All language subtitles for Dog.Eat.Dog.2008.DVDRIP.XviD-ZE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,225 --> 00:01:04,492 Heilige Vader, wij vertrouwen aan u toe de geest van uw dienaar, William Medina. 2 00:01:05,031 --> 00:01:07,628 En we troosten ons met de ware hoop 3 00:01:07,700 --> 00:01:10,697 dat hij zal herrijzen met Christus op de laatste dag. 4 00:01:10,904 --> 00:01:13,668 U, die leeft en heerst voor eeuwig en altijd. 5 00:01:13,840 --> 00:01:15,501 Amen. 6 00:01:15,742 --> 00:01:21,238 Laat zijn geest en die van alle gelovigen in de genade van God, rusten in vrede. 7 00:01:25,785 --> 00:01:29,643 Geef hem, O Heer, de eeuwige rust. - Laat eeuwigdurend licht op hem schijnen. 8 00:01:29,823 --> 00:01:33,620 Geef hem, O Heer, de eeuwige rust. - Laat eeuwigdurend licht op hem schijnen. 9 00:01:33,793 --> 00:01:38,688 Geef hem, O Heer, de eeuwige rust. - Laat eeuwigdurend licht op hem schijnen. 10 00:02:25,411 --> 00:02:28,209 Wacht. Stop die zak niet over mijn hoofd. 11 00:02:28,381 --> 00:02:31,976 Waar is het geld? Kom op, waar is het? 12 00:02:32,152 --> 00:02:36,145 Mijn broer heeft het. Ik heb het geld niet. 13 00:02:36,322 --> 00:02:39,155 Vertel, flikker. Vertel. 14 00:02:40,226 --> 00:02:41,853 Welke broer? De tweeling. 15 00:02:42,028 --> 00:02:43,655 Kijk me in het gezicht. Welke broer? 16 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 De tweeling. Hij lijkt op mij. - Bijdehand. 17 00:02:46,132 --> 00:02:49,329 H�, kerel, vertel me iets, zie je me lachen? 18 00:02:49,502 --> 00:02:51,163 Nee, nee. 19 00:02:51,337 --> 00:02:54,135 Stop die zak niet over mijn hoofd. 20 00:02:54,941 --> 00:02:58,069 Ik stik, ik stik. 21 00:02:58,578 --> 00:03:01,672 We weten dat je het hebt, dus hou op met ons voor de gek te houden! 22 00:03:11,891 --> 00:03:17,158 Kom op, flikker, vertel. Kom op, flikker. 23 00:03:19,432 --> 00:03:23,960 Je ging te ver. Je hebt het verpest. 24 00:03:25,572 --> 00:03:28,063 Echt niet. Giet wat water over hem 25 00:03:28,241 --> 00:03:30,971 zodat hij wakker wordt. - Water? 26 00:03:31,144 --> 00:03:34,375 Heb je ooit een man gezien die flauwviel met zijn ogen wijd open? 27 00:03:37,050 --> 00:03:39,985 Stomkop. Dit is een verdomde luilak. 28 00:03:44,624 --> 00:03:47,092 Heb ik je gevraagd om hem te doden? 29 00:03:52,932 --> 00:03:54,263 Nee, meneer. 30 00:03:54,434 --> 00:03:59,167 Dus? Hoe ga je nu vragen waar het geld is. 31 00:04:05,278 --> 00:04:09,112 Nu moeten we dit huis doorzoeken, verdomme. 32 00:05:23,923 --> 00:05:25,584 Heeft hij je gebeten? 33 00:05:28,194 --> 00:05:30,788 Nee, nee, stop met dat beest te pesten. 34 00:05:33,066 --> 00:05:34,966 Hoe gaat het? Niks? 35 00:05:40,406 --> 00:05:42,670 Luister, zoon, dit is het adres. 36 00:05:44,477 --> 00:05:49,312 Hotel El Corso. Vergeet het niet. 37 00:05:49,482 --> 00:05:50,972 Ik zal het niet vergeten, meneer. 38 00:05:51,150 --> 00:05:54,248 Ga er heen, ik bel je later en geef je de instructies. 39 00:05:54,787 --> 00:05:56,448 Ok�. 40 00:05:58,424 --> 00:06:00,949 Hallo? - Don Pablo, dit is Victor. 41 00:06:01,127 --> 00:06:03,152 Hoe gaat het, jongen? Hoe gaat het met onze handel? 42 00:06:03,663 --> 00:06:06,496 Zo, zo. Het is niet hier. - Wat bedoel je? 43 00:06:08,401 --> 00:06:10,665 Zet het uit. Verdomme! 44 00:06:12,271 --> 00:06:15,069 Hoe komt het dat het geld er niet is? Wat hebben de pati�nten gezegd? 45 00:06:15,241 --> 00:06:16,833 Er was slechts ��n van hen. 46 00:06:17,543 --> 00:06:19,443 En wat heeft die lul gezegd? - Niets. 47 00:06:19,612 --> 00:06:22,638 Dat zijn broer weet waar het is. - Echt niet. 48 00:06:22,815 --> 00:06:25,443 Die verdomde tweelingen altijd met die lul verhalen. 49 00:06:25,618 --> 00:06:27,848 Laat het hem zeggen. - Don Pablo, 50 00:06:29,789 --> 00:06:32,349 de man is gestorven, toen we hem onder druk zette. 51 00:06:32,525 --> 00:06:34,459 Wat? 52 00:06:36,162 --> 00:06:38,858 Hoe kon je hem vermoorden voordat je de informatie had? 53 00:06:39,031 --> 00:06:40,692 Heb je de woning al doorzocht? 54 00:06:40,867 --> 00:06:43,028 Het is ondersteboven gehaald en we hebben niks gevonden. 55 00:06:43,369 --> 00:06:46,099 Dat geld is er. Je kan niet weggaan zonder. 56 00:06:47,673 --> 00:06:49,664 Don Pablo, wacht, er staat iemand aan de deur. 57 00:06:49,842 --> 00:06:50,968 Wees voorzichtig. 58 00:06:53,346 --> 00:06:54,938 Wie is het, Victor? 59 00:06:55,114 --> 00:06:57,742 Een kale man, met een heleboel honden in een busje. 60 00:06:58,885 --> 00:06:59,874 Verdomme. 61 00:07:03,089 --> 00:07:05,114 Is het de andere tweeling? 62 00:07:05,291 --> 00:07:08,556 Ik weet het niet. Ik zie hem niet. 63 00:07:11,431 --> 00:07:14,195 Don Pablo, wacht, er gaat een mobieltje af. 64 00:07:14,567 --> 00:07:16,262 Niet opnemen. 65 00:07:16,436 --> 00:07:19,371 Nee, echt niet. 66 00:07:24,610 --> 00:07:26,271 Wie belt er? 67 00:07:26,446 --> 00:07:28,380 Ik weet het niet, het is een geheim nummer. 68 00:07:29,415 --> 00:07:31,212 Weet je wat, Victor? 69 00:07:31,551 --> 00:07:35,920 Je kunt beter weggaan. Die andere klootzak kan voor meer ellende zorgen. 70 00:07:42,361 --> 00:07:44,727 Jongens, we moeten hier als de sodemieter weg. 71 00:07:44,897 --> 00:07:48,196 We moeten naar buiten via de achterdeur. 72 00:07:49,035 --> 00:07:50,969 Die muur is wel heel hoog, man. 73 00:07:51,137 --> 00:07:54,038 De hond is los. - Geen geluk. 74 00:08:04,784 --> 00:08:05,842 Verdomme! 75 00:10:02,068 --> 00:10:07,938 DOG EAT DOG 76 00:10:28,327 --> 00:10:32,127 Iris, wanneer beginnen we? 77 00:10:35,434 --> 00:10:38,198 We hebben het al gedaan, baas. 78 00:10:38,638 --> 00:10:41,266 Maar het duurt een eeuwigheid. 79 00:10:44,610 --> 00:10:46,976 Dit is een zwarte novena. 80 00:10:48,347 --> 00:10:53,478 We moeten 9 nachten bidden tot zonsopgang. 81 00:10:54,253 --> 00:10:56,244 Een novena? 82 00:10:56,555 --> 00:10:59,490 Nee, Iris, dat gaat niet gebeuren. 83 00:11:01,761 --> 00:11:04,286 Met deze dingen, moet je oppassen. 84 00:11:04,597 --> 00:11:08,328 Je vertelt me dat je je peetkind wilt wreken die is overleden. 85 00:11:09,568 --> 00:11:13,197 Dus ik heb gedaan wat er gedaan moest worden. 86 00:11:13,873 --> 00:11:17,536 En als we nu stoppen... 87 00:11:17,537 --> 00:11:20,837 zal die dode man ons achterna zitten, 88 00:11:21,213 --> 00:11:24,842 en je weet niet hoe dat zal zijn. 89 00:11:25,017 --> 00:11:28,043 Zou het niet beter zijn om die rat neer te schieten? 90 00:11:28,220 --> 00:11:33,920 Dit is veel erger. 91 00:11:34,093 --> 00:11:36,960 Met dit zal hij lijden. 92 00:12:03,622 --> 00:12:06,250 Is er iets misgegaan? 93 00:12:07,193 --> 00:12:11,960 Ja, meneer, ze hebben het geld niet gevonden. 94 00:12:12,131 --> 00:12:14,190 Worden ze onder handen genomen? 95 00:12:14,366 --> 00:12:15,958 Ja, meneer. 96 00:12:16,569 --> 00:12:21,063 Maar, goed, slechts ��n van hun was er... 97 00:12:22,908 --> 00:12:27,106 en toen ze hem onder druk zette, is hij overleden. 98 00:12:27,279 --> 00:12:29,747 Wie doet dat werk voor u? 99 00:12:29,915 --> 00:12:31,678 Een paar van mijn jongens uit Tulu�. 100 00:12:31,851 --> 00:12:33,546 Van Tulu�? Waarom Tulu�? 101 00:12:34,487 --> 00:12:37,684 Ik dacht dat het beter zou zijn om lokale gasten het te laten doen 102 00:12:37,857 --> 00:12:41,349 in de buurt van het huis waar het geld was. 103 00:12:41,894 --> 00:12:44,522 Wat ga je nu doen? 104 00:12:44,830 --> 00:12:47,594 Omdat ik het geld nu hier nodig heb! 105 00:12:48,667 --> 00:12:49,998 Ik zit er bovenop, baas. 106 00:12:50,169 --> 00:12:53,070 Heb je de andere tweeling gevonden? - Op dit moment ben ik... 107 00:12:53,239 --> 00:12:55,469 Nee, Pablo! 108 00:12:56,075 --> 00:12:58,942 Jij bent verantwoordelijk voor dat geld! 109 00:12:59,111 --> 00:13:04,777 Je zal dat geld niet verliezen, baas. - Klopt, ik zal het niet verliezen. 110 00:13:16,195 --> 00:13:18,186 Hallo? - Waar is Sierra? 111 00:13:18,697 --> 00:13:20,665 Hij is op de parkeerplaats, meneer. 112 00:13:20,833 --> 00:13:23,768 Vertel hem dat hij hierheen moet komen. - Ja, meneer. 113 00:13:28,674 --> 00:13:30,107 Weet je wat, baas? 114 00:13:37,817 --> 00:13:40,547 Ik werk niet graag met Sierra. 115 00:13:57,603 --> 00:13:58,661 Ja, baas? 116 00:13:58,838 --> 00:14:02,069 Je gaat Pablo helpen, regel de zaken die misgegaan zijn. 117 00:14:02,241 --> 00:14:05,335 Onthou dat de tweeling het geld meegenomen hebben uit het Noorden? 118 00:14:05,511 --> 00:14:07,001 Ja, ja, ja. 119 00:14:07,179 --> 00:14:10,842 De jongens die die man aanbevolen had? Vertel me niet dat ze het verpest hebben. 120 00:14:11,383 --> 00:14:14,819 Ik wil dat je die andere tweeling vindt. 121 00:14:17,289 --> 00:14:19,689 En breng me mijn geld, wat er ook gebeurt. 122 00:14:20,125 --> 00:14:21,319 In orde, baas. 123 00:14:21,493 --> 00:14:24,929 We zullen dat meteen in orde maken, of niet, Pablito? 124 00:14:25,397 --> 00:14:28,423 Wie is verantwoordelijk voor het geld? 125 00:14:29,034 --> 00:14:32,470 Pe�aranda, Victor Pe�aranda. 126 00:14:33,405 --> 00:14:38,808 Ik wil dat je die Pe�aranda haalt, 127 00:14:39,879 --> 00:14:42,712 en laat hem verblijven in het hotel met onze man. 128 00:14:44,717 --> 00:14:46,776 We gaan de jackpot pakken. 129 00:15:05,304 --> 00:15:07,169 Hi, Pipe. - Hoi. 130 00:15:07,339 --> 00:15:09,807 H�, haal Gloria even. - Mijn tante is weg. 131 00:15:12,211 --> 00:15:15,180 En mijn dochter? - Ze is met mijn tante weggegaan. 132 00:15:18,017 --> 00:15:19,609 Hoe gaat het met je, Victor? 133 00:15:19,785 --> 00:15:21,980 Goed, Do�a Teresa. 134 00:15:22,154 --> 00:15:24,418 Ik moet met Gloria praten en met mijn kind, dringend. 135 00:15:24,590 --> 00:15:29,084 Ze zijn niet hier. Ze gingen naar Cali om visums te halen. 136 00:15:35,935 --> 00:15:38,165 Je weet niet waar ze verblijven? 137 00:15:38,337 --> 00:15:41,067 Nee, Victor, dat weet ik niet. 138 00:15:45,177 --> 00:15:48,442 Ok�, Do�a Teresa. Bedankt. 139 00:15:51,684 --> 00:15:52,912 Dag, Pipe. - Dag. 140 00:15:54,219 --> 00:15:56,551 Hallo, dit is de voicemail van Gloria Marquez. 141 00:15:56,722 --> 00:15:58,986 Laat een berichtje achter na de piep. Doei. 142 00:16:00,426 --> 00:16:02,291 Gloria, waar ben je? 143 00:16:02,461 --> 00:16:06,830 Ik moet echt met je praten. Bel me zo snel mogelijk terug. 144 00:16:07,399 --> 00:16:10,197 Doei, en geef ons kind een kus van mij. 145 00:16:28,454 --> 00:16:29,512 Hallo? 146 00:16:29,688 --> 00:16:32,282 Hallo, Victor. Waar ben je? 147 00:16:32,458 --> 00:16:35,859 In Tulu�, Don Pablo. - Ik heb je nodig in Cali. 148 00:16:36,028 --> 00:16:37,427 Wat is er mis, Don Pablo? 149 00:16:37,596 --> 00:16:40,963 We hebben de andere tweeling gevonden en we gaan hem laten praten. 150 00:16:41,734 --> 00:16:43,998 Je verblijft in een hotel genaamd El Corso 151 00:16:44,169 --> 00:16:47,661 op de hoek van de 7e en 11e. 152 00:16:47,840 --> 00:16:51,071 Je zal daar de man ontmoeten waar we mee samenwerken. 153 00:17:24,643 --> 00:17:28,204 Hoeveel kost deze? - De kleine hond is 20. 154 00:17:30,582 --> 00:17:33,983 Ik heb maar 10. - Geef me 15 en het is een deal. 155 00:18:11,356 --> 00:18:13,688 Hallo, dit is de voicemail van Gloria Marquez. 156 00:18:13,859 --> 00:18:14,883 Laat een bericht achter na de... 157 00:18:35,214 --> 00:18:37,876 Ja? - Ik ben V�ctor Pe�aranda. 158 00:18:41,053 --> 00:18:43,283 Kamer 216. 159 00:19:33,705 --> 00:19:36,606 Wie is het? - Pe�aranda. 160 00:19:59,932 --> 00:20:01,695 Don Pablo heeft net gebeld. 161 00:20:01,867 --> 00:20:03,960 Hij zei dat we hier moesten wachten. 162 00:20:05,470 --> 00:20:07,028 Hallo. 163 00:20:08,173 --> 00:20:09,197 Hoe gaat het? 164 00:20:49,581 --> 00:20:51,344 Heeft Don Pablo nog iets gezegd? 165 00:20:51,516 --> 00:20:57,318 Nee, ik weet alleen dat we een jongen gaan afmaken. 166 00:21:00,392 --> 00:21:03,520 Een jongen genaamd Sierra haalt ons op. 167 00:21:08,233 --> 00:21:09,860 Welke Sierra? De Caucano? 168 00:21:13,739 --> 00:21:15,969 Ik denk het wel, waarom? 169 00:21:16,141 --> 00:21:18,200 Nee, niets. 170 00:21:22,114 --> 00:21:23,843 Ik denk dat dit mijn bed is. 171 00:21:24,016 --> 00:21:25,779 Nee, man. 172 00:21:27,286 --> 00:21:30,255 Deze is van jou. Ik heb het al gladgestreken. 173 00:21:37,696 --> 00:21:40,392 Nee, ga je gang, man. 174 00:22:00,652 --> 00:22:04,179 Hallo? - Wie is dit? 175 00:22:04,356 --> 00:22:06,483 Wie ben je aan het bellen? 176 00:22:06,658 --> 00:22:09,718 Excuseer me, wat is dit voor plek? - Een hotel, man. 177 00:22:09,895 --> 00:22:12,762 Een hotel? Is Adela daar? 178 00:22:12,931 --> 00:22:16,264 Nee, verkeerd nummer, man. - Sorry. 179 00:22:21,606 --> 00:22:23,972 Ik ga nog wat sigaretten halen. 180 00:22:44,529 --> 00:22:47,089 Hallo, dit is de voicemail van Gloria Marquez. 181 00:22:47,265 --> 00:22:49,563 Laat een berichtje achter na de piep. 182 00:22:49,735 --> 00:22:51,862 Waar is die tering teef? 183 00:23:07,586 --> 00:23:10,282 Hallo? - Welk hotel is dit? 184 00:23:10,455 --> 00:23:14,289 Wat? - Wat is de naam van dit hotel? 185 00:23:14,459 --> 00:23:15,483 Ik weet het niet, man. 186 00:23:15,660 --> 00:23:18,322 Dit is belangrijk. Kun je Adela aan de telefoon geven? 187 00:23:35,113 --> 00:23:36,671 Ze zijn hier om ons op te halen, man. 188 00:23:37,783 --> 00:23:39,341 Wie? 189 00:23:40,819 --> 00:23:43,617 Een kerel in een witte vrachtwagen. 190 00:24:06,344 --> 00:24:08,642 Klote. 191 00:24:19,791 --> 00:24:20,951 Een ander grapje. 192 00:24:21,126 --> 00:24:26,621 Een dealer die verdomme een zwarte kerel net als deze heeft ingehuurd. 193 00:24:27,165 --> 00:24:29,998 Ongeveer 1 meter 83 en een lul van 30 centimeter. 194 00:24:30,769 --> 00:24:34,728 "Ik wil dat je iedereen neukt die ik je breng". 195 00:24:34,906 --> 00:24:38,467 De zwarte man zegt, "Ok�, baas, wat je zegt. " 196 00:24:38,643 --> 00:24:41,476 Dus de baas brengt hem een vent van ongeveer 20 jaar oud. 197 00:24:41,880 --> 00:24:46,214 Ik wil dat je hem in de kont neemt totdat je moe bent. 198 00:24:46,384 --> 00:24:49,911 "Ok�, baas. Breng hem naar die kamer en ik zal mijn werk doen" 199 00:24:50,822 --> 00:24:54,155 En 10 minuten later, brengt hij een man en zegt tegen de zwarte man: 200 00:24:54,326 --> 00:24:57,124 "Ik wil dat je zijn ogen eruit haalt en zijn tong afsnijdt. " 201 00:24:57,696 --> 00:25:01,530 De zwarte man zegt, "Ok�, baas, breng hem naar die kamer, 202 00:25:01,700 --> 00:25:03,861 en als ik klaar ben met kontneuken van die jonge jongen, 203 00:25:04,035 --> 00:25:06,765 zal ik van deze zijn ogen uitsnijden en zijn tong afsnijden". 204 00:25:07,205 --> 00:25:09,935 Dus de baas gaat weer weg en komt iets later terug, 205 00:25:10,141 --> 00:25:12,871 en brengt een andere man om zijn handen en ballen er af te halen. 206 00:25:13,044 --> 00:25:14,875 En elke 10 minuten was het hetzelfde verhaal, 207 00:25:15,046 --> 00:25:16,980 en hij zette hen in dezelfde kamer. 208 00:25:17,148 --> 00:25:19,742 Dan wordt de 20-jarige nerveus en zegt: 209 00:25:19,918 --> 00:25:23,877 "He, vergeet niet dat je me alleen in de kont moet nemen." 210 00:25:31,062 --> 00:25:33,963 Kijk eens wat de kat binnen gebracht heeft. 211 00:25:35,433 --> 00:25:37,367 Hoe gaat het, broer? 212 00:25:42,407 --> 00:25:43,965 Goed, man. 213 00:26:01,159 --> 00:26:05,152 Wat is dat voor beugel? 214 00:26:07,832 --> 00:26:10,630 Om de grip te oefenen. 215 00:26:10,869 --> 00:26:12,564 Hoe gaat dat dan? 216 00:26:13,705 --> 00:26:16,299 Als ik iets vang, 217 00:26:17,676 --> 00:26:19,576 Weet dan dat het niet weg kan komen. 218 00:26:20,946 --> 00:26:22,709 Voor de grip? 219 00:26:24,716 --> 00:26:27,014 Deze man zit vol met onzin, man. 220 00:26:27,185 --> 00:26:32,088 Voor de grip. Misschien ben je gewoon nerveus 221 00:26:32,557 --> 00:26:34,821 want dat is voor de zenuwen. 222 00:26:34,993 --> 00:26:37,052 Voor de grip! 223 00:26:38,830 --> 00:26:40,855 Jij domoor. 224 00:26:43,368 --> 00:26:48,169 We kunnen armworstelen wanneer je wilt, en je zult verrast zijn. 225 00:26:50,809 --> 00:26:53,437 Wanneer je wilt, eikel. 226 00:26:54,546 --> 00:26:58,983 Mensen zitten vol met onzin, man. 227 00:26:59,551 --> 00:27:04,011 Mensen denken dat het een kwestie van brute kracht is, 228 00:27:04,789 --> 00:27:06,518 maar het is een kwestie van techniek. 229 00:27:06,691 --> 00:27:09,182 H�, Sierra, wat is het dat we nu gaan doen? 230 00:27:13,765 --> 00:27:16,029 We gaan naar de begraafplaats 231 00:27:17,235 --> 00:27:19,726 om te kijken of de tweeling naar zijn broers begrafenis gaat. 232 00:27:19,904 --> 00:27:21,804 Wat bedoel je? 233 00:27:22,774 --> 00:27:24,298 Alles gaat mis, broer. 234 00:27:25,744 --> 00:27:27,905 H�, Pe�aranda? 235 00:27:33,318 --> 00:27:37,584 Hemelse Vader, wij vertrouwen aan u toe de geest van uw dienaar, Alberto Cardona, 236 00:27:37,756 --> 00:27:41,021 En we troosten ons met de ware hoop 237 00:27:41,192 --> 00:27:43,285 hij zal herrijzen met Christus op de laatste dag. 238 00:27:43,461 --> 00:27:47,192 Die lul komt niet op zijn broers begrafenis. 239 00:27:47,365 --> 00:27:50,198 Je kan zeggen dat hij veel van hem hield. 240 00:27:51,903 --> 00:27:54,497 Hij moet in ��n van de auto's zitten. 241 00:27:56,107 --> 00:27:58,007 Ik weet het niet. 242 00:27:58,543 --> 00:28:01,842 Ik denk het niet, die zijn te warm. Hij komt niet. 243 00:28:15,060 --> 00:28:17,392 Waar is die zwarte maan naartoe? 244 00:28:17,929 --> 00:28:19,396 Wie? 245 00:28:19,564 --> 00:28:22,590 Zwarte Maan. Onze zwarte kerel, Ben�tez. 246 00:28:22,867 --> 00:28:25,927 Hij kijkt daar naar een aantal graven. 247 00:28:34,446 --> 00:28:37,472 Kijk uit, Die gast is een echte hoer. 248 00:28:41,986 --> 00:28:44,955 Waarom denk je dat ze hem zo noemen? 249 00:28:54,566 --> 00:28:56,363 Het wordt steeds erger, man. 250 00:29:18,156 --> 00:29:21,455 Victor, waar is het geld? 251 00:29:21,626 --> 00:29:23,093 Welk geld, Don Pablo? 252 00:29:23,261 --> 00:29:25,252 Wat bedoel je? 253 00:29:25,430 --> 00:29:28,228 Ik heb het je al verteld, we hebben niks gevonden in dat huis. 254 00:29:28,399 --> 00:29:29,957 Dat geld was daar. 255 00:29:30,168 --> 00:29:32,466 De baas heeft die jongens in de gaten gehouden 256 00:29:32,670 --> 00:29:34,763 toen zij dat geld hebben meegenomen vanuit de Verenigde Staten. 257 00:29:34,939 --> 00:29:37,169 Er was geen enkele manier dat je kon falen. 258 00:29:41,613 --> 00:29:44,207 Je weet van wie dat geld is, Victor? 259 00:29:47,719 --> 00:29:50,017 Het is van El Orej�n. 260 00:29:51,823 --> 00:29:53,620 Weet je wie hij is? 261 00:29:55,360 --> 00:29:57,692 Ik heb over hem gehoord, maar ik weet niks van hem. 262 00:29:57,862 --> 00:30:02,492 Luister aandachtig. El Orej�n vroeg mij dat geld te verzamelen, 263 00:30:02,667 --> 00:30:04,362 en nu hijgt hij in mijn nek. 264 00:30:04,536 --> 00:30:07,300 Als ik het had, zou ik dan hier zijn? Ik ben niet zo dom. 265 00:30:08,373 --> 00:30:10,807 Alles is mogelijk, zoon. 266 00:30:20,952 --> 00:30:24,649 Hallo? - Hallo, Victor. Wat is er mis? 267 00:30:26,157 --> 00:30:28,785 Luister, ik moet met je praten over een aantal dingen. 268 00:30:28,960 --> 00:30:30,894 Vertel het me. 269 00:30:32,664 --> 00:30:34,325 Hoe gaat het met het meisje? 270 00:30:34,499 --> 00:30:37,559 Prima. En het andere is? 271 00:30:39,237 --> 00:30:41,364 Kijk, ik ben bezig nu. Kan ik je later bellen? 272 00:30:41,539 --> 00:30:43,166 Maar neem de telefoon aan, wil je? 273 00:30:43,374 --> 00:30:47,037 Kijk, Victor, je bent altijd bezig, dus stop met bellen. Laat me met rust. 274 00:30:55,253 --> 00:30:56,880 Kijk, zoon, 275 00:30:57,789 --> 00:31:01,225 Ik zal niet sterven voor iets wat ik niet heb gestolen. 276 00:31:01,826 --> 00:31:04,659 Als je dat geld hebt, geef het aan mij. 277 00:31:05,263 --> 00:31:08,790 Geef het aan mij en ik zal een manier vinden om alles te regelen. 278 00:31:14,105 --> 00:31:18,064 Als je het niet hebt, zijn we de lul 279 00:31:18,243 --> 00:31:22,009 omdat El Orej�n al zijn mensen hier opgezet heeft. 280 00:31:22,213 --> 00:31:23,976 Denk er eens over na. 281 00:31:41,266 --> 00:31:46,397 Ik ben moe van het jagen op die verdomde ratten. 282 00:31:49,073 --> 00:31:52,770 Je doodt ratten met vergif. 283 00:33:47,425 --> 00:33:49,985 Nee! 284 00:34:03,541 --> 00:34:04,701 Hallo? 285 00:34:04,876 --> 00:34:07,208 Wie is dit? 286 00:34:07,378 --> 00:34:08,572 Wat? 287 00:34:08,746 --> 00:34:10,976 Wie is dit? 288 00:34:11,149 --> 00:34:12,616 Waarom? Wie wenst u te spreken? 289 00:34:12,784 --> 00:34:16,220 Adela. - Wie? 290 00:34:16,387 --> 00:34:19,083 Adela, Adela Londo�o. 291 00:34:19,257 --> 00:34:21,987 Verkeerd nummer, man. - Wat? 292 00:34:22,460 --> 00:34:23,484 Rot op. 293 00:34:25,463 --> 00:34:27,988 Stomme lul. 294 00:34:37,608 --> 00:34:40,805 Waar komen zoveel honden vandaan? 295 00:34:45,583 --> 00:34:47,016 De Chainsaw Monsters zijn terug. 296 00:34:47,185 --> 00:34:49,953 Ze gingen een drankje halen en werden in stukken gesneden. 297 00:34:52,457 --> 00:34:56,518 De Chainsaw Monsters hebben geen genade. 298 00:35:26,157 --> 00:35:28,751 H�, waarom maak je dat ding zo vaak schoon? 299 00:35:36,200 --> 00:35:40,193 Ik heb mijn wapens graag altijd schoon. 300 00:35:44,308 --> 00:35:46,538 Dat is gewoon eigenaardig spul. 301 00:35:48,312 --> 00:35:51,611 Als het tot een schietpartij komt, is dit nutteloos. 302 00:35:52,283 --> 00:35:53,944 Echt? 303 00:35:55,019 --> 00:35:58,580 Dat is net als met 3 stuks in 1. 304 00:35:59,690 --> 00:36:01,487 Als het niet vastloopt. 305 00:36:34,025 --> 00:36:38,985 Hallo? - Alsjeblieft, geef me het meisje. 306 00:36:39,764 --> 00:36:41,026 Welk meisje? 307 00:36:41,199 --> 00:36:44,464 Wat bedoel je? Adela. 308 00:36:46,003 --> 00:36:48,369 Ze is niet hier. Hoeveel keer hebben we je dat al verteld? 309 00:36:48,539 --> 00:36:51,633 Als je niet weet over wie ik het hebt, 310 00:36:51,809 --> 00:36:54,175 geef me dan degene die daar de leiding heeft. 311 00:36:54,345 --> 00:36:59,146 Wie de leiding heeft, eikel? - Pas op, ik ben niet onbeleefd. 312 00:36:59,317 --> 00:37:04,380 Luister, klootzak... - Je weet niet met wie je praat. 313 00:37:04,555 --> 00:37:07,023 Geef me de persoon die de leiding heeft, 314 00:37:07,191 --> 00:37:09,284 of vertel me de naam van dat hotel of wat dan ook, 315 00:37:09,460 --> 00:37:11,451 Dan kan ik dit probleem zelf gaan oplossen. 316 00:37:11,629 --> 00:37:14,792 Ben je mij aan het bedreigen, eikel? - Hoe noemde je me net? 317 00:37:14,999 --> 00:37:16,023 Je hebt me gehoord. 318 00:37:17,168 --> 00:37:18,829 Ik mag deze klootzak niet meer. 319 00:37:27,778 --> 00:37:30,576 Weet je wat, man? Voer geen telefoongesprekken meer. 320 00:37:30,748 --> 00:37:32,272 Wat? 321 00:37:33,284 --> 00:37:35,184 Geen telefoongesprekken meer. 322 00:37:35,987 --> 00:37:37,818 Ik kan dat niet doen. 323 00:37:40,358 --> 00:37:41,586 Waarom kan je dat niet? 324 00:37:41,993 --> 00:37:44,393 Telefoonlijnen hier gaan rechtstreeks naar de kamers. 325 00:37:44,562 --> 00:37:45,824 Wat bedoel je? 326 00:37:46,864 --> 00:37:49,355 Zie je een schakelbord hier? 327 00:39:02,673 --> 00:39:05,141 De telefoon moet op de hoorn blijven, ok�? 328 00:39:31,202 --> 00:39:32,226 Hallo? 329 00:39:32,403 --> 00:39:35,201 Ik wacht hier al meer dan 10 minuten op je. 330 00:39:35,373 --> 00:39:37,000 Wie zit er de hele tijd aan de telefoon te praten? 331 00:39:37,174 --> 00:39:39,108 We komen naar beneden. 332 00:39:54,658 --> 00:39:56,421 Laten we gaan, man. 333 00:40:14,979 --> 00:40:19,313 Dus, Ben�tez, gaan we naar de voetbal wedstrijd of wat? 334 00:40:19,483 --> 00:40:22,350 Amerika-Tolima, broer. 335 00:40:25,356 --> 00:40:29,850 Wat? Heeft Pe�aranda je ge�nfecteerd met zijn bitterheid? 336 00:40:30,861 --> 00:40:36,163 Oei, Pe�aranda. Je hebt Ben�tez op zijn ziel getrapt. 337 00:40:39,703 --> 00:40:44,663 Pe�aranda is een vriend van mij die niks leuk vindt. 338 00:40:44,842 --> 00:40:46,810 Een echte bittere, agressieve man. 339 00:40:48,479 --> 00:40:53,246 Vroeger zei ik hem, "Veel plezier, eikel, veel plezier. "Maar hij wilde niet. 340 00:40:53,784 --> 00:40:57,242 Hij interesseerde zich alleen in gekke handel, 341 00:40:57,688 --> 00:41:00,384 tot aan de dag, een Neger hem te pakken had en toen Boem! 342 00:41:00,558 --> 00:41:02,822 Hij gooide hem in een riool en hij verdronk. 343 00:41:05,596 --> 00:41:08,394 Wist jij dat, Ben�tez? 344 00:41:11,869 --> 00:41:13,666 Wat? 345 00:41:13,838 --> 00:41:18,070 Over de man die een paar dagen geleden in Buenaventura in een riool is gegooid. 346 00:41:23,080 --> 00:41:24,604 Ja, heb ik gehoord. 347 00:41:24,782 --> 00:41:27,307 H�, Sierra, wat is het dat we nu gaan doen? 348 00:41:28,919 --> 00:41:31,581 We gaan achter een paar Honden aan. 349 00:41:33,958 --> 00:41:35,789 Wie zijn honden? 350 00:41:36,193 --> 00:41:42,063 Van niemand. Zwervende honden, dieven. 351 00:41:47,805 --> 00:41:49,773 Wat is het probleem? 352 00:41:57,781 --> 00:42:03,543 Hier zijn we. Dit is jouw favoriete radiostation. 353 00:42:04,421 --> 00:42:10,217 Het is 40 graden, live vanuit Cali, de wereld hoofdstad van Salsa. 354 00:42:35,252 --> 00:42:39,450 Hallo? Hallo? 355 00:42:43,694 --> 00:42:45,457 H�, Pe�aranda, en Gloria? 356 00:42:48,532 --> 00:42:50,056 Wat? 357 00:42:50,768 --> 00:42:53,430 Ga je nog steeds uit met Gloria? 358 00:42:55,539 --> 00:42:57,632 Ja, waarom? 359 00:42:58,642 --> 00:43:01,509 Ik vind haar leuk. 360 00:43:04,982 --> 00:43:06,540 Ze is leuk, nietwaar? 361 00:43:25,836 --> 00:43:27,167 Wel, daar zijn ze. 362 00:43:29,974 --> 00:43:32,499 Degene met het rode haar is de tweeling. 363 00:43:33,978 --> 00:43:37,675 Die man is Don Omar, die klootzakken hun advocaat, 364 00:43:39,717 --> 00:43:42,208 en de andere ken ik niet. 365 00:43:46,457 --> 00:43:49,949 Dood deze nu ook niet, er zijn geen tweelingen meer over. 366 00:43:52,730 --> 00:43:56,996 Zoveel heisa om een auto te verkopen. Het is iets wat je moet doen. 367 00:43:58,268 --> 00:44:00,566 Hoe gaat het, tweeling? 368 00:44:03,741 --> 00:44:05,299 Hoe gaat het, Sierra? 369 00:44:05,476 --> 00:44:09,970 Niets, ik zocht je om mijn medeleven te betuigen, 370 00:44:10,147 --> 00:44:14,174 maar ik weet niet of degene die ze gedood hebben jij of je broer was. 371 00:44:26,196 --> 00:44:28,061 Verdomde auto. 372 00:44:32,970 --> 00:44:33,959 Blijf staan. 373 00:44:45,516 --> 00:44:46,676 Ga liggen, kerel. 374 00:44:48,252 --> 00:44:49,844 Verdomme! 375 00:44:55,726 --> 00:44:57,523 Verdomme. 376 00:44:58,962 --> 00:45:02,693 Het gaat heel moeilijk zijn om die klootzak terug te vinden. 377 00:45:02,866 --> 00:45:03,958 Wat is er aan de hand? 378 00:45:04,134 --> 00:45:09,265 Deze rotzooi heeft sinds gisteren een lek en ik vind het niet. 379 00:45:09,440 --> 00:45:11,374 Ik ben zo kwaad. 380 00:45:11,542 --> 00:45:13,567 Is er geen andere auto? 381 00:45:13,744 --> 00:45:16,679 Denk je dat dit een film is of zo? 382 00:45:17,014 --> 00:45:20,006 Ik moet met een extra benzinetank rijden. 383 00:45:25,122 --> 00:45:27,556 Zet die twee hier. 384 00:45:30,160 --> 00:45:32,424 Ga hier liggen, man. 385 00:45:37,901 --> 00:45:39,960 Wat is het probleem, Sierra? 386 00:45:40,137 --> 00:45:42,071 Geld, Don Omar, zoals gewoonlijk. 387 00:45:42,239 --> 00:45:43,536 Welk geld? 388 00:45:43,707 --> 00:45:46,232 Het geld dat deze tweeling gestolen heeft van de baas. 389 00:45:46,410 --> 00:45:49,538 Eigenlijk kwam ik daarvoor naar hier om met Harold over te praten. 390 00:45:49,713 --> 00:45:52,341 Welke Harold? - De tweeling. 391 00:45:53,984 --> 00:45:56,578 Welke was dan de dode? - Alberto. 392 00:45:56,854 --> 00:46:00,415 Alberto, is de dode. Ik begrijp het. 393 00:46:00,724 --> 00:46:02,692 Wacht even. 394 00:46:05,596 --> 00:46:08,622 Beweeg niet, blijf kalm. 395 00:46:09,500 --> 00:46:12,901 Kun je rijden? - Waarom? 396 00:46:14,271 --> 00:46:17,206 Ik heb iemand nodig die rijdt terwijl ik met deze kerels eens praat. 397 00:46:24,114 --> 00:46:28,915 H�, Ben�tez, is dat een speelgoed geweer of wat? 398 00:46:29,219 --> 00:46:31,210 Want je hebt geen enkel raam gebroken. 399 00:46:31,555 --> 00:46:33,216 H�, waar gaan we heen? 400 00:46:33,957 --> 00:46:36,892 Het water. - Welke water? 401 00:46:37,427 --> 00:46:40,328 Het honden water. 402 00:46:43,967 --> 00:46:47,664 Wel, Omar, zeg me nu, wat weet je over het geld? 403 00:46:47,838 --> 00:46:52,002 Harold zei met dat het geld in een huis in Tulu� zou zijn, 404 00:46:52,176 --> 00:46:53,336 waar Alberto was vermoord. 405 00:46:53,510 --> 00:46:55,705 Als ze het hadden, waarom hebben ze het dan niet gegeven? 406 00:46:55,879 --> 00:47:00,714 Ze konden El Orej�n niet bereiken na de moordaanslag. 407 00:47:00,884 --> 00:47:03,444 Zij waren degenen die hem van streek hebben gemaakt, slimmerik. 408 00:47:04,588 --> 00:47:06,886 Ik weet daar niets van, Sierra. 409 00:47:07,057 --> 00:47:09,423 Ik zeg je wat Harold me zei, 410 00:47:09,626 --> 00:47:13,995 dat het geld in Tulu� was, en degene die Alberto doodde, nam het. 411 00:47:14,164 --> 00:47:16,223 Heb je dat gehoord, Pe�aranda? 412 00:47:16,400 --> 00:47:19,995 Deze man zegt dat je het geld gestolen hebt. 413 00:47:20,170 --> 00:47:24,732 Wie zal ik geloven? - Ik denk dat we een deal kunnen maken. 414 00:47:24,942 --> 00:47:28,469 Don Omar, als je niets weet, stuur ik een boodschap naar de tweeling. 415 00:47:28,779 --> 00:47:33,682 Natuurlijk, Sierra, laten we dit regelen. 416 00:47:33,851 --> 00:47:37,343 Nee, Don Omar. Jij bent de boodschap 417 00:47:37,821 --> 00:47:39,482 als ze je vinden. 418 00:47:43,527 --> 00:47:45,927 Wat doe je nou, man? 419 00:47:46,096 --> 00:47:48,030 Hij sprak slecht over je, man. 420 00:47:48,198 --> 00:47:50,098 We staan in het midden van de straat, kerel. 421 00:47:50,334 --> 00:47:53,064 Start de auto en blijf rijden. - Waar naartoe? 422 00:47:53,237 --> 00:47:54,727 Recht naar de rivier. 423 00:47:54,905 --> 00:47:57,874 Daarom zit de benzinetank vol met gaten. 424 00:47:58,141 --> 00:48:01,042 Laten we naar de rivier gaan, verdomme! 425 00:48:40,317 --> 00:48:43,252 Deze dieren zijn slecht geworden. 426 00:48:48,992 --> 00:48:51,483 Ze doden elkaar. 427 00:48:55,232 --> 00:48:56,324 Pablo, 428 00:48:59,469 --> 00:49:01,437 je zit niet meer in de handel. 429 00:49:01,939 --> 00:49:07,172 Maar, baas... we zijn heel dichtbij, geloof me. 430 00:49:07,344 --> 00:49:10,108 Ik werd bijna gedood doordat ik je geloofde. 431 00:49:10,280 --> 00:49:13,738 Ik heb dingen moeten opruimen voor jou. 432 00:49:14,718 --> 00:49:17,186 En ik zorg voor zoveel ratten als het moet 433 00:49:17,354 --> 00:49:19,345 want niemand rotzooit met mij. 434 00:49:20,357 --> 00:49:23,383 De dingen konden op een andere manier gedaan worden. 435 00:49:23,560 --> 00:49:25,926 Hoe? Door elkaar aan te vallen? 436 00:49:28,031 --> 00:49:31,865 Nee, degene die het verknoeit heeft gaat eraan. 437 00:49:38,208 --> 00:49:40,108 Weet je wat? 438 00:49:41,745 --> 00:49:44,942 Jij bent de enige die nadat hij zo tegen we tekeer is gegaan, 439 00:49:45,148 --> 00:49:48,345 levend die deur uit gaat. 440 00:49:51,755 --> 00:49:53,245 Ga. 441 00:50:29,626 --> 00:50:32,254 Hallo, dit is de voicemail van Gloria Marquez. 442 00:50:32,429 --> 00:50:33,828 Laat een berichtje achter na... 443 00:50:52,349 --> 00:50:53,873 Hallo. 444 00:50:57,020 --> 00:50:58,112 Hallo. 445 00:51:01,958 --> 00:51:03,653 Is Ben�tez er? 446 00:51:14,571 --> 00:51:16,334 Kan ik op hem wachten? 447 00:51:20,277 --> 00:51:23,371 Nee, weet je wat? Ik kom later wel terug. 448 00:51:23,547 --> 00:51:26,209 H�, kun je hem zeggen dat ik hier ben geweest? 449 00:51:34,758 --> 00:51:35,918 Wat is jouw naam ook weer? 450 00:51:45,402 --> 00:51:49,964 Oh mijn God, hij die zijn weg niet weet loopt gevaar. 451 00:51:58,381 --> 00:52:03,945 Don Pascual, geef me iets om hier vanaf te geraken. 452 00:52:04,788 --> 00:52:10,385 Wat, zoon? Wat ze jou hebben aangedaan kan niet hersteld worden met kruiden. 453 00:52:11,895 --> 00:52:13,624 Wat moet ik dan doen? 454 00:52:14,397 --> 00:52:18,356 Bid tot God, zoals gewoonlijk. 455 00:52:21,071 --> 00:52:25,030 Dit is zwarte magie. Luister naar me, zwarte magie. 456 00:52:25,208 --> 00:52:27,472 Als je wil leven, dan moet je naar het kerkhof gaan, 457 00:52:27,677 --> 00:52:32,239 graaf het lijk op en neem de bundel uit zijn rechterhand. 458 00:52:32,582 --> 00:52:35,210 Dezelfde hand dat je hebt verpest. 459 00:52:35,986 --> 00:52:38,955 Je bent verschrikkelijk vervloek, zoon. 460 00:52:39,890 --> 00:52:43,121 Dit ding is tussen jou en de dode man. 461 00:52:43,293 --> 00:52:45,318 Zoek uit wie de dode man is 462 00:52:46,530 --> 00:52:50,432 want hij gaat je elke dag blijven lastigvallen tot je sterft. 463 00:52:57,941 --> 00:53:03,277 Leg dit op je hand en doe er een verband rond zodat het niet te snel rot. 464 00:53:15,192 --> 00:53:18,218 Ze verbranden terug suikerriet. 465 00:54:57,527 --> 00:54:59,620 Wat is er aan de hand, man? 466 00:55:10,874 --> 00:55:14,207 Ik dacht dat iemand ingebroken had. 467 00:55:56,953 --> 00:55:59,421 H�, mag ik je krant lenen? 468 00:56:20,009 --> 00:56:22,807 Ik ben bijna klaar, jongeman. 469 00:56:34,491 --> 00:56:36,857 Tot ziens, jongeman. 470 00:57:06,055 --> 00:57:07,079 Hallo? 471 00:57:07,257 --> 00:57:10,886 Meneer, alsjeblieft, ik moet echt met het meisje spreken. 472 00:57:11,060 --> 00:57:15,588 Welk meisje? - Adela. 473 00:57:15,765 --> 00:57:17,164 Kijk, stomme klootzak, 474 00:57:17,333 --> 00:57:19,426 ik ga je in elkaar rammen, heb je me gehoord? 475 00:57:19,602 --> 00:57:22,503 Laat me niet gewelddadig worden. - Wat? 476 00:57:22,672 --> 00:57:25,106 Laat me niet gewelddadig worden, man. 477 00:57:25,275 --> 00:57:29,336 Tegen wie denk je dat je het hebt? Stomme klootzak. 478 00:57:30,547 --> 00:57:33,516 Kom naar hier, jij stomme klootzak! 479 00:57:57,440 --> 00:57:59,135 Hallo? 480 00:58:00,410 --> 00:58:02,537 Wie is dit? - Victor, 481 00:58:02,712 --> 00:58:05,579 ik moet je echt dringend spreken. 482 00:58:05,882 --> 00:58:07,543 Wat is er aan de hand? 483 00:58:07,784 --> 00:58:10,878 Ik zeg het je als je hier bent. Kom naar het caf� Gallega. 484 00:58:11,120 --> 00:58:14,214 Wat is er aan de hand, Don Pablo? - Het ziet er niet goed uit, zoon. 485 00:58:21,030 --> 00:58:23,897 Victor, luister je naar me? 486 00:58:24,367 --> 00:58:26,130 Ja, meneer. Ik ben er binnen 10 minuten. 487 00:58:26,302 --> 00:58:30,102 Nee, zoon, laat me jou iets zeggen... - Nee, nee, ik kom. 488 00:58:42,785 --> 00:58:44,184 Wat is er aan de hand? 489 00:58:44,621 --> 00:58:47,749 Niets, ik was gevallen. 490 00:58:50,026 --> 00:58:51,288 Waar zijn mijn kaarsen? 491 00:58:55,365 --> 00:58:57,299 Wie heeft ze genomen? 492 00:58:57,467 --> 00:59:01,164 Ik weet het niet. Misschien de kuisvrouw. 493 00:59:35,204 --> 00:59:36,933 Kan ik je helpen? 494 00:59:37,507 --> 00:59:41,238 Ik zou graag een koffie willen en kan ik de krant lezen, alsjeblieft? 495 00:59:54,157 --> 00:59:55,818 Iris, 496 00:59:57,994 --> 01:00:00,485 Deze pati�nt lijkt heel kalm. 497 01:00:01,464 --> 01:00:07,369 Nee, baas. Geloof het of niet, maar hij is er erg aan toe. 498 01:00:09,472 --> 01:00:11,406 Erg aan toe? 499 01:00:12,041 --> 01:00:16,671 Ik ben degene die er erg aan toe is, door al de onzin te geloven dat je vertelt. 500 01:00:21,684 --> 01:00:25,916 Ging Williams geest hem normaal niet dag en nacht kwellen? 501 01:00:26,089 --> 01:00:27,420 Dat is juist, baas. 502 01:00:29,125 --> 01:00:33,186 Waarom rolt hij dan nog niet rond van de angst? 503 01:00:46,075 --> 01:00:48,305 Ze werden levend in stukken gehakt 504 01:01:05,228 --> 01:01:07,958 Hallo, dit is de voicemail van Gloria Marquez. 505 01:01:08,131 --> 01:01:10,122 Laat een berichtje achter na de piep, dag. 506 01:01:11,467 --> 01:01:12,832 Gloria. 507 01:01:14,904 --> 01:01:16,064 Gloria, dit is serieus. 508 01:01:16,239 --> 01:01:20,073 De dingen zijn uit de hand gelopen en ik weet niet of ik je nog terug kan bellen. 509 01:01:20,243 --> 01:01:22,342 Alsjeblieft, bel me terug. 510 01:02:30,513 --> 01:02:32,708 Hallo? Wat is er aan de hand, Victor? 511 01:02:32,882 --> 01:02:34,406 Ik moet je zien, maar nu meteen. 512 01:02:34,917 --> 01:02:37,249 Wacht even, jaag me niet op. 513 01:02:37,420 --> 01:02:39,684 Waar ben je? - Zeg me wat er aan de hand is. 514 01:02:39,856 --> 01:02:43,292 Ik heb nu geen tijd, Gloria. Ik moet gaan of ze doden me. 515 01:02:43,459 --> 01:02:45,552 Maak me niet bang, V�ctor. Waar ben je nu in terechtgekomen? 516 01:02:45,728 --> 01:02:48,629 Ik kan het je niet uitleggen. Zeg me waar je bent. 517 01:02:50,600 --> 01:02:53,034 Gloria, ben je er nog? - Ja, ja, zeg het me. 518 01:02:53,269 --> 01:02:56,238 Wel, zeg me waar je bent en ik kom jou en het meisje meteen ophalen. 519 01:02:56,405 --> 01:03:00,205 Nee, Victor, zeg jij me eerst wat er aan de hand is. 520 01:03:06,182 --> 01:03:08,548 Ik heb geld genomen. 521 01:03:10,086 --> 01:03:15,581 Weet je, ik dacht na over het meisje, en ik kan er nu niet meer onderuit. 522 01:03:15,758 --> 01:03:18,249 Victor, laat ons met rust. 523 01:03:18,427 --> 01:03:22,329 Ik heb de visums en volgende week vertrek ik met het meisje. 524 01:03:22,498 --> 01:03:24,090 Begrijp je het niet? 525 01:03:24,267 --> 01:03:27,202 Als je niet meegaat, zullen ze je niet laten vertrekken, en zullen ze je doden. 526 01:03:27,370 --> 01:03:30,464 Waarom doe je ons dit aan? - Zeg me waar je bent! 527 01:03:33,376 --> 01:03:35,276 Wacht even. 528 01:03:38,314 --> 01:03:40,680 Wacht even. Hang niet op. 529 01:03:40,850 --> 01:03:43,375 Wie is daar? - Ik kan niet langer op je wachten, Victor. 530 01:03:43,553 --> 01:03:46,647 Wacht even! Wie is daar? 531 01:04:04,707 --> 01:04:06,800 Bedankt. 532 01:04:18,521 --> 01:04:21,115 Denk je dat ik een clown ben of zo, eikel? 533 01:04:21,624 --> 01:04:23,558 Nee, wacht. Wacht. 534 01:04:35,037 --> 01:04:36,527 Blijf staan! 535 01:04:37,874 --> 01:04:40,468 Blijf staan, klootzak! 536 01:04:55,825 --> 01:04:58,191 Stomme klootzak. 537 01:05:08,838 --> 01:05:11,432 Hallo, dit is de voicemail van Gloria M�rquez. 538 01:05:11,607 --> 01:05:13,472 Laat een berichtje achter na de piep, dag. 539 01:05:29,025 --> 01:05:30,788 Wat scheelt er, man? Hoe gaat het? 540 01:05:32,528 --> 01:05:33,825 Goed, meneer. 541 01:05:34,230 --> 01:05:36,323 Heeft die klootzak het geld? 542 01:05:36,999 --> 01:05:39,263 Heb je het gevonden? 543 01:05:41,003 --> 01:05:43,870 Nee, meneer. - Dus, wat bedoel je dan met, "goed"? 544 01:05:45,107 --> 01:05:51,042 Ik heb al zijn spullen doorzocht. Hij heeft niets. 545 01:05:55,685 --> 01:05:57,676 Enkel een knuffelhond. 546 01:05:58,487 --> 01:06:01,115 En? - Ik weet het niet, meneer. 547 01:06:01,857 --> 01:06:06,726 Soms belt hij zijn vrouw, maar ze wil niet antwoorden. 548 01:06:16,105 --> 01:06:19,404 Wel, hou hem in de gaten. Ik ben er zeker van dat hij iets weet. 549 01:06:19,575 --> 01:06:20,735 Ok�, meneer. 550 01:06:25,715 --> 01:06:29,344 Heb je iets gehoord over een kerel met de naam... 551 01:06:32,553 --> 01:06:37,486 William Medina? 552 01:06:49,138 --> 01:06:52,574 Nee, niets gehoord. 553 01:06:52,742 --> 01:06:53,936 Je hebt het niet gehoord. 554 01:06:59,949 --> 01:07:02,474 Die kerel is vermoord. 555 01:07:04,086 --> 01:07:08,455 Ze hebben hem in de riool gegooid in Buenaventura. 556 01:07:10,626 --> 01:07:13,390 Heb je dat ook niet gehoord? 557 01:07:17,533 --> 01:07:19,626 Ja, ik heb het gehoord. 558 01:07:23,706 --> 01:07:27,472 Ik heb enkele mensen die daar aan werken, 559 01:07:29,078 --> 01:07:32,570 en we regelen dit elk moment. 560 01:07:36,218 --> 01:07:38,812 Een knuffelhond. 561 01:07:43,526 --> 01:07:45,926 Ik vind jou leuk. 562 01:07:49,732 --> 01:07:52,997 Ik ga je een geschenkje geven. 563 01:07:55,905 --> 01:07:58,305 Zie je dat plein daarginds? 564 01:07:58,474 --> 01:07:59,998 Ja, meneer. 565 01:08:01,944 --> 01:08:04,071 Kies iemand. 566 01:08:25,201 --> 01:08:27,066 Die daar. 567 01:08:31,340 --> 01:08:33,069 Degene met het notieboek? 568 01:08:34,844 --> 01:08:36,436 Ja, meneer. 569 01:08:36,612 --> 01:08:37,806 Torres! 570 01:08:38,614 --> 01:08:41,014 Ja, baas. Bel Cucaracho. 571 01:08:42,651 --> 01:08:43,811 Baas. 572 01:08:45,921 --> 01:08:48,856 Hallo, hoe gaat het? 573 01:08:49,024 --> 01:08:52,585 Zeer goed, ik heb een pati�nt voor je. 574 01:08:53,195 --> 01:08:55,755 Hij is op 5th Avenue. 575 01:08:55,931 --> 01:08:59,196 Nee, nee, aan de andere kant. 576 01:08:59,368 --> 01:09:03,304 Die daar, degene met het notieboek. 577 01:09:09,411 --> 01:09:11,174 Kijk. 578 01:09:52,888 --> 01:09:55,584 Laat me weten wat er gebeurt. 579 01:10:01,630 --> 01:10:04,531 Laat hem aan mij over tot morgen, baas. 580 01:10:05,534 --> 01:10:08,731 Ik stond op het punt hem nu af te maken. 581 01:10:13,842 --> 01:10:19,144 De dode man heeft deze dagen gerouwd, en dat is niet goed. 582 01:10:19,315 --> 01:10:23,547 Dus? Laat hem rouwen. 583 01:10:23,719 --> 01:10:27,587 Hij heeft nog niets gedaan om de neger bang te maken. 584 01:10:31,694 --> 01:10:34,857 Hij houdt het niet langer uit dan tot morgen. 585 01:10:37,800 --> 01:10:39,563 Dat is een feit, Iris. 586 01:11:06,996 --> 01:11:11,194 Kom op, Pe�aranda! Doe de deur open, het is niet de portier. 587 01:11:25,648 --> 01:11:28,378 Het is zwarte maan zijn tijd, man. 588 01:11:31,487 --> 01:11:32,579 Wat bedoel je? 589 01:11:32,755 --> 01:11:36,521 Ja, de baas heeft het bevel al gegeven. 590 01:11:37,192 --> 01:11:40,525 Hij wil dat je die verdomde hond dood, 591 01:11:41,030 --> 01:11:43,999 maar hij wil dat je het morgen doet. 592 01:11:48,170 --> 01:11:50,570 Waarom nu niet? 593 01:11:50,739 --> 01:11:55,335 Ik weet het niet. Hij werkt op mysterieuze wijze. 594 01:13:42,484 --> 01:13:43,508 Wat scheelt er man? 595 01:13:47,856 --> 01:13:49,949 Kom op, we gaan! 596 01:13:53,796 --> 01:13:58,096 Kom op, haast je. Word wakker, ze hebben de tweeling gevangen. 597 01:13:59,034 --> 01:14:00,695 Laten we gaan, vooruit! 598 01:14:13,615 --> 01:14:15,674 Ik zal wel opnemen, 599 01:14:15,851 --> 01:14:17,614 jullie klootzakken. 600 01:14:18,320 --> 01:14:19,309 Hallo? 601 01:14:19,488 --> 01:14:23,447 Ik zeg het niet nogmaals. Geef mij Adela aan de telefoon of... 602 01:14:23,625 --> 01:14:24,614 Wat? 603 01:14:24,793 --> 01:14:27,660 Zeg me, ga je haar aan de telefoon geven of niet? 604 01:14:27,830 --> 01:14:29,229 Wie? 605 01:14:29,398 --> 01:14:30,797 Hou je me voor de gek? 606 01:14:30,966 --> 01:14:33,560 Waarom zou ik, als ik niet eens weet wie ik aan de telefoon heb? 607 01:14:33,735 --> 01:14:39,704 Hoe dat? Ik probeer Adela al enkele dagen te spreken. 608 01:14:40,676 --> 01:14:42,701 Welke Adela? - Adela. 609 01:14:43,078 --> 01:14:44,340 Die lekkere meid? 610 01:14:44,546 --> 01:14:47,481 Toon wat respect, ze is een dame. 611 01:14:47,783 --> 01:14:50,115 Maar ze was lekker, nietwaar? - Wat? 612 01:14:50,319 --> 01:14:53,254 Wil je echt met haar spreken? - Ja, alsjeblieft. 613 01:14:53,422 --> 01:14:57,153 Wel, dat is onmogelijk. Ze is bezig, bel later terug. 614 01:14:57,326 --> 01:14:58,623 Maar is ze daar? 615 01:14:58,794 --> 01:15:00,125 Ja, ja. 616 01:15:00,295 --> 01:15:02,559 Nee, ik hou je voor de gek, ze is er niet. 617 01:15:02,731 --> 01:15:07,725 Stop met die onzin. Je weet niet tegen wie je het hebt. 618 01:15:07,903 --> 01:15:09,768 Natuurlijk weet ik dat. 619 01:15:09,938 --> 01:15:11,905 Maar kan ik je de waarheid vertellen? 620 01:15:12,007 --> 01:15:15,135 Ze kwam met niets dus hebben we haar in stukken gehakt. 621 01:15:15,310 --> 01:15:18,541 Zeg dat nog eens. - Je hebt het gehoord. 622 01:15:18,714 --> 01:15:20,341 Het stond zelfs in de El Cale�o krant. 623 01:15:20,516 --> 01:15:22,040 Laat mijn Adela rusten in vrede. 624 01:15:23,552 --> 01:15:27,215 In vrede is ze, omdat ze boete... Ik bedoel, je wil het niet weten. 625 01:15:27,389 --> 01:15:33,259 Wat heb je haar aangedaan? Wat heb je met mijn Adela gedaan? 626 01:15:33,762 --> 01:15:36,993 Dat is zo, denk niet dat we je voor de gek houden. 627 01:15:38,600 --> 01:15:40,033 Hij zal niet terugbellen. 628 01:15:42,337 --> 01:15:44,965 Ken je die meid of zo? 629 01:15:49,845 --> 01:15:51,676 Hallo? - We zijn ter plekke. 630 01:15:51,847 --> 01:15:53,371 Ja, ok�. 631 01:15:55,117 --> 01:15:57,176 We moeten nu gaan. 632 01:15:57,986 --> 01:16:00,181 Ok�, ik wacht op jullie in de auto. 633 01:16:02,357 --> 01:16:04,621 Kom op, haast je! 634 01:16:23,879 --> 01:16:26,939 Ik ben vergeten te zeggen je op te kleden. 635 01:16:27,316 --> 01:16:30,513 Als we dit afgehandeld hebben, gaan we naar een begrafenis. 636 01:16:32,154 --> 01:16:34,054 Van wie? 637 01:16:35,057 --> 01:16:37,082 Don Pablito. 638 01:16:38,594 --> 01:16:41,028 Hij heeft een hartaanval gekregen en is gestorven. 639 01:16:43,732 --> 01:16:46,064 Ik heb medelijden met die oude man. 640 01:17:44,793 --> 01:17:48,661 Dus, jij bent de beroemde V�ctor Pe�aranda. 641 01:17:51,967 --> 01:17:53,491 Ja, meneer. 642 01:17:57,673 --> 01:17:59,231 Kijk eens wat ik voor je heb. 643 01:18:05,881 --> 01:18:08,349 We vonden hem op de luchthaven, 644 01:18:11,687 --> 01:18:14,087 klaar om weg te vliegen. 645 01:18:15,657 --> 01:18:18,717 Spijtig voor de klootzak, nietwaar? 646 01:18:24,700 --> 01:18:30,502 Ik moest jullie allebei meebrengen om mijn geld te vinden. 647 01:18:33,508 --> 01:18:36,534 Er was geen geld in dat huis, meneer. 648 01:18:36,712 --> 01:18:39,840 We hebben alles doorzocht en niets gevonden. 649 01:18:40,015 --> 01:18:44,179 Vuile klootzak! Zeg hem de waarheid, verdomme! 650 01:18:44,352 --> 01:18:48,015 Je nam het geld en vermoordde mijn broer, klootzak! 651 01:18:50,292 --> 01:18:52,055 Ik heb niemand zijn geld gestolen. 652 01:18:53,328 --> 01:18:56,024 Die man beschuldigt mij om zijn eigen vel te redden. 653 01:18:56,865 --> 01:18:58,594 Sierra? 654 01:18:59,167 --> 01:19:00,930 Ja, baas. 655 01:19:05,507 --> 01:19:07,372 Breng het gereedschap. 656 01:19:07,542 --> 01:19:09,601 Ok�, baas. 657 01:19:43,745 --> 01:19:45,269 Wel... 658 01:19:46,715 --> 01:19:48,683 zoon, 659 01:19:54,055 --> 01:19:58,014 haal de waarheid of de ingewanden uit deze hond, 660 01:20:02,097 --> 01:20:04,622 maar ik moet weten wat er gebeurd is. 661 01:20:16,778 --> 01:20:18,370 Ik heb dat geld niet, baas! 662 01:20:23,351 --> 01:20:25,319 Ik zweer het, ik heb niets! 663 01:20:26,988 --> 01:20:29,923 Dood me niet. Ik lieg niet tegen jou. 664 01:20:35,063 --> 01:20:40,524 Dood me dan zelf! Laat deze klootzak me niet doden! 665 01:22:03,051 --> 01:22:07,317 Met dat werktuig dichtbij, zegt iedereen de waarheid. 666 01:22:15,997 --> 01:22:17,794 Weet je wat? 667 01:22:22,470 --> 01:22:26,167 Ik geef je 2 uur om mijn geld terug te brengen 668 01:22:32,580 --> 01:22:35,208 of we brengen je vrouw 669 01:22:41,122 --> 01:22:43,215 en dochter naar hier 670 01:22:43,892 --> 01:22:47,453 zodat ze kennis kunnen maken met dit werktuig. 671 01:22:57,973 --> 01:22:59,736 Verdomde hond, 672 01:22:59,908 --> 01:23:04,368 Tegen wie denk je dat bezig bent?! 673 01:23:52,894 --> 01:23:55,192 Pablo heeft dit achtergelaten voor je. 674 01:24:08,343 --> 01:24:09,867 En? 675 01:24:13,882 --> 01:24:19,514 Ga je het niet open doen? Het kan geld zijn. 676 01:24:36,471 --> 01:24:39,634 Laten we die klootzak voor eens en altijd koud maken. 677 01:24:41,476 --> 01:24:43,967 Waarom doe jij het niet? 678 01:24:45,080 --> 01:24:47,412 Orders van de baas. 679 01:24:47,582 --> 01:24:50,415 Wil je dat ik hem neerschiet met een steen of zo? 680 01:24:54,222 --> 01:24:58,318 Torres. Geef deze klootzak een wapen. 681 01:25:02,897 --> 01:25:05,593 Geef het hem. Hij weet dat hij het verknoeid heeft. 682 01:25:12,540 --> 01:25:13,973 En? 683 01:25:34,028 --> 01:25:36,758 Ik leid hem af en jij schiet hem neer. 684 01:25:46,941 --> 01:25:47,965 Hoe gaat het, Ben�tez? 685 01:25:48,376 --> 01:25:52,005 Gaan we wat armworstelen? Ik ben moe, dus je kan me misschien verslaan. 686 01:25:52,180 --> 01:25:53,738 Laat me met rust. 687 01:25:55,283 --> 01:25:56,341 Kom op, 688 01:25:56,518 --> 01:25:58,952 Laten we zien of die rubberen ring voor iets goed is. 689 01:25:59,254 --> 01:26:01,381 Ik zet het wapen in. 690 01:26:02,624 --> 01:26:04,182 Doe het, jij aap. 691 01:26:04,359 --> 01:26:06,088 Geen wonder dat je lui bent. 692 01:26:15,737 --> 01:26:17,637 H�, klootzak, schiet hem neer. 693 01:26:20,275 --> 01:26:22,436 Laat me los, vuile klootzak! 694 01:26:22,610 --> 01:26:25,010 Wat zei je over negers? 695 01:26:25,413 --> 01:26:27,313 Klootzak. 696 01:26:47,802 --> 01:26:53,672 dit is zodat je nooit meer iets slecht zegt over negers, klootzak. 697 01:27:12,827 --> 01:27:16,786 Doe het, broer, doe het. 698 01:27:20,101 --> 01:27:22,365 Als je me dood, 699 01:27:24,072 --> 01:27:29,936 dan heb je niemand om je El Orej�n te helpen doden. 700 01:27:31,713 --> 01:27:34,876 Je hebt geen keuze. 701 01:28:00,108 --> 01:28:02,303 Ik weet waar die klootzak kan zijn. 702 01:28:03,311 --> 01:28:05,541 Op Don Pablo's begrafenis. 703 01:28:06,848 --> 01:28:08,247 Laten we gaan en hem te grazen nemen. 704 01:28:27,535 --> 01:28:32,063 Delen we het geld? 705 01:28:45,687 --> 01:28:47,416 Ok�. 706 01:29:13,081 --> 01:29:18,018 Laten we gaan en hem te grazen nemen. 707 01:29:19,654 --> 01:29:22,122 Daarginds maken we geen kans. 708 01:29:22,490 --> 01:29:24,321 We moeten het hier doen. 709 01:29:25,793 --> 01:29:28,125 We moeten wachten, man. 710 01:29:29,731 --> 01:29:32,291 Ik ga mijn benen even strekken. 711 01:29:46,814 --> 01:29:49,476 gruwelijke daad: Dit graf werd ontheiligd 712 01:30:00,395 --> 01:30:04,832 Hij was uit zijn graf gehaald en er was op hem gepist 713 01:31:07,495 --> 01:31:08,894 Stop. 714 01:31:09,297 --> 01:31:10,662 Stop. 715 01:31:16,471 --> 01:31:18,371 Wacht. 716 01:32:04,218 --> 01:32:05,708 Wat is er aan de hand? 717 01:32:06,387 --> 01:32:09,151 Niets, hij slaagt af als hij oververhit raakt, 718 01:32:09,323 --> 01:32:12,850 maar het duur maar 5 minuutjes. 719 01:32:13,461 --> 01:32:15,326 Misschien is het een elektrisch probleem. 720 01:32:17,298 --> 01:32:18,322 Nee, dat is het niet. 721 01:32:20,501 --> 01:32:21,968 Dit is brandstof, man. 722 01:32:23,271 --> 01:32:25,102 Wat is hier gebeurd? 723 01:32:27,775 --> 01:32:29,606 Een hond is voor de auto gelopen. 724 01:32:29,777 --> 01:32:31,472 Een hond? 725 01:32:33,614 --> 01:32:35,377 Stap uit. 726 01:32:36,250 --> 01:32:37,717 Johnny. 727 01:33:56,097 --> 01:33:58,588 Waar is Adela? 728 01:33:58,766 --> 01:34:01,894 Wat heb je met mijn Adela gedaan? 729 01:34:04,005 --> 01:34:06,530 Wat heb je met haar gedaan? 730 01:34:10,144 --> 01:34:13,011 Waar is mijn Adela? 731 01:34:18,352 --> 01:34:19,614 Waar is mijn Adela? 732 01:34:53,788 --> 01:34:56,621 3 stuks in 1, man. 733 01:37:37,500 --> 01:37:42,300 Vertaald door: Depositair & Daboy Simply ReleaseS TopperS 54668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.