Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,225 --> 00:01:04,492
Heilige Vader, wij vertrouwen aan u toe
de geest van uw dienaar, William Medina.
2
00:01:05,031 --> 00:01:07,628
En we troosten ons met de ware hoop
3
00:01:07,700 --> 00:01:10,697
dat hij zal herrijzen
met Christus op de laatste dag.
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,668
U, die leeft en heerst
voor eeuwig en altijd.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,501
Amen.
6
00:01:15,742 --> 00:01:21,238
Laat zijn geest en die van alle gelovigen
in de genade van God, rusten in vrede.
7
00:01:25,785 --> 00:01:29,643
Geef hem, O Heer, de eeuwige rust.
- Laat eeuwigdurend licht op hem schijnen.
8
00:01:29,823 --> 00:01:33,620
Geef hem, O Heer, de eeuwige rust.
- Laat eeuwigdurend licht op hem schijnen.
9
00:01:33,793 --> 00:01:38,688
Geef hem, O Heer, de eeuwige rust.
- Laat eeuwigdurend licht op hem schijnen.
10
00:02:25,411 --> 00:02:28,209
Wacht. Stop die zak niet
over mijn hoofd.
11
00:02:28,381 --> 00:02:31,976
Waar is het geld?
Kom op, waar is het?
12
00:02:32,152 --> 00:02:36,145
Mijn broer heeft het.
Ik heb het geld niet.
13
00:02:36,322 --> 00:02:39,155
Vertel, flikker. Vertel.
14
00:02:40,226 --> 00:02:41,853
Welke broer?
De tweeling.
15
00:02:42,028 --> 00:02:43,655
Kijk me in het gezicht. Welke broer?
16
00:02:43,830 --> 00:02:45,957
De tweeling. Hij lijkt op mij.
- Bijdehand.
17
00:02:46,132 --> 00:02:49,329
H�, kerel, vertel me iets,
zie je me lachen?
18
00:02:49,502 --> 00:02:51,163
Nee, nee.
19
00:02:51,337 --> 00:02:54,135
Stop die zak niet over mijn hoofd.
20
00:02:54,941 --> 00:02:58,069
Ik stik, ik stik.
21
00:02:58,578 --> 00:03:01,672
We weten dat je het hebt, dus hou
op met ons voor de gek te houden!
22
00:03:11,891 --> 00:03:17,158
Kom op, flikker, vertel.
Kom op, flikker.
23
00:03:19,432 --> 00:03:23,960
Je ging te ver. Je hebt het verpest.
24
00:03:25,572 --> 00:03:28,063
Echt niet.
Giet wat water over hem
25
00:03:28,241 --> 00:03:30,971
zodat hij wakker wordt.
- Water?
26
00:03:31,144 --> 00:03:34,375
Heb je ooit een man gezien die
flauwviel met zijn ogen wijd open?
27
00:03:37,050 --> 00:03:39,985
Stomkop.
Dit is een verdomde luilak.
28
00:03:44,624 --> 00:03:47,092
Heb ik je gevraagd om hem te doden?
29
00:03:52,932 --> 00:03:54,263
Nee, meneer.
30
00:03:54,434 --> 00:03:59,167
Dus?
Hoe ga je nu vragen waar het geld is.
31
00:04:05,278 --> 00:04:09,112
Nu moeten we
dit huis doorzoeken, verdomme.
32
00:05:23,923 --> 00:05:25,584
Heeft hij je gebeten?
33
00:05:28,194 --> 00:05:30,788
Nee, nee, stop met dat beest te pesten.
34
00:05:33,066 --> 00:05:34,966
Hoe gaat het? Niks?
35
00:05:40,406 --> 00:05:42,670
Luister, zoon, dit is het adres.
36
00:05:44,477 --> 00:05:49,312
Hotel El Corso. Vergeet het niet.
37
00:05:49,482 --> 00:05:50,972
Ik zal het niet vergeten, meneer.
38
00:05:51,150 --> 00:05:54,248
Ga er heen, ik bel je later
en geef je de instructies.
39
00:05:54,787 --> 00:05:56,448
Ok�.
40
00:05:58,424 --> 00:06:00,949
Hallo?
- Don Pablo, dit is Victor.
41
00:06:01,127 --> 00:06:03,152
Hoe gaat het, jongen?
Hoe gaat het met onze handel?
42
00:06:03,663 --> 00:06:06,496
Zo, zo. Het is niet hier.
- Wat bedoel je?
43
00:06:08,401 --> 00:06:10,665
Zet het uit. Verdomme!
44
00:06:12,271 --> 00:06:15,069
Hoe komt het dat het geld er niet is?
Wat hebben de pati�nten gezegd?
45
00:06:15,241 --> 00:06:16,833
Er was slechts ��n van hen.
46
00:06:17,543 --> 00:06:19,443
En wat heeft die lul gezegd?
- Niets.
47
00:06:19,612 --> 00:06:22,638
Dat zijn broer weet waar het is.
- Echt niet.
48
00:06:22,815 --> 00:06:25,443
Die verdomde tweelingen
altijd met die lul verhalen.
49
00:06:25,618 --> 00:06:27,848
Laat het hem zeggen.
- Don Pablo,
50
00:06:29,789 --> 00:06:32,349
de man is gestorven,
toen we hem onder druk zette.
51
00:06:32,525 --> 00:06:34,459
Wat?
52
00:06:36,162 --> 00:06:38,858
Hoe kon je hem vermoorden
voordat je de informatie had?
53
00:06:39,031 --> 00:06:40,692
Heb je de woning al doorzocht?
54
00:06:40,867 --> 00:06:43,028
Het is ondersteboven
gehaald en we hebben niks gevonden.
55
00:06:43,369 --> 00:06:46,099
Dat geld is er.
Je kan niet weggaan zonder.
56
00:06:47,673 --> 00:06:49,664
Don Pablo, wacht,
er staat iemand aan de deur.
57
00:06:49,842 --> 00:06:50,968
Wees voorzichtig.
58
00:06:53,346 --> 00:06:54,938
Wie is het, Victor?
59
00:06:55,114 --> 00:06:57,742
Een kale man, met een
heleboel honden in een busje.
60
00:06:58,885 --> 00:06:59,874
Verdomme.
61
00:07:03,089 --> 00:07:05,114
Is het de andere tweeling?
62
00:07:05,291 --> 00:07:08,556
Ik weet het niet.
Ik zie hem niet.
63
00:07:11,431 --> 00:07:14,195
Don Pablo, wacht,
er gaat een mobieltje af.
64
00:07:14,567 --> 00:07:16,262
Niet opnemen.
65
00:07:16,436 --> 00:07:19,371
Nee, echt niet.
66
00:07:24,610 --> 00:07:26,271
Wie belt er?
67
00:07:26,446 --> 00:07:28,380
Ik weet het niet,
het is een geheim nummer.
68
00:07:29,415 --> 00:07:31,212
Weet je wat, Victor?
69
00:07:31,551 --> 00:07:35,920
Je kunt beter weggaan. Die andere
klootzak kan voor meer ellende zorgen.
70
00:07:42,361 --> 00:07:44,727
Jongens, we moeten
hier als de sodemieter weg.
71
00:07:44,897 --> 00:07:48,196
We moeten naar buiten via de achterdeur.
72
00:07:49,035 --> 00:07:50,969
Die muur is wel heel hoog, man.
73
00:07:51,137 --> 00:07:54,038
De hond is los.
- Geen geluk.
74
00:08:04,784 --> 00:08:05,842
Verdomme!
75
00:10:02,068 --> 00:10:07,938
DOG EAT DOG
76
00:10:28,327 --> 00:10:32,127
Iris, wanneer beginnen we?
77
00:10:35,434 --> 00:10:38,198
We hebben het al gedaan, baas.
78
00:10:38,638 --> 00:10:41,266
Maar het duurt een eeuwigheid.
79
00:10:44,610 --> 00:10:46,976
Dit is een zwarte novena.
80
00:10:48,347 --> 00:10:53,478
We moeten 9
nachten bidden tot zonsopgang.
81
00:10:54,253 --> 00:10:56,244
Een novena?
82
00:10:56,555 --> 00:10:59,490
Nee, Iris, dat gaat niet gebeuren.
83
00:11:01,761 --> 00:11:04,286
Met deze dingen, moet je oppassen.
84
00:11:04,597 --> 00:11:08,328
Je vertelt me dat je je peetkind
wilt wreken die is overleden.
85
00:11:09,568 --> 00:11:13,197
Dus ik heb gedaan wat er
gedaan moest worden.
86
00:11:13,873 --> 00:11:17,536
En als we nu stoppen...
87
00:11:17,537 --> 00:11:20,837
zal die dode man ons achterna zitten,
88
00:11:21,213 --> 00:11:24,842
en je weet niet hoe dat zal zijn.
89
00:11:25,017 --> 00:11:28,043
Zou het niet beter zijn
om die rat neer te schieten?
90
00:11:28,220 --> 00:11:33,920
Dit is veel erger.
91
00:11:34,093 --> 00:11:36,960
Met dit zal hij lijden.
92
00:12:03,622 --> 00:12:06,250
Is er iets misgegaan?
93
00:12:07,193 --> 00:12:11,960
Ja, meneer,
ze hebben het geld niet gevonden.
94
00:12:12,131 --> 00:12:14,190
Worden ze onder handen genomen?
95
00:12:14,366 --> 00:12:15,958
Ja, meneer.
96
00:12:16,569 --> 00:12:21,063
Maar, goed, slechts
��n van hun was er...
97
00:12:22,908 --> 00:12:27,106
en toen ze hem onder druk
zette, is hij overleden.
98
00:12:27,279 --> 00:12:29,747
Wie doet dat werk voor u?
99
00:12:29,915 --> 00:12:31,678
Een paar van mijn jongens uit Tulu�.
100
00:12:31,851 --> 00:12:33,546
Van Tulu�? Waarom Tulu�?
101
00:12:34,487 --> 00:12:37,684
Ik dacht dat het beter zou zijn
om lokale gasten het te laten doen
102
00:12:37,857 --> 00:12:41,349
in de buurt van het huis waar het geld was.
103
00:12:41,894 --> 00:12:44,522
Wat ga je nu doen?
104
00:12:44,830 --> 00:12:47,594
Omdat ik het geld nu hier nodig heb!
105
00:12:48,667 --> 00:12:49,998
Ik zit er bovenop, baas.
106
00:12:50,169 --> 00:12:53,070
Heb je de andere tweeling gevonden?
- Op dit moment ben ik...
107
00:12:53,239 --> 00:12:55,469
Nee, Pablo!
108
00:12:56,075 --> 00:12:58,942
Jij bent verantwoordelijk voor dat geld!
109
00:12:59,111 --> 00:13:04,777
Je zal dat geld niet verliezen, baas.
- Klopt, ik zal het niet verliezen.
110
00:13:16,195 --> 00:13:18,186
Hallo?
- Waar is Sierra?
111
00:13:18,697 --> 00:13:20,665
Hij is op de parkeerplaats, meneer.
112
00:13:20,833 --> 00:13:23,768
Vertel hem dat hij hierheen moet komen.
- Ja, meneer.
113
00:13:28,674 --> 00:13:30,107
Weet je wat, baas?
114
00:13:37,817 --> 00:13:40,547
Ik werk niet graag met Sierra.
115
00:13:57,603 --> 00:13:58,661
Ja, baas?
116
00:13:58,838 --> 00:14:02,069
Je gaat Pablo helpen,
regel de zaken die misgegaan zijn.
117
00:14:02,241 --> 00:14:05,335
Onthou dat de tweeling het geld
meegenomen hebben uit het Noorden?
118
00:14:05,511 --> 00:14:07,001
Ja, ja, ja.
119
00:14:07,179 --> 00:14:10,842
De jongens die die man aanbevolen had?
Vertel me niet dat ze het verpest hebben.
120
00:14:11,383 --> 00:14:14,819
Ik wil dat je die andere tweeling vindt.
121
00:14:17,289 --> 00:14:19,689
En breng me mijn geld,
wat er ook gebeurt.
122
00:14:20,125 --> 00:14:21,319
In orde, baas.
123
00:14:21,493 --> 00:14:24,929
We zullen dat meteen in orde maken,
of niet, Pablito?
124
00:14:25,397 --> 00:14:28,423
Wie is verantwoordelijk voor het geld?
125
00:14:29,034 --> 00:14:32,470
Pe�aranda, Victor Pe�aranda.
126
00:14:33,405 --> 00:14:38,808
Ik wil dat je die Pe�aranda haalt,
127
00:14:39,879 --> 00:14:42,712
en laat hem verblijven in
het hotel met onze man.
128
00:14:44,717 --> 00:14:46,776
We gaan de jackpot pakken.
129
00:15:05,304 --> 00:15:07,169
Hi, Pipe.
- Hoi.
130
00:15:07,339 --> 00:15:09,807
H�, haal Gloria even.
- Mijn tante is weg.
131
00:15:12,211 --> 00:15:15,180
En mijn dochter?
- Ze is met mijn tante weggegaan.
132
00:15:18,017 --> 00:15:19,609
Hoe gaat het met je, Victor?
133
00:15:19,785 --> 00:15:21,980
Goed, Do�a Teresa.
134
00:15:22,154 --> 00:15:24,418
Ik moet met Gloria praten
en met mijn kind, dringend.
135
00:15:24,590 --> 00:15:29,084
Ze zijn niet hier. Ze gingen
naar Cali om visums te halen.
136
00:15:35,935 --> 00:15:38,165
Je weet niet waar ze verblijven?
137
00:15:38,337 --> 00:15:41,067
Nee, Victor, dat weet ik niet.
138
00:15:45,177 --> 00:15:48,442
Ok�, Do�a Teresa. Bedankt.
139
00:15:51,684 --> 00:15:52,912
Dag, Pipe.
- Dag.
140
00:15:54,219 --> 00:15:56,551
Hallo, dit is de
voicemail van Gloria Marquez.
141
00:15:56,722 --> 00:15:58,986
Laat een berichtje achter na de piep. Doei.
142
00:16:00,426 --> 00:16:02,291
Gloria, waar ben je?
143
00:16:02,461 --> 00:16:06,830
Ik moet echt met je praten.
Bel me zo snel mogelijk terug.
144
00:16:07,399 --> 00:16:10,197
Doei, en geef ons kind een kus van mij.
145
00:16:28,454 --> 00:16:29,512
Hallo?
146
00:16:29,688 --> 00:16:32,282
Hallo, Victor. Waar ben je?
147
00:16:32,458 --> 00:16:35,859
In Tulu�, Don Pablo.
- Ik heb je nodig in Cali.
148
00:16:36,028 --> 00:16:37,427
Wat is er mis, Don Pablo?
149
00:16:37,596 --> 00:16:40,963
We hebben de andere tweeling gevonden
en we gaan hem laten praten.
150
00:16:41,734 --> 00:16:43,998
Je verblijft in een hotel
genaamd El Corso
151
00:16:44,169 --> 00:16:47,661
op de hoek van de 7e en 11e.
152
00:16:47,840 --> 00:16:51,071
Je zal daar de man
ontmoeten waar we mee samenwerken.
153
00:17:24,643 --> 00:17:28,204
Hoeveel kost deze?
- De kleine hond is 20.
154
00:17:30,582 --> 00:17:33,983
Ik heb maar 10.
- Geef me 15 en het is een deal.
155
00:18:11,356 --> 00:18:13,688
Hallo, dit is de
voicemail van Gloria Marquez.
156
00:18:13,859 --> 00:18:14,883
Laat een bericht achter na de...
157
00:18:35,214 --> 00:18:37,876
Ja?
- Ik ben V�ctor Pe�aranda.
158
00:18:41,053 --> 00:18:43,283
Kamer 216.
159
00:19:33,705 --> 00:19:36,606
Wie is het?
- Pe�aranda.
160
00:19:59,932 --> 00:20:01,695
Don Pablo heeft net gebeld.
161
00:20:01,867 --> 00:20:03,960
Hij zei dat we hier moesten wachten.
162
00:20:05,470 --> 00:20:07,028
Hallo.
163
00:20:08,173 --> 00:20:09,197
Hoe gaat het?
164
00:20:49,581 --> 00:20:51,344
Heeft Don Pablo nog iets gezegd?
165
00:20:51,516 --> 00:20:57,318
Nee, ik weet alleen dat we
een jongen gaan afmaken.
166
00:21:00,392 --> 00:21:03,520
Een jongen genaamd Sierra haalt ons op.
167
00:21:08,233 --> 00:21:09,860
Welke Sierra? De Caucano?
168
00:21:13,739 --> 00:21:15,969
Ik denk het wel, waarom?
169
00:21:16,141 --> 00:21:18,200
Nee, niets.
170
00:21:22,114 --> 00:21:23,843
Ik denk dat dit mijn bed is.
171
00:21:24,016 --> 00:21:25,779
Nee, man.
172
00:21:27,286 --> 00:21:30,255
Deze is van jou.
Ik heb het al gladgestreken.
173
00:21:37,696 --> 00:21:40,392
Nee, ga je gang, man.
174
00:22:00,652 --> 00:22:04,179
Hallo?
- Wie is dit?
175
00:22:04,356 --> 00:22:06,483
Wie ben je aan het bellen?
176
00:22:06,658 --> 00:22:09,718
Excuseer me, wat is dit voor plek?
- Een hotel, man.
177
00:22:09,895 --> 00:22:12,762
Een hotel? Is Adela daar?
178
00:22:12,931 --> 00:22:16,264
Nee, verkeerd nummer, man.
- Sorry.
179
00:22:21,606 --> 00:22:23,972
Ik ga nog wat sigaretten halen.
180
00:22:44,529 --> 00:22:47,089
Hallo, dit is de
voicemail van Gloria Marquez.
181
00:22:47,265 --> 00:22:49,563
Laat een berichtje achter na de piep.
182
00:22:49,735 --> 00:22:51,862
Waar is die tering teef?
183
00:23:07,586 --> 00:23:10,282
Hallo?
- Welk hotel is dit?
184
00:23:10,455 --> 00:23:14,289
Wat?
- Wat is de naam van dit hotel?
185
00:23:14,459 --> 00:23:15,483
Ik weet het niet, man.
186
00:23:15,660 --> 00:23:18,322
Dit is belangrijk.
Kun je Adela aan de telefoon geven?
187
00:23:35,113 --> 00:23:36,671
Ze zijn hier om ons op te halen, man.
188
00:23:37,783 --> 00:23:39,341
Wie?
189
00:23:40,819 --> 00:23:43,617
Een kerel in een witte vrachtwagen.
190
00:24:06,344 --> 00:24:08,642
Klote.
191
00:24:19,791 --> 00:24:20,951
Een ander grapje.
192
00:24:21,126 --> 00:24:26,621
Een dealer die verdomme een zwarte
kerel net als deze heeft ingehuurd.
193
00:24:27,165 --> 00:24:29,998
Ongeveer 1 meter 83
en een lul van 30 centimeter.
194
00:24:30,769 --> 00:24:34,728
"Ik wil dat je
iedereen neukt die ik je breng".
195
00:24:34,906 --> 00:24:38,467
De zwarte man zegt,
"Ok�, baas, wat je zegt. "
196
00:24:38,643 --> 00:24:41,476
Dus de baas brengt hem een vent
van ongeveer 20 jaar oud.
197
00:24:41,880 --> 00:24:46,214
Ik wil dat je hem in de kont
neemt totdat je moe bent.
198
00:24:46,384 --> 00:24:49,911
"Ok�, baas. Breng hem naar die
kamer en ik zal mijn werk doen"
199
00:24:50,822 --> 00:24:54,155
En 10 minuten later, brengt hij een
man en zegt tegen de zwarte man:
200
00:24:54,326 --> 00:24:57,124
"Ik wil dat je zijn ogen eruit haalt
en zijn tong afsnijdt. "
201
00:24:57,696 --> 00:25:01,530
De zwarte man zegt,
"Ok�, baas, breng hem naar die kamer,
202
00:25:01,700 --> 00:25:03,861
en als ik klaar ben met kontneuken
van die jonge jongen,
203
00:25:04,035 --> 00:25:06,765
zal ik van deze zijn ogen uitsnijden
en zijn tong afsnijden".
204
00:25:07,205 --> 00:25:09,935
Dus de baas gaat weer weg
en komt iets later terug,
205
00:25:10,141 --> 00:25:12,871
en brengt een andere man om zijn
handen en ballen er af te halen.
206
00:25:13,044 --> 00:25:14,875
En elke 10 minuten
was het hetzelfde verhaal,
207
00:25:15,046 --> 00:25:16,980
en hij zette hen
in dezelfde kamer.
208
00:25:17,148 --> 00:25:19,742
Dan wordt de 20-jarige
nerveus en zegt:
209
00:25:19,918 --> 00:25:23,877
"He, vergeet niet dat je me
alleen in de kont moet nemen."
210
00:25:31,062 --> 00:25:33,963
Kijk eens wat de kat binnen
gebracht heeft.
211
00:25:35,433 --> 00:25:37,367
Hoe gaat het, broer?
212
00:25:42,407 --> 00:25:43,965
Goed, man.
213
00:26:01,159 --> 00:26:05,152
Wat is dat voor beugel?
214
00:26:07,832 --> 00:26:10,630
Om de grip te oefenen.
215
00:26:10,869 --> 00:26:12,564
Hoe gaat dat dan?
216
00:26:13,705 --> 00:26:16,299
Als ik iets vang,
217
00:26:17,676 --> 00:26:19,576
Weet dan dat het niet weg kan komen.
218
00:26:20,946 --> 00:26:22,709
Voor de grip?
219
00:26:24,716 --> 00:26:27,014
Deze man zit vol met onzin, man.
220
00:26:27,185 --> 00:26:32,088
Voor de grip.
Misschien ben je gewoon nerveus
221
00:26:32,557 --> 00:26:34,821
want dat is voor de zenuwen.
222
00:26:34,993 --> 00:26:37,052
Voor de grip!
223
00:26:38,830 --> 00:26:40,855
Jij domoor.
224
00:26:43,368 --> 00:26:48,169
We kunnen armworstelen wanneer
je wilt, en je zult verrast zijn.
225
00:26:50,809 --> 00:26:53,437
Wanneer je wilt, eikel.
226
00:26:54,546 --> 00:26:58,983
Mensen zitten vol met onzin, man.
227
00:26:59,551 --> 00:27:04,011
Mensen denken dat het
een kwestie van brute kracht is,
228
00:27:04,789 --> 00:27:06,518
maar het is een kwestie van techniek.
229
00:27:06,691 --> 00:27:09,182
H�, Sierra, wat is het
dat we nu gaan doen?
230
00:27:13,765 --> 00:27:16,029
We gaan naar de begraafplaats
231
00:27:17,235 --> 00:27:19,726
om te kijken of de tweeling naar
zijn broers begrafenis gaat.
232
00:27:19,904 --> 00:27:21,804
Wat bedoel je?
233
00:27:22,774 --> 00:27:24,298
Alles gaat mis, broer.
234
00:27:25,744 --> 00:27:27,905
H�, Pe�aranda?
235
00:27:33,318 --> 00:27:37,584
Hemelse Vader, wij vertrouwen aan u toe
de geest van uw dienaar, Alberto Cardona,
236
00:27:37,756 --> 00:27:41,021
En we troosten ons met de ware hoop
237
00:27:41,192 --> 00:27:43,285
hij zal herrijzen met Christus
op de laatste dag.
238
00:27:43,461 --> 00:27:47,192
Die lul komt niet op
zijn broers begrafenis.
239
00:27:47,365 --> 00:27:50,198
Je kan zeggen dat hij veel van hem hield.
240
00:27:51,903 --> 00:27:54,497
Hij moet in ��n van de auto's zitten.
241
00:27:56,107 --> 00:27:58,007
Ik weet het niet.
242
00:27:58,543 --> 00:28:01,842
Ik denk het niet, die zijn te warm.
Hij komt niet.
243
00:28:15,060 --> 00:28:17,392
Waar is die zwarte maan naartoe?
244
00:28:17,929 --> 00:28:19,396
Wie?
245
00:28:19,564 --> 00:28:22,590
Zwarte Maan. Onze zwarte kerel, Ben�tez.
246
00:28:22,867 --> 00:28:25,927
Hij kijkt daar naar een aantal graven.
247
00:28:34,446 --> 00:28:37,472
Kijk uit, Die gast is een echte hoer.
248
00:28:41,986 --> 00:28:44,955
Waarom denk je dat ze hem zo noemen?
249
00:28:54,566 --> 00:28:56,363
Het wordt steeds erger, man.
250
00:29:18,156 --> 00:29:21,455
Victor, waar is het geld?
251
00:29:21,626 --> 00:29:23,093
Welk geld, Don Pablo?
252
00:29:23,261 --> 00:29:25,252
Wat bedoel je?
253
00:29:25,430 --> 00:29:28,228
Ik heb het je al verteld, we hebben
niks gevonden in dat huis.
254
00:29:28,399 --> 00:29:29,957
Dat geld was daar.
255
00:29:30,168 --> 00:29:32,466
De baas heeft die jongens
in de gaten gehouden
256
00:29:32,670 --> 00:29:34,763
toen zij dat geld hebben meegenomen
vanuit de Verenigde Staten.
257
00:29:34,939 --> 00:29:37,169
Er was geen enkele manier
dat je kon falen.
258
00:29:41,613 --> 00:29:44,207
Je weet van wie dat geld is, Victor?
259
00:29:47,719 --> 00:29:50,017
Het is van El Orej�n.
260
00:29:51,823 --> 00:29:53,620
Weet je wie hij is?
261
00:29:55,360 --> 00:29:57,692
Ik heb over hem gehoord,
maar ik weet niks van hem.
262
00:29:57,862 --> 00:30:02,492
Luister aandachtig. El Orej�n vroeg
mij dat geld te verzamelen,
263
00:30:02,667 --> 00:30:04,362
en nu hijgt hij in mijn nek.
264
00:30:04,536 --> 00:30:07,300
Als ik het had, zou ik dan hier zijn?
Ik ben niet zo dom.
265
00:30:08,373 --> 00:30:10,807
Alles is mogelijk, zoon.
266
00:30:20,952 --> 00:30:24,649
Hallo?
- Hallo, Victor. Wat is er mis?
267
00:30:26,157 --> 00:30:28,785
Luister, ik moet met je praten
over een aantal dingen.
268
00:30:28,960 --> 00:30:30,894
Vertel het me.
269
00:30:32,664 --> 00:30:34,325
Hoe gaat het met het meisje?
270
00:30:34,499 --> 00:30:37,559
Prima. En het andere is?
271
00:30:39,237 --> 00:30:41,364
Kijk, ik ben bezig nu.
Kan ik je later bellen?
272
00:30:41,539 --> 00:30:43,166
Maar neem de telefoon aan, wil je?
273
00:30:43,374 --> 00:30:47,037
Kijk, Victor, je bent altijd bezig,
dus stop met bellen. Laat me met rust.
274
00:30:55,253 --> 00:30:56,880
Kijk, zoon,
275
00:30:57,789 --> 00:31:01,225
Ik zal niet sterven voor iets
wat ik niet heb gestolen.
276
00:31:01,826 --> 00:31:04,659
Als je dat geld hebt, geef het aan mij.
277
00:31:05,263 --> 00:31:08,790
Geef het aan mij en ik zal een manier
vinden om alles te regelen.
278
00:31:14,105 --> 00:31:18,064
Als je het niet hebt, zijn we de lul
279
00:31:18,243 --> 00:31:22,009
omdat El Orej�n al zijn mensen
hier opgezet heeft.
280
00:31:22,213 --> 00:31:23,976
Denk er eens over na.
281
00:31:41,266 --> 00:31:46,397
Ik ben moe van het
jagen op die verdomde ratten.
282
00:31:49,073 --> 00:31:52,770
Je doodt ratten met vergif.
283
00:33:47,425 --> 00:33:49,985
Nee!
284
00:34:03,541 --> 00:34:04,701
Hallo?
285
00:34:04,876 --> 00:34:07,208
Wie is dit?
286
00:34:07,378 --> 00:34:08,572
Wat?
287
00:34:08,746 --> 00:34:10,976
Wie is dit?
288
00:34:11,149 --> 00:34:12,616
Waarom?
Wie wenst u te spreken?
289
00:34:12,784 --> 00:34:16,220
Adela.
- Wie?
290
00:34:16,387 --> 00:34:19,083
Adela, Adela Londo�o.
291
00:34:19,257 --> 00:34:21,987
Verkeerd nummer, man.
- Wat?
292
00:34:22,460 --> 00:34:23,484
Rot op.
293
00:34:25,463 --> 00:34:27,988
Stomme lul.
294
00:34:37,608 --> 00:34:40,805
Waar komen zoveel honden vandaan?
295
00:34:45,583 --> 00:34:47,016
De Chainsaw Monsters
zijn terug.
296
00:34:47,185 --> 00:34:49,953
Ze gingen een drankje halen en
werden in stukken gesneden.
297
00:34:52,457 --> 00:34:56,518
De Chainsaw Monsters
hebben geen genade.
298
00:35:26,157 --> 00:35:28,751
H�, waarom maak je
dat ding zo vaak schoon?
299
00:35:36,200 --> 00:35:40,193
Ik heb mijn wapens graag altijd schoon.
300
00:35:44,308 --> 00:35:46,538
Dat is gewoon eigenaardig spul.
301
00:35:48,312 --> 00:35:51,611
Als het tot een
schietpartij komt, is dit nutteloos.
302
00:35:52,283 --> 00:35:53,944
Echt?
303
00:35:55,019 --> 00:35:58,580
Dat is net als met 3 stuks in 1.
304
00:35:59,690 --> 00:36:01,487
Als het niet vastloopt.
305
00:36:34,025 --> 00:36:38,985
Hallo?
- Alsjeblieft, geef me het meisje.
306
00:36:39,764 --> 00:36:41,026
Welk meisje?
307
00:36:41,199 --> 00:36:44,464
Wat bedoel je? Adela.
308
00:36:46,003 --> 00:36:48,369
Ze is niet hier. Hoeveel
keer hebben we je dat al verteld?
309
00:36:48,539 --> 00:36:51,633
Als je niet weet over
wie ik het hebt,
310
00:36:51,809 --> 00:36:54,175
geef me dan degene die
daar de leiding heeft.
311
00:36:54,345 --> 00:36:59,146
Wie de leiding heeft, eikel?
- Pas op, ik ben niet onbeleefd.
312
00:36:59,317 --> 00:37:04,380
Luister, klootzak...
- Je weet niet met wie je praat.
313
00:37:04,555 --> 00:37:07,023
Geef me de persoon die de leiding heeft,
314
00:37:07,191 --> 00:37:09,284
of vertel me de naam van
dat hotel of wat dan ook,
315
00:37:09,460 --> 00:37:11,451
Dan kan ik dit probleem
zelf gaan oplossen.
316
00:37:11,629 --> 00:37:14,792
Ben je mij aan het bedreigen, eikel?
- Hoe noemde je me net?
317
00:37:14,999 --> 00:37:16,023
Je hebt me gehoord.
318
00:37:17,168 --> 00:37:18,829
Ik mag deze klootzak niet meer.
319
00:37:27,778 --> 00:37:30,576
Weet je wat, man?
Voer geen telefoongesprekken meer.
320
00:37:30,748 --> 00:37:32,272
Wat?
321
00:37:33,284 --> 00:37:35,184
Geen telefoongesprekken meer.
322
00:37:35,987 --> 00:37:37,818
Ik kan dat niet doen.
323
00:37:40,358 --> 00:37:41,586
Waarom kan je dat niet?
324
00:37:41,993 --> 00:37:44,393
Telefoonlijnen hier gaan
rechtstreeks naar de kamers.
325
00:37:44,562 --> 00:37:45,824
Wat bedoel je?
326
00:37:46,864 --> 00:37:49,355
Zie je een schakelbord hier?
327
00:39:02,673 --> 00:39:05,141
De telefoon
moet op de hoorn blijven, ok�?
328
00:39:31,202 --> 00:39:32,226
Hallo?
329
00:39:32,403 --> 00:39:35,201
Ik wacht hier al
meer dan 10 minuten op je.
330
00:39:35,373 --> 00:39:37,000
Wie zit er de hele tijd aan
de telefoon te praten?
331
00:39:37,174 --> 00:39:39,108
We komen naar beneden.
332
00:39:54,658 --> 00:39:56,421
Laten we gaan, man.
333
00:40:14,979 --> 00:40:19,313
Dus, Ben�tez, gaan we naar de
voetbal wedstrijd of wat?
334
00:40:19,483 --> 00:40:22,350
Amerika-Tolima, broer.
335
00:40:25,356 --> 00:40:29,850
Wat? Heeft Pe�aranda je
ge�nfecteerd met zijn bitterheid?
336
00:40:30,861 --> 00:40:36,163
Oei, Pe�aranda.
Je hebt Ben�tez op zijn ziel getrapt.
337
00:40:39,703 --> 00:40:44,663
Pe�aranda is een
vriend van mij die niks leuk vindt.
338
00:40:44,842 --> 00:40:46,810
Een echte bittere, agressieve man.
339
00:40:48,479 --> 00:40:53,246
Vroeger zei ik hem, "Veel plezier, eikel,
veel plezier. "Maar hij wilde niet.
340
00:40:53,784 --> 00:40:57,242
Hij interesseerde
zich alleen in gekke handel,
341
00:40:57,688 --> 00:41:00,384
tot aan de dag, een Neger
hem te pakken had en toen Boem!
342
00:41:00,558 --> 00:41:02,822
Hij gooide hem in
een riool en hij verdronk.
343
00:41:05,596 --> 00:41:08,394
Wist jij dat, Ben�tez?
344
00:41:11,869 --> 00:41:13,666
Wat?
345
00:41:13,838 --> 00:41:18,070
Over de man die een paar dagen geleden
in Buenaventura in een riool is gegooid.
346
00:41:23,080 --> 00:41:24,604
Ja, heb ik gehoord.
347
00:41:24,782 --> 00:41:27,307
H�, Sierra, wat is het
dat we nu gaan doen?
348
00:41:28,919 --> 00:41:31,581
We gaan achter een paar Honden aan.
349
00:41:33,958 --> 00:41:35,789
Wie zijn honden?
350
00:41:36,193 --> 00:41:42,063
Van niemand. Zwervende honden, dieven.
351
00:41:47,805 --> 00:41:49,773
Wat is het probleem?
352
00:41:57,781 --> 00:42:03,543
Hier zijn we.
Dit is jouw favoriete radiostation.
353
00:42:04,421 --> 00:42:10,217
Het is 40 graden, live vanuit Cali,
de wereld hoofdstad van Salsa.
354
00:42:35,252 --> 00:42:39,450
Hallo? Hallo?
355
00:42:43,694 --> 00:42:45,457
H�, Pe�aranda, en Gloria?
356
00:42:48,532 --> 00:42:50,056
Wat?
357
00:42:50,768 --> 00:42:53,430
Ga je nog steeds uit met Gloria?
358
00:42:55,539 --> 00:42:57,632
Ja, waarom?
359
00:42:58,642 --> 00:43:01,509
Ik vind haar leuk.
360
00:43:04,982 --> 00:43:06,540
Ze is leuk, nietwaar?
361
00:43:25,836 --> 00:43:27,167
Wel, daar zijn ze.
362
00:43:29,974 --> 00:43:32,499
Degene met het rode haar is de tweeling.
363
00:43:33,978 --> 00:43:37,675
Die man is Don Omar,
die klootzakken hun advocaat,
364
00:43:39,717 --> 00:43:42,208
en de andere ken ik niet.
365
00:43:46,457 --> 00:43:49,949
Dood deze nu ook niet,
er zijn geen tweelingen meer over.
366
00:43:52,730 --> 00:43:56,996
Zoveel heisa om een auto te verkopen.
Het is iets wat je moet doen.
367
00:43:58,268 --> 00:44:00,566
Hoe gaat het, tweeling?
368
00:44:03,741 --> 00:44:05,299
Hoe gaat het, Sierra?
369
00:44:05,476 --> 00:44:09,970
Niets, ik zocht je
om mijn medeleven te betuigen,
370
00:44:10,147 --> 00:44:14,174
maar ik weet niet of degene die
ze gedood hebben jij of je broer was.
371
00:44:26,196 --> 00:44:28,061
Verdomde auto.
372
00:44:32,970 --> 00:44:33,959
Blijf staan.
373
00:44:45,516 --> 00:44:46,676
Ga liggen, kerel.
374
00:44:48,252 --> 00:44:49,844
Verdomme!
375
00:44:55,726 --> 00:44:57,523
Verdomme.
376
00:44:58,962 --> 00:45:02,693
Het gaat heel moeilijk zijn
om die klootzak terug te vinden.
377
00:45:02,866 --> 00:45:03,958
Wat is er aan de hand?
378
00:45:04,134 --> 00:45:09,265
Deze rotzooi heeft sinds gisteren
een lek en ik vind het niet.
379
00:45:09,440 --> 00:45:11,374
Ik ben zo kwaad.
380
00:45:11,542 --> 00:45:13,567
Is er geen andere auto?
381
00:45:13,744 --> 00:45:16,679
Denk je dat dit een film is of zo?
382
00:45:17,014 --> 00:45:20,006
Ik moet met
een extra benzinetank rijden.
383
00:45:25,122 --> 00:45:27,556
Zet die twee hier.
384
00:45:30,160 --> 00:45:32,424
Ga hier liggen, man.
385
00:45:37,901 --> 00:45:39,960
Wat is het probleem, Sierra?
386
00:45:40,137 --> 00:45:42,071
Geld, Don Omar, zoals gewoonlijk.
387
00:45:42,239 --> 00:45:43,536
Welk geld?
388
00:45:43,707 --> 00:45:46,232
Het geld dat deze
tweeling gestolen heeft van de baas.
389
00:45:46,410 --> 00:45:49,538
Eigenlijk kwam ik daarvoor naar
hier om met Harold over te praten.
390
00:45:49,713 --> 00:45:52,341
Welke Harold?
- De tweeling.
391
00:45:53,984 --> 00:45:56,578
Welke was dan de dode?
- Alberto.
392
00:45:56,854 --> 00:46:00,415
Alberto, is de dode. Ik begrijp het.
393
00:46:00,724 --> 00:46:02,692
Wacht even.
394
00:46:05,596 --> 00:46:08,622
Beweeg niet, blijf kalm.
395
00:46:09,500 --> 00:46:12,901
Kun je rijden?
- Waarom?
396
00:46:14,271 --> 00:46:17,206
Ik heb iemand nodig die rijdt terwijl
ik met deze kerels eens praat.
397
00:46:24,114 --> 00:46:28,915
H�, Ben�tez, is dat
een speelgoed geweer of wat?
398
00:46:29,219 --> 00:46:31,210
Want je hebt geen enkel raam gebroken.
399
00:46:31,555 --> 00:46:33,216
H�, waar gaan we heen?
400
00:46:33,957 --> 00:46:36,892
Het water.
- Welke water?
401
00:46:37,427 --> 00:46:40,328
Het honden water.
402
00:46:43,967 --> 00:46:47,664
Wel, Omar, zeg me nu,
wat weet je over het geld?
403
00:46:47,838 --> 00:46:52,002
Harold zei met dat het
geld in een huis in Tulu� zou zijn,
404
00:46:52,176 --> 00:46:53,336
waar Alberto was vermoord.
405
00:46:53,510 --> 00:46:55,705
Als ze het hadden, waarom
hebben ze het dan niet gegeven?
406
00:46:55,879 --> 00:47:00,714
Ze konden El Orej�n niet bereiken
na de moordaanslag.
407
00:47:00,884 --> 00:47:03,444
Zij waren degenen die hem van
streek hebben gemaakt, slimmerik.
408
00:47:04,588 --> 00:47:06,886
Ik weet daar niets van, Sierra.
409
00:47:07,057 --> 00:47:09,423
Ik zeg je wat Harold me zei,
410
00:47:09,626 --> 00:47:13,995
dat het geld in Tulu� was,
en degene die Alberto doodde, nam het.
411
00:47:14,164 --> 00:47:16,223
Heb je dat gehoord, Pe�aranda?
412
00:47:16,400 --> 00:47:19,995
Deze man zegt dat
je het geld gestolen hebt.
413
00:47:20,170 --> 00:47:24,732
Wie zal ik geloven?
- Ik denk dat we een deal kunnen maken.
414
00:47:24,942 --> 00:47:28,469
Don Omar, als je niets weet,
stuur ik een boodschap naar de tweeling.
415
00:47:28,779 --> 00:47:33,682
Natuurlijk, Sierra, laten we dit regelen.
416
00:47:33,851 --> 00:47:37,343
Nee, Don Omar. Jij bent de boodschap
417
00:47:37,821 --> 00:47:39,482
als ze je vinden.
418
00:47:43,527 --> 00:47:45,927
Wat doe je nou, man?
419
00:47:46,096 --> 00:47:48,030
Hij sprak slecht over je, man.
420
00:47:48,198 --> 00:47:50,098
We staan in het
midden van de straat, kerel.
421
00:47:50,334 --> 00:47:53,064
Start de auto en blijf rijden.
- Waar naartoe?
422
00:47:53,237 --> 00:47:54,727
Recht naar de rivier.
423
00:47:54,905 --> 00:47:57,874
Daarom zit de benzinetank vol met gaten.
424
00:47:58,141 --> 00:48:01,042
Laten we naar
de rivier gaan, verdomme!
425
00:48:40,317 --> 00:48:43,252
Deze dieren zijn slecht geworden.
426
00:48:48,992 --> 00:48:51,483
Ze doden elkaar.
427
00:48:55,232 --> 00:48:56,324
Pablo,
428
00:48:59,469 --> 00:49:01,437
je zit niet meer in de handel.
429
00:49:01,939 --> 00:49:07,172
Maar, baas... we zijn heel dichtbij,
geloof me.
430
00:49:07,344 --> 00:49:10,108
Ik werd bijna
gedood doordat ik je geloofde.
431
00:49:10,280 --> 00:49:13,738
Ik heb dingen moeten opruimen voor jou.
432
00:49:14,718 --> 00:49:17,186
En ik zorg voor zoveel ratten als het moet
433
00:49:17,354 --> 00:49:19,345
want niemand rotzooit met mij.
434
00:49:20,357 --> 00:49:23,383
De dingen konden op een
andere manier gedaan worden.
435
00:49:23,560 --> 00:49:25,926
Hoe?
Door elkaar aan te vallen?
436
00:49:28,031 --> 00:49:31,865
Nee, degene die
het verknoeit heeft gaat eraan.
437
00:49:38,208 --> 00:49:40,108
Weet je wat?
438
00:49:41,745 --> 00:49:44,942
Jij bent de enige die nadat hij
zo tegen we tekeer is gegaan,
439
00:49:45,148 --> 00:49:48,345
levend die deur uit gaat.
440
00:49:51,755 --> 00:49:53,245
Ga.
441
00:50:29,626 --> 00:50:32,254
Hallo, dit is de
voicemail van Gloria Marquez.
442
00:50:32,429 --> 00:50:33,828
Laat een berichtje achter na...
443
00:50:52,349 --> 00:50:53,873
Hallo.
444
00:50:57,020 --> 00:50:58,112
Hallo.
445
00:51:01,958 --> 00:51:03,653
Is Ben�tez er?
446
00:51:14,571 --> 00:51:16,334
Kan ik op hem wachten?
447
00:51:20,277 --> 00:51:23,371
Nee, weet je wat?
Ik kom later wel terug.
448
00:51:23,547 --> 00:51:26,209
H�, kun je hem
zeggen dat ik hier ben geweest?
449
00:51:34,758 --> 00:51:35,918
Wat is jouw naam ook weer?
450
00:51:45,402 --> 00:51:49,964
Oh mijn God, hij die
zijn weg niet weet loopt gevaar.
451
00:51:58,381 --> 00:52:03,945
Don Pascual, geef me
iets om hier vanaf te geraken.
452
00:52:04,788 --> 00:52:10,385
Wat, zoon? Wat ze jou hebben aangedaan
kan niet hersteld worden met kruiden.
453
00:52:11,895 --> 00:52:13,624
Wat moet ik dan doen?
454
00:52:14,397 --> 00:52:18,356
Bid tot God, zoals gewoonlijk.
455
00:52:21,071 --> 00:52:25,030
Dit is zwarte magie.
Luister naar me, zwarte magie.
456
00:52:25,208 --> 00:52:27,472
Als je wil leven,
dan moet je naar het kerkhof gaan,
457
00:52:27,677 --> 00:52:32,239
graaf het lijk op en neem
de bundel uit zijn rechterhand.
458
00:52:32,582 --> 00:52:35,210
Dezelfde hand dat je hebt verpest.
459
00:52:35,986 --> 00:52:38,955
Je bent verschrikkelijk vervloek, zoon.
460
00:52:39,890 --> 00:52:43,121
Dit ding is tussen jou en de dode man.
461
00:52:43,293 --> 00:52:45,318
Zoek uit wie de dode man is
462
00:52:46,530 --> 00:52:50,432
want hij gaat je elke dag
blijven lastigvallen tot je sterft.
463
00:52:57,941 --> 00:53:03,277
Leg dit op je hand en doe er een
verband rond zodat het niet te snel rot.
464
00:53:15,192 --> 00:53:18,218
Ze verbranden terug suikerriet.
465
00:54:57,527 --> 00:54:59,620
Wat is er aan de hand, man?
466
00:55:10,874 --> 00:55:14,207
Ik dacht dat iemand ingebroken had.
467
00:55:56,953 --> 00:55:59,421
H�, mag ik je krant lenen?
468
00:56:20,009 --> 00:56:22,807
Ik ben bijna klaar, jongeman.
469
00:56:34,491 --> 00:56:36,857
Tot ziens, jongeman.
470
00:57:06,055 --> 00:57:07,079
Hallo?
471
00:57:07,257 --> 00:57:10,886
Meneer, alsjeblieft, ik moet
echt met het meisje spreken.
472
00:57:11,060 --> 00:57:15,588
Welk meisje?
- Adela.
473
00:57:15,765 --> 00:57:17,164
Kijk, stomme klootzak,
474
00:57:17,333 --> 00:57:19,426
ik ga je in elkaar rammen,
heb je me gehoord?
475
00:57:19,602 --> 00:57:22,503
Laat me niet gewelddadig worden.
- Wat?
476
00:57:22,672 --> 00:57:25,106
Laat me niet gewelddadig worden, man.
477
00:57:25,275 --> 00:57:29,336
Tegen wie denk je dat je het hebt?
Stomme klootzak.
478
00:57:30,547 --> 00:57:33,516
Kom naar hier, jij stomme klootzak!
479
00:57:57,440 --> 00:57:59,135
Hallo?
480
00:58:00,410 --> 00:58:02,537
Wie is dit?
- Victor,
481
00:58:02,712 --> 00:58:05,579
ik moet je echt dringend spreken.
482
00:58:05,882 --> 00:58:07,543
Wat is er aan de hand?
483
00:58:07,784 --> 00:58:10,878
Ik zeg het je als je hier bent.
Kom naar het caf� Gallega.
484
00:58:11,120 --> 00:58:14,214
Wat is er aan de hand, Don Pablo?
- Het ziet er niet goed uit, zoon.
485
00:58:21,030 --> 00:58:23,897
Victor, luister je naar me?
486
00:58:24,367 --> 00:58:26,130
Ja, meneer. Ik ben er binnen 10 minuten.
487
00:58:26,302 --> 00:58:30,102
Nee, zoon, laat me jou iets zeggen...
- Nee, nee, ik kom.
488
00:58:42,785 --> 00:58:44,184
Wat is er aan de hand?
489
00:58:44,621 --> 00:58:47,749
Niets, ik was gevallen.
490
00:58:50,026 --> 00:58:51,288
Waar zijn mijn kaarsen?
491
00:58:55,365 --> 00:58:57,299
Wie heeft ze genomen?
492
00:58:57,467 --> 00:59:01,164
Ik weet het niet.
Misschien de kuisvrouw.
493
00:59:35,204 --> 00:59:36,933
Kan ik je helpen?
494
00:59:37,507 --> 00:59:41,238
Ik zou graag een koffie willen
en kan ik de krant lezen, alsjeblieft?
495
00:59:54,157 --> 00:59:55,818
Iris,
496
00:59:57,994 --> 01:00:00,485
Deze pati�nt lijkt heel kalm.
497
01:00:01,464 --> 01:00:07,369
Nee, baas. Geloof het of niet,
maar hij is er erg aan toe.
498
01:00:09,472 --> 01:00:11,406
Erg aan toe?
499
01:00:12,041 --> 01:00:16,671
Ik ben degene die er erg aan toe is,
door al de onzin te geloven dat je vertelt.
500
01:00:21,684 --> 01:00:25,916
Ging Williams geest hem
normaal niet dag en nacht kwellen?
501
01:00:26,089 --> 01:00:27,420
Dat is juist, baas.
502
01:00:29,125 --> 01:00:33,186
Waarom rolt hij dan
nog niet rond van de angst?
503
01:00:46,075 --> 01:00:48,305
Ze werden levend in stukken gehakt
504
01:01:05,228 --> 01:01:07,958
Hallo, dit is de
voicemail van Gloria Marquez.
505
01:01:08,131 --> 01:01:10,122
Laat een berichtje achter na de piep, dag.
506
01:01:11,467 --> 01:01:12,832
Gloria.
507
01:01:14,904 --> 01:01:16,064
Gloria, dit is serieus.
508
01:01:16,239 --> 01:01:20,073
De dingen zijn uit de hand gelopen en ik
weet niet of ik je nog terug kan bellen.
509
01:01:20,243 --> 01:01:22,342
Alsjeblieft, bel me terug.
510
01:02:30,513 --> 01:02:32,708
Hallo?
Wat is er aan de hand, Victor?
511
01:02:32,882 --> 01:02:34,406
Ik moet je zien, maar nu meteen.
512
01:02:34,917 --> 01:02:37,249
Wacht even, jaag me niet op.
513
01:02:37,420 --> 01:02:39,684
Waar ben je?
- Zeg me wat er aan de hand is.
514
01:02:39,856 --> 01:02:43,292
Ik heb nu geen tijd, Gloria.
Ik moet gaan of ze doden me.
515
01:02:43,459 --> 01:02:45,552
Maak me niet bang, V�ctor.
Waar ben je nu in terechtgekomen?
516
01:02:45,728 --> 01:02:48,629
Ik kan het je niet uitleggen.
Zeg me waar je bent.
517
01:02:50,600 --> 01:02:53,034
Gloria, ben je er nog?
- Ja, ja, zeg het me.
518
01:02:53,269 --> 01:02:56,238
Wel, zeg me waar je bent en ik kom
jou en het meisje meteen ophalen.
519
01:02:56,405 --> 01:03:00,205
Nee, Victor, zeg jij me
eerst wat er aan de hand is.
520
01:03:06,182 --> 01:03:08,548
Ik heb geld genomen.
521
01:03:10,086 --> 01:03:15,581
Weet je, ik dacht na over het meisje,
en ik kan er nu niet meer onderuit.
522
01:03:15,758 --> 01:03:18,249
Victor, laat ons met rust.
523
01:03:18,427 --> 01:03:22,329
Ik heb de visums en volgende
week vertrek ik met het meisje.
524
01:03:22,498 --> 01:03:24,090
Begrijp je het niet?
525
01:03:24,267 --> 01:03:27,202
Als je niet meegaat, zullen ze je niet
laten vertrekken, en zullen ze je doden.
526
01:03:27,370 --> 01:03:30,464
Waarom doe je ons dit aan?
- Zeg me waar je bent!
527
01:03:33,376 --> 01:03:35,276
Wacht even.
528
01:03:38,314 --> 01:03:40,680
Wacht even. Hang niet op.
529
01:03:40,850 --> 01:03:43,375
Wie is daar?
- Ik kan niet langer op je wachten, Victor.
530
01:03:43,553 --> 01:03:46,647
Wacht even! Wie is daar?
531
01:04:04,707 --> 01:04:06,800
Bedankt.
532
01:04:18,521 --> 01:04:21,115
Denk je dat ik een clown ben of zo, eikel?
533
01:04:21,624 --> 01:04:23,558
Nee, wacht. Wacht.
534
01:04:35,037 --> 01:04:36,527
Blijf staan!
535
01:04:37,874 --> 01:04:40,468
Blijf staan, klootzak!
536
01:04:55,825 --> 01:04:58,191
Stomme klootzak.
537
01:05:08,838 --> 01:05:11,432
Hallo, dit is de
voicemail van Gloria M�rquez.
538
01:05:11,607 --> 01:05:13,472
Laat een berichtje achter na de piep, dag.
539
01:05:29,025 --> 01:05:30,788
Wat scheelt er, man?
Hoe gaat het?
540
01:05:32,528 --> 01:05:33,825
Goed, meneer.
541
01:05:34,230 --> 01:05:36,323
Heeft die klootzak het geld?
542
01:05:36,999 --> 01:05:39,263
Heb je het gevonden?
543
01:05:41,003 --> 01:05:43,870
Nee, meneer.
- Dus, wat bedoel je dan met, "goed"?
544
01:05:45,107 --> 01:05:51,042
Ik heb al zijn spullen doorzocht.
Hij heeft niets.
545
01:05:55,685 --> 01:05:57,676
Enkel een knuffelhond.
546
01:05:58,487 --> 01:06:01,115
En?
- Ik weet het niet, meneer.
547
01:06:01,857 --> 01:06:06,726
Soms belt hij zijn vrouw,
maar ze wil niet antwoorden.
548
01:06:16,105 --> 01:06:19,404
Wel, hou hem in de gaten.
Ik ben er zeker van dat hij iets weet.
549
01:06:19,575 --> 01:06:20,735
Ok�, meneer.
550
01:06:25,715 --> 01:06:29,344
Heb je iets gehoord
over een kerel met de naam...
551
01:06:32,553 --> 01:06:37,486
William Medina?
552
01:06:49,138 --> 01:06:52,574
Nee, niets gehoord.
553
01:06:52,742 --> 01:06:53,936
Je hebt het niet gehoord.
554
01:06:59,949 --> 01:07:02,474
Die kerel is vermoord.
555
01:07:04,086 --> 01:07:08,455
Ze hebben hem in de
riool gegooid in Buenaventura.
556
01:07:10,626 --> 01:07:13,390
Heb je dat ook niet gehoord?
557
01:07:17,533 --> 01:07:19,626
Ja, ik heb het gehoord.
558
01:07:23,706 --> 01:07:27,472
Ik heb enkele mensen die daar aan werken,
559
01:07:29,078 --> 01:07:32,570
en we regelen dit elk moment.
560
01:07:36,218 --> 01:07:38,812
Een knuffelhond.
561
01:07:43,526 --> 01:07:45,926
Ik vind jou leuk.
562
01:07:49,732 --> 01:07:52,997
Ik ga je een geschenkje geven.
563
01:07:55,905 --> 01:07:58,305
Zie je dat plein daarginds?
564
01:07:58,474 --> 01:07:59,998
Ja, meneer.
565
01:08:01,944 --> 01:08:04,071
Kies iemand.
566
01:08:25,201 --> 01:08:27,066
Die daar.
567
01:08:31,340 --> 01:08:33,069
Degene met het notieboek?
568
01:08:34,844 --> 01:08:36,436
Ja, meneer.
569
01:08:36,612 --> 01:08:37,806
Torres!
570
01:08:38,614 --> 01:08:41,014
Ja, baas.
Bel Cucaracho.
571
01:08:42,651 --> 01:08:43,811
Baas.
572
01:08:45,921 --> 01:08:48,856
Hallo, hoe gaat het?
573
01:08:49,024 --> 01:08:52,585
Zeer goed, ik heb een pati�nt voor je.
574
01:08:53,195 --> 01:08:55,755
Hij is op 5th Avenue.
575
01:08:55,931 --> 01:08:59,196
Nee, nee, aan de andere kant.
576
01:08:59,368 --> 01:09:03,304
Die daar, degene met het notieboek.
577
01:09:09,411 --> 01:09:11,174
Kijk.
578
01:09:52,888 --> 01:09:55,584
Laat me weten wat er gebeurt.
579
01:10:01,630 --> 01:10:04,531
Laat hem aan mij over tot morgen, baas.
580
01:10:05,534 --> 01:10:08,731
Ik stond op het
punt hem nu af te maken.
581
01:10:13,842 --> 01:10:19,144
De dode man heeft deze dagen
gerouwd, en dat is niet goed.
582
01:10:19,315 --> 01:10:23,547
Dus? Laat hem rouwen.
583
01:10:23,719 --> 01:10:27,587
Hij heeft nog niets
gedaan om de neger bang te maken.
584
01:10:31,694 --> 01:10:34,857
Hij houdt het niet
langer uit dan tot morgen.
585
01:10:37,800 --> 01:10:39,563
Dat is een feit, Iris.
586
01:11:06,996 --> 01:11:11,194
Kom op, Pe�aranda!
Doe de deur open, het is niet de portier.
587
01:11:25,648 --> 01:11:28,378
Het is zwarte maan zijn tijd, man.
588
01:11:31,487 --> 01:11:32,579
Wat bedoel je?
589
01:11:32,755 --> 01:11:36,521
Ja, de baas heeft het bevel al gegeven.
590
01:11:37,192 --> 01:11:40,525
Hij wil dat je die verdomde hond dood,
591
01:11:41,030 --> 01:11:43,999
maar hij wil dat je het morgen doet.
592
01:11:48,170 --> 01:11:50,570
Waarom nu niet?
593
01:11:50,739 --> 01:11:55,335
Ik weet het niet.
Hij werkt op mysterieuze wijze.
594
01:13:42,484 --> 01:13:43,508
Wat scheelt er man?
595
01:13:47,856 --> 01:13:49,949
Kom op, we gaan!
596
01:13:53,796 --> 01:13:58,096
Kom op, haast je. Word wakker,
ze hebben de tweeling gevangen.
597
01:13:59,034 --> 01:14:00,695
Laten we gaan, vooruit!
598
01:14:13,615 --> 01:14:15,674
Ik zal wel opnemen,
599
01:14:15,851 --> 01:14:17,614
jullie klootzakken.
600
01:14:18,320 --> 01:14:19,309
Hallo?
601
01:14:19,488 --> 01:14:23,447
Ik zeg het niet nogmaals. Geef mij
Adela aan de telefoon of...
602
01:14:23,625 --> 01:14:24,614
Wat?
603
01:14:24,793 --> 01:14:27,660
Zeg me, ga je haar
aan de telefoon geven of niet?
604
01:14:27,830 --> 01:14:29,229
Wie?
605
01:14:29,398 --> 01:14:30,797
Hou je me voor de gek?
606
01:14:30,966 --> 01:14:33,560
Waarom zou ik, als ik niet eens
weet wie ik aan de telefoon heb?
607
01:14:33,735 --> 01:14:39,704
Hoe dat? Ik probeer Adela
al enkele dagen te spreken.
608
01:14:40,676 --> 01:14:42,701
Welke Adela?
- Adela.
609
01:14:43,078 --> 01:14:44,340
Die lekkere meid?
610
01:14:44,546 --> 01:14:47,481
Toon wat respect, ze is een dame.
611
01:14:47,783 --> 01:14:50,115
Maar ze was lekker, nietwaar?
- Wat?
612
01:14:50,319 --> 01:14:53,254
Wil je echt met haar spreken?
- Ja, alsjeblieft.
613
01:14:53,422 --> 01:14:57,153
Wel, dat is onmogelijk.
Ze is bezig, bel later terug.
614
01:14:57,326 --> 01:14:58,623
Maar is ze daar?
615
01:14:58,794 --> 01:15:00,125
Ja, ja.
616
01:15:00,295 --> 01:15:02,559
Nee, ik hou je voor de gek, ze is er niet.
617
01:15:02,731 --> 01:15:07,725
Stop met die onzin.
Je weet niet tegen wie je het hebt.
618
01:15:07,903 --> 01:15:09,768
Natuurlijk weet ik dat.
619
01:15:09,938 --> 01:15:11,905
Maar kan ik je de waarheid vertellen?
620
01:15:12,007 --> 01:15:15,135
Ze kwam met niets
dus hebben we haar in stukken gehakt.
621
01:15:15,310 --> 01:15:18,541
Zeg dat nog eens.
- Je hebt het gehoord.
622
01:15:18,714 --> 01:15:20,341
Het stond zelfs in de El Cale�o krant.
623
01:15:20,516 --> 01:15:22,040
Laat mijn Adela rusten in vrede.
624
01:15:23,552 --> 01:15:27,215
In vrede is ze, omdat ze boete...
Ik bedoel, je wil het niet weten.
625
01:15:27,389 --> 01:15:33,259
Wat heb je haar aangedaan?
Wat heb je met mijn Adela gedaan?
626
01:15:33,762 --> 01:15:36,993
Dat is zo, denk niet
dat we je voor de gek houden.
627
01:15:38,600 --> 01:15:40,033
Hij zal niet terugbellen.
628
01:15:42,337 --> 01:15:44,965
Ken je die meid of zo?
629
01:15:49,845 --> 01:15:51,676
Hallo?
- We zijn ter plekke.
630
01:15:51,847 --> 01:15:53,371
Ja, ok�.
631
01:15:55,117 --> 01:15:57,176
We moeten nu gaan.
632
01:15:57,986 --> 01:16:00,181
Ok�, ik wacht op jullie in de auto.
633
01:16:02,357 --> 01:16:04,621
Kom op, haast je!
634
01:16:23,879 --> 01:16:26,939
Ik ben vergeten te zeggen je op te kleden.
635
01:16:27,316 --> 01:16:30,513
Als we dit afgehandeld hebben,
gaan we naar een begrafenis.
636
01:16:32,154 --> 01:16:34,054
Van wie?
637
01:16:35,057 --> 01:16:37,082
Don Pablito.
638
01:16:38,594 --> 01:16:41,028
Hij heeft een
hartaanval gekregen en is gestorven.
639
01:16:43,732 --> 01:16:46,064
Ik heb medelijden met die oude man.
640
01:17:44,793 --> 01:17:48,661
Dus, jij bent de beroemde V�ctor Pe�aranda.
641
01:17:51,967 --> 01:17:53,491
Ja, meneer.
642
01:17:57,673 --> 01:17:59,231
Kijk eens wat ik voor je heb.
643
01:18:05,881 --> 01:18:08,349
We vonden hem op de luchthaven,
644
01:18:11,687 --> 01:18:14,087
klaar om weg te vliegen.
645
01:18:15,657 --> 01:18:18,717
Spijtig voor de klootzak, nietwaar?
646
01:18:24,700 --> 01:18:30,502
Ik moest jullie allebei
meebrengen om mijn geld te vinden.
647
01:18:33,508 --> 01:18:36,534
Er was geen geld in dat huis, meneer.
648
01:18:36,712 --> 01:18:39,840
We hebben alles
doorzocht en niets gevonden.
649
01:18:40,015 --> 01:18:44,179
Vuile klootzak!
Zeg hem de waarheid, verdomme!
650
01:18:44,352 --> 01:18:48,015
Je nam het geld en
vermoordde mijn broer, klootzak!
651
01:18:50,292 --> 01:18:52,055
Ik heb niemand zijn geld gestolen.
652
01:18:53,328 --> 01:18:56,024
Die man beschuldigt mij
om zijn eigen vel te redden.
653
01:18:56,865 --> 01:18:58,594
Sierra?
654
01:18:59,167 --> 01:19:00,930
Ja, baas.
655
01:19:05,507 --> 01:19:07,372
Breng het gereedschap.
656
01:19:07,542 --> 01:19:09,601
Ok�, baas.
657
01:19:43,745 --> 01:19:45,269
Wel...
658
01:19:46,715 --> 01:19:48,683
zoon,
659
01:19:54,055 --> 01:19:58,014
haal de waarheid of
de ingewanden uit deze hond,
660
01:20:02,097 --> 01:20:04,622
maar ik moet weten wat er gebeurd is.
661
01:20:16,778 --> 01:20:18,370
Ik heb dat geld niet, baas!
662
01:20:23,351 --> 01:20:25,319
Ik zweer het, ik heb niets!
663
01:20:26,988 --> 01:20:29,923
Dood me niet. Ik lieg niet tegen jou.
664
01:20:35,063 --> 01:20:40,524
Dood me dan zelf!
Laat deze klootzak me niet doden!
665
01:22:03,051 --> 01:22:07,317
Met dat werktuig dichtbij,
zegt iedereen de waarheid.
666
01:22:15,997 --> 01:22:17,794
Weet je wat?
667
01:22:22,470 --> 01:22:26,167
Ik geef je 2 uur om
mijn geld terug te brengen
668
01:22:32,580 --> 01:22:35,208
of we brengen je vrouw
669
01:22:41,122 --> 01:22:43,215
en dochter naar hier
670
01:22:43,892 --> 01:22:47,453
zodat ze kennis
kunnen maken met dit werktuig.
671
01:22:57,973 --> 01:22:59,736
Verdomde hond,
672
01:22:59,908 --> 01:23:04,368
Tegen wie denk je dat bezig bent?!
673
01:23:52,894 --> 01:23:55,192
Pablo heeft dit achtergelaten voor je.
674
01:24:08,343 --> 01:24:09,867
En?
675
01:24:13,882 --> 01:24:19,514
Ga je het niet open doen?
Het kan geld zijn.
676
01:24:36,471 --> 01:24:39,634
Laten we die klootzak voor
eens en altijd koud maken.
677
01:24:41,476 --> 01:24:43,967
Waarom doe jij het niet?
678
01:24:45,080 --> 01:24:47,412
Orders van de baas.
679
01:24:47,582 --> 01:24:50,415
Wil je dat ik hem
neerschiet met een steen of zo?
680
01:24:54,222 --> 01:24:58,318
Torres. Geef deze klootzak een wapen.
681
01:25:02,897 --> 01:25:05,593
Geef het hem.
Hij weet dat hij het verknoeid heeft.
682
01:25:12,540 --> 01:25:13,973
En?
683
01:25:34,028 --> 01:25:36,758
Ik leid hem af en jij schiet hem neer.
684
01:25:46,941 --> 01:25:47,965
Hoe gaat het, Ben�tez?
685
01:25:48,376 --> 01:25:52,005
Gaan we wat armworstelen? Ik ben moe,
dus je kan me misschien verslaan.
686
01:25:52,180 --> 01:25:53,738
Laat me met rust.
687
01:25:55,283 --> 01:25:56,341
Kom op,
688
01:25:56,518 --> 01:25:58,952
Laten we zien of die
rubberen ring voor iets goed is.
689
01:25:59,254 --> 01:26:01,381
Ik zet het wapen in.
690
01:26:02,624 --> 01:26:04,182
Doe het, jij aap.
691
01:26:04,359 --> 01:26:06,088
Geen wonder dat je lui bent.
692
01:26:15,737 --> 01:26:17,637
H�, klootzak, schiet hem neer.
693
01:26:20,275 --> 01:26:22,436
Laat me los, vuile klootzak!
694
01:26:22,610 --> 01:26:25,010
Wat zei je over negers?
695
01:26:25,413 --> 01:26:27,313
Klootzak.
696
01:26:47,802 --> 01:26:53,672
dit is zodat je nooit meer iets
slecht zegt over negers, klootzak.
697
01:27:12,827 --> 01:27:16,786
Doe het, broer, doe het.
698
01:27:20,101 --> 01:27:22,365
Als je me dood,
699
01:27:24,072 --> 01:27:29,936
dan heb je niemand om
je El Orej�n te helpen doden.
700
01:27:31,713 --> 01:27:34,876
Je hebt geen keuze.
701
01:28:00,108 --> 01:28:02,303
Ik weet waar die klootzak kan zijn.
702
01:28:03,311 --> 01:28:05,541
Op Don Pablo's begrafenis.
703
01:28:06,848 --> 01:28:08,247
Laten we gaan en hem te grazen nemen.
704
01:28:27,535 --> 01:28:32,063
Delen we het geld?
705
01:28:45,687 --> 01:28:47,416
Ok�.
706
01:29:13,081 --> 01:29:18,018
Laten we gaan en hem te grazen nemen.
707
01:29:19,654 --> 01:29:22,122
Daarginds maken we geen kans.
708
01:29:22,490 --> 01:29:24,321
We moeten het hier doen.
709
01:29:25,793 --> 01:29:28,125
We moeten wachten, man.
710
01:29:29,731 --> 01:29:32,291
Ik ga mijn benen even strekken.
711
01:29:46,814 --> 01:29:49,476
gruwelijke daad:
Dit graf werd ontheiligd
712
01:30:00,395 --> 01:30:04,832
Hij was uit zijn graf gehaald
en er was op hem gepist
713
01:31:07,495 --> 01:31:08,894
Stop.
714
01:31:09,297 --> 01:31:10,662
Stop.
715
01:31:16,471 --> 01:31:18,371
Wacht.
716
01:32:04,218 --> 01:32:05,708
Wat is er aan de hand?
717
01:32:06,387 --> 01:32:09,151
Niets, hij slaagt af
als hij oververhit raakt,
718
01:32:09,323 --> 01:32:12,850
maar het duur maar 5 minuutjes.
719
01:32:13,461 --> 01:32:15,326
Misschien is het een elektrisch probleem.
720
01:32:17,298 --> 01:32:18,322
Nee, dat is het niet.
721
01:32:20,501 --> 01:32:21,968
Dit is brandstof, man.
722
01:32:23,271 --> 01:32:25,102
Wat is hier gebeurd?
723
01:32:27,775 --> 01:32:29,606
Een hond is voor de auto gelopen.
724
01:32:29,777 --> 01:32:31,472
Een hond?
725
01:32:33,614 --> 01:32:35,377
Stap uit.
726
01:32:36,250 --> 01:32:37,717
Johnny.
727
01:33:56,097 --> 01:33:58,588
Waar is Adela?
728
01:33:58,766 --> 01:34:01,894
Wat heb je met mijn Adela gedaan?
729
01:34:04,005 --> 01:34:06,530
Wat heb je met haar gedaan?
730
01:34:10,144 --> 01:34:13,011
Waar is mijn Adela?
731
01:34:18,352 --> 01:34:19,614
Waar is mijn Adela?
732
01:34:53,788 --> 01:34:56,621
3 stuks in 1, man.
733
01:37:37,500 --> 01:37:42,300
Vertaald door: Depositair & Daboy
Simply ReleaseS TopperS
54668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.