133 --> 01:29:10,550 Senhor Presidente, distinto comitê. 838 01:29:12,300 --> 01:29:17,008 Passamos as últimas semanas analisando minuciosamente o trabalho da Srta. Bauch. 839 01:29:17,091 --> 01:29:21,133 Também concluímos uma pesquisa escrita para os alunos como parte da investigação, 840 01:29:21,216 --> 01:29:24,966 na qual eles puderam compartilhar sua opinião sobre o trabalho dela em diversas categorias. 841 01:29:25,050 --> 01:29:27,466 Os resultados revelaram que Miss Bauch 842 01:29:27,550 --> 01:29:30,966 muitas vezes não estava seguindo o currículo aprovado. 843 01:29:31,466 --> 01:29:35,091 Também foi surpreendente que sua preparação 844 01:29:35,175 --> 01:29:40,800 e a qualidade de suas aulas foram foram muito mal avaliadas pelos alunos do 11º ano. 845 01:29:40,883 --> 01:29:45,508 Nos últimos dez anos, os pais ou alunos nunca reclamaram de minhas aulas. 846 01:29:47,841 --> 01:29:52,050 Quanto ao caso em questão, o psicólogo da nossa escola concluiu, 847 01:29:52,133 --> 01:29:55,966 que o filme recomendado por ela não era adequado para alunos de 17 anos. 848 01:29:56,050 --> 01:29:59,675 Tenho vários fatos que comprovam o contrário. Está tudo na documentação. 849 01:29:59,758 --> 01:30:03,758 O estilo de vida apresentado no filme vai além da nossa estrutura moral aceita. 850 01:30:03,841 --> 01:30:06,675 Durante 150 anos, a Escola de Ensino Médio Balassi 851 01:30:06,758 --> 01:30:10,966 tem tentado estabelecer modelos para essas crianças, 852 01:30:11,050 --> 01:30:13,800 e um filme como este poderia confundir completamente 853 01:30:13,883 --> 01:30:17,300 esta faixa etária vulnerável, tanto mental quanto socialmente. 854 01:30:17,383 --> 01:30:21,591 De acordo com um dos mais renomado especialista em juventude, Prof. Garasy, 855 01:30:21,675 --> 01:30:24,300 o filme pode ser seguramente recomendado para jovens de 17 anos, 856 01:30:24,425 --> 01:30:27,841 que estão preparados para recebê-lo, tanto mental quanto psicologicamente. 857 01:30:27,925 --> 01:30:30,716 Mas é escolha dos pais como educar seu filho, 858 01:30:30,800 --> 01:30:33,341 e nós na escola não temos nada a dizer sobre isso. 859 01:30:33,466 --> 01:30:38,675 Eu não tenho. Mas esses jovens têm o direito de entender essas questões. 860 01:30:39,300 --> 01:30:42,508 E eles têm o direito de uma educação de qualidade e sem tabus. 861 01:30:42,591 --> 01:30:45,008 A sexualidade não faz parte do currículo. 862 01:30:45,091 --> 01:30:48,716 Vamos, Eva. Essas questões são inevitáveis, e você está bem ciente. 863 01:30:48,800 --> 01:30:52,425 O currículo escolar é cheio de adultério, ou bordéis, 864 01:30:52,508 --> 01:30:55,925 ou mesmo estupro em alguns casos. Onde estão os pais conservadores, 865 01:30:56,008 --> 01:30:58,508 e o comitê de ética quando ensinamos sobre isso? 866 01:30:58,591 --> 01:31:03,216 Sabemos que a literatura inclui certos temas, mas esse não é o tópico. 867 01:31:03,300 --> 01:31:08,800 O problema surge quando promovemos estilos de vida que causam danos à sociedade. 868 01:31:08,883 --> 01:31:11,508 É justamente o conhecimento que beneficia a sociedade. 869 01:31:11,591 --> 01:31:15,216 Isto tem o potencial de criar uma geração melhor e mais compassiva. 870 01:31:15,300 --> 01:31:19,883 Quem pode aprender com o ambiente ao invés de confiar em respostas predeterminadas. 871 01:31:19,966 --> 01:31:24,383 Aquele que está informado. E possivelmente escuta para compreender os outros. 872 01:31:24,466 --> 01:31:27,175 Pensar de forma diferenciada sobre a realidade que nos rodeia. 873 01:31:27,258 --> 01:31:32,883 Esta é exatamente a atitude que alguns pais consideram problemáticas. 874 01:31:32,966 --> 01:31:37,383 Quem somos nós para lhes dar ordens sobre o que é certo e errado para seus filhos? 875 01:31:37,466 --> 01:31:42,300 E quem é Ana Bauch para dizer à geração futura como ser a melhor? 876 01:31:44,675 --> 01:31:49,300 Como educadores, temos a tarefa em fazer essa ligação todos os dias. 877 01:31:49,925 --> 01:31:54,758 Temos um impacto sobre esses jovens mesmo quando estamos apenas respirando. 878 01:31:54,841 --> 01:31:57,258 Além disso, quando estamos calados. 879 01:31:57,841 --> 01:32:01,466 É por isso que há certas regras básicas para os professores. 880 01:32:01,550 --> 01:32:04,175 Leis escritas e não escritas que temos que obedecer, 881 01:32:04,258 --> 01:32:07,466 e deixar aqueles que podem seguir as regras precisamente ensinar. 882 01:32:07,550 --> 01:32:10,383 Eu segui todos os princípios profissionais básicos. 883 01:32:10,466 --> 01:32:12,883 Bem, o comitê decidirá. Obrigada. 884 01:32:12,966 --> 01:32:15,175 Qual é o seu ponto de vista? 885 01:32:16,425 --> 01:32:18,425 Este filme é perigoso? 886 01:32:22,008 --> 01:32:24,425 Você já viu, não é? 887 01:32:28,800 --> 01:32:31,633 Algum de vocês já viu esse filme? 888 01:32:36,300 --> 01:32:39,300 Então eu acho que não há nada que valha a pena discutir aqui. 889 01:32:51,258 --> 01:32:53,258 Peço desculpas em nome da escola. 890 01:32:53,758 --> 01:32:59,550 Ilustres participantes, já que Ana Bauch interrompeu a audiência, 891 01:33:00,466 --> 01:33:04,091 apresentaremos a decisão do comitê de investigação sem ela. 892 01:33:05,091 --> 01:33:10,925 A apelação de Ana Bauch foi negada hoje. 893 01:36:41,675 --> 01:36:45,508 Muito obrigado para o coral da nossa escola. 894 01:36:46,800 --> 01:36:49,425 Passaremos agora à poesia. 895 01:36:51,133 --> 01:36:58,133 HÁ 150 ANOS ESTAMOS EDUCANDO A PRÓXIMA GERAÇÃO EM NOME DA LIBERDADE 896 01:37:10,341 --> 01:37:14,341 'Está fora de questão para ele voar para longe, embora ele pudesse 897 01:37:15,425 --> 01:37:20,050 Mas perseguir a verdade escancarada de um buraco queimado em uma tela renegada 898 01:37:20,675 --> 01:37:25,300 Mais uma vez, ele ataca, jogando sua raiva em suas faces 899 01:37:26,591 --> 01:37:30,800 E enquanto o nada grita, com a boca bem aberta 900 01:37:30,883 --> 01:37:34,883 'Os mistérios do tecido não são procurados pelo negro dos seus olhos 901 01:37:34,966 --> 01:37:37,258 Narinas fechadas 902 01:37:37,341 --> 01:37:40,758 Respirações não tomadas ou retidas, 903 01:37:40,841 --> 01:37:44,258 Este som do silêncio é demais para suportar 904 01:37:44,758 --> 01:37:48,966 No dia seguinte a imagem é curada pela esperança colocada no chão, 905 01:37:49,550 --> 01:37:52,175 'Rodeada por ruído branco, 906 01:37:53,050 --> 01:37:57,050 Remendando o humano dilacerado com a beleza de tudo isso. 907 01:40:02,508 --> 01:40:04,925 Feche seus olhos. 908 01:40:18,966 --> 01:40:21,800 Vocês lá atrás também. Não trapaceiem. 909 01:40:23,716 --> 01:40:26,133 Você os fechou? 910 01:40:47,758 --> 01:40:50,383 E agora visualize a letra O. 911 01:40:51,591 --> 01:40:53,800 Está bem na sua frente. 912 01:40:54,341 --> 01:40:56,966 Pode ser grande ou pequena. 913 01:40:58,800 --> 01:41:01,425 Aproxime-se, está bem perto. 914 01:41:09,216 --> 01:41:11,216 Ande ao redor dele. 915 01:41:20,716 --> 01:41:22,716 Agora você pode ver sua cor, 916 01:41:22,800 --> 01:41:25,425 que pode ser colorida ou desbotada, 917 01:41:26,883 --> 01:41:29,133 escura ou clara. 918 01:41:33,133 --> 01:41:35,341 E uma vez que você a tenha, 919 01:41:54,841 --> 01:41:56,841 abra seus olhos. 920 01:42:04,133 --> 01:42:07,133 Qual é a aparência da letra O? 921 01:42:10,808 --> 01:42:15,302 Legendas PtBr: RC *Equipe SobreaPonte* 79594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.