Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,145 --> 00:00:55,123
Bye.
2
00:00:57,411 --> 00:01:00,014
Three months' work
down the fucking drain.
3
00:01:00,044 --> 00:01:04,011
I scoped out his home
and his office for days.
4
00:01:04,044 --> 00:01:05,351
I checked everything.
5
00:01:05,378 --> 00:01:06,878
Not everything, apparently!
6
00:01:06,911 --> 00:01:08,253
He had zero security!
7
00:01:08,278 --> 00:01:10,187
He was there for the taking!
8
00:01:10,211 --> 00:01:13,212
Maybe he saw something.
9
00:01:13,245 --> 00:01:15,086
What do you mean?
10
00:01:15,111 --> 00:01:16,180
Take it easy, Frans.
11
00:01:16,211 --> 00:01:18,916
He didn't see anything!
12
00:01:18,944 --> 00:01:22,184
Maybe he realized
he was being watched
13
00:01:22,211 --> 00:01:23,813
and brought in some security.
14
00:01:25,878 --> 00:01:27,981
What do you want?
15
00:01:28,011 --> 00:01:29,886
- Fuck off!
- I work here, remember?
16
00:01:33,311 --> 00:01:34,447
Get lost.
17
00:01:34,477 --> 00:01:36,386
We're busy here.
18
00:01:45,310 --> 00:01:46,788
Boo!
19
00:01:46,811 --> 00:01:48,516
Cut it out, Frans.
20
00:01:48,544 --> 00:01:51,022
He's all right.
21
00:01:54,844 --> 00:01:57,481
Shat your pants?
22
00:01:58,778 --> 00:02:00,346
Time to go, guys.-
23
00:02:16,110 --> 00:02:19,918
"Arno Keizer Europe's Biggest
Timber Importer�
24
00:02:22,511 --> 00:02:26,045
"Arno Keizer Pleased
With Yearly Figures�
25
00:02:30,977 --> 00:02:32,148
I told you it wouldn't work.
26
00:02:32,177 --> 00:02:34,780
Not enough oxygen.
27
00:02:34,810 --> 00:02:37,413
It was sired by
a German champion.
28
00:02:37,443 --> 00:02:39,819
Shit!
29
00:02:39,843 --> 00:02:42,185
Why did you have to leave it in
for 24 hours?
30
00:02:53,109 --> 00:02:57,281
"THE HEINEKEN KIDNAPPING"
31
00:03:20,209 --> 00:03:21,380
Stop.
32
00:03:21,409 --> 00:03:22,818
Now what?
33
00:03:22,842 --> 00:03:24,013
Check your mirror.
34
00:03:24,042 --> 00:03:25,849
I know the road is clear.
35
00:03:25,876 --> 00:03:28,150
Check it.
36
00:03:31,143 --> 00:03:34,087
- Don't forget the theory test.
- Sure.
37
00:03:56,475 --> 00:03:58,146
What's up?
38
00:03:58,175 --> 00:04:00,312
He's short of breath.
39
00:04:04,442 --> 00:04:06,317
Get this, will you, honey?
40
00:04:11,142 --> 00:04:14,143
"Pharmacy"
41
00:04:40,508 --> 00:04:42,486
Fuck, man!
42
00:04:42,508 --> 00:04:43,542
You asshole!
43
00:04:43,775 --> 00:04:45,878
Are you blind?
44
00:04:45,908 --> 00:04:47,408
Dickhead.
45
00:04:47,441 --> 00:04:49,350
- Ab?
- Yes?
46
00:04:49,374 --> 00:04:51,545
- Can we move on?
- Coming, sir.
47
00:04:54,841 --> 00:04:56,182
There you go.
48
00:04:56,207 --> 00:04:58,242
What about my moped?
49
00:05:00,508 --> 00:05:01,781
I'm calling the police.
50
00:05:01,808 --> 00:05:04,183
- You jumped the lights.
- I did?
51
00:05:04,207 --> 00:05:05,843
You just wait here
for the police.
52
00:05:05,874 --> 00:05:07,011
I'm afraid I can't.
53
00:05:07,040 --> 00:05:09,847
Is that so?
54
00:05:09,874 --> 00:05:14,182
Will 100 guilders cover it?
55
00:05:14,207 --> 00:05:15,843
How should I know?
56
00:05:15,874 --> 00:05:17,113
Do I look like a bike mechanic?
57
00:05:46,774 --> 00:05:50,014
He'll die if he carries on
smoking and drinking.
58
00:07:56,204 --> 00:08:00,080
So are we going in the morning
or in the afternoon?
59
00:08:00,104 --> 00:08:01,809
Going where?
60
00:08:01,837 --> 00:08:04,781
To London.
This Saturday.
61
00:08:04,804 --> 00:08:06,305
I'm not going.
62
00:08:58,537 --> 00:09:00,912
There's still a price tag
on your back.
63
00:09:02,470 --> 00:09:04,175
New suit?
64
00:09:10,903 --> 00:09:12,245
Quite a bargain.
65
00:09:45,202 --> 00:09:47,202
Sir.
66
00:09:49,436 --> 00:09:51,072
Can you spare me a guilder?
67
00:09:51,102 --> 00:09:52,444
So I can get on a tram.
68
00:09:54,302 --> 00:09:56,439
He leaves his office at almost
exactly the same time
69
00:09:56,469 --> 00:09:58,242
every night.
70
00:09:58,269 --> 00:09:59,508
The driver is carrying
two cases,
71
00:09:59,536 --> 00:10:00,877
so he can't do a thing.
72
00:10:00,902 --> 00:10:02,505
It's dead easy.
73
00:10:02,536 --> 00:10:04,275
Here.
74
00:10:04,302 --> 00:10:07,405
The route through the
bicycle underpass is perfect.
75
00:10:07,436 --> 00:10:10,902
You leave a car there,
and it's blocked.
76
00:10:14,002 --> 00:10:18,844
And in a month's time,
it will be pitch-dark there.
77
00:10:18,869 --> 00:10:22,143
He has no security,
and he's loaded with money.
78
00:10:24,302 --> 00:10:25,506
He's perfect.
79
00:10:25,535 --> 00:10:29,502
Much better than
this Arno Keizer.
80
00:10:29,535 --> 00:10:32,342
What do you know about that?
81
00:10:32,368 --> 00:10:34,142
I heard you guys talking.
82
00:10:36,401 --> 00:10:38,436
I want to be involved.
83
00:10:38,468 --> 00:10:40,412
Seriously involved.
84
00:10:43,401 --> 00:10:45,106
I don't know, Rem.
85
00:10:46,902 --> 00:10:48,811
I don't think you know
what you're getting into.
86
00:10:48,835 --> 00:10:50,540
You don't?
87
00:10:50,769 --> 00:10:53,939
You think I don't know
where you get your money from?
88
00:10:53,968 --> 00:10:55,412
Your average
building contractor
89
00:10:55,435 --> 00:10:59,402
doesn't drive
a Mercedes 5OOSL Cabriolet.
90
00:10:59,435 --> 00:11:03,402
You wanted to kidnap him
and put him in this tank.
91
00:11:03,435 --> 00:11:04,504
Right?
92
00:11:10,235 --> 00:11:11,769
Run the tape again.
93
00:11:22,201 --> 00:11:23,769
What if a truck
starts unloading?
94
00:11:23,801 --> 00:11:26,369
Then you're stuck.
95
00:11:26,400 --> 00:11:29,038
You can go round
the other side if need be.
96
00:11:29,068 --> 00:11:30,409
Against the traffic?
97
00:11:30,434 --> 00:11:32,241
Across the pavement.
98
00:11:32,267 --> 00:11:33,870
You can always get away.
99
00:11:36,901 --> 00:11:40,038
He's got the money.
That's for sure.
100
00:11:40,068 --> 00:11:42,409
So I'd say as long as he hasn't
got any bodyguards yet.
101
00:11:49,400 --> 00:11:51,537
What about him?
102
00:11:51,768 --> 00:11:53,404
Yeah.
103
00:11:53,434 --> 00:11:56,002
He will have to be guarded
round the clock.
104
00:11:56,033 --> 00:12:00,102
We'll have to get food,
collect the ransom.
105
00:12:00,134 --> 00:12:02,408
And our lives have to carry on
as normal to the outside world,
106
00:12:02,434 --> 00:12:03,468
so there's enough to do.
107
00:12:03,501 --> 00:12:04,535
I don't want him, Cor.
108
00:12:04,767 --> 00:12:05,767
He's too young.
109
00:12:05,800 --> 00:12:08,176
He happens to be family.
110
00:12:11,000 --> 00:12:12,478
I can vouch for him.
111
00:12:12,501 --> 00:12:16,001
He's young.
He's eager.
112
00:12:16,033 --> 00:12:17,533
He'll come in handy.
113
00:12:23,900 --> 00:12:25,878
He'll be our downfall,
I tell you.
114
00:12:32,833 --> 00:12:34,140
All right.
115
00:12:34,166 --> 00:12:37,008
But we'll make it 100 million.
116
00:12:37,033 --> 00:12:39,101
That's far too much.
117
00:12:39,133 --> 00:12:40,167
Why?
118
00:12:40,199 --> 00:12:42,177
The sheer weight of it.
119
00:12:51,500 --> 00:12:54,410
Here's our new guard dog.
120
00:12:54,433 --> 00:12:56,502
- A real looker.
- Nice mutt.
121
00:13:00,999 --> 00:13:03,068
All right, guys-
122
00:13:03,099 --> 00:13:05,134
Start searching.
123
00:13:11,333 --> 00:13:13,004
Surely not in the closet?
124
00:13:16,032 --> 00:13:18,032
Did you hide
some Easter eggs too, Jan?
125
00:13:22,066 --> 00:13:23,237
Oh.
126
00:13:23,266 --> 00:13:24,971
Oh!
What have we got here?
127
00:13:24,999 --> 00:13:26,840
Got something, Frans?
128
00:13:31,265 --> 00:13:33,265
Excellent.
129
00:13:33,298 --> 00:13:34,332
Great stuff!
130
00:13:34,365 --> 00:13:35,968
Very nice.
131
00:13:35,999 --> 00:13:38,442
My compliments!
132
00:13:38,465 --> 00:13:40,409
Look at this.
133
00:13:40,432 --> 00:13:42,137
Nice and big.
134
00:13:42,165 --> 00:13:45,268
We can make two cells in here.
135
00:13:45,298 --> 00:13:47,902
Why don't we
take the driver too'?
136
00:13:47,931 --> 00:13:49,773
Then he can't talk
to the police.
137
00:13:49,799 --> 00:13:52,800
Yeah, why not take
whoever's around?
138
00:13:52,831 --> 00:13:55,309
- I think-
- You shut up.
139
00:13:55,332 --> 00:13:58,503
You just do what we tell you.
140
00:13:58,532 --> 00:14:00,203
Frans.
141
00:14:00,232 --> 00:14:01,471
If you take the driver too,
142
00:14:01,499 --> 00:14:03,272
you'll have, like,
some change...
143
00:14:03,298 --> 00:14:05,298
in case they make trouble.
144
00:14:05,332 --> 00:14:06,900
That's what I said.
145
00:14:09,132 --> 00:14:10,973
You think about it, Cor.
146
00:14:32,065 --> 00:14:34,133
Dad.
147
00:14:34,164 --> 00:14:35,198
Dad.
148
00:14:35,231 --> 00:14:36,504
Come.
149
00:14:39,965 --> 00:14:42,533
Rem, I need a drink.
150
00:14:42,765 --> 00:14:44,106
No, you can't.
151
00:14:44,131 --> 00:14:45,336
Yes, I need one.
152
00:14:45,364 --> 00:14:47,000
Look at this.
153
00:14:47,030 --> 00:14:48,201
I know.
154
00:14:48,231 --> 00:14:50,505
Come.
I'll take you upstairs.
155
00:17:04,429 --> 00:17:06,236
Back it up.
156
00:17:06,262 --> 00:17:07,467
A bit more.
157
00:17:09,795 --> 00:17:11,171
Stop. Stop.
158
00:17:19,762 --> 00:17:21,263
Shit.
159
00:17:21,294 --> 00:17:22,772
Now what?
160
00:17:30,028 --> 00:17:31,403
We're going ahead.
161
00:17:34,128 --> 00:17:35,401
Fuck.
162
00:17:58,495 --> 00:18:01,496
Hail Mary, full of grace,
our Lord is with thee.
163
00:18:01,528 --> 00:18:03,164
Blessed art thou among women
164
00:18:03,194 --> 00:18:05,365
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
165
00:18:05,394 --> 00:18:07,496
Holy Mary, Mother of God,
166
00:18:07,527 --> 00:18:10,335
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
167
00:18:10,361 --> 00:18:11,770
Amen.
168
00:18:23,260 --> 00:18:24,431
- Shit.
- What?
169
00:18:24,460 --> 00:18:25,904
It's the driver.
170
00:18:37,460 --> 00:18:41,495
Frank Sinatra's manager called.
171
00:18:41,527 --> 00:18:43,835
He thinks this song
has potential.
172
00:18:43,861 --> 00:18:45,338
Really?
173
00:18:45,360 --> 00:18:47,201
Wow.
174
00:18:47,227 --> 00:18:48,966
Congratulations.
175
00:18:54,860 --> 00:18:56,270
He's coming down.
176
00:18:56,293 --> 00:18:58,430
Shit.
177
00:18:58,460 --> 00:18:59,835
We're not going to make it.
178
00:18:59,860 --> 00:19:01,065
We'll have to pull out.
179
00:19:54,126 --> 00:19:55,762
Wait.
180
00:19:55,792 --> 00:19:57,861
I forgot something.
181
00:20:04,292 --> 00:20:06,327
Door's opening.
182
00:20:14,126 --> 00:20:15,865
Shit.
183
00:20:15,892 --> 00:20:17,063
Stop. Stop.
184
00:20:17,092 --> 00:20:18,069
What?
185
00:20:18,092 --> 00:20:19,092
It's not him.
186
00:20:35,492 --> 00:20:36,992
Yeah.
There he is.
187
00:20:48,225 --> 00:20:49,827
What's going on here?
188
00:21:04,325 --> 00:21:05,495
What the hell?
189
00:21:05,524 --> 00:21:06,968
Schweigen!
190
00:21:06,991 --> 00:21:08,333
Damn it!
191
00:21:17,824 --> 00:21:19,927
Achtung!
192
00:21:20,924 --> 00:21:22,299
Damn.
193
00:21:22,324 --> 00:21:24,199
A taxi.
194
00:22:43,822 --> 00:22:45,232
Anziehen.
195
00:22:45,256 --> 00:22:46,756
Schnell!
196
00:25:27,353 --> 00:25:29,490
Hi, guys.
197
00:25:29,520 --> 00:25:31,896
- Thomas, how's it going?
- Fine.
198
00:25:33,887 --> 00:25:35,421
Been to the races lately?
199
00:25:35,453 --> 00:25:37,795
I'm going on Sunday, I think.
200
00:25:37,820 --> 00:25:40,024
- Want to come?
- Sure.
201
00:25:43,853 --> 00:25:45,297
Can you turn it up?
202
00:25:46,919 --> 00:25:48,261
Tonight in Amsterdam,
203
00:25:48,286 --> 00:25:51,230
beer brewer Heineken
and his driver
204
00:25:51,253 --> 00:25:56,129
were bundled into a car and
kidnapped by armed assailants.
205
00:25:56,153 --> 00:25:57,892
The men,
thought to number three,
206
00:25:57,919 --> 00:26:01,227
dragged Mr. Heineken
and his driver into a van
207
00:26:01,253 --> 00:26:02,287
and drove off.
208
00:26:02,320 --> 00:26:03,389
Fuck!
209
00:26:03,419 --> 00:26:04,920
Can you believe that, Thomas?
210
00:26:04,953 --> 00:26:06,022
It's pretty stiff.
211
00:26:06,053 --> 00:26:09,394
We'll have three beers
and a 7UP.
212
00:26:09,419 --> 00:26:11,761
What time are we leaving
on Sunday?
213
00:26:11,786 --> 00:26:12,957
Early.
214
00:26:12,986 --> 00:26:14,292
We have to be back in time
215
00:26:14,319 --> 00:26:16,319
to feed Heineken
and his driver.
216
00:26:32,819 --> 00:26:34,160
I like it.
217
00:26:44,885 --> 00:26:46,760
Did you sleep in till now?
218
00:26:52,918 --> 00:26:54,793
Next week, right?
219
00:26:56,152 --> 00:26:58,152
What?
220
00:26:58,185 --> 00:27:02,152
Your driving test.
221
00:27:02,185 --> 00:27:04,220
Your mum and I
have discussed it.
222
00:27:07,185 --> 00:27:11,129
We're getting a tax refund.
223
00:27:11,152 --> 00:27:16,028
If you pass your driving test,
we'll give you 700 guilders.
224
00:27:18,184 --> 00:27:19,992
Towards buying a car.
225
00:27:20,018 --> 00:27:21,962
You don't have to.
226
00:27:21,985 --> 00:27:23,860
I don't need it.
227
00:27:26,351 --> 00:27:27,886
Have you heard?
228
00:27:30,051 --> 00:27:32,051
- Heard what?
- About Heineken.
229
00:27:35,318 --> 00:27:37,057
He's been kidnapped.
230
00:27:40,284 --> 00:27:41,989
You're kidding.
231
00:27:47,284 --> 00:27:48,955
Turn the thing on.
232
00:27:48,984 --> 00:27:50,485
See what they say.
233
00:27:55,517 --> 00:27:58,428
Is as yet unknown.
234
00:27:58,450 --> 00:28:00,395
This is the entrance
to the building
235
00:28:00,417 --> 00:28:04,862
Mr. Heineken left
at around 7:00 PM.
236
00:28:04,884 --> 00:28:07,158
Together with his driver...
237
00:28:07,184 --> 00:28:10,128
Did they take him too?
238
00:28:10,151 --> 00:28:12,026
Apparently.
239
00:28:13,917 --> 00:28:16,020
The men,
thought to number three,
240
00:28:16,051 --> 00:28:19,187
bundled him into a van
and drove off.
241
00:28:19,217 --> 00:28:21,786
Look what Mum bought me
for my birthday.
242
00:28:21,817 --> 00:28:23,317
Wait a minute.
Heineken has been kidnapped.
243
00:28:23,350 --> 00:28:24,487
What?
244
00:28:24,517 --> 00:28:26,051
Heineken has been kidnapped.
245
00:28:26,083 --> 00:28:27,755
A demand has been made.
246
00:28:27,784 --> 00:28:29,920
That's all I can tell you.
247
00:28:29,950 --> 00:28:33,951
Do you have any idea
who these kidnappers might be?
248
00:28:33,983 --> 00:28:36,257
In the interest of
Mr. Heineken and Mr. Doderer-
249
00:28:36,283 --> 00:28:38,192
Hi, sis.
250
00:28:38,217 --> 00:28:39,785
Happy birthday.
251
00:28:39,816 --> 00:28:41,294
Thanks, kid.
252
00:28:42,850 --> 00:28:45,488
It's beautiful.
253
00:28:45,517 --> 00:28:47,926
- Is it real?
- No.
254
00:28:50,083 --> 00:28:52,322
Yes, it is.
255
00:28:52,350 --> 00:28:53,520
Talk about spoiling.
256
00:28:53,750 --> 00:28:56,251
Let's go to the kitchen.
257
00:29:12,750 --> 00:29:14,193
Hi, Frans.
258
00:29:14,216 --> 00:29:16,216
Many happy returns.
259
00:29:16,249 --> 00:29:17,750
Did it go well?
260
00:29:17,783 --> 00:29:19,317
Fed them
and put them to bed early.
261
00:29:21,149 --> 00:29:23,957
Hi, I'm Lisa.
Many happy returns.
262
00:29:23,982 --> 00:29:25,483
Welcome.
263
00:29:35,116 --> 00:29:37,060
Give us a hand.
264
00:30:30,281 --> 00:30:32,088
Oh, hey.
265
00:30:32,115 --> 00:30:34,320
Hey.
266
00:30:34,348 --> 00:30:37,451
Can I tell you
that Frans is not your type?
267
00:30:40,248 --> 00:30:41,453
He isn't?
268
00:30:44,448 --> 00:30:47,426
- And you are, I suppose?
- Yes.
269
00:30:47,448 --> 00:30:50,085
You're the most beautiful woman
I've ever seen.
270
00:30:52,914 --> 00:30:54,119
All right.
271
00:30:55,447 --> 00:30:57,789
Want to go out for a night?
272
00:30:57,814 --> 00:30:58,985
Why should I?
273
00:30:59,014 --> 00:31:00,855
I'll tell you why.
274
00:31:00,881 --> 00:31:03,358
I saw you come in,
and you know what?
275
00:31:03,380 --> 00:31:05,881
I saw that you weren't happy.
276
00:31:05,914 --> 00:31:08,221
You need something.
277
00:31:08,247 --> 00:31:10,885
Let's call it a friend.
278
00:31:10,914 --> 00:31:13,017
And you're going to be
my friend?
279
00:31:13,048 --> 00:31:16,150
That's right.
280
00:31:16,180 --> 00:31:18,488
Don't, you nutcase.
281
00:31:18,514 --> 00:31:20,958
So we'll go out?
282
00:31:25,748 --> 00:31:27,419
Wait.
How do I find you?
283
00:31:29,913 --> 00:31:31,857
I guess you'll have to look.
284
00:32:28,079 --> 00:32:31,080
Was haben Sie mit meinem
Chauffeur gemacht?
285
00:32:34,246 --> 00:32:36,121
Lebt er noch?
286
00:33:08,046 --> 00:33:09,421
Enjoy your workday
287
00:33:36,011 --> 00:33:38,148
Are those frames ready yet?
288
00:33:38,178 --> 00:33:39,383
Nearly.
289
00:33:50,078 --> 00:33:51,521
What does he say?
290
00:33:51,745 --> 00:33:53,882
"I'd like an extra blanket,
clean, please,
291
00:33:53,911 --> 00:33:56,514
"a dressing gown, shaving
things, a comb, slippers,
292
00:33:56,745 --> 00:33:59,348
"a simple clock, a desk,
a proper chair.
293
00:33:59,377 --> 00:34:01,912
P..: Do something
about the music."
294
00:34:03,478 --> 00:34:05,285
Spelling mistake, Cor?
295
00:34:16,745 --> 00:34:18,882
Hello?
296
00:34:18,911 --> 00:34:20,183
Hi, honey.
297
00:34:29,277 --> 00:34:31,346
Bye, honey.
298
00:34:31,377 --> 00:34:32,945
Bye.
299
00:34:45,010 --> 00:34:47,079
Take it easy, will you?
300
00:35:11,477 --> 00:35:13,284
Lisa.
301
00:35:13,310 --> 00:35:14,947
Found you.
302
00:35:18,477 --> 00:35:20,182
I want to see you.
303
00:35:23,876 --> 00:35:25,945
You can't.
304
00:35:25,976 --> 00:35:27,249
Frans is on his way.
305
00:35:27,276 --> 00:35:29,220
Tomorrow night?
306
00:35:29,243 --> 00:35:30,777
I'll pick you up at 8:00.
307
00:35:30,809 --> 00:35:32,185
No.
308
00:35:32,210 --> 00:35:34,085
What do you mean, no?
309
00:35:37,210 --> 00:35:40,915
No.
I can't make that either.
310
00:35:40,943 --> 00:35:42,818
I'm working till
half past 8:00.
311
00:35:46,143 --> 00:35:48,484
I'll meet you outside
the Krasnapolsky Hotel.
312
00:38:39,773 --> 00:38:42,183
Was its los?
313
00:38:42,207 --> 00:38:44,082
Kaput?
314
00:38:44,107 --> 00:38:45,414
Broken?
315
00:40:01,271 --> 00:40:02,476
Damn.
316
00:40:10,305 --> 00:40:13,283
530 kilometers.
317
00:40:13,305 --> 00:40:15,078
You'll be home late, Frans.
318
00:41:03,104 --> 00:41:04,946
Are you out of your mind?
319
00:41:04,971 --> 00:41:06,209
Wow.
320
00:41:06,237 --> 00:41:07,510
Did I hurt you?
321
00:41:09,237 --> 00:41:10,806
Why did you leave me waiting?
322
00:41:12,370 --> 00:41:13,746
Come here.
323
00:41:13,771 --> 00:41:15,077
No.
324
00:41:15,104 --> 00:41:16,275
Come here.
325
00:41:16,304 --> 00:41:18,009
No.
326
00:41:26,471 --> 00:41:28,471
You come here.
327
00:41:42,270 --> 00:41:44,339
We can't.
328
00:41:44,370 --> 00:41:46,973
Frans has a key.
329
00:41:47,003 --> 00:41:48,503
Ask him to return it.
330
00:41:48,737 --> 00:41:50,238
He owns this place.
331
00:41:52,937 --> 00:41:55,244
Then break up with him.
332
00:41:55,269 --> 00:41:58,975
It's not that easy to break up
with a guy like Frans.
333
00:42:00,303 --> 00:42:01,747
Are you scared of him?
334
00:42:04,003 --> 00:42:06,037
Yes.
335
00:42:08,169 --> 00:42:10,147
Aren't you?
336
00:42:10,169 --> 00:42:12,113
No.
337
00:42:12,136 --> 00:42:14,444
Frans will be gone all night.
338
00:42:14,470 --> 00:42:16,106
How do you know?
339
00:42:16,136 --> 00:42:17,341
I know.
340
00:42:17,369 --> 00:42:18,869
Believe me.
341
00:43:34,168 --> 00:43:35,509
Your turn.
342
00:43:56,301 --> 00:43:58,041
Fuck! Fuck!
343
00:43:58,068 --> 00:43:59,977
Shit!
Fuck!
344
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
- Boo!
- Ah...
345
00:44:31,301 --> 00:44:33,835
They didn't show up
with the ransom?
346
00:44:37,134 --> 00:44:40,203
What the hell
were they thinking?
347
00:44:40,234 --> 00:44:42,234
I'll kick them all out.
348
00:44:44,400 --> 00:44:47,469
As long as I'm alive,
I'm in charge.
349
00:44:49,834 --> 00:44:52,812
Van Schaik.
350
00:44:52,834 --> 00:44:54,436
Get in touch with him.
351
00:44:58,166 --> 00:45:00,337
They Will Pa)-
352
00:45:04,066 --> 00:45:05,442
And?
353
00:45:05,467 --> 00:45:07,445
Van Schaik.
Address and phone number.
354
00:45:07,467 --> 00:45:10,377
Yes...
355
00:45:10,400 --> 00:45:12,934
Rem, it's your mother.
356
00:45:14,899 --> 00:45:17,741
Yes?
Hello?
357
00:45:17,766 --> 00:45:19,210
Oh, shit!
358
00:45:19,233 --> 00:45:21,472
Yes. Yes.
359
00:45:53,999 --> 00:45:56,340
Straight ahead
at the intersection.
360
00:46:04,499 --> 00:46:05,806
What was that for?
361
00:46:05,833 --> 00:46:07,139
The cyclist.
362
00:46:07,165 --> 00:46:10,041
Look, he turned right.
363
00:46:10,065 --> 00:46:11,974
Yes.
You weren't to know that.
364
00:46:11,998 --> 00:46:13,203
He put out his hand.
365
00:46:13,232 --> 00:46:14,403
No, he didn't.
366
00:46:14,432 --> 00:46:16,432
I saw him put out his hand.
367
00:46:18,099 --> 00:46:19,475
Did I fail my test?
368
00:46:19,499 --> 00:46:21,772
Straight ahead.
369
00:46:21,798 --> 00:46:22,775
Did I fail my test?
370
00:46:22,798 --> 00:46:23,775
Straight ahead.
371
00:46:23,798 --> 00:46:25,276
You'll find out later.
372
00:47:10,298 --> 00:47:12,798
What's he doing?
373
00:47:12,831 --> 00:47:14,332
He's afraid he'll suffocate.
374
00:47:17,131 --> 00:47:19,473
Turn off the music
and give me a hand.
375
00:48:02,163 --> 00:48:08,005
Bitte, nicht festmachen
Es tut mfr weh.
376
00:48:08,030 --> 00:48:10,906
Hor ma!
377
00:48:10,930 --> 00:48:14,806
Did you arrange for us to be
found if something goes wrong?
378
00:48:16,996 --> 00:48:19,338
You're a young guy.
379
00:48:19,363 --> 00:48:21,738
Ich kann alles machen
380
00:48:21,763 --> 00:48:23,366
If you can get me
out of here...
381
00:48:25,263 --> 00:48:26,434
Name your price.
382
00:48:26,464 --> 00:48:27,873
Wie viel?
383
00:48:36,763 --> 00:48:38,434
Ich mach' dich reich
384
00:48:41,396 --> 00:48:43,465
Millionen, nur fur dich.
385
00:48:58,096 --> 00:48:59,472
What is he doing?
386
00:49:28,162 --> 00:49:31,435
Are you out of your
fucking mind?
387
00:49:31,462 --> 00:49:32,462
He tried to bribe me.
388
00:49:32,495 --> 00:49:33,996
Just two more days!
389
00:49:34,029 --> 00:49:35,234
We're this close!
390
00:49:35,262 --> 00:49:37,262
You want to fuck up
the whole thing?
391
00:49:46,328 --> 00:49:48,829
Mrs. Humbrechts?
392
00:49:48,862 --> 00:49:50,737
Yes?
393
00:49:50,762 --> 00:49:52,137
Your son's
driving test examiner
394
00:49:52,161 --> 00:49:54,935
has reported him for assault.
395
00:49:54,962 --> 00:49:56,496
Is he in?
396
00:49:56,729 --> 00:49:57,968
No.
397
00:49:57,994 --> 00:49:59,734
Can we come inside?
398
00:50:08,462 --> 00:50:10,235
Where is your son?
399
00:50:10,261 --> 00:50:12,829
He's at work.
400
00:50:12,861 --> 00:50:14,998
He works for my son-in-law,
who's a contractor.
401
00:50:15,028 --> 00:50:16,835
At this late hour?
402
00:50:16,861 --> 00:50:18,896
I think they had to finish
some job.
403
00:50:24,928 --> 00:50:26,928
These flats used to belong
to the brewery.
404
00:50:28,728 --> 00:50:31,400
My husband worked there
for 20 years.
405
00:50:35,427 --> 00:50:36,962
Thank you.
406
00:50:48,294 --> 00:50:51,465
My God, what a movie!
407
00:50:57,928 --> 00:50:59,496
Don't.
408
00:51:04,993 --> 00:51:06,266
Cut it out.
409
00:51:06,294 --> 00:51:07,795
Stop in
410
00:51:07,827 --> 00:51:09,305
Oh, baby,
so much is going to change.
411
00:51:09,327 --> 00:51:10,498
Like what?
412
00:51:10,728 --> 00:51:12,830
I can't tell you,
but it's all going to change.
413
00:51:12,860 --> 00:51:14,860
Just wait and see.
414
00:51:36,194 --> 00:51:38,797
Got to get some sleep now,
baby.
415
00:51:38,827 --> 00:51:40,498
Have to get up early tomorrow.
416
00:53:43,891 --> 00:53:46,266
Aufhoren!
417
00:53:46,291 --> 00:53:48,462
Hey!
418
00:53:48,491 --> 00:53:50,196
Aufhoren!
419
00:58:27,986 --> 00:58:29,486
Fucking brilliant!
420
00:58:37,120 --> 00:58:38,495
Guys...
421
00:58:41,219 --> 00:58:42,458
I'm about to become a dad.
422
00:59:19,885 --> 00:59:21,487
Rem.
423
00:59:47,251 --> 00:59:49,922
Please hurry up!
424
00:59:49,951 --> 00:59:51,486
Don't worry, honey.
425
01:00:00,784 --> 01:00:02,126
Take it easy.
426
01:00:12,485 --> 01:00:14,723
Go and see Frans.
Don't call him.
427
01:00:14,751 --> 01:00:16,729
Make sure Jan and he
clear out the shed.
428
01:00:16,751 --> 01:00:18,456
Then hurry to the hospital.
429
01:00:18,484 --> 01:00:20,053
Have Frans pick up
part of the cash.
430
01:00:20,085 --> 01:00:21,960
We'll have to scram.
431
01:00:34,784 --> 01:00:35,853
Lisa.
432
01:00:35,884 --> 01:00:37,361
Is Frans there with you?
433
01:00:37,384 --> 01:00:38,953
No.
434
01:00:38,984 --> 01:00:41,427
Honey, I've got to leave,
and so does he.
435
01:00:41,451 --> 01:00:43,258
Where to?
436
01:00:43,284 --> 01:00:44,489
L...
437
01:00:44,718 --> 01:00:45,923
I love you.
438
01:00:45,951 --> 01:00:48,121
What's going on?
439
01:00:48,150 --> 01:00:50,889
Please don't go with Frans,
all right?
440
01:00:50,917 --> 01:00:53,122
I'll call you as soon as I can.
441
01:00:59,284 --> 01:01:00,489
What's up?
442
01:01:00,717 --> 01:01:02,320
They're on to us.
443
01:01:02,350 --> 01:01:03,725
How do you know?
444
01:01:03,750 --> 01:01:05,251
It's 100% certain.
445
01:01:05,284 --> 01:01:07,887
Cor wants Jan and you
to clear out the shed.
446
01:01:07,917 --> 01:01:09,361
We have to scram.
447
01:01:09,384 --> 01:01:11,918
And you're to pick up
part of the cash.
448
01:01:11,950 --> 01:01:13,894
Fuck!
449
01:01:13,917 --> 01:01:16,724
All right.
All right.
450
01:01:16,750 --> 01:01:20,126
I'll meet you guys at
the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M.
451
01:01:20,150 --> 01:01:21,388
Got it.
452
01:01:21,416 --> 01:01:23,122
- All right?
- All right.
453
01:02:07,450 --> 01:02:10,155
It's to do with this
driving test examiner, right?
454
01:02:19,916 --> 01:02:24,382
What would you say
if I'd killed someone?
455
01:02:28,816 --> 01:02:30,885
I haven't killed anyone, but...
456
01:02:34,049 --> 01:02:35,390
But it's pretty bad.
457
01:02:39,849 --> 01:02:41,190
Heineken.
458
01:02:44,449 --> 01:02:45,859
It was you.
459
01:02:50,716 --> 01:02:52,125
You kidnapped him.
460
01:02:56,881 --> 01:02:58,950
Yes.
For you.
461
01:03:00,015 --> 01:03:01,186
For me?
462
01:03:01,215 --> 01:03:03,318
Yes, I did it for you.
463
01:03:03,348 --> 01:03:04,825
Why?
464
01:03:05,948 --> 01:03:07,721
Why?
465
01:03:07,748 --> 01:03:10,352
Look at you.
466
01:03:10,382 --> 01:03:13,019
Look at the fucking state
you're in.
467
01:03:13,048 --> 01:03:14,355
It's his fault, Dad.
468
01:03:14,382 --> 01:03:16,950
He's got nothing to do with it.
469
01:03:18,348 --> 01:03:20,484
It's my own fault.
470
01:03:20,715 --> 01:03:22,852
I'm no good at anything.
471
01:03:22,881 --> 01:03:25,324
Of course he's to blame.
Damn it!
472
01:03:25,347 --> 01:03:27,382
You know nothing about it.
473
01:03:29,915 --> 01:03:32,483
Don't touch me.
474
01:03:32,715 --> 01:03:35,023
Dad.
475
01:03:35,048 --> 01:03:37,047
Get your hands off me!
476
01:03:47,914 --> 01:03:50,017
Take care of yourself.
477
01:03:51,748 --> 01:03:53,282
You'd better go now.
478
01:03:59,181 --> 01:04:02,182
Go, sweetie.
479
01:04:15,714 --> 01:04:18,351
Cor'?
cor'?
480
01:04:18,380 --> 01:04:20,380
In here, Rem!
481
01:04:28,747 --> 01:04:30,315
Your mum's on her way, honey.
482
01:04:30,346 --> 01:04:32,483
She's on her way here.
483
01:04:32,714 --> 01:04:33,885
Stay here!
484
01:04:33,914 --> 01:04:36,255
You make sure all goes well.
485
01:04:39,280 --> 01:04:40,815
Cor!
486
01:04:49,413 --> 01:04:51,049
Room 16.
487
01:04:57,146 --> 01:04:58,215
We've got to hurry.
488
01:04:58,246 --> 01:04:59,383
Got 'em?
489
01:05:02,979 --> 01:05:04,480
You got your driving license
after all.
490
01:05:04,713 --> 01:05:06,713
At last.
Thanks.
491
01:05:10,380 --> 01:05:12,358
Jesus Christ.
492
01:05:15,479 --> 01:05:17,048
Let's split it up.
493
01:05:29,479 --> 01:05:31,184
You be careful, now.
494
01:05:58,279 --> 01:06:00,154
We need a different car.
495
01:06:12,912 --> 01:06:14,254
This one's open.
496
01:07:23,444 --> 01:07:25,150
Your passports, please.
497
01:07:38,077 --> 01:07:39,384
Over here.
498
01:07:52,143 --> 01:07:54,143
Thanks.
Drive safely.
499
01:08:05,210 --> 01:08:07,154
Mr. Heineken.
500
01:08:07,177 --> 01:08:09,155
It's over.
501
01:08:09,177 --> 01:08:11,348
I'm Kees Sietsma
of the Amsterdam police.
502
01:08:13,310 --> 01:08:15,446
So nice of you to drop by.
503
01:08:19,110 --> 01:08:20,451
We've got them!
504
01:08:33,943 --> 01:08:36,147
Gentlemen.
505
01:08:36,176 --> 01:08:38,085
I thank you.
506
01:08:41,109 --> 01:08:43,713
Your clothes.
507
01:08:43,743 --> 01:08:47,982
And I've got something personal,
from home.
508
01:08:53,875 --> 01:08:56,217
Thank God
there were two of you.
509
01:08:58,709 --> 01:09:01,187
Get two...
510
01:09:01,209 --> 01:09:03,380
And pay for one.
511
01:10:02,108 --> 01:10:04,052
Tell me.
512
01:10:04,075 --> 01:10:08,349
We've arrested one of them.
513
01:10:08,375 --> 01:10:10,046
Jan Boellaard
was sitting at home
514
01:10:10,075 --> 01:10:11,814
and is being questioned.
515
01:10:11,841 --> 01:10:13,978
We found part of the ransom
in the boot of his car.
516
01:10:14,008 --> 01:10:15,179
How much?
517
01:10:15,208 --> 01:10:16,412
3 million.
518
01:10:18,908 --> 01:10:20,283
How tall is he?
519
01:10:20,307 --> 01:10:23,013
Around 6 feet, a little chubby.
520
01:10:24,207 --> 01:10:28,879
One of them was tall.
521
01:10:28,908 --> 01:10:31,351
Had green eyes.
522
01:10:31,374 --> 01:10:34,215
There were probably
four of them.
523
01:10:34,240 --> 01:10:37,047
This is Frans Meijer,
a friend of Jan's.
524
01:10:37,074 --> 01:10:39,211
We don't know much about him,
525
01:10:39,240 --> 01:10:41,741
but he's a member
of the Roman Catholic Church.
526
01:10:43,340 --> 01:10:45,340
Cor van Hout
527
01:10:45,374 --> 01:10:47,977
He's got racehorses
and some property in Amsterdam.
528
01:10:48,007 --> 01:10:49,848
He's a friend of the other two
529
01:10:49,873 --> 01:10:53,181
and he's married
to Rem Humbrechts' sister.
530
01:10:53,207 --> 01:10:54,912
He's the youngest.
531
01:10:54,940 --> 01:10:56,418
All we know about him
532
01:10:56,441 --> 01:10:59,748
is that he beat up
his driving test examiner.
533
01:10:59,773 --> 01:11:01,251
He's the one.
534
01:11:03,940 --> 01:11:05,247
He's the one.
535
01:11:05,274 --> 01:11:08,218
I want you to find this one
for me.
536
01:11:08,240 --> 01:11:10,309
He tried to break me.
537
01:11:26,840 --> 01:11:28,875
Take it easy
for a couple of days, I'd say.
538
01:11:30,907 --> 01:11:34,817
Today-
and listen carefully now.
539
01:11:34,840 --> 01:11:38,181
Today we start setting up
a security service.
540
01:11:38,206 --> 01:11:41,776
24-hour surveillance,
nonstop, everywhere.
541
01:11:41,806 --> 01:11:44,114
Get the best people.
542
01:11:44,139 --> 01:11:45,344
As many as it takes.
543
01:11:45,373 --> 01:11:49,714
Buy them out,
whatever the price
544
01:11:49,739 --> 01:11:53,479
And when this has been setup,
Gerard...
545
01:11:53,706 --> 01:11:57,707
I'm going to try
and take it easy.
546
01:11:57,739 --> 01:11:59,046
I understand.
547
01:12:17,872 --> 01:12:19,747
"Welcome Home, Heineken"
548
01:12:51,005 --> 01:12:53,881
I was on my way to bed,
and I thought...
549
01:12:55,905 --> 01:12:58,474
I'd go and see how you were.
550
01:12:58,705 --> 01:13:01,478
Yes, well...
551
01:13:05,105 --> 01:13:06,446
Lucille?
552
01:13:17,271 --> 01:13:18,749
Yes?
553
01:13:18,771 --> 01:13:21,408
Forgive me
for calling this late,
554
01:13:21,438 --> 01:13:24,143
but we've recovered
a large part of the ransom.
555
01:13:24,171 --> 01:13:25,410
How much?
556
01:13:27,137 --> 01:13:29,308
21 million guilders.
557
01:13:29,337 --> 01:13:33,406
You can call me anytime
with news like that.
558
01:13:33,438 --> 01:13:37,973
And we've discovered something
about Rem Humbrechts' father.
559
01:13:39,004 --> 01:13:40,380
Yes?
560
01:13:40,404 --> 01:13:43,177
It turns out he worked for you
for 20 years.
561
01:13:43,204 --> 01:13:46,148
The last couple of years,
he worked as a sales rep
562
01:13:46,171 --> 01:13:49,240
until he was fired
for alcoholism.
563
01:13:49,271 --> 01:13:53,238
He even took your firm to court,
but he lost the case.
564
01:13:53,271 --> 01:13:54,771
He did?
565
01:13:54,804 --> 01:13:56,907
He claimed he had to join
in the drinking
566
01:13:56,937 --> 01:13:59,915
at the pubs he visited
567
01:13:59,937 --> 01:14:01,437
because the firm
expected him to.
568
01:14:01,470 --> 01:14:04,880
"It was an unwritten rule,"
he said.
569
01:14:04,904 --> 01:14:06,438
That's nonsense.
570
01:14:14,071 --> 01:14:15,275
Keep me informed.
571
01:14:15,303 --> 01:14:16,747
Well done.
572
01:16:09,468 --> 01:16:12,344
I'm over the moon
to see you again.
573
01:16:17,334 --> 01:16:18,869
Mr. Heineken.
574
01:16:21,268 --> 01:16:23,246
Did you sleep well?
575
01:16:23,268 --> 01:16:25,940
Yes, thank you.
576
01:16:25,967 --> 01:16:29,411
Do we have unwritten rules?
577
01:16:29,435 --> 01:16:31,379
What do you mean?
578
01:16:31,401 --> 01:16:34,743
Do our sales reps have to
join in the drinking at pubs?
579
01:16:36,468 --> 01:16:38,104
Of course not.
580
01:16:38,134 --> 01:16:42,408
A couple of years ago,
someone took us to court,
581
01:16:42,435 --> 01:16:44,708
a man called Humbrechts.
582
01:16:44,734 --> 01:16:46,406
Can you look into that?
583
01:17:03,901 --> 01:17:05,106
Mrs. Humbrechts.
584
01:17:05,134 --> 01:17:06,736
Hi, Mum.
585
01:17:06,767 --> 01:17:09,177
How are you?
586
01:17:09,201 --> 01:17:11,235
Mum.
587
01:17:11,267 --> 01:17:14,041
Mum, don't cry.
588
01:17:14,068 --> 01:17:16,341
I'm fine.
589
01:17:16,367 --> 01:17:17,743
How's Dad?
590
01:17:17,767 --> 01:17:18,938
You have to hide, honey.
591
01:17:18,967 --> 01:17:20,706
They're after you.
592
01:17:20,734 --> 01:17:21,905
Hello?
593
01:17:21,934 --> 01:17:23,104
Who is this?
594
01:17:23,133 --> 01:17:25,111
Is that you, Rem?
595
01:17:25,133 --> 01:17:26,338
Who is this?
596
01:17:26,367 --> 01:17:27,743
It's Piet.
597
01:17:27,767 --> 01:17:29,073
A good friend of your dad's.
598
01:17:29,100 --> 01:17:30,271
Piet?
599
01:17:30,300 --> 01:17:31,471
You'd better come home.
600
01:17:31,701 --> 01:17:32,871
Hang up the phone, honey!
601
01:17:32,900 --> 01:17:36,106
Hang UP!
602
01:17:36,133 --> 01:17:37,736
Piet?
603
01:17:37,766 --> 01:17:39,073
You'd better come home.
604
01:17:39,100 --> 01:17:40,271
Hang up the phone, honey!
605
01:17:40,300 --> 01:17:43,403
Hang UP!
606
01:17:43,434 --> 01:17:45,207
The call came yesterday
around 10:00 p.m.,
607
01:17:45,233 --> 01:17:48,006
from Paris, the ninth district.
608
01:17:48,033 --> 01:17:50,704
Our French colleagues
have been informed.
609
01:17:50,733 --> 01:17:52,143
We'll find them.
610
01:17:52,167 --> 01:17:53,974
And one more thing.
611
01:17:54,000 --> 01:17:57,274
We've arrested a girl at one of
Frans Meijer's premises.
612
01:17:57,300 --> 01:17:58,868
She's here at the station.
613
01:17:58,900 --> 01:18:00,707
She may be involved,
614
01:18:00,733 --> 01:18:02,404
but she won't talk.
615
01:18:18,332 --> 01:18:20,401
Do you know who I am?
616
01:18:25,766 --> 01:18:27,437
And what they've done to me?
617
01:18:33,832 --> 01:18:38,436
They locked me up
for three weeks
618
01:18:38,466 --> 01:18:40,909
in a kind of rabbit hutch...
619
01:18:44,799 --> 01:18:47,777
Without any heating.
620
01:18:47,799 --> 01:18:53,107
I had to relieve myself
on a dirty little camping toilet
621
01:18:53,132 --> 01:18:56,769
and paid 35 million
for the experience.
622
01:19:01,266 --> 01:19:04,210
Do you know Frans Meijer?
623
01:19:14,032 --> 01:19:15,236
Yes.
624
01:19:16,465 --> 01:19:19,238
What did he do'?
625
01:19:26,265 --> 01:19:28,140
He kidnapped you.
626
01:19:30,732 --> 01:19:32,073
How long have you known this?
627
01:19:40,864 --> 01:19:42,365
Since yesterday.
628
01:19:46,864 --> 01:19:48,467
He came by and...
629
01:19:56,265 --> 01:19:58,765
He wanted me to go with him.
630
01:19:58,798 --> 01:20:00,003
Go where?
631
01:20:02,198 --> 01:20:04,039
I don't know.
632
01:20:05,831 --> 01:20:07,831
Far away, he said.
633
01:20:10,364 --> 01:20:12,273
He really laid into you.
634
01:20:20,230 --> 01:20:22,105
Do you know Jan Boellaard?
635
01:20:24,864 --> 01:20:27,467
Cor van Hout?
636
01:20:27,698 --> 01:20:30,437
I once went to Cor's place
for a birthday party,
637
01:20:30,464 --> 01:20:32,237
together with Frans.
638
01:20:35,464 --> 01:20:36,873
Rem Humbrechts?
639
01:20:41,264 --> 01:20:44,764
Do you know him?
640
01:20:44,797 --> 01:20:47,241
Surely Rem is not involved?
641
01:20:49,064 --> 01:20:52,235
He's very much involved,
we think.
642
01:21:00,097 --> 01:21:02,097
Do you know where he is?
643
01:21:07,396 --> 01:21:09,340
You really don't know?
644
01:21:09,363 --> 01:21:11,000
No.
645
01:21:18,363 --> 01:21:19,898
I swear.
646
01:21:32,430 --> 01:21:34,430
She's in love.
647
01:22:01,796 --> 01:22:03,364
Hold this.
648
01:22:56,761 --> 01:22:57,966
What's wrong?
649
01:22:57,995 --> 01:23:00,200
I'm suffocating.
650
01:23:01,461 --> 01:23:02,939
I'm...
651
01:23:16,728 --> 01:23:18,933
It's okay.
652
01:23:20,828 --> 01:23:24,033
Everything will be all right.
653
01:23:24,061 --> 01:23:28,062
I thought I was dying.
654
01:23:29,827 --> 01:23:31,203
It's okay.
655
01:23:43,194 --> 01:23:44,365
Car 311
656
01:23:44,394 --> 01:23:45,769
We've got a code 27.
657
01:23:45,794 --> 01:23:47,295
We're standing by.
658
01:23:55,294 --> 01:23:56,464
Lisa.
659
01:23:56,694 --> 01:23:58,433
Hi, honey.
660
01:23:58,460 --> 01:23:59,904
It's me.
661
01:23:59,927 --> 01:24:02,404
Rem.
662
01:24:02,427 --> 01:24:05,065
Where are you?
663
01:24:05,094 --> 01:24:06,264
Never mind.
664
01:24:06,293 --> 01:24:09,033
How are you?
665
01:24:09,061 --> 01:24:11,299
Frans was here.
666
01:24:11,326 --> 01:24:13,463
I know what you guys did.
667
01:24:17,060 --> 01:24:18,402
I'm sorry, Lisa.
668
01:24:18,427 --> 01:24:19,803
I couldn't tell you.
669
01:24:19,827 --> 01:24:23,464
He went crazy.
670
01:24:23,694 --> 01:24:24,864
He...
671
01:24:24,893 --> 01:24:26,064
He what?
672
01:24:26,093 --> 01:24:27,298
What did he do'?
673
01:24:32,726 --> 01:24:34,295
Don't cry, baby.
674
01:24:36,360 --> 01:24:38,338
Baby, baby, don't cry.
675
01:24:38,360 --> 01:24:39,429
But I don't...
676
01:24:39,460 --> 01:24:40,766
Don't cry.
677
01:24:40,793 --> 01:24:42,771
I don't know
what to do any more.
678
01:24:42,793 --> 01:24:45,294
I thought you were different.
679
01:24:45,326 --> 01:24:48,462
I thought we were...
680
01:24:48,693 --> 01:24:50,365
I thought we...
681
01:24:50,392 --> 01:24:53,700
Yes, darling, we are.
682
01:24:53,726 --> 01:24:55,068
It's still possible.
683
01:24:57,093 --> 01:24:58,866
I love you, baby.
684
01:25:03,026 --> 01:25:04,332
What good is that to me?
685
01:25:04,359 --> 01:25:06,394
We have a definite location.
686
01:25:12,926 --> 01:25:16,768
Baby, it will be all right,
believe me.
687
01:25:19,125 --> 01:25:21,194
I'll call you again real soon.
688
01:25:22,292 --> 01:25:24,099
Don't bother.
689
01:25:25,925 --> 01:25:28,062
- I can't deal with this.
- Lisa.
690
01:25:29,292 --> 01:25:31,133
Lisa?
691
01:25:31,159 --> 01:25:32,898
Lisa?
692
01:26:26,957 --> 01:26:28,128
Yes?
693
01:26:28,158 --> 01:26:30,227
Mr. Heineken,
Sietsma calling.
694
01:26:30,258 --> 01:26:32,758
Sorry to be ringing this late,
but we've got them.
695
01:26:34,158 --> 01:26:35,726
What are you talking about?
696
01:26:46,757 --> 01:26:48,258
Come on!
697
01:26:50,258 --> 01:26:53,792
Come on, you fucking assholes!
698
01:26:55,791 --> 01:26:59,200
Okay, okay, okay, okay...
699
01:27:02,957 --> 01:27:05,195
Mr. Heineken?
700
01:27:05,223 --> 01:27:07,997
They've got them.
701
01:27:08,024 --> 01:27:10,262
That's incredible.
702
01:27:10,290 --> 01:27:12,165
When will they be here?
703
01:27:12,190 --> 01:27:14,327
In a few days' time,
a week at most.
704
01:27:14,357 --> 01:27:16,198
And we've found
more ransom money,
705
01:27:16,223 --> 01:27:17,394
400,000 guilders,
706
01:27:17,424 --> 01:27:21,266
in their apartment.
707
01:27:21,290 --> 01:27:23,393
Nice work.
708
01:27:23,424 --> 01:27:24,799
Thanks.
709
01:27:24,823 --> 01:27:26,096
My pleasure.
710
01:27:28,956 --> 01:27:30,956
Congratulations.
711
01:27:35,290 --> 01:27:37,927
Thanks for
what you did earlier.
712
01:27:41,890 --> 01:27:44,731
They're three friends
who like having fun,
713
01:27:44,756 --> 01:27:46,098
and they're mad about football.
714
01:27:46,123 --> 01:27:48,828
But the campaign
is about friendship.
715
01:27:51,856 --> 01:27:53,697
I'll think about it.
716
01:27:53,723 --> 01:27:54,996
Thank you.
717
01:27:55,023 --> 01:27:57,296
We've got some
alternative ideas.
718
01:28:01,423 --> 01:28:03,423
Here's the Humbrechts file.
719
01:28:03,456 --> 01:28:05,866
Congratulations.
720
01:28:05,890 --> 01:28:09,095
I guess the police
are not entirely useless.
721
01:28:09,122 --> 01:28:11,225
It did take them three weeks.
722
01:28:15,356 --> 01:28:16,732
Mrs. Van Ditshuyzen.
723
01:28:16,756 --> 01:28:20,063
Gerard.
724
01:28:20,089 --> 01:28:21,930
Great news,
about their capture.
725
01:28:21,955 --> 01:28:24,297
You must be really happy.
726
01:28:24,322 --> 01:28:26,697
Just one more to go.
727
01:28:31,089 --> 01:28:33,124
Els.
728
01:28:33,156 --> 01:28:35,963
Yes?
729
01:28:38,689 --> 01:28:40,099
I've done some thinking.
730
01:28:40,122 --> 01:28:42,122
And I've decided...
731
01:28:43,322 --> 01:28:46,925
That you and me...
732
01:28:46,955 --> 01:28:49,330
can't go on together.
733
01:28:49,355 --> 01:28:51,231
It's ruining your future.
734
01:28:53,789 --> 01:28:56,198
I just can't go on.
735
01:28:58,889 --> 01:29:00,764
You want to call it quits?
736
01:29:02,121 --> 01:29:03,997
I do.
737
01:29:08,155 --> 01:29:10,030
You're upset.
738
01:29:13,789 --> 01:29:15,460
It's better this way.
739
01:29:18,388 --> 01:29:20,195
Really.
740
01:29:33,088 --> 01:29:34,963
He was arrested two hours ago
741
01:29:34,988 --> 01:29:37,125
on the beach at Den Helder.
742
01:29:37,155 --> 01:29:38,723
How much?
743
01:29:44,121 --> 01:29:46,997
3 million?
744
01:29:54,688 --> 01:29:57,825
Have mercy upon me, God,
in Your grace.
745
01:29:57,854 --> 01:30:00,457
Cleanse me of my impurities.
746
01:30:00,688 --> 01:30:03,325
Wash away my sins.
747
01:30:03,354 --> 01:30:05,855
Punish me!
748
01:30:20,320 --> 01:30:22,696
- Are you okay?
- Yes.
749
01:30:37,454 --> 01:30:42,921
I know that
I'm an insufferable man.
750
01:30:46,054 --> 01:30:48,930
It's what I've become.
751
01:30:48,953 --> 01:30:51,794
I'm not sure why.
752
01:30:54,054 --> 01:30:55,929
But it's not me.
753
01:30:56,920 --> 01:30:58,693
Not really.
754
01:31:00,286 --> 01:31:03,026
And I don't know
how I can change it.
755
01:31:07,153 --> 01:31:09,153
But I...
756
01:31:11,853 --> 01:31:13,330
I'm scared.
757
01:31:15,153 --> 01:31:17,222
Really scared.
758
01:31:22,386 --> 01:31:24,920
I don't want to lose you.
759
01:31:54,452 --> 01:31:56,327
The judges.
760
01:32:05,018 --> 01:32:07,018
This court of law
considers it proven
761
01:32:07,052 --> 01:32:10,360
that the defendants
Boellaard and Meijer
762
01:32:10,385 --> 01:32:13,454
unlawfully detained Mr. Heineken
and Mr. Doderer for three weeks
763
01:32:13,686 --> 01:32:18,687
with the aim
of receiving ransom money.
764
01:32:18,719 --> 01:32:22,162
The court considers a lengthy
prison sentence is in order
765
01:32:22,185 --> 01:32:23,924
for Mr. Boellaard
766
01:32:23,951 --> 01:32:27,452
and sentences the defendant
to 12 years in prison
767
01:32:27,685 --> 01:32:29,959
less the period spent
in pretrial detention.
768
01:32:29,985 --> 01:32:34,793
The defendant can lodge
an appeal within two weeks.
769
01:32:34,818 --> 01:32:38,319
Mr. Meijer will be taken
to a forensic clinic
770
01:32:38,352 --> 01:32:40,261
for further
psychiatric examination
771
01:32:42,785 --> 01:32:47,161
He will be remanded in custody
until then.
772
01:32:47,185 --> 01:32:49,890
This concludes
the court's session.
773
01:32:52,284 --> 01:32:53,785
This treaty
774
01:32:53,818 --> 01:32:57,159
is more than 90 years old.
775
01:32:57,184 --> 01:33:00,162
We should not only
look at the letter,
776
01:33:00,184 --> 01:33:06,026
but above all
at the spirit of the law.
777
01:33:06,051 --> 01:33:10,723
It may be obvious that in
serious crimes such as these,
778
01:33:10,751 --> 01:33:13,819
extradition is called for.
779
01:33:13,850 --> 01:33:16,351
I see no impediment.
780
01:33:27,284 --> 01:33:29,852
It's the one on the right.
781
01:33:32,684 --> 01:33:35,322
He seems totally unmoved.
782
01:33:49,984 --> 01:33:51,791
The extradition treaty
783
01:33:51,817 --> 01:33:53,954
leaves nothing to be clarified.
784
01:33:53,984 --> 01:33:57,427
It does not provide
for cases of abduction.
785
01:33:58,984 --> 01:34:00,791
Based on this treaty,
786
01:34:00,817 --> 01:34:04,784
my clients cannot be extradited
to the Netherlands.
787
01:34:08,250 --> 01:34:09,421
The French Foreign Minister
788
01:34:09,450 --> 01:34:12,121
wants to hold talks
at the ministry.
789
01:34:12,150 --> 01:34:16,753
It seems highly unlikely to me
that they will be extradited.
790
01:34:16,783 --> 01:34:18,783
Mr. Moszkowicz.
791
01:34:18,816 --> 01:34:21,385
I respect your profession,
792
01:34:21,417 --> 01:34:24,190
but ultimately,
and with all your talents,
793
01:34:24,216 --> 01:34:28,183
you are nothing more than
these criminals' errand boy.
794
01:34:28,216 --> 01:34:30,853
I hear your words
Mr. Heineken.
795
01:34:56,416 --> 01:34:57,917
Mr. Van der Vijver,
796
01:34:57,949 --> 01:34:59,824
there's a call for you.
797
01:35:17,115 --> 01:35:18,786
Two years.
798
01:35:20,682 --> 01:35:22,956
Frans Meijer has escaped.
799
01:35:22,982 --> 01:35:24,687
- What?
- He's disappeared.
800
01:35:24,715 --> 01:35:26,455
God damn it!
801
01:35:30,715 --> 01:35:32,954
I want to know everything,
802
01:35:32,982 --> 01:35:34,687
their every move,
who they're phoning,
803
01:35:34,715 --> 01:35:37,023
when they're going
to the toilet.
804
01:35:37,049 --> 01:35:38,458
They mustn't have
a moment's peace,
805
01:35:38,682 --> 01:35:40,421
never again.
806
01:35:40,448 --> 01:35:42,687
Any news on Frans Meijer?
807
01:35:42,715 --> 01:35:43,954
No.
808
01:35:46,948 --> 01:35:49,255
I want a headline
in DE Telegraaf.
809
01:35:49,281 --> 01:35:50,691
See to it.
810
01:35:52,982 --> 01:35:55,084
Can I ask a question?
811
01:35:55,114 --> 01:35:57,114
When France
has signed this treaty
812
01:35:57,148 --> 01:36:00,058
and we file another
extradition request,
813
01:36:00,081 --> 01:36:03,389
can they then be extradited?
814
01:36:03,415 --> 01:36:06,325
I thought no case
could be tried twice
815
01:36:06,348 --> 01:36:09,019
after the appeal procedure
has been exhausted.
816
01:36:09,048 --> 01:36:10,788
Or am I wrong?
817
01:36:27,814 --> 01:36:28,985
Where's Dad?
818
01:36:29,014 --> 01:36:31,821
He's been poorly.
819
01:36:33,981 --> 01:36:36,152
Hello, sweetheart.
820
01:36:44,280 --> 01:36:47,054
Look what the Dutch papers
are writing.
821
01:36:49,380 --> 01:36:52,756
Rem, have a look at this.
822
01:36:55,981 --> 01:36:59,083
"Heineken Hunts Own Kidnappers�
823
01:36:59,113 --> 01:37:02,284
Look, Daddy's in the paper.
824
01:37:06,447 --> 01:37:09,288
Good afternoon.
825
01:37:09,313 --> 01:37:11,257
Thanks for coming.
826
01:37:16,113 --> 01:37:18,387
All right.
827
01:37:18,414 --> 01:37:21,153
Yes, madam, you can start.
828
01:37:21,180 --> 01:37:24,317
When did you hear
you were going to be released?
829
01:37:24,347 --> 01:37:27,416
"Released" is not quite
the right word.
830
01:37:27,447 --> 01:37:29,924
Both gentlemen
are under house arrest.
831
01:37:29,946 --> 01:37:32,822
Their passports
have been confiscated.
832
01:37:32,846 --> 01:37:35,881
The Netherlands has shown itself
to be a bad loser.
833
01:37:35,913 --> 01:37:39,982
They should accept the court's
decision, but they don't.
834
01:37:40,013 --> 01:37:41,854
The gentleman at the back.
835
01:37:41,880 --> 01:37:44,983
Mr. van Hout,
what are your thoughts'?
836
01:37:45,013 --> 01:37:47,718
Do you really think
you're suffering an injustice?
837
01:37:49,379 --> 01:37:51,016
Well, I...
838
01:37:53,279 --> 01:37:58,223
We were detained for a long time
awaiting the decision.
839
01:37:58,246 --> 01:38:00,951
Now we have a decision.
840
01:38:00,979 --> 01:38:02,423
Justice has been done,
841
01:38:02,446 --> 01:38:05,754
and I think The Netherlands
should accept this.
842
01:38:05,780 --> 01:38:08,121
What can you count on
if not the law?
843
01:38:10,713 --> 01:38:12,019
Mr. Humbrechts,
you're smiling.
844
01:38:12,046 --> 01:38:15,115
What do you think?
845
01:38:15,146 --> 01:38:18,420
I've got very little to add.
846
01:38:18,446 --> 01:38:20,424
I think it's all been said,
847
01:38:20,446 --> 01:38:23,753
and there's not much else
to say.
848
01:38:23,779 --> 01:38:26,189
So I'd like to leave it
at that.
849
01:38:37,012 --> 01:38:38,990
Sorry, Mr. Heineken.
850
01:38:39,012 --> 01:38:40,990
It's okay.
851
01:38:43,345 --> 01:38:45,289
Would you believe it?
852
01:38:45,311 --> 01:38:49,051
They're in a fucking hotel.
853
01:38:49,079 --> 01:38:52,989
He turned the ventilation
on and off to torment me.
854
01:38:53,012 --> 01:38:55,819
He knew it drove me mad.
855
01:38:55,845 --> 01:38:57,254
He hates me.
856
01:38:57,278 --> 01:39:00,154
He doesn't know
anything about you.
857
01:39:01,311 --> 01:39:03,914
I'm changing things.
858
01:39:03,944 --> 01:39:05,251
What things?
859
01:39:05,278 --> 01:39:07,222
Joining in the drinking
with clients.
860
01:39:07,245 --> 01:39:09,018
His father isn't the only one.
861
01:39:09,045 --> 01:39:13,319
One in five of our sales reps
has a drinking problem.
862
01:39:16,078 --> 01:39:19,079
Did you know that
before the kidnapping?
863
01:39:21,011 --> 01:39:24,955
It still doesn't give anyone
the right to mistreat you.
864
01:39:24,978 --> 01:39:26,149
It doesn't?
865
01:39:26,178 --> 01:39:27,985
Of course not.
866
01:39:34,344 --> 01:39:36,344
I want us to agree
on something.
867
01:39:39,011 --> 01:39:41,182
I've been on my own
for ten years now,
868
01:39:41,211 --> 01:39:44,814
even though I'm married.
869
01:39:44,844 --> 01:39:47,083
You have no idea
how lonely I've felt.
870
01:39:48,344 --> 01:39:51,151
I don't want that any more.
871
01:39:51,177 --> 01:39:53,018
It has to change.
872
01:39:55,110 --> 01:39:58,281
If it doesn't, I will leave.
873
01:39:58,310 --> 01:39:59,720
Okay?
874
01:40:01,811 --> 01:40:03,413
Okay.
875
01:40:08,210 --> 01:40:11,710
You know...
876
01:40:11,743 --> 01:40:14,051
there is one place in the world
877
01:40:14,077 --> 01:40:18,453
where Holland and France
share a border.
878
01:40:26,444 --> 01:40:28,887
- Is the minister expecting you?
- No.
879
01:40:30,077 --> 01:40:31,248
Mr. Heineken?
880
01:40:31,277 --> 01:40:33,152
I'd love some coffee.
881
01:40:34,810 --> 01:40:37,913
A new extradition treaty
is being drafted.
882
01:40:37,943 --> 01:40:39,682
Sooner or later,
they will be-
883
01:40:39,710 --> 01:40:43,347
They'll soon be in Paraguay
on false passports.
884
01:40:43,376 --> 01:40:45,854
Paris has assured me
they're not going anywhere.
885
01:40:45,877 --> 01:40:47,684
Have you read this?
886
01:40:47,710 --> 01:40:50,018
The French
will sign this treaty soon.
887
01:40:50,044 --> 01:40:51,851
Just have some patience.
888
01:40:51,877 --> 01:40:54,184
They can't be tried twice
for the same offense.
889
01:40:54,209 --> 01:40:57,676
They won't be allowed
to go soot-free.
890
01:40:57,710 --> 01:40:58,914
A solution will be found.
891
01:40:58,942 --> 01:41:00,249
It will take years.
892
01:41:00,276 --> 01:41:01,686
I don't want that.
893
01:41:05,009 --> 01:41:06,953
Can't you have them expelled?
894
01:41:06,976 --> 01:41:09,783
No country will take them.
895
01:41:12,376 --> 01:41:14,354
There's a place they can go.
896
01:41:16,143 --> 01:41:17,882
A perfect place.
897
01:41:21,976 --> 01:41:23,147
Get dressed.
898
01:41:23,176 --> 01:41:24,313
We leave in five minutes.
899
01:41:24,343 --> 01:41:25,684
What?
900
01:41:28,309 --> 01:41:29,445
Where to?
901
01:41:29,676 --> 01:41:31,347
Five minutes.
902
01:42:44,975 --> 01:42:48,418
This is Mr. DE Wit,
the Dutch consul, and his wife.
903
01:42:48,441 --> 01:42:50,441
Welcome to Saint Martin.
904
01:42:50,675 --> 01:42:53,152
The French consul and
his wife, Mr. and Mrs. Dubois.
905
01:42:53,174 --> 01:42:54,379
Sir, madam.
906
01:42:54,408 --> 01:42:56,716
Pleased to meet you.
907
01:42:56,741 --> 01:42:59,241
How was your flight?
908
01:42:59,274 --> 01:43:00,752
We survived.
909
01:43:00,775 --> 01:43:01,979
I'd rather be kidnapped.
910
01:43:10,974 --> 01:43:12,350
So what do you think?
911
01:43:15,307 --> 01:43:16,750
You think we're gonna need one?
912
01:43:16,774 --> 01:43:19,013
[speaking indistinctly]
913
01:43:19,041 --> 01:43:20,246
You like it?
914
01:43:20,274 --> 01:43:22,252
Fine. Fine.
915
01:43:22,274 --> 01:43:25,115
Let me see.
916
01:43:25,141 --> 01:43:26,743
I'll have one too.
917
01:43:26,774 --> 01:43:29,252
Can I have two?
918
01:43:29,274 --> 01:43:30,808
Yes, thank you.
919
01:43:34,373 --> 01:43:36,248
Keep the change.
920
01:43:44,240 --> 01:43:46,741
- Time to go.
- At last.
921
01:43:46,774 --> 01:43:48,308
Get moving.
922
01:43:50,674 --> 01:43:51,913
Rem.
923
01:43:55,674 --> 01:43:57,310
Ladies and gentlemen,
924
01:43:57,340 --> 01:44:02,250
Flight AX37 to destination
Saint Martin...
925
01:44:02,273 --> 01:44:04,080
Hey.
926
01:44:04,106 --> 01:44:05,845
Juliana.
927
01:44:05,873 --> 01:44:07,374
Must be named
after Queen Juliana.
928
01:44:07,407 --> 01:44:11,317
What about it?
929
01:44:11,340 --> 01:44:13,681
Juliana Airport.
930
01:44:13,706 --> 01:44:16,946
They're taking us
to fucking Saint Martin.
931
01:44:16,973 --> 01:44:18,383
Please proceed.
932
01:44:18,407 --> 01:44:21,180
It's the Dutch island
of Saint Martin.
933
01:44:21,206 --> 01:44:23,377
Shit, you're right.
934
01:44:23,407 --> 01:44:25,782
We're going to the French part
of Saint Martin, right?
935
01:44:29,839 --> 01:44:31,316
If we get on this plane,
it'll be over
936
01:44:31,339 --> 01:44:33,840
in half an hour
when we land on Saint Martin.
937
01:44:33,873 --> 01:44:35,407
I'm not going.
938
01:44:35,439 --> 01:44:37,008
Come on, gentlemen.
939
01:44:37,040 --> 01:44:39,075
No, no.
We're not going.
940
01:44:39,106 --> 01:44:41,344
Get your hands off me!
941
01:44:43,040 --> 01:44:44,278
We're not going!
942
01:44:46,072 --> 01:44:48,676
George.
943
01:44:48,706 --> 01:44:51,809
They're in Guadeloupe,
but they refuse to leave there.
944
01:44:55,806 --> 01:44:57,784
How far is it from here?
945
01:44:57,806 --> 01:44:59,805
Some 250 kilometers.
946
01:45:01,439 --> 01:45:04,383
How big is your staff here?
947
01:45:04,406 --> 01:45:06,077
142 people.
Why?
948
01:45:06,105 --> 01:45:08,413
Want to take over my company?
949
01:45:08,439 --> 01:45:11,939
Can I give them the day off
at my expense?
950
01:45:11,972 --> 01:45:14,950
It's been settled.
951
01:45:14,972 --> 01:45:17,382
They're taking us to the French
part of Saint Martin by boat.
952
01:45:17,406 --> 01:45:20,282
They even got us a hotel.
953
01:45:20,305 --> 01:45:22,283
We have to report to the police
twice daily.
954
01:45:22,305 --> 01:45:25,714
Apart from that,
we're free agents.
955
01:45:25,738 --> 01:45:27,977
Even got seasickness pills.
956
01:46:03,405 --> 01:46:05,349
You okay?
957
01:46:10,171 --> 01:46:12,206
Read this.
958
01:46:12,238 --> 01:46:14,806
The radio broadcast
has been set up.
959
01:46:30,370 --> 01:46:31,439
Hi.
960
01:46:31,671 --> 01:46:32,740
This is the text.
961
01:46:32,771 --> 01:46:34,010
This is your text'?
962
01:46:34,038 --> 01:46:35,015
All right.
963
01:46:35,038 --> 01:46:36,743
Take a seat.
964
01:46:51,370 --> 01:46:53,109
Look at this.
965
01:46:55,771 --> 01:46:58,214
"Criminals On Saint Martin�
966
01:46:58,237 --> 01:47:00,442
How the fuck is this possible?
967
01:47:02,736 --> 01:47:04,305
It's an ad.
968
01:47:04,337 --> 01:47:05,939
Someone paid for it.
969
01:47:11,404 --> 01:47:12,938
Heineken.
970
01:47:15,203 --> 01:47:16,908
He knows we're here.
971
01:47:24,369 --> 01:47:25,779
Here he is:
972
01:47:25,803 --> 01:47:27,940
Tommy Tom Tom, the Lion.
973
01:47:27,970 --> 01:47:31,413
He speaks his mind,
and he's afraid of no one.
974
01:47:31,436 --> 01:47:32,812
Listen.
975
01:47:32,836 --> 01:47:34,836
These islands belong to us.
976
01:47:34,870 --> 01:47:36,779
Hey, guys!
977
01:47:36,803 --> 01:47:38,371
Listen to this!
978
01:47:38,403 --> 01:47:40,813
If you mess with our islands,
you mess with us.
979
01:47:41,903 --> 01:47:43,676
Rem.
980
01:47:51,403 --> 01:47:53,846
Don't We have
enough parasites already?
981
01:47:53,869 --> 01:47:59,007
The scum of Europe, of Paris.
982
01:47:59,036 --> 01:48:00,809
Now, listen.
983
01:48:00,835 --> 01:48:04,745
Paris has dumped two more
of them on our shores.
984
01:48:13,102 --> 01:48:15,137
They kidnapped Mister...
985
01:48:15,169 --> 01:48:16,976
- Heineken.
- Heineken.
986
01:48:23,368 --> 01:48:25,744
Will We allow this island
to be poisoned
987
01:48:25,769 --> 01:48:29,043
by parasites,
thieves, rapists...
988
01:48:29,069 --> 01:48:31,239
and murderers?
989
01:48:31,268 --> 01:48:32,769
Never!
990
01:48:32,802 --> 01:48:35,678
I will describe them to you.
991
01:48:35,702 --> 01:48:37,873
They are two Dutchmen.
992
01:48:37,902 --> 01:48:40,243
They're both big and tab'
993
01:48:40,268 --> 01:48:43,838
They're about 25 years old.
994
01:48:43,869 --> 01:48:47,971
One is blond, the other dark.
995
01:48:48,001 --> 01:48:51,343
Their names are van Hout
and Humbrechts.
996
01:48:53,901 --> 01:48:56,345
I'm asking you,
Tommy Tom Tom is asking you...
997
01:48:56,368 --> 01:48:57,777
This is going wrong.
998
01:48:57,801 --> 01:48:59,108
To find them.
999
01:48:59,135 --> 01:49:01,272
All criminals out!
1000
01:49:01,301 --> 01:49:03,108
Thank you.
1001
01:49:03,135 --> 01:49:05,908
We'll drive all criminals
into the sea.
1002
01:49:05,934 --> 01:49:08,105
All the criminals.
1003
01:49:17,934 --> 01:49:19,241
Fuck.
1004
01:49:19,268 --> 01:49:21,973
We have to get out of here.
1005
01:49:22,001 --> 01:49:23,172
Where do we go?
1006
01:49:23,201 --> 01:49:24,439
To the police.
1007
01:49:24,668 --> 01:49:26,304
Excuse me?
1008
01:49:26,334 --> 01:49:29,744
They have to protect us,
whether they like it or not.
1009
01:50:19,433 --> 01:50:20,968
Rem!
1010
01:51:18,066 --> 01:51:20,101
This window is broken.
1011
01:51:26,298 --> 01:51:27,674
There's no one here.
1012
01:51:27,699 --> 01:51:29,041
Let's go.
1013
01:51:35,033 --> 01:51:36,305
Damn it.
1014
01:51:51,831 --> 01:51:53,866
I should never have got you
involved.
1015
01:51:56,298 --> 01:51:58,333
It was my own idea, remember?
1016
01:52:10,165 --> 01:52:11,870
I-Any regrets?
1017
01:52:13,731 --> 01:52:15,675
Regrets?
1018
01:52:15,698 --> 01:52:17,767
I wouldn't have missed it
for the world.
1019
01:52:59,364 --> 01:53:00,773
There they are!
1020
01:53:22,830 --> 01:53:24,137
What?
1021
01:53:27,697 --> 01:53:30,334
I don't understand
why you never left me.
1022
01:53:33,363 --> 01:53:34,898
Feeling guilty?
1023
01:53:36,664 --> 01:53:37,937
Yes.
1024
01:53:38,996 --> 01:53:40,668
So you should.
1025
01:53:42,764 --> 01:53:44,799
Why did you stay with me?
1026
01:53:46,963 --> 01:53:52,169
Why is it so hard for you
to accept that there is someone
1027
01:53:52,196 --> 01:53:54,174
who loves you,
plain and simple?
1028
01:54:41,829 --> 01:54:43,329
Hello?
1029
01:54:43,362 --> 01:54:45,203
Yes?
1030
01:54:50,062 --> 01:54:51,301
Thank you.
1031
01:54:54,995 --> 01:54:57,666
They've given up.
1032
01:54:57,695 --> 01:55:01,003
They've been taken
to the Dutch part of the island
1033
01:55:01,029 --> 01:55:02,870
and arrested.
1034
01:55:41,028 --> 01:55:43,028
I love you.
1035
01:56:29,061 --> 01:56:30,663
Mr. Heineken.
1036
01:56:30,694 --> 01:56:31,831
Three minutes?
1037
01:56:31,861 --> 01:56:34,168
We'll be right outside.
1038
01:56:45,327 --> 01:56:47,202
Why do you hate me?
1039
01:57:10,660 --> 01:57:11,865
Boo!
1040
01:57:16,726 --> 01:57:20,397
You're scared, aren't you?
1041
01:57:20,426 --> 01:57:21,836
You're scared of me.
1042
01:57:25,359 --> 01:57:27,359
Why?
1043
01:57:27,393 --> 01:57:29,928
After all, I'm just a bum,
1044
01:57:29,960 --> 01:57:33,403
a dope from the wrong side
of Amsterdam.
1045
01:57:43,426 --> 01:57:45,734
All right, let me out.
1046
01:57:46,759 --> 01:57:48,862
It smells in here.
1047
01:57:48,892 --> 01:57:50,666
Someone shat their pants.
1048
01:57:54,659 --> 01:57:59,694
Eight years, ten at the most,
and I'll be out again.
1049
01:57:59,725 --> 01:58:02,329
Who knows, there may be a couple
of millions waiting for me.
1050
01:58:02,359 --> 01:58:03,927
And you?
1051
01:58:08,359 --> 01:58:10,893
You'll have to watch your back
for the rest of your life.
1052
01:58:11,572 --> 01:58:14,671
Best watched using Open Subtitles MKV Player
1053
01:58:15,670 --> 01:58:18,741
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
1054
01:59:03,037 --> 01:59:05,015
Bye.
1055
01:59:07,303 --> 01:59:09,906
Three months' work
down the fucking drain.
1056
01:59:09,936 --> 01:59:13,903
I scoped out his home
and his office for days.
1057
01:59:13,936 --> 01:59:15,242
I checked everything.
1058
01:59:15,269 --> 01:59:16,770
Not everything, apparently!
1059
01:59:16,803 --> 01:59:18,145
He had zero security!
1060
01:59:18,170 --> 01:59:20,079
He was there for the taking!
1061
01:59:20,103 --> 01:59:23,104
Maybe he saw something.
1062
01:59:23,136 --> 01:59:24,978
What do you mean?
1063
01:59:25,003 --> 01:59:26,071
Take it easy, Frans.
1064
01:59:26,102 --> 01:59:28,808
He didn't see anything!
1065
01:59:28,836 --> 01:59:32,075
Maybe he realized
he was being watched
1066
01:59:32,102 --> 01:59:33,705
and brought in some security.
1067
01:59:35,770 --> 01:59:37,872
What do you want?
1068
01:59:37,902 --> 01:59:39,778
- Fuck off!
- I work here, remember?
1069
01:59:43,202 --> 01:59:44,339
Get lost.
1070
01:59:44,369 --> 01:59:46,278
We're busy here.
1071
01:59:55,202 --> 01:59:56,679
Boo!
1072
01:59:56,702 --> 01:59:58,408
Cut it out, Frans.
1073
01:59:58,436 --> 02:00:00,913
He's all right.
1074
02:00:04,735 --> 02:00:07,372
Shat your pants?
1075
02:00:08,669 --> 02:00:10,238
Time to go, guys.-
1076
02:00:26,002 --> 02:00:29,810
"Arno Keizer Europe's Biggest
Timber Importer�
1077
02:00:32,402 --> 02:00:35,936
"Arno Keizer Pleased
With Yearly Figures�
1078
02:00:40,868 --> 02:00:42,039
I told you it wouldn't work.
1079
02:00:42,068 --> 02:00:44,672
Not enough oxygen.
1080
02:00:44,702 --> 02:00:47,305
It was sired by
a German champion.
1081
02:00:47,335 --> 02:00:49,710
Shit!
1082
02:00:49,734 --> 02:00:52,076
Why did you have to leave it in
for 24 hours?
1083
02:01:03,001 --> 02:01:07,173
"THE HEINEKEN KIDNAPPING"
1084
02:01:30,100 --> 02:01:31,271
Stop.
1085
02:01:31,300 --> 02:01:32,710
Now what?
1086
02:01:32,734 --> 02:01:33,904
Check your mirror.
1087
02:01:33,933 --> 02:01:35,741
I know the road is clear.
1088
02:01:35,768 --> 02:01:38,041
Check it.
1089
02:01:41,034 --> 02:01:43,978
- Don't forget the theory test.
- Sure.
1090
02:02:06,366 --> 02:02:08,038
What's up?
1091
02:02:08,067 --> 02:02:10,204
He's short of breath.
1092
02:02:14,333 --> 02:02:16,208
Get this, will you, honey?
1093
02:02:21,034 --> 02:02:24,034
"Pharmacy"
1094
02:02:50,400 --> 02:02:52,378
Fuck, man!
1095
02:02:52,400 --> 02:02:53,434
You asshole!
1096
02:02:53,666 --> 02:02:55,769
Are you blind?
1097
02:02:55,799 --> 02:02:57,300
Dickhead.
1098
02:02:57,333 --> 02:02:59,242
- Ab?
- Yes?
1099
02:02:59,266 --> 02:03:01,436
- Can we move on?
- Coming, sir.
1100
02:03:04,732 --> 02:03:06,074
There you go.
1101
02:03:06,099 --> 02:03:08,134
What about my moped?
1102
02:03:10,399 --> 02:03:11,672
I'm calling the police.
1103
02:03:11,699 --> 02:03:14,075
- You jumped the lights.
- I did?
1104
02:03:14,099 --> 02:03:15,735
You just wait here
for the police.
1105
02:03:15,766 --> 02:03:16,903
I'm afraid I can't.
1106
02:03:16,932 --> 02:03:19,739
Is that so?
1107
02:03:19,766 --> 02:03:24,073
Will 100 guilders cover it?
1108
02:03:24,098 --> 02:03:25,735
How should I know?
1109
02:03:25,766 --> 02:03:27,004
Do I look like a bike mechanic?
1110
02:03:56,665 --> 02:03:59,905
He'll die if he carries on
smoking and drinking.
1111
02:06:06,096 --> 02:06:09,972
So are we going in the morning
or in the afternoon?
1112
02:06:09,996 --> 02:06:11,701
Going where?
1113
02:06:11,729 --> 02:06:14,673
To London.
This Saturday.
1114
02:06:14,696 --> 02:06:16,196
I'm not going.
1115
02:07:08,428 --> 02:07:10,804
There's still a price tag
on your back.
1116
02:07:12,361 --> 02:07:14,067
New suit?
1117
02:07:20,795 --> 02:07:22,136
Quite a bargain.
1118
02:07:55,094 --> 02:07:57,094
Sir.
1119
02:07:59,327 --> 02:08:00,964
Can you spare me a guilder?
1120
02:08:00,994 --> 02:08:02,335
So I can get on a tram.
1121
02:08:04,194 --> 02:08:06,330
He leaves his office at almost
exactly the same time
1122
02:08:06,360 --> 02:08:08,134
every night.
1123
02:08:08,161 --> 02:08:09,399
The driver is carrying
two cases,
1124
02:08:09,427 --> 02:08:10,769
so he can't do a thing.
1125
02:08:10,794 --> 02:08:12,396
It's dead easy.
1126
02:08:12,427 --> 02:08:14,166
Here.
1127
02:08:14,193 --> 02:08:17,296
The route through the
bicycle underpass is perfect.
1128
02:08:17,327 --> 02:08:20,794
You leave a car there,
and it's blocked.
1129
02:08:23,894 --> 02:08:28,736
And in a month's time,
it will be pitch-dark there.
1130
02:08:28,761 --> 02:08:32,034
He has no security,
and he's loaded with money.
1131
02:08:34,193 --> 02:08:35,398
He's perfect.
1132
02:08:35,427 --> 02:08:39,394
Much better than
this Arno Keizer.
1133
02:08:39,427 --> 02:08:42,234
What do you know about that?
1134
02:08:42,260 --> 02:08:44,033
I heard you guys talking.
1135
02:08:46,293 --> 02:08:48,328
I want to be involved.
1136
02:08:48,360 --> 02:08:50,304
Seriously involved.
1137
02:08:53,293 --> 02:08:54,998
I don't know, Rem.
1138
02:08:56,793 --> 02:08:58,702
I don't think you know
what you're getting into.
1139
02:08:58,726 --> 02:09:00,431
You don't?
1140
02:09:00,660 --> 02:09:03,831
You think I don't know
where you get your money from?
1141
02:09:03,860 --> 02:09:05,303
Your average
building contractor
1142
02:09:05,326 --> 02:09:09,293
doesn't drive
a Mercedes 5OOSL Cabriolet.
1143
02:09:09,326 --> 02:09:13,293
You wanted to kidnap him
and put him in this tank.
1144
02:09:13,326 --> 02:09:14,395
Right?
1145
02:09:20,126 --> 02:09:21,661
Run the tape again.
1146
02:09:32,092 --> 02:09:33,661
What if a truck
starts unloading?
1147
02:09:33,693 --> 02:09:36,261
Then you're stuck.
1148
02:09:36,292 --> 02:09:38,929
You can go round
the other side if need be.
1149
02:09:38,959 --> 02:09:40,301
Against the traffic?
1150
02:09:40,326 --> 02:09:42,133
Across the pavement.
1151
02:09:42,159 --> 02:09:43,761
You can always get away.
1152
02:09:46,792 --> 02:09:49,929
He's got the money.
That's for sure.
1153
02:09:49,959 --> 02:09:52,301
So I'd say as long as he hasn't
got any bodyguards yet.
1154
02:09:59,291 --> 02:10:01,428
What about him?
1155
02:10:01,659 --> 02:10:03,295
Yeah.
1156
02:10:03,325 --> 02:10:05,894
He will have to be guarded
round the clock.
1157
02:10:05,925 --> 02:10:09,994
We'll have to get food,
collect the ransom.
1158
02:10:10,026 --> 02:10:12,299
And our lives have to carry on
as normal to the outside world,
1159
02:10:12,325 --> 02:10:13,359
so there's enough to do.
1160
02:10:13,392 --> 02:10:14,426
I don't want him, Cor.
1161
02:10:14,659 --> 02:10:15,659
He's too young.
1162
02:10:15,692 --> 02:10:18,067
He happens to be family.
1163
02:10:20,892 --> 02:10:22,369
I can vouch for him.
1164
02:10:22,392 --> 02:10:25,892
He's young.
He's eager.
1165
02:10:25,924 --> 02:10:27,425
He'll come in handy.
1166
02:10:33,791 --> 02:10:35,769
He'll be our downfall,
I tell you.
1167
02:10:42,724 --> 02:10:44,031
All right.
1168
02:10:44,058 --> 02:10:46,899
But we'll make it 100 million.
1169
02:10:46,924 --> 02:10:48,993
That's far too much.
1170
02:10:49,025 --> 02:10:50,059
Why?
1171
02:10:50,091 --> 02:10:52,069
The sheer weight of it.
1172
02:11:01,391 --> 02:11:04,301
Here's our new guard dog.
1173
02:11:04,324 --> 02:11:06,393
- A real looker.
- Nice mutt.
1174
02:11:10,891 --> 02:11:12,960
All right, guys-
1175
02:11:12,991 --> 02:11:15,025
Start searching.
1176
02:11:21,224 --> 02:11:22,895
Surely not in the closet?
1177
02:11:25,923 --> 02:11:27,923
Did you hide
some Easter eggs too, Jan?
1178
02:11:31,957 --> 02:11:33,128
Oh.
1179
02:11:33,157 --> 02:11:34,862
Oh!
What have we got here?
1180
02:11:34,890 --> 02:11:36,731
Got something, Frans?
1181
02:11:41,157 --> 02:11:43,157
Excellent.
1182
02:11:43,190 --> 02:11:44,224
Great stuff!
1183
02:11:44,257 --> 02:11:45,859
Very nice.
1184
02:11:45,890 --> 02:11:48,334
My compliments!
1185
02:11:48,357 --> 02:11:50,301
Look at this.
1186
02:11:50,324 --> 02:11:52,029
Nice and big.
1187
02:11:52,057 --> 02:11:55,160
We can make two cells in here.
1188
02:11:55,190 --> 02:11:57,793
Why don't we
take the driver too'?
1189
02:11:57,823 --> 02:11:59,664
Then he can't talk
to the police.
1190
02:11:59,690 --> 02:12:02,691
Yeah, why not take
whoever's around?
1191
02:12:02,723 --> 02:12:05,200
- I think-
- You shut up.
1192
02:12:05,223 --> 02:12:08,394
You just do what we tell you.
1193
02:12:08,423 --> 02:12:10,094
Frans.
1194
02:12:10,123 --> 02:12:11,362
If you take the driver too,
1195
02:12:11,390 --> 02:12:13,163
you'll have, like,
some change...
1196
02:12:13,189 --> 02:12:15,189
in case they make trouble.
1197
02:12:15,223 --> 02:12:16,792
That's what I said.
1198
02:12:19,023 --> 02:12:20,865
You think about it, Cor.
1199
02:12:41,956 --> 02:12:44,025
Dad.
1200
02:12:44,056 --> 02:12:45,090
Dad.
1201
02:12:45,123 --> 02:12:46,396
Come.
1202
02:12:49,856 --> 02:12:52,424
Rem, I need a drink.
1203
02:12:52,656 --> 02:12:53,998
No, you can't.
1204
02:12:54,023 --> 02:12:55,228
Yes, I need one.
1205
02:12:55,256 --> 02:12:56,892
Look at this.
1206
02:12:56,922 --> 02:12:58,093
I know.
1207
02:12:58,123 --> 02:13:00,396
Come.
I'll take you upstairs.
1208
02:15:14,320 --> 02:15:16,127
Back it up.
1209
02:15:16,153 --> 02:15:17,358
A bit more.
1210
02:15:19,687 --> 02:15:21,062
Stop. Stop.
1211
02:15:29,654 --> 02:15:31,154
Shit.
1212
02:15:31,186 --> 02:15:32,663
Now what?
1213
02:15:39,919 --> 02:15:41,295
We're going ahead.
1214
02:15:44,020 --> 02:15:45,293
Fuck.
1215
02:16:08,386 --> 02:16:11,387
Hail Mary, full of grace,
our Lord is with thee.
1216
02:16:11,419 --> 02:16:13,055
Blessed art thou among women
1217
02:16:13,085 --> 02:16:15,256
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1218
02:16:15,285 --> 02:16:17,388
Holy Mary, Mother of God,
1219
02:16:17,419 --> 02:16:20,226
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
1220
02:16:20,252 --> 02:16:21,662
Amen.
1221
02:16:33,152 --> 02:16:34,323
- Shit.
- What?
1222
02:16:34,352 --> 02:16:35,795
It's the driver.
1223
02:16:47,351 --> 02:16:51,386
Frank Sinatra's manager called.
1224
02:16:51,418 --> 02:16:53,726
He thinks this song
has potential.
1225
02:16:53,752 --> 02:16:55,229
Really?
1226
02:16:55,251 --> 02:16:57,093
Wow.
1227
02:16:57,119 --> 02:16:58,858
Congratulations.
1228
02:17:04,752 --> 02:17:06,161
He's coming down.
1229
02:17:06,184 --> 02:17:08,321
Shit.
1230
02:17:08,351 --> 02:17:09,727
We're not going to make it.
1231
02:17:09,752 --> 02:17:10,956
We'll have to pull out.
1232
02:18:04,018 --> 02:18:05,654
Wait.
1233
02:18:05,684 --> 02:18:07,753
I forgot something.
1234
02:18:14,183 --> 02:18:16,218
Door's opening.
1235
02:18:24,017 --> 02:18:25,756
Shit.
1236
02:18:25,783 --> 02:18:26,954
Stop. Stop.
1237
02:18:26,983 --> 02:18:27,960
What?
1238
02:18:27,983 --> 02:18:28,983
It's not him.
1239
02:18:45,383 --> 02:18:46,884
Yeah.
There he is.
1240
02:18:58,116 --> 02:18:59,719
What's going on here?
1241
02:19:14,216 --> 02:19:15,387
What the hell?
1242
02:19:15,416 --> 02:19:16,859
Schweigen!
1243
02:19:16,882 --> 02:19:18,224
Damn it!
1244
02:19:27,715 --> 02:19:29,818
Achtung!
1245
02:19:30,815 --> 02:19:32,191
Damn.
1246
02:19:32,216 --> 02:19:34,091
A taxi.
1247
02:20:53,714 --> 02:20:55,123
Anziehen.
1248
02:20:55,147 --> 02:20:56,648
Schnell!
1249
02:23:37,245 --> 02:23:39,381
Hi, guys.
1250
02:23:39,411 --> 02:23:41,787
- Thomas, how's it going?
- Fine.
1251
02:23:43,778 --> 02:23:45,312
Been to the races lately?
1252
02:23:45,344 --> 02:23:47,686
I'm going on Sunday, I think.
1253
02:23:47,711 --> 02:23:49,916
- Want to come?
- Sure.
1254
02:23:53,745 --> 02:23:55,188
Can you turn it up?
1255
02:23:56,811 --> 02:23:58,152
Tonight in Amsterdam,
1256
02:23:58,177 --> 02:24:01,121
beer brewer Heineken
and his driver
1257
02:24:01,144 --> 02:24:06,020
were bundled into a car and
kidnapped by armed assailants.
1258
02:24:06,044 --> 02:24:07,784
The men,
thought to number three,
1259
02:24:07,811 --> 02:24:11,118
dragged Mr. Heineken
and his driver into a van
1260
02:24:11,144 --> 02:24:12,178
and drove off.
1261
02:24:12,211 --> 02:24:13,280
Fuck!
1262
02:24:13,311 --> 02:24:14,811
Can you believe that, Thomas?
1263
02:24:14,844 --> 02:24:15,913
It's pretty stiff.
1264
02:24:15,944 --> 02:24:19,286
We'll have three beers
and a 7UP.
1265
02:24:19,311 --> 02:24:21,652
What time are we leaving
on Sunday?
1266
02:24:21,677 --> 02:24:22,848
Early.
1267
02:24:22,877 --> 02:24:24,184
We have to be back in time
1268
02:24:24,211 --> 02:24:26,211
to feed Heineken
and his driver.
1269
02:24:42,710 --> 02:24:44,052
I like it.
1270
02:24:54,777 --> 02:24:56,652
Did you sleep in till now?
1271
02:25:02,810 --> 02:25:04,685
Next week, right?
1272
02:25:06,043 --> 02:25:08,043
What?
1273
02:25:08,076 --> 02:25:12,043
Your driving test.
1274
02:25:12,076 --> 02:25:14,111
Your mum and I
have discussed it.
1275
02:25:17,076 --> 02:25:21,020
We're getting a tax refund.
1276
02:25:21,043 --> 02:25:25,919
If you pass your driving test,
we'll give you 700 guilders.
1277
02:25:28,076 --> 02:25:29,883
Towards buying a car.
1278
02:25:29,909 --> 02:25:31,853
You don't have to.
1279
02:25:31,876 --> 02:25:33,751
I don't need it.
1280
02:25:36,243 --> 02:25:37,777
Have you heard?
1281
02:25:39,943 --> 02:25:41,943
- Heard what?
- About Heineken.
1282
02:25:45,209 --> 02:25:46,949
He's been kidnapped.
1283
02:25:50,175 --> 02:25:51,881
You're kidding.
1284
02:25:57,175 --> 02:25:58,847
Turn the thing on.
1285
02:25:58,876 --> 02:26:00,376
See what they say.
1286
02:26:05,409 --> 02:26:08,319
Is as yet unknown.
1287
02:26:08,342 --> 02:26:10,286
This is the entrance
to the building
1288
02:26:10,309 --> 02:26:14,753
Mr. Heineken left
at around 7:00 PM.
1289
02:26:14,775 --> 02:26:17,049
Together with his driver...
1290
02:26:17,075 --> 02:26:20,019
Did they take him too?
1291
02:26:20,042 --> 02:26:21,917
Apparently.
1292
02:26:23,808 --> 02:26:25,911
The men,
thought to number three,
1293
02:26:25,942 --> 02:26:29,079
bundled him into a van
and drove off.
1294
02:26:29,109 --> 02:26:31,677
Look what Mum bought me
for my birthday.
1295
02:26:31,708 --> 02:26:33,209
Wait a minute.
Heineken has been kidnapped.
1296
02:26:33,242 --> 02:26:34,378
What?
1297
02:26:34,408 --> 02:26:35,943
Heineken has been kidnapped.
1298
02:26:35,975 --> 02:26:37,646
A demand has been made.
1299
02:26:37,675 --> 02:26:39,812
That's all I can tell you.
1300
02:26:39,842 --> 02:26:43,843
Do you have any idea
who these kidnappers might be?
1301
02:26:43,875 --> 02:26:46,148
In the interest of
Mr. Heineken and Mr. Doderer-
1302
02:26:46,174 --> 02:26:48,084
Hi, sis.
1303
02:26:48,109 --> 02:26:49,677
Happy birthday.
1304
02:26:49,708 --> 02:26:51,185
Thanks, kid.
1305
02:26:52,742 --> 02:26:55,379
It's beautiful.
1306
02:26:55,408 --> 02:26:57,818
- Is it real?
- No.
1307
02:26:59,974 --> 02:27:02,213
Yes, it is.
1308
02:27:02,241 --> 02:27:03,412
Talk about spoiling.
1309
02:27:03,642 --> 02:27:06,142
Let's go to the kitchen.
1310
02:27:22,641 --> 02:27:24,085
Hi, Frans.
1311
02:27:24,108 --> 02:27:26,108
Many happy returns.
1312
02:27:26,141 --> 02:27:27,641
Did it go well?
1313
02:27:27,674 --> 02:27:29,209
Fed them
and put them to bed early.
1314
02:27:31,041 --> 02:27:33,848
Hi, I'm Lisa.
Many happy returns.
1315
02:27:33,874 --> 02:27:35,374
Welcome.
1316
02:27:45,008 --> 02:27:46,952
Give us a hand.
1317
02:28:40,173 --> 02:28:41,980
Oh, hey.
1318
02:28:42,007 --> 02:28:44,211
Hey.
1319
02:28:44,239 --> 02:28:47,342
Can I tell you
that Frans is not your type?
1320
02:28:50,139 --> 02:28:51,344
He isn't?
1321
02:28:54,339 --> 02:28:57,317
- And you are, I suppose?
- Yes.
1322
02:28:57,339 --> 02:28:59,976
You're the most beautiful woman
I've ever seen.
1323
02:29:02,806 --> 02:29:04,010
All right.
1324
02:29:05,339 --> 02:29:07,681
Want to go out for a night?
1325
02:29:07,706 --> 02:29:08,876
Why should I?
1326
02:29:08,905 --> 02:29:10,746
I'll tell you why.
1327
02:29:10,772 --> 02:29:13,250
I saw you come in,
and you know what?
1328
02:29:13,272 --> 02:29:15,772
I saw that you weren't happy.
1329
02:29:15,805 --> 02:29:18,113
You need something.
1330
02:29:18,139 --> 02:29:20,776
Let's call it a friend.
1331
02:29:20,805 --> 02:29:22,908
And you're going to be
my friend?
1332
02:29:22,939 --> 02:29:26,042
That's right.
1333
02:29:26,072 --> 02:29:28,380
Don't, you nutcase.
1334
02:29:28,405 --> 02:29:30,849
So we'll go out?
1335
02:29:35,639 --> 02:29:37,310
Wait.
How do I find you?
1336
02:29:39,805 --> 02:29:41,749
I guess you'll have to look.
1337
02:30:37,971 --> 02:30:40,972
Was haben Sie mit meinem
Chauffeur gemacht?
1338
02:30:44,137 --> 02:30:46,013
Lebt er noch?
1339
02:31:17,937 --> 02:31:19,313
Enjoy your workday
1340
02:31:45,903 --> 02:31:48,039
Are those frames ready yet?
1341
02:31:48,069 --> 02:31:49,274
Nearly.
1342
02:31:59,969 --> 02:32:01,413
What does he say?
1343
02:32:01,637 --> 02:32:03,773
"I'd like an extra blanket,
clean, please,
1344
02:32:03,802 --> 02:32:06,406
"a dressing gown, shaving
things, a comb, slippers,
1345
02:32:06,637 --> 02:32:09,240
"a simple clock, a desk,
a proper chair.
1346
02:32:09,269 --> 02:32:11,803
P..: Do something
about the music."
1347
02:32:13,370 --> 02:32:15,177
Spelling mistake, Cor?
1348
02:32:26,636 --> 02:32:28,773
Hello?
1349
02:32:28,802 --> 02:32:30,075
Hi, honey.
1350
02:32:39,168 --> 02:32:41,237
Bye, honey.
1351
02:32:41,268 --> 02:32:42,837
Bye.
1352
02:32:54,901 --> 02:32:56,970
Take it easy, will you?
1353
02:33:21,369 --> 02:33:23,176
Lisa.
1354
02:33:23,202 --> 02:33:24,838
Found you.
1355
02:33:28,368 --> 02:33:30,074
I want to see you.
1356
02:33:33,768 --> 02:33:35,837
You can't.
1357
02:33:35,868 --> 02:33:37,141
Frans is on his way.
1358
02:33:37,167 --> 02:33:39,112
Tomorrow night?
1359
02:33:39,134 --> 02:33:40,669
I'll pick you up at 8:00.
1360
02:33:40,701 --> 02:33:42,076
No.
1361
02:33:42,101 --> 02:33:43,977
What do you mean, no?
1362
02:33:47,101 --> 02:33:50,807
No.
I can't make that either.
1363
02:33:50,835 --> 02:33:52,710
I'm working till
half past 8:00.
1364
02:33:56,034 --> 02:33:58,376
I'll meet you outside
the Krasnapolsky Hotel.
1365
02:36:49,665 --> 02:36:52,074
Was its los?
1366
02:36:52,098 --> 02:36:53,973
Kaput?
1367
02:36:53,998 --> 02:36:55,305
Broken?
1368
02:38:11,163 --> 02:38:12,368
Damn.
1369
02:38:20,197 --> 02:38:23,175
530 kilometers.
1370
02:38:23,197 --> 02:38:24,970
You'll be home late, Frans.
1371
02:39:12,996 --> 02:39:14,837
Are you out of your mind?
1372
02:39:14,862 --> 02:39:16,101
Wow.
1373
02:39:16,129 --> 02:39:17,401
Did I hurt you?
1374
02:39:19,129 --> 02:39:20,697
Why did you leave me waiting?
1375
02:39:22,262 --> 02:39:23,637
Come here.
1376
02:39:23,662 --> 02:39:24,969
No.
1377
02:39:24,996 --> 02:39:26,167
Come here.
1378
02:39:26,196 --> 02:39:27,901
No.
1379
02:39:36,362 --> 02:39:38,362
You come here.
1380
02:39:52,161 --> 02:39:54,230
We can't.
1381
02:39:54,261 --> 02:39:56,864
Frans has a key.
1382
02:39:56,894 --> 02:39:58,395
Ask him to return it.
1383
02:39:58,629 --> 02:40:00,129
He owns this place.
1384
02:40:02,828 --> 02:40:05,136
Then break up with him.
1385
02:40:05,161 --> 02:40:08,866
It's not that easy to break up
with a guy like Frans.
1386
02:40:10,195 --> 02:40:11,638
Are you scared of him?
1387
02:40:13,894 --> 02:40:15,929
Yes.
1388
02:40:18,061 --> 02:40:20,039
Aren't you?
1389
02:40:20,061 --> 02:40:22,005
No.
1390
02:40:22,028 --> 02:40:24,335
Frans will be gone all night.
1391
02:40:24,361 --> 02:40:25,998
How do you know?
1392
02:40:26,028 --> 02:40:27,232
I know.
1393
02:40:27,260 --> 02:40:28,761
Believe me.
1394
02:41:44,059 --> 02:41:45,401
Your turn.
1395
02:42:06,193 --> 02:42:07,932
Fuck! Fuck!
1396
02:42:07,959 --> 02:42:09,868
Shit!
Fuck!
1397
02:42:23,892 --> 02:42:25,892
- Boo!
- Ah...
1398
02:42:41,192 --> 02:42:43,727
They didn't show up
with the ransom?
1399
02:42:47,025 --> 02:42:50,094
What the hell
were they thinking?
1400
02:42:50,125 --> 02:42:52,125
I'll kick them all out.
1401
02:42:54,292 --> 02:42:57,361
As long as I'm alive,
I'm in charge.
1402
02:42:59,725 --> 02:43:02,703
Van Schaik.
1403
02:43:02,725 --> 02:43:04,328
Get in touch with him.
1404
02:43:08,058 --> 02:43:10,229
They Will Pa)-
1405
02:43:13,958 --> 02:43:15,333
And?
1406
02:43:15,358 --> 02:43:17,336
Van Schaik.
Address and phone number.
1407
02:43:17,358 --> 02:43:20,268
Yes...
1408
02:43:20,291 --> 02:43:22,826
Rem, it's your mother.
1409
02:43:24,791 --> 02:43:27,632
Yes?
Hello?
1410
02:43:27,658 --> 02:43:29,101
Oh, shit!
1411
02:43:29,124 --> 02:43:31,363
Yes. Yes.
1412
02:44:03,890 --> 02:44:06,232
Straight ahead
at the intersection.
1413
02:44:14,390 --> 02:44:15,697
What was that for?
1414
02:44:15,724 --> 02:44:17,031
The cyclist.
1415
02:44:17,057 --> 02:44:19,933
Look, he turned right.
1416
02:44:19,957 --> 02:44:21,866
Yes.
You weren't to know that.
1417
02:44:21,890 --> 02:44:23,095
He put out his hand.
1418
02:44:23,124 --> 02:44:24,294
No, he didn't.
1419
02:44:24,323 --> 02:44:26,323
I saw him put out his hand.
1420
02:44:27,991 --> 02:44:29,366
Did I fail my test?
1421
02:44:29,390 --> 02:44:31,664
Straight ahead.
1422
02:44:31,690 --> 02:44:32,667
Did I fail my test?
1423
02:44:32,690 --> 02:44:33,667
Straight ahead.
1424
02:44:33,690 --> 02:44:35,167
You'll find out later.
1425
02:45:20,189 --> 02:45:22,690
What's he doing?
1426
02:45:22,723 --> 02:45:24,223
He's afraid he'll suffocate.
1427
02:45:27,023 --> 02:45:29,364
Turn off the music
and give me a hand.
1428
02:46:12,055 --> 02:46:17,897
Bitte, nicht festmachen
Es tut mfr weh.
1429
02:46:17,922 --> 02:46:20,798
Hor ma!
1430
02:46:20,822 --> 02:46:24,698
Did you arrange for us to be
found if something goes wrong?
1431
02:46:26,888 --> 02:46:29,229
You're a young guy.
1432
02:46:29,254 --> 02:46:31,630
Ich kann alles machen
1433
02:46:31,655 --> 02:46:33,257
If you can get me
out of here...
1434
02:46:35,154 --> 02:46:36,325
Name your price.
1435
02:46:36,355 --> 02:46:37,765
Wie viel?
1436
02:46:46,655 --> 02:46:48,326
Ich mach' dich reich
1437
02:46:51,288 --> 02:46:53,357
Millionen, nur fur dich.
1438
02:47:07,988 --> 02:47:09,363
What is he doing?
1439
02:47:38,053 --> 02:47:41,327
Are you out of your
fucking mind?
1440
02:47:41,354 --> 02:47:42,354
He tried to bribe me.
1441
02:47:42,387 --> 02:47:43,887
Just two more days!
1442
02:47:43,920 --> 02:47:45,125
We're this close!
1443
02:47:45,153 --> 02:47:47,153
You want to fuck up
the whole thing?
1444
02:47:56,220 --> 02:47:58,720
Mrs. Humbrechts?
1445
02:47:58,753 --> 02:48:00,628
Yes?
1446
02:48:00,653 --> 02:48:02,029
Your son's
driving test examiner
1447
02:48:02,053 --> 02:48:04,826
has reported him for assault.
1448
02:48:04,853 --> 02:48:06,387
Is he in?
1449
02:48:06,620 --> 02:48:07,859
No.
1450
02:48:07,886 --> 02:48:09,625
Can we come inside?
1451
02:48:18,353 --> 02:48:20,126
Where is your son?
1452
02:48:20,152 --> 02:48:22,721
He's at work.
1453
02:48:22,753 --> 02:48:24,890
He works for my son-in-law,
who's a contractor.
1454
02:48:24,920 --> 02:48:26,727
At this late hour?
1455
02:48:26,753 --> 02:48:28,788
I think they had to finish
some job.
1456
02:48:34,820 --> 02:48:36,820
These flats used to belong
to the brewery.
1457
02:48:38,620 --> 02:48:41,291
My husband worked there
for 20 years.
1458
02:48:45,319 --> 02:48:46,853
Thank you.
1459
02:48:58,186 --> 02:49:01,357
My God, what a movie!
1460
02:49:07,819 --> 02:49:09,387
Don't.
1461
02:49:14,885 --> 02:49:16,158
Cut it out.
1462
02:49:16,185 --> 02:49:17,686
Stop in
1463
02:49:17,719 --> 02:49:19,196
Oh, baby,
so much is going to change.
1464
02:49:19,218 --> 02:49:20,389
Like what?
1465
02:49:20,619 --> 02:49:22,722
I can't tell you,
but it's all going to change.
1466
02:49:22,752 --> 02:49:24,752
Just wait and see.
1467
02:49:46,085 --> 02:49:48,688
Got to get some sleep now,
baby.
1468
02:49:48,718 --> 02:49:50,390
Have to get up early tomorrow.
1469
02:51:53,782 --> 02:51:56,158
Aufhoren!
1470
02:51:56,183 --> 02:51:58,354
Hey!
1471
02:51:58,383 --> 02:52:00,088
Aufhoren!
1472
02:56:37,877 --> 02:56:39,378
Fucking brilliant!
1473
02:56:47,011 --> 02:56:48,387
Guys...
1474
02:56:51,111 --> 02:56:52,350
I'm about to become a dad.
1475
02:57:29,776 --> 02:57:31,379
Rem.
1476
02:57:57,143 --> 02:57:59,814
Please hurry up!
1477
02:57:59,843 --> 02:58:01,377
Don't worry, honey.
1478
02:58:10,676 --> 02:58:12,018
Take it easy.
1479
02:58:22,376 --> 02:58:24,615
Go and see Frans.
Don't call him.
1480
02:58:24,643 --> 02:58:26,621
Make sure Jan and he
clear out the shed.
1481
02:58:26,643 --> 02:58:28,348
Then hurry to the hospital.
1482
02:58:28,376 --> 02:58:29,944
Have Frans pick up
part of the cash.
1483
02:58:29,976 --> 02:58:31,851
We'll have to scram.
1484
02:58:44,675 --> 02:58:45,744
Lisa.
1485
02:58:45,775 --> 02:58:47,253
Is Frans there with you?
1486
02:58:47,276 --> 02:58:48,844
No.
1487
02:58:48,875 --> 02:58:51,319
Honey, I've got to leave,
and so does he.
1488
02:58:51,343 --> 02:58:53,150
Where to?
1489
02:58:53,176 --> 02:58:54,380
L...
1490
02:58:54,609 --> 02:58:55,814
I love you.
1491
02:58:55,842 --> 02:58:58,013
What's going on?
1492
02:58:58,042 --> 02:59:00,781
Please don't go with Frans,
all right?
1493
02:59:00,809 --> 02:59:03,014
I'll call you as soon as I can.
1494
02:59:09,175 --> 02:59:10,380
What's up?
1495
02:59:10,609 --> 02:59:12,211
They're on to us.
1496
02:59:12,241 --> 02:59:13,617
How do you know?
1497
02:59:13,642 --> 02:59:15,142
It's 100% certain.
1498
02:59:15,175 --> 02:59:17,779
Cor wants Jan and you
to clear out the shed.
1499
02:59:17,809 --> 02:59:19,252
We have to scram.
1500
02:59:19,275 --> 02:59:21,810
And you're to pick up
part of the cash.
1501
02:59:21,842 --> 02:59:23,786
Fuck!
1502
02:59:23,809 --> 02:59:26,616
All right.
All right.
1503
02:59:26,642 --> 02:59:30,017
I'll meet you guys at
the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M.
1504
02:59:30,041 --> 02:59:31,280
Got it.
1505
02:59:31,308 --> 02:59:33,013
- All right?
- All right.
1506
03:00:17,341 --> 03:00:20,046
It's to do with this
driving test examiner, right?
1507
03:00:29,807 --> 03:00:34,274
What would you say
if I'd killed someone?
1508
03:00:38,707 --> 03:00:40,776
I haven't killed anyone, but...
1509
03:00:43,940 --> 03:00:45,282
But it's pretty bad.
1510
03:00:49,740 --> 03:00:51,082
Heineken.
1511
03:00:54,340 --> 03:00:55,750
It was you.
1512
03:01:00,607 --> 03:01:02,017
You kidnapped him.
1513
03:01:06,773 --> 03:01:08,842
Yes.
For you.
1514
03:01:09,907 --> 03:01:11,077
For me?
1515
03:01:11,106 --> 03:01:13,209
Yes, I did it for you.
1516
03:01:13,239 --> 03:01:14,717
Why?
1517
03:01:15,840 --> 03:01:17,613
Why?
1518
03:01:17,640 --> 03:01:20,243
Look at you.
1519
03:01:20,273 --> 03:01:22,910
Look at the fucking state
you're in.
1520
03:01:22,939 --> 03:01:24,246
It's his fault, Dad.
1521
03:01:24,273 --> 03:01:26,841
He's got nothing to do with it.
1522
03:01:28,239 --> 03:01:30,376
It's my own fault.
1523
03:01:30,607 --> 03:01:32,743
I'm no good at anything.
1524
03:01:32,772 --> 03:01:35,216
Of course he's to blame.
Damn it!
1525
03:01:35,239 --> 03:01:37,274
You know nothing about it.
1526
03:01:39,806 --> 03:01:42,375
Don't touch me.
1527
03:01:42,606 --> 03:01:44,914
Dad.
1528
03:01:44,939 --> 03:01:46,939
Get your hands off me!
1529
03:01:57,806 --> 03:01:59,909
Take care of yourself.
1530
03:02:01,639 --> 03:02:03,173
You'd better go now.
1531
03:02:09,072 --> 03:02:12,073
Go, sweetie.
1532
03:02:25,606 --> 03:02:28,243
Cor'?
cor'?
1533
03:02:28,272 --> 03:02:30,272
In here, Rem!
1534
03:02:38,638 --> 03:02:40,207
Your mum's on her way, honey.
1535
03:02:40,238 --> 03:02:42,375
She's on her way here.
1536
03:02:42,605 --> 03:02:43,776
Stay here!
1537
03:02:43,805 --> 03:02:46,147
You make sure all goes well.
1538
03:02:49,172 --> 03:02:50,706
Cor!
1539
03:02:59,304 --> 03:03:00,941
Room 16.
1540
03:03:07,037 --> 03:03:08,106
We've got to hurry.
1541
03:03:08,137 --> 03:03:09,274
Got 'em?
1542
03:03:12,871 --> 03:03:14,371
You got your driving license
after all.
1543
03:03:14,605 --> 03:03:16,605
At last.
Thanks.
1544
03:03:20,271 --> 03:03:22,249
Jesus Christ.
1545
03:03:25,371 --> 03:03:26,939
Let's split it up.
1546
03:03:39,371 --> 03:03:41,076
You be careful, now.
1547
03:04:08,170 --> 03:04:10,045
We need a different car.
1548
03:04:22,803 --> 03:04:24,145
This one's open.
1549
03:05:33,336 --> 03:05:35,041
Your passports, please.
1550
03:05:47,969 --> 03:05:49,275
Over here.
1551
03:06:02,035 --> 03:06:04,034
Thanks.
Drive safely.
1552
03:06:15,101 --> 03:06:17,045
Mr. Heineken.
1553
03:06:17,068 --> 03:06:19,046
It's over.
1554
03:06:19,068 --> 03:06:21,239
I'm Kees Sietsma
of the Amsterdam police.
1555
03:06:23,201 --> 03:06:25,338
So nice of you to drop by.
1556
03:06:29,001 --> 03:06:30,343
We've got them!
1557
03:06:43,834 --> 03:06:46,039
Gentlemen.
1558
03:06:46,068 --> 03:06:47,977
I thank you.
1559
03:06:51,001 --> 03:06:53,604
Your clothes.
1560
03:06:53,634 --> 03:06:57,874
And I've got something personal,
from home.
1561
03:07:03,767 --> 03:07:06,108
Thank God
there were two of you.
1562
03:07:08,601 --> 03:07:11,078
Get two...
1563
03:07:11,100 --> 03:07:13,271
And pay for one.
1564
03:08:11,999 --> 03:08:13,943
Tell me.
1565
03:08:13,966 --> 03:08:18,240
We've arrested one of them.
1566
03:08:18,266 --> 03:08:19,937
Jan Boellaard
was sitting at home
1567
03:08:19,966 --> 03:08:21,705
and is being questioned.
1568
03:08:21,732 --> 03:08:23,869
We found part of the ransom
in the boot of his car.
1569
03:08:23,899 --> 03:08:25,070
How much?
1570
03:08:25,099 --> 03:08:26,304
3 million.
1571
03:08:28,799 --> 03:08:30,175
How tall is he?
1572
03:08:30,199 --> 03:08:32,904
Around 6 feet, a little chubby.
1573
03:08:34,099 --> 03:08:38,770
One of them was tall.
1574
03:08:38,799 --> 03:08:41,243
Had green eyes.
1575
03:08:41,266 --> 03:08:44,107
There were probably
four of them.
1576
03:08:44,132 --> 03:08:46,939
This is Frans Meijer,
a friend of Jan's.
1577
03:08:46,966 --> 03:08:49,103
We don't know much about him,
1578
03:08:49,132 --> 03:08:51,632
but he's a member
of the Roman Catholic Church.
1579
03:08:53,231 --> 03:08:55,231
Cor van Hout
1580
03:08:55,265 --> 03:08:57,869
He's got racehorses
and some property in Amsterdam.
1581
03:08:57,899 --> 03:08:59,740
He's a friend of the other two
1582
03:08:59,765 --> 03:09:03,072
and he's married
to Rem Humbrechts' sister.
1583
03:09:03,098 --> 03:09:04,804
He's the youngest.
1584
03:09:04,832 --> 03:09:06,309
All we know about him
1585
03:09:06,332 --> 03:09:09,640
is that he beat up
his driving test examiner.
1586
03:09:09,665 --> 03:09:11,142
He's the one.
1587
03:09:13,831 --> 03:09:15,138
He's the one.
1588
03:09:15,165 --> 03:09:18,109
I want you to find this one
for me.
1589
03:09:18,131 --> 03:09:20,200
He tried to break me.
1590
03:09:36,731 --> 03:09:38,766
Take it easy
for a couple of days, I'd say.
1591
03:09:40,798 --> 03:09:44,708
Today-
and listen carefully now.
1592
03:09:44,731 --> 03:09:48,073
Today we start setting up
a security service.
1593
03:09:48,098 --> 03:09:51,667
24-hour surveillance,
nonstop, everywhere.
1594
03:09:51,698 --> 03:09:54,006
Get the best people.
1595
03:09:54,031 --> 03:09:55,235
As many as it takes.
1596
03:09:55,264 --> 03:09:59,606
Buy them out,
whatever the price
1597
03:09:59,631 --> 03:10:03,370
And when this has been setup,
Gerard...
1598
03:10:03,598 --> 03:10:07,599
I'm going to try
and take it easy.
1599
03:10:07,631 --> 03:10:08,937
I understand.
1600
03:10:27,763 --> 03:10:29,638
"Welcome Home, Heineken"
1601
03:11:00,897 --> 03:11:03,773
I was on my way to bed,
and I thought...
1602
03:11:05,797 --> 03:11:08,365
I'd go and see how you were.
1603
03:11:08,597 --> 03:11:11,370
Yes, well...
1604
03:11:14,996 --> 03:11:16,338
Lucille?
1605
03:11:27,163 --> 03:11:28,640
Yes?
1606
03:11:28,662 --> 03:11:31,300
Forgive me
for calling this late,
1607
03:11:31,330 --> 03:11:34,035
but we've recovered
a large part of the ransom.
1608
03:11:34,063 --> 03:11:35,302
How much?
1609
03:11:37,029 --> 03:11:39,200
21 million guilders.
1610
03:11:39,229 --> 03:11:43,297
You can call me anytime
with news like that.
1611
03:11:43,329 --> 03:11:47,865
And we've discovered something
about Rem Humbrechts' father.
1612
03:11:48,896 --> 03:11:50,271
Yes?
1613
03:11:50,295 --> 03:11:53,069
It turns out he worked for you
for 20 years.
1614
03:11:53,095 --> 03:11:56,039
The last couple of years,
he worked as a sales rep
1615
03:11:56,062 --> 03:11:59,131
until he was fired
for alcoholism.
1616
03:11:59,162 --> 03:12:03,129
He even took your firm to court,
but he lost the case.
1617
03:12:03,162 --> 03:12:04,663
He did?
1618
03:12:04,696 --> 03:12:06,799
He claimed he had to join
in the drinking
1619
03:12:06,829 --> 03:12:09,806
at the pubs he visited
1620
03:12:09,828 --> 03:12:11,329
because the firm
expected him to.
1621
03:12:11,362 --> 03:12:14,771
"It was an unwritten rule,"
he said.
1622
03:12:14,795 --> 03:12:16,330
That's nonsense.
1623
03:12:23,962 --> 03:12:25,167
Keep me informed.
1624
03:12:25,195 --> 03:12:26,638
Well done.
1625
03:14:19,360 --> 03:14:22,236
I'm over the moon
to see you again.
1626
03:14:27,226 --> 03:14:28,760
Mr. Heineken.
1627
03:14:31,160 --> 03:14:33,138
Did you sleep well?
1628
03:14:33,160 --> 03:14:35,831
Yes, thank you.
1629
03:14:35,859 --> 03:14:39,302
Do we have unwritten rules?
1630
03:14:39,326 --> 03:14:41,270
What do you mean?
1631
03:14:41,292 --> 03:14:44,634
Do our sales reps have to
join in the drinking at pubs?
1632
03:14:46,359 --> 03:14:47,996
Of course not.
1633
03:14:48,026 --> 03:14:52,299
A couple of years ago,
someone took us to court,
1634
03:14:52,326 --> 03:14:54,600
a man called Humbrechts.
1635
03:14:54,626 --> 03:14:56,297
Can you look into that?
1636
03:15:13,792 --> 03:15:14,997
Mrs. Humbrechts.
1637
03:15:15,025 --> 03:15:16,627
Hi, Mum.
1638
03:15:16,658 --> 03:15:19,068
How are you?
1639
03:15:19,092 --> 03:15:21,127
Mum.
1640
03:15:21,159 --> 03:15:23,932
Mum, don't cry.
1641
03:15:23,959 --> 03:15:26,233
I'm fine.
1642
03:15:26,259 --> 03:15:27,634
How's Dad?
1643
03:15:27,658 --> 03:15:28,829
You have to hide, honey.
1644
03:15:28,858 --> 03:15:30,597
They're after you.
1645
03:15:30,625 --> 03:15:31,796
Hello?
1646
03:15:31,825 --> 03:15:32,996
Who is this?
1647
03:15:33,025 --> 03:15:35,003
Is that you, Rem?
1648
03:15:35,025 --> 03:15:36,230
Who is this?
1649
03:15:36,259 --> 03:15:37,634
It's Piet.
1650
03:15:37,658 --> 03:15:38,965
A good friend of your dad's.
1651
03:15:38,992 --> 03:15:40,163
Piet?
1652
03:15:40,192 --> 03:15:41,362
You'd better come home.
1653
03:15:41,592 --> 03:15:42,763
Hang up the phone, honey!
1654
03:15:42,792 --> 03:15:45,998
Hang UP!
1655
03:15:46,025 --> 03:15:47,627
Piet?
1656
03:15:47,658 --> 03:15:48,965
You'd better come home.
1657
03:15:48,992 --> 03:15:50,162
Hang up the phone, honey!
1658
03:15:50,191 --> 03:15:53,294
Hang UP!
1659
03:15:53,325 --> 03:15:55,098
The call came yesterday
around 10:00 p.m.,
1660
03:15:55,124 --> 03:15:57,898
from Paris, the ninth district.
1661
03:15:57,924 --> 03:16:00,596
Our French colleagues
have been informed.
1662
03:16:00,625 --> 03:16:02,034
We'll find them.
1663
03:16:02,058 --> 03:16:03,865
And one more thing.
1664
03:16:03,891 --> 03:16:07,165
We've arrested a girl at one of
Frans Meijer's premises.
1665
03:16:07,191 --> 03:16:08,759
She's here at the station.
1666
03:16:08,791 --> 03:16:10,599
She may be involved,
1667
03:16:10,625 --> 03:16:12,296
but she won't talk.
1668
03:16:28,224 --> 03:16:30,293
Do you know who I am?
1669
03:16:35,657 --> 03:16:37,328
And what they've done to me?
1670
03:16:43,724 --> 03:16:48,327
They locked me up
for three weeks
1671
03:16:48,357 --> 03:16:50,801
in a kind of rabbit hutch...
1672
03:16:54,691 --> 03:16:57,669
Without any heating.
1673
03:16:57,691 --> 03:17:02,998
I had to relieve myself
on a dirty little camping toilet
1674
03:17:03,023 --> 03:17:06,661
and paid 35 million
for the experience.
1675
03:17:11,157 --> 03:17:14,101
Do you know Frans Meijer?
1676
03:17:23,923 --> 03:17:25,128
Yes.
1677
03:17:26,357 --> 03:17:29,130
What did he do'?
1678
03:17:36,157 --> 03:17:38,032
He kidnapped you.
1679
03:17:40,623 --> 03:17:41,965
How long have you known this?
1680
03:17:50,756 --> 03:17:52,256
Since yesterday.
1681
03:17:56,756 --> 03:17:58,358
He came by and...
1682
03:18:06,156 --> 03:18:08,657
He wanted me to go with him.
1683
03:18:08,689 --> 03:18:09,894
Go where?
1684
03:18:12,089 --> 03:18:13,930
I don't know.
1685
03:18:15,722 --> 03:18:17,722
Far away, he said.
1686
03:18:20,256 --> 03:18:22,165
He really laid into you.
1687
03:18:30,122 --> 03:18:31,997
Do you know Jan Boellaard?
1688
03:18:34,755 --> 03:18:37,358
Cor van Hout?
1689
03:18:37,589 --> 03:18:40,328
I once went to Cor's place
for a birthday party,
1690
03:18:40,355 --> 03:18:42,128
together with Frans.
1691
03:18:45,355 --> 03:18:46,765
Rem Humbrechts?
1692
03:18:51,155 --> 03:18:54,656
Do you know him?
1693
03:18:54,689 --> 03:18:57,132
Surely Rem is not involved?
1694
03:18:58,955 --> 03:19:02,126
He's very much involved,
we think.
1695
03:19:09,988 --> 03:19:11,988
Do you know where he is?
1696
03:19:17,288 --> 03:19:19,232
You really don't know?
1697
03:19:19,255 --> 03:19:20,891
No.
1698
03:19:28,255 --> 03:19:29,789
I swear.
1699
03:19:42,321 --> 03:19:44,321
She's in love.
1700
03:20:11,687 --> 03:20:13,256
Hold this.
1701
03:21:06,653 --> 03:21:07,857
What's wrong?
1702
03:21:07,886 --> 03:21:10,091
I'm suffocating.
1703
03:21:11,353 --> 03:21:12,830
I'm...
1704
03:21:26,619 --> 03:21:28,824
It's okay.
1705
03:21:30,719 --> 03:21:33,925
Everything will be all right.
1706
03:21:33,953 --> 03:21:37,954
I thought I was dying.
1707
03:21:39,719 --> 03:21:41,094
It's okay.
1708
03:21:53,085 --> 03:21:54,256
Car 311
1709
03:21:54,285 --> 03:21:55,661
We've got a code 27.
1710
03:21:55,686 --> 03:21:57,186
We're standing by.
1711
03:22:05,185 --> 03:22:06,356
Lisa.
1712
03:22:06,586 --> 03:22:08,325
Hi, honey.
1713
03:22:08,352 --> 03:22:09,795
It's me.
1714
03:22:09,818 --> 03:22:12,296
Rem.
1715
03:22:12,319 --> 03:22:14,956
Where are you?
1716
03:22:14,985 --> 03:22:16,156
Never mind.
1717
03:22:16,185 --> 03:22:18,924
How are you?
1718
03:22:18,952 --> 03:22:21,191
Frans was here.
1719
03:22:21,218 --> 03:22:23,355
I know what you guys did.
1720
03:22:26,952 --> 03:22:28,293
I'm sorry, Lisa.
1721
03:22:28,318 --> 03:22:29,694
I couldn't tell you.
1722
03:22:29,718 --> 03:22:33,355
He went crazy.
1723
03:22:33,585 --> 03:22:34,756
He...
1724
03:22:34,785 --> 03:22:35,956
He what?
1725
03:22:35,985 --> 03:22:37,189
What did he do'?
1726
03:22:42,618 --> 03:22:44,186
Don't cry, baby.
1727
03:22:46,251 --> 03:22:48,229
Baby, baby, don't cry.
1728
03:22:48,251 --> 03:22:49,320
But I don't...
1729
03:22:49,351 --> 03:22:50,658
Don't cry.
1730
03:22:50,685 --> 03:22:52,663
I don't know
what to do any more.
1731
03:22:52,685 --> 03:22:55,185
I thought you were different.
1732
03:22:55,217 --> 03:22:58,354
I thought we were...
1733
03:22:58,585 --> 03:23:00,256
I thought we...
1734
03:23:00,284 --> 03:23:03,592
Yes, darling, we are.
1735
03:23:03,618 --> 03:23:04,959
It's still possible.
1736
03:23:06,984 --> 03:23:08,757
I love you, baby.
1737
03:23:12,917 --> 03:23:14,224
What good is that to me?
1738
03:23:14,251 --> 03:23:16,286
We have a definite location.
1739
03:23:22,817 --> 03:23:26,659
Baby, it will be all right,
believe me.
1740
03:23:29,017 --> 03:23:31,086
I'll call you again real soon.
1741
03:23:32,184 --> 03:23:33,991
Don't bother.
1742
03:23:35,817 --> 03:23:37,954
- I can't deal with this.
- Lisa.
1743
03:23:39,183 --> 03:23:41,025
Lisa?
1744
03:23:41,050 --> 03:23:42,790
Lisa?
1745
03:24:36,849 --> 03:24:38,020
Yes?
1746
03:24:38,050 --> 03:24:40,118
Mr. Heineken,
Sietsma calling.
1747
03:24:40,149 --> 03:24:42,650
Sorry to be ringing this late,
but we've got them.
1748
03:24:44,049 --> 03:24:45,618
What are you talking about?
1749
03:24:56,649 --> 03:24:58,149
Come on!
1750
03:25:00,149 --> 03:25:03,683
Come on, you fucking assholes!
1751
03:25:05,682 --> 03:25:09,092
Okay, okay, okay, okay...
1752
03:25:12,848 --> 03:25:15,087
Mr. Heineken?
1753
03:25:15,115 --> 03:25:17,888
They've got them.
1754
03:25:17,915 --> 03:25:20,154
That's incredible.
1755
03:25:20,182 --> 03:25:22,057
When will they be here?
1756
03:25:22,082 --> 03:25:24,219
In a few days' time,
a week at most.
1757
03:25:24,249 --> 03:25:26,090
And we've found
more ransom money,
1758
03:25:26,115 --> 03:25:27,285
400,000 guilders,
1759
03:25:27,315 --> 03:25:31,158
in their apartment.
1760
03:25:31,181 --> 03:25:33,284
Nice work.
1761
03:25:33,315 --> 03:25:34,691
Thanks.
1762
03:25:34,715 --> 03:25:35,988
My pleasure.
1763
03:25:38,848 --> 03:25:40,848
Congratulations.
1764
03:25:45,181 --> 03:25:47,819
Thanks for
what you did earlier.
1765
03:25:51,782 --> 03:25:54,623
They're three friends
who like having fun,
1766
03:25:54,648 --> 03:25:55,989
and they're mad about football.
1767
03:25:56,014 --> 03:25:58,719
But the campaign
is about friendship.
1768
03:26:01,747 --> 03:26:03,589
I'll think about it.
1769
03:26:03,614 --> 03:26:04,887
Thank you.
1770
03:26:04,914 --> 03:26:07,188
We've got some
alternative ideas.
1771
03:26:11,315 --> 03:26:13,315
Here's the Humbrechts file.
1772
03:26:13,348 --> 03:26:15,757
Congratulations.
1773
03:26:15,781 --> 03:26:18,987
I guess the police
are not entirely useless.
1774
03:26:19,014 --> 03:26:21,117
It did take them three weeks.
1775
03:26:25,247 --> 03:26:26,623
Mrs. Van Ditshuyzen.
1776
03:26:26,647 --> 03:26:29,955
Gerard.
1777
03:26:29,981 --> 03:26:31,822
Great news,
about their capture.
1778
03:26:31,847 --> 03:26:34,188
You must be really happy.
1779
03:26:34,213 --> 03:26:36,589
Just one more to go.
1780
03:26:40,980 --> 03:26:43,015
Els.
1781
03:26:43,047 --> 03:26:45,855
Yes?
1782
03:26:48,581 --> 03:26:49,990
I've done some thinking.
1783
03:26:50,013 --> 03:26:52,013
And I've decided...
1784
03:26:53,213 --> 03:26:56,816
That you and me...
1785
03:26:56,846 --> 03:26:59,222
can't go on together.
1786
03:26:59,247 --> 03:27:01,122
It's ruining your future.
1787
03:27:03,680 --> 03:27:06,090
I just can't go on.
1788
03:27:08,780 --> 03:27:10,655
You want to call it quits?
1789
03:27:12,013 --> 03:27:13,888
I do.
1790
03:27:18,047 --> 03:27:19,922
You're upset.
1791
03:27:23,680 --> 03:27:25,351
It's better this way.
1792
03:27:28,279 --> 03:27:30,087
Really.
1793
03:27:42,979 --> 03:27:44,855
He was arrested two hours ago
1794
03:27:44,880 --> 03:27:47,016
on the beach at Den Helder.
1795
03:27:47,046 --> 03:27:48,615
How much?
1796
03:27:54,012 --> 03:27:56,888
3 million?
1797
03:28:04,579 --> 03:28:07,716
Have mercy upon me, God,
in Your grace.
1798
03:28:07,745 --> 03:28:10,349
Cleanse me of my impurities.
1799
03:28:10,579 --> 03:28:13,217
Wash away my sins.
1800
03:28:13,246 --> 03:28:15,746
Punish me!
1801
03:28:30,211 --> 03:28:32,587
- Are you okay?
- Yes.
1802
03:28:47,345 --> 03:28:52,812
I know that
I'm an insufferable man.
1803
03:28:55,945 --> 03:28:58,821
It's what I've become.
1804
03:28:58,844 --> 03:29:01,685
I'm not sure why.
1805
03:29:03,945 --> 03:29:05,820
But it's not me.
1806
03:29:06,811 --> 03:29:08,584
Not really.
1807
03:29:10,178 --> 03:29:12,917
And I don't know
how I can change it.
1808
03:29:17,045 --> 03:29:19,045
But I...
1809
03:29:21,744 --> 03:29:23,221
I'm scared.
1810
03:29:25,045 --> 03:29:27,114
Really scared.
1811
03:29:32,277 --> 03:29:34,812
I don't want to lose you.
1812
03:30:04,344 --> 03:30:06,219
The judges.
1813
03:30:14,910 --> 03:30:16,910
This court of law
considers it proven
1814
03:30:16,944 --> 03:30:20,251
that the defendants
Boellaard and Meijer
1815
03:30:20,276 --> 03:30:23,345
unlawfully detained Mr. Heineken
and Mr. Doderer for three weeks
1816
03:30:23,577 --> 03:30:28,578
with the aim
of receiving ransom money.
1817
03:30:28,610 --> 03:30:32,053
The court considers a lengthy
prison sentence is in order
1818
03:30:32,076 --> 03:30:33,816
for Mr. Boellaard
1819
03:30:33,843 --> 03:30:37,343
and sentences the defendant
to 12 years in prison
1820
03:30:37,577 --> 03:30:39,851
less the period spent
in pretrial detention.
1821
03:30:39,877 --> 03:30:44,685
The defendant can lodge
an appeal within two weeks.
1822
03:30:44,710 --> 03:30:48,210
Mr. Meijer will be taken
to a forensic clinic
1823
03:30:48,243 --> 03:30:50,152
for further
psychiatric examination
1824
03:30:52,677 --> 03:30:57,052
He will be remanded in custody
until then.
1825
03:30:57,076 --> 03:30:59,781
This concludes
the court's session.
1826
03:31:02,176 --> 03:31:03,676
This treaty
1827
03:31:03,709 --> 03:31:07,051
is more than 90 years old.
1828
03:31:07,076 --> 03:31:10,054
We should not only
look at the letter,
1829
03:31:10,076 --> 03:31:15,918
but above all
at the spirit of the law.
1830
03:31:15,943 --> 03:31:20,614
It may be obvious that in
serious crimes such as these,
1831
03:31:20,642 --> 03:31:23,711
extradition is called for.
1832
03:31:23,742 --> 03:31:26,242
I see no impediment.
1833
03:31:37,175 --> 03:31:39,744
It's the one on the right.
1834
03:31:42,576 --> 03:31:45,213
He seems totally unmoved.
1835
03:31:59,875 --> 03:32:01,682
The extradition treaty
1836
03:32:01,708 --> 03:32:03,845
leaves nothing to be clarified.
1837
03:32:03,875 --> 03:32:07,319
It does not provide
for cases of abduction.
1838
03:32:08,875 --> 03:32:10,682
Based on this treaty,
1839
03:32:10,708 --> 03:32:14,675
my clients cannot be extradited
to the Netherlands.
1840
03:32:18,142 --> 03:32:19,312
The French Foreign Minister
1841
03:32:19,341 --> 03:32:22,013
wants to hold talks
at the ministry.
1842
03:32:22,042 --> 03:32:26,645
It seems highly unlikely to me
that they will be extradited.
1843
03:32:26,675 --> 03:32:28,675
Mr. Moszkowicz.
1844
03:32:28,708 --> 03:32:31,276
I respect your profession,
1845
03:32:31,308 --> 03:32:34,081
but ultimately,
and with all your talents,
1846
03:32:34,107 --> 03:32:38,074
you are nothing more than
these criminals' errand boy.
1847
03:32:38,107 --> 03:32:40,745
I hear your words
Mr. Heineken.
1848
03:33:06,308 --> 03:33:07,808
Mr. Van der Vijver,
1849
03:33:07,840 --> 03:33:09,715
there's a call for you.
1850
03:33:27,007 --> 03:33:28,678
Two years.
1851
03:33:30,574 --> 03:33:32,848
Frans Meijer has escaped.
1852
03:33:32,874 --> 03:33:34,579
- What?
- He's disappeared.
1853
03:33:34,607 --> 03:33:36,346
God damn it!
1854
03:33:40,607 --> 03:33:42,845
I want to know everything,
1855
03:33:42,873 --> 03:33:44,579
their every move,
who they're phoning,
1856
03:33:44,607 --> 03:33:46,914
when they're going
to the toilet.
1857
03:33:46,940 --> 03:33:48,350
They mustn't have
a moment's peace,
1858
03:33:48,574 --> 03:33:50,313
never again.
1859
03:33:50,340 --> 03:33:52,579
Any news on Frans Meijer?
1860
03:33:52,607 --> 03:33:53,845
No.
1861
03:33:56,839 --> 03:33:59,147
I want a headline
in DE Telegraaf.
1862
03:33:59,173 --> 03:34:00,582
See to it.
1863
03:34:02,873 --> 03:34:04,976
Can I ask a question?
1864
03:34:05,006 --> 03:34:07,006
When France
has signed this treaty
1865
03:34:07,040 --> 03:34:09,950
and we file another
extradition request,
1866
03:34:09,973 --> 03:34:13,280
can they then be extradited?
1867
03:34:13,306 --> 03:34:16,217
I thought no case
could be tried twice
1868
03:34:16,239 --> 03:34:18,911
after the appeal procedure
has been exhausted.
1869
03:34:18,940 --> 03:34:20,679
Or am I wrong?
1870
03:34:37,706 --> 03:34:38,876
Where's Dad?
1871
03:34:38,905 --> 03:34:41,713
He's been poorly.
1872
03:34:43,872 --> 03:34:46,043
Hello, sweetheart.
1873
03:34:54,172 --> 03:34:56,945
Look what the Dutch papers
are writing.
1874
03:34:59,272 --> 03:35:02,647
Rem, have a look at this.
1875
03:35:05,872 --> 03:35:08,975
"Heineken Hunts Own Kidnappers�
1876
03:35:09,005 --> 03:35:12,176
Look, Daddy's in the paper.
1877
03:35:16,338 --> 03:35:19,179
Good afternoon.
1878
03:35:19,204 --> 03:35:21,148
Thanks for coming.
1879
03:35:26,005 --> 03:35:28,278
All right.
1880
03:35:28,305 --> 03:35:31,044
Yes, madam, you can start.
1881
03:35:31,071 --> 03:35:34,208
When did you hear
you were going to be released?
1882
03:35:34,238 --> 03:35:37,307
"Released" is not quite
the right word.
1883
03:35:37,338 --> 03:35:39,815
Both gentlemen
are under house arrest.
1884
03:35:39,837 --> 03:35:42,714
Their passports
have been confiscated.
1885
03:35:42,738 --> 03:35:45,772
The Netherlands has shown itself
to be a bad loser.
1886
03:35:45,804 --> 03:35:49,873
They should accept the court's
decision, but they don't.
1887
03:35:49,904 --> 03:35:51,745
The gentleman at the back.
1888
03:35:51,771 --> 03:35:54,874
Mr. van Hout,
what are your thoughts'?
1889
03:35:54,904 --> 03:35:57,609
Do you really think
you're suffering an injustice?
1890
03:35:59,271 --> 03:36:00,907
Well, I...
1891
03:36:03,171 --> 03:36:08,115
We were detained for a long time
awaiting the decision.
1892
03:36:08,138 --> 03:36:10,843
Now we have a decision.
1893
03:36:10,871 --> 03:36:12,314
Justice has been done,
1894
03:36:12,337 --> 03:36:15,645
and I think The Netherlands
should accept this.
1895
03:36:15,671 --> 03:36:18,013
What can you count on
if not the law?
1896
03:36:20,604 --> 03:36:21,911
Mr. Humbrechts,
you're smiling.
1897
03:36:21,938 --> 03:36:25,007
What do you think?
1898
03:36:25,037 --> 03:36:28,311
I've got very little to add.
1899
03:36:28,337 --> 03:36:30,315
I think it's all been said,
1900
03:36:30,337 --> 03:36:33,645
and there's not much else
to say.
1901
03:36:33,671 --> 03:36:36,080
So I'd like to leave it
at that.
1902
03:36:46,903 --> 03:36:48,881
Sorry, Mr. Heineken.
1903
03:36:48,903 --> 03:36:50,881
It's okay.
1904
03:36:53,237 --> 03:36:55,181
Would you believe it?
1905
03:36:55,203 --> 03:36:58,942
They're in a fucking hotel.
1906
03:36:58,970 --> 03:37:02,880
He turned the ventilation
on and off to torment me.
1907
03:37:02,903 --> 03:37:05,710
He knew it drove me mad.
1908
03:37:05,736 --> 03:37:07,146
He hates me.
1909
03:37:07,170 --> 03:37:10,046
He doesn't know
anything about you.
1910
03:37:11,203 --> 03:37:13,806
I'm changing things.
1911
03:37:13,836 --> 03:37:15,143
What things?
1912
03:37:15,170 --> 03:37:17,114
Joining in the drinking
with clients.
1913
03:37:17,137 --> 03:37:18,910
His father isn't the only one.
1914
03:37:18,937 --> 03:37:23,210
One in five of our sales reps
has a drinking problem.
1915
03:37:25,970 --> 03:37:28,970
Did you know that
before the kidnapping?
1916
03:37:30,903 --> 03:37:34,846
It still doesn't give anyone
the right to mistreat you.
1917
03:37:34,869 --> 03:37:36,040
It doesn't?
1918
03:37:36,069 --> 03:37:37,876
Of course not.
1919
03:37:44,236 --> 03:37:46,236
I want us to agree
on something.
1920
03:37:48,902 --> 03:37:51,073
I've been on my own
for ten years now,
1921
03:37:51,102 --> 03:37:54,705
even though I'm married.
1922
03:37:54,735 --> 03:37:56,974
You have no idea
how lonely I've felt.
1923
03:37:58,236 --> 03:38:01,043
I don't want that any more.
1924
03:38:01,069 --> 03:38:02,910
It has to change.
1925
03:38:05,002 --> 03:38:08,173
If it doesn't, I will leave.
1926
03:38:08,202 --> 03:38:09,611
Okay?
1927
03:38:11,702 --> 03:38:13,304
Okay.
1928
03:38:18,102 --> 03:38:21,602
You know...
1929
03:38:21,635 --> 03:38:23,943
there is one place in the world
1930
03:38:23,969 --> 03:38:28,344
where Holland and France
share a border.
1931
03:38:36,335 --> 03:38:38,778
- Is the minister expecting you?
- No.
1932
03:38:39,968 --> 03:38:41,139
Mr. Heineken?
1933
03:38:41,168 --> 03:38:43,043
I'd love some coffee.
1934
03:38:44,701 --> 03:38:47,804
A new extradition treaty
is being drafted.
1935
03:38:47,834 --> 03:38:49,573
Sooner or later,
they will be-
1936
03:38:49,601 --> 03:38:53,239
They'll soon be in Paraguay
on false passports.
1937
03:38:53,268 --> 03:38:55,745
Paris has assured me
they're not going anywhere.
1938
03:38:55,768 --> 03:38:57,575
Have you read this?
1939
03:38:57,601 --> 03:38:59,909
The French
will sign this treaty soon.
1940
03:38:59,935 --> 03:39:01,742
Just have some patience.
1941
03:39:01,768 --> 03:39:04,076
They can't be tried twice
for the same offense.
1942
03:39:04,101 --> 03:39:07,567
They won't be allowed
to go soot-free.
1943
03:39:07,601 --> 03:39:08,806
A solution will be found.
1944
03:39:08,834 --> 03:39:10,141
It will take years.
1945
03:39:10,168 --> 03:39:11,577
I don't want that.
1946
03:39:14,901 --> 03:39:16,845
Can't you have them expelled?
1947
03:39:16,868 --> 03:39:19,675
No country will take them.
1948
03:39:22,267 --> 03:39:24,245
There's a place they can go.
1949
03:39:26,034 --> 03:39:27,774
A perfect place.
1950
03:39:31,867 --> 03:39:33,038
Get dressed.
1951
03:39:33,067 --> 03:39:34,204
We leave in five minutes.
1952
03:39:34,234 --> 03:39:35,576
What?
1953
03:39:38,200 --> 03:39:39,337
Where to?
1954
03:39:39,568 --> 03:39:41,239
Five minutes.
1955
03:40:54,866 --> 03:40:58,310
This is Mr. DE Wit,
the Dutch consul, and his wife.
1956
03:40:58,333 --> 03:41:00,333
Welcome to Saint Martin.
1957
03:41:00,566 --> 03:41:03,044
The French consul and
his wife, Mr. and Mrs. Dubois.
1958
03:41:03,066 --> 03:41:04,271
Sir, madam.
1959
03:41:04,299 --> 03:41:06,607
Pleased to meet you.
1960
03:41:06,632 --> 03:41:09,133
How was your flight?
1961
03:41:09,166 --> 03:41:10,643
We survived.
1962
03:41:10,666 --> 03:41:11,871
I'd rather be kidnapped.
1963
03:41:20,866 --> 03:41:22,241
So what do you think?
1964
03:41:25,198 --> 03:41:26,642
You think we're gonna need one?
1965
03:41:26,666 --> 03:41:28,904
[speaking indistinctly]
1966
03:41:28,932 --> 03:41:30,137
You like it?
1967
03:41:30,165 --> 03:41:32,143
Fine. Fine.
1968
03:41:32,165 --> 03:41:35,006
Let me see.
1969
03:41:35,032 --> 03:41:36,635
I'll have one too.
1970
03:41:36,666 --> 03:41:39,143
Can I have two?
1971
03:41:39,165 --> 03:41:40,699
Yes, thank you.
1972
03:41:44,265 --> 03:41:46,140
Keep the change.
1973
03:41:54,132 --> 03:41:56,632
- Time to go.
- At last.
1974
03:41:56,665 --> 03:41:58,200
Get moving.
1975
03:42:00,565 --> 03:42:01,804
Rem.
1976
03:42:05,565 --> 03:42:07,202
Ladies and gentlemen,
1977
03:42:07,231 --> 03:42:12,141
Flight AX37 to destination
Saint Martin...
1978
03:42:12,164 --> 03:42:13,972
Hey.
1979
03:42:13,998 --> 03:42:15,737
Juliana.
1980
03:42:15,765 --> 03:42:17,265
Must be named
after Queen Juliana.
1981
03:42:17,298 --> 03:42:21,208
What about it?
1982
03:42:21,231 --> 03:42:23,573
Juliana Airport.
1983
03:42:23,598 --> 03:42:26,838
They're taking us
to fucking Saint Martin.
1984
03:42:26,865 --> 03:42:28,274
Please proceed.
1985
03:42:28,298 --> 03:42:31,071
It's the Dutch island
of Saint Martin.
1986
03:42:31,097 --> 03:42:33,268
Shit, you're right.
1987
03:42:33,298 --> 03:42:35,674
We're going to the French part
of Saint Martin, right?
1988
03:42:39,730 --> 03:42:41,208
If we get on this plane,
it'll be over
1989
03:42:41,231 --> 03:42:43,731
in half an hour
when we land on Saint Martin.
1990
03:42:43,764 --> 03:42:45,299
I'm not going.
1991
03:42:45,331 --> 03:42:46,899
Come on, gentlemen.
1992
03:42:46,931 --> 03:42:48,966
No, no.
We're not going.
1993
03:42:48,997 --> 03:42:51,236
Get your hands off me!
1994
03:42:52,931 --> 03:42:54,170
We're not going!
1995
03:42:55,964 --> 03:42:58,567
George.
1996
03:42:58,597 --> 03:43:01,700
They're in Guadeloupe,
but they refuse to leave there.
1997
03:43:05,697 --> 03:43:07,675
How far is it from here?
1998
03:43:07,697 --> 03:43:09,697
Some 250 kilometers.
1999
03:43:11,330 --> 03:43:14,274
How big is your staff here?
2000
03:43:14,297 --> 03:43:15,969
142 people.
Why?
2001
03:43:15,997 --> 03:43:18,304
Want to take over my company?
2002
03:43:18,330 --> 03:43:21,831
Can I give them the day off
at my expense?
2003
03:43:21,864 --> 03:43:24,842
It's been settled.
2004
03:43:24,864 --> 03:43:27,273
They're taking us to the French
part of Saint Martin by boat.
2005
03:43:27,297 --> 03:43:30,173
They even got us a hotel.
2006
03:43:30,196 --> 03:43:32,174
We have to report to the police
twice daily.
2007
03:43:32,196 --> 03:43:35,606
Apart from that,
we're free agents.
2008
03:43:35,630 --> 03:43:37,868
Even got seasickness pills.
2009
03:44:13,296 --> 03:44:15,240
You okay?
2010
03:44:20,062 --> 03:44:22,097
Read this.
2011
03:44:22,129 --> 03:44:24,698
The radio broadcast
has been set up.
2012
03:44:40,262 --> 03:44:41,331
Hi.
2013
03:44:41,563 --> 03:44:42,631
This is the text.
2014
03:44:42,662 --> 03:44:43,901
This is your text'?
2015
03:44:43,929 --> 03:44:44,906
All right.
2016
03:44:44,929 --> 03:44:46,634
Take a seat.
2017
03:45:01,261 --> 03:45:03,001
Look at this.
2018
03:45:05,662 --> 03:45:08,106
"Criminals On Saint Martin�
2019
03:45:08,129 --> 03:45:10,333
How the fuck is this possible?
2020
03:45:12,628 --> 03:45:14,196
It's an ad.
2021
03:45:14,228 --> 03:45:15,831
Someone paid for it.
2022
03:45:21,295 --> 03:45:22,830
Heineken.
2023
03:45:25,094 --> 03:45:26,800
He knows we're here.
2024
03:45:34,261 --> 03:45:35,670
Here he is:
2025
03:45:35,694 --> 03:45:37,831
Tommy Tom Tom, the Lion.
2026
03:45:37,861 --> 03:45:41,305
He speaks his mind,
and he's afraid of no one.
2027
03:45:41,328 --> 03:45:42,703
Listen.
2028
03:45:42,727 --> 03:45:44,727
These islands belong to us.
2029
03:45:44,761 --> 03:45:46,670
Hey, guys!
2030
03:45:46,694 --> 03:45:48,263
Listen to this!
2031
03:45:48,295 --> 03:45:50,704
If you mess with our islands,
you mess with us.
2032
03:45:51,794 --> 03:45:53,567
Rem.
2033
03:46:01,294 --> 03:46:03,738
Don't We have
enough parasites already?
2034
03:46:03,761 --> 03:46:08,899
The scum of Europe, of Paris.
2035
03:46:08,928 --> 03:46:10,701
Now, listen.
2036
03:46:10,727 --> 03:46:14,637
Paris has dumped two more
of them on our shores.
2037
03:46:22,993 --> 03:46:25,028
They kidnapped Mister...
2038
03:46:25,060 --> 03:46:26,867
- Heineken.
- Heineken.
2039
03:46:33,260 --> 03:46:35,636
Will We allow this island
to be poisoned
2040
03:46:35,660 --> 03:46:38,934
by parasites,
thieves, rapists...
2041
03:46:38,960 --> 03:46:41,131
and murderers?
2042
03:46:41,160 --> 03:46:42,660
Never!
2043
03:46:42,693 --> 03:46:45,569
I will describe them to you.
2044
03:46:45,593 --> 03:46:47,764
They are two Dutchmen.
2045
03:46:47,793 --> 03:46:50,135
They're both big and tab'
2046
03:46:50,160 --> 03:46:53,729
They're about 25 years old.
2047
03:46:53,760 --> 03:46:57,863
One is blond, the other dark.
2048
03:46:57,893 --> 03:47:01,234
Their names are van Hout
and Humbrechts.
2049
03:47:03,793 --> 03:47:06,236
I'm asking you,
Tommy Tom Tom is asking you...
2050
03:47:06,259 --> 03:47:07,669
This is going wrong.
2051
03:47:07,693 --> 03:47:09,000
To find them.
2052
03:47:09,027 --> 03:47:11,163
All criminals out!
2053
03:47:11,192 --> 03:47:13,000
Thank you.
2054
03:47:13,026 --> 03:47:15,800
We'll drive all criminals
into the sea.
2055
03:47:15,826 --> 03:47:17,996
All the criminals.
2056
03:47:27,825 --> 03:47:29,132
Fuck.
2057
03:47:29,159 --> 03:47:31,864
We have to get out of here.
2058
03:47:31,892 --> 03:47:33,063
Where do we go?
2059
03:47:33,092 --> 03:47:34,331
To the police.
2060
03:47:34,560 --> 03:47:36,196
Excuse me?
2061
03:47:36,226 --> 03:47:39,635
They have to protect us,
whether they like it or not.
2062
03:48:29,325 --> 03:48:30,859
Rem!
2063
03:49:27,957 --> 03:49:29,992
This window is broken.
2064
03:49:36,190 --> 03:49:37,565
There's no one here.
2065
03:49:37,590 --> 03:49:38,932
Let's go.
2066
03:49:44,924 --> 03:49:46,197
Damn it.
2067
03:50:01,723 --> 03:50:03,758
I should never have got you
involved.
2068
03:50:06,189 --> 03:50:08,224
It was my own idea, remember?
2069
03:50:20,056 --> 03:50:21,762
I-Any regrets?
2070
03:50:23,623 --> 03:50:25,567
Regrets?
2071
03:50:25,590 --> 03:50:27,659
I wouldn't have missed it
for the world.
2072
03:51:09,255 --> 03:51:10,665
There they are!
2073
03:51:32,721 --> 03:51:34,028
What?
2074
03:51:37,588 --> 03:51:40,226
I don't understand
why you never left me.
2075
03:51:43,255 --> 03:51:44,789
Feeling guilty?
2076
03:51:46,555 --> 03:51:47,828
Yes.
2077
03:51:48,888 --> 03:51:50,559
So you should.
2078
03:51:52,655 --> 03:51:54,690
Why did you stay with me?
2079
03:51:56,855 --> 03:52:02,061
Why is it so hard for you
to accept that there is someone
2080
03:52:02,087 --> 03:52:04,065
who loves you,
plain and simple?
2081
03:52:51,720 --> 03:52:53,220
Hello?
2082
03:52:53,253 --> 03:52:55,095
Yes?
2083
03:52:59,954 --> 03:53:01,192
Thank you.
2084
03:53:04,887 --> 03:53:07,558
They've given up.
2085
03:53:07,587 --> 03:53:10,895
They've been taken
to the Dutch part of the island
2086
03:53:10,920 --> 03:53:12,762
and arrested.
2087
03:53:50,920 --> 03:53:52,920
I love you.
2088
03:54:38,952 --> 03:54:40,554
Mr. Heineken.
2089
03:54:40,585 --> 03:54:41,722
Three minutes?
2090
03:54:41,752 --> 03:54:44,060
We'll be right outside.
2091
03:54:55,218 --> 03:54:57,094
Why do you hate me?
2092
03:55:20,552 --> 03:55:21,756
Boo!
2093
03:55:26,617 --> 03:55:30,289
You're scared, aren't you?
2094
03:55:30,318 --> 03:55:31,727
You're scared of me.
2095
03:55:35,251 --> 03:55:37,251
Why?
2096
03:55:37,285 --> 03:55:39,819
After all, I'm just a bum,
2097
03:55:39,851 --> 03:55:43,295
a dope from the wrong side
of Amsterdam.
2098
03:55:53,317 --> 03:55:55,625
All right, let me out.
2099
03:55:56,651 --> 03:55:58,754
It smells in here.
2100
03:55:58,784 --> 03:56:00,557
Someone shat their pants.
2101
03:56:04,551 --> 03:56:09,586
Eight years, ten at the most,
and I'll be out again.
2102
03:56:09,617 --> 03:56:12,220
Who knows, there may be a couple
of millions waiting for me.
2103
03:56:12,250 --> 03:56:13,818
And you?
2104
03:56:18,250 --> 03:56:20,784
You'll have to watch your back
for the rest of your life.133840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.