All language subtitles for Descendant of the Sun 1983 4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,957 --> 00:01:12,893 There are many ancient legends in the world 2 00:01:12,995 --> 00:01:14,895 These have been developed into many 3 00:01:14,997 --> 00:01:17,659 ...interesting mythical tales 4 00:01:17,766 --> 00:01:23,500 In China there is the legend of the 7 fairies 5 00:01:24,006 --> 00:01:26,372 The monkey god who stormed the heavens 6 00:01:27,776 --> 00:01:30,301 The white snake who drowned the Jinshan temple 7 00:01:35,317 --> 00:01:38,252 A child who crushed the mountains to save his mother 8 00:01:41,123 --> 00:01:42,988 Our present story is also based on... 9 00:01:43,092 --> 00:01:45,390 an ancient myth, and is about 10 00:01:45,494 --> 00:01:48,861 ...becoming a fairy! 11 00:01:48,964 --> 00:01:52,525 It was said that in ancient times the devout 12 00:01:52,634 --> 00:01:54,659 could accumulate charitable deeds to 13 00:01:54,770 --> 00:01:58,433 focus on transcending their spirits 14 00:01:58,540 --> 00:02:02,203 After a hundred, five hundred or even a thousand years 15 00:02:02,311 --> 00:02:05,747 their fossilized bodies would remain seated in the... 16 00:02:05,848 --> 00:02:09,215 lotus position and create a new-born 17 00:02:09,318 --> 00:02:12,515 This would be known as Yuen Ying which... 18 00:02:12,821 --> 00:02:17,656 as per ancient myth means spiritual transcendence 19 00:02:18,794 --> 00:02:23,231 The process of transcendence occurs between the... 20 00:02:23,332 --> 00:02:26,790 spiritual and physical world known as Da Lor fairyland 21 00:02:27,836 --> 00:02:30,100 Our story begins 22 00:02:30,205 --> 00:02:32,969 ...at this place 23 00:02:33,075 --> 00:02:35,839 A priest called Yuen Jan Ji has been... 24 00:02:35,944 --> 00:02:38,936 cloistered for 500 years in 25 00:02:39,047 --> 00:02:41,038 ...the Yuen Sun Palace 26 00:02:41,150 --> 00:02:42,208 It so happens that today... 27 00:02:42,317 --> 00:02:45,684 he became a Yuen Ying; 28 00:02:45,787 --> 00:02:47,948 That is, his spiritual refinement has been completed 29 00:03:08,577 --> 00:03:11,944 The Yuen Ying descends to earth 30 00:03:12,047 --> 00:03:15,505 On this auspicious occasion, fragrance permeates 31 00:03:15,617 --> 00:03:20,577 as Priest Yuen Sun completes his spiritual journey 32 00:03:20,856 --> 00:03:22,915 While Da Lor fairyland was a place 33 00:03:23,025 --> 00:03:25,516 for spiritual refinement, 34 00:03:25,627 --> 00:03:27,959 There lurked many evil spirits 35 00:03:28,063 --> 00:03:30,623 ...who hid there to train themselves 36 00:03:30,732 --> 00:03:33,826 There was a black serpent which was... 37 00:03:33,936 --> 00:03:35,233 captured by the golden-light cage 500 years ago 38 00:03:35,337 --> 00:03:37,737 ...by Yuen Jan Ji and his fellow fairies 39 00:03:37,839 --> 00:03:40,433 Although the serpent was trapped in the black hole 40 00:03:40,542 --> 00:03:42,635 because he had great powers 41 00:03:42,744 --> 00:03:43,642 he has been fighting against... 42 00:03:43,745 --> 00:03:45,906 the golden-light cage for 500 years 43 00:03:46,014 --> 00:03:49,211 All along he continued to train his evil powers 44 00:03:49,318 --> 00:03:52,378 Today he too... 45 00:03:52,487 --> 00:03:53,977 completed his training 46 00:03:54,089 --> 00:03:56,887 and become a devilish being 47 00:03:56,992 --> 00:04:00,621 known as Mo Ying (devil's child) 48 00:04:09,438 --> 00:04:10,632 What's the matter? 49 00:04:12,808 --> 00:04:14,935 The devil must have come upon us 50 00:04:20,115 --> 00:04:22,583 Someone wants to kill me 51 00:04:27,256 --> 00:04:28,621 Where's our golden-light cage? 52 00:04:30,926 --> 00:04:32,052 Where's the devil? 53 00:04:32,828 --> 00:04:33,795 Careful 54 00:05:42,164 --> 00:05:42,926 Yuen Ying 55 00:05:43,031 --> 00:05:44,498 Why did you cast me into the cave? 56 00:06:09,624 --> 00:06:10,818 See where you can hide 57 00:06:44,226 --> 00:06:46,456 It's my fault 58 00:06:46,561 --> 00:06:51,328 Being kind I didn't destroy the devil 500 years ago 59 00:06:51,433 --> 00:06:55,699 Now he is protected by evil spirits 60 00:06:55,804 --> 00:06:57,431 and has descended to the physical world 61 00:06:57,539 --> 00:07:00,667 endangering humans 62 00:07:00,776 --> 00:07:03,904 It looks like I have to discard my physical body 63 00:07:04,012 --> 00:07:05,070 with the spirit 64 00:07:05,180 --> 00:07:07,740 hidden in the Heavenly Creed 65 00:07:07,849 --> 00:07:09,009 to follow him down 66 00:07:09,351 --> 00:07:10,648 Priest Yuen Jan 67 00:07:10,752 --> 00:07:12,379 then your thousand-year training... 68 00:07:12,487 --> 00:07:13,920 Forget it 69 00:07:14,022 --> 00:07:15,489 this might be the karma 70 00:07:15,590 --> 00:07:18,525 I have to face 71 00:07:18,627 --> 00:07:21,221 Take care, farewell 72 00:08:14,115 --> 00:08:15,343 What a heavy snow storm! 73 00:08:44,679 --> 00:08:46,078 Heavenly Creed 74 00:08:52,320 --> 00:08:54,720 It seems there is a child inside 75 00:09:06,201 --> 00:09:07,293 Who are you? 76 00:09:10,171 --> 00:09:11,866 Where have you come from? 77 00:09:15,210 --> 00:09:16,336 What is lt? Dad 78 00:09:17,412 --> 00:09:18,743 I'll just hack a few more trees 79 00:09:18,847 --> 00:09:19,905 then we'll go home 80 00:09:20,015 --> 00:09:21,642 Don't go running everywhere 81 00:09:21,750 --> 00:09:22,739 Yes 82 00:09:23,351 --> 00:09:25,581 Dad, isn't today mom's birthday? 83 00:09:25,687 --> 00:09:27,951 That's why we should go home early 84 00:09:40,902 --> 00:09:42,733 lt'd be nice if we had 2 longevity peaches 85 00:09:48,043 --> 00:09:50,068 This is a branch from a peach tree 86 00:09:50,645 --> 00:09:52,078 but there are no leaves 87 00:09:55,850 --> 00:09:58,819 I have 2 peaches... 88 00:09:58,920 --> 00:10:01,445 Dad, I have 2 longevity peaches 89 00:10:04,593 --> 00:10:05,525 Longevity peaches? 90 00:10:07,028 --> 00:10:08,962 Dad, are you alright? 91 00:10:09,464 --> 00:10:10,829 I am in terrible pain 92 00:10:15,637 --> 00:10:17,298 Dad, pull yourself out quickly 93 00:10:19,240 --> 00:10:20,400 Are you alright? 94 00:10:20,508 --> 00:10:21,566 I'm fine 95 00:10:33,121 --> 00:10:34,588 It's snowing heavily 96 00:10:34,689 --> 00:10:36,486 where did you get the peaches? 97 00:10:37,726 --> 00:10:38,920 I don't know 98 00:10:39,027 --> 00:10:40,358 Also... 99 00:10:40,996 --> 00:10:43,556 Shue Sang, boil some water 100 00:10:43,665 --> 00:10:45,064 I want to wash my feet 101 00:11:01,416 --> 00:11:02,110 What? 102 00:11:02,217 --> 00:11:04,845 He lifted the whole cart of firewood with one hand? 103 00:11:04,953 --> 00:11:07,387 Otherwise how could I have freed my leg? 104 00:11:09,224 --> 00:11:11,454 Then who do you think he is? 105 00:11:14,663 --> 00:11:15,721 Where's the fire lighter? 106 00:11:16,064 --> 00:11:18,225 How could I light a fire without it? 107 00:11:23,705 --> 00:11:27,698 Give it back... 108 00:11:28,043 --> 00:11:28,941 What are you doing? 109 00:11:29,811 --> 00:11:30,505 Don't fight 110 00:11:30,612 --> 00:11:31,306 What are you doing? 111 00:11:33,148 --> 00:11:34,638 Shue Sang 112 00:11:35,350 --> 00:11:36,749 It's not my fault 113 00:11:38,687 --> 00:11:40,746 put me down 114 00:11:43,892 --> 00:11:45,655 Brother Hung, I didn't mean it 115 00:11:45,760 --> 00:11:46,852 I'll help you up 116 00:11:50,765 --> 00:11:51,789 Brother Hung, how are you? 117 00:11:51,900 --> 00:11:52,992 Shue Sang, come here 118 00:11:57,338 --> 00:11:59,932 Dad, I didn't mean to fight with them 119 00:12:00,041 --> 00:12:02,373 I know. Come here 120 00:12:04,379 --> 00:12:06,973 Shue Sang, remember 121 00:12:07,082 --> 00:12:10,745 Don't play with others as you've done today 122 00:12:10,852 --> 00:12:11,682 Why? 123 00:12:11,786 --> 00:12:13,481 Because you're different now 124 00:12:13,788 --> 00:12:14,584 You've grown up 125 00:12:14,689 --> 00:12:18,523 Go to the ice cave at Mt. Man Chong peak 126 00:12:18,626 --> 00:12:20,617 18 years ago 127 00:12:20,729 --> 00:12:23,857 I brought you home from the... 128 00:12:23,965 --> 00:12:25,865 Heavenly Creed in the mountain 129 00:12:25,967 --> 00:12:28,265 When you find the creed... 130 00:12:28,369 --> 00:12:31,600 you will know who you really are 131 00:12:36,277 --> 00:12:39,246 Child, you've grown up 132 00:12:39,347 --> 00:12:40,439 Come in 133 00:12:41,883 --> 00:12:45,046 You must be curious about who I am! 134 00:12:45,153 --> 00:12:47,018 I'm not a human being; 135 00:12:47,122 --> 00:12:48,487 Like you I am a spirit... 136 00:12:48,590 --> 00:12:51,058 who has descended upon the world 137 00:12:51,159 --> 00:12:54,060 You're no ordinary person either 138 00:12:54,162 --> 00:12:57,393 You are Yuen Ying from the Da Lor fairyland 139 00:12:57,499 --> 00:13:00,093 You possess extraordinary powers 140 00:13:00,201 --> 00:13:03,068 and such powers are endless 141 00:13:18,052 --> 00:13:20,452 Shue Sang, the water is boiling 142 00:13:22,023 --> 00:13:23,183 your father will be returning soon 143 00:13:23,291 --> 00:13:24,383 Go and slaughter a chicken 144 00:13:24,492 --> 00:13:25,356 Yes, mother 145 00:13:44,312 --> 00:13:48,646 Once you focus and concentrate 146 00:13:48,750 --> 00:13:52,413 nothing can withstand your powers 147 00:14:05,333 --> 00:14:08,131 Also, you must meditate 148 00:14:08,236 --> 00:14:10,568 when you complete your training 149 00:14:10,672 --> 00:14:13,664 You'll move while being still, 150 00:14:13,775 --> 00:14:15,970 see without looking, 151 00:14:16,077 --> 00:14:19,069 and pick up what ordinary ears can't hear 152 00:14:20,281 --> 00:14:23,182 Help... 153 00:14:23,284 --> 00:14:25,479 Run quickly... 154 00:14:25,587 --> 00:14:27,851 Let them go, I beg you 155 00:14:27,956 --> 00:14:28,786 What are you doing? 156 00:14:32,393 --> 00:14:33,052 Are you out of you mind? 157 00:14:33,161 --> 00:14:34,150 Dad, what are they doing? 158 00:14:34,262 --> 00:14:36,162 They want to grab every carpenter here 159 00:14:36,264 --> 00:14:37,788 ...to work in Hang Chow 160 00:14:37,899 --> 00:14:39,264 Father is old and sick... 161 00:14:39,367 --> 00:14:41,130 Shut up, this is a royal decree 162 00:14:41,236 --> 00:14:42,726 I don't care if he is sick or not 163 00:14:42,837 --> 00:14:43,303 Okay 164 00:14:43,404 --> 00:14:45,429 Wait, if it's a carpenter you want 165 00:14:45,540 --> 00:14:46,837 I'll replace my dad 166 00:15:09,264 --> 00:15:10,822 What does the prince regent have in mind? 167 00:15:10,932 --> 00:15:12,331 That house is meant to be a secret 168 00:15:12,433 --> 00:15:13,365 how could he let them go back? 169 00:15:13,468 --> 00:15:14,196 Right 170 00:15:14,302 --> 00:15:15,667 Each man also gets a hundred taels of gold 171 00:15:15,770 --> 00:15:16,634 You're a fool 172 00:15:16,738 --> 00:15:17,762 What the prince regent said 173 00:15:17,872 --> 00:15:20,170 it is all a plot 174 00:15:21,643 --> 00:15:23,873 When the house is built 175 00:15:23,978 --> 00:15:25,309 ...they'll all be killed 176 00:15:25,713 --> 00:15:27,078 So, I see 177 00:15:37,091 --> 00:15:38,388 Smells good 178 00:15:42,964 --> 00:15:45,364 Smells good, what is it? 179 00:15:54,375 --> 00:15:55,342 What has happened here? 180 00:15:55,443 --> 00:15:56,467 What's going on here? 181 00:15:56,577 --> 00:15:57,976 Please be quiet everyone 182 00:15:58,079 --> 00:15:59,046 Leave here at once 183 00:15:59,147 --> 00:16:00,808 The prince regent has planned... 184 00:16:00,915 --> 00:16:02,348 to kill us all after we build the house 185 00:16:02,717 --> 00:16:03,979 Kill us all? 186 00:16:04,519 --> 00:16:05,315 How do you know? 187 00:16:05,420 --> 00:16:06,648 Never mind, just go 188 00:16:07,488 --> 00:16:08,819 What has happened? 189 00:16:09,590 --> 00:16:10,284 They want to escape 190 00:16:10,391 --> 00:16:11,983 Kill... 191 00:16:19,767 --> 00:16:22,702 Let me down... 192 00:17:20,294 --> 00:17:21,886 Chase... 193 00:17:32,607 --> 00:17:33,869 Quick 194 00:17:33,975 --> 00:17:34,839 Come 195 00:17:38,913 --> 00:17:40,073 Quick 196 00:17:41,949 --> 00:17:43,507 I think he went this way 197 00:17:45,686 --> 00:17:47,677 Stop 198 00:17:48,189 --> 00:17:49,247 How dare you come here? 199 00:17:49,357 --> 00:17:51,018 Who let you in? 200 00:17:51,125 --> 00:17:52,490 We chased a convict to this place 201 00:17:52,593 --> 00:17:53,218 Convict? 202 00:17:53,327 --> 00:17:55,158 Do you think this is a place for hiding convicts? 203 00:17:55,263 --> 00:17:55,820 Get out 204 00:17:55,930 --> 00:17:56,294 Yes 205 00:17:56,397 --> 00:17:57,022 Do you want to lose your head? 206 00:17:57,131 --> 00:17:59,463 Get lost, quick 207 00:17:59,567 --> 00:18:01,228 Get lost, do you hear? 208 00:18:01,903 --> 00:18:03,894 Go, go quickly 209 00:18:08,109 --> 00:18:09,133 Put the princess' babies in a safe place 210 00:18:09,243 --> 00:18:10,710 Yes 211 00:18:16,784 --> 00:18:18,115 Don't fly away 212 00:18:23,624 --> 00:18:25,023 Who are you? What do you want? 213 00:18:25,126 --> 00:18:26,855 Come, men 214 00:18:26,961 --> 00:18:28,895 Bao Er, Bei Er, what's the matter? 215 00:18:29,797 --> 00:18:30,456 Princess 216 00:18:30,565 --> 00:18:31,759 This person came from nowhere 217 00:18:31,866 --> 00:18:33,356 and drove away the golden canaries 218 00:18:33,468 --> 00:18:35,936 you brought from Persia 219 00:18:36,037 --> 00:18:37,095 Princess? 220 00:18:38,706 --> 00:18:40,196 Who are you? 221 00:18:40,308 --> 00:18:43,243 Didn't you know this is the royal garden? 222 00:18:43,344 --> 00:18:45,574 No commoner is allowed in here 223 00:18:45,680 --> 00:18:46,977 It is a crime to trespass 224 00:18:47,081 --> 00:18:50,573 The princess has asked what you are doing here 225 00:18:51,085 --> 00:18:51,813 Do you want to lose your head? 226 00:18:51,919 --> 00:18:53,546 No... 227 00:18:53,654 --> 00:18:55,849 I heard the princess likes little birds 228 00:18:55,957 --> 00:18:58,323 and so do I 229 00:18:58,426 --> 00:19:00,917 Also, I can also talk to birds 230 00:19:02,396 --> 00:19:06,162 Really? Can you do that? 231 00:19:06,267 --> 00:19:07,063 Good 232 00:19:07,168 --> 00:19:08,795 Then I'd like to trouble you to ask all the birds 233 00:19:08,903 --> 00:19:09,870 that escaped to return 234 00:19:09,971 --> 00:19:10,801 Oh? 235 00:19:10,905 --> 00:19:13,135 Oh? Come, men 236 00:19:13,241 --> 00:19:14,868 Behead this man 237 00:19:14,976 --> 00:19:15,408 Yes 238 00:19:15,510 --> 00:19:18,035 Wait, how do you know... 239 00:19:18,146 --> 00:19:19,875 I can't ask the birds to come back? 240 00:19:20,414 --> 00:19:22,905 If you can do that 241 00:19:23,017 --> 00:19:23,984 you can chop off my head 242 00:19:24,085 --> 00:19:25,017 Mine too 243 00:19:25,119 --> 00:19:25,983 Bao Er, Bei Er 244 00:19:26,087 --> 00:19:26,746 Good 245 00:19:42,670 --> 00:19:44,797 You are good... 246 00:19:44,906 --> 00:19:46,396 I think you want to show off too? 247 00:19:46,507 --> 00:19:47,769 Alright 248 00:19:48,709 --> 00:19:49,971 Listen to me 249 00:19:52,947 --> 00:19:54,938 Let's do a Floral Burial, how about that? 250 00:19:55,049 --> 00:19:55,947 Alright 251 00:19:56,250 --> 00:19:59,014 The people laugh at me for burying the flower 252 00:19:59,120 --> 00:20:02,055 Who will bury me when I died? 253 00:20:02,156 --> 00:20:04,716 An auspicious day for the common bird is due soon 254 00:20:04,825 --> 00:20:07,385 Fly up the tree and become a phoenix 255 00:20:09,997 --> 00:20:12,192 Then do a painting for the princess 256 00:20:12,300 --> 00:20:14,131 Yes 257 00:20:23,611 --> 00:20:25,169 I am fainting 258 00:20:27,048 --> 00:20:28,743 Alright, go and rest now 259 00:20:28,849 --> 00:20:29,577 Yes 260 00:20:30,518 --> 00:20:34,045 Well, win some lose some 261 00:20:34,155 --> 00:20:36,521 two others will be beheaded soon 262 00:20:39,694 --> 00:20:40,422 Princess 263 00:20:40,528 --> 00:20:43,053 Your 10 golden canaries are all here 264 00:20:43,364 --> 00:20:43,796 Okay 265 00:20:43,898 --> 00:20:45,957 Now you two must be beheaded 266 00:20:46,067 --> 00:20:49,298 Princess, mercy... 267 00:20:49,403 --> 00:20:50,597 What can I do? 268 00:20:50,705 --> 00:20:52,332 Your bet is with him 269 00:20:52,440 --> 00:20:54,738 I think you'd better ask him to spare your lives 270 00:20:56,844 --> 00:21:02,077 Fairy, have mercy... 271 00:21:02,183 --> 00:21:02,877 Save us 272 00:21:02,984 --> 00:21:04,975 Alright, get up 273 00:21:05,086 --> 00:21:06,178 You should learn your lesson not to 274 00:21:06,287 --> 00:21:07,754 ...gamble with your heads 275 00:21:07,855 --> 00:21:09,550 Yes, we'll never do it again 276 00:21:10,691 --> 00:21:11,453 Right 277 00:21:11,559 --> 00:21:13,891 Where did you learn to speak with birds? 278 00:21:14,695 --> 00:21:17,289 I have always lived in the deep woods 279 00:21:17,398 --> 00:21:18,296 where there are many birds 280 00:21:18,399 --> 00:21:19,058 so I... 281 00:21:19,166 --> 00:21:19,757 That's good 282 00:21:19,867 --> 00:21:22,700 Princess, you're fond of horticulture and birds 283 00:21:22,803 --> 00:21:24,168 why do you keep him here to take care of them for you? 284 00:21:24,272 --> 00:21:24,670 What? 285 00:21:24,772 --> 00:21:25,704 Right 286 00:21:25,806 --> 00:21:26,704 I know how to rear birds 287 00:21:26,807 --> 00:21:27,831 and grow flowers 288 00:21:27,942 --> 00:21:29,307 In winter I can grow peach blossom 289 00:21:29,410 --> 00:21:30,536 Really? 290 00:21:30,645 --> 00:21:33,011 That's great, what about your family? 291 00:21:33,114 --> 00:21:35,548 Do you want to move them here too? 292 00:21:37,251 --> 00:21:38,309 Now that you've mentioned it 293 00:21:38,419 --> 00:21:40,114 I have to go and see my parents 294 00:21:48,663 --> 00:21:50,460 Father, mother, flee quickly 295 00:21:50,564 --> 00:21:52,964 the prince regent intends to kill more people 296 00:21:55,603 --> 00:21:56,831 What about you? 297 00:21:56,937 --> 00:21:58,996 I have to complete my spiritual training 298 00:21:59,106 --> 00:22:02,098 because I stopped 299 00:22:02,209 --> 00:22:04,109 in order to save you 300 00:22:04,211 --> 00:22:06,873 I want to use the sun's energy 301 00:22:06,981 --> 00:22:09,040 and the spirit of the heavens and earth 302 00:22:09,617 --> 00:22:12,381 Take no cognizance and pay respect to God 303 00:22:12,486 --> 00:22:15,751 The planets wax and wane 304 00:22:15,856 --> 00:22:19,622 It bears the material form 305 00:22:35,042 --> 00:22:39,672 You are ready to go forth as your spiritual training 306 00:22:39,780 --> 00:22:41,873 ...has been completed 307 00:22:41,982 --> 00:22:46,919 Your mission is to serve human kind 308 00:22:47,021 --> 00:22:50,422 But remember one thing: 309 00:22:50,524 --> 00:22:51,855 The devil child of the black serpent was 310 00:22:51,959 --> 00:22:54,928 ...also born with you 311 00:22:55,029 --> 00:22:58,692 Take care as he is cruel and devilish 312 00:22:58,799 --> 00:23:00,892 He is among humans and must 313 00:23:01,001 --> 00:23:02,992 ...be exterminated 314 00:23:03,537 --> 00:23:06,165 The first thing you should do is to 315 00:23:06,273 --> 00:23:09,299 ...destroy that evil Intelligent Kingdom 316 00:23:26,427 --> 00:23:28,327 This brain is too small, get rid of it 317 00:23:28,429 --> 00:23:29,191 Yes 318 00:23:34,635 --> 00:23:36,603 How many babies have you got today? 319 00:23:36,971 --> 00:23:38,734 Almost 3,000 320 00:23:39,540 --> 00:23:42,168 I've brought the better 500 321 00:23:42,276 --> 00:23:44,301 for you to experiment with 322 00:23:47,281 --> 00:23:49,579 There are many people in this world 323 00:23:49,683 --> 00:23:51,583 but many are stupid 324 00:23:51,685 --> 00:23:52,743 I don't want this one 325 00:23:53,954 --> 00:23:55,148 If we could raise a group of 326 00:23:55,256 --> 00:23:57,349 highly intelligent children 327 00:23:57,458 --> 00:24:00,256 and slaughter all the dumb ones 328 00:24:00,361 --> 00:24:01,726 then we'll have a nation 329 00:24:01,829 --> 00:24:03,490 of highly intelligent people 330 00:24:03,597 --> 00:24:06,589 Then we could eat up neighbouring countries 331 00:24:06,700 --> 00:24:09,168 and rule the world easily, right? 332 00:24:09,270 --> 00:24:12,296 Followers of the Intelligent Kingdom 333 00:24:12,406 --> 00:24:15,432 mighty in the whole world, all nations will bow to you 334 00:24:17,545 --> 00:24:21,106 All nations will bow... Well said! 335 00:24:22,316 --> 00:24:23,374 What do you want? 336 00:24:23,484 --> 00:24:25,213 We come to deliver children 337 00:24:25,319 --> 00:24:26,081 Go in 338 00:24:31,625 --> 00:24:32,592 Kill 339 00:24:35,429 --> 00:24:36,020 Who are you? 340 00:24:36,130 --> 00:24:37,188 What are you doing here? 341 00:24:37,298 --> 00:24:38,094 We're the parents of these children 342 00:24:38,199 --> 00:24:39,860 ...and have come to kill you 343 00:24:46,774 --> 00:24:47,866 Stop 344 00:24:48,509 --> 00:24:50,238 You said you want to kill me 345 00:24:50,344 --> 00:24:51,606 Do it now 346 00:25:18,439 --> 00:25:20,703 Come men, carry them away 347 00:25:20,808 --> 00:25:21,570 Yes 348 00:25:24,778 --> 00:25:25,267 Prime minister 349 00:25:25,379 --> 00:25:26,403 Yes 350 00:25:26,514 --> 00:25:27,412 Starting from tomorrow 351 00:25:27,515 --> 00:25:31,042 ask the black knight to grab 3,000 more babies 352 00:25:31,151 --> 00:25:33,381 Sire, if we do it unscrupulously 353 00:25:33,487 --> 00:25:35,284 I fear the princess might know 354 00:25:36,423 --> 00:25:38,516 She'll not know because I have... 355 00:25:38,626 --> 00:25:40,093 arranged for her to go to the Peach Blossom Garden 356 00:25:40,194 --> 00:25:43,095 ...for summer retreat first thing in the morning 357 00:25:43,197 --> 00:25:45,392 She'll never return here 358 00:25:45,499 --> 00:25:47,660 so you can grab all the kids you can tomorrow 359 00:25:55,709 --> 00:25:56,198 What's going on here? 360 00:25:56,310 --> 00:25:57,743 The prince regent has sent a horde of 361 00:25:57,845 --> 00:26:00,575 black knights to seize babies 362 00:26:00,681 --> 00:26:01,443 The prince regent? 363 00:26:37,551 --> 00:26:41,385 Good... 364 00:26:45,092 --> 00:26:46,525 What are you doing? 365 00:26:46,860 --> 00:26:49,351 I heard the princess is going out of town 366 00:26:49,463 --> 00:26:50,122 Damn 367 00:26:50,698 --> 00:26:51,824 Hero... 368 00:27:03,377 --> 00:27:05,402 Princess 369 00:27:05,512 --> 00:27:06,376 Arise 370 00:27:07,014 --> 00:27:08,948 Uncle, after I'm gone 371 00:27:09,049 --> 00:27:11,540 you're in charge here 372 00:27:11,652 --> 00:27:12,243 Yes 373 00:27:12,353 --> 00:27:13,581 Princess 374 00:27:13,687 --> 00:27:14,779 Oh, 375 00:27:14,888 --> 00:27:16,947 when the parrot trainer arrives 376 00:27:17,057 --> 00:27:19,252 send him to Peach Blossom Garden 377 00:27:19,360 --> 00:27:20,190 No need 378 00:27:20,894 --> 00:27:23,294 Princess, I'm back already 379 00:27:23,864 --> 00:27:25,331 Princess 380 00:27:25,432 --> 00:27:27,263 I saw something on the road 381 00:27:27,368 --> 00:27:28,960 which I must tell you 382 00:27:29,069 --> 00:27:30,036 I heard... 383 00:27:30,137 --> 00:27:30,694 This is the palace... 384 00:27:30,804 --> 00:27:31,930 Let's talk when we get back 385 00:27:32,039 --> 00:27:34,530 Go, go away 386 00:27:34,642 --> 00:27:35,631 Go quickly 387 00:27:36,043 --> 00:27:38,534 Uncle, we're off now 388 00:27:39,980 --> 00:27:41,504 I hope you'll enjoy... 389 00:27:41,615 --> 00:27:44,015 at the garden 390 00:28:41,809 --> 00:28:43,709 Bao Er, Bei Er, come quickly 391 00:28:43,811 --> 00:28:45,210 Yes, Princess? 392 00:28:45,312 --> 00:28:46,836 Look at this beautiful flower 393 00:28:46,947 --> 00:28:48,380 Yes, it's pretty 394 00:28:50,184 --> 00:28:51,242 Princess 395 00:28:55,222 --> 00:28:56,314 Come up quickly 396 00:28:56,423 --> 00:28:57,014 Come up... 397 00:28:57,124 --> 00:28:59,319 I want to pick this lovely flower 398 00:28:59,426 --> 00:29:00,017 Come up first 399 00:29:00,127 --> 00:29:00,718 If you like itjust say so 400 00:29:00,828 --> 00:29:02,318 we'll pick it for you 401 00:29:02,429 --> 00:29:03,623 - Shue Sang - What? 402 00:29:03,731 --> 00:29:04,493 Princess, are you alright? 403 00:29:04,598 --> 00:29:05,223 I'm fine 404 00:29:05,332 --> 00:29:06,959 You fool. Don't stand there like a dummy 405 00:29:07,067 --> 00:29:08,227 The princess almost fell into the water 406 00:29:08,335 --> 00:29:09,495 Come here and pick the flowers 407 00:29:12,239 --> 00:29:14,400 You two like to bully the others 408 00:29:14,708 --> 00:29:16,107 He doesn't even know there're flowers in the water 409 00:29:16,210 --> 00:29:17,074 so how could he pick them? 410 00:29:17,177 --> 00:29:18,872 I do know 411 00:29:18,979 --> 00:29:20,003 Apart from rearing birds 412 00:29:20,114 --> 00:29:21,581 you know nothing 413 00:29:22,249 --> 00:29:23,011 Alright, I pick them 414 00:29:25,219 --> 00:29:26,584 Watch it, clumsy fool 415 00:29:27,421 --> 00:29:28,183 Princess 416 00:29:28,288 --> 00:29:30,552 This person is somewhat crazy 417 00:29:30,657 --> 00:29:32,852 He keeps staring at you 418 00:29:32,960 --> 00:29:33,551 Also 419 00:29:33,660 --> 00:29:34,888 Princess, do you remember 420 00:29:34,995 --> 00:29:36,929 when he got here he immediately informed you 421 00:29:37,030 --> 00:29:38,930 uncle has sent men to kidnap babies 422 00:29:39,032 --> 00:29:40,556 What a joke! 423 00:29:45,873 --> 00:29:47,170 Princess, flowers 424 00:29:48,709 --> 00:29:50,472 So beautiful... 425 00:29:54,615 --> 00:29:56,139 Princess, look 426 00:30:05,626 --> 00:30:10,996 Come up... 427 00:30:18,906 --> 00:30:19,668 Princess, get away quickly 428 00:30:19,773 --> 00:30:20,535 Someone wants to assassinate you 429 00:30:22,075 --> 00:30:23,007 Royal guards 430 00:30:23,110 --> 00:30:24,338 Come, men 431 00:30:30,184 --> 00:30:31,151 Princess, get on the boat, quick 432 00:30:38,892 --> 00:30:41,053 Help... 433 00:30:41,161 --> 00:30:44,221 Princess 434 00:30:44,331 --> 00:30:46,026 Help 435 00:31:06,220 --> 00:31:07,482 She's back 436 00:31:15,829 --> 00:31:17,729 Princess, are you alright? 437 00:31:47,761 --> 00:31:48,887 You want to leave? Go ahead 438 00:31:54,835 --> 00:31:55,631 Go on 439 00:32:07,481 --> 00:32:09,142 Hero, may I know your name please? 440 00:32:09,249 --> 00:32:11,513 So princess might repay you 441 00:32:11,618 --> 00:32:12,642 I am... 442 00:32:13,487 --> 00:32:15,819 I am not able to tell you my name 443 00:32:16,623 --> 00:32:17,555 but I can tell you 444 00:32:17,658 --> 00:32:19,125 the prince regent is the culprit 445 00:32:22,329 --> 00:32:23,853 When will I see you again? 446 00:32:24,197 --> 00:32:25,323 When you are in trouble 447 00:32:25,432 --> 00:32:26,990 We'll meet again 448 00:32:27,634 --> 00:32:29,829 Princess let's go back first 449 00:32:30,304 --> 00:32:31,396 Princess, look 450 00:32:32,406 --> 00:32:33,464 He's still here 451 00:32:33,774 --> 00:32:34,763 Why would I leave? 452 00:32:36,343 --> 00:32:36,832 It's you? 453 00:32:36,944 --> 00:32:38,605 Of course, you were looking for me? 454 00:32:38,712 --> 00:32:40,339 Why would I look for you? 455 00:32:40,447 --> 00:32:41,345 Where were you... 456 00:32:41,448 --> 00:32:42,142 when the princess was in trouble? 457 00:32:42,249 --> 00:32:43,580 Right, where were you just now? 458 00:32:43,684 --> 00:32:44,048 Speak up 459 00:32:44,151 --> 00:32:44,583 Speak, come on 460 00:32:44,685 --> 00:32:45,151 Speak up 461 00:32:45,252 --> 00:32:46,310 Forget it 462 00:32:46,420 --> 00:32:48,445 It wouldn't have helped if he were here 463 00:32:48,555 --> 00:32:49,954 Coward, so useless 464 00:32:50,057 --> 00:32:50,614 What a coward 465 00:32:50,724 --> 00:32:51,190 I... 466 00:32:51,291 --> 00:32:52,223 I'll ask the princess to chop off your head 467 00:32:52,326 --> 00:32:53,623 - Beheading... - Shut up 468 00:32:54,194 --> 00:32:56,685 We'll return and settle this with uncle 469 00:32:57,664 --> 00:32:58,631 What? 470 00:32:58,732 --> 00:33:00,757 That fairy in golden garb saved princess? 471 00:33:00,867 --> 00:33:01,265 Yes... 472 00:33:01,368 --> 00:33:04,269 Sire, there's trouble... 473 00:33:04,371 --> 00:33:05,861 The princess has returned 474 00:33:10,010 --> 00:33:13,502 It looks like I have to handle this at once 475 00:33:13,847 --> 00:33:14,336 Go and prepare 476 00:33:14,448 --> 00:33:15,210 Yes... 477 00:33:17,117 --> 00:33:19,347 I'll go see the princess at the main hall 478 00:33:23,890 --> 00:33:26,916 What's going on here? 479 00:33:27,027 --> 00:33:29,655 Why'd someone want to assassinate me at the garden? 480 00:33:30,364 --> 00:33:31,194 I also heard... 481 00:33:31,298 --> 00:33:32,993 you sent men to kidnap babies 482 00:33:33,100 --> 00:33:34,499 and kill them? 483 00:33:36,470 --> 00:33:37,232 That's right 484 00:33:37,337 --> 00:33:39,464 I am responsible for all that 485 00:33:39,973 --> 00:33:41,497 So what should be done about it? 486 00:33:42,042 --> 00:33:43,907 Since brother's death 487 00:33:44,011 --> 00:33:46,878 I have wanted to kill you and become king 488 00:33:46,980 --> 00:33:49,312 and I also want to kill all the stupid people 489 00:33:49,416 --> 00:33:50,576 in the kingdom 490 00:33:50,684 --> 00:33:53,778 So that only the intelligent 491 00:33:53,887 --> 00:33:55,684 ...will rule the empire 492 00:33:55,789 --> 00:33:56,619 Come, men 493 00:33:59,626 --> 00:34:00,456 What are you doing? 494 00:34:00,560 --> 00:34:01,458 You want to rebel? 495 00:34:02,062 --> 00:34:03,791 Yes 496 00:34:03,897 --> 00:34:04,693 Attack 497 00:34:05,665 --> 00:34:09,692 Fairy... come men... 498 00:34:09,803 --> 00:34:11,600 The fairy has come 499 00:34:23,150 --> 00:34:24,879 You've really come 500 00:34:24,985 --> 00:34:27,283 He is the one who wants to harm me 501 00:34:27,387 --> 00:34:28,354 You alone? 502 00:34:28,455 --> 00:34:29,319 Attack 503 00:34:46,640 --> 00:34:47,937 Great... 504 00:34:49,709 --> 00:34:51,336 Come on... 505 00:34:53,914 --> 00:34:55,074 Good... 506 00:37:01,908 --> 00:37:03,500 Good... 507 00:37:08,582 --> 00:37:09,810 Princess, what should we do? 508 00:37:14,654 --> 00:37:15,780 I'm here 509 00:37:50,290 --> 00:37:51,188 You want to flee? 510 00:37:55,795 --> 00:37:56,784 No way 511 00:38:21,988 --> 00:38:22,920 Good... 512 00:38:23,023 --> 00:38:23,990 Uncle can't get away 513 00:38:40,440 --> 00:38:41,429 Where's he gone? 514 00:38:52,552 --> 00:38:54,076 Strange, how could he run this fast 515 00:39:22,248 --> 00:39:25,684 2 stars in the south 516 00:39:26,920 --> 00:39:28,410 and the heavenly pearl in the north 517 00:39:28,521 --> 00:39:29,613 The stars indicate it's not yet time 518 00:39:30,023 --> 00:39:32,253 ...for me to die 519 00:39:32,359 --> 00:39:34,554 Where is my saviour? 520 00:39:34,661 --> 00:39:37,095 The devil, please show up 521 00:39:51,311 --> 00:39:52,539 Behind the house 522 00:40:20,673 --> 00:40:26,077 Save me... 523 00:40:26,179 --> 00:40:27,009 Don't run 524 00:40:27,947 --> 00:40:29,881 I've waited for 18 years 525 00:40:29,983 --> 00:40:33,851 so I could be liberated 526 00:40:33,953 --> 00:40:36,854 You must save me 527 00:40:42,095 --> 00:40:42,891 Who are you? 528 00:40:42,996 --> 00:40:45,521 I am the devil of Da Lor fairyland 529 00:40:45,632 --> 00:40:46,724 and have been trapped by goodness 530 00:40:46,833 --> 00:40:48,528 If any one with an evil heart 531 00:40:48,635 --> 00:40:50,262 smears blood on the rock ball 532 00:40:50,370 --> 00:40:51,359 to desecrate goodness 533 00:40:51,471 --> 00:40:53,496 I will be liberated 534 00:40:55,608 --> 00:40:58,133 What do I get in saving you? 535 00:41:01,214 --> 00:41:05,014 I knew you are also an evil man 536 00:41:05,118 --> 00:41:07,882 Think, with me in the world 537 00:41:07,987 --> 00:41:10,854 would you not benefit from it? 538 00:41:59,339 --> 00:42:00,306 Evil spirit 539 00:42:17,724 --> 00:42:18,884 You've really come 540 00:42:29,802 --> 00:42:30,598 Follow me 541 00:43:05,171 --> 00:43:06,502 There is no one here? 542 00:43:10,476 --> 00:43:11,067 Go 543 00:43:22,889 --> 00:43:25,153 Strange, why is the evil spirit here? 544 00:43:26,793 --> 00:43:27,885 Where are we going? 545 00:43:27,994 --> 00:43:28,790 Follow him 546 00:43:47,513 --> 00:43:50,846 Child, what's the matter with you? 547 00:43:51,451 --> 00:43:52,543 I was at the coast of the North Sea 548 00:43:52,652 --> 00:43:53,778 and under the Yuan Huang temple 549 00:43:53,886 --> 00:43:55,217 I felt the evil spirit permeated the heavens 550 00:43:55,321 --> 00:43:57,949 I remember you told me once 551 00:43:58,057 --> 00:44:00,321 there was an evil baby in the world 552 00:44:00,426 --> 00:44:02,291 Would that be it? 553 00:44:02,962 --> 00:44:05,954 I believe the evil spirit you felt 554 00:44:06,065 --> 00:44:07,464 must be the evil baby 555 00:44:07,567 --> 00:44:11,867 who has turned into a human being 556 00:44:11,971 --> 00:44:14,599 His powers match yours 557 00:44:14,707 --> 00:44:18,006 especially since your powers come from solar energy 558 00:44:18,111 --> 00:44:20,341 When there is an eclipse 559 00:44:20,446 --> 00:44:23,210 you powers will diminish and falter 560 00:44:23,316 --> 00:44:25,511 Be extra careful 561 00:44:25,618 --> 00:44:28,212 Remember 562 00:44:28,955 --> 00:44:29,922 Yes 563 00:44:30,023 --> 00:44:31,388 Also 564 00:44:31,491 --> 00:44:34,688 my spirit in the She Li (relic) remains here 565 00:44:34,794 --> 00:44:36,955 When you're in danger 566 00:44:37,063 --> 00:44:40,328 just spit blood on the She Li 567 00:44:40,433 --> 00:44:44,665 I will use my remaining reserve powers to save you 568 00:45:05,425 --> 00:45:07,552 So you've been hiding here all along! 569 00:45:07,660 --> 00:45:10,424 Today I will avenge the suffering 570 00:45:10,530 --> 00:45:12,259 inflicted on me at Da Lor fairyland 571 00:45:59,545 --> 00:46:00,944 When the eclipse comes 572 00:46:01,047 --> 00:46:02,639 the Yuen Ying will die 573 00:46:26,305 --> 00:46:27,272 Quick 574 00:46:41,687 --> 00:46:44,247 Princess, you cannot keep being despondent 575 00:46:44,357 --> 00:46:45,255 and sulk, refusing to 576 00:46:45,358 --> 00:46:46,382 ...eat and drink 577 00:46:46,492 --> 00:46:47,891 Alright, stop nagging 578 00:46:47,994 --> 00:46:50,087 I'm not eating because it's too hot 579 00:46:50,196 --> 00:46:51,754 who says I'm sulking? 580 00:46:51,864 --> 00:46:52,888 I want to have fruits 581 00:46:52,999 --> 00:46:54,057 Fruits? 582 00:46:54,167 --> 00:46:54,826 Okay... 583 00:46:57,537 --> 00:47:02,236 The princess is lovelorn... 584 00:47:02,909 --> 00:47:04,103 Stop it... 585 00:47:04,744 --> 00:47:05,836 What are you doing here? 586 00:47:06,379 --> 00:47:07,403 To bathe Nien Lao 587 00:47:07,513 --> 00:47:08,707 I just brought it back 588 00:47:09,015 --> 00:47:11,006 Did you teach it to say what itjust said? 589 00:47:11,117 --> 00:47:13,517 No, please do not blame me 590 00:47:13,619 --> 00:47:15,086 Maybe it's not only us who could discern 591 00:47:15,188 --> 00:47:16,655 that you have been unhappy lately 592 00:47:16,756 --> 00:47:18,621 Even the parrot notices it 593 00:47:19,525 --> 00:47:21,618 Who says I'm unhappy? 594 00:47:22,328 --> 00:47:23,761 Do you think I've really fallen in love 595 00:47:23,863 --> 00:47:25,694 with the man in the golden garb? 596 00:47:25,798 --> 00:47:28,824 It's just that he has saved me twice 597 00:47:28,935 --> 00:47:30,232 and I want to repay him 598 00:47:30,336 --> 00:47:32,804 Repaying him doesn't mean you don't eat or sleep 599 00:47:33,406 --> 00:47:35,567 Who says I'm like that? 600 00:47:35,675 --> 00:47:37,609 You're not a fairy how would you know? 601 00:47:37,710 --> 00:47:39,075 Nien Lao told me 602 00:47:39,378 --> 00:47:41,243 What? The parrot? 603 00:47:44,784 --> 00:47:46,445 Did you say that? Tell me 604 00:47:47,587 --> 00:47:49,077 I did 605 00:47:49,188 --> 00:47:50,314 You're in love with the fairy 606 00:47:50,423 --> 00:47:52,721 If you don't stop saying this I'll roast you 607 00:47:52,992 --> 00:47:53,924 Alright 608 00:47:54,961 --> 00:47:56,758 Princess, I've found the fairy 609 00:47:56,863 --> 00:47:58,660 Where? 610 00:47:58,764 --> 00:47:59,355 Here 611 00:47:59,465 --> 00:48:01,092 That's him 612 00:48:01,200 --> 00:48:01,962 What? 613 00:48:02,468 --> 00:48:03,765 He is the fairy you say? 614 00:48:03,870 --> 00:48:04,928 He must be dreaming 615 00:48:05,037 --> 00:48:06,299 Look at him 616 00:48:06,405 --> 00:48:09,533 Can he fly or fight? 617 00:48:09,876 --> 00:48:12,538 I think he resembles the fairy a bit 618 00:48:12,645 --> 00:48:15,409 Princess, what do you think? 619 00:48:17,183 --> 00:48:18,047 There is a slight resemblance 620 00:48:18,150 --> 00:48:20,015 So? A slight resemblance? 621 00:48:20,119 --> 00:48:22,679 So that's why I want to let him... 622 00:48:26,893 --> 00:48:27,860 What's the matter? 623 00:48:27,960 --> 00:48:30,224 Are you alright? 624 00:48:31,297 --> 00:48:31,991 Did you push me? 625 00:48:32,098 --> 00:48:33,622 No, I didn't 626 00:48:33,733 --> 00:48:35,667 Strange, why did I fall then? 627 00:48:37,536 --> 00:48:39,561 Never mind, what is your plan? 628 00:48:39,672 --> 00:48:40,969 My plan is 629 00:48:41,073 --> 00:48:43,041 because of the resemblance 630 00:48:43,142 --> 00:48:44,404 tomorrow we'll get the best painter 631 00:48:44,510 --> 00:48:46,478 in the country 632 00:48:46,579 --> 00:48:49,275 Then we'll dress him up 633 00:48:49,382 --> 00:48:51,680 like the fairy and 634 00:48:51,784 --> 00:48:53,513 get his picture painted 635 00:48:53,619 --> 00:48:55,883 by the painter 636 00:48:55,988 --> 00:48:58,718 Then you can look at the picture everyday 637 00:48:58,824 --> 00:49:00,815 rather than stare at the heavens 638 00:49:01,260 --> 00:49:03,194 Princess, do you want some fruit? 639 00:49:03,296 --> 00:49:04,285 No 640 00:49:04,797 --> 00:49:06,958 Not like this, it should be worn this way 641 00:49:07,066 --> 00:49:07,760 I... 642 00:49:07,867 --> 00:49:10,631 Lower, I'll highlight your lashes 643 00:49:11,404 --> 00:49:12,393 Carry it up 644 00:49:14,507 --> 00:49:15,735 Don't move 645 00:49:16,142 --> 00:49:17,575 That's it, don't move 646 00:49:18,277 --> 00:49:19,244 Bao Er, Bei Er 647 00:49:19,345 --> 00:49:20,403 when are you going 648 00:49:20,513 --> 00:49:22,504 to let start painting? 649 00:49:22,615 --> 00:49:23,547 Soon 650 00:49:23,649 --> 00:49:24,445 Get up 651 00:49:25,251 --> 00:49:25,945 Get up 652 00:49:26,052 --> 00:49:26,950 Give me the sword 653 00:49:27,420 --> 00:49:28,978 Hold the sword 654 00:49:29,088 --> 00:49:30,521 Stand straight 655 00:49:31,424 --> 00:49:33,358 Hold the sword 656 00:49:33,960 --> 00:49:34,949 Lift your leg 657 00:49:35,061 --> 00:49:36,926 Lift it higher 658 00:49:37,096 --> 00:49:38,586 Don't move, that's it 659 00:49:38,698 --> 00:49:40,063 So dumb 660 00:49:41,334 --> 00:49:43,029 You're so dumb 661 00:49:43,135 --> 00:49:44,500 Once again 662 00:49:44,603 --> 00:49:46,730 Lift the sword and your leg 663 00:49:46,839 --> 00:49:50,900 Not that one, this leg 664 00:49:52,745 --> 00:49:54,542 Doesn't look like him 665 00:49:54,914 --> 00:49:56,506 Don't move, that's it 666 00:49:57,717 --> 00:49:59,014 A slight resemblance 667 00:50:00,953 --> 00:50:02,545 It doesn't quite look like it 668 00:50:02,655 --> 00:50:03,917 Bao Er, Bei Er, forget it 669 00:50:04,023 --> 00:50:06,287 He is not the real fairy 670 00:50:07,193 --> 00:50:09,127 no matter how we dress him up 671 00:50:13,766 --> 00:50:15,165 Princess, don't worry 672 00:50:15,267 --> 00:50:16,359 I have an idea 673 00:50:16,936 --> 00:50:22,135 - Higher... - Help... 674 00:50:22,241 --> 00:50:23,708 Don't move... 675 00:50:23,809 --> 00:50:28,109 Higher... Higher still... 676 00:50:28,214 --> 00:50:30,444 Lift your head, stretch your arms 677 00:50:30,549 --> 00:50:32,744 I'll be hanged to death, how can I fly 678 00:50:36,022 --> 00:50:36,852 Alright 679 00:50:36,956 --> 00:50:38,184 Stretch out your arm by yourself 680 00:50:38,290 --> 00:50:39,018 Lift your head 681 00:50:39,125 --> 00:50:40,615 Higher... 682 00:50:40,726 --> 00:50:41,590 Still higher? 683 00:50:41,694 --> 00:50:42,922 The rope will break 684 00:50:48,834 --> 00:50:50,768 Is there greater resemblance now? 685 00:50:51,504 --> 00:50:53,096 You are a big fool 686 00:50:53,205 --> 00:50:54,536 What's the big idea? 687 00:50:54,640 --> 00:50:56,699 Getting a clumsy oaf to pose as a hero 688 00:50:56,809 --> 00:50:57,537 What were you thinking? 689 00:50:57,643 --> 00:50:59,076 Forget it 690 00:50:59,612 --> 00:51:01,273 He won't come again anyway 691 00:51:01,380 --> 00:51:03,348 Princess, he'll come again 692 00:51:03,449 --> 00:51:03,972 What did you say? 693 00:51:04,083 --> 00:51:04,811 Didn't he say... 694 00:51:04,917 --> 00:51:06,578 when you're in danger he'll come again? 695 00:51:06,685 --> 00:51:08,619 Uncle is not here anymore 696 00:51:08,721 --> 00:51:09,949 so what danger would I be in? 697 00:51:10,056 --> 00:51:11,387 Die for him 698 00:51:11,490 --> 00:51:13,720 What? Die to make him come? 699 00:51:14,093 --> 00:51:15,253 Not a real death 700 00:51:15,361 --> 00:51:18,057 just pretend to die to lure him 701 00:51:18,164 --> 00:51:19,392 How do we do that? 702 00:51:19,498 --> 00:51:21,728 The princess has suddenly come down 703 00:51:21,834 --> 00:51:23,961 ...with a strange illness 704 00:51:24,070 --> 00:51:26,231 No doctor has been able to cure her 705 00:51:26,338 --> 00:51:27,669 If anyone knows of a cure 706 00:51:27,773 --> 00:51:29,832 which can heal the princess 707 00:51:29,942 --> 00:51:31,534 ...he will be rewarded 708 00:51:31,644 --> 00:51:32,474 What should we do? 709 00:51:32,578 --> 00:51:33,545 I have some good medicine at home 710 00:51:33,646 --> 00:51:36,581 Guess the whole nation should fast & bathe for 3 days 711 00:51:36,682 --> 00:51:38,149 Stop all this! 712 00:51:38,250 --> 00:51:39,581 The princess is fine 713 00:51:39,685 --> 00:51:40,481 You're so heartless 714 00:51:40,586 --> 00:51:41,416 Princess is so good to us 715 00:51:41,520 --> 00:51:42,646 yet you say not to save her 716 00:51:42,755 --> 00:51:48,387 Beat him... 717 00:52:09,048 --> 00:52:10,242 I'll be damned if he comes 718 00:52:10,349 --> 00:52:12,112 You forget he is a fairy 719 00:52:12,218 --> 00:52:13,480 How could he fall... 720 00:52:13,586 --> 00:52:14,678 for your silly tricks? 721 00:52:16,055 --> 00:52:17,716 You can only fool the common people 722 00:52:18,090 --> 00:52:19,079 You fool 723 00:52:19,191 --> 00:52:20,920 Stop bothering us... 724 00:52:21,026 --> 00:52:22,186 and bathe Nien Lao 725 00:52:22,294 --> 00:52:23,158 Go on 726 00:52:26,198 --> 00:52:26,823 Are you alright? 727 00:52:26,932 --> 00:52:27,728 Why push me again? 728 00:52:27,833 --> 00:52:28,765 I didn't 729 00:52:28,868 --> 00:52:32,065 Why is this eye bumped each time? 730 00:52:36,642 --> 00:52:38,633 He is right 731 00:52:38,744 --> 00:52:40,473 He is a fairy 732 00:52:40,579 --> 00:52:41,876 How could we fool him? 733 00:52:41,981 --> 00:52:43,812 Princess, you could jump to your death 734 00:52:43,916 --> 00:52:45,247 What? 735 00:52:45,351 --> 00:52:46,978 Do you really want me to jump to my death? 736 00:52:47,386 --> 00:52:48,683 Not really 737 00:52:48,787 --> 00:52:49,845 We'll use two sturdy Persian ropes 738 00:52:49,955 --> 00:52:51,820 ...and tie them around your waist 739 00:52:51,924 --> 00:52:52,652 We and over ten others 740 00:52:52,758 --> 00:52:54,316 ...of your entourage will 741 00:52:54,426 --> 00:52:56,360 ...hang on from behind so you'll be alright 742 00:52:56,462 --> 00:52:58,259 Stand in your positions, don't let go 743 00:53:01,033 --> 00:53:02,523 So high 744 00:53:02,635 --> 00:53:03,397 If we don't do it this way... 745 00:53:03,502 --> 00:53:04,799 how could we get the fairy to appear? 746 00:53:04,904 --> 00:53:06,565 Don't be afraid, jump 747 00:53:06,972 --> 00:53:10,066 Alright 748 00:53:10,176 --> 00:53:11,336 Is it safe? 749 00:53:11,443 --> 00:53:12,774 Don't worry 750 00:53:12,878 --> 00:53:14,004 Listen 751 00:53:14,113 --> 00:53:14,841 Yes? 752 00:53:14,947 --> 00:53:16,778 When I tell you to let go, let go 753 00:53:16,882 --> 00:53:18,509 let the ribbon fall with the princess 754 00:53:18,617 --> 00:53:20,482 This is the real kind of leaping, understand? 755 00:53:20,586 --> 00:53:21,075 Do you hear me? 756 00:53:21,187 --> 00:53:22,620 She says to let go when she says so 757 00:53:22,721 --> 00:53:23,153 Yes 758 00:53:23,255 --> 00:53:24,313 What are you doing? 759 00:53:24,423 --> 00:53:25,253 The princess is leaping to her death 760 00:53:25,357 --> 00:53:26,255 What? 761 00:53:26,358 --> 00:53:27,552 Princess, jump 762 00:53:27,660 --> 00:53:28,388 I'm jumping now 763 00:53:28,494 --> 00:53:29,722 Let go 764 00:53:36,435 --> 00:53:37,766 Did you see the fairy? 765 00:53:37,870 --> 00:53:38,461 No 766 00:53:38,571 --> 00:53:39,799 Come up first 767 00:53:39,905 --> 00:53:40,496 What are you doing? 768 00:53:40,606 --> 00:53:41,971 Pull the princess up 769 00:53:53,219 --> 00:53:54,311 Tie the ribbon to the bed 770 00:53:54,420 --> 00:53:55,182 Let me go out 771 00:53:57,556 --> 00:53:58,921 Princess 772 00:54:00,859 --> 00:54:02,053 Fairy 773 00:54:02,161 --> 00:54:03,253 The fairy is here 774 00:54:11,437 --> 00:54:13,905 Great, the fairy is here 775 00:54:15,674 --> 00:54:16,436 What's the matter? 776 00:54:16,542 --> 00:54:18,339 They say you'll only appear this way 777 00:54:18,444 --> 00:54:19,911 Right, where do you live? 778 00:54:20,012 --> 00:54:21,377 How can I find you? 779 00:54:21,480 --> 00:54:22,742 You want to know where I live? 780 00:54:22,848 --> 00:54:23,872 Okay, come with me 781 00:55:07,726 --> 00:55:09,023 It's so beautiful 782 00:55:17,169 --> 00:55:18,193 Are you cold? 783 00:55:19,371 --> 00:55:20,633 Close your eyes 784 00:55:31,517 --> 00:55:32,711 Open your eyes 785 00:55:52,838 --> 00:55:54,066 You can eat it 786 00:56:03,382 --> 00:56:05,009 You're not cold now, are you? 787 00:56:10,589 --> 00:56:13,057 What is this place? 788 00:56:14,760 --> 00:56:16,887 You can say it's my home 789 00:56:18,797 --> 00:56:20,128 Who are you? 790 00:56:20,399 --> 00:56:21,331 Didn't I tell you... 791 00:56:21,433 --> 00:56:22,957 I am a human being? 792 00:56:23,068 --> 00:56:24,092 I don't believe you 793 00:56:24,203 --> 00:56:25,170 If you're an ordinary human being 794 00:56:25,270 --> 00:56:26,862 ...why couldn't we find you? 795 00:56:27,339 --> 00:56:28,897 Why would you want to find me? 796 00:56:33,412 --> 00:56:34,811 I don't know if you believe it or not 797 00:56:34,913 --> 00:56:37,313 I have always been at your side 798 00:56:38,517 --> 00:56:40,678 Why couldn't I see you? 799 00:56:40,786 --> 00:56:42,378 That's because I can become invisible 800 00:56:43,622 --> 00:56:44,850 Then when I take a bath? 801 00:56:45,924 --> 00:56:47,050 I'm there too, naturally 802 00:56:48,794 --> 00:56:49,852 You're not taking a bath now 803 00:56:49,962 --> 00:56:50,986 Why have you hidden yourself again? 804 00:56:51,830 --> 00:56:53,092 Tell me frankly 805 00:56:53,198 --> 00:56:54,324 have you really seen me bathe? 806 00:56:54,433 --> 00:56:56,993 Don't worry, if I did 807 00:56:57,102 --> 00:56:58,364 my powers would be nullified 808 00:56:59,905 --> 00:57:02,669 You're lying 809 00:57:16,188 --> 00:57:17,917 It's so beautiful here 810 00:57:18,023 --> 00:57:18,853 I don't know when 811 00:57:18,957 --> 00:57:20,549 I'll be here again 812 00:57:20,859 --> 00:57:23,828 Sometimes it's funny that 813 00:57:23,929 --> 00:57:25,954 the same person can be the one 814 00:57:26,064 --> 00:57:27,292 you both hate and love 815 00:57:27,800 --> 00:57:29,290 Similarly the same person who you are with everyday 816 00:57:29,401 --> 00:57:32,131 ...can also be the one you never see 817 00:57:34,473 --> 00:57:35,462 What are you talking about? 818 00:57:39,678 --> 00:57:41,771 What I've said just now 819 00:57:41,880 --> 00:57:43,438 is something you'll never understand 820 00:57:54,092 --> 00:57:57,926 What you've said is something I'll never understand 821 00:57:59,998 --> 00:58:02,899 and what I want to say 822 00:58:03,001 --> 00:58:05,902 is something I might never say in my whole life 823 00:58:09,741 --> 00:58:12,801 How come two persons who are together and... 824 00:58:16,381 --> 00:58:18,372 have something to say can't even say a word? 825 00:58:29,094 --> 00:58:30,356 You should go back... 826 00:58:30,462 --> 00:58:32,657 or else the palace folk will look everywhere for you 827 00:58:44,209 --> 00:58:47,110 It's so beautiful here 828 00:58:47,212 --> 00:58:50,545 but unfortunately they are transient 829 00:58:51,650 --> 00:58:53,015 You'd better go 830 00:59:52,377 --> 00:59:54,038 You've arrived at the palace 831 00:59:57,215 --> 00:59:58,477 I'd better go 832 01:00:09,761 --> 01:00:10,750 What's going on? 833 01:00:11,129 --> 01:00:12,153 According to my calculation 834 01:00:12,264 --> 01:00:14,129 There'll be an eclipse tomorrow and 835 01:00:14,232 --> 01:00:16,393 there'll be great change in the weather in the morning 836 01:00:40,158 --> 01:00:42,126 Shue Sang, what's going on here? 837 01:00:42,227 --> 01:00:44,058 The wind has become fierce all of a sudden 838 01:00:44,162 --> 01:00:46,255 The palace animal is running everywhere 839 01:00:46,365 --> 01:00:46,854 and frantically roaring 840 01:00:46,965 --> 01:00:47,829 What? Frantically roaring? 841 01:00:47,933 --> 01:00:50,128 It's disastrous... 842 01:00:50,235 --> 01:00:52,100 The traitor uncle is back 843 01:00:52,204 --> 01:00:53,637 and is now in the main hall 844 01:01:00,946 --> 01:01:02,436 How dare you come back here? 845 01:01:03,315 --> 01:01:04,873 I have come back for your friend 846 01:01:04,983 --> 01:01:06,382 ...in the golden garb 847 01:01:06,485 --> 01:01:07,543 What insolence! 848 01:01:07,886 --> 01:01:08,352 Guards 849 01:01:08,453 --> 01:01:09,078 Yes 850 01:01:09,187 --> 01:01:11,018 Capture the traitor 851 01:01:11,123 --> 01:01:11,817 Yes 852 01:01:36,381 --> 01:01:37,507 Why don't you ask your friend... 853 01:01:37,616 --> 01:01:39,106 in the golden garb to come out? 854 01:01:39,685 --> 01:01:40,583 I am here 855 01:01:50,662 --> 01:01:51,686 Who are you? 856 01:01:53,231 --> 01:01:54,755 Like you... 857 01:01:54,866 --> 01:01:57,630 I've come from the Da Lor fairyland 18 years ago 858 01:03:43,308 --> 01:03:44,104 Come on 859 01:05:50,435 --> 01:05:51,663 Alright 860 01:06:42,554 --> 01:06:44,488 Come on, take your best shot 861 01:06:55,500 --> 01:06:57,365 Don't laugh too soon, look up there 862 01:07:10,615 --> 01:07:11,912 An eclipse 863 01:07:15,820 --> 01:07:17,151 Try your power 864 01:07:39,511 --> 01:07:42,446 The eclipse will drain your power 865 01:07:42,547 --> 01:07:44,538 That's your greatest fear 866 01:07:44,649 --> 01:07:46,674 Today is the day for me to take revenge 867 01:08:12,143 --> 01:08:13,041 Fairy 868 01:08:22,554 --> 01:08:24,044 From today onwards, almost... 869 01:08:24,155 --> 01:08:26,555 all you've cloistered for 500 years will be destroyed 870 01:08:27,092 --> 01:08:29,083 You'll become like human 871 01:08:49,380 --> 01:08:50,244 Where are you running to? 872 01:09:15,607 --> 01:09:16,835 See where you can hide! 873 01:09:17,976 --> 01:09:18,943 Don't run 874 01:09:27,352 --> 01:09:27,784 Come 875 01:09:27,886 --> 01:09:28,580 Yes sir 876 01:09:28,686 --> 01:09:30,381 Leave for the cave at Mt. Man Chong's peak right away 877 01:09:30,488 --> 01:09:30,852 Yes sir 878 01:09:30,955 --> 01:09:31,614 Go 879 01:09:43,835 --> 01:09:45,097 Where are you running to? 880 01:10:00,585 --> 01:10:01,847 The prince wants to catch him alive 881 01:10:02,487 --> 01:10:04,614 Still thinks he's a fairy? 882 01:10:24,442 --> 01:10:26,034 Yuen Ying has disappeared 883 01:10:26,144 --> 01:10:27,873 The world is now mine 884 01:10:36,421 --> 01:10:37,945 The Evil Star appears 885 01:10:38,056 --> 01:10:38,784 It can't be true 886 01:10:41,960 --> 01:10:43,860 What a coincidence, it's this year! 887 01:11:09,454 --> 01:11:11,718 What are you doing? 888 01:11:24,335 --> 01:11:26,633 It's really the 3rd hour of 17th of July 889 01:11:26,738 --> 01:11:28,467 I have finally found the time for the eclipse 890 01:11:29,274 --> 01:11:30,366 What are you doing? 891 01:11:33,144 --> 01:11:36,136 We knew from the start that... 892 01:11:36,247 --> 01:11:37,771 for every 500 years in the Da Lor fairyland 893 01:11:37,882 --> 01:11:40,715 once every 100 years there'll be a solar holocaust 894 01:11:40,818 --> 01:11:44,117 But to find the exact time of the eclipse 895 01:11:44,222 --> 01:11:46,213 we must use the Seven Star Formation 896 01:11:46,324 --> 01:11:47,985 ...and the blood of a living person 897 01:11:49,927 --> 01:11:51,258 Look at it now 898 01:11:51,629 --> 01:11:54,257 17th of July, doomsday 899 01:11:54,666 --> 01:11:55,564 Solar holocaust? 900 01:11:55,667 --> 01:11:56,531 What is a solar holocaust? 901 01:11:58,269 --> 01:12:00,760 It is a crisis of the sun which 902 01:12:00,872 --> 01:12:03,204 when it comes we must 903 01:12:03,308 --> 01:12:06,277 use 49 kinds of the most poisonous blood 904 01:12:06,377 --> 01:12:09,403 ...and the heart of a noble lady 905 01:12:09,514 --> 01:12:11,141 All this has got to be sprinkled towards the east 906 01:12:11,249 --> 01:12:13,274 ...just when the sun rises 907 01:12:13,384 --> 01:12:16,182 Then the contaminated blood will forever trap the sun 908 01:12:16,287 --> 01:12:17,686 ...and it can never rise again! 909 01:12:18,456 --> 01:12:19,184 If this is the case... 910 01:12:19,290 --> 01:12:21,622 does it mean that there'll never again be daylight? 911 01:12:21,726 --> 01:12:24,092 Correct, there'll be darkness forever 912 01:12:24,729 --> 01:12:28,324 Good, darkness forever, good 913 01:12:29,233 --> 01:12:31,098 It's easy to find the poisonous blood 914 01:12:31,202 --> 01:12:33,102 but for the noble... 915 01:12:34,806 --> 01:12:36,137 Needless to say 916 01:12:36,240 --> 01:12:37,229 Look behind you 917 01:12:46,918 --> 01:12:49,045 Princess, are you alright? 918 01:12:49,153 --> 01:12:50,916 Princess, are you hungry? 919 01:14:03,394 --> 01:14:05,794 Fairy, fairy 920 01:14:06,531 --> 01:14:07,259 Princess is in trouble 921 01:14:24,415 --> 01:14:27,612 Don't worry, the knife is very sharp 922 01:14:27,718 --> 01:14:29,982 I can cut your heart out very easily 923 01:14:30,087 --> 01:14:31,111 ...and it won't hurt 924 01:14:31,222 --> 01:14:31,950 Don't you dare! 925 01:14:32,056 --> 01:14:33,921 We'll come after you even as ghosts 926 01:14:34,492 --> 01:14:35,288 The sun is rising 927 01:14:35,393 --> 01:14:36,621 why don't you do it? 928 01:14:36,761 --> 01:14:39,321 No... 929 01:14:39,430 --> 01:14:39,953 Princess... 930 01:14:40,064 --> 01:14:41,224 Soon 931 01:14:41,332 --> 01:14:43,562 We must wait till the sun shines on her heart 932 01:14:43,668 --> 01:14:44,965 before the blood will become effective 933 01:14:45,803 --> 01:14:47,065 Princess 934 01:15:24,175 --> 01:15:25,369 Princess, are you alright? 935 01:15:25,476 --> 01:15:26,465 Look 936 01:18:02,333 --> 01:18:05,598 It's eclipse and the evil spirit is released 937 01:18:05,703 --> 01:18:10,072 Son of the evil god, hurry to my help 938 01:20:38,756 --> 01:20:40,621 Princess, what are we going to do? 939 01:20:40,724 --> 01:20:41,691 Don't be afraid, I've got plans 940 01:20:42,760 --> 01:20:43,784 Hurry 941 01:20:45,396 --> 01:20:46,226 Open it up 942 01:20:48,299 --> 01:20:49,459 There's light 59901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.