Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,957 --> 00:01:12,893
There are many ancient legends
in the world
2
00:01:12,995 --> 00:01:14,895
These have been developed into many
3
00:01:14,997 --> 00:01:17,659
...interesting mythical tales
4
00:01:17,766 --> 00:01:23,500
In China there is the legend
of the 7 fairies
5
00:01:24,006 --> 00:01:26,372
The monkey god who stormed the heavens
6
00:01:27,776 --> 00:01:30,301
The white snake who drowned
the Jinshan temple
7
00:01:35,317 --> 00:01:38,252
A child who crushed the mountains
to save his mother
8
00:01:41,123 --> 00:01:42,988
Our present story is also based on...
9
00:01:43,092 --> 00:01:45,390
an ancient myth, and is about
10
00:01:45,494 --> 00:01:48,861
...becoming a fairy!
11
00:01:48,964 --> 00:01:52,525
It was said that in ancient times
the devout
12
00:01:52,634 --> 00:01:54,659
could accumulate charitable deeds to
13
00:01:54,770 --> 00:01:58,433
focus on transcending their spirits
14
00:01:58,540 --> 00:02:02,203
After a hundred, five hundred
or even a thousand years
15
00:02:02,311 --> 00:02:05,747
their fossilized bodies would
remain seated in the...
16
00:02:05,848 --> 00:02:09,215
lotus position and create a new-born
17
00:02:09,318 --> 00:02:12,515
This would be known as Yuen Ying which...
18
00:02:12,821 --> 00:02:17,656
as per ancient myth means
spiritual transcendence
19
00:02:18,794 --> 00:02:23,231
The process of transcendence
occurs between the...
20
00:02:23,332 --> 00:02:26,790
spiritual and physical world
known as Da Lor fairyland
21
00:02:27,836 --> 00:02:30,100
Our story begins
22
00:02:30,205 --> 00:02:32,969
...at this place
23
00:02:33,075 --> 00:02:35,839
A priest called Yuen Jan Ji has been...
24
00:02:35,944 --> 00:02:38,936
cloistered for 500 years in
25
00:02:39,047 --> 00:02:41,038
...the Yuen Sun Palace
26
00:02:41,150 --> 00:02:42,208
It so happens that today...
27
00:02:42,317 --> 00:02:45,684
he became a Yuen Ying;
28
00:02:45,787 --> 00:02:47,948
That is, his spiritual refinement
has been completed
29
00:03:08,577 --> 00:03:11,944
The Yuen Ying descends to earth
30
00:03:12,047 --> 00:03:15,505
On this auspicious occasion,
fragrance permeates
31
00:03:15,617 --> 00:03:20,577
as Priest Yuen Sun completes
his spiritual journey
32
00:03:20,856 --> 00:03:22,915
While Da Lor fairyland was a place
33
00:03:23,025 --> 00:03:25,516
for spiritual refinement,
34
00:03:25,627 --> 00:03:27,959
There lurked many evil spirits
35
00:03:28,063 --> 00:03:30,623
...who hid there to train themselves
36
00:03:30,732 --> 00:03:33,826
There was a black serpent which was...
37
00:03:33,936 --> 00:03:35,233
captured by the golden-light cage
500 years ago
38
00:03:35,337 --> 00:03:37,737
...by Yuen Jan Ji and his fellow fairies
39
00:03:37,839 --> 00:03:40,433
Although the serpent was trapped
in the black hole
40
00:03:40,542 --> 00:03:42,635
because he had great powers
41
00:03:42,744 --> 00:03:43,642
he has been fighting against...
42
00:03:43,745 --> 00:03:45,906
the golden-light cage for 500 years
43
00:03:46,014 --> 00:03:49,211
All along he continued to train
his evil powers
44
00:03:49,318 --> 00:03:52,378
Today he too...
45
00:03:52,487 --> 00:03:53,977
completed his training
46
00:03:54,089 --> 00:03:56,887
and become a devilish being
47
00:03:56,992 --> 00:04:00,621
known as Mo Ying (devil's child)
48
00:04:09,438 --> 00:04:10,632
What's the matter?
49
00:04:12,808 --> 00:04:14,935
The devil must have come upon us
50
00:04:20,115 --> 00:04:22,583
Someone wants to kill me
51
00:04:27,256 --> 00:04:28,621
Where's our golden-light cage?
52
00:04:30,926 --> 00:04:32,052
Where's the devil?
53
00:04:32,828 --> 00:04:33,795
Careful
54
00:05:42,164 --> 00:05:42,926
Yuen Ying
55
00:05:43,031 --> 00:05:44,498
Why did you cast me into the cave?
56
00:06:09,624 --> 00:06:10,818
See where you can hide
57
00:06:44,226 --> 00:06:46,456
It's my fault
58
00:06:46,561 --> 00:06:51,328
Being kind I didn't destroy the devil
500 years ago
59
00:06:51,433 --> 00:06:55,699
Now he is protected by evil spirits
60
00:06:55,804 --> 00:06:57,431
and has descended to the physical world
61
00:06:57,539 --> 00:07:00,667
endangering humans
62
00:07:00,776 --> 00:07:03,904
It looks like I have to discard my
physical body
63
00:07:04,012 --> 00:07:05,070
with the spirit
64
00:07:05,180 --> 00:07:07,740
hidden in the Heavenly Creed
65
00:07:07,849 --> 00:07:09,009
to follow him down
66
00:07:09,351 --> 00:07:10,648
Priest Yuen Jan
67
00:07:10,752 --> 00:07:12,379
then your thousand-year training...
68
00:07:12,487 --> 00:07:13,920
Forget it
69
00:07:14,022 --> 00:07:15,489
this might be the karma
70
00:07:15,590 --> 00:07:18,525
I have to face
71
00:07:18,627 --> 00:07:21,221
Take care, farewell
72
00:08:14,115 --> 00:08:15,343
What a heavy snow storm!
73
00:08:44,679 --> 00:08:46,078
Heavenly Creed
74
00:08:52,320 --> 00:08:54,720
It seems there is a child inside
75
00:09:06,201 --> 00:09:07,293
Who are you?
76
00:09:10,171 --> 00:09:11,866
Where have you come from?
77
00:09:15,210 --> 00:09:16,336
What is lt? Dad
78
00:09:17,412 --> 00:09:18,743
I'll just hack a few more trees
79
00:09:18,847 --> 00:09:19,905
then we'll go home
80
00:09:20,015 --> 00:09:21,642
Don't go running everywhere
81
00:09:21,750 --> 00:09:22,739
Yes
82
00:09:23,351 --> 00:09:25,581
Dad, isn't today mom's birthday?
83
00:09:25,687 --> 00:09:27,951
That's why we should go home early
84
00:09:40,902 --> 00:09:42,733
lt'd be nice if we had 2 longevity peaches
85
00:09:48,043 --> 00:09:50,068
This is a branch from a peach tree
86
00:09:50,645 --> 00:09:52,078
but there are no leaves
87
00:09:55,850 --> 00:09:58,819
I have 2 peaches...
88
00:09:58,920 --> 00:10:01,445
Dad, I have 2 longevity peaches
89
00:10:04,593 --> 00:10:05,525
Longevity peaches?
90
00:10:07,028 --> 00:10:08,962
Dad, are you alright?
91
00:10:09,464 --> 00:10:10,829
I am in terrible pain
92
00:10:15,637 --> 00:10:17,298
Dad, pull yourself out quickly
93
00:10:19,240 --> 00:10:20,400
Are you alright?
94
00:10:20,508 --> 00:10:21,566
I'm fine
95
00:10:33,121 --> 00:10:34,588
It's snowing heavily
96
00:10:34,689 --> 00:10:36,486
where did you get the peaches?
97
00:10:37,726 --> 00:10:38,920
I don't know
98
00:10:39,027 --> 00:10:40,358
Also...
99
00:10:40,996 --> 00:10:43,556
Shue Sang, boil some water
100
00:10:43,665 --> 00:10:45,064
I want to wash my feet
101
00:11:01,416 --> 00:11:02,110
What?
102
00:11:02,217 --> 00:11:04,845
He lifted the whole cart of firewood
with one hand?
103
00:11:04,953 --> 00:11:07,387
Otherwise how could I have freed my leg?
104
00:11:09,224 --> 00:11:11,454
Then who do you think he is?
105
00:11:14,663 --> 00:11:15,721
Where's the fire lighter?
106
00:11:16,064 --> 00:11:18,225
How could I light a fire without it?
107
00:11:23,705 --> 00:11:27,698
Give it back...
108
00:11:28,043 --> 00:11:28,941
What are you doing?
109
00:11:29,811 --> 00:11:30,505
Don't fight
110
00:11:30,612 --> 00:11:31,306
What are you doing?
111
00:11:33,148 --> 00:11:34,638
Shue Sang
112
00:11:35,350 --> 00:11:36,749
It's not my fault
113
00:11:38,687 --> 00:11:40,746
put me down
114
00:11:43,892 --> 00:11:45,655
Brother Hung, I didn't mean it
115
00:11:45,760 --> 00:11:46,852
I'll help you up
116
00:11:50,765 --> 00:11:51,789
Brother Hung, how are you?
117
00:11:51,900 --> 00:11:52,992
Shue Sang, come here
118
00:11:57,338 --> 00:11:59,932
Dad, I didn't mean to fight with them
119
00:12:00,041 --> 00:12:02,373
I know. Come here
120
00:12:04,379 --> 00:12:06,973
Shue Sang, remember
121
00:12:07,082 --> 00:12:10,745
Don't play with others
as you've done today
122
00:12:10,852 --> 00:12:11,682
Why?
123
00:12:11,786 --> 00:12:13,481
Because you're different now
124
00:12:13,788 --> 00:12:14,584
You've grown up
125
00:12:14,689 --> 00:12:18,523
Go to the ice cave at Mt. Man Chong peak
126
00:12:18,626 --> 00:12:20,617
18 years ago
127
00:12:20,729 --> 00:12:23,857
I brought you home from the...
128
00:12:23,965 --> 00:12:25,865
Heavenly Creed in the mountain
129
00:12:25,967 --> 00:12:28,265
When you find the creed...
130
00:12:28,369 --> 00:12:31,600
you will know who you really are
131
00:12:36,277 --> 00:12:39,246
Child, you've grown up
132
00:12:39,347 --> 00:12:40,439
Come in
133
00:12:41,883 --> 00:12:45,046
You must be curious about who I am!
134
00:12:45,153 --> 00:12:47,018
I'm not a human being;
135
00:12:47,122 --> 00:12:48,487
Like you I am a spirit...
136
00:12:48,590 --> 00:12:51,058
who has descended upon the world
137
00:12:51,159 --> 00:12:54,060
You're no ordinary person either
138
00:12:54,162 --> 00:12:57,393
You are Yuen Ying from the
Da Lor fairyland
139
00:12:57,499 --> 00:13:00,093
You possess extraordinary powers
140
00:13:00,201 --> 00:13:03,068
and such powers are endless
141
00:13:18,052 --> 00:13:20,452
Shue Sang, the water is boiling
142
00:13:22,023 --> 00:13:23,183
your father will be returning soon
143
00:13:23,291 --> 00:13:24,383
Go and slaughter a chicken
144
00:13:24,492 --> 00:13:25,356
Yes, mother
145
00:13:44,312 --> 00:13:48,646
Once you focus and concentrate
146
00:13:48,750 --> 00:13:52,413
nothing can withstand your powers
147
00:14:05,333 --> 00:14:08,131
Also, you must meditate
148
00:14:08,236 --> 00:14:10,568
when you complete your training
149
00:14:10,672 --> 00:14:13,664
You'll move while being still,
150
00:14:13,775 --> 00:14:15,970
see without looking,
151
00:14:16,077 --> 00:14:19,069
and pick up what ordinary ears can't hear
152
00:14:20,281 --> 00:14:23,182
Help...
153
00:14:23,284 --> 00:14:25,479
Run quickly...
154
00:14:25,587 --> 00:14:27,851
Let them go, I beg you
155
00:14:27,956 --> 00:14:28,786
What are you doing?
156
00:14:32,393 --> 00:14:33,052
Are you out of you mind?
157
00:14:33,161 --> 00:14:34,150
Dad, what are they doing?
158
00:14:34,262 --> 00:14:36,162
They want to grab every carpenter here
159
00:14:36,264 --> 00:14:37,788
...to work in Hang Chow
160
00:14:37,899 --> 00:14:39,264
Father is old and sick...
161
00:14:39,367 --> 00:14:41,130
Shut up, this is a royal decree
162
00:14:41,236 --> 00:14:42,726
I don't care if he is sick or not
163
00:14:42,837 --> 00:14:43,303
Okay
164
00:14:43,404 --> 00:14:45,429
Wait, if it's a carpenter you want
165
00:14:45,540 --> 00:14:46,837
I'll replace my dad
166
00:15:09,264 --> 00:15:10,822
What does the prince regent have in mind?
167
00:15:10,932 --> 00:15:12,331
That house is meant to be a secret
168
00:15:12,433 --> 00:15:13,365
how could he let them go back?
169
00:15:13,468 --> 00:15:14,196
Right
170
00:15:14,302 --> 00:15:15,667
Each man also gets a hundred taels of gold
171
00:15:15,770 --> 00:15:16,634
You're a fool
172
00:15:16,738 --> 00:15:17,762
What the prince regent said
173
00:15:17,872 --> 00:15:20,170
it is all a plot
174
00:15:21,643 --> 00:15:23,873
When the house is built
175
00:15:23,978 --> 00:15:25,309
...they'll all be killed
176
00:15:25,713 --> 00:15:27,078
So, I see
177
00:15:37,091 --> 00:15:38,388
Smells good
178
00:15:42,964 --> 00:15:45,364
Smells good, what is it?
179
00:15:54,375 --> 00:15:55,342
What has happened here?
180
00:15:55,443 --> 00:15:56,467
What's going on here?
181
00:15:56,577 --> 00:15:57,976
Please be quiet everyone
182
00:15:58,079 --> 00:15:59,046
Leave here at once
183
00:15:59,147 --> 00:16:00,808
The prince regent has planned...
184
00:16:00,915 --> 00:16:02,348
to kill us all after we build the house
185
00:16:02,717 --> 00:16:03,979
Kill us all?
186
00:16:04,519 --> 00:16:05,315
How do you know?
187
00:16:05,420 --> 00:16:06,648
Never mind, just go
188
00:16:07,488 --> 00:16:08,819
What has happened?
189
00:16:09,590 --> 00:16:10,284
They want to escape
190
00:16:10,391 --> 00:16:11,983
Kill...
191
00:16:19,767 --> 00:16:22,702
Let me down...
192
00:17:20,294 --> 00:17:21,886
Chase...
193
00:17:32,607 --> 00:17:33,869
Quick
194
00:17:33,975 --> 00:17:34,839
Come
195
00:17:38,913 --> 00:17:40,073
Quick
196
00:17:41,949 --> 00:17:43,507
I think he went this way
197
00:17:45,686 --> 00:17:47,677
Stop
198
00:17:48,189 --> 00:17:49,247
How dare you come here?
199
00:17:49,357 --> 00:17:51,018
Who let you in?
200
00:17:51,125 --> 00:17:52,490
We chased a convict to this place
201
00:17:52,593 --> 00:17:53,218
Convict?
202
00:17:53,327 --> 00:17:55,158
Do you think this is a place
for hiding convicts?
203
00:17:55,263 --> 00:17:55,820
Get out
204
00:17:55,930 --> 00:17:56,294
Yes
205
00:17:56,397 --> 00:17:57,022
Do you want to lose your head?
206
00:17:57,131 --> 00:17:59,463
Get lost, quick
207
00:17:59,567 --> 00:18:01,228
Get lost, do you hear?
208
00:18:01,903 --> 00:18:03,894
Go, go quickly
209
00:18:08,109 --> 00:18:09,133
Put the princess' babies in a safe place
210
00:18:09,243 --> 00:18:10,710
Yes
211
00:18:16,784 --> 00:18:18,115
Don't fly away
212
00:18:23,624 --> 00:18:25,023
Who are you? What do you want?
213
00:18:25,126 --> 00:18:26,855
Come, men
214
00:18:26,961 --> 00:18:28,895
Bao Er, Bei Er, what's the matter?
215
00:18:29,797 --> 00:18:30,456
Princess
216
00:18:30,565 --> 00:18:31,759
This person came from nowhere
217
00:18:31,866 --> 00:18:33,356
and drove away the golden canaries
218
00:18:33,468 --> 00:18:35,936
you brought from Persia
219
00:18:36,037 --> 00:18:37,095
Princess?
220
00:18:38,706 --> 00:18:40,196
Who are you?
221
00:18:40,308 --> 00:18:43,243
Didn't you know this is the royal garden?
222
00:18:43,344 --> 00:18:45,574
No commoner is allowed in here
223
00:18:45,680 --> 00:18:46,977
It is a crime to trespass
224
00:18:47,081 --> 00:18:50,573
The princess has asked
what you are doing here
225
00:18:51,085 --> 00:18:51,813
Do you want to lose your head?
226
00:18:51,919 --> 00:18:53,546
No...
227
00:18:53,654 --> 00:18:55,849
I heard the princess likes little birds
228
00:18:55,957 --> 00:18:58,323
and so do I
229
00:18:58,426 --> 00:19:00,917
Also, I can also talk to birds
230
00:19:02,396 --> 00:19:06,162
Really? Can you do that?
231
00:19:06,267 --> 00:19:07,063
Good
232
00:19:07,168 --> 00:19:08,795
Then I'd like to trouble you to ask
all the birds
233
00:19:08,903 --> 00:19:09,870
that escaped to return
234
00:19:09,971 --> 00:19:10,801
Oh?
235
00:19:10,905 --> 00:19:13,135
Oh? Come, men
236
00:19:13,241 --> 00:19:14,868
Behead this man
237
00:19:14,976 --> 00:19:15,408
Yes
238
00:19:15,510 --> 00:19:18,035
Wait, how do you know...
239
00:19:18,146 --> 00:19:19,875
I can't ask the birds to come back?
240
00:19:20,414 --> 00:19:22,905
If you can do that
241
00:19:23,017 --> 00:19:23,984
you can chop off my head
242
00:19:24,085 --> 00:19:25,017
Mine too
243
00:19:25,119 --> 00:19:25,983
Bao Er, Bei Er
244
00:19:26,087 --> 00:19:26,746
Good
245
00:19:42,670 --> 00:19:44,797
You are good...
246
00:19:44,906 --> 00:19:46,396
I think you want to show off too?
247
00:19:46,507 --> 00:19:47,769
Alright
248
00:19:48,709 --> 00:19:49,971
Listen to me
249
00:19:52,947 --> 00:19:54,938
Let's do a Floral Burial, how about that?
250
00:19:55,049 --> 00:19:55,947
Alright
251
00:19:56,250 --> 00:19:59,014
The people laugh at me for burying
the flower
252
00:19:59,120 --> 00:20:02,055
Who will bury me when I died?
253
00:20:02,156 --> 00:20:04,716
An auspicious day for the common bird
is due soon
254
00:20:04,825 --> 00:20:07,385
Fly up the tree and become a phoenix
255
00:20:09,997 --> 00:20:12,192
Then do a painting for the princess
256
00:20:12,300 --> 00:20:14,131
Yes
257
00:20:23,611 --> 00:20:25,169
I am fainting
258
00:20:27,048 --> 00:20:28,743
Alright, go and rest now
259
00:20:28,849 --> 00:20:29,577
Yes
260
00:20:30,518 --> 00:20:34,045
Well, win some lose some
261
00:20:34,155 --> 00:20:36,521
two others will be beheaded soon
262
00:20:39,694 --> 00:20:40,422
Princess
263
00:20:40,528 --> 00:20:43,053
Your 10 golden canaries are all here
264
00:20:43,364 --> 00:20:43,796
Okay
265
00:20:43,898 --> 00:20:45,957
Now you two must be beheaded
266
00:20:46,067 --> 00:20:49,298
Princess, mercy...
267
00:20:49,403 --> 00:20:50,597
What can I do?
268
00:20:50,705 --> 00:20:52,332
Your bet is with him
269
00:20:52,440 --> 00:20:54,738
I think you'd better ask him
to spare your lives
270
00:20:56,844 --> 00:21:02,077
Fairy, have mercy...
271
00:21:02,183 --> 00:21:02,877
Save us
272
00:21:02,984 --> 00:21:04,975
Alright, get up
273
00:21:05,086 --> 00:21:06,178
You should learn your lesson not to
274
00:21:06,287 --> 00:21:07,754
...gamble with your heads
275
00:21:07,855 --> 00:21:09,550
Yes, we'll never do it again
276
00:21:10,691 --> 00:21:11,453
Right
277
00:21:11,559 --> 00:21:13,891
Where did you learn to speak with birds?
278
00:21:14,695 --> 00:21:17,289
I have always lived in the deep woods
279
00:21:17,398 --> 00:21:18,296
where there are many birds
280
00:21:18,399 --> 00:21:19,058
so I...
281
00:21:19,166 --> 00:21:19,757
That's good
282
00:21:19,867 --> 00:21:22,700
Princess, you're fond of horticulture
and birds
283
00:21:22,803 --> 00:21:24,168
why do you keep him here
to take care of them for you?
284
00:21:24,272 --> 00:21:24,670
What?
285
00:21:24,772 --> 00:21:25,704
Right
286
00:21:25,806 --> 00:21:26,704
I know how to rear birds
287
00:21:26,807 --> 00:21:27,831
and grow flowers
288
00:21:27,942 --> 00:21:29,307
In winter I can grow peach blossom
289
00:21:29,410 --> 00:21:30,536
Really?
290
00:21:30,645 --> 00:21:33,011
That's great, what about your family?
291
00:21:33,114 --> 00:21:35,548
Do you want to move them here too?
292
00:21:37,251 --> 00:21:38,309
Now that you've mentioned it
293
00:21:38,419 --> 00:21:40,114
I have to go and see my parents
294
00:21:48,663 --> 00:21:50,460
Father, mother, flee quickly
295
00:21:50,564 --> 00:21:52,964
the prince regent intends to kill
more people
296
00:21:55,603 --> 00:21:56,831
What about you?
297
00:21:56,937 --> 00:21:58,996
I have to complete my spiritual training
298
00:21:59,106 --> 00:22:02,098
because I stopped
299
00:22:02,209 --> 00:22:04,109
in order to save you
300
00:22:04,211 --> 00:22:06,873
I want to use the sun's energy
301
00:22:06,981 --> 00:22:09,040
and the spirit of the heavens and earth
302
00:22:09,617 --> 00:22:12,381
Take no cognizance and pay respect to God
303
00:22:12,486 --> 00:22:15,751
The planets wax and wane
304
00:22:15,856 --> 00:22:19,622
It bears the material form
305
00:22:35,042 --> 00:22:39,672
You are ready to go forth as
your spiritual training
306
00:22:39,780 --> 00:22:41,873
...has been completed
307
00:22:41,982 --> 00:22:46,919
Your mission is to serve human kind
308
00:22:47,021 --> 00:22:50,422
But remember one thing:
309
00:22:50,524 --> 00:22:51,855
The devil child of the black serpent was
310
00:22:51,959 --> 00:22:54,928
...also born with you
311
00:22:55,029 --> 00:22:58,692
Take care as he is cruel and devilish
312
00:22:58,799 --> 00:23:00,892
He is among humans and must
313
00:23:01,001 --> 00:23:02,992
...be exterminated
314
00:23:03,537 --> 00:23:06,165
The first thing you should do is to
315
00:23:06,273 --> 00:23:09,299
...destroy that evil Intelligent Kingdom
316
00:23:26,427 --> 00:23:28,327
This brain is too small, get rid of it
317
00:23:28,429 --> 00:23:29,191
Yes
318
00:23:34,635 --> 00:23:36,603
How many babies have you got today?
319
00:23:36,971 --> 00:23:38,734
Almost 3,000
320
00:23:39,540 --> 00:23:42,168
I've brought the better 500
321
00:23:42,276 --> 00:23:44,301
for you to experiment with
322
00:23:47,281 --> 00:23:49,579
There are many people in this world
323
00:23:49,683 --> 00:23:51,583
but many are stupid
324
00:23:51,685 --> 00:23:52,743
I don't want this one
325
00:23:53,954 --> 00:23:55,148
If we could raise a group of
326
00:23:55,256 --> 00:23:57,349
highly intelligent children
327
00:23:57,458 --> 00:24:00,256
and slaughter all the dumb ones
328
00:24:00,361 --> 00:24:01,726
then we'll have a nation
329
00:24:01,829 --> 00:24:03,490
of highly intelligent people
330
00:24:03,597 --> 00:24:06,589
Then we could eat up neighbouring
countries
331
00:24:06,700 --> 00:24:09,168
and rule the world easily, right?
332
00:24:09,270 --> 00:24:12,296
Followers of the Intelligent Kingdom
333
00:24:12,406 --> 00:24:15,432
mighty in the whole world,
all nations will bow to you
334
00:24:17,545 --> 00:24:21,106
All nations will bow... Well said!
335
00:24:22,316 --> 00:24:23,374
What do you want?
336
00:24:23,484 --> 00:24:25,213
We come to deliver children
337
00:24:25,319 --> 00:24:26,081
Go in
338
00:24:31,625 --> 00:24:32,592
Kill
339
00:24:35,429 --> 00:24:36,020
Who are you?
340
00:24:36,130 --> 00:24:37,188
What are you doing here?
341
00:24:37,298 --> 00:24:38,094
We're the parents of these children
342
00:24:38,199 --> 00:24:39,860
...and have come to kill you
343
00:24:46,774 --> 00:24:47,866
Stop
344
00:24:48,509 --> 00:24:50,238
You said you want to kill me
345
00:24:50,344 --> 00:24:51,606
Do it now
346
00:25:18,439 --> 00:25:20,703
Come men, carry them away
347
00:25:20,808 --> 00:25:21,570
Yes
348
00:25:24,778 --> 00:25:25,267
Prime minister
349
00:25:25,379 --> 00:25:26,403
Yes
350
00:25:26,514 --> 00:25:27,412
Starting from tomorrow
351
00:25:27,515 --> 00:25:31,042
ask the black knight to grab
3,000 more babies
352
00:25:31,151 --> 00:25:33,381
Sire, if we do it unscrupulously
353
00:25:33,487 --> 00:25:35,284
I fear the princess might know
354
00:25:36,423 --> 00:25:38,516
She'll not know because I have...
355
00:25:38,626 --> 00:25:40,093
arranged for her to go to
the Peach Blossom Garden
356
00:25:40,194 --> 00:25:43,095
...for summer retreat first thing
in the morning
357
00:25:43,197 --> 00:25:45,392
She'll never return here
358
00:25:45,499 --> 00:25:47,660
so you can grab all the kids
you can tomorrow
359
00:25:55,709 --> 00:25:56,198
What's going on here?
360
00:25:56,310 --> 00:25:57,743
The prince regent has sent a horde of
361
00:25:57,845 --> 00:26:00,575
black knights to seize babies
362
00:26:00,681 --> 00:26:01,443
The prince regent?
363
00:26:37,551 --> 00:26:41,385
Good...
364
00:26:45,092 --> 00:26:46,525
What are you doing?
365
00:26:46,860 --> 00:26:49,351
I heard the princess is going out of town
366
00:26:49,463 --> 00:26:50,122
Damn
367
00:26:50,698 --> 00:26:51,824
Hero...
368
00:27:03,377 --> 00:27:05,402
Princess
369
00:27:05,512 --> 00:27:06,376
Arise
370
00:27:07,014 --> 00:27:08,948
Uncle, after I'm gone
371
00:27:09,049 --> 00:27:11,540
you're in charge here
372
00:27:11,652 --> 00:27:12,243
Yes
373
00:27:12,353 --> 00:27:13,581
Princess
374
00:27:13,687 --> 00:27:14,779
Oh,
375
00:27:14,888 --> 00:27:16,947
when the parrot trainer arrives
376
00:27:17,057 --> 00:27:19,252
send him to Peach Blossom Garden
377
00:27:19,360 --> 00:27:20,190
No need
378
00:27:20,894 --> 00:27:23,294
Princess, I'm back already
379
00:27:23,864 --> 00:27:25,331
Princess
380
00:27:25,432 --> 00:27:27,263
I saw something on the road
381
00:27:27,368 --> 00:27:28,960
which I must tell you
382
00:27:29,069 --> 00:27:30,036
I heard...
383
00:27:30,137 --> 00:27:30,694
This is the palace...
384
00:27:30,804 --> 00:27:31,930
Let's talk when we get back
385
00:27:32,039 --> 00:27:34,530
Go, go away
386
00:27:34,642 --> 00:27:35,631
Go quickly
387
00:27:36,043 --> 00:27:38,534
Uncle, we're off now
388
00:27:39,980 --> 00:27:41,504
I hope you'll enjoy...
389
00:27:41,615 --> 00:27:44,015
at the garden
390
00:28:41,809 --> 00:28:43,709
Bao Er, Bei Er, come quickly
391
00:28:43,811 --> 00:28:45,210
Yes, Princess?
392
00:28:45,312 --> 00:28:46,836
Look at this beautiful flower
393
00:28:46,947 --> 00:28:48,380
Yes, it's pretty
394
00:28:50,184 --> 00:28:51,242
Princess
395
00:28:55,222 --> 00:28:56,314
Come up quickly
396
00:28:56,423 --> 00:28:57,014
Come up...
397
00:28:57,124 --> 00:28:59,319
I want to pick this lovely flower
398
00:28:59,426 --> 00:29:00,017
Come up first
399
00:29:00,127 --> 00:29:00,718
If you like itjust say so
400
00:29:00,828 --> 00:29:02,318
we'll pick it for you
401
00:29:02,429 --> 00:29:03,623
- Shue Sang
- What?
402
00:29:03,731 --> 00:29:04,493
Princess, are you alright?
403
00:29:04,598 --> 00:29:05,223
I'm fine
404
00:29:05,332 --> 00:29:06,959
You fool. Don't stand there like a dummy
405
00:29:07,067 --> 00:29:08,227
The princess almost fell into the water
406
00:29:08,335 --> 00:29:09,495
Come here and pick the flowers
407
00:29:12,239 --> 00:29:14,400
You two like to bully the others
408
00:29:14,708 --> 00:29:16,107
He doesn't even know
there're flowers in the water
409
00:29:16,210 --> 00:29:17,074
so how could he pick them?
410
00:29:17,177 --> 00:29:18,872
I do know
411
00:29:18,979 --> 00:29:20,003
Apart from rearing birds
412
00:29:20,114 --> 00:29:21,581
you know nothing
413
00:29:22,249 --> 00:29:23,011
Alright, I pick them
414
00:29:25,219 --> 00:29:26,584
Watch it, clumsy fool
415
00:29:27,421 --> 00:29:28,183
Princess
416
00:29:28,288 --> 00:29:30,552
This person is somewhat crazy
417
00:29:30,657 --> 00:29:32,852
He keeps staring at you
418
00:29:32,960 --> 00:29:33,551
Also
419
00:29:33,660 --> 00:29:34,888
Princess, do you remember
420
00:29:34,995 --> 00:29:36,929
when he got here he immediately
informed you
421
00:29:37,030 --> 00:29:38,930
uncle has sent men to kidnap babies
422
00:29:39,032 --> 00:29:40,556
What a joke!
423
00:29:45,873 --> 00:29:47,170
Princess, flowers
424
00:29:48,709 --> 00:29:50,472
So beautiful...
425
00:29:54,615 --> 00:29:56,139
Princess, look
426
00:30:05,626 --> 00:30:10,996
Come up...
427
00:30:18,906 --> 00:30:19,668
Princess, get away quickly
428
00:30:19,773 --> 00:30:20,535
Someone wants to assassinate you
429
00:30:22,075 --> 00:30:23,007
Royal guards
430
00:30:23,110 --> 00:30:24,338
Come, men
431
00:30:30,184 --> 00:30:31,151
Princess, get on the boat, quick
432
00:30:38,892 --> 00:30:41,053
Help...
433
00:30:41,161 --> 00:30:44,221
Princess
434
00:30:44,331 --> 00:30:46,026
Help
435
00:31:06,220 --> 00:31:07,482
She's back
436
00:31:15,829 --> 00:31:17,729
Princess, are you alright?
437
00:31:47,761 --> 00:31:48,887
You want to leave? Go ahead
438
00:31:54,835 --> 00:31:55,631
Go on
439
00:32:07,481 --> 00:32:09,142
Hero, may I know your name please?
440
00:32:09,249 --> 00:32:11,513
So princess might repay you
441
00:32:11,618 --> 00:32:12,642
I am...
442
00:32:13,487 --> 00:32:15,819
I am not able to tell you my name
443
00:32:16,623 --> 00:32:17,555
but I can tell you
444
00:32:17,658 --> 00:32:19,125
the prince regent is the culprit
445
00:32:22,329 --> 00:32:23,853
When will I see you again?
446
00:32:24,197 --> 00:32:25,323
When you are in trouble
447
00:32:25,432 --> 00:32:26,990
We'll meet again
448
00:32:27,634 --> 00:32:29,829
Princess let's go back first
449
00:32:30,304 --> 00:32:31,396
Princess, look
450
00:32:32,406 --> 00:32:33,464
He's still here
451
00:32:33,774 --> 00:32:34,763
Why would I leave?
452
00:32:36,343 --> 00:32:36,832
It's you?
453
00:32:36,944 --> 00:32:38,605
Of course, you were looking for me?
454
00:32:38,712 --> 00:32:40,339
Why would I look for you?
455
00:32:40,447 --> 00:32:41,345
Where were you...
456
00:32:41,448 --> 00:32:42,142
when the princess was in trouble?
457
00:32:42,249 --> 00:32:43,580
Right, where were you just now?
458
00:32:43,684 --> 00:32:44,048
Speak up
459
00:32:44,151 --> 00:32:44,583
Speak, come on
460
00:32:44,685 --> 00:32:45,151
Speak up
461
00:32:45,252 --> 00:32:46,310
Forget it
462
00:32:46,420 --> 00:32:48,445
It wouldn't have helped if he were here
463
00:32:48,555 --> 00:32:49,954
Coward, so useless
464
00:32:50,057 --> 00:32:50,614
What a coward
465
00:32:50,724 --> 00:32:51,190
I...
466
00:32:51,291 --> 00:32:52,223
I'll ask the princess to chop off
your head
467
00:32:52,326 --> 00:32:53,623
- Beheading...
- Shut up
468
00:32:54,194 --> 00:32:56,685
We'll return and settle this with uncle
469
00:32:57,664 --> 00:32:58,631
What?
470
00:32:58,732 --> 00:33:00,757
That fairy in golden garb saved princess?
471
00:33:00,867 --> 00:33:01,265
Yes...
472
00:33:01,368 --> 00:33:04,269
Sire, there's trouble...
473
00:33:04,371 --> 00:33:05,861
The princess has returned
474
00:33:10,010 --> 00:33:13,502
It looks like I have to handle this
at once
475
00:33:13,847 --> 00:33:14,336
Go and prepare
476
00:33:14,448 --> 00:33:15,210
Yes...
477
00:33:17,117 --> 00:33:19,347
I'll go see the princess at the main hall
478
00:33:23,890 --> 00:33:26,916
What's going on here?
479
00:33:27,027 --> 00:33:29,655
Why'd someone want to
assassinate me at the garden?
480
00:33:30,364 --> 00:33:31,194
I also heard...
481
00:33:31,298 --> 00:33:32,993
you sent men to kidnap babies
482
00:33:33,100 --> 00:33:34,499
and kill them?
483
00:33:36,470 --> 00:33:37,232
That's right
484
00:33:37,337 --> 00:33:39,464
I am responsible for all that
485
00:33:39,973 --> 00:33:41,497
So what should be done about it?
486
00:33:42,042 --> 00:33:43,907
Since brother's death
487
00:33:44,011 --> 00:33:46,878
I have wanted to kill you and become king
488
00:33:46,980 --> 00:33:49,312
and I also want to kill all the
stupid people
489
00:33:49,416 --> 00:33:50,576
in the kingdom
490
00:33:50,684 --> 00:33:53,778
So that only the intelligent
491
00:33:53,887 --> 00:33:55,684
...will rule the empire
492
00:33:55,789 --> 00:33:56,619
Come, men
493
00:33:59,626 --> 00:34:00,456
What are you doing?
494
00:34:00,560 --> 00:34:01,458
You want to rebel?
495
00:34:02,062 --> 00:34:03,791
Yes
496
00:34:03,897 --> 00:34:04,693
Attack
497
00:34:05,665 --> 00:34:09,692
Fairy... come men...
498
00:34:09,803 --> 00:34:11,600
The fairy has come
499
00:34:23,150 --> 00:34:24,879
You've really come
500
00:34:24,985 --> 00:34:27,283
He is the one who wants to harm me
501
00:34:27,387 --> 00:34:28,354
You alone?
502
00:34:28,455 --> 00:34:29,319
Attack
503
00:34:46,640 --> 00:34:47,937
Great...
504
00:34:49,709 --> 00:34:51,336
Come on...
505
00:34:53,914 --> 00:34:55,074
Good...
506
00:37:01,908 --> 00:37:03,500
Good...
507
00:37:08,582 --> 00:37:09,810
Princess, what should we do?
508
00:37:14,654 --> 00:37:15,780
I'm here
509
00:37:50,290 --> 00:37:51,188
You want to flee?
510
00:37:55,795 --> 00:37:56,784
No way
511
00:38:21,988 --> 00:38:22,920
Good...
512
00:38:23,023 --> 00:38:23,990
Uncle can't get away
513
00:38:40,440 --> 00:38:41,429
Where's he gone?
514
00:38:52,552 --> 00:38:54,076
Strange, how could he run this fast
515
00:39:22,248 --> 00:39:25,684
2 stars in the south
516
00:39:26,920 --> 00:39:28,410
and the heavenly pearl in the north
517
00:39:28,521 --> 00:39:29,613
The stars indicate it's not yet time
518
00:39:30,023 --> 00:39:32,253
...for me to die
519
00:39:32,359 --> 00:39:34,554
Where is my saviour?
520
00:39:34,661 --> 00:39:37,095
The devil, please show up
521
00:39:51,311 --> 00:39:52,539
Behind the house
522
00:40:20,673 --> 00:40:26,077
Save me...
523
00:40:26,179 --> 00:40:27,009
Don't run
524
00:40:27,947 --> 00:40:29,881
I've waited for 18 years
525
00:40:29,983 --> 00:40:33,851
so I could be liberated
526
00:40:33,953 --> 00:40:36,854
You must save me
527
00:40:42,095 --> 00:40:42,891
Who are you?
528
00:40:42,996 --> 00:40:45,521
I am the devil of Da Lor fairyland
529
00:40:45,632 --> 00:40:46,724
and have been trapped by goodness
530
00:40:46,833 --> 00:40:48,528
If any one with an evil heart
531
00:40:48,635 --> 00:40:50,262
smears blood on the rock ball
532
00:40:50,370 --> 00:40:51,359
to desecrate goodness
533
00:40:51,471 --> 00:40:53,496
I will be liberated
534
00:40:55,608 --> 00:40:58,133
What do I get in saving you?
535
00:41:01,214 --> 00:41:05,014
I knew you are also an evil man
536
00:41:05,118 --> 00:41:07,882
Think, with me in the world
537
00:41:07,987 --> 00:41:10,854
would you not benefit from it?
538
00:41:59,339 --> 00:42:00,306
Evil spirit
539
00:42:17,724 --> 00:42:18,884
You've really come
540
00:42:29,802 --> 00:42:30,598
Follow me
541
00:43:05,171 --> 00:43:06,502
There is no one here?
542
00:43:10,476 --> 00:43:11,067
Go
543
00:43:22,889 --> 00:43:25,153
Strange, why is the evil spirit here?
544
00:43:26,793 --> 00:43:27,885
Where are we going?
545
00:43:27,994 --> 00:43:28,790
Follow him
546
00:43:47,513 --> 00:43:50,846
Child, what's the matter with you?
547
00:43:51,451 --> 00:43:52,543
I was at the coast of the North Sea
548
00:43:52,652 --> 00:43:53,778
and under the Yuan Huang temple
549
00:43:53,886 --> 00:43:55,217
I felt the evil spirit permeated
the heavens
550
00:43:55,321 --> 00:43:57,949
I remember you told me once
551
00:43:58,057 --> 00:44:00,321
there was an evil baby in the world
552
00:44:00,426 --> 00:44:02,291
Would that be it?
553
00:44:02,962 --> 00:44:05,954
I believe the evil spirit you felt
554
00:44:06,065 --> 00:44:07,464
must be the evil baby
555
00:44:07,567 --> 00:44:11,867
who has turned into a human being
556
00:44:11,971 --> 00:44:14,599
His powers match yours
557
00:44:14,707 --> 00:44:18,006
especially since your powers
come from solar energy
558
00:44:18,111 --> 00:44:20,341
When there is an eclipse
559
00:44:20,446 --> 00:44:23,210
you powers will diminish and falter
560
00:44:23,316 --> 00:44:25,511
Be extra careful
561
00:44:25,618 --> 00:44:28,212
Remember
562
00:44:28,955 --> 00:44:29,922
Yes
563
00:44:30,023 --> 00:44:31,388
Also
564
00:44:31,491 --> 00:44:34,688
my spirit in the She Li (relic)
remains here
565
00:44:34,794 --> 00:44:36,955
When you're in danger
566
00:44:37,063 --> 00:44:40,328
just spit blood on the She Li
567
00:44:40,433 --> 00:44:44,665
I will use my remaining
reserve powers to save you
568
00:45:05,425 --> 00:45:07,552
So you've been hiding here all along!
569
00:45:07,660 --> 00:45:10,424
Today I will avenge the suffering
570
00:45:10,530 --> 00:45:12,259
inflicted on me at Da Lor fairyland
571
00:45:59,545 --> 00:46:00,944
When the eclipse comes
572
00:46:01,047 --> 00:46:02,639
the Yuen Ying will die
573
00:46:26,305 --> 00:46:27,272
Quick
574
00:46:41,687 --> 00:46:44,247
Princess, you cannot keep
being despondent
575
00:46:44,357 --> 00:46:45,255
and sulk, refusing to
576
00:46:45,358 --> 00:46:46,382
...eat and drink
577
00:46:46,492 --> 00:46:47,891
Alright, stop nagging
578
00:46:47,994 --> 00:46:50,087
I'm not eating because it's too hot
579
00:46:50,196 --> 00:46:51,754
who says I'm sulking?
580
00:46:51,864 --> 00:46:52,888
I want to have fruits
581
00:46:52,999 --> 00:46:54,057
Fruits?
582
00:46:54,167 --> 00:46:54,826
Okay...
583
00:46:57,537 --> 00:47:02,236
The princess is lovelorn...
584
00:47:02,909 --> 00:47:04,103
Stop it...
585
00:47:04,744 --> 00:47:05,836
What are you doing here?
586
00:47:06,379 --> 00:47:07,403
To bathe Nien Lao
587
00:47:07,513 --> 00:47:08,707
I just brought it back
588
00:47:09,015 --> 00:47:11,006
Did you teach it to say what itjust said?
589
00:47:11,117 --> 00:47:13,517
No, please do not blame me
590
00:47:13,619 --> 00:47:15,086
Maybe it's not only us who could discern
591
00:47:15,188 --> 00:47:16,655
that you have been unhappy lately
592
00:47:16,756 --> 00:47:18,621
Even the parrot notices it
593
00:47:19,525 --> 00:47:21,618
Who says I'm unhappy?
594
00:47:22,328 --> 00:47:23,761
Do you think I've really fallen in love
595
00:47:23,863 --> 00:47:25,694
with the man in the golden garb?
596
00:47:25,798 --> 00:47:28,824
It's just that he has saved me twice
597
00:47:28,935 --> 00:47:30,232
and I want to repay him
598
00:47:30,336 --> 00:47:32,804
Repaying him doesn't mean
you don't eat or sleep
599
00:47:33,406 --> 00:47:35,567
Who says I'm like that?
600
00:47:35,675 --> 00:47:37,609
You're not a fairy how would you know?
601
00:47:37,710 --> 00:47:39,075
Nien Lao told me
602
00:47:39,378 --> 00:47:41,243
What? The parrot?
603
00:47:44,784 --> 00:47:46,445
Did you say that? Tell me
604
00:47:47,587 --> 00:47:49,077
I did
605
00:47:49,188 --> 00:47:50,314
You're in love with the fairy
606
00:47:50,423 --> 00:47:52,721
If you don't stop saying this
I'll roast you
607
00:47:52,992 --> 00:47:53,924
Alright
608
00:47:54,961 --> 00:47:56,758
Princess, I've found the fairy
609
00:47:56,863 --> 00:47:58,660
Where?
610
00:47:58,764 --> 00:47:59,355
Here
611
00:47:59,465 --> 00:48:01,092
That's him
612
00:48:01,200 --> 00:48:01,962
What?
613
00:48:02,468 --> 00:48:03,765
He is the fairy you say?
614
00:48:03,870 --> 00:48:04,928
He must be dreaming
615
00:48:05,037 --> 00:48:06,299
Look at him
616
00:48:06,405 --> 00:48:09,533
Can he fly or fight?
617
00:48:09,876 --> 00:48:12,538
I think he resembles the fairy a bit
618
00:48:12,645 --> 00:48:15,409
Princess, what do you think?
619
00:48:17,183 --> 00:48:18,047
There is a slight resemblance
620
00:48:18,150 --> 00:48:20,015
So? A slight resemblance?
621
00:48:20,119 --> 00:48:22,679
So that's why I want to let him...
622
00:48:26,893 --> 00:48:27,860
What's the matter?
623
00:48:27,960 --> 00:48:30,224
Are you alright?
624
00:48:31,297 --> 00:48:31,991
Did you push me?
625
00:48:32,098 --> 00:48:33,622
No, I didn't
626
00:48:33,733 --> 00:48:35,667
Strange, why did I fall then?
627
00:48:37,536 --> 00:48:39,561
Never mind, what is your plan?
628
00:48:39,672 --> 00:48:40,969
My plan is
629
00:48:41,073 --> 00:48:43,041
because of the resemblance
630
00:48:43,142 --> 00:48:44,404
tomorrow we'll get the best painter
631
00:48:44,510 --> 00:48:46,478
in the country
632
00:48:46,579 --> 00:48:49,275
Then we'll dress him up
633
00:48:49,382 --> 00:48:51,680
like the fairy and
634
00:48:51,784 --> 00:48:53,513
get his picture painted
635
00:48:53,619 --> 00:48:55,883
by the painter
636
00:48:55,988 --> 00:48:58,718
Then you can look at the picture everyday
637
00:48:58,824 --> 00:49:00,815
rather than stare at the heavens
638
00:49:01,260 --> 00:49:03,194
Princess, do you want some fruit?
639
00:49:03,296 --> 00:49:04,285
No
640
00:49:04,797 --> 00:49:06,958
Not like this, it should be worn this way
641
00:49:07,066 --> 00:49:07,760
I...
642
00:49:07,867 --> 00:49:10,631
Lower, I'll highlight your lashes
643
00:49:11,404 --> 00:49:12,393
Carry it up
644
00:49:14,507 --> 00:49:15,735
Don't move
645
00:49:16,142 --> 00:49:17,575
That's it, don't move
646
00:49:18,277 --> 00:49:19,244
Bao Er, Bei Er
647
00:49:19,345 --> 00:49:20,403
when are you going
648
00:49:20,513 --> 00:49:22,504
to let start painting?
649
00:49:22,615 --> 00:49:23,547
Soon
650
00:49:23,649 --> 00:49:24,445
Get up
651
00:49:25,251 --> 00:49:25,945
Get up
652
00:49:26,052 --> 00:49:26,950
Give me the sword
653
00:49:27,420 --> 00:49:28,978
Hold the sword
654
00:49:29,088 --> 00:49:30,521
Stand straight
655
00:49:31,424 --> 00:49:33,358
Hold the sword
656
00:49:33,960 --> 00:49:34,949
Lift your leg
657
00:49:35,061 --> 00:49:36,926
Lift it higher
658
00:49:37,096 --> 00:49:38,586
Don't move, that's it
659
00:49:38,698 --> 00:49:40,063
So dumb
660
00:49:41,334 --> 00:49:43,029
You're so dumb
661
00:49:43,135 --> 00:49:44,500
Once again
662
00:49:44,603 --> 00:49:46,730
Lift the sword and your leg
663
00:49:46,839 --> 00:49:50,900
Not that one, this leg
664
00:49:52,745 --> 00:49:54,542
Doesn't look like him
665
00:49:54,914 --> 00:49:56,506
Don't move, that's it
666
00:49:57,717 --> 00:49:59,014
A slight resemblance
667
00:50:00,953 --> 00:50:02,545
It doesn't quite look like it
668
00:50:02,655 --> 00:50:03,917
Bao Er, Bei Er, forget it
669
00:50:04,023 --> 00:50:06,287
He is not the real fairy
670
00:50:07,193 --> 00:50:09,127
no matter how we dress him up
671
00:50:13,766 --> 00:50:15,165
Princess, don't worry
672
00:50:15,267 --> 00:50:16,359
I have an idea
673
00:50:16,936 --> 00:50:22,135
- Higher...
- Help...
674
00:50:22,241 --> 00:50:23,708
Don't move...
675
00:50:23,809 --> 00:50:28,109
Higher... Higher still...
676
00:50:28,214 --> 00:50:30,444
Lift your head, stretch your arms
677
00:50:30,549 --> 00:50:32,744
I'll be hanged to death, how can I fly
678
00:50:36,022 --> 00:50:36,852
Alright
679
00:50:36,956 --> 00:50:38,184
Stretch out your arm by yourself
680
00:50:38,290 --> 00:50:39,018
Lift your head
681
00:50:39,125 --> 00:50:40,615
Higher...
682
00:50:40,726 --> 00:50:41,590
Still higher?
683
00:50:41,694 --> 00:50:42,922
The rope will break
684
00:50:48,834 --> 00:50:50,768
Is there greater resemblance now?
685
00:50:51,504 --> 00:50:53,096
You are a big fool
686
00:50:53,205 --> 00:50:54,536
What's the big idea?
687
00:50:54,640 --> 00:50:56,699
Getting a clumsy oaf to pose as a hero
688
00:50:56,809 --> 00:50:57,537
What were you thinking?
689
00:50:57,643 --> 00:50:59,076
Forget it
690
00:50:59,612 --> 00:51:01,273
He won't come again anyway
691
00:51:01,380 --> 00:51:03,348
Princess, he'll come again
692
00:51:03,449 --> 00:51:03,972
What did you say?
693
00:51:04,083 --> 00:51:04,811
Didn't he say...
694
00:51:04,917 --> 00:51:06,578
when you're in danger he'll come again?
695
00:51:06,685 --> 00:51:08,619
Uncle is not here anymore
696
00:51:08,721 --> 00:51:09,949
so what danger would I be in?
697
00:51:10,056 --> 00:51:11,387
Die for him
698
00:51:11,490 --> 00:51:13,720
What? Die to make him come?
699
00:51:14,093 --> 00:51:15,253
Not a real death
700
00:51:15,361 --> 00:51:18,057
just pretend to die to lure him
701
00:51:18,164 --> 00:51:19,392
How do we do that?
702
00:51:19,498 --> 00:51:21,728
The princess has suddenly come down
703
00:51:21,834 --> 00:51:23,961
...with a strange illness
704
00:51:24,070 --> 00:51:26,231
No doctor has been able to cure her
705
00:51:26,338 --> 00:51:27,669
If anyone knows of a cure
706
00:51:27,773 --> 00:51:29,832
which can heal the princess
707
00:51:29,942 --> 00:51:31,534
...he will be rewarded
708
00:51:31,644 --> 00:51:32,474
What should we do?
709
00:51:32,578 --> 00:51:33,545
I have some good medicine at home
710
00:51:33,646 --> 00:51:36,581
Guess the whole nation
should fast & bathe for 3 days
711
00:51:36,682 --> 00:51:38,149
Stop all this!
712
00:51:38,250 --> 00:51:39,581
The princess is fine
713
00:51:39,685 --> 00:51:40,481
You're so heartless
714
00:51:40,586 --> 00:51:41,416
Princess is so good to us
715
00:51:41,520 --> 00:51:42,646
yet you say not to save her
716
00:51:42,755 --> 00:51:48,387
Beat him...
717
00:52:09,048 --> 00:52:10,242
I'll be damned if he comes
718
00:52:10,349 --> 00:52:12,112
You forget he is a fairy
719
00:52:12,218 --> 00:52:13,480
How could he fall...
720
00:52:13,586 --> 00:52:14,678
for your silly tricks?
721
00:52:16,055 --> 00:52:17,716
You can only fool the common people
722
00:52:18,090 --> 00:52:19,079
You fool
723
00:52:19,191 --> 00:52:20,920
Stop bothering us...
724
00:52:21,026 --> 00:52:22,186
and bathe Nien Lao
725
00:52:22,294 --> 00:52:23,158
Go on
726
00:52:26,198 --> 00:52:26,823
Are you alright?
727
00:52:26,932 --> 00:52:27,728
Why push me again?
728
00:52:27,833 --> 00:52:28,765
I didn't
729
00:52:28,868 --> 00:52:32,065
Why is this eye bumped each time?
730
00:52:36,642 --> 00:52:38,633
He is right
731
00:52:38,744 --> 00:52:40,473
He is a fairy
732
00:52:40,579 --> 00:52:41,876
How could we fool him?
733
00:52:41,981 --> 00:52:43,812
Princess, you could jump to your death
734
00:52:43,916 --> 00:52:45,247
What?
735
00:52:45,351 --> 00:52:46,978
Do you really want me to jump to my death?
736
00:52:47,386 --> 00:52:48,683
Not really
737
00:52:48,787 --> 00:52:49,845
We'll use two sturdy Persian ropes
738
00:52:49,955 --> 00:52:51,820
...and tie them around your waist
739
00:52:51,924 --> 00:52:52,652
We and over ten others
740
00:52:52,758 --> 00:52:54,316
...of your entourage will
741
00:52:54,426 --> 00:52:56,360
...hang on from behind
so you'll be alright
742
00:52:56,462 --> 00:52:58,259
Stand in your positions, don't let go
743
00:53:01,033 --> 00:53:02,523
So high
744
00:53:02,635 --> 00:53:03,397
If we don't do it this way...
745
00:53:03,502 --> 00:53:04,799
how could we get the fairy to appear?
746
00:53:04,904 --> 00:53:06,565
Don't be afraid, jump
747
00:53:06,972 --> 00:53:10,066
Alright
748
00:53:10,176 --> 00:53:11,336
Is it safe?
749
00:53:11,443 --> 00:53:12,774
Don't worry
750
00:53:12,878 --> 00:53:14,004
Listen
751
00:53:14,113 --> 00:53:14,841
Yes?
752
00:53:14,947 --> 00:53:16,778
When I tell you to let go, let go
753
00:53:16,882 --> 00:53:18,509
let the ribbon fall with the princess
754
00:53:18,617 --> 00:53:20,482
This is the real kind of leaping,
understand?
755
00:53:20,586 --> 00:53:21,075
Do you hear me?
756
00:53:21,187 --> 00:53:22,620
She says to let go when she says so
757
00:53:22,721 --> 00:53:23,153
Yes
758
00:53:23,255 --> 00:53:24,313
What are you doing?
759
00:53:24,423 --> 00:53:25,253
The princess is leaping to her death
760
00:53:25,357 --> 00:53:26,255
What?
761
00:53:26,358 --> 00:53:27,552
Princess, jump
762
00:53:27,660 --> 00:53:28,388
I'm jumping now
763
00:53:28,494 --> 00:53:29,722
Let go
764
00:53:36,435 --> 00:53:37,766
Did you see the fairy?
765
00:53:37,870 --> 00:53:38,461
No
766
00:53:38,571 --> 00:53:39,799
Come up first
767
00:53:39,905 --> 00:53:40,496
What are you doing?
768
00:53:40,606 --> 00:53:41,971
Pull the princess up
769
00:53:53,219 --> 00:53:54,311
Tie the ribbon to the bed
770
00:53:54,420 --> 00:53:55,182
Let me go out
771
00:53:57,556 --> 00:53:58,921
Princess
772
00:54:00,859 --> 00:54:02,053
Fairy
773
00:54:02,161 --> 00:54:03,253
The fairy is here
774
00:54:11,437 --> 00:54:13,905
Great, the fairy is here
775
00:54:15,674 --> 00:54:16,436
What's the matter?
776
00:54:16,542 --> 00:54:18,339
They say you'll only appear this way
777
00:54:18,444 --> 00:54:19,911
Right, where do you live?
778
00:54:20,012 --> 00:54:21,377
How can I find you?
779
00:54:21,480 --> 00:54:22,742
You want to know where I live?
780
00:54:22,848 --> 00:54:23,872
Okay, come with me
781
00:55:07,726 --> 00:55:09,023
It's so beautiful
782
00:55:17,169 --> 00:55:18,193
Are you cold?
783
00:55:19,371 --> 00:55:20,633
Close your eyes
784
00:55:31,517 --> 00:55:32,711
Open your eyes
785
00:55:52,838 --> 00:55:54,066
You can eat it
786
00:56:03,382 --> 00:56:05,009
You're not cold now, are you?
787
00:56:10,589 --> 00:56:13,057
What is this place?
788
00:56:14,760 --> 00:56:16,887
You can say it's my home
789
00:56:18,797 --> 00:56:20,128
Who are you?
790
00:56:20,399 --> 00:56:21,331
Didn't I tell you...
791
00:56:21,433 --> 00:56:22,957
I am a human being?
792
00:56:23,068 --> 00:56:24,092
I don't believe you
793
00:56:24,203 --> 00:56:25,170
If you're an ordinary human being
794
00:56:25,270 --> 00:56:26,862
...why couldn't we find you?
795
00:56:27,339 --> 00:56:28,897
Why would you want to find me?
796
00:56:33,412 --> 00:56:34,811
I don't know if you believe it or not
797
00:56:34,913 --> 00:56:37,313
I have always been at your side
798
00:56:38,517 --> 00:56:40,678
Why couldn't I see you?
799
00:56:40,786 --> 00:56:42,378
That's because I can become invisible
800
00:56:43,622 --> 00:56:44,850
Then when I take a bath?
801
00:56:45,924 --> 00:56:47,050
I'm there too, naturally
802
00:56:48,794 --> 00:56:49,852
You're not taking a bath now
803
00:56:49,962 --> 00:56:50,986
Why have you hidden yourself again?
804
00:56:51,830 --> 00:56:53,092
Tell me frankly
805
00:56:53,198 --> 00:56:54,324
have you really seen me bathe?
806
00:56:54,433 --> 00:56:56,993
Don't worry, if I did
807
00:56:57,102 --> 00:56:58,364
my powers would be nullified
808
00:56:59,905 --> 00:57:02,669
You're lying
809
00:57:16,188 --> 00:57:17,917
It's so beautiful here
810
00:57:18,023 --> 00:57:18,853
I don't know when
811
00:57:18,957 --> 00:57:20,549
I'll be here again
812
00:57:20,859 --> 00:57:23,828
Sometimes it's funny that
813
00:57:23,929 --> 00:57:25,954
the same person can be the one
814
00:57:26,064 --> 00:57:27,292
you both hate and love
815
00:57:27,800 --> 00:57:29,290
Similarly the same person
who you are with everyday
816
00:57:29,401 --> 00:57:32,131
...can also be the one you never see
817
00:57:34,473 --> 00:57:35,462
What are you talking about?
818
00:57:39,678 --> 00:57:41,771
What I've said just now
819
00:57:41,880 --> 00:57:43,438
is something you'll never understand
820
00:57:54,092 --> 00:57:57,926
What you've said is something
I'll never understand
821
00:57:59,998 --> 00:58:02,899
and what I want to say
822
00:58:03,001 --> 00:58:05,902
is something I might never say
in my whole life
823
00:58:09,741 --> 00:58:12,801
How come two persons who are
together and...
824
00:58:16,381 --> 00:58:18,372
have something to say
can't even say a word?
825
00:58:29,094 --> 00:58:30,356
You should go back...
826
00:58:30,462 --> 00:58:32,657
or else the palace folk
will look everywhere for you
827
00:58:44,209 --> 00:58:47,110
It's so beautiful here
828
00:58:47,212 --> 00:58:50,545
but unfortunately they are transient
829
00:58:51,650 --> 00:58:53,015
You'd better go
830
00:59:52,377 --> 00:59:54,038
You've arrived at the palace
831
00:59:57,215 --> 00:59:58,477
I'd better go
832
01:00:09,761 --> 01:00:10,750
What's going on?
833
01:00:11,129 --> 01:00:12,153
According to my calculation
834
01:00:12,264 --> 01:00:14,129
There'll be an eclipse tomorrow and
835
01:00:14,232 --> 01:00:16,393
there'll be great change
in the weather in the morning
836
01:00:40,158 --> 01:00:42,126
Shue Sang, what's going on here?
837
01:00:42,227 --> 01:00:44,058
The wind has become fierce all of a sudden
838
01:00:44,162 --> 01:00:46,255
The palace animal is running everywhere
839
01:00:46,365 --> 01:00:46,854
and frantically roaring
840
01:00:46,965 --> 01:00:47,829
What? Frantically roaring?
841
01:00:47,933 --> 01:00:50,128
It's disastrous...
842
01:00:50,235 --> 01:00:52,100
The traitor uncle is back
843
01:00:52,204 --> 01:00:53,637
and is now in the main hall
844
01:01:00,946 --> 01:01:02,436
How dare you come back here?
845
01:01:03,315 --> 01:01:04,873
I have come back for your friend
846
01:01:04,983 --> 01:01:06,382
...in the golden garb
847
01:01:06,485 --> 01:01:07,543
What insolence!
848
01:01:07,886 --> 01:01:08,352
Guards
849
01:01:08,453 --> 01:01:09,078
Yes
850
01:01:09,187 --> 01:01:11,018
Capture the traitor
851
01:01:11,123 --> 01:01:11,817
Yes
852
01:01:36,381 --> 01:01:37,507
Why don't you ask your friend...
853
01:01:37,616 --> 01:01:39,106
in the golden garb to come out?
854
01:01:39,685 --> 01:01:40,583
I am here
855
01:01:50,662 --> 01:01:51,686
Who are you?
856
01:01:53,231 --> 01:01:54,755
Like you...
857
01:01:54,866 --> 01:01:57,630
I've come from the Da Lor fairyland
18 years ago
858
01:03:43,308 --> 01:03:44,104
Come on
859
01:05:50,435 --> 01:05:51,663
Alright
860
01:06:42,554 --> 01:06:44,488
Come on, take your best shot
861
01:06:55,500 --> 01:06:57,365
Don't laugh too soon, look up there
862
01:07:10,615 --> 01:07:11,912
An eclipse
863
01:07:15,820 --> 01:07:17,151
Try your power
864
01:07:39,511 --> 01:07:42,446
The eclipse will drain your power
865
01:07:42,547 --> 01:07:44,538
That's your greatest fear
866
01:07:44,649 --> 01:07:46,674
Today is the day for me to take revenge
867
01:08:12,143 --> 01:08:13,041
Fairy
868
01:08:22,554 --> 01:08:24,044
From today onwards, almost...
869
01:08:24,155 --> 01:08:26,555
all you've cloistered for 500 years
will be destroyed
870
01:08:27,092 --> 01:08:29,083
You'll become like human
871
01:08:49,380 --> 01:08:50,244
Where are you running to?
872
01:09:15,607 --> 01:09:16,835
See where you can hide!
873
01:09:17,976 --> 01:09:18,943
Don't run
874
01:09:27,352 --> 01:09:27,784
Come
875
01:09:27,886 --> 01:09:28,580
Yes sir
876
01:09:28,686 --> 01:09:30,381
Leave for the cave at
Mt. Man Chong's peak right away
877
01:09:30,488 --> 01:09:30,852
Yes sir
878
01:09:30,955 --> 01:09:31,614
Go
879
01:09:43,835 --> 01:09:45,097
Where are you running to?
880
01:10:00,585 --> 01:10:01,847
The prince wants to catch him alive
881
01:10:02,487 --> 01:10:04,614
Still thinks he's a fairy?
882
01:10:24,442 --> 01:10:26,034
Yuen Ying has disappeared
883
01:10:26,144 --> 01:10:27,873
The world is now mine
884
01:10:36,421 --> 01:10:37,945
The Evil Star appears
885
01:10:38,056 --> 01:10:38,784
It can't be true
886
01:10:41,960 --> 01:10:43,860
What a coincidence, it's this year!
887
01:11:09,454 --> 01:11:11,718
What are you doing?
888
01:11:24,335 --> 01:11:26,633
It's really the 3rd hour of 17th of July
889
01:11:26,738 --> 01:11:28,467
I have finally found the time
for the eclipse
890
01:11:29,274 --> 01:11:30,366
What are you doing?
891
01:11:33,144 --> 01:11:36,136
We knew from the start that...
892
01:11:36,247 --> 01:11:37,771
for every 500 years
in the Da Lor fairyland
893
01:11:37,882 --> 01:11:40,715
once every 100 years there'll be
a solar holocaust
894
01:11:40,818 --> 01:11:44,117
But to find the exact time of the eclipse
895
01:11:44,222 --> 01:11:46,213
we must use the Seven Star Formation
896
01:11:46,324 --> 01:11:47,985
...and the blood of a living person
897
01:11:49,927 --> 01:11:51,258
Look at it now
898
01:11:51,629 --> 01:11:54,257
17th of July, doomsday
899
01:11:54,666 --> 01:11:55,564
Solar holocaust?
900
01:11:55,667 --> 01:11:56,531
What is a solar holocaust?
901
01:11:58,269 --> 01:12:00,760
It is a crisis of the sun which
902
01:12:00,872 --> 01:12:03,204
when it comes we must
903
01:12:03,308 --> 01:12:06,277
use 49 kinds of the most poisonous blood
904
01:12:06,377 --> 01:12:09,403
...and the heart of a noble lady
905
01:12:09,514 --> 01:12:11,141
All this has got to be sprinkled
towards the east
906
01:12:11,249 --> 01:12:13,274
...just when the sun rises
907
01:12:13,384 --> 01:12:16,182
Then the contaminated blood
will forever trap the sun
908
01:12:16,287 --> 01:12:17,686
...and it can never rise again!
909
01:12:18,456 --> 01:12:19,184
If this is the case...
910
01:12:19,290 --> 01:12:21,622
does it mean that there'll
never again be daylight?
911
01:12:21,726 --> 01:12:24,092
Correct, there'll be darkness forever
912
01:12:24,729 --> 01:12:28,324
Good, darkness forever, good
913
01:12:29,233 --> 01:12:31,098
It's easy to find the poisonous blood
914
01:12:31,202 --> 01:12:33,102
but for the noble...
915
01:12:34,806 --> 01:12:36,137
Needless to say
916
01:12:36,240 --> 01:12:37,229
Look behind you
917
01:12:46,918 --> 01:12:49,045
Princess, are you alright?
918
01:12:49,153 --> 01:12:50,916
Princess, are you hungry?
919
01:14:03,394 --> 01:14:05,794
Fairy, fairy
920
01:14:06,531 --> 01:14:07,259
Princess is in trouble
921
01:14:24,415 --> 01:14:27,612
Don't worry, the knife is very sharp
922
01:14:27,718 --> 01:14:29,982
I can cut your heart out very easily
923
01:14:30,087 --> 01:14:31,111
...and it won't hurt
924
01:14:31,222 --> 01:14:31,950
Don't you dare!
925
01:14:32,056 --> 01:14:33,921
We'll come after you even as ghosts
926
01:14:34,492 --> 01:14:35,288
The sun is rising
927
01:14:35,393 --> 01:14:36,621
why don't you do it?
928
01:14:36,761 --> 01:14:39,321
No...
929
01:14:39,430 --> 01:14:39,953
Princess...
930
01:14:40,064 --> 01:14:41,224
Soon
931
01:14:41,332 --> 01:14:43,562
We must wait till the sun shines
on her heart
932
01:14:43,668 --> 01:14:44,965
before the blood will become effective
933
01:14:45,803 --> 01:14:47,065
Princess
934
01:15:24,175 --> 01:15:25,369
Princess, are you alright?
935
01:15:25,476 --> 01:15:26,465
Look
936
01:18:02,333 --> 01:18:05,598
It's eclipse and the evil spirit
is released
937
01:18:05,703 --> 01:18:10,072
Son of the evil god, hurry to my help
938
01:20:38,756 --> 01:20:40,621
Princess, what are we going to do?
939
01:20:40,724 --> 01:20:41,691
Don't be afraid, I've got plans
940
01:20:42,760 --> 01:20:43,784
Hurry
941
01:20:45,396 --> 01:20:46,226
Open it up
942
01:20:48,299 --> 01:20:49,459
There's light
59901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.