Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,700 --> 00:01:35,980
Peanuts?
2
00:02:24,140 --> 00:02:26,460
I'll make some, and perhaps you'll change your mind.
3
00:02:29,360 --> 00:02:29,980
Drink?
4
00:02:29,980 --> 00:02:34,340
My father thrilled for me.
5
00:02:34,340 --> 00:02:36,300
The song sung by Stevie Jones.
6
00:02:37,140 --> 00:02:37,880
Ever heard of her?
7
00:02:39,340 --> 00:02:40,540
Nobody ever has.
8
00:02:41,720 --> 00:02:42,540
Nobody ever will.
9
00:02:43,060 --> 00:02:47,020
In the light of a holly -colored moon.
10
00:02:48,880 --> 00:02:57,560
Let one sweet hour of love bloom like a flower of love.
11
00:02:58,000 --> 00:03:05,260
Find your eyes and the bright golden light of a honey -colored moon.
12
00:03:07,400 --> 00:03:12,040
A pathway on the sea, shining purple moonlight.
13
00:03:12,300 --> 00:03:15,100
Meant to be a road that I knew.
14
00:03:16,060 --> 00:03:18,120
I was meant with love.
15
00:03:18,760 --> 00:03:23,980
Let the moon above met me for me and you.
16
00:03:23,980 --> 00:03:32,280
And I knew life had become a blur.
17
00:03:33,500 --> 00:03:35,420
Don't touch me.
18
00:03:35,940 --> 00:03:36,580
Don't touch me.
19
00:03:37,100 --> 00:03:37,720
Don't touch me.
20
00:03:38,220 --> 00:03:39,020
Don't touch me.
21
00:03:56,100 --> 00:03:57,880
I was meant with love.
22
00:03:58,800 --> 00:04:01,740
Let the moon above met me and you.
23
00:04:06,920 --> 00:04:11,180
I suppose Tamsi's books are exciting, but of course he can't ride.
24
00:04:11,820 --> 00:04:12,600
He doesn't have to.
25
00:04:13,160 --> 00:04:14,560
He uses a picture for it.
26
00:04:15,680 --> 00:04:17,040
It's a kind of 21st birthday.
27
00:04:17,519 --> 00:04:17,660
What?
28
00:04:18,040 --> 00:04:19,880
Yes, Tamsi's 21st book is out today.
29
00:04:20,339 --> 00:04:21,000
What's it called?
30
00:04:21,260 --> 00:04:22,300
Death Under the Arches.
31
00:04:22,900 --> 00:04:24,780
Any titles they get for these things, Tamsi?
32
00:04:31,920 --> 00:04:32,280
Thanks.
33
00:04:32,780 --> 00:04:33,400
Can I get you a drink?
34
00:04:33,720 --> 00:04:34,020
No, thanks.
35
00:04:34,120 --> 00:04:34,520
I'm just going.
36
00:04:34,720 --> 00:04:34,940
Already?
37
00:04:35,700 --> 00:04:37,960
This kind of party brings a rush of something to my head.
38
00:04:38,160 --> 00:04:38,560
A rush of what?
39
00:04:39,320 --> 00:04:39,680
Apropos.
40
00:04:39,940 --> 00:04:40,180
Really?
41
00:04:40,640 --> 00:04:41,160
Why did you come?
42
00:04:41,380 --> 00:04:41,720
I didn't.
43
00:04:42,240 --> 00:04:43,040
I fell into it.
44
00:04:43,380 --> 00:04:45,360
Maxi dragged me here by the hair almost.
45
00:04:46,040 --> 00:04:47,220
I don't even know who's giving the party,
46
00:04:47,320 --> 00:04:48,960
except I gather it's something to do with her.
47
00:04:49,420 --> 00:04:50,720
Yes, it's his 21st book.
48
00:04:50,720 --> 00:04:51,740
What energy.
49
00:04:51,880 --> 00:04:52,680
What talent.
50
00:04:53,240 --> 00:04:54,360
He was agent of something.
51
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
I've just read the last chapter.
52
00:04:56,420 --> 00:04:57,980
It's usual to begin at the other end.
53
00:04:58,000 --> 00:04:58,780
I don't have to.
54
00:04:59,160 --> 00:05:01,440
I can always guess the solution of this kind of thing after reading the first
55
00:05:01,440 --> 00:05:03,820
two or three pages, so I can skip the next 200.
56
00:05:04,280 --> 00:05:05,420
Muddest little thing, aren't you?
57
00:05:06,260 --> 00:05:06,700
Have one of these.
58
00:05:07,340 --> 00:05:07,660
Thanks.
59
00:05:08,980 --> 00:05:10,820
You know, I could write that kind of thing in my sleep.
60
00:05:11,260 --> 00:05:11,500
Really?
61
00:05:12,640 --> 00:05:14,440
Do you know something about these detective writers?
62
00:05:15,020 --> 00:05:16,860
If ever they came across a crime in real life,
63
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
their only hope of solving it would be if the murderer tattooed his name at a
64
00:05:20,000 --> 00:05:22,200
dress on the body and his telephone number.
65
00:05:22,760 --> 00:05:24,660
How do you come by this, superior act of yours?
66
00:05:24,660 --> 00:05:25,480
I don't know, act.
67
00:05:26,540 --> 00:05:28,020
You see, I learned my crime firsthand.
68
00:05:28,400 --> 00:05:29,860
Oh, your...
69
00:05:29,860 --> 00:05:30,600
My crime important.
70
00:05:31,540 --> 00:05:33,140
Is your name by any chance penny -certain?
71
00:05:33,820 --> 00:05:34,400
What's yours?
72
00:05:35,140 --> 00:05:35,380
Fancy green.
73
00:05:36,900 --> 00:05:37,280
Oh.
74
00:05:38,900 --> 00:05:39,520
Oh, dear.
75
00:05:41,620 --> 00:05:43,840
This is what they call an awkward moment, isn't it?
76
00:05:44,600 --> 00:05:47,020
Shall I just sleep unobtrusively away?
77
00:05:48,060 --> 00:05:48,520
No, stop.
78
00:05:49,840 --> 00:05:51,300
Just stay and brazen it out.
79
00:05:52,920 --> 00:05:53,800
I think...
80
00:05:53,800 --> 00:05:56,400
I think I could probably learn a lot from you.
81
00:05:57,540 --> 00:05:58,280
Tell you what I'll do.
82
00:05:58,520 --> 00:05:59,720
Next case I'm on, I'll take you along.
83
00:05:59,860 --> 00:06:00,760
Thanks, thanks very much.
84
00:06:00,900 --> 00:06:01,760
Sort of show you the ropes.
85
00:06:02,040 --> 00:06:02,640
Yeah, kind of you.
86
00:06:03,020 --> 00:06:04,120
And I really must be going.
87
00:06:04,280 --> 00:06:05,040
I have to get back to the office.
88
00:06:05,260 --> 00:06:06,120
And that's a lie.
89
00:06:06,860 --> 00:06:07,400
How'd you know?
90
00:06:07,940 --> 00:06:08,920
A shade too glib.
91
00:06:09,240 --> 00:06:11,340
We always used to make it sound more urgent when I was in Fleet Street.
92
00:06:11,520 --> 00:06:12,220
Oh, were you in Fleet Street?
93
00:06:12,400 --> 00:06:13,020
Mm -hmm, six years.
94
00:06:13,260 --> 00:06:13,760
What do you mean?
95
00:06:14,040 --> 00:06:14,580
Crime reporter.
96
00:06:16,740 --> 00:06:17,060
Oh.
97
00:06:18,900 --> 00:06:21,840
Oh, well, now I think I really will be going in.
98
00:06:22,580 --> 00:06:22,900
Good evening.
99
00:06:25,160 --> 00:06:28,560
Next time you take me to a party, tell me where we're going, whose house it is,
100
00:06:28,580 --> 00:06:29,520
and what they do for a living.
101
00:06:36,620 --> 00:06:36,980
Hello?
102
00:06:40,260 --> 00:06:40,440
Hello?
103
00:06:42,560 --> 00:06:44,240
Well, listen, old chap, I'm afraid you've got...
104
00:06:44,240 --> 00:06:44,620
I can't.
105
00:06:44,780 --> 00:06:47,800
I can't.
106
00:06:48,260 --> 00:06:49,140
Why, sure.
107
00:06:51,620 --> 00:06:51,980
Okay.
108
00:06:52,900 --> 00:06:54,180
But what was that number of yours again?
109
00:06:55,020 --> 00:06:55,380
A 175.
110
00:06:55,940 --> 00:06:56,060
Of course.
111
00:06:59,460 --> 00:07:00,800
Pepsi, look after everything here.
112
00:07:00,900 --> 00:07:02,400
Will you see that everybody has drinks and things?
113
00:07:02,520 --> 00:07:02,920
Hold the baby.
114
00:07:03,080 --> 00:07:03,900
Oh, no, you don't.
115
00:07:04,220 --> 00:07:06,120
The last time you went chasing out after a girl...
116
00:07:06,120 --> 00:07:07,260
Who's chasing after anybody?
117
00:07:07,460 --> 00:07:08,600
Now, be a good host, sweetie pie.
118
00:07:08,900 --> 00:07:10,340
Put poison in there and drink.
119
00:07:10,420 --> 00:07:11,060
Anything you like.
120
00:07:11,200 --> 00:07:11,720
Enjoy yourself.
121
00:07:20,540 --> 00:07:21,260
Thanks, pal.
122
00:07:24,300 --> 00:07:25,420
Oh, it's you.
123
00:07:25,660 --> 00:07:25,820
Sorry.
124
00:07:26,560 --> 00:07:27,620
Driver, 175 Greek Street.
125
00:07:28,000 --> 00:07:28,700
Quick as you can make it.
126
00:07:28,920 --> 00:07:30,900
Yeah, this sort of thing may work in your novels, but it's never.
127
00:07:31,060 --> 00:07:31,660
It's in real life.
128
00:07:32,560 --> 00:07:33,400
Okay, Greek Street.
129
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
I'm merely taking you at your word.
130
00:07:35,360 --> 00:07:35,620
Listen.
131
00:07:35,840 --> 00:07:38,540
You said the next time you went on a story, you'd take me, show me the ropes.
132
00:07:38,900 --> 00:07:39,920
But I'm not going on a story.
133
00:07:40,060 --> 00:07:40,600
Oh, yes, you are.
134
00:07:40,840 --> 00:07:41,280
At least I am.
135
00:07:45,640 --> 00:07:46,620
I got a phone call.
136
00:07:46,860 --> 00:07:47,520
What a name for me.
137
00:07:48,380 --> 00:07:51,540
A thick, scared voice, afraid of its own sound.
138
00:07:51,540 --> 00:07:53,540
You've been reading death under the arches.
139
00:07:55,380 --> 00:07:55,800
Say?
140
00:07:56,280 --> 00:07:56,980
To come to one's head.
141
00:07:57,000 --> 00:07:58,700
75 Creek Street right away.
142
00:07:59,120 --> 00:07:59,860
There'd been a murder.
143
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
You fell for it.
144
00:08:02,260 --> 00:08:02,420
Sure.
145
00:08:32,840 --> 00:08:34,200
Tom, what are you doing here?
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,120
Oh, what do you think?
147
00:08:35,320 --> 00:08:35,980
I live here.
148
00:08:36,120 --> 00:08:37,000
I haven't seen you for months.
149
00:08:37,659 --> 00:08:38,620
Well, why don't you come to the club?
150
00:08:39,720 --> 00:08:40,520
I've been too busy.
151
00:08:41,200 --> 00:08:42,320
Haven't come to see me, have you?
152
00:08:43,500 --> 00:08:44,560
No, no.
153
00:08:44,940 --> 00:08:47,120
We're looking for a chap called...
154
00:08:47,120 --> 00:08:47,520
O 'Connor.
155
00:08:48,240 --> 00:08:49,180
Never heard of him.
156
00:08:49,780 --> 00:08:50,520
Didn't you look at the bells?
157
00:08:50,860 --> 00:08:51,740
I couldn't make out the names.
158
00:08:52,460 --> 00:08:54,760
Tell me, what kind of unholy allowance is there in this place?
159
00:08:54,760 --> 00:08:54,820
Thank you.
160
00:08:55,000 --> 00:08:56,920
Well, I've got nobody in here, Tamsi.
161
00:08:57,020 --> 00:08:57,980
You know me, I wouldn't.
162
00:08:58,100 --> 00:08:59,060
I mean in this house.
163
00:08:59,240 --> 00:08:59,960
What goes on here?
164
00:09:00,120 --> 00:09:01,300
Oh, you mean them noises.
165
00:09:01,780 --> 00:09:02,560
Don't ask me.
166
00:09:02,880 --> 00:09:03,500
I got a lease.
167
00:09:03,660 --> 00:09:05,280
But I'm getting out at the end of this week.
168
00:09:05,660 --> 00:09:08,380
You've got to hang on to your hair in this place in case it's lifted right off
169
00:09:08,380 --> 00:09:08,380
the head.
170
00:09:08,380 --> 00:09:08,660
Oh, yeah?
171
00:09:10,160 --> 00:09:11,960
Oh, that's my, uh, brother.
172
00:09:12,380 --> 00:09:15,180
He's just off a boat and was hanging around loose.
173
00:09:15,640 --> 00:09:16,340
I had to take him in.
174
00:09:16,420 --> 00:09:16,940
Yes, of course.
175
00:09:17,420 --> 00:09:18,500
How many floors are there above him?
176
00:09:18,720 --> 00:09:19,340
Two in an attic.
177
00:09:20,100 --> 00:09:22,060
Why don't you come to the club more often, Tamsi?
178
00:09:22,060 --> 00:09:26,220
The girls are always asking, where's Tamsi that he doesn't turn up nowadays?
179
00:09:27,280 --> 00:09:29,580
Oh, your brother's getting anxious.
180
00:09:29,920 --> 00:09:30,200
Yes.
181
00:09:31,120 --> 00:09:31,760
So long.
182
00:09:33,060 --> 00:09:33,640
See you soon.
183
00:09:33,920 --> 00:09:34,100
Goodbye.
184
00:09:35,340 --> 00:09:35,580
Bye.
185
00:09:38,840 --> 00:09:40,540
Well, do we go up, or don't we?
186
00:09:40,820 --> 00:09:42,460
I'm afraid I'll get to know more of your private life.
187
00:09:43,800 --> 00:09:44,100
Come on.
188
00:09:45,720 --> 00:09:48,560
Well, Tamsi, if he never shows up nowadays...
189
00:09:48,560 --> 00:09:49,960
Oh, didn't you know, girl,
190
00:09:50,240 --> 00:09:53,120
Tamsi's just a flying squad since all this time chasing...
191
00:09:55,020 --> 00:09:56,500
Hold on to Daddy, dear.
192
00:09:56,620 --> 00:09:57,280
You'll be all right.
193
00:10:42,440 --> 00:10:43,240
Well?
194
00:10:44,320 --> 00:10:44,660
Oh.
195
00:10:45,780 --> 00:10:47,820
Uh, is this Mr...
196
00:10:47,820 --> 00:10:48,080
Mr.
197
00:10:48,240 --> 00:10:48,540
Robinson's?
198
00:10:48,540 --> 00:10:49,680
No.
199
00:10:56,760 --> 00:11:01,060
Well, where do we go now, up or down?
200
00:11:01,420 --> 00:11:02,560
Oh, I can face anything now.
201
00:11:02,800 --> 00:11:03,560
Jack the Ripper, if you like.
202
00:11:16,400 --> 00:11:16,720
Oh.
203
00:11:17,940 --> 00:11:18,260
Oh.
204
00:11:19,200 --> 00:11:19,600
What is it?
205
00:11:20,000 --> 00:11:20,800
I thought it was a ring.
206
00:11:21,120 --> 00:11:21,540
Let's have a look.
207
00:11:23,380 --> 00:11:24,300
What is a ring now?
208
00:11:24,300 --> 00:11:25,720
You better keep it.
209
00:11:27,140 --> 00:11:27,880
I'm going to.
210
00:11:39,920 --> 00:11:40,320
Mr...
211
00:11:40,320 --> 00:11:41,040
Look, I don't...
212
00:11:41,040 --> 00:11:42,260
I know, Harlem J.
213
00:11:42,460 --> 00:11:43,360
Nash from Idaho, that's me.
214
00:11:43,600 --> 00:11:43,940
Oh, I see.
215
00:11:44,560 --> 00:11:47,060
Well, try the next floor down, or maybe you're the wrong house.
216
00:11:47,700 --> 00:11:47,920
Sorry?
217
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
There's nobody upstairs.
218
00:11:55,000 --> 00:11:57,240
Well, thanks for the scoop.
219
00:11:58,040 --> 00:11:59,260
See you at the front page tomorrow.
220
00:11:59,660 --> 00:11:59,980
Sorry.
221
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
Let's go back to the party.
222
00:12:01,800 --> 00:12:02,840
I think I have an apology on the way.
223
00:12:03,040 --> 00:12:04,720
You can skip the apology and get me a drink,
224
00:12:04,960 --> 00:12:06,400
but it'll have to be a very special one.
225
00:12:07,020 --> 00:12:09,140
Do you see what I see, or is there a light up there?
226
00:12:09,620 --> 00:12:10,360
You must have made a mistake.
227
00:12:10,920 --> 00:12:11,240
Come on.
228
00:12:58,820 --> 00:12:59,220
Yeah.
229
00:12:59,880 --> 00:13:00,060
Yeah.
230
00:13:01,520 --> 00:13:01,920
Yeah.
231
00:13:03,340 --> 00:13:03,640
Yeah.
232
00:13:04,400 --> 00:13:06,100
Top floor, 175 Greek Street.
233
00:13:07,660 --> 00:13:08,800
Stockings tight from the neck.
234
00:13:09,800 --> 00:13:10,740
Stand by for your story, Penny.
235
00:13:11,780 --> 00:13:12,660
Heaven knows we need it.
236
00:13:12,760 --> 00:13:13,660
We haven't got a darn thing.
237
00:13:13,820 --> 00:13:14,960
The front page is a poultice.
238
00:13:15,900 --> 00:13:16,300
Tom!
239
00:13:17,360 --> 00:13:17,580
Tom!
240
00:13:18,720 --> 00:13:21,900
Take the dutchess that's divorced off the front page and put it where she'll
241
00:13:21,900 --> 00:13:22,680
have to hunt for it.
242
00:13:23,880 --> 00:13:24,880
175 Greek Street.
243
00:13:26,120 --> 00:13:26,480
No!
244
00:13:26,800 --> 00:13:27,640
Nobody told me.
245
00:13:28,320 --> 00:13:29,120
I went there with a girl.
246
00:13:31,100 --> 00:13:32,720
Well, pardon me if I don't see the joke.
247
00:13:33,160 --> 00:13:35,080
We don't joke about murder at Scotland Yard.
248
00:13:35,720 --> 00:13:36,680
I was merely saying...
249
00:13:36,680 --> 00:13:37,140
And listen, Mac.
250
00:13:37,400 --> 00:13:38,940
I don't want to get mixed up in this.
251
00:13:39,360 --> 00:13:39,780
Don't worry.
252
00:13:39,920 --> 00:13:40,440
You won't be.
253
00:13:40,620 --> 00:13:43,320
We're not going to advertise your books at the expense of Scotland Yard.
254
00:13:43,900 --> 00:13:44,600
Where shall I find you?
255
00:13:44,820 --> 00:13:45,720
There's a cafe next door.
256
00:13:45,960 --> 00:13:46,780
I'll be looking after you, then.
257
00:13:49,160 --> 00:13:50,860
If Mac thinks you're anything to do with the press,
258
00:13:50,980 --> 00:13:51,860
you'll shut up back at Clam.
259
00:13:52,680 --> 00:13:53,160
I'll, um...
260
00:13:53,160 --> 00:13:54,240
I'll have to pass you up as a friend.
261
00:13:56,120 --> 00:13:59,160
If you think I'm the type of this, I can put on quite an act for you.
262
00:13:59,840 --> 00:14:02,240
Aren't you gonna show up again at the club, Tansy?
263
00:14:02,440 --> 00:14:03,940
No wonder girls get down here.
264
00:14:04,940 --> 00:14:05,600
Oh, ho, ho.
265
00:14:05,940 --> 00:14:06,900
You're ginger, aren't you?
266
00:14:07,320 --> 00:14:07,320
Yes.
267
00:14:07,820 --> 00:14:08,960
Joey, it tells me you won't have a word with me.
268
00:14:09,100 --> 00:14:09,340
That's right.
269
00:14:09,580 --> 00:14:09,820
Sit down.
270
00:14:14,380 --> 00:14:15,620
Just love one of the family, eh?
271
00:14:26,540 --> 00:14:27,500
And that's all you know.
272
00:14:27,700 --> 00:14:28,520
Smoke me, Bob Gubbler.
273
00:14:29,900 --> 00:14:30,720
Hmm, thanks, Gubbler.
274
00:14:31,300 --> 00:14:32,660
When I've had this, I'll get back to my fingernails.
275
00:14:33,320 --> 00:14:33,980
Cool, what a night.
276
00:14:34,300 --> 00:14:34,840
I like it.
277
00:14:35,740 --> 00:14:36,020
Yes, beautiful.
278
00:14:36,340 --> 00:14:37,220
Visibility practically nil.
279
00:14:37,420 --> 00:14:38,260
Who wants visibility?
280
00:14:38,900 --> 00:14:39,540
Listen to him.
281
00:14:40,540 --> 00:14:42,400
He's always got a bit different to everyone else.
282
00:14:43,240 --> 00:14:44,140
She got you taped, Joe.
283
00:14:44,540 --> 00:14:45,500
Nobody's got me taped.
284
00:14:46,740 --> 00:14:48,180
Look at that fog out there.
285
00:14:48,900 --> 00:14:52,940
Comes down over London as though the Almighty was sick and tired of its noise
286
00:14:52,940 --> 00:14:53,680
and din.
287
00:14:54,000 --> 00:14:55,860
The people creep about the street.
288
00:14:57,340 --> 00:15:02,040
Everything's quiet and sly because nothing's real till the fog goes again.
289
00:15:03,620 --> 00:15:04,360
See what I mean?
290
00:15:04,900 --> 00:15:05,060
Quite.
291
00:15:05,980 --> 00:15:06,760
Thought you would.
292
00:15:07,720 --> 00:15:09,240
Of course, strike me on, fanny round the houses.
293
00:15:09,860 --> 00:15:10,740
Has he always talked back then?
294
00:15:11,160 --> 00:15:12,340
Depends on who's listening to him.
295
00:15:13,360 --> 00:15:13,980
Come on, Ginger.
296
00:15:14,440 --> 00:15:15,160
We're going into 175.
297
00:15:15,620 --> 00:15:16,460
Oh, not in your life, Governor.
298
00:15:16,840 --> 00:15:18,260
Being outside that house gives me the creeps.
299
00:15:18,460 --> 00:15:19,660
Well, those are what the inside would do to me.
300
00:15:19,860 --> 00:15:20,260
Oh, outside?
301
00:15:20,520 --> 00:15:21,640
The noises that come from it.
302
00:15:21,880 --> 00:15:22,440
Strike a light.
303
00:15:22,580 --> 00:15:23,560
You ask anybody in the street.
304
00:15:23,560 --> 00:15:24,440
Come on, Ginger.
305
00:15:25,220 --> 00:15:25,540
Here.
306
00:15:26,140 --> 00:15:26,240
Cool.
307
00:15:26,420 --> 00:15:26,560
Go.
308
00:15:26,800 --> 00:15:27,160
Go on.
309
00:15:27,420 --> 00:15:27,440
Nothing.
310
00:15:27,700 --> 00:15:28,020
Drink it up.
311
00:15:28,100 --> 00:15:28,400
Come on.
312
00:15:28,780 --> 00:15:29,480
Will you stop here?
313
00:15:29,940 --> 00:15:31,720
If anyone looks like you're using the phone, get away in first.
314
00:15:31,980 --> 00:15:32,140
Cool.
315
00:15:32,340 --> 00:15:33,440
Trust me on fanny round the houses.
316
00:15:33,680 --> 00:15:34,540
And don't you be flippant.
317
00:15:34,680 --> 00:15:35,720
You're in on the story of your life.
318
00:15:35,860 --> 00:15:36,200
Not off.
319
00:15:36,320 --> 00:15:36,820
I'm not making it.
320
00:15:36,840 --> 00:15:37,640
Yeah, you're hopeless.
321
00:15:43,960 --> 00:15:44,780
Well, time's in.
322
00:15:45,020 --> 00:15:45,620
I told you.
323
00:15:46,020 --> 00:15:48,120
I went into the room by the surest chance, and there she was,
324
00:15:48,360 --> 00:15:50,140
stretched out like a rug and saw she was dead.
325
00:15:50,280 --> 00:15:50,780
Step as a rabbit.
326
00:15:51,420 --> 00:15:51,740
Who's this?
327
00:15:52,200 --> 00:15:52,660
Ginger Harrison.
328
00:15:53,260 --> 00:15:54,960
He's had to go with peanuts this evening.
329
00:15:55,300 --> 00:15:56,940
She went into 175 with a man.
330
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
He could identify her.
331
00:15:59,720 --> 00:16:01,340
Last to see her alive, what?
332
00:16:04,220 --> 00:16:05,080
George, come with me.
333
00:16:05,280 --> 00:16:05,920
He'll stay at the door.
334
00:16:06,260 --> 00:16:06,360
Tell him.
335
00:16:17,240 --> 00:16:18,100
It's in here, Matt.
336
00:16:28,380 --> 00:16:31,180
Oh, Mac, at this moment, you could knock me down with a feather.
337
00:16:31,520 --> 00:16:33,000
I'm sorry, but I haven't got a feather.
338
00:16:33,540 --> 00:16:34,720
She was lying exactly here.
339
00:16:35,220 --> 00:16:38,060
Her head bare, her feet bare, and the stocking round her neck.
340
00:16:38,200 --> 00:16:39,100
Don't worry, Tamsay.
341
00:16:39,160 --> 00:16:41,580
This isn't the first time there's been a murder and no body,
342
00:16:41,760 --> 00:16:43,000
but we all find it all right.
343
00:16:43,140 --> 00:16:43,740
We always do.
344
00:16:44,780 --> 00:16:45,560
Nip down to the yard.
345
00:16:45,700 --> 00:16:46,160
Have a look around.
346
00:16:46,380 --> 00:16:46,960
A yard, sir?
347
00:16:47,100 --> 00:16:48,440
Not Scotland Yard, you idiot.
348
00:16:48,860 --> 00:16:49,180
This yard.
349
00:16:49,340 --> 00:16:50,000
See what you can see.
350
00:16:50,480 --> 00:16:51,920
Might put somebody off their game, sir.
351
00:16:52,100 --> 00:16:52,640
I'll risk there.
352
00:16:52,640 --> 00:16:52,720
Good.
353
00:16:54,720 --> 00:16:57,300
You know, Temsley, murder is comparatively simple,
354
00:16:57,880 --> 00:17:00,260
but it's a very difficult matter to hide the body,
355
00:17:00,400 --> 00:17:02,100
which is what every murderer would like to do.
356
00:17:02,480 --> 00:17:05,440
Sooner or later, it turns up, gives up all its secrets.
357
00:17:05,579 --> 00:17:07,400
There's very little mystery about crime, you know.
358
00:17:07,599 --> 00:17:09,079
Oh, don't say things like that, Mac.
359
00:17:09,200 --> 00:17:11,280
You're striking at the very heart of the crime -writing industry.
360
00:17:11,520 --> 00:17:12,720
I can't help it, my boy.
361
00:17:13,079 --> 00:17:13,700
As a rule,
362
00:17:14,140 --> 00:17:17,380
the body denounces its murderer almost as plainly as if he can speak.
363
00:17:20,619 --> 00:17:21,960
School's me judge my peanuts.
364
00:17:22,440 --> 00:17:23,040
What peanuts?
365
00:17:23,040 --> 00:17:24,460
The ones I sold to her.
366
00:17:24,900 --> 00:17:26,220
Oh, and then she came in here, I suppose.
367
00:17:26,359 --> 00:17:26,500
Yes.
368
00:17:26,839 --> 00:17:27,280
With a man.
369
00:17:27,460 --> 00:17:27,780
That's right.
370
00:17:27,940 --> 00:17:29,260
And he came out about five minutes later,
371
00:17:29,500 --> 00:17:30,460
because I remember thinking of himself.
372
00:17:30,500 --> 00:17:32,080
We're not interested in your thoughts, Mr.
373
00:17:32,200 --> 00:17:32,280
Harris.
374
00:17:32,620 --> 00:17:32,920
No, sir.
375
00:17:33,060 --> 00:17:35,020
I don't suppose they're any more edifying than your peanuts.
376
00:17:35,320 --> 00:17:35,620
No, sir.
377
00:17:35,860 --> 00:17:35,980
Of course.
378
00:17:36,140 --> 00:17:37,500
I've talked about 30 degrees.
379
00:17:37,640 --> 00:17:38,200
What else do you know?
380
00:17:38,360 --> 00:17:39,620
Well, not another thing's shortly, Bob.
381
00:17:40,100 --> 00:17:40,900
Except this is a funny house.
382
00:17:41,280 --> 00:17:42,920
People pop in a murder folk and pop off,
383
00:17:43,120 --> 00:17:45,040
and the screams and corpses will walk out on you.
384
00:17:45,060 --> 00:17:45,980
All right, all right, all right.
385
00:17:46,080 --> 00:17:46,660
Which isn't all right.
386
00:17:46,740 --> 00:17:47,580
It's all wrong if you ask me.
387
00:17:47,640 --> 00:17:48,080
Well, I haven't.
388
00:17:48,220 --> 00:17:48,600
Haven't what?
389
00:17:48,720 --> 00:17:49,140
Asked you.
390
00:17:49,140 --> 00:17:50,040
Will you be quiet?
391
00:17:50,620 --> 00:17:50,920
It's not me.
392
00:17:51,020 --> 00:17:51,920
There's democracy for you.
393
00:17:52,160 --> 00:17:52,900
Did you know this girl?
394
00:17:53,160 --> 00:17:53,440
Whoa.
395
00:17:54,000 --> 00:17:55,260
Just to pass the time of day to.
396
00:17:55,520 --> 00:17:56,060
Did you know her name?
397
00:17:56,420 --> 00:17:56,680
No, sir.
398
00:17:57,040 --> 00:17:59,720
Do you think you could turn the beacon light of your intelligence onto the
399
00:17:59,720 --> 00:18:00,980
recollection of the girl's escort?
400
00:18:01,460 --> 00:18:01,980
What, sir?
401
00:18:02,080 --> 00:18:02,700
The man she was with?
402
00:18:03,220 --> 00:18:05,280
Well, it was about that height.
403
00:18:05,920 --> 00:18:06,600
Not too fat.
404
00:18:06,820 --> 00:18:07,640
No work seen either.
405
00:18:08,120 --> 00:18:09,380
Dark, I think, or a kind of brown.
406
00:18:09,980 --> 00:18:10,880
You must have seen his passport.
407
00:18:11,300 --> 00:18:12,080
Oh, no, sir, I never.
408
00:18:14,620 --> 00:18:15,960
Would he be wearing an overcoat?
409
00:18:16,320 --> 00:18:16,640
Yes.
410
00:18:17,140 --> 00:18:17,380
And a hat?
411
00:18:17,540 --> 00:18:18,720
Yes, pulled down over his eyes.
412
00:18:18,900 --> 00:18:20,520
And a sword and a cloak, I suppose.
413
00:18:20,660 --> 00:18:21,700
Oh, no, sir, nothing fancy.
414
00:18:22,960 --> 00:18:25,320
Well, Tamsi, all we've got to find, apart from the body,
415
00:18:25,460 --> 00:18:27,180
is a man with an overcoat and a hat.
416
00:18:27,580 --> 00:18:29,100
Your friend's got X -ray eyes.
417
00:18:31,980 --> 00:18:33,180
I don't know how fancy he himself.
418
00:18:33,400 --> 00:18:35,040
Didn't ought to be walking on common ground like us, mate.
419
00:18:35,320 --> 00:18:36,460
He ought to be at the top of Nelson's column.
420
00:18:36,920 --> 00:18:37,500
Mind the pigeons.
421
00:18:37,860 --> 00:18:38,400
I'd learn him.
422
00:18:41,120 --> 00:18:42,560
Any acquaintance of yours in here?
423
00:18:43,500 --> 00:18:43,660
No.
424
00:18:47,280 --> 00:18:49,700
And it must be either a woman over 40 or a man.
425
00:18:50,500 --> 00:18:51,220
It's a man?
426
00:18:51,220 --> 00:18:52,480
Over 40, an American.
427
00:18:53,500 --> 00:18:54,700
Gone into his winter sleep.
428
00:18:55,300 --> 00:18:55,680
I've been hated.
429
00:19:00,260 --> 00:19:00,660
Cool.
430
00:19:01,300 --> 00:19:02,700
If only old Fred had had one of those.
431
00:19:02,840 --> 00:19:03,140
Who's Fred?
432
00:19:03,360 --> 00:19:03,760
My brother.
433
00:19:04,000 --> 00:19:04,460
He's in Jug.
434
00:19:04,620 --> 00:19:04,800
Why?
435
00:19:05,000 --> 00:19:05,940
Because he hadn't one of them.
436
00:19:13,240 --> 00:19:16,040
Oh, keeps a room that doesn't sleep in it.
437
00:19:16,780 --> 00:19:18,120
Very ritzy taste in cigars.
438
00:19:18,960 --> 00:19:21,120
Unfamiliar brand, but nice looking tobacco.
439
00:19:21,500 --> 00:19:21,780
Have one.
440
00:19:22,300 --> 00:19:22,920
Not so far.
441
00:19:23,900 --> 00:19:25,420
Oh, I say, look at this.
442
00:19:26,380 --> 00:19:28,700
Nation, Connors, New Yorker.
443
00:19:29,200 --> 00:19:29,740
Well, what about it?
444
00:19:30,000 --> 00:19:32,420
It's not the sort of reading you'd expect from a chap living in a dump like
445
00:19:32,420 --> 00:19:32,640
this.
446
00:19:33,120 --> 00:19:34,720
Not a funny people living so low.
447
00:19:38,620 --> 00:19:41,880
If you're not careful, you'll be joining your brother Fred in my lab.
448
00:19:42,240 --> 00:19:42,420
Cool.
449
00:19:45,600 --> 00:19:46,740
Let's try the floor below.
450
00:19:53,240 --> 00:19:53,980
Well, we'll leave.
451
00:19:54,000 --> 00:20:02,380
things as we found them.
452
00:20:02,500 --> 00:20:05,820
Let me make you sick.
453
00:20:06,600 --> 00:20:06,600
Cool.
454
00:20:10,900 --> 00:20:11,380
Cool.
455
00:20:11,760 --> 00:20:13,480
For heaven's sake stop saying cool.
456
00:20:13,620 --> 00:20:15,420
Come and tell him enjoy a joke if he wants to.
457
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
Open up, police.
458
00:20:24,600 --> 00:20:26,140
Blimey, don't half lock himself up for the night.
459
00:20:29,200 --> 00:20:31,280
Oh, we've met before, I think.
460
00:20:31,900 --> 00:20:32,220
Never?
461
00:20:33,080 --> 00:20:34,240
I beg your pardon.
462
00:20:34,620 --> 00:20:35,600
You may have seen me.
463
00:20:36,240 --> 00:20:38,720
I'm not aware that you've ever been presented to me.
464
00:20:39,180 --> 00:20:40,500
You're Mark Stuberg, the actor.
465
00:20:41,760 --> 00:20:43,480
Sir Mark Stuberg.
466
00:20:44,500 --> 00:20:48,180
Arise, Sir Mark, and accept the reward of every great Shakespearean actor.
467
00:20:50,820 --> 00:20:52,320
Alas, poor Yorick.
468
00:20:54,000 --> 00:20:54,780
I knew him.
469
00:20:55,600 --> 00:20:56,660
Yes, yes, yes, yes, yes.
470
00:20:56,860 --> 00:20:57,940
Go in, we want to talk to you.
471
00:20:58,220 --> 00:21:08,760
Come in, come in, come in, come in, come in, come in, come in.
472
00:21:13,680 --> 00:21:15,380
Well, well, well, well.
473
00:21:15,400 --> 00:21:17,540
Have you seen or heard anything out of the ordinary tonight?
474
00:21:18,080 --> 00:21:21,420
I always see and hear extraordinary things.
475
00:21:21,420 --> 00:21:23,700
Haven't got a body hidden away by any chance, have you?
476
00:21:24,220 --> 00:21:24,580
Oh, yes.
477
00:21:25,960 --> 00:21:26,800
I've got bodies.
478
00:21:28,600 --> 00:21:29,140
Five of them.
479
00:21:29,880 --> 00:21:30,360
Shh.
480
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
Five dramatic critics.
481
00:21:34,760 --> 00:21:37,060
They're not quite dead, but they soon will be.
482
00:21:38,360 --> 00:21:39,000
Quite soon.
483
00:21:39,740 --> 00:21:40,100
Ha, ha, ha.
484
00:21:41,120 --> 00:21:41,600
Shh.
485
00:21:42,560 --> 00:21:44,420
Where are these bodies of yours, Truburg?
486
00:21:44,920 --> 00:21:45,980
Sir Mark, if you please.
487
00:21:47,620 --> 00:21:48,380
I'll show you.
488
00:21:49,680 --> 00:21:52,120
Thou canst not say I did it.
489
00:21:52,580 --> 00:21:55,280
Never shake thy gory locks at me.
490
00:22:12,460 --> 00:22:13,260
Christ.
491
00:22:14,680 --> 00:22:17,200
This is the evening standard critic.
492
00:22:17,860 --> 00:22:18,960
This is the news.
493
00:22:19,980 --> 00:22:20,160
This?
494
00:22:21,140 --> 00:22:22,340
Yes, this is the times.
495
00:22:23,720 --> 00:22:24,920
He's pretty far gone.
496
00:22:26,460 --> 00:22:27,780
That's Iva Brown of the Observer.
497
00:22:30,220 --> 00:22:30,360
This?
498
00:22:31,380 --> 00:22:31,860
This?
499
00:22:33,780 --> 00:22:34,740
James Egan.
500
00:22:37,540 --> 00:22:38,600
He's in a bad way.
501
00:22:39,280 --> 00:22:40,500
A very bad way.
502
00:22:43,160 --> 00:22:43,880
They're mine.
503
00:22:44,580 --> 00:22:45,280
You can't have them.
504
00:22:45,520 --> 00:22:45,980
That's all right.
505
00:22:46,100 --> 00:22:46,680
We don't want them.
506
00:22:46,680 --> 00:22:48,480
Come on.
507
00:22:48,760 --> 00:22:50,320
The want begun.
508
00:22:50,960 --> 00:22:52,520
Thou hast set me on the wake.
509
00:22:52,880 --> 00:22:53,060
Why?
510
00:22:54,580 --> 00:22:54,940
Bobby!
511
00:22:57,340 --> 00:22:59,260
Bobby, look me with that star to him, would you?
512
00:23:00,320 --> 00:23:00,940
A friend of yours?
513
00:23:01,400 --> 00:23:02,580
I've run across him before.
514
00:23:02,960 --> 00:23:03,660
Is he, sir, mine?
515
00:23:04,120 --> 00:23:04,840
Oh, no.
516
00:23:05,340 --> 00:23:06,480
He used to be on the hall.
517
00:23:07,320 --> 00:23:09,260
And he's one of those blokes from the freak memory.
518
00:23:10,140 --> 00:23:12,680
The audience used to ask him dates and things, and he never failed.
519
00:23:13,080 --> 00:23:14,400
He was billed as the great noble.
520
00:23:15,080 --> 00:23:16,200
Then it struck him that he could act,
521
00:23:16,340 --> 00:23:18,720
so he started a repertory company with himself as a star.
522
00:23:19,040 --> 00:23:22,080
Flop lost all his money, and funnily enough, lost his memory, too.
523
00:23:22,220 --> 00:23:22,840
How do you love him?
524
00:23:22,840 --> 00:23:25,000
Oh, he's made himself a bit of a nuisance now and again.
525
00:23:25,440 --> 00:23:25,540
Dangerous?
526
00:23:26,260 --> 00:23:26,780
In what way?
527
00:23:27,200 --> 00:23:28,360
Well, uh, homicidal, perhaps.
528
00:23:28,740 --> 00:23:29,400
And we don't know.
529
00:23:29,940 --> 00:23:30,160
Yet.
530
00:23:31,260 --> 00:23:31,740
Who lives here?
531
00:23:32,620 --> 00:23:32,960
A girl.
532
00:23:34,100 --> 00:23:36,300
She works at the Orange Grove nightclub across the street.
533
00:23:36,540 --> 00:23:38,020
Oh, what do you mean, old man?
534
00:23:38,440 --> 00:23:39,940
I didn't know till tonight that she lives here.
535
00:23:40,920 --> 00:23:41,340
Oh, hello, kid.
536
00:23:41,780 --> 00:23:42,400
Sorry to worry you again.
537
00:23:42,560 --> 00:23:43,120
That's all right.
538
00:23:43,320 --> 00:23:44,580
This is Detective Inspector McKenzie.
539
00:23:45,680 --> 00:23:47,400
What do you think you're up to, Kenzie?
540
00:23:48,000 --> 00:23:48,680
I'm in a hurry.
541
00:23:48,800 --> 00:23:50,000
I've got a date for the Lord.
542
00:23:50,280 --> 00:23:52,960
Well, I wouldn't deprive the aristocracy of its established privileges,
543
00:23:52,960 --> 00:23:54,560
but I'd like a word with you before you go.
544
00:23:54,980 --> 00:23:55,760
All right, come in.
545
00:23:57,840 --> 00:23:59,080
Excuse me, but I'm late already.
546
00:23:59,260 --> 00:24:00,320
That's all right, you carry on.
547
00:24:00,780 --> 00:24:03,240
Do you mind if I sit down, Miss...
548
00:24:03,240 --> 00:24:04,400
Just call me Tanya.
549
00:24:04,720 --> 00:24:05,460
All the boys do.
550
00:24:05,980 --> 00:24:08,000
The Inspector isn't one of the boys, Tanya.
551
00:24:08,260 --> 00:24:08,960
What's your other name?
552
00:24:10,060 --> 00:24:10,340
Smith.
553
00:24:11,040 --> 00:24:13,060
Times, you bet you better explain to Miss Smith.
554
00:24:13,920 --> 00:24:14,320
Well, listen, kid,
555
00:24:14,420 --> 00:24:16,860
tonight I got a call from somebody who mistook me for somebody else.
556
00:24:16,860 --> 00:24:18,220
Why, no, that kind of guy.
557
00:24:18,240 --> 00:24:18,780
I don't interrupt.
558
00:24:19,380 --> 00:24:22,280
This person asked me to come along here, so I came, and I called on everyone.
559
00:24:22,700 --> 00:24:23,240
Including me.
560
00:24:23,340 --> 00:24:23,880
Including you.
561
00:24:24,240 --> 00:24:26,840
And upstairs in the attic, I found the body of a girl.
562
00:24:27,700 --> 00:24:27,920
Body?
563
00:24:28,200 --> 00:24:29,020
Yes, strangled.
564
00:24:29,480 --> 00:24:30,800
But you're kidding, Tamsi.
565
00:24:31,580 --> 00:24:33,360
You mean the strangle's been here in this house?
566
00:24:33,560 --> 00:24:34,820
Probably, but the body's gone.
567
00:24:35,160 --> 00:24:35,900
Oh, you are kidding.
568
00:24:36,080 --> 00:24:36,320
I know.
569
00:24:36,620 --> 00:24:38,400
I'm not going to stay in this house another minute.
570
00:24:38,740 --> 00:24:39,640
It was bad enough before.
571
00:24:39,920 --> 00:24:40,340
How do you mean?
572
00:24:40,740 --> 00:24:41,580
Haunted or something.
573
00:24:42,100 --> 00:24:43,280
The strangest things happen.
574
00:24:44,000 --> 00:24:44,880
You're chilling us.
575
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
I'm going now.
576
00:24:52,140 --> 00:24:52,520
Good night, old.
577
00:24:56,740 --> 00:24:58,360
Heard anything out of the ordinary tonight?
578
00:24:58,900 --> 00:25:02,140
Not for not bell ringing and a little chain rattling.
579
00:25:02,520 --> 00:25:03,680
Everything's been very peaceful.
580
00:25:04,840 --> 00:25:07,100
Lummy, this is the queerest house I've ever been in, and no mistake.
581
00:25:07,240 --> 00:25:07,780
That's no mistake.
582
00:25:07,980 --> 00:25:09,100
The queerest people seem to be here.
583
00:25:09,240 --> 00:25:09,740
That's right, mate.
584
00:25:09,840 --> 00:25:10,140
We're here.
585
00:25:11,060 --> 00:25:13,140
I've looked around the yard, so there's nothing there.
586
00:25:13,440 --> 00:25:15,260
Well, nothing's got anything to do with this case.
587
00:25:15,560 --> 00:25:16,740
Well, we'll get on with our inquiries.
588
00:25:16,740 --> 00:25:19,660
I'll let you know, Tamsi, when the body turns up.
589
00:25:35,560 --> 00:25:36,960
Well, where's my story?
590
00:25:37,920 --> 00:25:38,600
My story tonight.
591
00:25:39,080 --> 00:25:39,220
Huh?
592
00:25:39,800 --> 00:25:40,480
The body's gone.
593
00:25:42,540 --> 00:25:44,340
What are you talking about?
594
00:25:44,800 --> 00:25:45,580
Bodies don't disappear.
595
00:25:45,580 --> 00:25:46,940
Except in the thrillers you write.
596
00:25:47,280 --> 00:25:47,760
In this one hand.
597
00:25:48,400 --> 00:25:49,600
What does he expect to say?
598
00:25:49,880 --> 00:25:50,340
Oh, he isn't worried.
599
00:25:51,060 --> 00:25:51,580
Not worried.
600
00:25:51,700 --> 00:25:52,540
No, he says it'll turn up.
601
00:25:52,980 --> 00:25:53,740
Just like this.
602
00:25:54,040 --> 00:25:54,680
It'll turn up.
603
00:25:55,620 --> 00:25:59,040
And in the meantime, I suppose, I have to call up the office and say, sorry,
604
00:25:59,180 --> 00:25:59,320
boys.
605
00:25:59,740 --> 00:26:00,420
No story tonight.
606
00:26:00,680 --> 00:26:01,640
We have to wait for a body.
607
00:26:01,860 --> 00:26:02,200
Yes, dear.
608
00:26:03,140 --> 00:26:05,500
And it does just love being led up the garden, don't they?
609
00:26:06,980 --> 00:26:08,040
Where's that telephone?
610
00:26:08,820 --> 00:26:09,000
Oi.
611
00:26:09,460 --> 00:26:09,680
What?
612
00:26:10,280 --> 00:26:10,480
Nothing.
613
00:26:11,340 --> 00:26:11,560
Oh.
614
00:26:12,940 --> 00:26:13,520
Thank you.
615
00:26:15,160 --> 00:26:15,920
Well, come on.
616
00:26:16,820 --> 00:26:19,360
Let's have your ideas, both of them.
617
00:26:19,800 --> 00:26:20,760
Young girl found dead in flat.
618
00:26:20,980 --> 00:26:22,260
What do you think we're trying to do with the story?
619
00:26:22,440 --> 00:26:22,800
Hush it up.
620
00:26:24,120 --> 00:26:25,800
How about the killer strikes again?
621
00:26:25,920 --> 00:26:26,180
No, no.
622
00:26:26,280 --> 00:26:26,720
That won't do.
623
00:26:27,440 --> 00:26:28,140
I have it.
624
00:26:28,680 --> 00:26:29,820
Soho killer strikes again.
625
00:26:30,060 --> 00:26:30,420
Yes, that's it.
626
00:26:31,340 --> 00:26:31,380
Hello?
627
00:26:32,120 --> 00:26:32,520
Yes, Penny?
628
00:26:33,400 --> 00:26:33,720
What?
629
00:26:35,040 --> 00:26:35,860
But it can't.
630
00:26:36,520 --> 00:26:38,000
It can't, not at this time of night,
631
00:26:38,020 --> 00:26:40,080
why we've held back the third edition for it.
632
00:26:40,460 --> 00:26:41,860
It's no good saying it can't.
633
00:26:42,100 --> 00:26:42,580
It has.
634
00:26:43,120 --> 00:26:44,080
Now, see here, Penny.
635
00:26:45,100 --> 00:26:46,500
She's not going to get away with it.
636
00:26:46,600 --> 00:26:47,740
You're not going to let her get away with it.
637
00:26:48,280 --> 00:26:49,960
She's dead and she's got to stay dead.
638
00:26:50,300 --> 00:26:52,760
Unless she shows up dead by tomorrow morning, you're fired.
639
00:26:52,960 --> 00:26:53,600
You understand me?
640
00:26:54,040 --> 00:26:54,040
Fired.
641
00:26:55,160 --> 00:26:57,380
Put that cow's divorce back on the front page.
642
00:26:58,480 --> 00:26:59,900
Well, who taught you to play like that, Joe?
643
00:27:00,220 --> 00:27:01,300
Nobody teaches me anything.
644
00:27:01,940 --> 00:27:02,580
I teach myself.
645
00:27:03,520 --> 00:27:03,780
Like it?
646
00:27:03,940 --> 00:27:04,800
Yeah, I thought it was pretty good.
647
00:27:05,040 --> 00:27:05,680
I asked her.
648
00:27:06,020 --> 00:27:06,020
Hmm?
649
00:27:06,440 --> 00:27:06,660
Sorry.
650
00:27:07,000 --> 00:27:07,940
Yes, I liked it.
651
00:27:08,360 --> 00:27:09,460
I'll play her some more sometime.
652
00:27:10,440 --> 00:27:12,980
And he thinks this place is a clobbery and he's the star performer.
653
00:27:13,220 --> 00:27:13,680
Who said?
654
00:27:14,280 --> 00:27:14,920
Plonk, plonk, plonk.
655
00:27:14,920 --> 00:27:18,040
Whenever there's any work to do, one of these days I'd bash it over your head.
656
00:27:18,260 --> 00:27:20,260
If you listen to her long enough, you'll know all about me.
657
00:27:21,640 --> 00:27:22,520
Perhaps, perhaps.
658
00:27:23,620 --> 00:27:26,660
Tell me, Joe, have you seen any cars or taxis hanging around here tonight?
659
00:27:27,540 --> 00:27:28,600
Visibility, no.
660
00:27:29,320 --> 00:27:30,980
Have there been any suspicious -looking customers?
661
00:27:31,600 --> 00:27:31,860
Yes.
662
00:27:33,220 --> 00:27:33,280
Two.
663
00:27:33,940 --> 00:27:37,420
They brought a body into the house across the road.
664
00:27:37,820 --> 00:27:38,180
They did.
665
00:27:38,740 --> 00:27:41,220
Well, nothing unusual about that, of course.
666
00:27:42,660 --> 00:27:43,540
It was a drag.
667
00:27:45,360 --> 00:27:46,020
Come on, let's go.
668
00:27:48,600 --> 00:27:49,540
I've got a gas for small.
669
00:27:51,020 --> 00:27:51,620
Good boy, Joe.
670
00:27:52,100 --> 00:27:53,520
There's only two things to do with that kind.
671
00:27:54,260 --> 00:27:56,380
Keep your mouth shut, or I'll shut theirs.
672
00:27:56,560 --> 00:27:58,080
You'll leave it to Joe to know what to do.
673
00:27:58,820 --> 00:27:59,920
I'm smart, me.
674
00:28:07,520 --> 00:28:09,360
Oh, there's your girlfriend, Tanya.
675
00:28:09,360 --> 00:28:11,280
I see.
676
00:28:11,840 --> 00:28:12,400
See what?
677
00:28:12,940 --> 00:28:14,660
So this is the job she was talking about.
678
00:28:15,520 --> 00:28:15,920
Yes.
679
00:28:16,480 --> 00:28:18,720
Yes, I used to come here quite a lot for copies of my books.
680
00:28:19,560 --> 00:28:21,420
You'd be surprised what a lot these girls know.
681
00:28:21,680 --> 00:28:22,060
I'm sure.
682
00:28:23,660 --> 00:28:25,800
I'd, um, I'd like to bring Tanya over here.
683
00:28:26,120 --> 00:28:27,740
Joe, can I support you?
684
00:28:28,400 --> 00:28:28,980
Excuse me.
685
00:28:39,360 --> 00:28:40,980
I can't hear anything.
686
00:28:51,120 --> 00:28:54,080
So I thought perhaps you'd join us and tell us all you know about this house of
687
00:28:54,080 --> 00:28:54,300
yours.
688
00:29:00,800 --> 00:29:02,540
How about the man at Hatter on the second floor?
689
00:29:03,020 --> 00:29:03,380
Oh, him.
690
00:29:03,580 --> 00:29:04,220
He's harmless.
691
00:29:04,520 --> 00:29:05,260
And who owns the place?
692
00:29:05,400 --> 00:29:06,200
Who do you pay your rent to?
693
00:29:06,680 --> 00:29:09,780
Now you've got me on the spot, Tansy, because I don't pay my own rent.
694
00:29:10,520 --> 00:29:11,060
Why, should you?
695
00:29:11,420 --> 00:29:12,120
That's what I think.
696
00:29:12,120 --> 00:29:15,380
There's another man on the third floor about to force you rather bald with an
697
00:29:15,380 --> 00:29:15,940
American accent.
698
00:29:16,160 --> 00:29:17,480
Oh, yes, I've met him on the stairs.
699
00:29:17,600 --> 00:29:18,100
Spoken to him?
700
00:29:18,640 --> 00:29:23,960
No, he kind of made a pass at me, but I sized him up, down and out,
701
00:29:24,320 --> 00:29:25,480
living from hand to mouth.
702
00:29:26,020 --> 00:29:27,160
What I want is security.
703
00:29:28,020 --> 00:29:29,320
When he opened the door to us this evening,
704
00:29:29,440 --> 00:29:30,900
he looked as if he'd been standing behind it.
705
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
Maybe he's one of those keyhole guys.
706
00:29:33,020 --> 00:29:34,800
Or any key trouble to look for his own keyhole.
707
00:29:35,080 --> 00:29:36,760
He told us there was no one on the top floor.
708
00:29:37,340 --> 00:29:38,040
He wouldn't know.
709
00:29:38,320 --> 00:29:41,100
Nobody knows anything about anybody else that lives in a house like that.
710
00:29:41,590 --> 00:29:42,660
It's just as well, too.
711
00:29:43,020 --> 00:29:43,600
May I have a pleasure?
712
00:29:46,780 --> 00:29:47,580
Yes, sir.
713
00:29:54,560 --> 00:29:56,280
Nice little child of nature, Tanya.
714
00:29:56,980 --> 00:29:59,140
Innocence, like Mata Hari.
715
00:30:00,460 --> 00:30:03,180
You know, you independent women miss a lot in life.
716
00:30:03,500 --> 00:30:03,620
What?
717
00:30:03,920 --> 00:30:05,720
Well, your rent, for instance.
718
00:30:05,980 --> 00:30:07,860
When I find mine a strain, I'll let you know.
719
00:30:08,300 --> 00:30:09,240
I'll live for that day.
720
00:30:09,940 --> 00:30:10,380
What are you going to eat?
721
00:30:11,080 --> 00:30:11,800
I don't know.
722
00:30:12,500 --> 00:30:14,000
It's been a funny sort of evening, hasn't it?
723
00:30:14,000 --> 00:30:16,780
Even if you didn't get your story, that fried chicken here is very good.
724
00:30:17,200 --> 00:30:17,700
Perhaps I'll have some.
725
00:30:17,880 --> 00:30:20,380
You know, I can't help wondering about that other man, the American.
726
00:30:21,040 --> 00:30:22,100
I wonder just how much he knows.
727
00:30:22,620 --> 00:30:23,200
Or any of them.
728
00:30:23,540 --> 00:30:27,640
That crazy actor bloke, or even Tanya, or the man she said was her brother.
729
00:30:27,940 --> 00:30:28,040
Yes,
730
00:30:28,100 --> 00:30:30,060
but then none of them could have carried the body downstairs and out of the
731
00:30:30,060 --> 00:30:30,280
house.
732
00:30:32,080 --> 00:30:32,660
I don't know.
733
00:30:32,780 --> 00:30:33,300
It beats me.
734
00:30:35,320 --> 00:30:37,700
Yes, I think...
735
00:30:37,700 --> 00:30:39,420
I think fried chicken's a good idea.
736
00:30:40,300 --> 00:30:43,080
Well, here's to murder, with or without bodies.
737
00:30:54,740 --> 00:30:55,180
Hello.
738
00:30:56,820 --> 00:30:57,720
Am I alone?
739
00:30:58,780 --> 00:30:59,140
No, Mac.
740
00:30:59,540 --> 00:31:02,340
My room's full of dancing girls, and I'm reclining on a gold couch.
741
00:31:02,920 --> 00:31:04,000
I wouldn't put it past you.
742
00:31:04,380 --> 00:31:06,040
Can you remember what that girl had on last night?
743
00:31:07,020 --> 00:31:08,080
No, not that one.
744
00:31:08,240 --> 00:31:09,460
No, the one you found on the floor.
745
00:31:10,380 --> 00:31:13,440
A green dress, gold dangle on the right wrist, and a paste brooch.
746
00:31:13,920 --> 00:31:15,540
Yes, and a greener belt and a gold buckle.
747
00:31:16,120 --> 00:31:18,720
I thought you'd like to know that we found the body this morning on the steps
748
00:31:18,720 --> 00:31:19,680
of the Athenaeum Club.
749
00:31:20,240 --> 00:31:20,420
What?
750
00:31:21,700 --> 00:31:22,540
That's not possible.
751
00:31:22,680 --> 00:31:23,400
Only bishops go there.
752
00:31:23,700 --> 00:31:25,200
Possible or not, that's where she was.
753
00:31:25,880 --> 00:31:26,720
You better come round here.
754
00:31:26,780 --> 00:31:28,120
I shall want you to identify the body.
755
00:31:28,620 --> 00:31:29,440
That'll be fun.
756
00:31:36,040 --> 00:31:43,080
Thank you.
757
00:31:46,560 --> 00:31:47,540
Good story, Penny.
758
00:31:48,340 --> 00:31:48,560
I know.
759
00:31:49,360 --> 00:31:50,180
Oh, it's not as good as all that.
760
00:31:50,440 --> 00:31:50,960
They'd like something.
761
00:31:52,220 --> 00:31:54,140
Women can't write about crime with the authority.
762
00:31:54,920 --> 00:31:55,060
Jealous?
763
00:31:55,640 --> 00:31:55,820
No.
764
00:31:56,480 --> 00:31:57,660
But I don't think your line is crime.
765
00:31:58,020 --> 00:31:58,360
What then?
766
00:31:59,200 --> 00:31:59,740
Ways with rice?
767
00:32:00,060 --> 00:32:00,320
Yes.
768
00:32:01,100 --> 00:32:02,940
Or better babies for better mothers.
769
00:32:03,760 --> 00:32:05,660
Have you been telling her that your mother came from Ireland?
770
00:32:06,920 --> 00:32:08,460
Well, we found out something about that girl.
771
00:32:08,780 --> 00:32:08,900
What?
772
00:32:09,880 --> 00:32:11,700
Of course, you're from the press I keep forgetting.
773
00:32:12,100 --> 00:32:13,900
I am the most discreet woman in Fleet Street.
774
00:32:14,020 --> 00:32:14,720
Oh, let us stay.
775
00:32:15,120 --> 00:32:15,880
I'll be good, really.
776
00:32:16,040 --> 00:32:16,180
I will.
777
00:32:16,700 --> 00:32:17,600
I'll take a chance, all right.
778
00:32:18,300 --> 00:32:19,780
The girl's name was Sadie Jones.
779
00:32:20,680 --> 00:32:22,140
Then do you think it was the Strangler again?
780
00:32:24,160 --> 00:32:24,380
Fine.
781
00:32:25,320 --> 00:32:26,740
She was what they called a daughter of joy.
782
00:32:27,100 --> 00:32:28,340
I can't hear anything wide, can you?
783
00:32:28,760 --> 00:32:31,020
Well, judging by all those silver fox capes, they go fleshing around.
784
00:32:31,300 --> 00:32:31,780
Now I should search...
785
00:32:31,780 --> 00:32:31,980
No, no.
786
00:32:33,020 --> 00:32:33,580
Yes, ma 'am?
787
00:32:33,900 --> 00:32:34,040
No,
788
00:32:34,040 --> 00:32:36,880
I was only going to point out that the criminal picked all his victims from the
789
00:32:36,880 --> 00:32:37,500
same class.
790
00:32:37,720 --> 00:32:38,740
Then it was the Strangler.
791
00:32:39,060 --> 00:32:39,480
Go on, Penny.
792
00:32:39,720 --> 00:32:40,260
Under the table.
793
00:32:41,040 --> 00:32:41,360
Sorry.
794
00:32:41,820 --> 00:32:42,660
Any chance of an arrest?
795
00:32:42,900 --> 00:32:43,400
All in good time.
796
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
Anyhow, you know the kind of man you're trying to trace.
797
00:32:45,060 --> 00:32:45,760
We do indeed.
798
00:32:46,220 --> 00:32:48,980
All we have to do is to find a man with a kink.
799
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
You mean a modern Jekyll and Hyde?
800
00:32:50,700 --> 00:32:51,400
Something like that.
801
00:32:51,860 --> 00:32:53,460
Men of that sort aren't confined to one class.
802
00:32:53,660 --> 00:32:57,800
It might be a rich man, or a fellow like Ginger, or even you, Mac.
803
00:32:59,500 --> 00:33:01,080
So that's how you write your thrillers.
804
00:33:01,240 --> 00:33:03,020
The point is to penetrate his camel flowers.
805
00:33:03,280 --> 00:33:05,380
George, and that requires intelligence.
806
00:33:05,860 --> 00:33:06,600
Rose, one of us out?
807
00:33:07,080 --> 00:33:07,380
Definitely.
808
00:33:07,820 --> 00:33:08,220
There you are, sir.
809
00:33:08,340 --> 00:33:09,780
These will do justice to any film star.
810
00:33:10,100 --> 00:33:12,680
But how do you account for the body being found on the steps of the Athenaeum?
811
00:33:12,680 --> 00:33:14,580
You want to know too much, young woman.
812
00:33:15,140 --> 00:33:16,600
Take a look at this x -ray of the body.
813
00:33:23,160 --> 00:33:24,280
All done after death.
814
00:33:24,520 --> 00:33:27,560
I don't know what it conveys to a thriller writer, but it tells me a good deal.
815
00:33:27,820 --> 00:33:31,320
And I'm taking no chances as to what it may mean to a newspaper woman.
816
00:33:31,920 --> 00:33:32,840
Well, Mac, we'll be getting along.
817
00:33:33,220 --> 00:33:34,200
But we'll keep in touch if we may.
818
00:33:34,320 --> 00:33:35,340
I know, like leeches.
819
00:33:35,600 --> 00:33:37,120
It's very nice of you, and I really am grateful.
820
00:33:37,360 --> 00:33:37,940
Oh, that's all right.
821
00:33:38,020 --> 00:33:38,960
By the way, would you like these?
822
00:33:39,280 --> 00:33:39,620
What are they?
823
00:33:39,980 --> 00:33:40,460
Tickets for a show.
824
00:33:40,560 --> 00:33:41,260
I can't use them.
825
00:33:41,260 --> 00:33:42,620
Oh, it's a new thriller.
826
00:33:42,900 --> 00:33:43,220
Like to come.
827
00:33:43,800 --> 00:33:44,020
Like to.
828
00:33:44,340 --> 00:33:44,560
A deal.
829
00:33:57,620 --> 00:33:58,260
You all right, sir?
830
00:33:59,220 --> 00:33:59,480
Hey.
831
00:34:00,780 --> 00:34:01,640
Thank you very much, sir.
832
00:34:01,720 --> 00:34:01,960
Thank you.
833
00:34:04,300 --> 00:34:04,980
How is it, your drink?
834
00:34:05,320 --> 00:34:05,880
No, thanks, sir.
835
00:34:05,900 --> 00:34:06,420
What has it done?
836
00:34:08,120 --> 00:34:09,280
Tell me something about yourself.
837
00:34:09,280 --> 00:34:11,580
Apart from the fact that you're a tough newspaper woman.
838
00:34:11,840 --> 00:34:12,679
What would you like me to tell you?
839
00:34:13,000 --> 00:34:14,360
I think I'd like you to be an orphan.
840
00:34:14,860 --> 00:34:15,280
Morning, China.
841
00:34:15,600 --> 00:34:16,380
stolen magicism.
842
00:34:16,420 --> 00:34:16,880
It's in the forest?
843
00:34:17,159 --> 00:34:18,040
It's read by chimpanzee.
844
00:34:18,460 --> 00:34:19,980
Working in Fleet Street to keep your foster parents.
845
00:34:20,320 --> 00:34:20,659
In bananas.
846
00:34:22,480 --> 00:34:23,679
An idea of your next heroine.
847
00:34:24,040 --> 00:34:24,659
We ought to collaborate.
848
00:34:25,560 --> 00:34:26,800
I don't like collaboration.
849
00:34:27,020 --> 00:34:28,620
One does all the work, and the other just sits around.
850
00:34:28,880 --> 00:34:29,880
Well, I wouldn't mind sitting around.
851
00:34:34,480 --> 00:34:35,000
Just a minute.
852
00:34:39,280 --> 00:34:40,080
Look at that.
853
00:34:40,340 --> 00:34:40,880
What is it?
854
00:34:41,219 --> 00:34:42,980
Do you remember that cigar band I picked up?
855
00:34:43,000 --> 00:34:45,320
It's up on the stairs, so I kept it.
856
00:34:48,320 --> 00:34:49,060
That's its mates.
857
00:34:49,480 --> 00:34:50,060
What about it?
858
00:34:50,340 --> 00:34:51,120
You're going to breed them or something?
859
00:34:51,540 --> 00:34:52,880
Oh, to be serious.
860
00:34:53,900 --> 00:34:56,620
I think that's the man who told us there was no one in the attic.
861
00:34:59,680 --> 00:35:01,780
Of course, I don't want you to go back and go bored, Mr.
862
00:35:01,880 --> 00:35:02,100
Killlock.
863
00:35:02,280 --> 00:35:03,620
Yeah, well, I am bored.
864
00:35:04,140 --> 00:35:07,180
But I think it's thrilling, and everybody thinks it's thrilling, except you.
865
00:35:07,720 --> 00:35:10,060
It's about as thrilling as performing seals to me.
866
00:35:10,440 --> 00:35:12,020
Now, come on, let's go someplace else.
867
00:35:13,680 --> 00:35:14,200
They're going.
868
00:35:14,420 --> 00:35:14,840
Let's follow them.
869
00:35:29,700 --> 00:35:30,540
Don't you like it?
870
00:35:30,760 --> 00:35:32,480
Yeah, but it sort of sticks in your throat, you know.
871
00:35:32,980 --> 00:35:35,680
I'm sorry, honey, but I got something hanging around my neck.
872
00:35:35,820 --> 00:35:36,560
You know, business worries.
873
00:35:37,560 --> 00:35:39,240
You haven't lost your money, haven't you?
874
00:35:39,360 --> 00:35:39,700
What money?
875
00:35:40,100 --> 00:35:40,660
Your money.
876
00:35:40,660 --> 00:35:42,380
Your fortune.
877
00:35:43,000 --> 00:35:51,360
You know what I mean sometimes as a fashion no no no no nothing like that Last
878
00:35:51,360 --> 00:35:54,560
night he looked like a tramp Lots of days.
879
00:35:54,720 --> 00:35:58,640
I look like a tramp a pair of old flannel bags and a dirty shirt Don't hate it.
880
00:35:58,700 --> 00:36:05,100
I'll hate it when you see me messing around the house whose house Wait a sir
881
00:36:05,100 --> 00:36:07,420
wait a man is feeling a little faint.
882
00:36:07,520 --> 00:36:08,580
She's just had some bad news.
883
00:36:08,580 --> 00:36:10,800
Would you bring some brandy certainly sir at once?
884
00:36:11,780 --> 00:36:16,640
It's you we're going to need the brandy How many yachts have you got mr..
885
00:36:16,640 --> 00:36:20,820
Why only one I Want you a man who had three yeah,
886
00:36:20,820 --> 00:36:25,740
we'll be on English when I know with three yachts in one with scrubs Well sir
887
00:36:25,740 --> 00:36:29,240
do you want to know who that is sitting opposite us down below with a girl in
888
00:36:29,240 --> 00:36:32,260
the black frog writing his cigar madam Yes, right, mr.
889
00:36:32,380 --> 00:36:34,980
Kulev comes here every year from New York mr.
890
00:36:35,220 --> 00:36:35,640
Oscar good art.
891
00:36:35,740 --> 00:36:38,360
You know him right here Oh, yes, he's a millionaire.
892
00:36:39,000 --> 00:36:43,120
He has a villa in Cannes a villa in Capri and a penthouse in New York just a
893
00:36:43,120 --> 00:36:47,140
home But they say he bought the castle in Hungary and transported brick for
894
00:36:47,140 --> 00:36:50,480
brick to his Long Island estate But no yachts.
895
00:36:50,480 --> 00:36:54,780
Oh, yeah, she has the most magnificent job Oh, yes,
896
00:36:54,820 --> 00:37:00,420
they sweeter this alloy So that's mr.
897
00:37:01,380 --> 00:37:05,260
Kulev Why it's got to be the best Jekyll and Hyde story in years a magnificent
898
00:37:05,260 --> 00:37:09,580
story Oh, please let me get in with it first Take me home now.
899
00:37:09,580 --> 00:37:10,280
Will you Tansy?
900
00:37:10,920 --> 00:37:20,500
I'm going to be up the crack of dawn Thought I told you not to show your face
901
00:37:20,500 --> 00:37:22,160
in this office for at least a week.
902
00:37:22,160 --> 00:37:29,340
I know I know Just came in to see how you were That was very thoughtful of you.
903
00:37:29,680 --> 00:37:30,660
I have an idea.
904
00:37:30,660 --> 00:37:32,720
There's a very good story going to break Yes,
905
00:37:32,720 --> 00:37:34,480
you had that idea the other night.
906
00:37:34,620 --> 00:37:38,280
It was a little premature then I've discovered that there's a man in that house
907
00:37:38,280 --> 00:37:39,740
in Greek Street leading a double life.
908
00:37:40,000 --> 00:37:41,580
There's nothing unusual about that.
909
00:37:41,660 --> 00:37:43,660
This is his name there Here is Harham J.
910
00:37:43,880 --> 00:37:43,980
Nash.
911
00:37:45,000 --> 00:37:45,980
Sounds a little bogus to me.
912
00:37:46,180 --> 00:37:46,700
It is bogus.
913
00:37:47,300 --> 00:37:48,440
His real name is Oscar Kuloff.
914
00:37:48,640 --> 00:37:51,240
He has a suite at the Savoy and he's by way of being a millionaire.
915
00:37:51,700 --> 00:37:52,680
Did you look him up in the library?
916
00:37:53,040 --> 00:37:53,920
Nothing in your library.
917
00:37:54,100 --> 00:37:54,540
There never is.
918
00:37:55,240 --> 00:37:56,060
This is all I could find.
919
00:37:56,740 --> 00:37:58,180
Oscar Kuloff, born 1890,
920
00:37:58,580 --> 00:38:01,700
educated privately president of the Electrical Microphone Corporation.
921
00:38:02,000 --> 00:38:04,960
Residences Long Island, Cannes, Capri, has many hobbies.
922
00:38:05,820 --> 00:38:07,020
I could tell them one I don't know about.
923
00:38:07,680 --> 00:38:09,340
Became an American citizen in 1920.
924
00:38:09,800 --> 00:38:11,660
And he has a room in Greek street.
925
00:38:11,780 --> 00:38:12,060
Yes.
926
00:38:12,060 --> 00:38:14,420
When I saw him first, he looked like a tramp.
927
00:38:14,880 --> 00:38:15,440
Checkin' him high?
928
00:38:15,760 --> 00:38:16,500
That's what I said.
929
00:38:17,120 --> 00:38:19,700
Well, I'll cable New York and tell him to get a line on him.
930
00:38:19,960 --> 00:38:20,820
Keep your mouth shut, Penny.
931
00:38:21,180 --> 00:38:23,160
It might be a scoop this time.
932
00:38:24,120 --> 00:38:25,520
It is a scoop this time.
933
00:38:26,860 --> 00:38:29,420
I'll just stick around until you get a reply.
934
00:38:31,060 --> 00:38:32,180
Stick around nothing.
935
00:38:32,340 --> 00:38:35,280
We have a nice little flower show for you to cover.
936
00:38:38,540 --> 00:38:40,220
Who do you think I am?
937
00:38:40,620 --> 00:38:40,940
Beverly Nichols.
938
00:38:43,520 --> 00:38:44,240
Phone your story.
939
00:38:44,400 --> 00:38:46,420
If anything comes in, the boys will let you have it when you ring up.
940
00:38:58,300 --> 00:38:58,980
Thanks for lunch.
941
00:38:59,640 --> 00:39:00,600
It was a good idea of yours.
942
00:39:01,880 --> 00:39:02,400
I like your head.
943
00:39:03,140 --> 00:39:03,920
I thought you would.
944
00:39:04,460 --> 00:39:05,300
It's like we are, too.
945
00:39:06,520 --> 00:39:07,400
Well, how about this flower show?
946
00:39:07,700 --> 00:39:08,440
Oh, I've covered that.
947
00:39:08,960 --> 00:39:09,440
How do you mean?
948
00:39:09,580 --> 00:39:10,220
You haven't been near it.
949
00:39:10,220 --> 00:39:11,840
Oh, but I've got a catalogue.
950
00:39:12,220 --> 00:39:12,340
Huh?
951
00:39:13,500 --> 00:39:14,160
Well, I'm blown.
952
00:39:15,600 --> 00:39:16,560
Hybridizing cinerarias.
953
00:39:16,660 --> 00:39:17,460
That's a very good start.
954
00:39:19,140 --> 00:39:23,480
The sensation of the show was the hybridizing cinerarius.
955
00:39:24,600 --> 00:39:25,340
What's it say about that?
956
00:39:26,860 --> 00:39:27,920
Very free -flowered.
957
00:39:28,420 --> 00:39:30,160
A charming strain of close habit.
958
00:39:30,500 --> 00:39:32,160
In a range of shades with the two unknown.
959
00:39:32,660 --> 00:39:33,860
Oh, here's a nice line.
960
00:39:34,280 --> 00:39:35,480
Brilliant bedding pansies.
961
00:39:35,960 --> 00:39:36,980
That might be misunderstood.
962
00:39:37,660 --> 00:39:37,980
No, please.
963
00:39:39,240 --> 00:39:43,040
The old -fashioned sweet William has upright habits and exceptional purity.
964
00:39:43,660 --> 00:39:44,380
Is that a flower?
965
00:39:45,040 --> 00:39:45,320
Sure.
966
00:39:46,460 --> 00:39:47,200
Sounds more like a man, I know.
967
00:39:47,880 --> 00:39:48,500
Hey, give it the catalogue.
968
00:39:49,280 --> 00:39:50,720
I've blown the story straight through.
969
00:39:55,500 --> 00:39:56,240
I'll be right back.
970
00:39:58,780 --> 00:39:59,320
Sorry, miss.
971
00:39:59,420 --> 00:40:00,180
I didn't get that word.
972
00:40:00,920 --> 00:40:01,520
Oh, cinerarias.
973
00:40:02,020 --> 00:40:02,980
Okay, yes, I've got it.
974
00:40:04,900 --> 00:40:05,780
Oh, just a minute, miss.
975
00:40:06,080 --> 00:40:07,160
I've got a message here for you.
976
00:40:07,560 --> 00:40:10,160
Yes, it's about the American millionaire, Oscar Kuloff.
977
00:40:10,680 --> 00:40:10,840
Yes.
978
00:40:12,360 --> 00:40:13,080
Yes, what's that?
979
00:40:14,460 --> 00:40:15,200
In Greek Street?
980
00:40:17,440 --> 00:40:18,060
Is that a watcher?
981
00:40:18,580 --> 00:40:19,240
No, no, no, miss.
982
00:40:19,340 --> 00:40:19,900
It's not about butcher.
983
00:40:20,320 --> 00:40:21,620
I'm a bloodhound, Charlie.
984
00:40:21,820 --> 00:40:23,160
I've got my nose right on the ground.
985
00:40:23,620 --> 00:40:25,360
Don't you move till I've found my next story.
986
00:40:25,760 --> 00:40:27,260
Yes, but you haven't finished this one, miss.
987
00:40:27,520 --> 00:40:28,260
This flower show.
988
00:40:28,700 --> 00:40:30,260
Oh, tell them to look up last year.
989
00:40:30,360 --> 00:40:32,540
I don't know the difference between a hydrangea and a fire engine.
990
00:40:33,480 --> 00:40:33,900
So long, Charlie.
991
00:40:46,320 --> 00:40:48,900
Missy, isn't the Clarion one of the Camster group of newspapers?
992
00:40:49,440 --> 00:40:49,580
Yes.
993
00:40:50,480 --> 00:40:51,960
I know Lord Camster pretty well.
994
00:40:52,320 --> 00:40:54,060
He was my guest last summer in New York.
995
00:40:55,240 --> 00:40:56,740
Well, what do you want me to say, Miss Sutton?
996
00:40:57,300 --> 00:40:58,320
Well, there's a rumor...
997
00:40:58,320 --> 00:40:58,660
Yeah?
998
00:40:59,580 --> 00:41:01,060
...that you're going to enter British film production.
999
00:41:01,420 --> 00:41:02,400
Oh, heaven forbid.
1000
00:41:02,600 --> 00:41:03,120
Why should I?
1001
00:41:03,400 --> 00:41:05,040
You're interested in electrical sound apparatus.
1002
00:41:06,300 --> 00:41:08,380
There's a whole crop of rumors circling around you.
1003
00:41:09,180 --> 00:41:09,680
Around me?
1004
00:41:10,700 --> 00:41:11,040
What?
1005
00:41:11,340 --> 00:41:12,160
Who knows I'm here?
1006
00:41:13,560 --> 00:41:14,700
Why are you here, Mr.
1007
00:41:14,840 --> 00:41:15,100
Kewelow?
1008
00:41:15,340 --> 00:41:16,240
More justification.
1009
00:41:17,020 --> 00:41:18,920
A little business thrown in like any other American.
1010
00:41:19,800 --> 00:41:21,300
Now, don't you try to make a mystery man out of me?
1011
00:41:21,420 --> 00:41:22,020
You don't like publicity?
1012
00:41:22,700 --> 00:41:23,400
I hate it.
1013
00:41:24,120 --> 00:41:25,640
You know, you must be very hard of them.
1014
00:41:25,700 --> 00:41:26,780
You're trying to whip something out of nothing.
1015
00:41:27,040 --> 00:41:27,640
Oh, we are.
1016
00:41:27,980 --> 00:41:30,160
The sort of thing today, except that new strangler murder...
1017
00:41:31,640 --> 00:41:32,040
in Greek Street.
1018
00:41:33,040 --> 00:41:33,800
In Greek Street?
1019
00:41:34,220 --> 00:41:35,240
Your birthplace, wasn't it?
1020
00:41:36,360 --> 00:41:37,720
Say, how did you get under there?
1021
00:41:37,960 --> 00:41:39,440
I looked up your dossier before I came here.
1022
00:41:39,500 --> 00:41:40,940
I always do that before an important interview.
1023
00:41:41,640 --> 00:41:42,840
Chill, chill.
1024
00:41:44,600 --> 00:41:46,420
Well, I wouldn't call this an important interview, in fact,
1025
00:41:46,540 --> 00:41:47,520
I wouldn't call it an interview at all.
1026
00:41:47,620 --> 00:41:49,960
For two pins I call up Kempster and ask him why the hell I should submit to it.
1027
00:41:50,320 --> 00:41:51,360
You could always have me thrown out.
1028
00:41:52,340 --> 00:41:52,660
Yeah?
1029
00:41:53,420 --> 00:41:54,520
Well, I hope that won't be necessary.
1030
00:41:55,100 --> 00:41:57,120
We don't seem to be getting on very well, do we?
1031
00:41:57,540 --> 00:42:00,520
I don't like news hawks, Miss Sutton, even if they are as charming as you.
1032
00:42:00,680 --> 00:42:03,180
Then it's no use asking you to give me your impressions of Greek Street as it
1033
00:42:03,180 --> 00:42:03,620
is today.
1034
00:42:03,740 --> 00:42:04,360
That would be interesting.
1035
00:42:05,040 --> 00:42:05,940
Greek Street's in the news.
1036
00:42:06,460 --> 00:42:09,240
An American millionaire who was born in the street goes back there and takes a
1037
00:42:09,240 --> 00:42:09,580
look at it.
1038
00:42:09,580 --> 00:42:13,220
In all its squalor, its jostling, its violent life, how's that?
1039
00:42:13,280 --> 00:42:13,980
You can have it.
1040
00:42:14,080 --> 00:42:15,400
I wouldn't go within a mile of it.
1041
00:42:15,480 --> 00:42:16,420
But surely you've been back there?
1042
00:42:16,660 --> 00:42:18,060
Yeah, once, ten years ago.
1043
00:42:18,620 --> 00:42:19,280
Unhappy memories?
1044
00:42:21,280 --> 00:42:22,680
I don't care to discuss it.
1045
00:42:23,520 --> 00:42:24,300
Good day to you, Miss Sutton.
1046
00:42:31,720 --> 00:42:32,480
Good day, Mr.
1047
00:42:32,600 --> 00:42:32,800
Kewlove.
1048
00:42:34,320 --> 00:42:35,220
Or is it Mr.
1049
00:42:35,460 --> 00:42:35,900
Harum J.
1050
00:42:36,300 --> 00:42:36,300
Nash?
1051
00:42:38,860 --> 00:42:39,640
Of Idaho?
1052
00:42:52,120 --> 00:42:53,420
Well, give me a period of hours.
1053
00:42:54,740 --> 00:42:56,540
Well, fancy meeting you.
1054
00:42:56,960 --> 00:42:57,640
Ah, isn't it?
1055
00:42:58,460 --> 00:42:59,760
Have you been following me?
1056
00:42:59,940 --> 00:43:00,440
Following you.
1057
00:43:00,840 --> 00:43:02,380
You left me flat in a deserted restaurant.
1058
00:43:02,740 --> 00:43:03,980
I might have been swept up with the crumbs.
1059
00:43:04,240 --> 00:43:05,740
But you landed in the Savoy instead.
1060
00:43:05,740 --> 00:43:07,820
Funny the way one lands in places.
1061
00:43:08,300 --> 00:43:08,740
Very funny.
1062
00:43:08,920 --> 00:43:09,620
Come and have a drink.
1063
00:43:10,060 --> 00:43:10,980
No, I can't, Nancy.
1064
00:43:11,140 --> 00:43:11,600
I'm very busy.
1065
00:43:11,780 --> 00:43:12,460
Why all this deal?
1066
00:43:12,640 --> 00:43:13,700
I wanted the story of my life.
1067
00:43:13,780 --> 00:43:14,960
I phoned Mack a few minutes ago.
1068
00:43:15,060 --> 00:43:15,520
There's nothing new.
1069
00:43:15,780 --> 00:43:18,520
Kewlove just told me he hasn't been in Greek Street for the last ten years.
1070
00:43:19,260 --> 00:43:20,500
Well, did you tell him he was lying in his teeth?
1071
00:43:20,780 --> 00:43:22,620
Oh, I have my methods, Holmes.
1072
00:43:23,040 --> 00:43:24,320
Where were you off to just now?
1073
00:43:24,380 --> 00:43:25,500
Just following the line of inquiry.
1074
00:43:26,100 --> 00:43:26,720
Leave it to Mack.
1075
00:43:26,880 --> 00:43:27,400
Stay and have a drink.
1076
00:43:27,580 --> 00:43:28,920
Mack won't write my story for me.
1077
00:43:28,920 --> 00:43:30,380
I can't bear this enthusiasm.
1078
00:43:30,680 --> 00:43:31,380
Well, goodbye for now.
1079
00:43:31,580 --> 00:43:33,640
Penny, Penny, I want to talk to you.
1080
00:43:33,760 --> 00:43:33,960
Later.
1081
00:43:34,360 --> 00:43:35,600
Well, meet me at the full staff at six.
1082
00:43:36,140 --> 00:43:36,740
Neat as I can make it.
1083
00:43:47,180 --> 00:43:47,880
So you've come.
1084
00:43:48,540 --> 00:43:49,460
You didn't expect to see me.
1085
00:43:49,580 --> 00:43:49,880
Did you, Mr.
1086
00:43:49,980 --> 00:43:50,220
Kewloff?
1087
00:43:50,500 --> 00:43:51,460
Alias, Harum, Jane.
1088
00:43:51,920 --> 00:43:53,660
So you discovered my little secret, huh?
1089
00:43:56,340 --> 00:43:56,800
Come in.
1090
00:43:58,400 --> 00:43:58,840
Have I?
1091
00:44:00,700 --> 00:44:01,380
How interesting.
1092
00:44:04,600 --> 00:44:05,220
What secret?
1093
00:44:05,980 --> 00:44:09,180
About the rich man with many mansions who came back to the little room in the
1094
00:44:09,180 --> 00:44:10,040
place where he was born.
1095
00:44:10,840 --> 00:44:11,900
Isn't that what you're after, Miss Sutton?
1096
00:44:12,320 --> 00:44:12,680
No.
1097
00:44:13,080 --> 00:44:13,440
No?
1098
00:44:14,000 --> 00:44:14,820
It's a good story.
1099
00:44:15,320 --> 00:44:16,140
Not when there's a better one.
1100
00:44:16,820 --> 00:44:17,240
Is there?
1101
00:44:19,440 --> 00:44:20,020
You see, Mr.
1102
00:44:20,140 --> 00:44:22,300
Kewloff, I'm not a sub -sister.
1103
00:44:23,120 --> 00:44:24,080
I'm a crime reporter.
1104
00:44:25,660 --> 00:44:26,600
Well, what do you know about that?
1105
00:44:27,960 --> 00:44:28,880
How about a little drink?
1106
00:44:29,360 --> 00:44:29,740
No, thanks.
1107
00:44:29,800 --> 00:44:30,160
Not for me.
1108
00:44:30,940 --> 00:44:31,420
All right, nonsense.
1109
00:44:32,560 --> 00:44:33,540
The wheel's a conversation.
1110
00:44:34,540 --> 00:44:35,240
It's kind of cold.
1111
00:44:35,380 --> 00:44:36,220
Do you mind lighting the gas fire?
1112
00:44:36,800 --> 00:44:37,160
Okay.
1113
00:44:40,480 --> 00:44:43,400
I'm sorry I can't offer you no fancy drinks, so I'll have to be scotched.
1114
00:44:44,660 --> 00:44:47,180
Anyway, they're all poured out now.
1115
00:44:48,560 --> 00:44:49,040
Here you are.
1116
00:44:50,140 --> 00:44:50,500
Pick it up.
1117
00:44:51,020 --> 00:44:52,020
It's all doped and poisoned.
1118
00:44:52,840 --> 00:44:53,480
It says to crime.
1119
00:44:55,400 --> 00:44:56,860
Are you trying to add me to your list?
1120
00:44:57,220 --> 00:44:57,660
Worklist.
1121
00:44:59,700 --> 00:45:00,140
Casualties.
1122
00:45:02,320 --> 00:45:03,500
Oh, ridiculous.
1123
00:45:05,420 --> 00:45:06,320
It really was doped.
1124
00:45:10,380 --> 00:45:11,820
This sort of thing can't happen.
1125
00:45:14,140 --> 00:45:15,400
I know all about you.
1126
00:45:15,740 --> 00:45:16,840
Not all, young woman.
1127
00:45:17,940 --> 00:45:20,200
But too much for my peace of mind.
1128
00:45:27,600 --> 00:45:28,420
You all use you, sir?
1129
00:45:29,180 --> 00:45:29,620
You get her?
1130
00:45:29,960 --> 00:45:30,120
No.
1131
00:45:30,480 --> 00:45:31,500
I tried to carry on.
1132
00:45:31,580 --> 00:45:33,040
They've been trying to contact her for the past hour.
1133
00:45:33,460 --> 00:45:36,140
I even rang up Scotland Yard to see if Mac knew anything, but he hasn't.
1134
00:45:36,540 --> 00:45:36,860
Hasn't he?
1135
00:45:37,000 --> 00:45:38,980
I guess I should say Penny is trying to ditch you.
1136
00:45:38,980 --> 00:45:40,120
She's nearly up now and late.
1137
00:45:40,520 --> 00:45:41,300
She cometh not.
1138
00:45:41,700 --> 00:45:42,960
She cometh not.
1139
00:45:42,980 --> 00:45:43,420
Oh, shut up.
1140
00:45:44,260 --> 00:45:45,360
I think I know where to find her.
1141
00:45:45,720 --> 00:45:47,340
If she turns up here, tell her I'm at Mars.
1142
00:45:47,560 --> 00:45:48,040
Where's she at?
1143
00:45:48,540 --> 00:45:49,140
She knows.
1144
00:46:00,420 --> 00:46:00,820
Abracadabra.
1145
00:46:02,340 --> 00:46:02,740
Abracadabra.
1146
00:46:03,680 --> 00:46:04,080
Abracadabra.
1147
00:46:29,240 --> 00:46:31,000
Abracadabra.
1148
00:46:31,000 --> 00:46:31,300
What was that?
1149
00:46:38,980 --> 00:46:39,880
Abracadabra.
1150
00:46:44,160 --> 00:46:46,200
Hey, hey, hey.
1151
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
Hey, hey, hey.
1152
00:47:30,700 --> 00:47:32,420
Everything comes to him awaits.
1153
00:47:33,940 --> 00:47:35,440
Yes, yes.
1154
00:47:36,600 --> 00:47:37,280
A critic wrote.
1155
00:47:38,000 --> 00:47:43,840
That the perfect audience for me would be gagged and bound to their seats.
1156
00:47:45,760 --> 00:47:49,540
The perfect audience at last.
1157
00:47:51,800 --> 00:47:52,100
Wait.
1158
00:47:53,340 --> 00:47:53,780
Don't move.
1159
00:47:54,760 --> 00:47:55,200
Don't move.
1160
00:48:08,000 --> 00:48:37,860
Don't move.
1161
00:48:52,140 --> 00:48:52,620
Don't move.
1162
00:48:52,620 --> 00:48:52,940
Hello, girl.
1163
00:48:53,340 --> 00:48:53,520
Evening.
1164
00:48:54,460 --> 00:48:54,940
See Miss Sutton?
1165
00:48:55,460 --> 00:48:56,640
No, I've been busy inside.
1166
00:48:58,300 --> 00:48:59,560
She's still looking for the Strangler.
1167
00:49:00,320 --> 00:49:00,460
What?
1168
00:49:01,140 --> 00:49:01,440
Yes.
1169
00:49:02,200 --> 00:49:03,260
It's not a bad story she wrote.
1170
00:49:03,500 --> 00:49:03,780
You're ready.
1171
00:49:04,480 --> 00:49:05,520
I read all the papers.
1172
00:49:06,020 --> 00:49:06,540
What, all of them?
1173
00:49:06,540 --> 00:49:07,880
Sure, I bought the lot.
1174
00:49:08,480 --> 00:49:09,680
To written most of them better myself.
1175
00:49:10,700 --> 00:49:10,840
Really?
1176
00:49:11,440 --> 00:49:12,900
They're ready with their gloves on.
1177
00:49:13,460 --> 00:49:15,180
Making out the one that does them's mad.
1178
00:49:15,600 --> 00:49:16,380
Don't you think he's mad?
1179
00:49:16,800 --> 00:49:17,100
Mad?
1180
00:49:17,600 --> 00:49:18,180
He's clever.
1181
00:49:18,740 --> 00:49:20,780
He's got the kind of cleverness we wouldn't understand.
1182
00:49:21,380 --> 00:49:23,040
Ordinary chaps like you and me.
1183
00:49:23,400 --> 00:49:24,940
The old cabaret turn again, eh?
1184
00:49:25,660 --> 00:49:26,720
Never mind about the cafe.
1185
00:49:26,880 --> 00:49:29,240
The dish is all stacked up in the kitchen and the customer's waiting to be
1186
00:49:29,240 --> 00:49:31,500
served so long as he could play on his old tin can.
1187
00:49:36,540 --> 00:49:37,760
Thank you.
1188
00:49:40,240 --> 00:49:44,420
Most potent, grave and reverent seniors.
1189
00:49:47,300 --> 00:49:47,580
The handkerchief.
1190
00:49:49,320 --> 00:49:49,960
The handkerchief!
1191
00:49:52,140 --> 00:49:55,680
Now give me the handkerchief.
1192
00:49:56,440 --> 00:49:56,840
The handkerchief.
1193
00:49:57,660 --> 00:49:58,540
Give me the handkerchief.
1194
00:50:00,640 --> 00:50:02,020
Where should a fellow go?
1195
00:50:02,880 --> 00:50:03,020
No.
1196
00:50:05,500 --> 00:50:07,080
How does that look now?
1197
00:50:08,160 --> 00:50:09,220
Oh, you'll start which?
1198
00:50:09,680 --> 00:50:11,120
Peel as thy smoke.
1199
00:50:12,900 --> 00:50:14,000
You don't like a fellow.
1200
00:50:14,780 --> 00:50:15,560
You don't applaud.
1201
00:50:16,420 --> 00:50:17,420
You're afraid of a fellow.
1202
00:50:18,900 --> 00:50:20,300
You know his reputation.
1203
00:50:22,320 --> 00:50:23,960
He is a stranger.
1204
00:50:26,920 --> 00:50:27,620
Daily Clarion.
1205
00:50:28,600 --> 00:50:29,020
Miss Sutton, please.
1206
00:50:30,900 --> 00:50:32,100
Hello, is Miss Sutton there yet?
1207
00:50:32,100 --> 00:50:34,720
Well, have you managed to contact her?
1208
00:50:37,000 --> 00:50:37,560
That's it.
1209
00:50:38,160 --> 00:50:38,160
Thanks.
1210
00:50:44,260 --> 00:50:45,900
Ma, I'd like some coffee.
1211
00:50:46,660 --> 00:50:49,380
And say, besides, that in a leper once,
1212
00:50:51,300 --> 00:50:57,200
where a malignant and a turban -turk beat a Venetian, and produced a state,
1213
00:50:57,920 --> 00:51:02,940
I took him by the throat and smote him!
1214
00:51:03,380 --> 00:51:03,780
Lust!
1215
00:51:07,100 --> 00:51:07,980
I'm on fire!
1216
00:51:09,280 --> 00:51:09,940
I'm on fire!
1217
00:51:14,880 --> 00:51:19,740
Joe, tell me, what makes you think this spangler chap's so clever?
1218
00:51:20,280 --> 00:51:22,160
The way he beats the cops to it, every time.
1219
00:51:22,400 --> 00:51:23,120
Get him in the end.
1220
00:51:23,320 --> 00:51:24,360
Not in your life, they won't.
1221
00:51:24,740 --> 00:51:25,780
He's too big for them.
1222
00:51:26,100 --> 00:51:26,220
Big?
1223
00:51:26,740 --> 00:51:27,760
Don't be a fool, Joe.
1224
00:51:27,900 --> 00:51:28,900
What's big about murdering women?
1225
00:51:29,220 --> 00:51:30,320
Look at the sort he picks on.
1226
00:51:30,820 --> 00:51:31,100
Slats.
1227
00:51:31,580 --> 00:51:32,160
No good.
1228
00:51:32,440 --> 00:51:33,460
Not one of them any good.
1229
00:51:34,160 --> 00:51:36,860
Better get a kick out of walking around.
1230
00:51:38,620 --> 00:51:39,220
Incognito.
1231
00:51:40,000 --> 00:52:09,620
The the the the the the the the the the the the Come on.
1232
00:52:10,120 --> 00:52:10,500
Come on.
1233
00:52:20,020 --> 00:52:20,780
Aah!
1234
00:52:21,280 --> 00:52:21,880
Aah!
1235
00:52:23,020 --> 00:52:23,780
My audience!
1236
00:52:24,520 --> 00:52:25,120
She's down there!
1237
00:52:25,500 --> 00:52:26,080
She'll die!
1238
00:52:27,080 --> 00:52:27,600
But don't come here!
1239
00:52:28,400 --> 00:52:28,880
She's mine!
1240
00:52:29,900 --> 00:52:29,900
Aah!
1241
00:52:30,100 --> 00:52:30,700
She's mine!
1242
00:52:31,140 --> 00:52:31,740
Aah!
1243
00:52:33,700 --> 00:52:34,460
Aah!
1244
00:52:35,060 --> 00:52:35,060
Aah!
1245
00:52:35,460 --> 00:52:36,220
Aah!
1246
00:52:44,360 --> 00:52:44,900
Aah!
1247
00:52:48,940 --> 00:52:49,360
Aah!
1248
00:52:49,360 --> 00:52:50,720
Oh, Mother, what do you think you're playing at?
1249
00:52:51,300 --> 00:52:52,200
Oh, no way!
1250
00:52:52,340 --> 00:52:52,940
She's mine!
1251
00:52:54,080 --> 00:52:54,620
Aah!
1252
00:52:55,640 --> 00:52:55,640
Aah!
1253
00:52:55,780 --> 00:52:56,140
Aah!
1254
00:52:56,140 --> 00:52:56,680
How about you?
1255
00:52:57,620 --> 00:52:58,160
Aah!
1256
00:52:58,320 --> 00:52:58,960
My precious things !
1257
00:53:06,220 --> 00:53:07,660
Jesus Christ, we can't make the both points.
1258
00:53:07,940 --> 00:53:08,120
The points!
1259
00:53:08,400 --> 00:53:08,980
You don't shut up.
1260
00:53:09,140 --> 00:53:09,760
I'll gag you again.
1261
00:53:22,000 --> 00:53:23,200
This is what I'm going to teach them.
1262
00:53:23,760 --> 00:53:25,140
This is what I'm going to teach them quickly.
1263
00:53:28,060 --> 00:53:28,720
She's mine!
1264
00:53:29,060 --> 00:53:29,800
You stole her!
1265
00:53:30,040 --> 00:53:30,400
Aah!
1266
00:53:34,140 --> 00:53:34,940
Thanks, Val.
1267
00:53:35,320 --> 00:53:35,880
Please, give me.
1268
00:53:36,300 --> 00:53:36,460
Come on.
1269
00:53:37,740 --> 00:53:39,980
Lay on my dust and can't be here.
1270
00:53:47,440 --> 00:53:48,740
Yes, yes, I'll see to that.
1271
00:53:49,340 --> 00:53:50,240
I'll tell you what I'll do.
1272
00:53:50,580 --> 00:53:50,900
Hello.
1273
00:53:51,160 --> 00:53:51,300
Hold on.
1274
00:53:51,880 --> 00:53:52,400
Well, you two...
1275
00:53:52,400 --> 00:53:53,200
We never did it.
1276
00:53:53,400 --> 00:53:53,820
You be caught.
1277
00:53:53,940 --> 00:53:54,420
It's my story.
1278
00:53:54,720 --> 00:53:54,940
Shut up.
1279
00:53:55,020 --> 00:53:55,300
I'm busy.
1280
00:53:55,980 --> 00:53:56,540
What's all this about?
1281
00:53:56,620 --> 00:53:57,600
It's a man called Kuloff.
1282
00:53:59,040 --> 00:53:59,340
Kuloff?
1283
00:54:11,720 --> 00:54:12,460
Same again, sir?
1284
00:54:14,040 --> 00:54:15,960
Hey, how long before we cross the coast?
1285
00:54:16,420 --> 00:54:17,040
Not long now, sir.
1286
00:54:29,500 --> 00:54:31,300
Something the matter with that bloody number four?
1287
00:54:31,720 --> 00:54:33,200
Catch his third double so far.
1288
00:54:33,580 --> 00:54:34,920
Looks like he needs them, too.
1289
00:54:36,180 --> 00:54:38,540
So you see, everything fits in, and you want to be able to nab him?
1290
00:54:40,000 --> 00:54:41,880
Unless, of course, we're too late, and he's got away.
1291
00:54:42,540 --> 00:54:43,820
Don't worry, he won't do that.
1292
00:54:44,980 --> 00:54:46,980
George, better make the usual inquiries.
1293
00:54:47,200 --> 00:54:47,700
Very good, sir.
1294
00:54:48,060 --> 00:54:49,060
He won't have got very far.
1295
00:54:49,620 --> 00:54:53,220
You see, the whole thing is so different from the sort of stuff you do in here.
1296
00:54:53,500 --> 00:54:56,160
Oh, since I had exactly the same situation in death under the arches.
1297
00:54:58,380 --> 00:55:02,680
All railway stations and ports will be informed in a full description given of
1298
00:55:02,680 --> 00:55:03,100
Culep.
1299
00:55:03,380 --> 00:55:06,040
George, you better ring up Croydon yourself.
1300
00:55:06,400 --> 00:55:06,800
Very good, then.
1301
00:55:06,920 --> 00:55:08,320
That's the most likely route he'll take.
1302
00:55:08,560 --> 00:55:09,160
What happens now?
1303
00:55:09,540 --> 00:55:11,320
Better go home and change while we're waiting.
1304
00:55:11,720 --> 00:55:14,780
When you come back, George will tell you exactly what I want you to do.
1305
00:55:20,360 --> 00:55:21,280
Forward, turn back.
1306
00:55:21,680 --> 00:55:22,080
Land at left.
1307
00:55:23,060 --> 00:55:24,100
They've got the landing lights on.
1308
00:55:30,080 --> 00:55:30,860
Hey, what's up?
1309
00:55:31,180 --> 00:55:31,740
Couldn't say so.
1310
00:55:31,860 --> 00:55:32,720
It's as if they're turned back.
1311
00:55:55,500 --> 00:55:55,860
It's as if they're turned back.
1312
00:55:55,860 --> 00:55:58,040
People who come in here like lions go out like lambs.
1313
00:55:58,180 --> 00:55:59,040
You can't do this to me.
1314
00:55:59,220 --> 00:56:00,760
You can't intercept an American businessman.
1315
00:56:01,160 --> 00:56:02,560
Oh, we've done it.
1316
00:56:02,880 --> 00:56:03,320
Come on in here.
1317
00:56:03,940 --> 00:56:04,000
Mr.
1318
00:56:04,140 --> 00:56:04,620
Culep, sir.
1319
00:56:06,980 --> 00:56:08,180
I'm Inspector Mackenzie.
1320
00:56:08,480 --> 00:56:09,860
I'm sorry to put you to this inconvenience.
1321
00:56:10,660 --> 00:56:11,200
Don't you sit down.
1322
00:56:15,120 --> 00:56:15,460
Cigar?
1323
00:56:15,880 --> 00:56:16,360
Oh, thanks.
1324
00:56:17,180 --> 00:56:18,460
Or would you prefer one of your own?
1325
00:56:18,960 --> 00:56:20,220
Why, yes, if you don't mind.
1326
00:56:25,260 --> 00:56:25,600
Thanks.
1327
00:56:30,000 --> 00:56:34,980
Thank you.
1328
00:56:36,360 --> 00:56:37,640
Yes, they're the same.
1329
00:56:40,000 --> 00:56:40,660
Mr.
1330
00:56:40,840 --> 00:56:41,060
Kewloff,
1331
00:56:41,720 --> 00:56:45,100
I'm sorry to interrupt your journey like this but I'm afraid I must ask you one
1332
00:56:45,100 --> 00:56:45,800
or two questions.
1333
00:56:46,600 --> 00:56:47,760
Okay, go ahead.
1334
00:56:48,960 --> 00:56:53,540
A young woman was found tonight in a house in Greek street Soho, number 175.
1335
00:56:54,700 --> 00:56:58,000
She was bound and gagged and the place was on fire.
1336
00:56:59,940 --> 00:57:01,460
Jeez, officer, I didn't do that.
1337
00:57:01,600 --> 00:57:02,060
Didn't do what?
1338
00:57:02,460 --> 00:57:03,320
Set that house on fire.
1339
00:57:05,620 --> 00:57:06,900
I thought you said the house was on fire.
1340
00:57:07,020 --> 00:57:08,060
And you let it meet your list.
1341
00:57:08,340 --> 00:57:09,300
No, I'm still here.
1342
00:57:09,300 --> 00:57:09,500
Yes, sir.
1343
00:57:11,100 --> 00:57:11,500
Mr.
1344
00:57:11,640 --> 00:57:14,120
Kewloff, I'm going to ask you if you wish to make a statement.
1345
00:57:14,280 --> 00:57:15,100
I've got nothing to say.
1346
00:57:15,920 --> 00:57:18,520
You've got to prove anything you've got against me and you can't do it.
1347
00:57:18,560 --> 00:57:19,080
As you will.
1348
00:57:19,300 --> 00:57:22,360
But I must warn you that while certain inquiries are being made,
1349
00:57:22,580 --> 00:57:23,880
I shall have to detain you.
1350
00:57:24,600 --> 00:57:25,660
Is this what you wanted, sir?
1351
00:57:29,700 --> 00:57:30,500
Matches exactly.
1352
00:57:31,340 --> 00:57:32,840
I found this scrap of cloth.
1353
00:57:33,300 --> 00:57:36,280
It was caught in the brooch that Sadie Jones was wearing when she was murdered.
1354
00:57:36,280 --> 00:57:39,360
It corresponds with a tear in this coat, which I think is yours, Mr.
1355
00:57:39,520 --> 00:57:39,680
Kewloff.
1356
00:57:40,000 --> 00:57:41,520
Well, yes, but how did you get it?
1357
00:57:41,840 --> 00:57:44,640
I took the liberty of having your luggage searched while we were having our
1358
00:57:44,640 --> 00:57:45,080
little chat.
1359
00:57:45,880 --> 00:57:46,460
I didn't do it.
1360
00:57:47,020 --> 00:57:48,180
I didn't do it, I tell you!
1361
00:57:48,900 --> 00:57:49,800
What am I gonna do?
1362
00:57:52,160 --> 00:57:53,220
Get me out of here.
1363
00:57:53,500 --> 00:57:54,400
So you can't take it.
1364
00:57:54,760 --> 00:57:56,100
I want to get to a telephone.
1365
00:58:14,700 --> 00:58:20,880
The king against Gullo.
1366
00:58:31,040 --> 00:58:37,680
Members of the jury,
1367
00:58:37,680 --> 00:58:41,540
you've heard the case for the prosecution and for the defense,
1368
00:58:42,040 --> 00:58:44,800
and it is for you to decide between the two.
1369
00:58:45,840 --> 00:58:47,980
The accused insists on his innocence,
1370
00:58:48,400 --> 00:58:53,160
but he cannot prove it directly because the case for the defense is just as
1371
00:58:53,160 --> 00:58:55,240
circumstantial as the case for the prosecution.
1372
00:58:56,620 --> 00:59:02,920
Kuloff, now a rich man, was born in Greek Street, perhaps as he claims,
1373
00:59:03,400 --> 00:59:06,220
at the very house which was the scene of the crime.
1374
00:59:07,060 --> 00:59:13,080
He asserts that it was his desire to buy that house and transplant it brick by
1375
00:59:13,080 --> 00:59:16,200
brick to his estate in the United States of America.
1376
00:59:17,420 --> 00:59:22,800
The defense makes a great point of the undoubted fact that he did do that very
1377
00:59:22,800 --> 00:59:24,380
thing with the castle in Hungary.
1378
00:59:25,680 --> 00:59:31,460
You may ask yourselves whether what is true and convincing about an isolated
1379
00:59:31,460 --> 00:59:37,160
castle in Hungary is necessarily equally true about a tenement house in Soho.
1380
00:59:39,040 --> 00:59:39,980
The defense...
1381
00:59:40,000 --> 00:59:43,960
stresses the contention in support of this that the accused placed an
1382
00:59:43,960 --> 00:59:46,360
eccentric, or you may prefer to think,
1383
00:59:46,500 --> 00:59:52,100
half -mad actor in number 175 Creek Street,
1384
00:59:52,420 --> 00:59:57,120
whose mission was to frighten the other residents out so that he could get the
1385
00:59:57,120 --> 01:00:00,580
house at what he conceived to be a proper price.
1386
01:00:01,560 --> 01:00:06,560
But the one man who could have given definite evidence of this point is dead,
1387
01:00:07,580 --> 01:00:09,240
victim of the fire he himself started.
1388
01:00:10,340 --> 01:00:12,320
You have heard the story of the Achilles,
1389
01:00:12,580 --> 01:00:16,080
that he met the murdered girl in Hyde Park and went home with her.
1390
01:00:16,320 --> 01:00:17,520
That, he admits,
1391
01:00:18,440 --> 01:00:22,840
he contends that it was an accidental and sympathetic interest in a woman he
1392
01:00:22,840 --> 01:00:27,040
recognized to be a fellow tenant living in the room above him.
1393
01:00:27,980 --> 01:00:37,900
He alleges, and insists vehemently, that she left him in the killed.
1394
01:00:38,000 --> 01:00:42,580
as he would have you infer by someone else who was hiding there and who
1395
01:00:42,580 --> 01:00:43,000
escaped.
1396
01:00:44,240 --> 01:00:48,460
You will of course pay great attention to the vital clue of the thread of cloth
1397
01:00:48,460 --> 01:00:53,080
from the accused jacket, which was found on the brooch of the dead girl's body.
1398
01:00:53,940 --> 01:00:58,240
And you must judge for yourselves how much weight to give to his explanation.
1399
01:01:00,200 --> 01:01:05,540
His story, and this part is true, is that after finding the body,
1400
01:01:05,580 --> 01:01:08,670
he telephoned his solicitor to come at once to Greek Street.
1401
01:01:09,870 --> 01:01:12,650
But by mistake rang up someone else.
1402
01:01:13,350 --> 01:01:18,270
He then awaited his solicitor, but two strangers arrived.
1403
01:01:19,650 --> 01:01:24,210
When he realised that they had discovered the crime, he panicked,
1404
01:01:24,870 --> 01:01:28,110
that was his wife, waited till they had gone,
1405
01:01:29,050 --> 01:01:32,850
and then went upstairs and threw the body out of the window.
1406
01:01:33,170 --> 01:01:35,710
He was not to know, and this is definite,
1407
01:01:36,470 --> 01:01:40,590
that the body would fall onto a lolly backing into the yard below,
1408
01:01:41,070 --> 01:01:45,270
and eventually fall on the steps of the Athenaeum Club.
1409
01:01:46,610 --> 01:01:49,630
In considering this part of the of Q's story,
1410
01:01:49,830 --> 01:01:53,890
you must take into consideration his admitted relations with other women,
1411
01:01:54,570 --> 01:01:59,650
particularly the evidence of the girl Tanya Smith, who lived in the same house.
1412
01:02:00,470 --> 01:02:06,310
The prosecution has made use, unfortunate use, in my view, of the phrase,
1413
01:02:06,530 --> 01:02:07,650
Jekyll and Hyde.
1414
01:02:09,070 --> 01:02:13,890
I must ask you to remember that this is not a matter of fiction, or effect.
1415
01:02:14,890 --> 01:02:18,510
Nevertheless, you must take into account that a man,
1416
01:02:19,310 --> 01:02:22,650
admittedly leading a double life...
1417
01:02:23,530 --> 01:02:24,590
What were you doing in the park?
1418
01:02:25,050 --> 01:02:25,330
The story.
1419
01:02:25,990 --> 01:02:28,790
He was in the room with your admission for the number of hands.
1420
01:02:28,790 --> 01:02:30,090
The clue of the middle class.
1421
01:02:47,360 --> 01:02:50,620
Oh, I'm sorry, but I had to get the last of my copy in on Kewloff.
1422
01:02:51,060 --> 01:02:51,800
Get me a drink, will you?
1423
01:02:55,180 --> 01:02:55,540
Oh.
1424
01:02:56,720 --> 01:02:59,520
When does Kewloff, um...
1425
01:02:59,520 --> 01:03:00,240
Day after tomorrow.
1426
01:03:01,280 --> 01:03:02,780
And that finishes the strangler story.
1427
01:03:03,220 --> 01:03:03,960
Oh, dear me, no.
1428
01:03:04,340 --> 01:03:05,400
There's still all the hangover.
1429
01:03:05,720 --> 01:03:07,980
Things like my life with Kewloff, vice versa.
1430
01:03:07,980 --> 01:03:09,400
Sweet tea number three for the Sunday.
1431
01:03:11,040 --> 01:03:12,240
What about that fella and all that?
1432
01:03:13,100 --> 01:03:14,980
Oh, something to it, but...
1433
01:03:15,780 --> 01:03:16,600
I'm a woman with a career.
1434
01:03:17,540 --> 01:03:17,920
All right.
1435
01:03:18,640 --> 01:03:19,800
But you'll change mine one of these days.
1436
01:03:20,180 --> 01:03:20,400
Oh, no.
1437
01:03:21,480 --> 01:03:22,340
I'm committed to crime.
1438
01:03:23,860 --> 01:03:24,600
Where shall we eat?
1439
01:03:24,980 --> 01:03:25,340
Here?
1440
01:03:25,800 --> 01:03:26,220
Cheeser cheese?
1441
01:03:26,660 --> 01:03:27,060
Somewhere west?
1442
01:03:27,400 --> 01:03:28,520
I think we owe ourselves a celebration.
1443
01:03:28,840 --> 01:03:29,420
I've got an idea.
1444
01:03:29,840 --> 01:03:30,440
Let's go to Jones.
1445
01:03:30,900 --> 01:03:31,060
Jones?
1446
01:03:31,640 --> 01:03:32,960
Why, don't you like clean table clothes?
1447
01:03:33,500 --> 01:03:36,660
I just thought it might be kind of nice to go there, saying that we sort of...
1448
01:03:38,000 --> 01:03:39,060
Start it there.
1449
01:03:39,620 --> 01:03:41,120
Sentimental little thing, really, aren't you?
1450
01:03:41,360 --> 01:03:43,380
I thought I might get some dope about the local's reaction.
1451
01:03:43,540 --> 01:03:44,120
Did you love execution?
1452
01:03:44,960 --> 01:03:45,360
Okay.
1453
01:03:45,780 --> 01:03:46,600
Just a crime reporter.
1454
01:03:51,100 --> 01:03:54,040
My sister's little gal does want your autograph, Miss Sutton.
1455
01:03:54,780 --> 01:03:56,340
I was telling my sister about you yesterday.
1456
01:03:56,660 --> 01:03:59,340
And up comes little Doris creeling and yelling for your autograph.
1457
01:03:59,600 --> 01:04:00,280
My autograph?
1458
01:04:00,760 --> 01:04:01,000
That's right.
1459
01:04:01,440 --> 01:04:02,980
You tell little Doris to stick to film stars.
1460
01:04:03,160 --> 01:04:03,940
Their handwriting's better.
1461
01:04:04,740 --> 01:04:05,920
Your story's not so hot.
1462
01:04:06,640 --> 01:04:07,620
Better than the others, though.
1463
01:04:07,620 --> 01:04:08,800
One of your fans, darling.
1464
01:04:09,200 --> 01:04:10,420
What's the matter with my story, John?
1465
01:04:10,820 --> 01:04:12,560
Because you and everybody else has got it wrong.
1466
01:04:13,060 --> 01:04:15,640
That bloke Kuloff never killed her, nor the others.
1467
01:04:15,860 --> 01:04:16,680
Bad luck to him if he didn't.
1468
01:04:16,780 --> 01:04:17,380
He's going to be hanged.
1469
01:04:18,020 --> 01:04:19,040
What makes you say that, John?
1470
01:04:19,560 --> 01:04:21,320
Because he's not clever enough, that's why.
1471
01:04:22,060 --> 01:04:26,800
I went round to courts and saw for myself an ordinary guy like that.
1472
01:04:27,900 --> 01:04:29,560
Bet the real bloke's clever, though.
1473
01:04:30,560 --> 01:04:35,680
I bet he's laughing somewhere up his sleeve and waiting for a chance to start
1474
01:04:35,680 --> 01:04:36,160
again.
1475
01:04:37,620 --> 01:04:39,020
It's too, too better to mind your own business.
1476
01:04:39,400 --> 01:04:40,800
When are you going to learn to lay a table properly?
1477
01:04:41,220 --> 01:04:42,860
Oh, he always does it like that.
1478
01:04:43,120 --> 01:04:43,680
Your grab's ready.
1479
01:04:43,900 --> 01:04:44,540
I'll get it for you.
1480
01:04:45,320 --> 01:04:47,460
Joe didn't mean any harm about your story, Miss Sutton.
1481
01:04:48,520 --> 01:04:49,900
He's a good boy, really.
1482
01:04:50,760 --> 01:04:51,780
He's just a baby.
1483
01:04:54,920 --> 01:04:55,540
What's the matter?
1484
01:04:56,340 --> 01:04:57,180
It's that case of shock.
1485
01:04:57,740 --> 01:04:57,880
Shock?
1486
01:04:59,500 --> 01:05:00,980
Did you see the way Joe laid the table?
1487
01:05:01,780 --> 01:05:02,280
What about it?
1488
01:05:03,540 --> 01:05:04,660
Just a crime reporter.
1489
01:05:04,660 --> 01:05:08,920
Do you remember how the table was laid that evening in Sadie's room?
1490
01:05:11,100 --> 01:05:11,460
Tapsy.
1491
01:05:11,640 --> 01:05:13,600
Somehow I feel that in my bones I've always known it.
1492
01:05:14,720 --> 01:05:15,400
Let's go and see, Mac.
1493
01:05:22,100 --> 01:05:23,540
Now, they're spoon and fork were great,
1494
01:05:24,280 --> 01:05:28,000
but the fork was on the right and the knife was on the left.
1495
01:05:28,560 --> 01:05:30,420
That's how they were that night on Sadie's table,
1496
01:05:30,800 --> 01:05:31,600
and that's how they were tonight.
1497
01:05:31,760 --> 01:05:32,860
And if you think that's just coincidence...
1498
01:05:32,860 --> 01:05:34,060
I haven't said so.
1499
01:05:34,220 --> 01:05:35,080
Joe knew Sadie.
1500
01:05:35,420 --> 01:05:36,900
I have a feeling he knew her better than he'll admit.
1501
01:05:37,200 --> 01:05:37,980
A lot of people knew her.
1502
01:05:39,020 --> 01:05:40,940
Well, if I had anything to do with this case,
1503
01:05:41,100 --> 01:05:42,740
I'd say here was a piece of most important evidence.
1504
01:05:42,900 --> 01:05:43,600
Because it's dramatic.
1505
01:05:44,100 --> 01:05:45,740
The only difference between you and me, Tamsi,
1506
01:05:45,800 --> 01:05:47,520
is that I've learned to mistrust the dramatic.
1507
01:05:47,640 --> 01:05:48,360
You think it's nonsense?
1508
01:05:48,820 --> 01:05:49,060
No.
1509
01:05:49,780 --> 01:05:50,560
No, I wouldn't say that.
1510
01:05:50,760 --> 01:05:51,320
Well, what then?
1511
01:05:51,920 --> 01:05:54,100
Well, against this, set the proceedings at the Old Bailey.
1512
01:05:54,740 --> 01:05:57,000
The sifting of evidence, the weighing up, the verdict,
1513
01:05:57,160 --> 01:05:59,920
the whole machinery of the mills of God, which is the law.
1514
01:06:00,000 --> 01:06:03,500
I know, but surely if that machinery turns out a man marked guilty,
1515
01:06:03,740 --> 01:06:05,420
there's only one thing can happen to him.
1516
01:06:05,540 --> 01:06:05,900
He hangs.
1517
01:06:13,460 --> 01:06:14,680
Here's a cup of coffee, Joe.
1518
01:06:15,860 --> 01:06:17,120
Seen a fine of coffee around here?
1519
01:06:17,340 --> 01:06:17,800
Pretty good.
1520
01:06:18,240 --> 01:06:19,180
Yes, we do.
1521
01:06:25,640 --> 01:06:26,360
I don't like it.
1522
01:06:27,040 --> 01:06:27,720
It won't stop, do you?
1523
01:06:28,260 --> 01:06:28,900
I hate it.
1524
01:06:29,040 --> 01:06:29,860
I don't have a crazy idea.
1525
01:06:30,020 --> 01:06:32,140
Now, listen, this is my story and my party.
1526
01:06:32,820 --> 01:06:33,640
You're only asked to help.
1527
01:06:33,780 --> 01:06:34,260
If you want to back up...
1528
01:06:34,260 --> 01:06:35,460
I feel it's a risk.
1529
01:06:35,680 --> 01:06:35,960
Risk?
1530
01:06:36,160 --> 01:06:36,520
To you.
1531
01:06:37,000 --> 01:06:38,120
I don't like it.
1532
01:06:38,940 --> 01:06:39,940
I'm not going to be a party to it.
1533
01:06:40,260 --> 01:06:42,140
Nobody's asking you, and nobody's stopping me.
1534
01:06:42,280 --> 01:06:42,920
Oh, shut up.
1535
01:06:44,260 --> 01:06:45,580
I don't know why I even worry about you.
1536
01:06:46,020 --> 01:06:46,360
I do.
1537
01:06:47,560 --> 01:06:48,160
You like me.
1538
01:06:49,320 --> 01:06:50,360
You're not bad at all.
1539
01:06:51,420 --> 01:06:52,040
Do you stop?
1540
01:06:56,760 --> 01:06:58,080
You'll have to die tomorrow.
1541
01:06:59,720 --> 01:07:01,240
I wonder what he's feeling like tonight.
1542
01:07:01,640 --> 01:07:03,240
Probably thinking what a great guy he is.
1543
01:07:03,480 --> 01:07:04,400
Most of his sort are like that.
1544
01:07:04,520 --> 01:07:05,580
Well, his name's all right tonight.
1545
01:07:05,720 --> 01:07:06,240
Look at the head -nights.
1546
01:07:06,720 --> 01:07:09,200
All London's thinking about him, talking about him.
1547
01:07:10,040 --> 01:07:12,020
Why, all the jazzies in Soho are buzzing with...
1548
01:07:12,480 --> 01:07:12,700
Kill off.
1549
01:07:13,040 --> 01:07:13,300
Kill off.
1550
01:07:13,420 --> 01:07:13,660
Kill off.
1551
01:07:14,780 --> 01:07:16,580
They'll give him a place in Madam to Soads,
1552
01:07:16,600 --> 01:07:17,860
and people will queue up to see him.
1553
01:07:19,020 --> 01:07:21,940
You know, people will remember him like, uh, Crippen Smith.
1554
01:07:22,840 --> 01:07:25,180
Not like you and me, good, dull citizens.
1555
01:07:26,160 --> 01:07:27,180
We'll be forgotten, Joe.
1556
01:07:27,760 --> 01:07:29,160
We'll never create, Miss, uh...
1557
01:07:29,740 --> 01:07:30,640
You'll take it from me.
1558
01:07:31,180 --> 01:07:32,360
Kuloff never done them girls in.
1559
01:07:32,960 --> 01:07:33,420
He's a cheat.
1560
01:07:33,640 --> 01:07:34,220
That's what he is.
1561
01:07:35,020 --> 01:07:37,320
Why, Joe, what makes you say that?
1562
01:07:38,160 --> 01:07:39,000
Never you'll mind.
1563
01:07:39,760 --> 01:07:40,660
I'm saying it, see?
1564
01:07:41,920 --> 01:07:42,880
Laugh if you like.
1565
01:07:43,640 --> 01:07:46,680
Maybe there's some folks who laugh the wrong side of their face when the real
1566
01:07:46,680 --> 01:07:47,860
guy starts again.
1567
01:07:48,360 --> 01:07:48,880
Rub this, Joe.
1568
01:07:49,120 --> 01:07:49,900
Kuloff did it, all right?
1569
01:07:51,020 --> 01:07:52,780
That's all that knows they got the real man if you don't.
1570
01:07:52,900 --> 01:07:54,340
They've had no trouble since they got Kuloff.
1571
01:07:55,540 --> 01:07:58,320
Now, if they were another strangling tonight...
1572
01:07:58,320 --> 01:07:59,720
Well, that'd be different.
1573
01:08:01,020 --> 01:08:01,680
It would, wouldn't it?
1574
01:08:04,220 --> 01:08:04,780
More coffee.
1575
01:08:05,960 --> 01:08:06,320
Nothing.
1576
01:08:07,820 --> 01:08:08,260
Come, Billy.
1577
01:08:09,040 --> 01:08:09,460
No, Tamsay.
1578
01:08:09,740 --> 01:08:10,320
I'll tell you later.
1579
01:08:10,740 --> 01:08:11,880
I'm going to stay here and talk to Joe.
1580
01:08:12,160 --> 01:08:14,200
You know, I think there may be something in what he says.
1581
01:08:14,500 --> 01:08:14,900
That's right.
1582
01:08:15,180 --> 01:08:16,279
I'm talking sense, I am.
1583
01:08:16,520 --> 01:08:17,060
OK, I'll wait.
1584
01:08:17,600 --> 01:08:18,300
No, Tamsay.
1585
01:08:19,140 --> 01:08:20,319
I want to talk to Joe alone.
1586
01:08:21,080 --> 01:08:21,439
OK.
1587
01:08:22,340 --> 01:08:23,020
I'll be seeing you.
1588
01:08:27,359 --> 01:08:28,060
Sit down, Joe.
1589
01:08:28,060 --> 01:08:33,279
Have a cigarette.
1590
01:08:34,160 --> 01:08:34,380
Thanks.
1591
01:08:39,680 --> 01:08:40,040
Please?
1592
01:08:40,899 --> 01:08:41,080
No.
1593
01:08:45,080 --> 01:08:48,819
Look, Joe, I've got the most wonderful idea, and I want you to help me.
1594
01:08:49,200 --> 01:08:49,840
Why, pick on me?
1595
01:08:50,060 --> 01:08:51,000
Because I think you're right, Joe.
1596
01:08:52,100 --> 01:08:52,899
He couldn't have been too lost.
1597
01:08:53,060 --> 01:08:53,540
He hasn't the brain.
1598
01:08:54,420 --> 01:08:56,399
He was someone much smarter than him that killed those girls.
1599
01:08:58,260 --> 01:09:01,120
Joe, I think there was a third person that night in Sadie's fact.
1600
01:09:02,479 --> 01:09:02,840
Well?
1601
01:09:03,899 --> 01:09:06,040
Let's go up to the flat and reconstruct the crime.
1602
01:09:07,740 --> 01:09:09,660
You know, like they do in France,
1603
01:09:10,740 --> 01:09:12,439
we might find something the police have missed.
1604
01:09:16,200 --> 01:09:17,300
Not scared, are you, Joe?
1605
01:09:18,020 --> 01:09:18,240
Me?
1606
01:09:18,500 --> 01:09:18,660
Scared?
1607
01:09:20,819 --> 01:09:22,399
I'm sure I'll help you.
1608
01:09:23,920 --> 01:09:24,600
Let's go.
1609
01:09:25,680 --> 01:09:27,380
I still think it's a silly notion.
1610
01:09:28,120 --> 01:09:30,580
He wouldn't leave nothing lying around for you to find.
1611
01:09:32,600 --> 01:09:33,220
Come on.
1612
01:09:38,740 --> 01:09:40,220
Where'd you get them?
1613
01:09:40,960 --> 01:09:41,319
Keys, I mean.
1614
01:09:42,060 --> 01:09:44,240
You'd be surprised what Crown reporters can do if they really try.
1615
01:09:57,660 --> 01:10:01,100
Now, let's pretend I'm Sadie and you're him.
1616
01:10:01,780 --> 01:10:04,140
We'll just have to imagine Kewloff for the moment.
1617
01:10:04,140 --> 01:10:06,060
I brought Kewloff home now.
1618
01:10:06,700 --> 01:10:07,820
What's the first thing I do?
1619
01:10:09,420 --> 01:10:10,120
Oh, I know, of course.
1620
01:10:10,560 --> 01:10:11,720
I pay the gun off her.
1621
01:10:23,540 --> 01:10:24,740
Now, what's the next thing I do?
1622
01:10:26,160 --> 01:10:27,720
I'd like Kewloff to have a cup of coffee.
1623
01:10:28,120 --> 01:10:28,760
Something to eat.
1624
01:10:28,960 --> 01:10:29,600
He'd say yes.
1625
01:10:30,220 --> 01:10:31,080
And I'd go into the kitchen.
1626
01:10:31,400 --> 01:10:32,600
Now, this is where you come in, Joe.
1627
01:10:32,600 --> 01:10:35,140
I want you to go into the kitchen and stand behind the door.
1628
01:10:37,240 --> 01:10:38,080
Oh, come on.
1629
01:10:38,160 --> 01:10:38,860
You said you'd help.
1630
01:10:44,620 --> 01:10:46,020
I'd leave Kewloff in here.
1631
01:10:49,040 --> 01:10:51,400
And then I'd go into the kitchen.
1632
01:11:05,260 --> 01:11:06,340
I like the gas.
1633
01:11:07,180 --> 01:11:08,620
Remember the kettle was boiling when she was five.
1634
01:11:22,300 --> 01:11:23,140
There's still something.
1635
01:11:25,540 --> 01:11:26,280
Oh, I know, there's talking.
1636
01:11:26,280 --> 01:11:29,940
See, Michael.
1637
01:11:44,960 --> 01:11:45,680
Now what?
1638
01:11:47,300 --> 01:11:47,960
Oh, what's good?
1639
01:11:50,860 --> 01:11:52,060
You see, said he was...
1640
01:12:03,980 --> 01:12:05,320
Why don't they fix that record?
1641
01:12:05,320 --> 01:12:06,700
I don't know.
1642
01:12:08,200 --> 01:12:10,080
They'd stop it if everything was okay, wouldn't they?
1643
01:12:11,740 --> 01:12:12,520
Now get a seat.
1644
01:12:13,000 --> 01:12:13,480
No!
1645
01:12:26,160 --> 01:12:27,840
Pull that taps together.
1646
01:12:33,100 --> 01:12:33,960
Teddy!
1647
01:12:34,920 --> 01:12:35,760
No, you don't!
1648
01:12:36,500 --> 01:12:36,880
Don't!
1649
01:12:37,360 --> 01:12:41,760
Now get the hang of something.
1650
01:12:41,760 --> 01:12:43,200
You don't need to do this to me.
1651
01:12:44,360 --> 01:12:45,360
You don't need to do this to me.
1652
01:12:46,220 --> 01:12:46,660
Take him off.
1653
01:12:47,360 --> 01:12:48,660
Why are you going to be treated like a dimner?
1654
01:12:48,880 --> 01:12:49,900
I'm too good for that.
1655
01:12:50,320 --> 01:12:51,480
Take him off, my sherry!
1656
01:12:52,040 --> 01:12:52,580
Take him off!
1657
01:12:52,880 --> 01:12:53,320
Take him off!
1658
01:12:55,140 --> 01:12:57,020
I didn't want to say that he was going to go down.
1659
01:12:57,140 --> 01:12:57,940
There's quite a crowd outside.
1660
01:12:58,260 --> 01:12:59,180
Try and cut out an end of hand.
1661
01:12:59,520 --> 01:12:59,780
Right, sir.
1662
01:13:03,000 --> 01:13:07,980
Thank you.
1663
01:13:09,740 --> 01:13:17,400
A big crowd and made a sense of attraction, something I've always wanted,
1664
01:13:18,000 --> 01:13:18,780
never had.
1665
01:13:24,460 --> 01:13:28,140
Well, it was grand while it lasted.
1666
01:13:31,280 --> 01:13:31,760
A cigarette.
1667
01:13:32,860 --> 01:13:34,260
Wonder what's going on out there?
1668
01:13:35,920 --> 01:13:37,520
Say, Ma, it's your Joe.
1669
01:13:38,000 --> 01:13:38,440
Is he in trouble?
1670
01:13:39,000 --> 01:13:39,540
Joe in trouble?
1671
01:13:40,180 --> 01:13:40,660
What is it?
1672
01:13:42,280 --> 01:13:42,820
I know.
1673
01:13:42,940 --> 01:13:43,980
He's been street betting again.
1674
01:13:44,640 --> 01:13:45,560
Well, they can't hang him for that.
1675
01:13:45,660 --> 01:13:46,240
That's not a crime.
1676
01:13:46,380 --> 01:13:47,000
I must go and see.
1677
01:13:50,060 --> 01:13:50,820
Get back there.
1678
01:13:53,680 --> 01:13:54,040
Joe!
1679
01:13:59,060 --> 01:14:00,180
What are you doing to my Joe?
1680
01:14:00,180 --> 01:14:04,220
You can't take my boy away like this for street betting.
1681
01:14:05,160 --> 01:14:06,060
You can't treat him like a criminal.
1682
01:14:07,340 --> 01:14:09,080
You can't take him away like this, I say...
1683
01:14:09,080 --> 01:14:11,620
Madam, this is a murder charge.
1684
01:14:12,080 --> 01:14:12,700
He's just confessed.
1685
01:14:28,640 --> 01:14:29,900
Well, that's that.
1686
01:14:30,440 --> 01:14:30,680
Sorry?
1687
01:14:31,140 --> 01:14:31,680
No, glad.
1688
01:14:32,120 --> 01:14:32,380
Why?
1689
01:14:33,140 --> 01:14:34,060
Well, you know, I've been thinking.
1690
01:14:34,300 --> 01:14:36,080
I don't think crime reporting really is my line.
1691
01:14:36,280 --> 01:14:36,440
No?
1692
01:14:36,900 --> 01:14:37,420
You mean that...
1693
01:14:37,420 --> 01:14:38,400
I'm thinking of taking up writing.
1694
01:14:39,240 --> 01:14:40,040
You know, collaboration.
1695
01:14:40,920 --> 01:14:41,320
Collaboration?
1696
01:14:41,580 --> 01:14:41,960
Who with?
1697
01:14:42,840 --> 01:14:42,980
Who with?
1698
01:14:42,980 --> 01:14:43,760
You.
1699
01:14:45,060 --> 01:14:45,460
Darling.
1700
01:14:46,100 --> 01:14:47,100
Tamsi, not here.
1701
01:14:47,440 --> 01:14:48,760
Under the lights of Bigadilly.
1702
01:14:49,520 --> 01:14:50,080
Look at them.
1703
01:14:51,460 --> 01:14:52,560
They're more than just lights.
1704
01:14:53,340 --> 01:14:55,400
They're a promise that everything's all right with the world.
1705
01:14:55,660 --> 01:14:56,680
The Allswell signal.
1706
01:14:57,760 --> 01:15:00,040
If they ever go out, we'd have something to cry about.
1707
01:15:00,420 --> 01:15:01,560
If they did, they'd come on again.
1708
01:15:03,000 --> 01:15:06,100
And we'd be standing here, waiting for you.
117266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.