All language subtitles for East of Piccadilly (1941) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,700 --> 00:01:35,980 Peanuts? 2 00:02:24,140 --> 00:02:26,460 I'll make some, and perhaps you'll change your mind. 3 00:02:29,360 --> 00:02:29,980 Drink? 4 00:02:29,980 --> 00:02:34,340 My father thrilled for me. 5 00:02:34,340 --> 00:02:36,300 The song sung by Stevie Jones. 6 00:02:37,140 --> 00:02:37,880 Ever heard of her? 7 00:02:39,340 --> 00:02:40,540 Nobody ever has. 8 00:02:41,720 --> 00:02:42,540 Nobody ever will. 9 00:02:43,060 --> 00:02:47,020 In the light of a holly -colored moon. 10 00:02:48,880 --> 00:02:57,560 Let one sweet hour of love bloom like a flower of love. 11 00:02:58,000 --> 00:03:05,260 Find your eyes and the bright golden light of a honey -colored moon. 12 00:03:07,400 --> 00:03:12,040 A pathway on the sea, shining purple moonlight. 13 00:03:12,300 --> 00:03:15,100 Meant to be a road that I knew. 14 00:03:16,060 --> 00:03:18,120 I was meant with love. 15 00:03:18,760 --> 00:03:23,980 Let the moon above met me for me and you. 16 00:03:23,980 --> 00:03:32,280 And I knew life had become a blur. 17 00:03:33,500 --> 00:03:35,420 Don't touch me. 18 00:03:35,940 --> 00:03:36,580 Don't touch me. 19 00:03:37,100 --> 00:03:37,720 Don't touch me. 20 00:03:38,220 --> 00:03:39,020 Don't touch me. 21 00:03:56,100 --> 00:03:57,880 I was meant with love. 22 00:03:58,800 --> 00:04:01,740 Let the moon above met me and you. 23 00:04:06,920 --> 00:04:11,180 I suppose Tamsi's books are exciting, but of course he can't ride. 24 00:04:11,820 --> 00:04:12,600 He doesn't have to. 25 00:04:13,160 --> 00:04:14,560 He uses a picture for it. 26 00:04:15,680 --> 00:04:17,040 It's a kind of 21st birthday. 27 00:04:17,519 --> 00:04:17,660 What? 28 00:04:18,040 --> 00:04:19,880 Yes, Tamsi's 21st book is out today. 29 00:04:20,339 --> 00:04:21,000 What's it called? 30 00:04:21,260 --> 00:04:22,300 Death Under the Arches. 31 00:04:22,900 --> 00:04:24,780 Any titles they get for these things, Tamsi? 32 00:04:31,920 --> 00:04:32,280 Thanks. 33 00:04:32,780 --> 00:04:33,400 Can I get you a drink? 34 00:04:33,720 --> 00:04:34,020 No, thanks. 35 00:04:34,120 --> 00:04:34,520 I'm just going. 36 00:04:34,720 --> 00:04:34,940 Already? 37 00:04:35,700 --> 00:04:37,960 This kind of party brings a rush of something to my head. 38 00:04:38,160 --> 00:04:38,560 A rush of what? 39 00:04:39,320 --> 00:04:39,680 Apropos. 40 00:04:39,940 --> 00:04:40,180 Really? 41 00:04:40,640 --> 00:04:41,160 Why did you come? 42 00:04:41,380 --> 00:04:41,720 I didn't. 43 00:04:42,240 --> 00:04:43,040 I fell into it. 44 00:04:43,380 --> 00:04:45,360 Maxi dragged me here by the hair almost. 45 00:04:46,040 --> 00:04:47,220 I don't even know who's giving the party, 46 00:04:47,320 --> 00:04:48,960 except I gather it's something to do with her. 47 00:04:49,420 --> 00:04:50,720 Yes, it's his 21st book. 48 00:04:50,720 --> 00:04:51,740 What energy. 49 00:04:51,880 --> 00:04:52,680 What talent. 50 00:04:53,240 --> 00:04:54,360 He was agent of something. 51 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 I've just read the last chapter. 52 00:04:56,420 --> 00:04:57,980 It's usual to begin at the other end. 53 00:04:58,000 --> 00:04:58,780 I don't have to. 54 00:04:59,160 --> 00:05:01,440 I can always guess the solution of this kind of thing after reading the first 55 00:05:01,440 --> 00:05:03,820 two or three pages, so I can skip the next 200. 56 00:05:04,280 --> 00:05:05,420 Muddest little thing, aren't you? 57 00:05:06,260 --> 00:05:06,700 Have one of these. 58 00:05:07,340 --> 00:05:07,660 Thanks. 59 00:05:08,980 --> 00:05:10,820 You know, I could write that kind of thing in my sleep. 60 00:05:11,260 --> 00:05:11,500 Really? 61 00:05:12,640 --> 00:05:14,440 Do you know something about these detective writers? 62 00:05:15,020 --> 00:05:16,860 If ever they came across a crime in real life, 63 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 their only hope of solving it would be if the murderer tattooed his name at a 64 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 dress on the body and his telephone number. 65 00:05:22,760 --> 00:05:24,660 How do you come by this, superior act of yours? 66 00:05:24,660 --> 00:05:25,480 I don't know, act. 67 00:05:26,540 --> 00:05:28,020 You see, I learned my crime firsthand. 68 00:05:28,400 --> 00:05:29,860 Oh, your... 69 00:05:29,860 --> 00:05:30,600 My crime important. 70 00:05:31,540 --> 00:05:33,140 Is your name by any chance penny -certain? 71 00:05:33,820 --> 00:05:34,400 What's yours? 72 00:05:35,140 --> 00:05:35,380 Fancy green. 73 00:05:36,900 --> 00:05:37,280 Oh. 74 00:05:38,900 --> 00:05:39,520 Oh, dear. 75 00:05:41,620 --> 00:05:43,840 This is what they call an awkward moment, isn't it? 76 00:05:44,600 --> 00:05:47,020 Shall I just sleep unobtrusively away? 77 00:05:48,060 --> 00:05:48,520 No, stop. 78 00:05:49,840 --> 00:05:51,300 Just stay and brazen it out. 79 00:05:52,920 --> 00:05:53,800 I think... 80 00:05:53,800 --> 00:05:56,400 I think I could probably learn a lot from you. 81 00:05:57,540 --> 00:05:58,280 Tell you what I'll do. 82 00:05:58,520 --> 00:05:59,720 Next case I'm on, I'll take you along. 83 00:05:59,860 --> 00:06:00,760 Thanks, thanks very much. 84 00:06:00,900 --> 00:06:01,760 Sort of show you the ropes. 85 00:06:02,040 --> 00:06:02,640 Yeah, kind of you. 86 00:06:03,020 --> 00:06:04,120 And I really must be going. 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,040 I have to get back to the office. 88 00:06:05,260 --> 00:06:06,120 And that's a lie. 89 00:06:06,860 --> 00:06:07,400 How'd you know? 90 00:06:07,940 --> 00:06:08,920 A shade too glib. 91 00:06:09,240 --> 00:06:11,340 We always used to make it sound more urgent when I was in Fleet Street. 92 00:06:11,520 --> 00:06:12,220 Oh, were you in Fleet Street? 93 00:06:12,400 --> 00:06:13,020 Mm -hmm, six years. 94 00:06:13,260 --> 00:06:13,760 What do you mean? 95 00:06:14,040 --> 00:06:14,580 Crime reporter. 96 00:06:16,740 --> 00:06:17,060 Oh. 97 00:06:18,900 --> 00:06:21,840 Oh, well, now I think I really will be going in. 98 00:06:22,580 --> 00:06:22,900 Good evening. 99 00:06:25,160 --> 00:06:28,560 Next time you take me to a party, tell me where we're going, whose house it is, 100 00:06:28,580 --> 00:06:29,520 and what they do for a living. 101 00:06:36,620 --> 00:06:36,980 Hello? 102 00:06:40,260 --> 00:06:40,440 Hello? 103 00:06:42,560 --> 00:06:44,240 Well, listen, old chap, I'm afraid you've got... 104 00:06:44,240 --> 00:06:44,620 I can't. 105 00:06:44,780 --> 00:06:47,800 I can't. 106 00:06:48,260 --> 00:06:49,140 Why, sure. 107 00:06:51,620 --> 00:06:51,980 Okay. 108 00:06:52,900 --> 00:06:54,180 But what was that number of yours again? 109 00:06:55,020 --> 00:06:55,380 A 175. 110 00:06:55,940 --> 00:06:56,060 Of course. 111 00:06:59,460 --> 00:07:00,800 Pepsi, look after everything here. 112 00:07:00,900 --> 00:07:02,400 Will you see that everybody has drinks and things? 113 00:07:02,520 --> 00:07:02,920 Hold the baby. 114 00:07:03,080 --> 00:07:03,900 Oh, no, you don't. 115 00:07:04,220 --> 00:07:06,120 The last time you went chasing out after a girl... 116 00:07:06,120 --> 00:07:07,260 Who's chasing after anybody? 117 00:07:07,460 --> 00:07:08,600 Now, be a good host, sweetie pie. 118 00:07:08,900 --> 00:07:10,340 Put poison in there and drink. 119 00:07:10,420 --> 00:07:11,060 Anything you like. 120 00:07:11,200 --> 00:07:11,720 Enjoy yourself. 121 00:07:20,540 --> 00:07:21,260 Thanks, pal. 122 00:07:24,300 --> 00:07:25,420 Oh, it's you. 123 00:07:25,660 --> 00:07:25,820 Sorry. 124 00:07:26,560 --> 00:07:27,620 Driver, 175 Greek Street. 125 00:07:28,000 --> 00:07:28,700 Quick as you can make it. 126 00:07:28,920 --> 00:07:30,900 Yeah, this sort of thing may work in your novels, but it's never. 127 00:07:31,060 --> 00:07:31,660 It's in real life. 128 00:07:32,560 --> 00:07:33,400 Okay, Greek Street. 129 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 I'm merely taking you at your word. 130 00:07:35,360 --> 00:07:35,620 Listen. 131 00:07:35,840 --> 00:07:38,540 You said the next time you went on a story, you'd take me, show me the ropes. 132 00:07:38,900 --> 00:07:39,920 But I'm not going on a story. 133 00:07:40,060 --> 00:07:40,600 Oh, yes, you are. 134 00:07:40,840 --> 00:07:41,280 At least I am. 135 00:07:45,640 --> 00:07:46,620 I got a phone call. 136 00:07:46,860 --> 00:07:47,520 What a name for me. 137 00:07:48,380 --> 00:07:51,540 A thick, scared voice, afraid of its own sound. 138 00:07:51,540 --> 00:07:53,540 You've been reading death under the arches. 139 00:07:55,380 --> 00:07:55,800 Say? 140 00:07:56,280 --> 00:07:56,980 To come to one's head. 141 00:07:57,000 --> 00:07:58,700 75 Creek Street right away. 142 00:07:59,120 --> 00:07:59,860 There'd been a murder. 143 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 You fell for it. 144 00:08:02,260 --> 00:08:02,420 Sure. 145 00:08:32,840 --> 00:08:34,200 Tom, what are you doing here? 146 00:08:34,440 --> 00:08:35,120 Oh, what do you think? 147 00:08:35,320 --> 00:08:35,980 I live here. 148 00:08:36,120 --> 00:08:37,000 I haven't seen you for months. 149 00:08:37,659 --> 00:08:38,620 Well, why don't you come to the club? 150 00:08:39,720 --> 00:08:40,520 I've been too busy. 151 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 Haven't come to see me, have you? 152 00:08:43,500 --> 00:08:44,560 No, no. 153 00:08:44,940 --> 00:08:47,120 We're looking for a chap called... 154 00:08:47,120 --> 00:08:47,520 O 'Connor. 155 00:08:48,240 --> 00:08:49,180 Never heard of him. 156 00:08:49,780 --> 00:08:50,520 Didn't you look at the bells? 157 00:08:50,860 --> 00:08:51,740 I couldn't make out the names. 158 00:08:52,460 --> 00:08:54,760 Tell me, what kind of unholy allowance is there in this place? 159 00:08:54,760 --> 00:08:54,820 Thank you. 160 00:08:55,000 --> 00:08:56,920 Well, I've got nobody in here, Tamsi. 161 00:08:57,020 --> 00:08:57,980 You know me, I wouldn't. 162 00:08:58,100 --> 00:08:59,060 I mean in this house. 163 00:08:59,240 --> 00:08:59,960 What goes on here? 164 00:09:00,120 --> 00:09:01,300 Oh, you mean them noises. 165 00:09:01,780 --> 00:09:02,560 Don't ask me. 166 00:09:02,880 --> 00:09:03,500 I got a lease. 167 00:09:03,660 --> 00:09:05,280 But I'm getting out at the end of this week. 168 00:09:05,660 --> 00:09:08,380 You've got to hang on to your hair in this place in case it's lifted right off 169 00:09:08,380 --> 00:09:08,380 the head. 170 00:09:08,380 --> 00:09:08,660 Oh, yeah? 171 00:09:10,160 --> 00:09:11,960 Oh, that's my, uh, brother. 172 00:09:12,380 --> 00:09:15,180 He's just off a boat and was hanging around loose. 173 00:09:15,640 --> 00:09:16,340 I had to take him in. 174 00:09:16,420 --> 00:09:16,940 Yes, of course. 175 00:09:17,420 --> 00:09:18,500 How many floors are there above him? 176 00:09:18,720 --> 00:09:19,340 Two in an attic. 177 00:09:20,100 --> 00:09:22,060 Why don't you come to the club more often, Tamsi? 178 00:09:22,060 --> 00:09:26,220 The girls are always asking, where's Tamsi that he doesn't turn up nowadays? 179 00:09:27,280 --> 00:09:29,580 Oh, your brother's getting anxious. 180 00:09:29,920 --> 00:09:30,200 Yes. 181 00:09:31,120 --> 00:09:31,760 So long. 182 00:09:33,060 --> 00:09:33,640 See you soon. 183 00:09:33,920 --> 00:09:34,100 Goodbye. 184 00:09:35,340 --> 00:09:35,580 Bye. 185 00:09:38,840 --> 00:09:40,540 Well, do we go up, or don't we? 186 00:09:40,820 --> 00:09:42,460 I'm afraid I'll get to know more of your private life. 187 00:09:43,800 --> 00:09:44,100 Come on. 188 00:09:45,720 --> 00:09:48,560 Well, Tamsi, if he never shows up nowadays... 189 00:09:48,560 --> 00:09:49,960 Oh, didn't you know, girl, 190 00:09:50,240 --> 00:09:53,120 Tamsi's just a flying squad since all this time chasing... 191 00:09:55,020 --> 00:09:56,500 Hold on to Daddy, dear. 192 00:09:56,620 --> 00:09:57,280 You'll be all right. 193 00:10:42,440 --> 00:10:43,240 Well? 194 00:10:44,320 --> 00:10:44,660 Oh. 195 00:10:45,780 --> 00:10:47,820 Uh, is this Mr... 196 00:10:47,820 --> 00:10:48,080 Mr. 197 00:10:48,240 --> 00:10:48,540 Robinson's? 198 00:10:48,540 --> 00:10:49,680 No. 199 00:10:56,760 --> 00:11:01,060 Well, where do we go now, up or down? 200 00:11:01,420 --> 00:11:02,560 Oh, I can face anything now. 201 00:11:02,800 --> 00:11:03,560 Jack the Ripper, if you like. 202 00:11:16,400 --> 00:11:16,720 Oh. 203 00:11:17,940 --> 00:11:18,260 Oh. 204 00:11:19,200 --> 00:11:19,600 What is it? 205 00:11:20,000 --> 00:11:20,800 I thought it was a ring. 206 00:11:21,120 --> 00:11:21,540 Let's have a look. 207 00:11:23,380 --> 00:11:24,300 What is a ring now? 208 00:11:24,300 --> 00:11:25,720 You better keep it. 209 00:11:27,140 --> 00:11:27,880 I'm going to. 210 00:11:39,920 --> 00:11:40,320 Mr... 211 00:11:40,320 --> 00:11:41,040 Look, I don't... 212 00:11:41,040 --> 00:11:42,260 I know, Harlem J. 213 00:11:42,460 --> 00:11:43,360 Nash from Idaho, that's me. 214 00:11:43,600 --> 00:11:43,940 Oh, I see. 215 00:11:44,560 --> 00:11:47,060 Well, try the next floor down, or maybe you're the wrong house. 216 00:11:47,700 --> 00:11:47,920 Sorry? 217 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 There's nobody upstairs. 218 00:11:55,000 --> 00:11:57,240 Well, thanks for the scoop. 219 00:11:58,040 --> 00:11:59,260 See you at the front page tomorrow. 220 00:11:59,660 --> 00:11:59,980 Sorry. 221 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Let's go back to the party. 222 00:12:01,800 --> 00:12:02,840 I think I have an apology on the way. 223 00:12:03,040 --> 00:12:04,720 You can skip the apology and get me a drink, 224 00:12:04,960 --> 00:12:06,400 but it'll have to be a very special one. 225 00:12:07,020 --> 00:12:09,140 Do you see what I see, or is there a light up there? 226 00:12:09,620 --> 00:12:10,360 You must have made a mistake. 227 00:12:10,920 --> 00:12:11,240 Come on. 228 00:12:58,820 --> 00:12:59,220 Yeah. 229 00:12:59,880 --> 00:13:00,060 Yeah. 230 00:13:01,520 --> 00:13:01,920 Yeah. 231 00:13:03,340 --> 00:13:03,640 Yeah. 232 00:13:04,400 --> 00:13:06,100 Top floor, 175 Greek Street. 233 00:13:07,660 --> 00:13:08,800 Stockings tight from the neck. 234 00:13:09,800 --> 00:13:10,740 Stand by for your story, Penny. 235 00:13:11,780 --> 00:13:12,660 Heaven knows we need it. 236 00:13:12,760 --> 00:13:13,660 We haven't got a darn thing. 237 00:13:13,820 --> 00:13:14,960 The front page is a poultice. 238 00:13:15,900 --> 00:13:16,300 Tom! 239 00:13:17,360 --> 00:13:17,580 Tom! 240 00:13:18,720 --> 00:13:21,900 Take the dutchess that's divorced off the front page and put it where she'll 241 00:13:21,900 --> 00:13:22,680 have to hunt for it. 242 00:13:23,880 --> 00:13:24,880 175 Greek Street. 243 00:13:26,120 --> 00:13:26,480 No! 244 00:13:26,800 --> 00:13:27,640 Nobody told me. 245 00:13:28,320 --> 00:13:29,120 I went there with a girl. 246 00:13:31,100 --> 00:13:32,720 Well, pardon me if I don't see the joke. 247 00:13:33,160 --> 00:13:35,080 We don't joke about murder at Scotland Yard. 248 00:13:35,720 --> 00:13:36,680 I was merely saying... 249 00:13:36,680 --> 00:13:37,140 And listen, Mac. 250 00:13:37,400 --> 00:13:38,940 I don't want to get mixed up in this. 251 00:13:39,360 --> 00:13:39,780 Don't worry. 252 00:13:39,920 --> 00:13:40,440 You won't be. 253 00:13:40,620 --> 00:13:43,320 We're not going to advertise your books at the expense of Scotland Yard. 254 00:13:43,900 --> 00:13:44,600 Where shall I find you? 255 00:13:44,820 --> 00:13:45,720 There's a cafe next door. 256 00:13:45,960 --> 00:13:46,780 I'll be looking after you, then. 257 00:13:49,160 --> 00:13:50,860 If Mac thinks you're anything to do with the press, 258 00:13:50,980 --> 00:13:51,860 you'll shut up back at Clam. 259 00:13:52,680 --> 00:13:53,160 I'll, um... 260 00:13:53,160 --> 00:13:54,240 I'll have to pass you up as a friend. 261 00:13:56,120 --> 00:13:59,160 If you think I'm the type of this, I can put on quite an act for you. 262 00:13:59,840 --> 00:14:02,240 Aren't you gonna show up again at the club, Tansy? 263 00:14:02,440 --> 00:14:03,940 No wonder girls get down here. 264 00:14:04,940 --> 00:14:05,600 Oh, ho, ho. 265 00:14:05,940 --> 00:14:06,900 You're ginger, aren't you? 266 00:14:07,320 --> 00:14:07,320 Yes. 267 00:14:07,820 --> 00:14:08,960 Joey, it tells me you won't have a word with me. 268 00:14:09,100 --> 00:14:09,340 That's right. 269 00:14:09,580 --> 00:14:09,820 Sit down. 270 00:14:14,380 --> 00:14:15,620 Just love one of the family, eh? 271 00:14:26,540 --> 00:14:27,500 And that's all you know. 272 00:14:27,700 --> 00:14:28,520 Smoke me, Bob Gubbler. 273 00:14:29,900 --> 00:14:30,720 Hmm, thanks, Gubbler. 274 00:14:31,300 --> 00:14:32,660 When I've had this, I'll get back to my fingernails. 275 00:14:33,320 --> 00:14:33,980 Cool, what a night. 276 00:14:34,300 --> 00:14:34,840 I like it. 277 00:14:35,740 --> 00:14:36,020 Yes, beautiful. 278 00:14:36,340 --> 00:14:37,220 Visibility practically nil. 279 00:14:37,420 --> 00:14:38,260 Who wants visibility? 280 00:14:38,900 --> 00:14:39,540 Listen to him. 281 00:14:40,540 --> 00:14:42,400 He's always got a bit different to everyone else. 282 00:14:43,240 --> 00:14:44,140 She got you taped, Joe. 283 00:14:44,540 --> 00:14:45,500 Nobody's got me taped. 284 00:14:46,740 --> 00:14:48,180 Look at that fog out there. 285 00:14:48,900 --> 00:14:52,940 Comes down over London as though the Almighty was sick and tired of its noise 286 00:14:52,940 --> 00:14:53,680 and din. 287 00:14:54,000 --> 00:14:55,860 The people creep about the street. 288 00:14:57,340 --> 00:15:02,040 Everything's quiet and sly because nothing's real till the fog goes again. 289 00:15:03,620 --> 00:15:04,360 See what I mean? 290 00:15:04,900 --> 00:15:05,060 Quite. 291 00:15:05,980 --> 00:15:06,760 Thought you would. 292 00:15:07,720 --> 00:15:09,240 Of course, strike me on, fanny round the houses. 293 00:15:09,860 --> 00:15:10,740 Has he always talked back then? 294 00:15:11,160 --> 00:15:12,340 Depends on who's listening to him. 295 00:15:13,360 --> 00:15:13,980 Come on, Ginger. 296 00:15:14,440 --> 00:15:15,160 We're going into 175. 297 00:15:15,620 --> 00:15:16,460 Oh, not in your life, Governor. 298 00:15:16,840 --> 00:15:18,260 Being outside that house gives me the creeps. 299 00:15:18,460 --> 00:15:19,660 Well, those are what the inside would do to me. 300 00:15:19,860 --> 00:15:20,260 Oh, outside? 301 00:15:20,520 --> 00:15:21,640 The noises that come from it. 302 00:15:21,880 --> 00:15:22,440 Strike a light. 303 00:15:22,580 --> 00:15:23,560 You ask anybody in the street. 304 00:15:23,560 --> 00:15:24,440 Come on, Ginger. 305 00:15:25,220 --> 00:15:25,540 Here. 306 00:15:26,140 --> 00:15:26,240 Cool. 307 00:15:26,420 --> 00:15:26,560 Go. 308 00:15:26,800 --> 00:15:27,160 Go on. 309 00:15:27,420 --> 00:15:27,440 Nothing. 310 00:15:27,700 --> 00:15:28,020 Drink it up. 311 00:15:28,100 --> 00:15:28,400 Come on. 312 00:15:28,780 --> 00:15:29,480 Will you stop here? 313 00:15:29,940 --> 00:15:31,720 If anyone looks like you're using the phone, get away in first. 314 00:15:31,980 --> 00:15:32,140 Cool. 315 00:15:32,340 --> 00:15:33,440 Trust me on fanny round the houses. 316 00:15:33,680 --> 00:15:34,540 And don't you be flippant. 317 00:15:34,680 --> 00:15:35,720 You're in on the story of your life. 318 00:15:35,860 --> 00:15:36,200 Not off. 319 00:15:36,320 --> 00:15:36,820 I'm not making it. 320 00:15:36,840 --> 00:15:37,640 Yeah, you're hopeless. 321 00:15:43,960 --> 00:15:44,780 Well, time's in. 322 00:15:45,020 --> 00:15:45,620 I told you. 323 00:15:46,020 --> 00:15:48,120 I went into the room by the surest chance, and there she was, 324 00:15:48,360 --> 00:15:50,140 stretched out like a rug and saw she was dead. 325 00:15:50,280 --> 00:15:50,780 Step as a rabbit. 326 00:15:51,420 --> 00:15:51,740 Who's this? 327 00:15:52,200 --> 00:15:52,660 Ginger Harrison. 328 00:15:53,260 --> 00:15:54,960 He's had to go with peanuts this evening. 329 00:15:55,300 --> 00:15:56,940 She went into 175 with a man. 330 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 He could identify her. 331 00:15:59,720 --> 00:16:01,340 Last to see her alive, what? 332 00:16:04,220 --> 00:16:05,080 George, come with me. 333 00:16:05,280 --> 00:16:05,920 He'll stay at the door. 334 00:16:06,260 --> 00:16:06,360 Tell him. 335 00:16:17,240 --> 00:16:18,100 It's in here, Matt. 336 00:16:28,380 --> 00:16:31,180 Oh, Mac, at this moment, you could knock me down with a feather. 337 00:16:31,520 --> 00:16:33,000 I'm sorry, but I haven't got a feather. 338 00:16:33,540 --> 00:16:34,720 She was lying exactly here. 339 00:16:35,220 --> 00:16:38,060 Her head bare, her feet bare, and the stocking round her neck. 340 00:16:38,200 --> 00:16:39,100 Don't worry, Tamsay. 341 00:16:39,160 --> 00:16:41,580 This isn't the first time there's been a murder and no body, 342 00:16:41,760 --> 00:16:43,000 but we all find it all right. 343 00:16:43,140 --> 00:16:43,740 We always do. 344 00:16:44,780 --> 00:16:45,560 Nip down to the yard. 345 00:16:45,700 --> 00:16:46,160 Have a look around. 346 00:16:46,380 --> 00:16:46,960 A yard, sir? 347 00:16:47,100 --> 00:16:48,440 Not Scotland Yard, you idiot. 348 00:16:48,860 --> 00:16:49,180 This yard. 349 00:16:49,340 --> 00:16:50,000 See what you can see. 350 00:16:50,480 --> 00:16:51,920 Might put somebody off their game, sir. 351 00:16:52,100 --> 00:16:52,640 I'll risk there. 352 00:16:52,640 --> 00:16:52,720 Good. 353 00:16:54,720 --> 00:16:57,300 You know, Temsley, murder is comparatively simple, 354 00:16:57,880 --> 00:17:00,260 but it's a very difficult matter to hide the body, 355 00:17:00,400 --> 00:17:02,100 which is what every murderer would like to do. 356 00:17:02,480 --> 00:17:05,440 Sooner or later, it turns up, gives up all its secrets. 357 00:17:05,579 --> 00:17:07,400 There's very little mystery about crime, you know. 358 00:17:07,599 --> 00:17:09,079 Oh, don't say things like that, Mac. 359 00:17:09,200 --> 00:17:11,280 You're striking at the very heart of the crime -writing industry. 360 00:17:11,520 --> 00:17:12,720 I can't help it, my boy. 361 00:17:13,079 --> 00:17:13,700 As a rule, 362 00:17:14,140 --> 00:17:17,380 the body denounces its murderer almost as plainly as if he can speak. 363 00:17:20,619 --> 00:17:21,960 School's me judge my peanuts. 364 00:17:22,440 --> 00:17:23,040 What peanuts? 365 00:17:23,040 --> 00:17:24,460 The ones I sold to her. 366 00:17:24,900 --> 00:17:26,220 Oh, and then she came in here, I suppose. 367 00:17:26,359 --> 00:17:26,500 Yes. 368 00:17:26,839 --> 00:17:27,280 With a man. 369 00:17:27,460 --> 00:17:27,780 That's right. 370 00:17:27,940 --> 00:17:29,260 And he came out about five minutes later, 371 00:17:29,500 --> 00:17:30,460 because I remember thinking of himself. 372 00:17:30,500 --> 00:17:32,080 We're not interested in your thoughts, Mr. 373 00:17:32,200 --> 00:17:32,280 Harris. 374 00:17:32,620 --> 00:17:32,920 No, sir. 375 00:17:33,060 --> 00:17:35,020 I don't suppose they're any more edifying than your peanuts. 376 00:17:35,320 --> 00:17:35,620 No, sir. 377 00:17:35,860 --> 00:17:35,980 Of course. 378 00:17:36,140 --> 00:17:37,500 I've talked about 30 degrees. 379 00:17:37,640 --> 00:17:38,200 What else do you know? 380 00:17:38,360 --> 00:17:39,620 Well, not another thing's shortly, Bob. 381 00:17:40,100 --> 00:17:40,900 Except this is a funny house. 382 00:17:41,280 --> 00:17:42,920 People pop in a murder folk and pop off, 383 00:17:43,120 --> 00:17:45,040 and the screams and corpses will walk out on you. 384 00:17:45,060 --> 00:17:45,980 All right, all right, all right. 385 00:17:46,080 --> 00:17:46,660 Which isn't all right. 386 00:17:46,740 --> 00:17:47,580 It's all wrong if you ask me. 387 00:17:47,640 --> 00:17:48,080 Well, I haven't. 388 00:17:48,220 --> 00:17:48,600 Haven't what? 389 00:17:48,720 --> 00:17:49,140 Asked you. 390 00:17:49,140 --> 00:17:50,040 Will you be quiet? 391 00:17:50,620 --> 00:17:50,920 It's not me. 392 00:17:51,020 --> 00:17:51,920 There's democracy for you. 393 00:17:52,160 --> 00:17:52,900 Did you know this girl? 394 00:17:53,160 --> 00:17:53,440 Whoa. 395 00:17:54,000 --> 00:17:55,260 Just to pass the time of day to. 396 00:17:55,520 --> 00:17:56,060 Did you know her name? 397 00:17:56,420 --> 00:17:56,680 No, sir. 398 00:17:57,040 --> 00:17:59,720 Do you think you could turn the beacon light of your intelligence onto the 399 00:17:59,720 --> 00:18:00,980 recollection of the girl's escort? 400 00:18:01,460 --> 00:18:01,980 What, sir? 401 00:18:02,080 --> 00:18:02,700 The man she was with? 402 00:18:03,220 --> 00:18:05,280 Well, it was about that height. 403 00:18:05,920 --> 00:18:06,600 Not too fat. 404 00:18:06,820 --> 00:18:07,640 No work seen either. 405 00:18:08,120 --> 00:18:09,380 Dark, I think, or a kind of brown. 406 00:18:09,980 --> 00:18:10,880 You must have seen his passport. 407 00:18:11,300 --> 00:18:12,080 Oh, no, sir, I never. 408 00:18:14,620 --> 00:18:15,960 Would he be wearing an overcoat? 409 00:18:16,320 --> 00:18:16,640 Yes. 410 00:18:17,140 --> 00:18:17,380 And a hat? 411 00:18:17,540 --> 00:18:18,720 Yes, pulled down over his eyes. 412 00:18:18,900 --> 00:18:20,520 And a sword and a cloak, I suppose. 413 00:18:20,660 --> 00:18:21,700 Oh, no, sir, nothing fancy. 414 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 Well, Tamsi, all we've got to find, apart from the body, 415 00:18:25,460 --> 00:18:27,180 is a man with an overcoat and a hat. 416 00:18:27,580 --> 00:18:29,100 Your friend's got X -ray eyes. 417 00:18:31,980 --> 00:18:33,180 I don't know how fancy he himself. 418 00:18:33,400 --> 00:18:35,040 Didn't ought to be walking on common ground like us, mate. 419 00:18:35,320 --> 00:18:36,460 He ought to be at the top of Nelson's column. 420 00:18:36,920 --> 00:18:37,500 Mind the pigeons. 421 00:18:37,860 --> 00:18:38,400 I'd learn him. 422 00:18:41,120 --> 00:18:42,560 Any acquaintance of yours in here? 423 00:18:43,500 --> 00:18:43,660 No. 424 00:18:47,280 --> 00:18:49,700 And it must be either a woman over 40 or a man. 425 00:18:50,500 --> 00:18:51,220 It's a man? 426 00:18:51,220 --> 00:18:52,480 Over 40, an American. 427 00:18:53,500 --> 00:18:54,700 Gone into his winter sleep. 428 00:18:55,300 --> 00:18:55,680 I've been hated. 429 00:19:00,260 --> 00:19:00,660 Cool. 430 00:19:01,300 --> 00:19:02,700 If only old Fred had had one of those. 431 00:19:02,840 --> 00:19:03,140 Who's Fred? 432 00:19:03,360 --> 00:19:03,760 My brother. 433 00:19:04,000 --> 00:19:04,460 He's in Jug. 434 00:19:04,620 --> 00:19:04,800 Why? 435 00:19:05,000 --> 00:19:05,940 Because he hadn't one of them. 436 00:19:13,240 --> 00:19:16,040 Oh, keeps a room that doesn't sleep in it. 437 00:19:16,780 --> 00:19:18,120 Very ritzy taste in cigars. 438 00:19:18,960 --> 00:19:21,120 Unfamiliar brand, but nice looking tobacco. 439 00:19:21,500 --> 00:19:21,780 Have one. 440 00:19:22,300 --> 00:19:22,920 Not so far. 441 00:19:23,900 --> 00:19:25,420 Oh, I say, look at this. 442 00:19:26,380 --> 00:19:28,700 Nation, Connors, New Yorker. 443 00:19:29,200 --> 00:19:29,740 Well, what about it? 444 00:19:30,000 --> 00:19:32,420 It's not the sort of reading you'd expect from a chap living in a dump like 445 00:19:32,420 --> 00:19:32,640 this. 446 00:19:33,120 --> 00:19:34,720 Not a funny people living so low. 447 00:19:38,620 --> 00:19:41,880 If you're not careful, you'll be joining your brother Fred in my lab. 448 00:19:42,240 --> 00:19:42,420 Cool. 449 00:19:45,600 --> 00:19:46,740 Let's try the floor below. 450 00:19:53,240 --> 00:19:53,980 Well, we'll leave. 451 00:19:54,000 --> 00:20:02,380 things as we found them. 452 00:20:02,500 --> 00:20:05,820 Let me make you sick. 453 00:20:06,600 --> 00:20:06,600 Cool. 454 00:20:10,900 --> 00:20:11,380 Cool. 455 00:20:11,760 --> 00:20:13,480 For heaven's sake stop saying cool. 456 00:20:13,620 --> 00:20:15,420 Come and tell him enjoy a joke if he wants to. 457 00:20:21,720 --> 00:20:23,200 Open up, police. 458 00:20:24,600 --> 00:20:26,140 Blimey, don't half lock himself up for the night. 459 00:20:29,200 --> 00:20:31,280 Oh, we've met before, I think. 460 00:20:31,900 --> 00:20:32,220 Never? 461 00:20:33,080 --> 00:20:34,240 I beg your pardon. 462 00:20:34,620 --> 00:20:35,600 You may have seen me. 463 00:20:36,240 --> 00:20:38,720 I'm not aware that you've ever been presented to me. 464 00:20:39,180 --> 00:20:40,500 You're Mark Stuberg, the actor. 465 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Sir Mark Stuberg. 466 00:20:44,500 --> 00:20:48,180 Arise, Sir Mark, and accept the reward of every great Shakespearean actor. 467 00:20:50,820 --> 00:20:52,320 Alas, poor Yorick. 468 00:20:54,000 --> 00:20:54,780 I knew him. 469 00:20:55,600 --> 00:20:56,660 Yes, yes, yes, yes, yes. 470 00:20:56,860 --> 00:20:57,940 Go in, we want to talk to you. 471 00:20:58,220 --> 00:21:08,760 Come in, come in, come in, come in, come in, come in, come in. 472 00:21:13,680 --> 00:21:15,380 Well, well, well, well. 473 00:21:15,400 --> 00:21:17,540 Have you seen or heard anything out of the ordinary tonight? 474 00:21:18,080 --> 00:21:21,420 I always see and hear extraordinary things. 475 00:21:21,420 --> 00:21:23,700 Haven't got a body hidden away by any chance, have you? 476 00:21:24,220 --> 00:21:24,580 Oh, yes. 477 00:21:25,960 --> 00:21:26,800 I've got bodies. 478 00:21:28,600 --> 00:21:29,140 Five of them. 479 00:21:29,880 --> 00:21:30,360 Shh. 480 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 Five dramatic critics. 481 00:21:34,760 --> 00:21:37,060 They're not quite dead, but they soon will be. 482 00:21:38,360 --> 00:21:39,000 Quite soon. 483 00:21:39,740 --> 00:21:40,100 Ha, ha, ha. 484 00:21:41,120 --> 00:21:41,600 Shh. 485 00:21:42,560 --> 00:21:44,420 Where are these bodies of yours, Truburg? 486 00:21:44,920 --> 00:21:45,980 Sir Mark, if you please. 487 00:21:47,620 --> 00:21:48,380 I'll show you. 488 00:21:49,680 --> 00:21:52,120 Thou canst not say I did it. 489 00:21:52,580 --> 00:21:55,280 Never shake thy gory locks at me. 490 00:22:12,460 --> 00:22:13,260 Christ. 491 00:22:14,680 --> 00:22:17,200 This is the evening standard critic. 492 00:22:17,860 --> 00:22:18,960 This is the news. 493 00:22:19,980 --> 00:22:20,160 This? 494 00:22:21,140 --> 00:22:22,340 Yes, this is the times. 495 00:22:23,720 --> 00:22:24,920 He's pretty far gone. 496 00:22:26,460 --> 00:22:27,780 That's Iva Brown of the Observer. 497 00:22:30,220 --> 00:22:30,360 This? 498 00:22:31,380 --> 00:22:31,860 This? 499 00:22:33,780 --> 00:22:34,740 James Egan. 500 00:22:37,540 --> 00:22:38,600 He's in a bad way. 501 00:22:39,280 --> 00:22:40,500 A very bad way. 502 00:22:43,160 --> 00:22:43,880 They're mine. 503 00:22:44,580 --> 00:22:45,280 You can't have them. 504 00:22:45,520 --> 00:22:45,980 That's all right. 505 00:22:46,100 --> 00:22:46,680 We don't want them. 506 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 Come on. 507 00:22:48,760 --> 00:22:50,320 The want begun. 508 00:22:50,960 --> 00:22:52,520 Thou hast set me on the wake. 509 00:22:52,880 --> 00:22:53,060 Why? 510 00:22:54,580 --> 00:22:54,940 Bobby! 511 00:22:57,340 --> 00:22:59,260 Bobby, look me with that star to him, would you? 512 00:23:00,320 --> 00:23:00,940 A friend of yours? 513 00:23:01,400 --> 00:23:02,580 I've run across him before. 514 00:23:02,960 --> 00:23:03,660 Is he, sir, mine? 515 00:23:04,120 --> 00:23:04,840 Oh, no. 516 00:23:05,340 --> 00:23:06,480 He used to be on the hall. 517 00:23:07,320 --> 00:23:09,260 And he's one of those blokes from the freak memory. 518 00:23:10,140 --> 00:23:12,680 The audience used to ask him dates and things, and he never failed. 519 00:23:13,080 --> 00:23:14,400 He was billed as the great noble. 520 00:23:15,080 --> 00:23:16,200 Then it struck him that he could act, 521 00:23:16,340 --> 00:23:18,720 so he started a repertory company with himself as a star. 522 00:23:19,040 --> 00:23:22,080 Flop lost all his money, and funnily enough, lost his memory, too. 523 00:23:22,220 --> 00:23:22,840 How do you love him? 524 00:23:22,840 --> 00:23:25,000 Oh, he's made himself a bit of a nuisance now and again. 525 00:23:25,440 --> 00:23:25,540 Dangerous? 526 00:23:26,260 --> 00:23:26,780 In what way? 527 00:23:27,200 --> 00:23:28,360 Well, uh, homicidal, perhaps. 528 00:23:28,740 --> 00:23:29,400 And we don't know. 529 00:23:29,940 --> 00:23:30,160 Yet. 530 00:23:31,260 --> 00:23:31,740 Who lives here? 531 00:23:32,620 --> 00:23:32,960 A girl. 532 00:23:34,100 --> 00:23:36,300 She works at the Orange Grove nightclub across the street. 533 00:23:36,540 --> 00:23:38,020 Oh, what do you mean, old man? 534 00:23:38,440 --> 00:23:39,940 I didn't know till tonight that she lives here. 535 00:23:40,920 --> 00:23:41,340 Oh, hello, kid. 536 00:23:41,780 --> 00:23:42,400 Sorry to worry you again. 537 00:23:42,560 --> 00:23:43,120 That's all right. 538 00:23:43,320 --> 00:23:44,580 This is Detective Inspector McKenzie. 539 00:23:45,680 --> 00:23:47,400 What do you think you're up to, Kenzie? 540 00:23:48,000 --> 00:23:48,680 I'm in a hurry. 541 00:23:48,800 --> 00:23:50,000 I've got a date for the Lord. 542 00:23:50,280 --> 00:23:52,960 Well, I wouldn't deprive the aristocracy of its established privileges, 543 00:23:52,960 --> 00:23:54,560 but I'd like a word with you before you go. 544 00:23:54,980 --> 00:23:55,760 All right, come in. 545 00:23:57,840 --> 00:23:59,080 Excuse me, but I'm late already. 546 00:23:59,260 --> 00:24:00,320 That's all right, you carry on. 547 00:24:00,780 --> 00:24:03,240 Do you mind if I sit down, Miss... 548 00:24:03,240 --> 00:24:04,400 Just call me Tanya. 549 00:24:04,720 --> 00:24:05,460 All the boys do. 550 00:24:05,980 --> 00:24:08,000 The Inspector isn't one of the boys, Tanya. 551 00:24:08,260 --> 00:24:08,960 What's your other name? 552 00:24:10,060 --> 00:24:10,340 Smith. 553 00:24:11,040 --> 00:24:13,060 Times, you bet you better explain to Miss Smith. 554 00:24:13,920 --> 00:24:14,320 Well, listen, kid, 555 00:24:14,420 --> 00:24:16,860 tonight I got a call from somebody who mistook me for somebody else. 556 00:24:16,860 --> 00:24:18,220 Why, no, that kind of guy. 557 00:24:18,240 --> 00:24:18,780 I don't interrupt. 558 00:24:19,380 --> 00:24:22,280 This person asked me to come along here, so I came, and I called on everyone. 559 00:24:22,700 --> 00:24:23,240 Including me. 560 00:24:23,340 --> 00:24:23,880 Including you. 561 00:24:24,240 --> 00:24:26,840 And upstairs in the attic, I found the body of a girl. 562 00:24:27,700 --> 00:24:27,920 Body? 563 00:24:28,200 --> 00:24:29,020 Yes, strangled. 564 00:24:29,480 --> 00:24:30,800 But you're kidding, Tamsi. 565 00:24:31,580 --> 00:24:33,360 You mean the strangle's been here in this house? 566 00:24:33,560 --> 00:24:34,820 Probably, but the body's gone. 567 00:24:35,160 --> 00:24:35,900 Oh, you are kidding. 568 00:24:36,080 --> 00:24:36,320 I know. 569 00:24:36,620 --> 00:24:38,400 I'm not going to stay in this house another minute. 570 00:24:38,740 --> 00:24:39,640 It was bad enough before. 571 00:24:39,920 --> 00:24:40,340 How do you mean? 572 00:24:40,740 --> 00:24:41,580 Haunted or something. 573 00:24:42,100 --> 00:24:43,280 The strangest things happen. 574 00:24:44,000 --> 00:24:44,880 You're chilling us. 575 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 I'm going now. 576 00:24:52,140 --> 00:24:52,520 Good night, old. 577 00:24:56,740 --> 00:24:58,360 Heard anything out of the ordinary tonight? 578 00:24:58,900 --> 00:25:02,140 Not for not bell ringing and a little chain rattling. 579 00:25:02,520 --> 00:25:03,680 Everything's been very peaceful. 580 00:25:04,840 --> 00:25:07,100 Lummy, this is the queerest house I've ever been in, and no mistake. 581 00:25:07,240 --> 00:25:07,780 That's no mistake. 582 00:25:07,980 --> 00:25:09,100 The queerest people seem to be here. 583 00:25:09,240 --> 00:25:09,740 That's right, mate. 584 00:25:09,840 --> 00:25:10,140 We're here. 585 00:25:11,060 --> 00:25:13,140 I've looked around the yard, so there's nothing there. 586 00:25:13,440 --> 00:25:15,260 Well, nothing's got anything to do with this case. 587 00:25:15,560 --> 00:25:16,740 Well, we'll get on with our inquiries. 588 00:25:16,740 --> 00:25:19,660 I'll let you know, Tamsi, when the body turns up. 589 00:25:35,560 --> 00:25:36,960 Well, where's my story? 590 00:25:37,920 --> 00:25:38,600 My story tonight. 591 00:25:39,080 --> 00:25:39,220 Huh? 592 00:25:39,800 --> 00:25:40,480 The body's gone. 593 00:25:42,540 --> 00:25:44,340 What are you talking about? 594 00:25:44,800 --> 00:25:45,580 Bodies don't disappear. 595 00:25:45,580 --> 00:25:46,940 Except in the thrillers you write. 596 00:25:47,280 --> 00:25:47,760 In this one hand. 597 00:25:48,400 --> 00:25:49,600 What does he expect to say? 598 00:25:49,880 --> 00:25:50,340 Oh, he isn't worried. 599 00:25:51,060 --> 00:25:51,580 Not worried. 600 00:25:51,700 --> 00:25:52,540 No, he says it'll turn up. 601 00:25:52,980 --> 00:25:53,740 Just like this. 602 00:25:54,040 --> 00:25:54,680 It'll turn up. 603 00:25:55,620 --> 00:25:59,040 And in the meantime, I suppose, I have to call up the office and say, sorry, 604 00:25:59,180 --> 00:25:59,320 boys. 605 00:25:59,740 --> 00:26:00,420 No story tonight. 606 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 We have to wait for a body. 607 00:26:01,860 --> 00:26:02,200 Yes, dear. 608 00:26:03,140 --> 00:26:05,500 And it does just love being led up the garden, don't they? 609 00:26:06,980 --> 00:26:08,040 Where's that telephone? 610 00:26:08,820 --> 00:26:09,000 Oi. 611 00:26:09,460 --> 00:26:09,680 What? 612 00:26:10,280 --> 00:26:10,480 Nothing. 613 00:26:11,340 --> 00:26:11,560 Oh. 614 00:26:12,940 --> 00:26:13,520 Thank you. 615 00:26:15,160 --> 00:26:15,920 Well, come on. 616 00:26:16,820 --> 00:26:19,360 Let's have your ideas, both of them. 617 00:26:19,800 --> 00:26:20,760 Young girl found dead in flat. 618 00:26:20,980 --> 00:26:22,260 What do you think we're trying to do with the story? 619 00:26:22,440 --> 00:26:22,800 Hush it up. 620 00:26:24,120 --> 00:26:25,800 How about the killer strikes again? 621 00:26:25,920 --> 00:26:26,180 No, no. 622 00:26:26,280 --> 00:26:26,720 That won't do. 623 00:26:27,440 --> 00:26:28,140 I have it. 624 00:26:28,680 --> 00:26:29,820 Soho killer strikes again. 625 00:26:30,060 --> 00:26:30,420 Yes, that's it. 626 00:26:31,340 --> 00:26:31,380 Hello? 627 00:26:32,120 --> 00:26:32,520 Yes, Penny? 628 00:26:33,400 --> 00:26:33,720 What? 629 00:26:35,040 --> 00:26:35,860 But it can't. 630 00:26:36,520 --> 00:26:38,000 It can't, not at this time of night, 631 00:26:38,020 --> 00:26:40,080 why we've held back the third edition for it. 632 00:26:40,460 --> 00:26:41,860 It's no good saying it can't. 633 00:26:42,100 --> 00:26:42,580 It has. 634 00:26:43,120 --> 00:26:44,080 Now, see here, Penny. 635 00:26:45,100 --> 00:26:46,500 She's not going to get away with it. 636 00:26:46,600 --> 00:26:47,740 You're not going to let her get away with it. 637 00:26:48,280 --> 00:26:49,960 She's dead and she's got to stay dead. 638 00:26:50,300 --> 00:26:52,760 Unless she shows up dead by tomorrow morning, you're fired. 639 00:26:52,960 --> 00:26:53,600 You understand me? 640 00:26:54,040 --> 00:26:54,040 Fired. 641 00:26:55,160 --> 00:26:57,380 Put that cow's divorce back on the front page. 642 00:26:58,480 --> 00:26:59,900 Well, who taught you to play like that, Joe? 643 00:27:00,220 --> 00:27:01,300 Nobody teaches me anything. 644 00:27:01,940 --> 00:27:02,580 I teach myself. 645 00:27:03,520 --> 00:27:03,780 Like it? 646 00:27:03,940 --> 00:27:04,800 Yeah, I thought it was pretty good. 647 00:27:05,040 --> 00:27:05,680 I asked her. 648 00:27:06,020 --> 00:27:06,020 Hmm? 649 00:27:06,440 --> 00:27:06,660 Sorry. 650 00:27:07,000 --> 00:27:07,940 Yes, I liked it. 651 00:27:08,360 --> 00:27:09,460 I'll play her some more sometime. 652 00:27:10,440 --> 00:27:12,980 And he thinks this place is a clobbery and he's the star performer. 653 00:27:13,220 --> 00:27:13,680 Who said? 654 00:27:14,280 --> 00:27:14,920 Plonk, plonk, plonk. 655 00:27:14,920 --> 00:27:18,040 Whenever there's any work to do, one of these days I'd bash it over your head. 656 00:27:18,260 --> 00:27:20,260 If you listen to her long enough, you'll know all about me. 657 00:27:21,640 --> 00:27:22,520 Perhaps, perhaps. 658 00:27:23,620 --> 00:27:26,660 Tell me, Joe, have you seen any cars or taxis hanging around here tonight? 659 00:27:27,540 --> 00:27:28,600 Visibility, no. 660 00:27:29,320 --> 00:27:30,980 Have there been any suspicious -looking customers? 661 00:27:31,600 --> 00:27:31,860 Yes. 662 00:27:33,220 --> 00:27:33,280 Two. 663 00:27:33,940 --> 00:27:37,420 They brought a body into the house across the road. 664 00:27:37,820 --> 00:27:38,180 They did. 665 00:27:38,740 --> 00:27:41,220 Well, nothing unusual about that, of course. 666 00:27:42,660 --> 00:27:43,540 It was a drag. 667 00:27:45,360 --> 00:27:46,020 Come on, let's go. 668 00:27:48,600 --> 00:27:49,540 I've got a gas for small. 669 00:27:51,020 --> 00:27:51,620 Good boy, Joe. 670 00:27:52,100 --> 00:27:53,520 There's only two things to do with that kind. 671 00:27:54,260 --> 00:27:56,380 Keep your mouth shut, or I'll shut theirs. 672 00:27:56,560 --> 00:27:58,080 You'll leave it to Joe to know what to do. 673 00:27:58,820 --> 00:27:59,920 I'm smart, me. 674 00:28:07,520 --> 00:28:09,360 Oh, there's your girlfriend, Tanya. 675 00:28:09,360 --> 00:28:11,280 I see. 676 00:28:11,840 --> 00:28:12,400 See what? 677 00:28:12,940 --> 00:28:14,660 So this is the job she was talking about. 678 00:28:15,520 --> 00:28:15,920 Yes. 679 00:28:16,480 --> 00:28:18,720 Yes, I used to come here quite a lot for copies of my books. 680 00:28:19,560 --> 00:28:21,420 You'd be surprised what a lot these girls know. 681 00:28:21,680 --> 00:28:22,060 I'm sure. 682 00:28:23,660 --> 00:28:25,800 I'd, um, I'd like to bring Tanya over here. 683 00:28:26,120 --> 00:28:27,740 Joe, can I support you? 684 00:28:28,400 --> 00:28:28,980 Excuse me. 685 00:28:39,360 --> 00:28:40,980 I can't hear anything. 686 00:28:51,120 --> 00:28:54,080 So I thought perhaps you'd join us and tell us all you know about this house of 687 00:28:54,080 --> 00:28:54,300 yours. 688 00:29:00,800 --> 00:29:02,540 How about the man at Hatter on the second floor? 689 00:29:03,020 --> 00:29:03,380 Oh, him. 690 00:29:03,580 --> 00:29:04,220 He's harmless. 691 00:29:04,520 --> 00:29:05,260 And who owns the place? 692 00:29:05,400 --> 00:29:06,200 Who do you pay your rent to? 693 00:29:06,680 --> 00:29:09,780 Now you've got me on the spot, Tansy, because I don't pay my own rent. 694 00:29:10,520 --> 00:29:11,060 Why, should you? 695 00:29:11,420 --> 00:29:12,120 That's what I think. 696 00:29:12,120 --> 00:29:15,380 There's another man on the third floor about to force you rather bald with an 697 00:29:15,380 --> 00:29:15,940 American accent. 698 00:29:16,160 --> 00:29:17,480 Oh, yes, I've met him on the stairs. 699 00:29:17,600 --> 00:29:18,100 Spoken to him? 700 00:29:18,640 --> 00:29:23,960 No, he kind of made a pass at me, but I sized him up, down and out, 701 00:29:24,320 --> 00:29:25,480 living from hand to mouth. 702 00:29:26,020 --> 00:29:27,160 What I want is security. 703 00:29:28,020 --> 00:29:29,320 When he opened the door to us this evening, 704 00:29:29,440 --> 00:29:30,900 he looked as if he'd been standing behind it. 705 00:29:31,200 --> 00:29:32,800 Maybe he's one of those keyhole guys. 706 00:29:33,020 --> 00:29:34,800 Or any key trouble to look for his own keyhole. 707 00:29:35,080 --> 00:29:36,760 He told us there was no one on the top floor. 708 00:29:37,340 --> 00:29:38,040 He wouldn't know. 709 00:29:38,320 --> 00:29:41,100 Nobody knows anything about anybody else that lives in a house like that. 710 00:29:41,590 --> 00:29:42,660 It's just as well, too. 711 00:29:43,020 --> 00:29:43,600 May I have a pleasure? 712 00:29:46,780 --> 00:29:47,580 Yes, sir. 713 00:29:54,560 --> 00:29:56,280 Nice little child of nature, Tanya. 714 00:29:56,980 --> 00:29:59,140 Innocence, like Mata Hari. 715 00:30:00,460 --> 00:30:03,180 You know, you independent women miss a lot in life. 716 00:30:03,500 --> 00:30:03,620 What? 717 00:30:03,920 --> 00:30:05,720 Well, your rent, for instance. 718 00:30:05,980 --> 00:30:07,860 When I find mine a strain, I'll let you know. 719 00:30:08,300 --> 00:30:09,240 I'll live for that day. 720 00:30:09,940 --> 00:30:10,380 What are you going to eat? 721 00:30:11,080 --> 00:30:11,800 I don't know. 722 00:30:12,500 --> 00:30:14,000 It's been a funny sort of evening, hasn't it? 723 00:30:14,000 --> 00:30:16,780 Even if you didn't get your story, that fried chicken here is very good. 724 00:30:17,200 --> 00:30:17,700 Perhaps I'll have some. 725 00:30:17,880 --> 00:30:20,380 You know, I can't help wondering about that other man, the American. 726 00:30:21,040 --> 00:30:22,100 I wonder just how much he knows. 727 00:30:22,620 --> 00:30:23,200 Or any of them. 728 00:30:23,540 --> 00:30:27,640 That crazy actor bloke, or even Tanya, or the man she said was her brother. 729 00:30:27,940 --> 00:30:28,040 Yes, 730 00:30:28,100 --> 00:30:30,060 but then none of them could have carried the body downstairs and out of the 731 00:30:30,060 --> 00:30:30,280 house. 732 00:30:32,080 --> 00:30:32,660 I don't know. 733 00:30:32,780 --> 00:30:33,300 It beats me. 734 00:30:35,320 --> 00:30:37,700 Yes, I think... 735 00:30:37,700 --> 00:30:39,420 I think fried chicken's a good idea. 736 00:30:40,300 --> 00:30:43,080 Well, here's to murder, with or without bodies. 737 00:30:54,740 --> 00:30:55,180 Hello. 738 00:30:56,820 --> 00:30:57,720 Am I alone? 739 00:30:58,780 --> 00:30:59,140 No, Mac. 740 00:30:59,540 --> 00:31:02,340 My room's full of dancing girls, and I'm reclining on a gold couch. 741 00:31:02,920 --> 00:31:04,000 I wouldn't put it past you. 742 00:31:04,380 --> 00:31:06,040 Can you remember what that girl had on last night? 743 00:31:07,020 --> 00:31:08,080 No, not that one. 744 00:31:08,240 --> 00:31:09,460 No, the one you found on the floor. 745 00:31:10,380 --> 00:31:13,440 A green dress, gold dangle on the right wrist, and a paste brooch. 746 00:31:13,920 --> 00:31:15,540 Yes, and a greener belt and a gold buckle. 747 00:31:16,120 --> 00:31:18,720 I thought you'd like to know that we found the body this morning on the steps 748 00:31:18,720 --> 00:31:19,680 of the Athenaeum Club. 749 00:31:20,240 --> 00:31:20,420 What? 750 00:31:21,700 --> 00:31:22,540 That's not possible. 751 00:31:22,680 --> 00:31:23,400 Only bishops go there. 752 00:31:23,700 --> 00:31:25,200 Possible or not, that's where she was. 753 00:31:25,880 --> 00:31:26,720 You better come round here. 754 00:31:26,780 --> 00:31:28,120 I shall want you to identify the body. 755 00:31:28,620 --> 00:31:29,440 That'll be fun. 756 00:31:36,040 --> 00:31:43,080 Thank you. 757 00:31:46,560 --> 00:31:47,540 Good story, Penny. 758 00:31:48,340 --> 00:31:48,560 I know. 759 00:31:49,360 --> 00:31:50,180 Oh, it's not as good as all that. 760 00:31:50,440 --> 00:31:50,960 They'd like something. 761 00:31:52,220 --> 00:31:54,140 Women can't write about crime with the authority. 762 00:31:54,920 --> 00:31:55,060 Jealous? 763 00:31:55,640 --> 00:31:55,820 No. 764 00:31:56,480 --> 00:31:57,660 But I don't think your line is crime. 765 00:31:58,020 --> 00:31:58,360 What then? 766 00:31:59,200 --> 00:31:59,740 Ways with rice? 767 00:32:00,060 --> 00:32:00,320 Yes. 768 00:32:01,100 --> 00:32:02,940 Or better babies for better mothers. 769 00:32:03,760 --> 00:32:05,660 Have you been telling her that your mother came from Ireland? 770 00:32:06,920 --> 00:32:08,460 Well, we found out something about that girl. 771 00:32:08,780 --> 00:32:08,900 What? 772 00:32:09,880 --> 00:32:11,700 Of course, you're from the press I keep forgetting. 773 00:32:12,100 --> 00:32:13,900 I am the most discreet woman in Fleet Street. 774 00:32:14,020 --> 00:32:14,720 Oh, let us stay. 775 00:32:15,120 --> 00:32:15,880 I'll be good, really. 776 00:32:16,040 --> 00:32:16,180 I will. 777 00:32:16,700 --> 00:32:17,600 I'll take a chance, all right. 778 00:32:18,300 --> 00:32:19,780 The girl's name was Sadie Jones. 779 00:32:20,680 --> 00:32:22,140 Then do you think it was the Strangler again? 780 00:32:24,160 --> 00:32:24,380 Fine. 781 00:32:25,320 --> 00:32:26,740 She was what they called a daughter of joy. 782 00:32:27,100 --> 00:32:28,340 I can't hear anything wide, can you? 783 00:32:28,760 --> 00:32:31,020 Well, judging by all those silver fox capes, they go fleshing around. 784 00:32:31,300 --> 00:32:31,780 Now I should search... 785 00:32:31,780 --> 00:32:31,980 No, no. 786 00:32:33,020 --> 00:32:33,580 Yes, ma 'am? 787 00:32:33,900 --> 00:32:34,040 No, 788 00:32:34,040 --> 00:32:36,880 I was only going to point out that the criminal picked all his victims from the 789 00:32:36,880 --> 00:32:37,500 same class. 790 00:32:37,720 --> 00:32:38,740 Then it was the Strangler. 791 00:32:39,060 --> 00:32:39,480 Go on, Penny. 792 00:32:39,720 --> 00:32:40,260 Under the table. 793 00:32:41,040 --> 00:32:41,360 Sorry. 794 00:32:41,820 --> 00:32:42,660 Any chance of an arrest? 795 00:32:42,900 --> 00:32:43,400 All in good time. 796 00:32:43,600 --> 00:32:44,920 Anyhow, you know the kind of man you're trying to trace. 797 00:32:45,060 --> 00:32:45,760 We do indeed. 798 00:32:46,220 --> 00:32:48,980 All we have to do is to find a man with a kink. 799 00:32:49,160 --> 00:32:50,360 You mean a modern Jekyll and Hyde? 800 00:32:50,700 --> 00:32:51,400 Something like that. 801 00:32:51,860 --> 00:32:53,460 Men of that sort aren't confined to one class. 802 00:32:53,660 --> 00:32:57,800 It might be a rich man, or a fellow like Ginger, or even you, Mac. 803 00:32:59,500 --> 00:33:01,080 So that's how you write your thrillers. 804 00:33:01,240 --> 00:33:03,020 The point is to penetrate his camel flowers. 805 00:33:03,280 --> 00:33:05,380 George, and that requires intelligence. 806 00:33:05,860 --> 00:33:06,600 Rose, one of us out? 807 00:33:07,080 --> 00:33:07,380 Definitely. 808 00:33:07,820 --> 00:33:08,220 There you are, sir. 809 00:33:08,340 --> 00:33:09,780 These will do justice to any film star. 810 00:33:10,100 --> 00:33:12,680 But how do you account for the body being found on the steps of the Athenaeum? 811 00:33:12,680 --> 00:33:14,580 You want to know too much, young woman. 812 00:33:15,140 --> 00:33:16,600 Take a look at this x -ray of the body. 813 00:33:23,160 --> 00:33:24,280 All done after death. 814 00:33:24,520 --> 00:33:27,560 I don't know what it conveys to a thriller writer, but it tells me a good deal. 815 00:33:27,820 --> 00:33:31,320 And I'm taking no chances as to what it may mean to a newspaper woman. 816 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 Well, Mac, we'll be getting along. 817 00:33:33,220 --> 00:33:34,200 But we'll keep in touch if we may. 818 00:33:34,320 --> 00:33:35,340 I know, like leeches. 819 00:33:35,600 --> 00:33:37,120 It's very nice of you, and I really am grateful. 820 00:33:37,360 --> 00:33:37,940 Oh, that's all right. 821 00:33:38,020 --> 00:33:38,960 By the way, would you like these? 822 00:33:39,280 --> 00:33:39,620 What are they? 823 00:33:39,980 --> 00:33:40,460 Tickets for a show. 824 00:33:40,560 --> 00:33:41,260 I can't use them. 825 00:33:41,260 --> 00:33:42,620 Oh, it's a new thriller. 826 00:33:42,900 --> 00:33:43,220 Like to come. 827 00:33:43,800 --> 00:33:44,020 Like to. 828 00:33:44,340 --> 00:33:44,560 A deal. 829 00:33:57,620 --> 00:33:58,260 You all right, sir? 830 00:33:59,220 --> 00:33:59,480 Hey. 831 00:34:00,780 --> 00:34:01,640 Thank you very much, sir. 832 00:34:01,720 --> 00:34:01,960 Thank you. 833 00:34:04,300 --> 00:34:04,980 How is it, your drink? 834 00:34:05,320 --> 00:34:05,880 No, thanks, sir. 835 00:34:05,900 --> 00:34:06,420 What has it done? 836 00:34:08,120 --> 00:34:09,280 Tell me something about yourself. 837 00:34:09,280 --> 00:34:11,580 Apart from the fact that you're a tough newspaper woman. 838 00:34:11,840 --> 00:34:12,679 What would you like me to tell you? 839 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 I think I'd like you to be an orphan. 840 00:34:14,860 --> 00:34:15,280 Morning, China. 841 00:34:15,600 --> 00:34:16,380 stolen magicism. 842 00:34:16,420 --> 00:34:16,880 It's in the forest? 843 00:34:17,159 --> 00:34:18,040 It's read by chimpanzee. 844 00:34:18,460 --> 00:34:19,980 Working in Fleet Street to keep your foster parents. 845 00:34:20,320 --> 00:34:20,659 In bananas. 846 00:34:22,480 --> 00:34:23,679 An idea of your next heroine. 847 00:34:24,040 --> 00:34:24,659 We ought to collaborate. 848 00:34:25,560 --> 00:34:26,800 I don't like collaboration. 849 00:34:27,020 --> 00:34:28,620 One does all the work, and the other just sits around. 850 00:34:28,880 --> 00:34:29,880 Well, I wouldn't mind sitting around. 851 00:34:34,480 --> 00:34:35,000 Just a minute. 852 00:34:39,280 --> 00:34:40,080 Look at that. 853 00:34:40,340 --> 00:34:40,880 What is it? 854 00:34:41,219 --> 00:34:42,980 Do you remember that cigar band I picked up? 855 00:34:43,000 --> 00:34:45,320 It's up on the stairs, so I kept it. 856 00:34:48,320 --> 00:34:49,060 That's its mates. 857 00:34:49,480 --> 00:34:50,060 What about it? 858 00:34:50,340 --> 00:34:51,120 You're going to breed them or something? 859 00:34:51,540 --> 00:34:52,880 Oh, to be serious. 860 00:34:53,900 --> 00:34:56,620 I think that's the man who told us there was no one in the attic. 861 00:34:59,680 --> 00:35:01,780 Of course, I don't want you to go back and go bored, Mr. 862 00:35:01,880 --> 00:35:02,100 Killlock. 863 00:35:02,280 --> 00:35:03,620 Yeah, well, I am bored. 864 00:35:04,140 --> 00:35:07,180 But I think it's thrilling, and everybody thinks it's thrilling, except you. 865 00:35:07,720 --> 00:35:10,060 It's about as thrilling as performing seals to me. 866 00:35:10,440 --> 00:35:12,020 Now, come on, let's go someplace else. 867 00:35:13,680 --> 00:35:14,200 They're going. 868 00:35:14,420 --> 00:35:14,840 Let's follow them. 869 00:35:29,700 --> 00:35:30,540 Don't you like it? 870 00:35:30,760 --> 00:35:32,480 Yeah, but it sort of sticks in your throat, you know. 871 00:35:32,980 --> 00:35:35,680 I'm sorry, honey, but I got something hanging around my neck. 872 00:35:35,820 --> 00:35:36,560 You know, business worries. 873 00:35:37,560 --> 00:35:39,240 You haven't lost your money, haven't you? 874 00:35:39,360 --> 00:35:39,700 What money? 875 00:35:40,100 --> 00:35:40,660 Your money. 876 00:35:40,660 --> 00:35:42,380 Your fortune. 877 00:35:43,000 --> 00:35:51,360 You know what I mean sometimes as a fashion no no no no nothing like that Last 878 00:35:51,360 --> 00:35:54,560 night he looked like a tramp Lots of days. 879 00:35:54,720 --> 00:35:58,640 I look like a tramp a pair of old flannel bags and a dirty shirt Don't hate it. 880 00:35:58,700 --> 00:36:05,100 I'll hate it when you see me messing around the house whose house Wait a sir 881 00:36:05,100 --> 00:36:07,420 wait a man is feeling a little faint. 882 00:36:07,520 --> 00:36:08,580 She's just had some bad news. 883 00:36:08,580 --> 00:36:10,800 Would you bring some brandy certainly sir at once? 884 00:36:11,780 --> 00:36:16,640 It's you we're going to need the brandy How many yachts have you got mr.. 885 00:36:16,640 --> 00:36:20,820 Why only one I Want you a man who had three yeah, 886 00:36:20,820 --> 00:36:25,740 we'll be on English when I know with three yachts in one with scrubs Well sir 887 00:36:25,740 --> 00:36:29,240 do you want to know who that is sitting opposite us down below with a girl in 888 00:36:29,240 --> 00:36:32,260 the black frog writing his cigar madam Yes, right, mr. 889 00:36:32,380 --> 00:36:34,980 Kulev comes here every year from New York mr. 890 00:36:35,220 --> 00:36:35,640 Oscar good art. 891 00:36:35,740 --> 00:36:38,360 You know him right here Oh, yes, he's a millionaire. 892 00:36:39,000 --> 00:36:43,120 He has a villa in Cannes a villa in Capri and a penthouse in New York just a 893 00:36:43,120 --> 00:36:47,140 home But they say he bought the castle in Hungary and transported brick for 894 00:36:47,140 --> 00:36:50,480 brick to his Long Island estate But no yachts. 895 00:36:50,480 --> 00:36:54,780 Oh, yeah, she has the most magnificent job Oh, yes, 896 00:36:54,820 --> 00:37:00,420 they sweeter this alloy So that's mr. 897 00:37:01,380 --> 00:37:05,260 Kulev Why it's got to be the best Jekyll and Hyde story in years a magnificent 898 00:37:05,260 --> 00:37:09,580 story Oh, please let me get in with it first Take me home now. 899 00:37:09,580 --> 00:37:10,280 Will you Tansy? 900 00:37:10,920 --> 00:37:20,500 I'm going to be up the crack of dawn Thought I told you not to show your face 901 00:37:20,500 --> 00:37:22,160 in this office for at least a week. 902 00:37:22,160 --> 00:37:29,340 I know I know Just came in to see how you were That was very thoughtful of you. 903 00:37:29,680 --> 00:37:30,660 I have an idea. 904 00:37:30,660 --> 00:37:32,720 There's a very good story going to break Yes, 905 00:37:32,720 --> 00:37:34,480 you had that idea the other night. 906 00:37:34,620 --> 00:37:38,280 It was a little premature then I've discovered that there's a man in that house 907 00:37:38,280 --> 00:37:39,740 in Greek Street leading a double life. 908 00:37:40,000 --> 00:37:41,580 There's nothing unusual about that. 909 00:37:41,660 --> 00:37:43,660 This is his name there Here is Harham J. 910 00:37:43,880 --> 00:37:43,980 Nash. 911 00:37:45,000 --> 00:37:45,980 Sounds a little bogus to me. 912 00:37:46,180 --> 00:37:46,700 It is bogus. 913 00:37:47,300 --> 00:37:48,440 His real name is Oscar Kuloff. 914 00:37:48,640 --> 00:37:51,240 He has a suite at the Savoy and he's by way of being a millionaire. 915 00:37:51,700 --> 00:37:52,680 Did you look him up in the library? 916 00:37:53,040 --> 00:37:53,920 Nothing in your library. 917 00:37:54,100 --> 00:37:54,540 There never is. 918 00:37:55,240 --> 00:37:56,060 This is all I could find. 919 00:37:56,740 --> 00:37:58,180 Oscar Kuloff, born 1890, 920 00:37:58,580 --> 00:38:01,700 educated privately president of the Electrical Microphone Corporation. 921 00:38:02,000 --> 00:38:04,960 Residences Long Island, Cannes, Capri, has many hobbies. 922 00:38:05,820 --> 00:38:07,020 I could tell them one I don't know about. 923 00:38:07,680 --> 00:38:09,340 Became an American citizen in 1920. 924 00:38:09,800 --> 00:38:11,660 And he has a room in Greek street. 925 00:38:11,780 --> 00:38:12,060 Yes. 926 00:38:12,060 --> 00:38:14,420 When I saw him first, he looked like a tramp. 927 00:38:14,880 --> 00:38:15,440 Checkin' him high? 928 00:38:15,760 --> 00:38:16,500 That's what I said. 929 00:38:17,120 --> 00:38:19,700 Well, I'll cable New York and tell him to get a line on him. 930 00:38:19,960 --> 00:38:20,820 Keep your mouth shut, Penny. 931 00:38:21,180 --> 00:38:23,160 It might be a scoop this time. 932 00:38:24,120 --> 00:38:25,520 It is a scoop this time. 933 00:38:26,860 --> 00:38:29,420 I'll just stick around until you get a reply. 934 00:38:31,060 --> 00:38:32,180 Stick around nothing. 935 00:38:32,340 --> 00:38:35,280 We have a nice little flower show for you to cover. 936 00:38:38,540 --> 00:38:40,220 Who do you think I am? 937 00:38:40,620 --> 00:38:40,940 Beverly Nichols. 938 00:38:43,520 --> 00:38:44,240 Phone your story. 939 00:38:44,400 --> 00:38:46,420 If anything comes in, the boys will let you have it when you ring up. 940 00:38:58,300 --> 00:38:58,980 Thanks for lunch. 941 00:38:59,640 --> 00:39:00,600 It was a good idea of yours. 942 00:39:01,880 --> 00:39:02,400 I like your head. 943 00:39:03,140 --> 00:39:03,920 I thought you would. 944 00:39:04,460 --> 00:39:05,300 It's like we are, too. 945 00:39:06,520 --> 00:39:07,400 Well, how about this flower show? 946 00:39:07,700 --> 00:39:08,440 Oh, I've covered that. 947 00:39:08,960 --> 00:39:09,440 How do you mean? 948 00:39:09,580 --> 00:39:10,220 You haven't been near it. 949 00:39:10,220 --> 00:39:11,840 Oh, but I've got a catalogue. 950 00:39:12,220 --> 00:39:12,340 Huh? 951 00:39:13,500 --> 00:39:14,160 Well, I'm blown. 952 00:39:15,600 --> 00:39:16,560 Hybridizing cinerarias. 953 00:39:16,660 --> 00:39:17,460 That's a very good start. 954 00:39:19,140 --> 00:39:23,480 The sensation of the show was the hybridizing cinerarius. 955 00:39:24,600 --> 00:39:25,340 What's it say about that? 956 00:39:26,860 --> 00:39:27,920 Very free -flowered. 957 00:39:28,420 --> 00:39:30,160 A charming strain of close habit. 958 00:39:30,500 --> 00:39:32,160 In a range of shades with the two unknown. 959 00:39:32,660 --> 00:39:33,860 Oh, here's a nice line. 960 00:39:34,280 --> 00:39:35,480 Brilliant bedding pansies. 961 00:39:35,960 --> 00:39:36,980 That might be misunderstood. 962 00:39:37,660 --> 00:39:37,980 No, please. 963 00:39:39,240 --> 00:39:43,040 The old -fashioned sweet William has upright habits and exceptional purity. 964 00:39:43,660 --> 00:39:44,380 Is that a flower? 965 00:39:45,040 --> 00:39:45,320 Sure. 966 00:39:46,460 --> 00:39:47,200 Sounds more like a man, I know. 967 00:39:47,880 --> 00:39:48,500 Hey, give it the catalogue. 968 00:39:49,280 --> 00:39:50,720 I've blown the story straight through. 969 00:39:55,500 --> 00:39:56,240 I'll be right back. 970 00:39:58,780 --> 00:39:59,320 Sorry, miss. 971 00:39:59,420 --> 00:40:00,180 I didn't get that word. 972 00:40:00,920 --> 00:40:01,520 Oh, cinerarias. 973 00:40:02,020 --> 00:40:02,980 Okay, yes, I've got it. 974 00:40:04,900 --> 00:40:05,780 Oh, just a minute, miss. 975 00:40:06,080 --> 00:40:07,160 I've got a message here for you. 976 00:40:07,560 --> 00:40:10,160 Yes, it's about the American millionaire, Oscar Kuloff. 977 00:40:10,680 --> 00:40:10,840 Yes. 978 00:40:12,360 --> 00:40:13,080 Yes, what's that? 979 00:40:14,460 --> 00:40:15,200 In Greek Street? 980 00:40:17,440 --> 00:40:18,060 Is that a watcher? 981 00:40:18,580 --> 00:40:19,240 No, no, no, miss. 982 00:40:19,340 --> 00:40:19,900 It's not about butcher. 983 00:40:20,320 --> 00:40:21,620 I'm a bloodhound, Charlie. 984 00:40:21,820 --> 00:40:23,160 I've got my nose right on the ground. 985 00:40:23,620 --> 00:40:25,360 Don't you move till I've found my next story. 986 00:40:25,760 --> 00:40:27,260 Yes, but you haven't finished this one, miss. 987 00:40:27,520 --> 00:40:28,260 This flower show. 988 00:40:28,700 --> 00:40:30,260 Oh, tell them to look up last year. 989 00:40:30,360 --> 00:40:32,540 I don't know the difference between a hydrangea and a fire engine. 990 00:40:33,480 --> 00:40:33,900 So long, Charlie. 991 00:40:46,320 --> 00:40:48,900 Missy, isn't the Clarion one of the Camster group of newspapers? 992 00:40:49,440 --> 00:40:49,580 Yes. 993 00:40:50,480 --> 00:40:51,960 I know Lord Camster pretty well. 994 00:40:52,320 --> 00:40:54,060 He was my guest last summer in New York. 995 00:40:55,240 --> 00:40:56,740 Well, what do you want me to say, Miss Sutton? 996 00:40:57,300 --> 00:40:58,320 Well, there's a rumor... 997 00:40:58,320 --> 00:40:58,660 Yeah? 998 00:40:59,580 --> 00:41:01,060 ...that you're going to enter British film production. 999 00:41:01,420 --> 00:41:02,400 Oh, heaven forbid. 1000 00:41:02,600 --> 00:41:03,120 Why should I? 1001 00:41:03,400 --> 00:41:05,040 You're interested in electrical sound apparatus. 1002 00:41:06,300 --> 00:41:08,380 There's a whole crop of rumors circling around you. 1003 00:41:09,180 --> 00:41:09,680 Around me? 1004 00:41:10,700 --> 00:41:11,040 What? 1005 00:41:11,340 --> 00:41:12,160 Who knows I'm here? 1006 00:41:13,560 --> 00:41:14,700 Why are you here, Mr. 1007 00:41:14,840 --> 00:41:15,100 Kewelow? 1008 00:41:15,340 --> 00:41:16,240 More justification. 1009 00:41:17,020 --> 00:41:18,920 A little business thrown in like any other American. 1010 00:41:19,800 --> 00:41:21,300 Now, don't you try to make a mystery man out of me? 1011 00:41:21,420 --> 00:41:22,020 You don't like publicity? 1012 00:41:22,700 --> 00:41:23,400 I hate it. 1013 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 You know, you must be very hard of them. 1014 00:41:25,700 --> 00:41:26,780 You're trying to whip something out of nothing. 1015 00:41:27,040 --> 00:41:27,640 Oh, we are. 1016 00:41:27,980 --> 00:41:30,160 The sort of thing today, except that new strangler murder... 1017 00:41:31,640 --> 00:41:32,040 in Greek Street. 1018 00:41:33,040 --> 00:41:33,800 In Greek Street? 1019 00:41:34,220 --> 00:41:35,240 Your birthplace, wasn't it? 1020 00:41:36,360 --> 00:41:37,720 Say, how did you get under there? 1021 00:41:37,960 --> 00:41:39,440 I looked up your dossier before I came here. 1022 00:41:39,500 --> 00:41:40,940 I always do that before an important interview. 1023 00:41:41,640 --> 00:41:42,840 Chill, chill. 1024 00:41:44,600 --> 00:41:46,420 Well, I wouldn't call this an important interview, in fact, 1025 00:41:46,540 --> 00:41:47,520 I wouldn't call it an interview at all. 1026 00:41:47,620 --> 00:41:49,960 For two pins I call up Kempster and ask him why the hell I should submit to it. 1027 00:41:50,320 --> 00:41:51,360 You could always have me thrown out. 1028 00:41:52,340 --> 00:41:52,660 Yeah? 1029 00:41:53,420 --> 00:41:54,520 Well, I hope that won't be necessary. 1030 00:41:55,100 --> 00:41:57,120 We don't seem to be getting on very well, do we? 1031 00:41:57,540 --> 00:42:00,520 I don't like news hawks, Miss Sutton, even if they are as charming as you. 1032 00:42:00,680 --> 00:42:03,180 Then it's no use asking you to give me your impressions of Greek Street as it 1033 00:42:03,180 --> 00:42:03,620 is today. 1034 00:42:03,740 --> 00:42:04,360 That would be interesting. 1035 00:42:05,040 --> 00:42:05,940 Greek Street's in the news. 1036 00:42:06,460 --> 00:42:09,240 An American millionaire who was born in the street goes back there and takes a 1037 00:42:09,240 --> 00:42:09,580 look at it. 1038 00:42:09,580 --> 00:42:13,220 In all its squalor, its jostling, its violent life, how's that? 1039 00:42:13,280 --> 00:42:13,980 You can have it. 1040 00:42:14,080 --> 00:42:15,400 I wouldn't go within a mile of it. 1041 00:42:15,480 --> 00:42:16,420 But surely you've been back there? 1042 00:42:16,660 --> 00:42:18,060 Yeah, once, ten years ago. 1043 00:42:18,620 --> 00:42:19,280 Unhappy memories? 1044 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 I don't care to discuss it. 1045 00:42:23,520 --> 00:42:24,300 Good day to you, Miss Sutton. 1046 00:42:31,720 --> 00:42:32,480 Good day, Mr. 1047 00:42:32,600 --> 00:42:32,800 Kewlove. 1048 00:42:34,320 --> 00:42:35,220 Or is it Mr. 1049 00:42:35,460 --> 00:42:35,900 Harum J. 1050 00:42:36,300 --> 00:42:36,300 Nash? 1051 00:42:38,860 --> 00:42:39,640 Of Idaho? 1052 00:42:52,120 --> 00:42:53,420 Well, give me a period of hours. 1053 00:42:54,740 --> 00:42:56,540 Well, fancy meeting you. 1054 00:42:56,960 --> 00:42:57,640 Ah, isn't it? 1055 00:42:58,460 --> 00:42:59,760 Have you been following me? 1056 00:42:59,940 --> 00:43:00,440 Following you. 1057 00:43:00,840 --> 00:43:02,380 You left me flat in a deserted restaurant. 1058 00:43:02,740 --> 00:43:03,980 I might have been swept up with the crumbs. 1059 00:43:04,240 --> 00:43:05,740 But you landed in the Savoy instead. 1060 00:43:05,740 --> 00:43:07,820 Funny the way one lands in places. 1061 00:43:08,300 --> 00:43:08,740 Very funny. 1062 00:43:08,920 --> 00:43:09,620 Come and have a drink. 1063 00:43:10,060 --> 00:43:10,980 No, I can't, Nancy. 1064 00:43:11,140 --> 00:43:11,600 I'm very busy. 1065 00:43:11,780 --> 00:43:12,460 Why all this deal? 1066 00:43:12,640 --> 00:43:13,700 I wanted the story of my life. 1067 00:43:13,780 --> 00:43:14,960 I phoned Mack a few minutes ago. 1068 00:43:15,060 --> 00:43:15,520 There's nothing new. 1069 00:43:15,780 --> 00:43:18,520 Kewlove just told me he hasn't been in Greek Street for the last ten years. 1070 00:43:19,260 --> 00:43:20,500 Well, did you tell him he was lying in his teeth? 1071 00:43:20,780 --> 00:43:22,620 Oh, I have my methods, Holmes. 1072 00:43:23,040 --> 00:43:24,320 Where were you off to just now? 1073 00:43:24,380 --> 00:43:25,500 Just following the line of inquiry. 1074 00:43:26,100 --> 00:43:26,720 Leave it to Mack. 1075 00:43:26,880 --> 00:43:27,400 Stay and have a drink. 1076 00:43:27,580 --> 00:43:28,920 Mack won't write my story for me. 1077 00:43:28,920 --> 00:43:30,380 I can't bear this enthusiasm. 1078 00:43:30,680 --> 00:43:31,380 Well, goodbye for now. 1079 00:43:31,580 --> 00:43:33,640 Penny, Penny, I want to talk to you. 1080 00:43:33,760 --> 00:43:33,960 Later. 1081 00:43:34,360 --> 00:43:35,600 Well, meet me at the full staff at six. 1082 00:43:36,140 --> 00:43:36,740 Neat as I can make it. 1083 00:43:47,180 --> 00:43:47,880 So you've come. 1084 00:43:48,540 --> 00:43:49,460 You didn't expect to see me. 1085 00:43:49,580 --> 00:43:49,880 Did you, Mr. 1086 00:43:49,980 --> 00:43:50,220 Kewloff? 1087 00:43:50,500 --> 00:43:51,460 Alias, Harum, Jane. 1088 00:43:51,920 --> 00:43:53,660 So you discovered my little secret, huh? 1089 00:43:56,340 --> 00:43:56,800 Come in. 1090 00:43:58,400 --> 00:43:58,840 Have I? 1091 00:44:00,700 --> 00:44:01,380 How interesting. 1092 00:44:04,600 --> 00:44:05,220 What secret? 1093 00:44:05,980 --> 00:44:09,180 About the rich man with many mansions who came back to the little room in the 1094 00:44:09,180 --> 00:44:10,040 place where he was born. 1095 00:44:10,840 --> 00:44:11,900 Isn't that what you're after, Miss Sutton? 1096 00:44:12,320 --> 00:44:12,680 No. 1097 00:44:13,080 --> 00:44:13,440 No? 1098 00:44:14,000 --> 00:44:14,820 It's a good story. 1099 00:44:15,320 --> 00:44:16,140 Not when there's a better one. 1100 00:44:16,820 --> 00:44:17,240 Is there? 1101 00:44:19,440 --> 00:44:20,020 You see, Mr. 1102 00:44:20,140 --> 00:44:22,300 Kewloff, I'm not a sub -sister. 1103 00:44:23,120 --> 00:44:24,080 I'm a crime reporter. 1104 00:44:25,660 --> 00:44:26,600 Well, what do you know about that? 1105 00:44:27,960 --> 00:44:28,880 How about a little drink? 1106 00:44:29,360 --> 00:44:29,740 No, thanks. 1107 00:44:29,800 --> 00:44:30,160 Not for me. 1108 00:44:30,940 --> 00:44:31,420 All right, nonsense. 1109 00:44:32,560 --> 00:44:33,540 The wheel's a conversation. 1110 00:44:34,540 --> 00:44:35,240 It's kind of cold. 1111 00:44:35,380 --> 00:44:36,220 Do you mind lighting the gas fire? 1112 00:44:36,800 --> 00:44:37,160 Okay. 1113 00:44:40,480 --> 00:44:43,400 I'm sorry I can't offer you no fancy drinks, so I'll have to be scotched. 1114 00:44:44,660 --> 00:44:47,180 Anyway, they're all poured out now. 1115 00:44:48,560 --> 00:44:49,040 Here you are. 1116 00:44:50,140 --> 00:44:50,500 Pick it up. 1117 00:44:51,020 --> 00:44:52,020 It's all doped and poisoned. 1118 00:44:52,840 --> 00:44:53,480 It says to crime. 1119 00:44:55,400 --> 00:44:56,860 Are you trying to add me to your list? 1120 00:44:57,220 --> 00:44:57,660 Worklist. 1121 00:44:59,700 --> 00:45:00,140 Casualties. 1122 00:45:02,320 --> 00:45:03,500 Oh, ridiculous. 1123 00:45:05,420 --> 00:45:06,320 It really was doped. 1124 00:45:10,380 --> 00:45:11,820 This sort of thing can't happen. 1125 00:45:14,140 --> 00:45:15,400 I know all about you. 1126 00:45:15,740 --> 00:45:16,840 Not all, young woman. 1127 00:45:17,940 --> 00:45:20,200 But too much for my peace of mind. 1128 00:45:27,600 --> 00:45:28,420 You all use you, sir? 1129 00:45:29,180 --> 00:45:29,620 You get her? 1130 00:45:29,960 --> 00:45:30,120 No. 1131 00:45:30,480 --> 00:45:31,500 I tried to carry on. 1132 00:45:31,580 --> 00:45:33,040 They've been trying to contact her for the past hour. 1133 00:45:33,460 --> 00:45:36,140 I even rang up Scotland Yard to see if Mac knew anything, but he hasn't. 1134 00:45:36,540 --> 00:45:36,860 Hasn't he? 1135 00:45:37,000 --> 00:45:38,980 I guess I should say Penny is trying to ditch you. 1136 00:45:38,980 --> 00:45:40,120 She's nearly up now and late. 1137 00:45:40,520 --> 00:45:41,300 She cometh not. 1138 00:45:41,700 --> 00:45:42,960 She cometh not. 1139 00:45:42,980 --> 00:45:43,420 Oh, shut up. 1140 00:45:44,260 --> 00:45:45,360 I think I know where to find her. 1141 00:45:45,720 --> 00:45:47,340 If she turns up here, tell her I'm at Mars. 1142 00:45:47,560 --> 00:45:48,040 Where's she at? 1143 00:45:48,540 --> 00:45:49,140 She knows. 1144 00:46:00,420 --> 00:46:00,820 Abracadabra. 1145 00:46:02,340 --> 00:46:02,740 Abracadabra. 1146 00:46:03,680 --> 00:46:04,080 Abracadabra. 1147 00:46:29,240 --> 00:46:31,000 Abracadabra. 1148 00:46:31,000 --> 00:46:31,300 What was that? 1149 00:46:38,980 --> 00:46:39,880 Abracadabra. 1150 00:46:44,160 --> 00:46:46,200 Hey, hey, hey. 1151 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 Hey, hey, hey. 1152 00:47:30,700 --> 00:47:32,420 Everything comes to him awaits. 1153 00:47:33,940 --> 00:47:35,440 Yes, yes. 1154 00:47:36,600 --> 00:47:37,280 A critic wrote. 1155 00:47:38,000 --> 00:47:43,840 That the perfect audience for me would be gagged and bound to their seats. 1156 00:47:45,760 --> 00:47:49,540 The perfect audience at last. 1157 00:47:51,800 --> 00:47:52,100 Wait. 1158 00:47:53,340 --> 00:47:53,780 Don't move. 1159 00:47:54,760 --> 00:47:55,200 Don't move. 1160 00:48:08,000 --> 00:48:37,860 Don't move. 1161 00:48:52,140 --> 00:48:52,620 Don't move. 1162 00:48:52,620 --> 00:48:52,940 Hello, girl. 1163 00:48:53,340 --> 00:48:53,520 Evening. 1164 00:48:54,460 --> 00:48:54,940 See Miss Sutton? 1165 00:48:55,460 --> 00:48:56,640 No, I've been busy inside. 1166 00:48:58,300 --> 00:48:59,560 She's still looking for the Strangler. 1167 00:49:00,320 --> 00:49:00,460 What? 1168 00:49:01,140 --> 00:49:01,440 Yes. 1169 00:49:02,200 --> 00:49:03,260 It's not a bad story she wrote. 1170 00:49:03,500 --> 00:49:03,780 You're ready. 1171 00:49:04,480 --> 00:49:05,520 I read all the papers. 1172 00:49:06,020 --> 00:49:06,540 What, all of them? 1173 00:49:06,540 --> 00:49:07,880 Sure, I bought the lot. 1174 00:49:08,480 --> 00:49:09,680 To written most of them better myself. 1175 00:49:10,700 --> 00:49:10,840 Really? 1176 00:49:11,440 --> 00:49:12,900 They're ready with their gloves on. 1177 00:49:13,460 --> 00:49:15,180 Making out the one that does them's mad. 1178 00:49:15,600 --> 00:49:16,380 Don't you think he's mad? 1179 00:49:16,800 --> 00:49:17,100 Mad? 1180 00:49:17,600 --> 00:49:18,180 He's clever. 1181 00:49:18,740 --> 00:49:20,780 He's got the kind of cleverness we wouldn't understand. 1182 00:49:21,380 --> 00:49:23,040 Ordinary chaps like you and me. 1183 00:49:23,400 --> 00:49:24,940 The old cabaret turn again, eh? 1184 00:49:25,660 --> 00:49:26,720 Never mind about the cafe. 1185 00:49:26,880 --> 00:49:29,240 The dish is all stacked up in the kitchen and the customer's waiting to be 1186 00:49:29,240 --> 00:49:31,500 served so long as he could play on his old tin can. 1187 00:49:36,540 --> 00:49:37,760 Thank you. 1188 00:49:40,240 --> 00:49:44,420 Most potent, grave and reverent seniors. 1189 00:49:47,300 --> 00:49:47,580 The handkerchief. 1190 00:49:49,320 --> 00:49:49,960 The handkerchief! 1191 00:49:52,140 --> 00:49:55,680 Now give me the handkerchief. 1192 00:49:56,440 --> 00:49:56,840 The handkerchief. 1193 00:49:57,660 --> 00:49:58,540 Give me the handkerchief. 1194 00:50:00,640 --> 00:50:02,020 Where should a fellow go? 1195 00:50:02,880 --> 00:50:03,020 No. 1196 00:50:05,500 --> 00:50:07,080 How does that look now? 1197 00:50:08,160 --> 00:50:09,220 Oh, you'll start which? 1198 00:50:09,680 --> 00:50:11,120 Peel as thy smoke. 1199 00:50:12,900 --> 00:50:14,000 You don't like a fellow. 1200 00:50:14,780 --> 00:50:15,560 You don't applaud. 1201 00:50:16,420 --> 00:50:17,420 You're afraid of a fellow. 1202 00:50:18,900 --> 00:50:20,300 You know his reputation. 1203 00:50:22,320 --> 00:50:23,960 He is a stranger. 1204 00:50:26,920 --> 00:50:27,620 Daily Clarion. 1205 00:50:28,600 --> 00:50:29,020 Miss Sutton, please. 1206 00:50:30,900 --> 00:50:32,100 Hello, is Miss Sutton there yet? 1207 00:50:32,100 --> 00:50:34,720 Well, have you managed to contact her? 1208 00:50:37,000 --> 00:50:37,560 That's it. 1209 00:50:38,160 --> 00:50:38,160 Thanks. 1210 00:50:44,260 --> 00:50:45,900 Ma, I'd like some coffee. 1211 00:50:46,660 --> 00:50:49,380 And say, besides, that in a leper once, 1212 00:50:51,300 --> 00:50:57,200 where a malignant and a turban -turk beat a Venetian, and produced a state, 1213 00:50:57,920 --> 00:51:02,940 I took him by the throat and smote him! 1214 00:51:03,380 --> 00:51:03,780 Lust! 1215 00:51:07,100 --> 00:51:07,980 I'm on fire! 1216 00:51:09,280 --> 00:51:09,940 I'm on fire! 1217 00:51:14,880 --> 00:51:19,740 Joe, tell me, what makes you think this spangler chap's so clever? 1218 00:51:20,280 --> 00:51:22,160 The way he beats the cops to it, every time. 1219 00:51:22,400 --> 00:51:23,120 Get him in the end. 1220 00:51:23,320 --> 00:51:24,360 Not in your life, they won't. 1221 00:51:24,740 --> 00:51:25,780 He's too big for them. 1222 00:51:26,100 --> 00:51:26,220 Big? 1223 00:51:26,740 --> 00:51:27,760 Don't be a fool, Joe. 1224 00:51:27,900 --> 00:51:28,900 What's big about murdering women? 1225 00:51:29,220 --> 00:51:30,320 Look at the sort he picks on. 1226 00:51:30,820 --> 00:51:31,100 Slats. 1227 00:51:31,580 --> 00:51:32,160 No good. 1228 00:51:32,440 --> 00:51:33,460 Not one of them any good. 1229 00:51:34,160 --> 00:51:36,860 Better get a kick out of walking around. 1230 00:51:38,620 --> 00:51:39,220 Incognito. 1231 00:51:40,000 --> 00:52:09,620 The the the the the the the the the the the the Come on. 1232 00:52:10,120 --> 00:52:10,500 Come on. 1233 00:52:20,020 --> 00:52:20,780 Aah! 1234 00:52:21,280 --> 00:52:21,880 Aah! 1235 00:52:23,020 --> 00:52:23,780 My audience! 1236 00:52:24,520 --> 00:52:25,120 She's down there! 1237 00:52:25,500 --> 00:52:26,080 She'll die! 1238 00:52:27,080 --> 00:52:27,600 But don't come here! 1239 00:52:28,400 --> 00:52:28,880 She's mine! 1240 00:52:29,900 --> 00:52:29,900 Aah! 1241 00:52:30,100 --> 00:52:30,700 She's mine! 1242 00:52:31,140 --> 00:52:31,740 Aah! 1243 00:52:33,700 --> 00:52:34,460 Aah! 1244 00:52:35,060 --> 00:52:35,060 Aah! 1245 00:52:35,460 --> 00:52:36,220 Aah! 1246 00:52:44,360 --> 00:52:44,900 Aah! 1247 00:52:48,940 --> 00:52:49,360 Aah! 1248 00:52:49,360 --> 00:52:50,720 Oh, Mother, what do you think you're playing at? 1249 00:52:51,300 --> 00:52:52,200 Oh, no way! 1250 00:52:52,340 --> 00:52:52,940 She's mine! 1251 00:52:54,080 --> 00:52:54,620 Aah! 1252 00:52:55,640 --> 00:52:55,640 Aah! 1253 00:52:55,780 --> 00:52:56,140 Aah! 1254 00:52:56,140 --> 00:52:56,680 How about you? 1255 00:52:57,620 --> 00:52:58,160 Aah! 1256 00:52:58,320 --> 00:52:58,960 My precious things ! 1257 00:53:06,220 --> 00:53:07,660 Jesus Christ, we can't make the both points. 1258 00:53:07,940 --> 00:53:08,120 The points! 1259 00:53:08,400 --> 00:53:08,980 You don't shut up. 1260 00:53:09,140 --> 00:53:09,760 I'll gag you again. 1261 00:53:22,000 --> 00:53:23,200 This is what I'm going to teach them. 1262 00:53:23,760 --> 00:53:25,140 This is what I'm going to teach them quickly. 1263 00:53:28,060 --> 00:53:28,720 She's mine! 1264 00:53:29,060 --> 00:53:29,800 You stole her! 1265 00:53:30,040 --> 00:53:30,400 Aah! 1266 00:53:34,140 --> 00:53:34,940 Thanks, Val. 1267 00:53:35,320 --> 00:53:35,880 Please, give me. 1268 00:53:36,300 --> 00:53:36,460 Come on. 1269 00:53:37,740 --> 00:53:39,980 Lay on my dust and can't be here. 1270 00:53:47,440 --> 00:53:48,740 Yes, yes, I'll see to that. 1271 00:53:49,340 --> 00:53:50,240 I'll tell you what I'll do. 1272 00:53:50,580 --> 00:53:50,900 Hello. 1273 00:53:51,160 --> 00:53:51,300 Hold on. 1274 00:53:51,880 --> 00:53:52,400 Well, you two... 1275 00:53:52,400 --> 00:53:53,200 We never did it. 1276 00:53:53,400 --> 00:53:53,820 You be caught. 1277 00:53:53,940 --> 00:53:54,420 It's my story. 1278 00:53:54,720 --> 00:53:54,940 Shut up. 1279 00:53:55,020 --> 00:53:55,300 I'm busy. 1280 00:53:55,980 --> 00:53:56,540 What's all this about? 1281 00:53:56,620 --> 00:53:57,600 It's a man called Kuloff. 1282 00:53:59,040 --> 00:53:59,340 Kuloff? 1283 00:54:11,720 --> 00:54:12,460 Same again, sir? 1284 00:54:14,040 --> 00:54:15,960 Hey, how long before we cross the coast? 1285 00:54:16,420 --> 00:54:17,040 Not long now, sir. 1286 00:54:29,500 --> 00:54:31,300 Something the matter with that bloody number four? 1287 00:54:31,720 --> 00:54:33,200 Catch his third double so far. 1288 00:54:33,580 --> 00:54:34,920 Looks like he needs them, too. 1289 00:54:36,180 --> 00:54:38,540 So you see, everything fits in, and you want to be able to nab him? 1290 00:54:40,000 --> 00:54:41,880 Unless, of course, we're too late, and he's got away. 1291 00:54:42,540 --> 00:54:43,820 Don't worry, he won't do that. 1292 00:54:44,980 --> 00:54:46,980 George, better make the usual inquiries. 1293 00:54:47,200 --> 00:54:47,700 Very good, sir. 1294 00:54:48,060 --> 00:54:49,060 He won't have got very far. 1295 00:54:49,620 --> 00:54:53,220 You see, the whole thing is so different from the sort of stuff you do in here. 1296 00:54:53,500 --> 00:54:56,160 Oh, since I had exactly the same situation in death under the arches. 1297 00:54:58,380 --> 00:55:02,680 All railway stations and ports will be informed in a full description given of 1298 00:55:02,680 --> 00:55:03,100 Culep. 1299 00:55:03,380 --> 00:55:06,040 George, you better ring up Croydon yourself. 1300 00:55:06,400 --> 00:55:06,800 Very good, then. 1301 00:55:06,920 --> 00:55:08,320 That's the most likely route he'll take. 1302 00:55:08,560 --> 00:55:09,160 What happens now? 1303 00:55:09,540 --> 00:55:11,320 Better go home and change while we're waiting. 1304 00:55:11,720 --> 00:55:14,780 When you come back, George will tell you exactly what I want you to do. 1305 00:55:20,360 --> 00:55:21,280 Forward, turn back. 1306 00:55:21,680 --> 00:55:22,080 Land at left. 1307 00:55:23,060 --> 00:55:24,100 They've got the landing lights on. 1308 00:55:30,080 --> 00:55:30,860 Hey, what's up? 1309 00:55:31,180 --> 00:55:31,740 Couldn't say so. 1310 00:55:31,860 --> 00:55:32,720 It's as if they're turned back. 1311 00:55:55,500 --> 00:55:55,860 It's as if they're turned back. 1312 00:55:55,860 --> 00:55:58,040 People who come in here like lions go out like lambs. 1313 00:55:58,180 --> 00:55:59,040 You can't do this to me. 1314 00:55:59,220 --> 00:56:00,760 You can't intercept an American businessman. 1315 00:56:01,160 --> 00:56:02,560 Oh, we've done it. 1316 00:56:02,880 --> 00:56:03,320 Come on in here. 1317 00:56:03,940 --> 00:56:04,000 Mr. 1318 00:56:04,140 --> 00:56:04,620 Culep, sir. 1319 00:56:06,980 --> 00:56:08,180 I'm Inspector Mackenzie. 1320 00:56:08,480 --> 00:56:09,860 I'm sorry to put you to this inconvenience. 1321 00:56:10,660 --> 00:56:11,200 Don't you sit down. 1322 00:56:15,120 --> 00:56:15,460 Cigar? 1323 00:56:15,880 --> 00:56:16,360 Oh, thanks. 1324 00:56:17,180 --> 00:56:18,460 Or would you prefer one of your own? 1325 00:56:18,960 --> 00:56:20,220 Why, yes, if you don't mind. 1326 00:56:25,260 --> 00:56:25,600 Thanks. 1327 00:56:30,000 --> 00:56:34,980 Thank you. 1328 00:56:36,360 --> 00:56:37,640 Yes, they're the same. 1329 00:56:40,000 --> 00:56:40,660 Mr. 1330 00:56:40,840 --> 00:56:41,060 Kewloff, 1331 00:56:41,720 --> 00:56:45,100 I'm sorry to interrupt your journey like this but I'm afraid I must ask you one 1332 00:56:45,100 --> 00:56:45,800 or two questions. 1333 00:56:46,600 --> 00:56:47,760 Okay, go ahead. 1334 00:56:48,960 --> 00:56:53,540 A young woman was found tonight in a house in Greek street Soho, number 175. 1335 00:56:54,700 --> 00:56:58,000 She was bound and gagged and the place was on fire. 1336 00:56:59,940 --> 00:57:01,460 Jeez, officer, I didn't do that. 1337 00:57:01,600 --> 00:57:02,060 Didn't do what? 1338 00:57:02,460 --> 00:57:03,320 Set that house on fire. 1339 00:57:05,620 --> 00:57:06,900 I thought you said the house was on fire. 1340 00:57:07,020 --> 00:57:08,060 And you let it meet your list. 1341 00:57:08,340 --> 00:57:09,300 No, I'm still here. 1342 00:57:09,300 --> 00:57:09,500 Yes, sir. 1343 00:57:11,100 --> 00:57:11,500 Mr. 1344 00:57:11,640 --> 00:57:14,120 Kewloff, I'm going to ask you if you wish to make a statement. 1345 00:57:14,280 --> 00:57:15,100 I've got nothing to say. 1346 00:57:15,920 --> 00:57:18,520 You've got to prove anything you've got against me and you can't do it. 1347 00:57:18,560 --> 00:57:19,080 As you will. 1348 00:57:19,300 --> 00:57:22,360 But I must warn you that while certain inquiries are being made, 1349 00:57:22,580 --> 00:57:23,880 I shall have to detain you. 1350 00:57:24,600 --> 00:57:25,660 Is this what you wanted, sir? 1351 00:57:29,700 --> 00:57:30,500 Matches exactly. 1352 00:57:31,340 --> 00:57:32,840 I found this scrap of cloth. 1353 00:57:33,300 --> 00:57:36,280 It was caught in the brooch that Sadie Jones was wearing when she was murdered. 1354 00:57:36,280 --> 00:57:39,360 It corresponds with a tear in this coat, which I think is yours, Mr. 1355 00:57:39,520 --> 00:57:39,680 Kewloff. 1356 00:57:40,000 --> 00:57:41,520 Well, yes, but how did you get it? 1357 00:57:41,840 --> 00:57:44,640 I took the liberty of having your luggage searched while we were having our 1358 00:57:44,640 --> 00:57:45,080 little chat. 1359 00:57:45,880 --> 00:57:46,460 I didn't do it. 1360 00:57:47,020 --> 00:57:48,180 I didn't do it, I tell you! 1361 00:57:48,900 --> 00:57:49,800 What am I gonna do? 1362 00:57:52,160 --> 00:57:53,220 Get me out of here. 1363 00:57:53,500 --> 00:57:54,400 So you can't take it. 1364 00:57:54,760 --> 00:57:56,100 I want to get to a telephone. 1365 00:58:14,700 --> 00:58:20,880 The king against Gullo. 1366 00:58:31,040 --> 00:58:37,680 Members of the jury, 1367 00:58:37,680 --> 00:58:41,540 you've heard the case for the prosecution and for the defense, 1368 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 and it is for you to decide between the two. 1369 00:58:45,840 --> 00:58:47,980 The accused insists on his innocence, 1370 00:58:48,400 --> 00:58:53,160 but he cannot prove it directly because the case for the defense is just as 1371 00:58:53,160 --> 00:58:55,240 circumstantial as the case for the prosecution. 1372 00:58:56,620 --> 00:59:02,920 Kuloff, now a rich man, was born in Greek Street, perhaps as he claims, 1373 00:59:03,400 --> 00:59:06,220 at the very house which was the scene of the crime. 1374 00:59:07,060 --> 00:59:13,080 He asserts that it was his desire to buy that house and transplant it brick by 1375 00:59:13,080 --> 00:59:16,200 brick to his estate in the United States of America. 1376 00:59:17,420 --> 00:59:22,800 The defense makes a great point of the undoubted fact that he did do that very 1377 00:59:22,800 --> 00:59:24,380 thing with the castle in Hungary. 1378 00:59:25,680 --> 00:59:31,460 You may ask yourselves whether what is true and convincing about an isolated 1379 00:59:31,460 --> 00:59:37,160 castle in Hungary is necessarily equally true about a tenement house in Soho. 1380 00:59:39,040 --> 00:59:39,980 The defense... 1381 00:59:40,000 --> 00:59:43,960 stresses the contention in support of this that the accused placed an 1382 00:59:43,960 --> 00:59:46,360 eccentric, or you may prefer to think, 1383 00:59:46,500 --> 00:59:52,100 half -mad actor in number 175 Creek Street, 1384 00:59:52,420 --> 00:59:57,120 whose mission was to frighten the other residents out so that he could get the 1385 00:59:57,120 --> 01:00:00,580 house at what he conceived to be a proper price. 1386 01:00:01,560 --> 01:00:06,560 But the one man who could have given definite evidence of this point is dead, 1387 01:00:07,580 --> 01:00:09,240 victim of the fire he himself started. 1388 01:00:10,340 --> 01:00:12,320 You have heard the story of the Achilles, 1389 01:00:12,580 --> 01:00:16,080 that he met the murdered girl in Hyde Park and went home with her. 1390 01:00:16,320 --> 01:00:17,520 That, he admits, 1391 01:00:18,440 --> 01:00:22,840 he contends that it was an accidental and sympathetic interest in a woman he 1392 01:00:22,840 --> 01:00:27,040 recognized to be a fellow tenant living in the room above him. 1393 01:00:27,980 --> 01:00:37,900 He alleges, and insists vehemently, that she left him in the killed. 1394 01:00:38,000 --> 01:00:42,580 as he would have you infer by someone else who was hiding there and who 1395 01:00:42,580 --> 01:00:43,000 escaped. 1396 01:00:44,240 --> 01:00:48,460 You will of course pay great attention to the vital clue of the thread of cloth 1397 01:00:48,460 --> 01:00:53,080 from the accused jacket, which was found on the brooch of the dead girl's body. 1398 01:00:53,940 --> 01:00:58,240 And you must judge for yourselves how much weight to give to his explanation. 1399 01:01:00,200 --> 01:01:05,540 His story, and this part is true, is that after finding the body, 1400 01:01:05,580 --> 01:01:08,670 he telephoned his solicitor to come at once to Greek Street. 1401 01:01:09,870 --> 01:01:12,650 But by mistake rang up someone else. 1402 01:01:13,350 --> 01:01:18,270 He then awaited his solicitor, but two strangers arrived. 1403 01:01:19,650 --> 01:01:24,210 When he realised that they had discovered the crime, he panicked, 1404 01:01:24,870 --> 01:01:28,110 that was his wife, waited till they had gone, 1405 01:01:29,050 --> 01:01:32,850 and then went upstairs and threw the body out of the window. 1406 01:01:33,170 --> 01:01:35,710 He was not to know, and this is definite, 1407 01:01:36,470 --> 01:01:40,590 that the body would fall onto a lolly backing into the yard below, 1408 01:01:41,070 --> 01:01:45,270 and eventually fall on the steps of the Athenaeum Club. 1409 01:01:46,610 --> 01:01:49,630 In considering this part of the of Q's story, 1410 01:01:49,830 --> 01:01:53,890 you must take into consideration his admitted relations with other women, 1411 01:01:54,570 --> 01:01:59,650 particularly the evidence of the girl Tanya Smith, who lived in the same house. 1412 01:02:00,470 --> 01:02:06,310 The prosecution has made use, unfortunate use, in my view, of the phrase, 1413 01:02:06,530 --> 01:02:07,650 Jekyll and Hyde. 1414 01:02:09,070 --> 01:02:13,890 I must ask you to remember that this is not a matter of fiction, or effect. 1415 01:02:14,890 --> 01:02:18,510 Nevertheless, you must take into account that a man, 1416 01:02:19,310 --> 01:02:22,650 admittedly leading a double life... 1417 01:02:23,530 --> 01:02:24,590 What were you doing in the park? 1418 01:02:25,050 --> 01:02:25,330 The story. 1419 01:02:25,990 --> 01:02:28,790 He was in the room with your admission for the number of hands. 1420 01:02:28,790 --> 01:02:30,090 The clue of the middle class. 1421 01:02:47,360 --> 01:02:50,620 Oh, I'm sorry, but I had to get the last of my copy in on Kewloff. 1422 01:02:51,060 --> 01:02:51,800 Get me a drink, will you? 1423 01:02:55,180 --> 01:02:55,540 Oh. 1424 01:02:56,720 --> 01:02:59,520 When does Kewloff, um... 1425 01:02:59,520 --> 01:03:00,240 Day after tomorrow. 1426 01:03:01,280 --> 01:03:02,780 And that finishes the strangler story. 1427 01:03:03,220 --> 01:03:03,960 Oh, dear me, no. 1428 01:03:04,340 --> 01:03:05,400 There's still all the hangover. 1429 01:03:05,720 --> 01:03:07,980 Things like my life with Kewloff, vice versa. 1430 01:03:07,980 --> 01:03:09,400 Sweet tea number three for the Sunday. 1431 01:03:11,040 --> 01:03:12,240 What about that fella and all that? 1432 01:03:13,100 --> 01:03:14,980 Oh, something to it, but... 1433 01:03:15,780 --> 01:03:16,600 I'm a woman with a career. 1434 01:03:17,540 --> 01:03:17,920 All right. 1435 01:03:18,640 --> 01:03:19,800 But you'll change mine one of these days. 1436 01:03:20,180 --> 01:03:20,400 Oh, no. 1437 01:03:21,480 --> 01:03:22,340 I'm committed to crime. 1438 01:03:23,860 --> 01:03:24,600 Where shall we eat? 1439 01:03:24,980 --> 01:03:25,340 Here? 1440 01:03:25,800 --> 01:03:26,220 Cheeser cheese? 1441 01:03:26,660 --> 01:03:27,060 Somewhere west? 1442 01:03:27,400 --> 01:03:28,520 I think we owe ourselves a celebration. 1443 01:03:28,840 --> 01:03:29,420 I've got an idea. 1444 01:03:29,840 --> 01:03:30,440 Let's go to Jones. 1445 01:03:30,900 --> 01:03:31,060 Jones? 1446 01:03:31,640 --> 01:03:32,960 Why, don't you like clean table clothes? 1447 01:03:33,500 --> 01:03:36,660 I just thought it might be kind of nice to go there, saying that we sort of... 1448 01:03:38,000 --> 01:03:39,060 Start it there. 1449 01:03:39,620 --> 01:03:41,120 Sentimental little thing, really, aren't you? 1450 01:03:41,360 --> 01:03:43,380 I thought I might get some dope about the local's reaction. 1451 01:03:43,540 --> 01:03:44,120 Did you love execution? 1452 01:03:44,960 --> 01:03:45,360 Okay. 1453 01:03:45,780 --> 01:03:46,600 Just a crime reporter. 1454 01:03:51,100 --> 01:03:54,040 My sister's little gal does want your autograph, Miss Sutton. 1455 01:03:54,780 --> 01:03:56,340 I was telling my sister about you yesterday. 1456 01:03:56,660 --> 01:03:59,340 And up comes little Doris creeling and yelling for your autograph. 1457 01:03:59,600 --> 01:04:00,280 My autograph? 1458 01:04:00,760 --> 01:04:01,000 That's right. 1459 01:04:01,440 --> 01:04:02,980 You tell little Doris to stick to film stars. 1460 01:04:03,160 --> 01:04:03,940 Their handwriting's better. 1461 01:04:04,740 --> 01:04:05,920 Your story's not so hot. 1462 01:04:06,640 --> 01:04:07,620 Better than the others, though. 1463 01:04:07,620 --> 01:04:08,800 One of your fans, darling. 1464 01:04:09,200 --> 01:04:10,420 What's the matter with my story, John? 1465 01:04:10,820 --> 01:04:12,560 Because you and everybody else has got it wrong. 1466 01:04:13,060 --> 01:04:15,640 That bloke Kuloff never killed her, nor the others. 1467 01:04:15,860 --> 01:04:16,680 Bad luck to him if he didn't. 1468 01:04:16,780 --> 01:04:17,380 He's going to be hanged. 1469 01:04:18,020 --> 01:04:19,040 What makes you say that, John? 1470 01:04:19,560 --> 01:04:21,320 Because he's not clever enough, that's why. 1471 01:04:22,060 --> 01:04:26,800 I went round to courts and saw for myself an ordinary guy like that. 1472 01:04:27,900 --> 01:04:29,560 Bet the real bloke's clever, though. 1473 01:04:30,560 --> 01:04:35,680 I bet he's laughing somewhere up his sleeve and waiting for a chance to start 1474 01:04:35,680 --> 01:04:36,160 again. 1475 01:04:37,620 --> 01:04:39,020 It's too, too better to mind your own business. 1476 01:04:39,400 --> 01:04:40,800 When are you going to learn to lay a table properly? 1477 01:04:41,220 --> 01:04:42,860 Oh, he always does it like that. 1478 01:04:43,120 --> 01:04:43,680 Your grab's ready. 1479 01:04:43,900 --> 01:04:44,540 I'll get it for you. 1480 01:04:45,320 --> 01:04:47,460 Joe didn't mean any harm about your story, Miss Sutton. 1481 01:04:48,520 --> 01:04:49,900 He's a good boy, really. 1482 01:04:50,760 --> 01:04:51,780 He's just a baby. 1483 01:04:54,920 --> 01:04:55,540 What's the matter? 1484 01:04:56,340 --> 01:04:57,180 It's that case of shock. 1485 01:04:57,740 --> 01:04:57,880 Shock? 1486 01:04:59,500 --> 01:05:00,980 Did you see the way Joe laid the table? 1487 01:05:01,780 --> 01:05:02,280 What about it? 1488 01:05:03,540 --> 01:05:04,660 Just a crime reporter. 1489 01:05:04,660 --> 01:05:08,920 Do you remember how the table was laid that evening in Sadie's room? 1490 01:05:11,100 --> 01:05:11,460 Tapsy. 1491 01:05:11,640 --> 01:05:13,600 Somehow I feel that in my bones I've always known it. 1492 01:05:14,720 --> 01:05:15,400 Let's go and see, Mac. 1493 01:05:22,100 --> 01:05:23,540 Now, they're spoon and fork were great, 1494 01:05:24,280 --> 01:05:28,000 but the fork was on the right and the knife was on the left. 1495 01:05:28,560 --> 01:05:30,420 That's how they were that night on Sadie's table, 1496 01:05:30,800 --> 01:05:31,600 and that's how they were tonight. 1497 01:05:31,760 --> 01:05:32,860 And if you think that's just coincidence... 1498 01:05:32,860 --> 01:05:34,060 I haven't said so. 1499 01:05:34,220 --> 01:05:35,080 Joe knew Sadie. 1500 01:05:35,420 --> 01:05:36,900 I have a feeling he knew her better than he'll admit. 1501 01:05:37,200 --> 01:05:37,980 A lot of people knew her. 1502 01:05:39,020 --> 01:05:40,940 Well, if I had anything to do with this case, 1503 01:05:41,100 --> 01:05:42,740 I'd say here was a piece of most important evidence. 1504 01:05:42,900 --> 01:05:43,600 Because it's dramatic. 1505 01:05:44,100 --> 01:05:45,740 The only difference between you and me, Tamsi, 1506 01:05:45,800 --> 01:05:47,520 is that I've learned to mistrust the dramatic. 1507 01:05:47,640 --> 01:05:48,360 You think it's nonsense? 1508 01:05:48,820 --> 01:05:49,060 No. 1509 01:05:49,780 --> 01:05:50,560 No, I wouldn't say that. 1510 01:05:50,760 --> 01:05:51,320 Well, what then? 1511 01:05:51,920 --> 01:05:54,100 Well, against this, set the proceedings at the Old Bailey. 1512 01:05:54,740 --> 01:05:57,000 The sifting of evidence, the weighing up, the verdict, 1513 01:05:57,160 --> 01:05:59,920 the whole machinery of the mills of God, which is the law. 1514 01:06:00,000 --> 01:06:03,500 I know, but surely if that machinery turns out a man marked guilty, 1515 01:06:03,740 --> 01:06:05,420 there's only one thing can happen to him. 1516 01:06:05,540 --> 01:06:05,900 He hangs. 1517 01:06:13,460 --> 01:06:14,680 Here's a cup of coffee, Joe. 1518 01:06:15,860 --> 01:06:17,120 Seen a fine of coffee around here? 1519 01:06:17,340 --> 01:06:17,800 Pretty good. 1520 01:06:18,240 --> 01:06:19,180 Yes, we do. 1521 01:06:25,640 --> 01:06:26,360 I don't like it. 1522 01:06:27,040 --> 01:06:27,720 It won't stop, do you? 1523 01:06:28,260 --> 01:06:28,900 I hate it. 1524 01:06:29,040 --> 01:06:29,860 I don't have a crazy idea. 1525 01:06:30,020 --> 01:06:32,140 Now, listen, this is my story and my party. 1526 01:06:32,820 --> 01:06:33,640 You're only asked to help. 1527 01:06:33,780 --> 01:06:34,260 If you want to back up... 1528 01:06:34,260 --> 01:06:35,460 I feel it's a risk. 1529 01:06:35,680 --> 01:06:35,960 Risk? 1530 01:06:36,160 --> 01:06:36,520 To you. 1531 01:06:37,000 --> 01:06:38,120 I don't like it. 1532 01:06:38,940 --> 01:06:39,940 I'm not going to be a party to it. 1533 01:06:40,260 --> 01:06:42,140 Nobody's asking you, and nobody's stopping me. 1534 01:06:42,280 --> 01:06:42,920 Oh, shut up. 1535 01:06:44,260 --> 01:06:45,580 I don't know why I even worry about you. 1536 01:06:46,020 --> 01:06:46,360 I do. 1537 01:06:47,560 --> 01:06:48,160 You like me. 1538 01:06:49,320 --> 01:06:50,360 You're not bad at all. 1539 01:06:51,420 --> 01:06:52,040 Do you stop? 1540 01:06:56,760 --> 01:06:58,080 You'll have to die tomorrow. 1541 01:06:59,720 --> 01:07:01,240 I wonder what he's feeling like tonight. 1542 01:07:01,640 --> 01:07:03,240 Probably thinking what a great guy he is. 1543 01:07:03,480 --> 01:07:04,400 Most of his sort are like that. 1544 01:07:04,520 --> 01:07:05,580 Well, his name's all right tonight. 1545 01:07:05,720 --> 01:07:06,240 Look at the head -nights. 1546 01:07:06,720 --> 01:07:09,200 All London's thinking about him, talking about him. 1547 01:07:10,040 --> 01:07:12,020 Why, all the jazzies in Soho are buzzing with... 1548 01:07:12,480 --> 01:07:12,700 Kill off. 1549 01:07:13,040 --> 01:07:13,300 Kill off. 1550 01:07:13,420 --> 01:07:13,660 Kill off. 1551 01:07:14,780 --> 01:07:16,580 They'll give him a place in Madam to Soads, 1552 01:07:16,600 --> 01:07:17,860 and people will queue up to see him. 1553 01:07:19,020 --> 01:07:21,940 You know, people will remember him like, uh, Crippen Smith. 1554 01:07:22,840 --> 01:07:25,180 Not like you and me, good, dull citizens. 1555 01:07:26,160 --> 01:07:27,180 We'll be forgotten, Joe. 1556 01:07:27,760 --> 01:07:29,160 We'll never create, Miss, uh... 1557 01:07:29,740 --> 01:07:30,640 You'll take it from me. 1558 01:07:31,180 --> 01:07:32,360 Kuloff never done them girls in. 1559 01:07:32,960 --> 01:07:33,420 He's a cheat. 1560 01:07:33,640 --> 01:07:34,220 That's what he is. 1561 01:07:35,020 --> 01:07:37,320 Why, Joe, what makes you say that? 1562 01:07:38,160 --> 01:07:39,000 Never you'll mind. 1563 01:07:39,760 --> 01:07:40,660 I'm saying it, see? 1564 01:07:41,920 --> 01:07:42,880 Laugh if you like. 1565 01:07:43,640 --> 01:07:46,680 Maybe there's some folks who laugh the wrong side of their face when the real 1566 01:07:46,680 --> 01:07:47,860 guy starts again. 1567 01:07:48,360 --> 01:07:48,880 Rub this, Joe. 1568 01:07:49,120 --> 01:07:49,900 Kuloff did it, all right? 1569 01:07:51,020 --> 01:07:52,780 That's all that knows they got the real man if you don't. 1570 01:07:52,900 --> 01:07:54,340 They've had no trouble since they got Kuloff. 1571 01:07:55,540 --> 01:07:58,320 Now, if they were another strangling tonight... 1572 01:07:58,320 --> 01:07:59,720 Well, that'd be different. 1573 01:08:01,020 --> 01:08:01,680 It would, wouldn't it? 1574 01:08:04,220 --> 01:08:04,780 More coffee. 1575 01:08:05,960 --> 01:08:06,320 Nothing. 1576 01:08:07,820 --> 01:08:08,260 Come, Billy. 1577 01:08:09,040 --> 01:08:09,460 No, Tamsay. 1578 01:08:09,740 --> 01:08:10,320 I'll tell you later. 1579 01:08:10,740 --> 01:08:11,880 I'm going to stay here and talk to Joe. 1580 01:08:12,160 --> 01:08:14,200 You know, I think there may be something in what he says. 1581 01:08:14,500 --> 01:08:14,900 That's right. 1582 01:08:15,180 --> 01:08:16,279 I'm talking sense, I am. 1583 01:08:16,520 --> 01:08:17,060 OK, I'll wait. 1584 01:08:17,600 --> 01:08:18,300 No, Tamsay. 1585 01:08:19,140 --> 01:08:20,319 I want to talk to Joe alone. 1586 01:08:21,080 --> 01:08:21,439 OK. 1587 01:08:22,340 --> 01:08:23,020 I'll be seeing you. 1588 01:08:27,359 --> 01:08:28,060 Sit down, Joe. 1589 01:08:28,060 --> 01:08:33,279 Have a cigarette. 1590 01:08:34,160 --> 01:08:34,380 Thanks. 1591 01:08:39,680 --> 01:08:40,040 Please? 1592 01:08:40,899 --> 01:08:41,080 No. 1593 01:08:45,080 --> 01:08:48,819 Look, Joe, I've got the most wonderful idea, and I want you to help me. 1594 01:08:49,200 --> 01:08:49,840 Why, pick on me? 1595 01:08:50,060 --> 01:08:51,000 Because I think you're right, Joe. 1596 01:08:52,100 --> 01:08:52,899 He couldn't have been too lost. 1597 01:08:53,060 --> 01:08:53,540 He hasn't the brain. 1598 01:08:54,420 --> 01:08:56,399 He was someone much smarter than him that killed those girls. 1599 01:08:58,260 --> 01:09:01,120 Joe, I think there was a third person that night in Sadie's fact. 1600 01:09:02,479 --> 01:09:02,840 Well? 1601 01:09:03,899 --> 01:09:06,040 Let's go up to the flat and reconstruct the crime. 1602 01:09:07,740 --> 01:09:09,660 You know, like they do in France, 1603 01:09:10,740 --> 01:09:12,439 we might find something the police have missed. 1604 01:09:16,200 --> 01:09:17,300 Not scared, are you, Joe? 1605 01:09:18,020 --> 01:09:18,240 Me? 1606 01:09:18,500 --> 01:09:18,660 Scared? 1607 01:09:20,819 --> 01:09:22,399 I'm sure I'll help you. 1608 01:09:23,920 --> 01:09:24,600 Let's go. 1609 01:09:25,680 --> 01:09:27,380 I still think it's a silly notion. 1610 01:09:28,120 --> 01:09:30,580 He wouldn't leave nothing lying around for you to find. 1611 01:09:32,600 --> 01:09:33,220 Come on. 1612 01:09:38,740 --> 01:09:40,220 Where'd you get them? 1613 01:09:40,960 --> 01:09:41,319 Keys, I mean. 1614 01:09:42,060 --> 01:09:44,240 You'd be surprised what Crown reporters can do if they really try. 1615 01:09:57,660 --> 01:10:01,100 Now, let's pretend I'm Sadie and you're him. 1616 01:10:01,780 --> 01:10:04,140 We'll just have to imagine Kewloff for the moment. 1617 01:10:04,140 --> 01:10:06,060 I brought Kewloff home now. 1618 01:10:06,700 --> 01:10:07,820 What's the first thing I do? 1619 01:10:09,420 --> 01:10:10,120 Oh, I know, of course. 1620 01:10:10,560 --> 01:10:11,720 I pay the gun off her. 1621 01:10:23,540 --> 01:10:24,740 Now, what's the next thing I do? 1622 01:10:26,160 --> 01:10:27,720 I'd like Kewloff to have a cup of coffee. 1623 01:10:28,120 --> 01:10:28,760 Something to eat. 1624 01:10:28,960 --> 01:10:29,600 He'd say yes. 1625 01:10:30,220 --> 01:10:31,080 And I'd go into the kitchen. 1626 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 Now, this is where you come in, Joe. 1627 01:10:32,600 --> 01:10:35,140 I want you to go into the kitchen and stand behind the door. 1628 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 Oh, come on. 1629 01:10:38,160 --> 01:10:38,860 You said you'd help. 1630 01:10:44,620 --> 01:10:46,020 I'd leave Kewloff in here. 1631 01:10:49,040 --> 01:10:51,400 And then I'd go into the kitchen. 1632 01:11:05,260 --> 01:11:06,340 I like the gas. 1633 01:11:07,180 --> 01:11:08,620 Remember the kettle was boiling when she was five. 1634 01:11:22,300 --> 01:11:23,140 There's still something. 1635 01:11:25,540 --> 01:11:26,280 Oh, I know, there's talking. 1636 01:11:26,280 --> 01:11:29,940 See, Michael. 1637 01:11:44,960 --> 01:11:45,680 Now what? 1638 01:11:47,300 --> 01:11:47,960 Oh, what's good? 1639 01:11:50,860 --> 01:11:52,060 You see, said he was... 1640 01:12:03,980 --> 01:12:05,320 Why don't they fix that record? 1641 01:12:05,320 --> 01:12:06,700 I don't know. 1642 01:12:08,200 --> 01:12:10,080 They'd stop it if everything was okay, wouldn't they? 1643 01:12:11,740 --> 01:12:12,520 Now get a seat. 1644 01:12:13,000 --> 01:12:13,480 No! 1645 01:12:26,160 --> 01:12:27,840 Pull that taps together. 1646 01:12:33,100 --> 01:12:33,960 Teddy! 1647 01:12:34,920 --> 01:12:35,760 No, you don't! 1648 01:12:36,500 --> 01:12:36,880 Don't! 1649 01:12:37,360 --> 01:12:41,760 Now get the hang of something. 1650 01:12:41,760 --> 01:12:43,200 You don't need to do this to me. 1651 01:12:44,360 --> 01:12:45,360 You don't need to do this to me. 1652 01:12:46,220 --> 01:12:46,660 Take him off. 1653 01:12:47,360 --> 01:12:48,660 Why are you going to be treated like a dimner? 1654 01:12:48,880 --> 01:12:49,900 I'm too good for that. 1655 01:12:50,320 --> 01:12:51,480 Take him off, my sherry! 1656 01:12:52,040 --> 01:12:52,580 Take him off! 1657 01:12:52,880 --> 01:12:53,320 Take him off! 1658 01:12:55,140 --> 01:12:57,020 I didn't want to say that he was going to go down. 1659 01:12:57,140 --> 01:12:57,940 There's quite a crowd outside. 1660 01:12:58,260 --> 01:12:59,180 Try and cut out an end of hand. 1661 01:12:59,520 --> 01:12:59,780 Right, sir. 1662 01:13:03,000 --> 01:13:07,980 Thank you. 1663 01:13:09,740 --> 01:13:17,400 A big crowd and made a sense of attraction, something I've always wanted, 1664 01:13:18,000 --> 01:13:18,780 never had. 1665 01:13:24,460 --> 01:13:28,140 Well, it was grand while it lasted. 1666 01:13:31,280 --> 01:13:31,760 A cigarette. 1667 01:13:32,860 --> 01:13:34,260 Wonder what's going on out there? 1668 01:13:35,920 --> 01:13:37,520 Say, Ma, it's your Joe. 1669 01:13:38,000 --> 01:13:38,440 Is he in trouble? 1670 01:13:39,000 --> 01:13:39,540 Joe in trouble? 1671 01:13:40,180 --> 01:13:40,660 What is it? 1672 01:13:42,280 --> 01:13:42,820 I know. 1673 01:13:42,940 --> 01:13:43,980 He's been street betting again. 1674 01:13:44,640 --> 01:13:45,560 Well, they can't hang him for that. 1675 01:13:45,660 --> 01:13:46,240 That's not a crime. 1676 01:13:46,380 --> 01:13:47,000 I must go and see. 1677 01:13:50,060 --> 01:13:50,820 Get back there. 1678 01:13:53,680 --> 01:13:54,040 Joe! 1679 01:13:59,060 --> 01:14:00,180 What are you doing to my Joe? 1680 01:14:00,180 --> 01:14:04,220 You can't take my boy away like this for street betting. 1681 01:14:05,160 --> 01:14:06,060 You can't treat him like a criminal. 1682 01:14:07,340 --> 01:14:09,080 You can't take him away like this, I say... 1683 01:14:09,080 --> 01:14:11,620 Madam, this is a murder charge. 1684 01:14:12,080 --> 01:14:12,700 He's just confessed. 1685 01:14:28,640 --> 01:14:29,900 Well, that's that. 1686 01:14:30,440 --> 01:14:30,680 Sorry? 1687 01:14:31,140 --> 01:14:31,680 No, glad. 1688 01:14:32,120 --> 01:14:32,380 Why? 1689 01:14:33,140 --> 01:14:34,060 Well, you know, I've been thinking. 1690 01:14:34,300 --> 01:14:36,080 I don't think crime reporting really is my line. 1691 01:14:36,280 --> 01:14:36,440 No? 1692 01:14:36,900 --> 01:14:37,420 You mean that... 1693 01:14:37,420 --> 01:14:38,400 I'm thinking of taking up writing. 1694 01:14:39,240 --> 01:14:40,040 You know, collaboration. 1695 01:14:40,920 --> 01:14:41,320 Collaboration? 1696 01:14:41,580 --> 01:14:41,960 Who with? 1697 01:14:42,840 --> 01:14:42,980 Who with? 1698 01:14:42,980 --> 01:14:43,760 You. 1699 01:14:45,060 --> 01:14:45,460 Darling. 1700 01:14:46,100 --> 01:14:47,100 Tamsi, not here. 1701 01:14:47,440 --> 01:14:48,760 Under the lights of Bigadilly. 1702 01:14:49,520 --> 01:14:50,080 Look at them. 1703 01:14:51,460 --> 01:14:52,560 They're more than just lights. 1704 01:14:53,340 --> 01:14:55,400 They're a promise that everything's all right with the world. 1705 01:14:55,660 --> 01:14:56,680 The Allswell signal. 1706 01:14:57,760 --> 01:15:00,040 If they ever go out, we'd have something to cry about. 1707 01:15:00,420 --> 01:15:01,560 If they did, they'd come on again. 1708 01:15:03,000 --> 01:15:06,100 And we'd be standing here, waiting for you. 117266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.