All language subtitles for De Heineken Ontvoering 2011 720p BRRip-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,145 --> 00:00:55,123 Bye. 2 00:00:57,411 --> 00:01:00,014 Three months' work down the fucking drain. 3 00:01:00,044 --> 00:01:04,011 I scoped out his home and his office for days. 4 00:01:04,044 --> 00:01:05,351 I checked everything. 5 00:01:05,378 --> 00:01:06,878 Not everything, apparently! 6 00:01:06,911 --> 00:01:08,253 He had zero security! 7 00:01:08,278 --> 00:01:10,187 He was there for the taking! 8 00:01:10,211 --> 00:01:13,212 Maybe he saw something. 9 00:01:13,245 --> 00:01:15,086 What do you mean? 10 00:01:15,111 --> 00:01:16,180 Take it easy, Frans. 11 00:01:16,211 --> 00:01:18,916 He didn't see anything! 12 00:01:18,944 --> 00:01:22,184 Maybe he realized he was being watched 13 00:01:22,211 --> 00:01:23,813 and brought in some security. 14 00:01:25,878 --> 00:01:27,981 What do you want? 15 00:01:28,011 --> 00:01:29,886 - Fuck off! - I work here, remember? 16 00:01:33,311 --> 00:01:34,447 Get lost. 17 00:01:34,477 --> 00:01:36,386 We're busy here. 18 00:01:45,310 --> 00:01:46,788 Boo! 19 00:01:46,811 --> 00:01:48,516 Cut it out, Frans. 20 00:01:48,544 --> 00:01:51,022 He's all right. 21 00:01:54,844 --> 00:01:57,481 Shat your pants? 22 00:01:58,778 --> 00:02:00,346 Time to go, guys.- 23 00:02:16,110 --> 00:02:19,918 "Arno Keizer Europe's Biggest Timber Importer� 24 00:02:22,511 --> 00:02:26,045 "Arno Keizer Pleased With Yearly Figures� 25 00:02:30,977 --> 00:02:32,148 I told you it wouldn't work. 26 00:02:32,177 --> 00:02:34,780 Not enough oxygen. 27 00:02:34,810 --> 00:02:37,413 It was sired by a German champion. 28 00:02:37,443 --> 00:02:39,819 Shit! 29 00:02:39,843 --> 00:02:42,185 Why did you have to leave it in for 24 hours? 30 00:02:53,109 --> 00:02:57,281 "THE HEINEKEN KIDNAPPING" 31 00:03:20,209 --> 00:03:21,380 Stop. 32 00:03:21,409 --> 00:03:22,818 Now what? 33 00:03:22,842 --> 00:03:24,013 Check your mirror. 34 00:03:24,042 --> 00:03:25,849 I know the road is clear. 35 00:03:25,876 --> 00:03:28,150 Check it. 36 00:03:31,143 --> 00:03:34,087 - Don't forget the theory test. - Sure. 37 00:03:56,475 --> 00:03:58,146 What's up? 38 00:03:58,175 --> 00:04:00,312 He's short of breath. 39 00:04:04,442 --> 00:04:06,317 Get this, will you, honey? 40 00:04:11,142 --> 00:04:14,143 "Pharmacy" 41 00:04:40,508 --> 00:04:42,486 Fuck, man! 42 00:04:42,508 --> 00:04:43,542 You asshole! 43 00:04:43,775 --> 00:04:45,878 Are you blind? 44 00:04:45,908 --> 00:04:47,408 Dickhead. 45 00:04:47,441 --> 00:04:49,350 - Ab? - Yes? 46 00:04:49,374 --> 00:04:51,545 - Can we move on? - Coming, sir. 47 00:04:54,841 --> 00:04:56,182 There you go. 48 00:04:56,207 --> 00:04:58,242 What about my moped? 49 00:05:00,508 --> 00:05:01,781 I'm calling the police. 50 00:05:01,808 --> 00:05:04,183 - You jumped the lights. - I did? 51 00:05:04,207 --> 00:05:05,843 You just wait here for the police. 52 00:05:05,874 --> 00:05:07,011 I'm afraid I can't. 53 00:05:07,040 --> 00:05:09,847 Is that so? 54 00:05:09,874 --> 00:05:14,182 Will 100 guilders cover it? 55 00:05:14,207 --> 00:05:15,843 How should I know? 56 00:05:15,874 --> 00:05:17,113 Do I look like a bike mechanic? 57 00:05:46,774 --> 00:05:50,014 He'll die if he carries on smoking and drinking. 58 00:07:56,204 --> 00:08:00,080 So are we going in the morning or in the afternoon? 59 00:08:00,104 --> 00:08:01,809 Going where? 60 00:08:01,837 --> 00:08:04,781 To London. This Saturday. 61 00:08:04,804 --> 00:08:06,305 I'm not going. 62 00:08:58,537 --> 00:09:00,912 There's still a price tag on your back. 63 00:09:02,470 --> 00:09:04,175 New suit? 64 00:09:10,903 --> 00:09:12,245 Quite a bargain. 65 00:09:45,202 --> 00:09:47,202 Sir. 66 00:09:49,436 --> 00:09:51,072 Can you spare me a guilder? 67 00:09:51,102 --> 00:09:52,444 So I can get on a tram. 68 00:09:54,302 --> 00:09:56,439 He leaves his office at almost exactly the same time 69 00:09:56,469 --> 00:09:58,242 every night. 70 00:09:58,269 --> 00:09:59,508 The driver is carrying two cases, 71 00:09:59,536 --> 00:10:00,877 so he can't do a thing. 72 00:10:00,902 --> 00:10:02,505 It's dead easy. 73 00:10:02,536 --> 00:10:04,275 Here. 74 00:10:04,302 --> 00:10:07,405 The route through the bicycle underpass is perfect. 75 00:10:07,436 --> 00:10:10,902 You leave a car there, and it's blocked. 76 00:10:14,002 --> 00:10:18,844 And in a month's time, it will be pitch-dark there. 77 00:10:18,869 --> 00:10:22,143 He has no security, and he's loaded with money. 78 00:10:24,302 --> 00:10:25,506 He's perfect. 79 00:10:25,535 --> 00:10:29,502 Much better than this Arno Keizer. 80 00:10:29,535 --> 00:10:32,342 What do you know about that? 81 00:10:32,368 --> 00:10:34,142 I heard you guys talking. 82 00:10:36,401 --> 00:10:38,436 I want to be involved. 83 00:10:38,468 --> 00:10:40,412 Seriously involved. 84 00:10:43,401 --> 00:10:45,106 I don't know, Rem. 85 00:10:46,902 --> 00:10:48,811 I don't think you know what you're getting into. 86 00:10:48,835 --> 00:10:50,540 You don't? 87 00:10:50,769 --> 00:10:53,939 You think I don't know where you get your money from? 88 00:10:53,968 --> 00:10:55,412 Your average building contractor 89 00:10:55,435 --> 00:10:59,402 doesn't drive a Mercedes 5OOSL Cabriolet. 90 00:10:59,435 --> 00:11:03,402 You wanted to kidnap him and put him in this tank. 91 00:11:03,435 --> 00:11:04,504 Right? 92 00:11:10,235 --> 00:11:11,769 Run the tape again. 93 00:11:22,201 --> 00:11:23,769 What if a truck starts unloading? 94 00:11:23,801 --> 00:11:26,369 Then you're stuck. 95 00:11:26,400 --> 00:11:29,038 You can go round the other side if need be. 96 00:11:29,068 --> 00:11:30,409 Against the traffic? 97 00:11:30,434 --> 00:11:32,241 Across the pavement. 98 00:11:32,267 --> 00:11:33,870 You can always get away. 99 00:11:36,901 --> 00:11:40,038 He's got the money. That's for sure. 100 00:11:40,068 --> 00:11:42,409 So I'd say as long as he hasn't got any bodyguards yet. 101 00:11:49,400 --> 00:11:51,537 What about him? 102 00:11:51,768 --> 00:11:53,404 Yeah. 103 00:11:53,434 --> 00:11:56,002 He will have to be guarded round the clock. 104 00:11:56,033 --> 00:12:00,102 We'll have to get food, collect the ransom. 105 00:12:00,134 --> 00:12:02,408 And our lives have to carry on as normal to the outside world, 106 00:12:02,434 --> 00:12:03,468 so there's enough to do. 107 00:12:03,501 --> 00:12:04,535 I don't want him, Cor. 108 00:12:04,767 --> 00:12:05,767 He's too young. 109 00:12:05,800 --> 00:12:08,176 He happens to be family. 110 00:12:11,000 --> 00:12:12,478 I can vouch for him. 111 00:12:12,501 --> 00:12:16,001 He's young. He's eager. 112 00:12:16,033 --> 00:12:17,533 He'll come in handy. 113 00:12:23,900 --> 00:12:25,878 He'll be our downfall, I tell you. 114 00:12:32,833 --> 00:12:34,140 All right. 115 00:12:34,166 --> 00:12:37,008 But we'll make it 100 million. 116 00:12:37,033 --> 00:12:39,101 That's far too much. 117 00:12:39,133 --> 00:12:40,167 Why? 118 00:12:40,199 --> 00:12:42,177 The sheer weight of it. 119 00:12:51,500 --> 00:12:54,410 Here's our new guard dog. 120 00:12:54,433 --> 00:12:56,502 - A real looker. - Nice mutt. 121 00:13:00,999 --> 00:13:03,068 All right, guys- 122 00:13:03,099 --> 00:13:05,134 Start searching. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,004 Surely not in the closet? 124 00:13:16,032 --> 00:13:18,032 Did you hide some Easter eggs too, Jan? 125 00:13:22,066 --> 00:13:23,237 Oh. 126 00:13:23,266 --> 00:13:24,971 Oh! What have we got here? 127 00:13:24,999 --> 00:13:26,840 Got something, Frans? 128 00:13:31,265 --> 00:13:33,265 Excellent. 129 00:13:33,298 --> 00:13:34,332 Great stuff! 130 00:13:34,365 --> 00:13:35,968 Very nice. 131 00:13:35,999 --> 00:13:38,442 My compliments! 132 00:13:38,465 --> 00:13:40,409 Look at this. 133 00:13:40,432 --> 00:13:42,137 Nice and big. 134 00:13:42,165 --> 00:13:45,268 We can make two cells in here. 135 00:13:45,298 --> 00:13:47,902 Why don't we take the driver too'? 136 00:13:47,931 --> 00:13:49,773 Then he can't talk to the police. 137 00:13:49,799 --> 00:13:52,800 Yeah, why not take whoever's around? 138 00:13:52,831 --> 00:13:55,309 - I think- - You shut up. 139 00:13:55,332 --> 00:13:58,503 You just do what we tell you. 140 00:13:58,532 --> 00:14:00,203 Frans. 141 00:14:00,232 --> 00:14:01,471 If you take the driver too, 142 00:14:01,499 --> 00:14:03,272 you'll have, like, some change... 143 00:14:03,298 --> 00:14:05,298 in case they make trouble. 144 00:14:05,332 --> 00:14:06,900 That's what I said. 145 00:14:09,132 --> 00:14:10,973 You think about it, Cor. 146 00:14:32,065 --> 00:14:34,133 Dad. 147 00:14:34,164 --> 00:14:35,198 Dad. 148 00:14:35,231 --> 00:14:36,504 Come. 149 00:14:39,965 --> 00:14:42,533 Rem, I need a drink. 150 00:14:42,765 --> 00:14:44,106 No, you can't. 151 00:14:44,131 --> 00:14:45,336 Yes, I need one. 152 00:14:45,364 --> 00:14:47,000 Look at this. 153 00:14:47,030 --> 00:14:48,201 I know. 154 00:14:48,231 --> 00:14:50,505 Come. I'll take you upstairs. 155 00:17:04,429 --> 00:17:06,236 Back it up. 156 00:17:06,262 --> 00:17:07,467 A bit more. 157 00:17:09,795 --> 00:17:11,171 Stop. Stop. 158 00:17:19,762 --> 00:17:21,263 Shit. 159 00:17:21,294 --> 00:17:22,772 Now what? 160 00:17:30,028 --> 00:17:31,403 We're going ahead. 161 00:17:34,128 --> 00:17:35,401 Fuck. 162 00:17:58,495 --> 00:18:01,496 Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee. 163 00:18:01,528 --> 00:18:03,164 Blessed art thou among women 164 00:18:03,194 --> 00:18:05,365 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 165 00:18:05,394 --> 00:18:07,496 Holy Mary, Mother of God, 166 00:18:07,527 --> 00:18:10,335 pray for us sinners now and at the hour of our death. 167 00:18:10,361 --> 00:18:11,770 Amen. 168 00:18:23,260 --> 00:18:24,431 - Shit. - What? 169 00:18:24,460 --> 00:18:25,904 It's the driver. 170 00:18:37,460 --> 00:18:41,495 Frank Sinatra's manager called. 171 00:18:41,527 --> 00:18:43,835 He thinks this song has potential. 172 00:18:43,861 --> 00:18:45,338 Really? 173 00:18:45,360 --> 00:18:47,201 Wow. 174 00:18:47,227 --> 00:18:48,966 Congratulations. 175 00:18:54,860 --> 00:18:56,270 He's coming down. 176 00:18:56,293 --> 00:18:58,430 Shit. 177 00:18:58,460 --> 00:18:59,835 We're not going to make it. 178 00:18:59,860 --> 00:19:01,065 We'll have to pull out. 179 00:19:54,126 --> 00:19:55,762 Wait. 180 00:19:55,792 --> 00:19:57,861 I forgot something. 181 00:20:04,292 --> 00:20:06,327 Door's opening. 182 00:20:14,126 --> 00:20:15,865 Shit. 183 00:20:15,892 --> 00:20:17,063 Stop. Stop. 184 00:20:17,092 --> 00:20:18,069 What? 185 00:20:18,092 --> 00:20:19,092 It's not him. 186 00:20:35,492 --> 00:20:36,992 Yeah. There he is. 187 00:20:48,225 --> 00:20:49,827 What's going on here? 188 00:21:04,325 --> 00:21:05,495 What the hell? 189 00:21:05,524 --> 00:21:06,968 Schweigen! 190 00:21:06,991 --> 00:21:08,333 Damn it! 191 00:21:17,824 --> 00:21:19,927 Achtung! 192 00:21:20,924 --> 00:21:22,299 Damn. 193 00:21:22,324 --> 00:21:24,199 A taxi. 194 00:22:43,822 --> 00:22:45,232 Anziehen. 195 00:22:45,256 --> 00:22:46,756 Schnell! 196 00:25:27,353 --> 00:25:29,490 Hi, guys. 197 00:25:29,520 --> 00:25:31,896 - Thomas, how's it going? - Fine. 198 00:25:33,887 --> 00:25:35,421 Been to the races lately? 199 00:25:35,453 --> 00:25:37,795 I'm going on Sunday, I think. 200 00:25:37,820 --> 00:25:40,024 - Want to come? - Sure. 201 00:25:43,853 --> 00:25:45,297 Can you turn it up? 202 00:25:46,919 --> 00:25:48,261 Tonight in Amsterdam, 203 00:25:48,286 --> 00:25:51,230 beer brewer Heineken and his driver 204 00:25:51,253 --> 00:25:56,129 were bundled into a car and kidnapped by armed assailants. 205 00:25:56,153 --> 00:25:57,892 The men, thought to number three, 206 00:25:57,919 --> 00:26:01,227 dragged Mr. Heineken and his driver into a van 207 00:26:01,253 --> 00:26:02,287 and drove off. 208 00:26:02,320 --> 00:26:03,389 Fuck! 209 00:26:03,419 --> 00:26:04,920 Can you believe that, Thomas? 210 00:26:04,953 --> 00:26:06,022 It's pretty stiff. 211 00:26:06,053 --> 00:26:09,394 We'll have three beers and a 7UP. 212 00:26:09,419 --> 00:26:11,761 What time are we leaving on Sunday? 213 00:26:11,786 --> 00:26:12,957 Early. 214 00:26:12,986 --> 00:26:14,292 We have to be back in time 215 00:26:14,319 --> 00:26:16,319 to feed Heineken and his driver. 216 00:26:32,819 --> 00:26:34,160 I like it. 217 00:26:44,885 --> 00:26:46,760 Did you sleep in till now? 218 00:26:52,918 --> 00:26:54,793 Next week, right? 219 00:26:56,152 --> 00:26:58,152 What? 220 00:26:58,185 --> 00:27:02,152 Your driving test. 221 00:27:02,185 --> 00:27:04,220 Your mum and I have discussed it. 222 00:27:07,185 --> 00:27:11,129 We're getting a tax refund. 223 00:27:11,152 --> 00:27:16,028 If you pass your driving test, we'll give you 700 guilders. 224 00:27:18,184 --> 00:27:19,992 Towards buying a car. 225 00:27:20,018 --> 00:27:21,962 You don't have to. 226 00:27:21,985 --> 00:27:23,860 I don't need it. 227 00:27:26,351 --> 00:27:27,886 Have you heard? 228 00:27:30,051 --> 00:27:32,051 - Heard what? - About Heineken. 229 00:27:35,318 --> 00:27:37,057 He's been kidnapped. 230 00:27:40,284 --> 00:27:41,989 You're kidding. 231 00:27:47,284 --> 00:27:48,955 Turn the thing on. 232 00:27:48,984 --> 00:27:50,485 See what they say. 233 00:27:55,517 --> 00:27:58,428 Is as yet unknown. 234 00:27:58,450 --> 00:28:00,395 This is the entrance to the building 235 00:28:00,417 --> 00:28:04,862 Mr. Heineken left at around 7:00 PM. 236 00:28:04,884 --> 00:28:07,158 Together with his driver... 237 00:28:07,184 --> 00:28:10,128 Did they take him too? 238 00:28:10,151 --> 00:28:12,026 Apparently. 239 00:28:13,917 --> 00:28:16,020 The men, thought to number three, 240 00:28:16,051 --> 00:28:19,187 bundled him into a van and drove off. 241 00:28:19,217 --> 00:28:21,786 Look what Mum bought me for my birthday. 242 00:28:21,817 --> 00:28:23,317 Wait a minute. Heineken has been kidnapped. 243 00:28:23,350 --> 00:28:24,487 What? 244 00:28:24,517 --> 00:28:26,051 Heineken has been kidnapped. 245 00:28:26,083 --> 00:28:27,755 A demand has been made. 246 00:28:27,784 --> 00:28:29,920 That's all I can tell you. 247 00:28:29,950 --> 00:28:33,951 Do you have any idea who these kidnappers might be? 248 00:28:33,983 --> 00:28:36,257 In the interest of Mr. Heineken and Mr. Doderer- 249 00:28:36,283 --> 00:28:38,192 Hi, sis. 250 00:28:38,217 --> 00:28:39,785 Happy birthday. 251 00:28:39,816 --> 00:28:41,294 Thanks, kid. 252 00:28:42,850 --> 00:28:45,488 It's beautiful. 253 00:28:45,517 --> 00:28:47,926 - Is it real? - No. 254 00:28:50,083 --> 00:28:52,322 Yes, it is. 255 00:28:52,350 --> 00:28:53,520 Talk about spoiling. 256 00:28:53,750 --> 00:28:56,251 Let's go to the kitchen. 257 00:29:12,750 --> 00:29:14,193 Hi, Frans. 258 00:29:14,216 --> 00:29:16,216 Many happy returns. 259 00:29:16,249 --> 00:29:17,750 Did it go well? 260 00:29:17,783 --> 00:29:19,317 Fed them and put them to bed early. 261 00:29:21,149 --> 00:29:23,957 Hi, I'm Lisa. Many happy returns. 262 00:29:23,982 --> 00:29:25,483 Welcome. 263 00:29:35,116 --> 00:29:37,060 Give us a hand. 264 00:30:30,281 --> 00:30:32,088 Oh, hey. 265 00:30:32,115 --> 00:30:34,320 Hey. 266 00:30:34,348 --> 00:30:37,451 Can I tell you that Frans is not your type? 267 00:30:40,248 --> 00:30:41,453 He isn't? 268 00:30:44,448 --> 00:30:47,426 - And you are, I suppose? - Yes. 269 00:30:47,448 --> 00:30:50,085 You're the most beautiful woman I've ever seen. 270 00:30:52,914 --> 00:30:54,119 All right. 271 00:30:55,447 --> 00:30:57,789 Want to go out for a night? 272 00:30:57,814 --> 00:30:58,985 Why should I? 273 00:30:59,014 --> 00:31:00,855 I'll tell you why. 274 00:31:00,881 --> 00:31:03,358 I saw you come in, and you know what? 275 00:31:03,380 --> 00:31:05,881 I saw that you weren't happy. 276 00:31:05,914 --> 00:31:08,221 You need something. 277 00:31:08,247 --> 00:31:10,885 Let's call it a friend. 278 00:31:10,914 --> 00:31:13,017 And you're going to be my friend? 279 00:31:13,048 --> 00:31:16,150 That's right. 280 00:31:16,180 --> 00:31:18,488 Don't, you nutcase. 281 00:31:18,514 --> 00:31:20,958 So we'll go out? 282 00:31:25,748 --> 00:31:27,419 Wait. How do I find you? 283 00:31:29,913 --> 00:31:31,857 I guess you'll have to look. 284 00:32:28,079 --> 00:32:31,080 Was haben Sie mit meinem Chauffeur gemacht? 285 00:32:34,246 --> 00:32:36,121 Lebt er noch? 286 00:33:08,046 --> 00:33:09,421 Enjoy your workday 287 00:33:36,011 --> 00:33:38,148 Are those frames ready yet? 288 00:33:38,178 --> 00:33:39,383 Nearly. 289 00:33:50,078 --> 00:33:51,521 What does he say? 290 00:33:51,745 --> 00:33:53,882 "I'd like an extra blanket, clean, please, 291 00:33:53,911 --> 00:33:56,514 "a dressing gown, shaving things, a comb, slippers, 292 00:33:56,745 --> 00:33:59,348 "a simple clock, a desk, a proper chair. 293 00:33:59,377 --> 00:34:01,912 P..: Do something about the music." 294 00:34:03,478 --> 00:34:05,285 Spelling mistake, Cor? 295 00:34:16,745 --> 00:34:18,882 Hello? 296 00:34:18,911 --> 00:34:20,183 Hi, honey. 297 00:34:29,277 --> 00:34:31,346 Bye, honey. 298 00:34:31,377 --> 00:34:32,945 Bye. 299 00:34:45,010 --> 00:34:47,079 Take it easy, will you? 300 00:35:11,477 --> 00:35:13,284 Lisa. 301 00:35:13,310 --> 00:35:14,947 Found you. 302 00:35:18,477 --> 00:35:20,182 I want to see you. 303 00:35:23,876 --> 00:35:25,945 You can't. 304 00:35:25,976 --> 00:35:27,249 Frans is on his way. 305 00:35:27,276 --> 00:35:29,220 Tomorrow night? 306 00:35:29,243 --> 00:35:30,777 I'll pick you up at 8:00. 307 00:35:30,809 --> 00:35:32,185 No. 308 00:35:32,210 --> 00:35:34,085 What do you mean, no? 309 00:35:37,210 --> 00:35:40,915 No. I can't make that either. 310 00:35:40,943 --> 00:35:42,818 I'm working till half past 8:00. 311 00:35:46,143 --> 00:35:48,484 I'll meet you outside the Krasnapolsky Hotel. 312 00:38:39,773 --> 00:38:42,183 Was its los? 313 00:38:42,207 --> 00:38:44,082 Kaput? 314 00:38:44,107 --> 00:38:45,414 Broken? 315 00:40:01,271 --> 00:40:02,476 Damn. 316 00:40:10,305 --> 00:40:13,283 530 kilometers. 317 00:40:13,305 --> 00:40:15,078 You'll be home late, Frans. 318 00:41:03,104 --> 00:41:04,946 Are you out of your mind? 319 00:41:04,971 --> 00:41:06,209 Wow. 320 00:41:06,237 --> 00:41:07,510 Did I hurt you? 321 00:41:09,237 --> 00:41:10,806 Why did you leave me waiting? 322 00:41:12,370 --> 00:41:13,746 Come here. 323 00:41:13,771 --> 00:41:15,077 No. 324 00:41:15,104 --> 00:41:16,275 Come here. 325 00:41:16,304 --> 00:41:18,009 No. 326 00:41:26,471 --> 00:41:28,471 You come here. 327 00:41:42,270 --> 00:41:44,339 We can't. 328 00:41:44,370 --> 00:41:46,973 Frans has a key. 329 00:41:47,003 --> 00:41:48,503 Ask him to return it. 330 00:41:48,737 --> 00:41:50,238 He owns this place. 331 00:41:52,937 --> 00:41:55,244 Then break up with him. 332 00:41:55,269 --> 00:41:58,975 It's not that easy to break up with a guy like Frans. 333 00:42:00,303 --> 00:42:01,747 Are you scared of him? 334 00:42:04,003 --> 00:42:06,037 Yes. 335 00:42:08,169 --> 00:42:10,147 Aren't you? 336 00:42:10,169 --> 00:42:12,113 No. 337 00:42:12,136 --> 00:42:14,444 Frans will be gone all night. 338 00:42:14,470 --> 00:42:16,106 How do you know? 339 00:42:16,136 --> 00:42:17,341 I know. 340 00:42:17,369 --> 00:42:18,869 Believe me. 341 00:43:34,168 --> 00:43:35,509 Your turn. 342 00:43:56,301 --> 00:43:58,041 Fuck! Fuck! 343 00:43:58,068 --> 00:43:59,977 Shit! Fuck! 344 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 - Boo! - Ah... 345 00:44:31,301 --> 00:44:33,835 They didn't show up with the ransom? 346 00:44:37,134 --> 00:44:40,203 What the hell were they thinking? 347 00:44:40,234 --> 00:44:42,234 I'll kick them all out. 348 00:44:44,400 --> 00:44:47,469 As long as I'm alive, I'm in charge. 349 00:44:49,834 --> 00:44:52,812 Van Schaik. 350 00:44:52,834 --> 00:44:54,436 Get in touch with him. 351 00:44:58,166 --> 00:45:00,337 They Will Pa)- 352 00:45:04,066 --> 00:45:05,442 And? 353 00:45:05,467 --> 00:45:07,445 Van Schaik. Address and phone number. 354 00:45:07,467 --> 00:45:10,377 Yes... 355 00:45:10,400 --> 00:45:12,934 Rem, it's your mother. 356 00:45:14,899 --> 00:45:17,741 Yes? Hello? 357 00:45:17,766 --> 00:45:19,210 Oh, shit! 358 00:45:19,233 --> 00:45:21,472 Yes. Yes. 359 00:45:53,999 --> 00:45:56,340 Straight ahead at the intersection. 360 00:46:04,499 --> 00:46:05,806 What was that for? 361 00:46:05,833 --> 00:46:07,139 The cyclist. 362 00:46:07,165 --> 00:46:10,041 Look, he turned right. 363 00:46:10,065 --> 00:46:11,974 Yes. You weren't to know that. 364 00:46:11,998 --> 00:46:13,203 He put out his hand. 365 00:46:13,232 --> 00:46:14,403 No, he didn't. 366 00:46:14,432 --> 00:46:16,432 I saw him put out his hand. 367 00:46:18,099 --> 00:46:19,475 Did I fail my test? 368 00:46:19,499 --> 00:46:21,772 Straight ahead. 369 00:46:21,798 --> 00:46:22,775 Did I fail my test? 370 00:46:22,798 --> 00:46:23,775 Straight ahead. 371 00:46:23,798 --> 00:46:25,276 You'll find out later. 372 00:47:10,298 --> 00:47:12,798 What's he doing? 373 00:47:12,831 --> 00:47:14,332 He's afraid he'll suffocate. 374 00:47:17,131 --> 00:47:19,473 Turn off the music and give me a hand. 375 00:48:02,163 --> 00:48:08,005 Bitte, nicht festmachen Es tut mfr weh. 376 00:48:08,030 --> 00:48:10,906 Hor ma! 377 00:48:10,930 --> 00:48:14,806 Did you arrange for us to be found if something goes wrong? 378 00:48:16,996 --> 00:48:19,338 You're a young guy. 379 00:48:19,363 --> 00:48:21,738 Ich kann alles machen 380 00:48:21,763 --> 00:48:23,366 If you can get me out of here... 381 00:48:25,263 --> 00:48:26,434 Name your price. 382 00:48:26,464 --> 00:48:27,873 Wie viel? 383 00:48:36,763 --> 00:48:38,434 Ich mach' dich reich 384 00:48:41,396 --> 00:48:43,465 Millionen, nur fur dich. 385 00:48:58,096 --> 00:48:59,472 What is he doing? 386 00:49:28,162 --> 00:49:31,435 Are you out of your fucking mind? 387 00:49:31,462 --> 00:49:32,462 He tried to bribe me. 388 00:49:32,495 --> 00:49:33,996 Just two more days! 389 00:49:34,029 --> 00:49:35,234 We're this close! 390 00:49:35,262 --> 00:49:37,262 You want to fuck up the whole thing? 391 00:49:46,328 --> 00:49:48,829 Mrs. Humbrechts? 392 00:49:48,862 --> 00:49:50,737 Yes? 393 00:49:50,762 --> 00:49:52,137 Your son's driving test examiner 394 00:49:52,161 --> 00:49:54,935 has reported him for assault. 395 00:49:54,962 --> 00:49:56,496 Is he in? 396 00:49:56,729 --> 00:49:57,968 No. 397 00:49:57,994 --> 00:49:59,734 Can we come inside? 398 00:50:08,462 --> 00:50:10,235 Where is your son? 399 00:50:10,261 --> 00:50:12,829 He's at work. 400 00:50:12,861 --> 00:50:14,998 He works for my son-in-law, who's a contractor. 401 00:50:15,028 --> 00:50:16,835 At this late hour? 402 00:50:16,861 --> 00:50:18,896 I think they had to finish some job. 403 00:50:24,928 --> 00:50:26,928 These flats used to belong to the brewery. 404 00:50:28,728 --> 00:50:31,400 My husband worked there for 20 years. 405 00:50:35,427 --> 00:50:36,962 Thank you. 406 00:50:48,294 --> 00:50:51,465 My God, what a movie! 407 00:50:57,928 --> 00:50:59,496 Don't. 408 00:51:04,993 --> 00:51:06,266 Cut it out. 409 00:51:06,294 --> 00:51:07,795 Stop in 410 00:51:07,827 --> 00:51:09,305 Oh, baby, so much is going to change. 411 00:51:09,327 --> 00:51:10,498 Like what? 412 00:51:10,728 --> 00:51:12,830 I can't tell you, but it's all going to change. 413 00:51:12,860 --> 00:51:14,860 Just wait and see. 414 00:51:36,194 --> 00:51:38,797 Got to get some sleep now, baby. 415 00:51:38,827 --> 00:51:40,498 Have to get up early tomorrow. 416 00:53:43,891 --> 00:53:46,266 Aufhoren! 417 00:53:46,291 --> 00:53:48,462 Hey! 418 00:53:48,491 --> 00:53:50,196 Aufhoren! 419 00:58:27,986 --> 00:58:29,486 Fucking brilliant! 420 00:58:37,120 --> 00:58:38,495 Guys... 421 00:58:41,219 --> 00:58:42,458 I'm about to become a dad. 422 00:59:19,885 --> 00:59:21,487 Rem. 423 00:59:47,251 --> 00:59:49,922 Please hurry up! 424 00:59:49,951 --> 00:59:51,486 Don't worry, honey. 425 01:00:00,784 --> 01:00:02,126 Take it easy. 426 01:00:12,485 --> 01:00:14,723 Go and see Frans. Don't call him. 427 01:00:14,751 --> 01:00:16,729 Make sure Jan and he clear out the shed. 428 01:00:16,751 --> 01:00:18,456 Then hurry to the hospital. 429 01:00:18,484 --> 01:00:20,053 Have Frans pick up part of the cash. 430 01:00:20,085 --> 01:00:21,960 We'll have to scram. 431 01:00:34,784 --> 01:00:35,853 Lisa. 432 01:00:35,884 --> 01:00:37,361 Is Frans there with you? 433 01:00:37,384 --> 01:00:38,953 No. 434 01:00:38,984 --> 01:00:41,427 Honey, I've got to leave, and so does he. 435 01:00:41,451 --> 01:00:43,258 Where to? 436 01:00:43,284 --> 01:00:44,489 L... 437 01:00:44,718 --> 01:00:45,923 I love you. 438 01:00:45,951 --> 01:00:48,121 What's going on? 439 01:00:48,150 --> 01:00:50,889 Please don't go with Frans, all right? 440 01:00:50,917 --> 01:00:53,122 I'll call you as soon as I can. 441 01:00:59,284 --> 01:01:00,489 What's up? 442 01:01:00,717 --> 01:01:02,320 They're on to us. 443 01:01:02,350 --> 01:01:03,725 How do you know? 444 01:01:03,750 --> 01:01:05,251 It's 100% certain. 445 01:01:05,284 --> 01:01:07,887 Cor wants Jan and you to clear out the shed. 446 01:01:07,917 --> 01:01:09,361 We have to scram. 447 01:01:09,384 --> 01:01:11,918 And you're to pick up part of the cash. 448 01:01:11,950 --> 01:01:13,894 Fuck! 449 01:01:13,917 --> 01:01:16,724 All right. All right. 450 01:01:16,750 --> 01:01:20,126 I'll meet you guys at the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M. 451 01:01:20,150 --> 01:01:21,388 Got it. 452 01:01:21,416 --> 01:01:23,122 - All right? - All right. 453 01:02:07,450 --> 01:02:10,155 It's to do with this driving test examiner, right? 454 01:02:19,916 --> 01:02:24,382 What would you say if I'd killed someone? 455 01:02:28,816 --> 01:02:30,885 I haven't killed anyone, but... 456 01:02:34,049 --> 01:02:35,390 But it's pretty bad. 457 01:02:39,849 --> 01:02:41,190 Heineken. 458 01:02:44,449 --> 01:02:45,859 It was you. 459 01:02:50,716 --> 01:02:52,125 You kidnapped him. 460 01:02:56,881 --> 01:02:58,950 Yes. For you. 461 01:03:00,015 --> 01:03:01,186 For me? 462 01:03:01,215 --> 01:03:03,318 Yes, I did it for you. 463 01:03:03,348 --> 01:03:04,825 Why? 464 01:03:05,948 --> 01:03:07,721 Why? 465 01:03:07,748 --> 01:03:10,352 Look at you. 466 01:03:10,382 --> 01:03:13,019 Look at the fucking state you're in. 467 01:03:13,048 --> 01:03:14,355 It's his fault, Dad. 468 01:03:14,382 --> 01:03:16,950 He's got nothing to do with it. 469 01:03:18,348 --> 01:03:20,484 It's my own fault. 470 01:03:20,715 --> 01:03:22,852 I'm no good at anything. 471 01:03:22,881 --> 01:03:25,324 Of course he's to blame. Damn it! 472 01:03:25,347 --> 01:03:27,382 You know nothing about it. 473 01:03:29,915 --> 01:03:32,483 Don't touch me. 474 01:03:32,715 --> 01:03:35,023 Dad. 475 01:03:35,048 --> 01:03:37,047 Get your hands off me! 476 01:03:47,914 --> 01:03:50,017 Take care of yourself. 477 01:03:51,748 --> 01:03:53,282 You'd better go now. 478 01:03:59,181 --> 01:04:02,182 Go, sweetie. 479 01:04:15,714 --> 01:04:18,351 Cor'? cor'? 480 01:04:18,380 --> 01:04:20,380 In here, Rem! 481 01:04:28,747 --> 01:04:30,315 Your mum's on her way, honey. 482 01:04:30,346 --> 01:04:32,483 She's on her way here. 483 01:04:32,714 --> 01:04:33,885 Stay here! 484 01:04:33,914 --> 01:04:36,255 You make sure all goes well. 485 01:04:39,280 --> 01:04:40,815 Cor! 486 01:04:49,413 --> 01:04:51,049 Room 16. 487 01:04:57,146 --> 01:04:58,215 We've got to hurry. 488 01:04:58,246 --> 01:04:59,383 Got 'em? 489 01:05:02,979 --> 01:05:04,480 You got your driving license after all. 490 01:05:04,713 --> 01:05:06,713 At last. Thanks. 491 01:05:10,380 --> 01:05:12,358 Jesus Christ. 492 01:05:15,479 --> 01:05:17,048 Let's split it up. 493 01:05:29,479 --> 01:05:31,184 You be careful, now. 494 01:05:58,279 --> 01:06:00,154 We need a different car. 495 01:06:12,912 --> 01:06:14,254 This one's open. 496 01:07:23,444 --> 01:07:25,150 Your passports, please. 497 01:07:38,077 --> 01:07:39,384 Over here. 498 01:07:52,143 --> 01:07:54,143 Thanks. Drive safely. 499 01:08:05,210 --> 01:08:07,154 Mr. Heineken. 500 01:08:07,177 --> 01:08:09,155 It's over. 501 01:08:09,177 --> 01:08:11,348 I'm Kees Sietsma of the Amsterdam police. 502 01:08:13,310 --> 01:08:15,446 So nice of you to drop by. 503 01:08:19,110 --> 01:08:20,451 We've got them! 504 01:08:33,943 --> 01:08:36,147 Gentlemen. 505 01:08:36,176 --> 01:08:38,085 I thank you. 506 01:08:41,109 --> 01:08:43,713 Your clothes. 507 01:08:43,743 --> 01:08:47,982 And I've got something personal, from home. 508 01:08:53,875 --> 01:08:56,217 Thank God there were two of you. 509 01:08:58,709 --> 01:09:01,187 Get two... 510 01:09:01,209 --> 01:09:03,380 And pay for one. 511 01:10:02,108 --> 01:10:04,052 Tell me. 512 01:10:04,075 --> 01:10:08,349 We've arrested one of them. 513 01:10:08,375 --> 01:10:10,046 Jan Boellaard was sitting at home 514 01:10:10,075 --> 01:10:11,814 and is being questioned. 515 01:10:11,841 --> 01:10:13,978 We found part of the ransom in the boot of his car. 516 01:10:14,008 --> 01:10:15,179 How much? 517 01:10:15,208 --> 01:10:16,412 3 million. 518 01:10:18,908 --> 01:10:20,283 How tall is he? 519 01:10:20,307 --> 01:10:23,013 Around 6 feet, a little chubby. 520 01:10:24,207 --> 01:10:28,879 One of them was tall. 521 01:10:28,908 --> 01:10:31,351 Had green eyes. 522 01:10:31,374 --> 01:10:34,215 There were probably four of them. 523 01:10:34,240 --> 01:10:37,047 This is Frans Meijer, a friend of Jan's. 524 01:10:37,074 --> 01:10:39,211 We don't know much about him, 525 01:10:39,240 --> 01:10:41,741 but he's a member of the Roman Catholic Church. 526 01:10:43,340 --> 01:10:45,340 Cor van Hout 527 01:10:45,374 --> 01:10:47,977 He's got racehorses and some property in Amsterdam. 528 01:10:48,007 --> 01:10:49,848 He's a friend of the other two 529 01:10:49,873 --> 01:10:53,181 and he's married to Rem Humbrechts' sister. 530 01:10:53,207 --> 01:10:54,912 He's the youngest. 531 01:10:54,940 --> 01:10:56,418 All we know about him 532 01:10:56,441 --> 01:10:59,748 is that he beat up his driving test examiner. 533 01:10:59,773 --> 01:11:01,251 He's the one. 534 01:11:03,940 --> 01:11:05,247 He's the one. 535 01:11:05,274 --> 01:11:08,218 I want you to find this one for me. 536 01:11:08,240 --> 01:11:10,309 He tried to break me. 537 01:11:26,840 --> 01:11:28,875 Take it easy for a couple of days, I'd say. 538 01:11:30,907 --> 01:11:34,817 Today- and listen carefully now. 539 01:11:34,840 --> 01:11:38,181 Today we start setting up a security service. 540 01:11:38,206 --> 01:11:41,776 24-hour surveillance, nonstop, everywhere. 541 01:11:41,806 --> 01:11:44,114 Get the best people. 542 01:11:44,139 --> 01:11:45,344 As many as it takes. 543 01:11:45,373 --> 01:11:49,714 Buy them out, whatever the price 544 01:11:49,739 --> 01:11:53,479 And when this has been setup, Gerard... 545 01:11:53,706 --> 01:11:57,707 I'm going to try and take it easy. 546 01:11:57,739 --> 01:11:59,046 I understand. 547 01:12:17,872 --> 01:12:19,747 "Welcome Home, Heineken" 548 01:12:51,005 --> 01:12:53,881 I was on my way to bed, and I thought... 549 01:12:55,905 --> 01:12:58,474 I'd go and see how you were. 550 01:12:58,705 --> 01:13:01,478 Yes, well... 551 01:13:05,105 --> 01:13:06,446 Lucille? 552 01:13:17,271 --> 01:13:18,749 Yes? 553 01:13:18,771 --> 01:13:21,408 Forgive me for calling this late, 554 01:13:21,438 --> 01:13:24,143 but we've recovered a large part of the ransom. 555 01:13:24,171 --> 01:13:25,410 How much? 556 01:13:27,137 --> 01:13:29,308 21 million guilders. 557 01:13:29,337 --> 01:13:33,406 You can call me anytime with news like that. 558 01:13:33,438 --> 01:13:37,973 And we've discovered something about Rem Humbrechts' father. 559 01:13:39,004 --> 01:13:40,380 Yes? 560 01:13:40,404 --> 01:13:43,177 It turns out he worked for you for 20 years. 561 01:13:43,204 --> 01:13:46,148 The last couple of years, he worked as a sales rep 562 01:13:46,171 --> 01:13:49,240 until he was fired for alcoholism. 563 01:13:49,271 --> 01:13:53,238 He even took your firm to court, but he lost the case. 564 01:13:53,271 --> 01:13:54,771 He did? 565 01:13:54,804 --> 01:13:56,907 He claimed he had to join in the drinking 566 01:13:56,937 --> 01:13:59,915 at the pubs he visited 567 01:13:59,937 --> 01:14:01,437 because the firm expected him to. 568 01:14:01,470 --> 01:14:04,880 "It was an unwritten rule," he said. 569 01:14:04,904 --> 01:14:06,438 That's nonsense. 570 01:14:14,071 --> 01:14:15,275 Keep me informed. 571 01:14:15,303 --> 01:14:16,747 Well done. 572 01:16:09,468 --> 01:16:12,344 I'm over the moon to see you again. 573 01:16:17,334 --> 01:16:18,869 Mr. Heineken. 574 01:16:21,268 --> 01:16:23,246 Did you sleep well? 575 01:16:23,268 --> 01:16:25,940 Yes, thank you. 576 01:16:25,967 --> 01:16:29,411 Do we have unwritten rules? 577 01:16:29,435 --> 01:16:31,379 What do you mean? 578 01:16:31,401 --> 01:16:34,743 Do our sales reps have to join in the drinking at pubs? 579 01:16:36,468 --> 01:16:38,104 Of course not. 580 01:16:38,134 --> 01:16:42,408 A couple of years ago, someone took us to court, 581 01:16:42,435 --> 01:16:44,708 a man called Humbrechts. 582 01:16:44,734 --> 01:16:46,406 Can you look into that? 583 01:17:03,901 --> 01:17:05,106 Mrs. Humbrechts. 584 01:17:05,134 --> 01:17:06,736 Hi, Mum. 585 01:17:06,767 --> 01:17:09,177 How are you? 586 01:17:09,201 --> 01:17:11,235 Mum. 587 01:17:11,267 --> 01:17:14,041 Mum, don't cry. 588 01:17:14,068 --> 01:17:16,341 I'm fine. 589 01:17:16,367 --> 01:17:17,743 How's Dad? 590 01:17:17,767 --> 01:17:18,938 You have to hide, honey. 591 01:17:18,967 --> 01:17:20,706 They're after you. 592 01:17:20,734 --> 01:17:21,905 Hello? 593 01:17:21,934 --> 01:17:23,104 Who is this? 594 01:17:23,133 --> 01:17:25,111 Is that you, Rem? 595 01:17:25,133 --> 01:17:26,338 Who is this? 596 01:17:26,367 --> 01:17:27,743 It's Piet. 597 01:17:27,767 --> 01:17:29,073 A good friend of your dad's. 598 01:17:29,100 --> 01:17:30,271 Piet? 599 01:17:30,300 --> 01:17:31,471 You'd better come home. 600 01:17:31,701 --> 01:17:32,871 Hang up the phone, honey! 601 01:17:32,900 --> 01:17:36,106 Hang UP! 602 01:17:36,133 --> 01:17:37,736 Piet? 603 01:17:37,766 --> 01:17:39,073 You'd better come home. 604 01:17:39,100 --> 01:17:40,271 Hang up the phone, honey! 605 01:17:40,300 --> 01:17:43,403 Hang UP! 606 01:17:43,434 --> 01:17:45,207 The call came yesterday around 10:00 p.m., 607 01:17:45,233 --> 01:17:48,006 from Paris, the ninth district. 608 01:17:48,033 --> 01:17:50,704 Our French colleagues have been informed. 609 01:17:50,733 --> 01:17:52,143 We'll find them. 610 01:17:52,167 --> 01:17:53,974 And one more thing. 611 01:17:54,000 --> 01:17:57,274 We've arrested a girl at one of Frans Meijer's premises. 612 01:17:57,300 --> 01:17:58,868 She's here at the station. 613 01:17:58,900 --> 01:18:00,707 She may be involved, 614 01:18:00,733 --> 01:18:02,404 but she won't talk. 615 01:18:18,332 --> 01:18:20,401 Do you know who I am? 616 01:18:25,766 --> 01:18:27,437 And what they've done to me? 617 01:18:33,832 --> 01:18:38,436 They locked me up for three weeks 618 01:18:38,466 --> 01:18:40,909 in a kind of rabbit hutch... 619 01:18:44,799 --> 01:18:47,777 Without any heating. 620 01:18:47,799 --> 01:18:53,107 I had to relieve myself on a dirty little camping toilet 621 01:18:53,132 --> 01:18:56,769 and paid 35 million for the experience. 622 01:19:01,266 --> 01:19:04,210 Do you know Frans Meijer? 623 01:19:14,032 --> 01:19:15,236 Yes. 624 01:19:16,465 --> 01:19:19,238 What did he do'? 625 01:19:26,265 --> 01:19:28,140 He kidnapped you. 626 01:19:30,732 --> 01:19:32,073 How long have you known this? 627 01:19:40,864 --> 01:19:42,365 Since yesterday. 628 01:19:46,864 --> 01:19:48,467 He came by and... 629 01:19:56,265 --> 01:19:58,765 He wanted me to go with him. 630 01:19:58,798 --> 01:20:00,003 Go where? 631 01:20:02,198 --> 01:20:04,039 I don't know. 632 01:20:05,831 --> 01:20:07,831 Far away, he said. 633 01:20:10,364 --> 01:20:12,273 He really laid into you. 634 01:20:20,230 --> 01:20:22,105 Do you know Jan Boellaard? 635 01:20:24,864 --> 01:20:27,467 Cor van Hout? 636 01:20:27,698 --> 01:20:30,437 I once went to Cor's place for a birthday party, 637 01:20:30,464 --> 01:20:32,237 together with Frans. 638 01:20:35,464 --> 01:20:36,873 Rem Humbrechts? 639 01:20:41,264 --> 01:20:44,764 Do you know him? 640 01:20:44,797 --> 01:20:47,241 Surely Rem is not involved? 641 01:20:49,064 --> 01:20:52,235 He's very much involved, we think. 642 01:21:00,097 --> 01:21:02,097 Do you know where he is? 643 01:21:07,396 --> 01:21:09,340 You really don't know? 644 01:21:09,363 --> 01:21:11,000 No. 645 01:21:18,363 --> 01:21:19,898 I swear. 646 01:21:32,430 --> 01:21:34,430 She's in love. 647 01:22:01,796 --> 01:22:03,364 Hold this. 648 01:22:56,761 --> 01:22:57,966 What's wrong? 649 01:22:57,995 --> 01:23:00,200 I'm suffocating. 650 01:23:01,461 --> 01:23:02,939 I'm... 651 01:23:16,728 --> 01:23:18,933 It's okay. 652 01:23:20,828 --> 01:23:24,033 Everything will be all right. 653 01:23:24,061 --> 01:23:28,062 I thought I was dying. 654 01:23:29,827 --> 01:23:31,203 It's okay. 655 01:23:43,194 --> 01:23:44,365 Car 311 656 01:23:44,394 --> 01:23:45,769 We've got a code 27. 657 01:23:45,794 --> 01:23:47,295 We're standing by. 658 01:23:55,294 --> 01:23:56,464 Lisa. 659 01:23:56,694 --> 01:23:58,433 Hi, honey. 660 01:23:58,460 --> 01:23:59,904 It's me. 661 01:23:59,927 --> 01:24:02,404 Rem. 662 01:24:02,427 --> 01:24:05,065 Where are you? 663 01:24:05,094 --> 01:24:06,264 Never mind. 664 01:24:06,293 --> 01:24:09,033 How are you? 665 01:24:09,061 --> 01:24:11,299 Frans was here. 666 01:24:11,326 --> 01:24:13,463 I know what you guys did. 667 01:24:17,060 --> 01:24:18,402 I'm sorry, Lisa. 668 01:24:18,427 --> 01:24:19,803 I couldn't tell you. 669 01:24:19,827 --> 01:24:23,464 He went crazy. 670 01:24:23,694 --> 01:24:24,864 He... 671 01:24:24,893 --> 01:24:26,064 He what? 672 01:24:26,093 --> 01:24:27,298 What did he do'? 673 01:24:32,726 --> 01:24:34,295 Don't cry, baby. 674 01:24:36,360 --> 01:24:38,338 Baby, baby, don't cry. 675 01:24:38,360 --> 01:24:39,429 But I don't... 676 01:24:39,460 --> 01:24:40,766 Don't cry. 677 01:24:40,793 --> 01:24:42,771 I don't know what to do any more. 678 01:24:42,793 --> 01:24:45,294 I thought you were different. 679 01:24:45,326 --> 01:24:48,462 I thought we were... 680 01:24:48,693 --> 01:24:50,365 I thought we... 681 01:24:50,392 --> 01:24:53,700 Yes, darling, we are. 682 01:24:53,726 --> 01:24:55,068 It's still possible. 683 01:24:57,093 --> 01:24:58,866 I love you, baby. 684 01:25:03,026 --> 01:25:04,332 What good is that to me? 685 01:25:04,359 --> 01:25:06,394 We have a definite location. 686 01:25:12,926 --> 01:25:16,768 Baby, it will be all right, believe me. 687 01:25:19,125 --> 01:25:21,194 I'll call you again real soon. 688 01:25:22,292 --> 01:25:24,099 Don't bother. 689 01:25:25,925 --> 01:25:28,062 - I can't deal with this. - Lisa. 690 01:25:29,292 --> 01:25:31,133 Lisa? 691 01:25:31,159 --> 01:25:32,898 Lisa? 692 01:26:26,957 --> 01:26:28,128 Yes? 693 01:26:28,158 --> 01:26:30,227 Mr. Heineken, Sietsma calling. 694 01:26:30,258 --> 01:26:32,758 Sorry to be ringing this late, but we've got them. 695 01:26:34,158 --> 01:26:35,726 What are you talking about? 696 01:26:46,757 --> 01:26:48,258 Come on! 697 01:26:50,258 --> 01:26:53,792 Come on, you fucking assholes! 698 01:26:55,791 --> 01:26:59,200 Okay, okay, okay, okay... 699 01:27:02,957 --> 01:27:05,195 Mr. Heineken? 700 01:27:05,223 --> 01:27:07,997 They've got them. 701 01:27:08,024 --> 01:27:10,262 That's incredible. 702 01:27:10,290 --> 01:27:12,165 When will they be here? 703 01:27:12,190 --> 01:27:14,327 In a few days' time, a week at most. 704 01:27:14,357 --> 01:27:16,198 And we've found more ransom money, 705 01:27:16,223 --> 01:27:17,394 400,000 guilders, 706 01:27:17,424 --> 01:27:21,266 in their apartment. 707 01:27:21,290 --> 01:27:23,393 Nice work. 708 01:27:23,424 --> 01:27:24,799 Thanks. 709 01:27:24,823 --> 01:27:26,096 My pleasure. 710 01:27:28,956 --> 01:27:30,956 Congratulations. 711 01:27:35,290 --> 01:27:37,927 Thanks for what you did earlier. 712 01:27:41,890 --> 01:27:44,731 They're three friends who like having fun, 713 01:27:44,756 --> 01:27:46,098 and they're mad about football. 714 01:27:46,123 --> 01:27:48,828 But the campaign is about friendship. 715 01:27:51,856 --> 01:27:53,697 I'll think about it. 716 01:27:53,723 --> 01:27:54,996 Thank you. 717 01:27:55,023 --> 01:27:57,296 We've got some alternative ideas. 718 01:28:01,423 --> 01:28:03,423 Here's the Humbrechts file. 719 01:28:03,456 --> 01:28:05,866 Congratulations. 720 01:28:05,890 --> 01:28:09,095 I guess the police are not entirely useless. 721 01:28:09,122 --> 01:28:11,225 It did take them three weeks. 722 01:28:15,356 --> 01:28:16,732 Mrs. Van Ditshuyzen. 723 01:28:16,756 --> 01:28:20,063 Gerard. 724 01:28:20,089 --> 01:28:21,930 Great news, about their capture. 725 01:28:21,955 --> 01:28:24,297 You must be really happy. 726 01:28:24,322 --> 01:28:26,697 Just one more to go. 727 01:28:31,089 --> 01:28:33,124 Els. 728 01:28:33,156 --> 01:28:35,963 Yes? 729 01:28:38,689 --> 01:28:40,099 I've done some thinking. 730 01:28:40,122 --> 01:28:42,122 And I've decided... 731 01:28:43,322 --> 01:28:46,925 That you and me... 732 01:28:46,955 --> 01:28:49,330 can't go on together. 733 01:28:49,355 --> 01:28:51,231 It's ruining your future. 734 01:28:53,789 --> 01:28:56,198 I just can't go on. 735 01:28:58,889 --> 01:29:00,764 You want to call it quits? 736 01:29:02,121 --> 01:29:03,997 I do. 737 01:29:08,155 --> 01:29:10,030 You're upset. 738 01:29:13,789 --> 01:29:15,460 It's better this way. 739 01:29:18,388 --> 01:29:20,195 Really. 740 01:29:33,088 --> 01:29:34,963 He was arrested two hours ago 741 01:29:34,988 --> 01:29:37,125 on the beach at Den Helder. 742 01:29:37,155 --> 01:29:38,723 How much? 743 01:29:44,121 --> 01:29:46,997 3 million? 744 01:29:54,688 --> 01:29:57,825 Have mercy upon me, God, in Your grace. 745 01:29:57,854 --> 01:30:00,457 Cleanse me of my impurities. 746 01:30:00,688 --> 01:30:03,325 Wash away my sins. 747 01:30:03,354 --> 01:30:05,855 Punish me! 748 01:30:20,320 --> 01:30:22,696 - Are you okay? - Yes. 749 01:30:37,454 --> 01:30:42,921 I know that I'm an insufferable man. 750 01:30:46,054 --> 01:30:48,930 It's what I've become. 751 01:30:48,953 --> 01:30:51,794 I'm not sure why. 752 01:30:54,054 --> 01:30:55,929 But it's not me. 753 01:30:56,920 --> 01:30:58,693 Not really. 754 01:31:00,286 --> 01:31:03,026 And I don't know how I can change it. 755 01:31:07,153 --> 01:31:09,153 But I... 756 01:31:11,853 --> 01:31:13,330 I'm scared. 757 01:31:15,153 --> 01:31:17,222 Really scared. 758 01:31:22,386 --> 01:31:24,920 I don't want to lose you. 759 01:31:54,452 --> 01:31:56,327 The judges. 760 01:32:05,018 --> 01:32:07,018 This court of law considers it proven 761 01:32:07,052 --> 01:32:10,360 that the defendants Boellaard and Meijer 762 01:32:10,385 --> 01:32:13,454 unlawfully detained Mr. Heineken and Mr. Doderer for three weeks 763 01:32:13,686 --> 01:32:18,687 with the aim of receiving ransom money. 764 01:32:18,719 --> 01:32:22,162 The court considers a lengthy prison sentence is in order 765 01:32:22,185 --> 01:32:23,924 for Mr. Boellaard 766 01:32:23,951 --> 01:32:27,452 and sentences the defendant to 12 years in prison 767 01:32:27,685 --> 01:32:29,959 less the period spent in pretrial detention. 768 01:32:29,985 --> 01:32:34,793 The defendant can lodge an appeal within two weeks. 769 01:32:34,818 --> 01:32:38,319 Mr. Meijer will be taken to a forensic clinic 770 01:32:38,352 --> 01:32:40,261 for further psychiatric examination 771 01:32:42,785 --> 01:32:47,161 He will be remanded in custody until then. 772 01:32:47,185 --> 01:32:49,890 This concludes the court's session. 773 01:32:52,284 --> 01:32:53,785 This treaty 774 01:32:53,818 --> 01:32:57,159 is more than 90 years old. 775 01:32:57,184 --> 01:33:00,162 We should not only look at the letter, 776 01:33:00,184 --> 01:33:06,026 but above all at the spirit of the law. 777 01:33:06,051 --> 01:33:10,723 It may be obvious that in serious crimes such as these, 778 01:33:10,751 --> 01:33:13,819 extradition is called for. 779 01:33:13,850 --> 01:33:16,351 I see no impediment. 780 01:33:27,284 --> 01:33:29,852 It's the one on the right. 781 01:33:32,684 --> 01:33:35,322 He seems totally unmoved. 782 01:33:49,984 --> 01:33:51,791 The extradition treaty 783 01:33:51,817 --> 01:33:53,954 leaves nothing to be clarified. 784 01:33:53,984 --> 01:33:57,427 It does not provide for cases of abduction. 785 01:33:58,984 --> 01:34:00,791 Based on this treaty, 786 01:34:00,817 --> 01:34:04,784 my clients cannot be extradited to the Netherlands. 787 01:34:08,250 --> 01:34:09,421 The French Foreign Minister 788 01:34:09,450 --> 01:34:12,121 wants to hold talks at the ministry. 789 01:34:12,150 --> 01:34:16,753 It seems highly unlikely to me that they will be extradited. 790 01:34:16,783 --> 01:34:18,783 Mr. Moszkowicz. 791 01:34:18,816 --> 01:34:21,385 I respect your profession, 792 01:34:21,417 --> 01:34:24,190 but ultimately, and with all your talents, 793 01:34:24,216 --> 01:34:28,183 you are nothing more than these criminals' errand boy. 794 01:34:28,216 --> 01:34:30,853 I hear your words Mr. Heineken. 795 01:34:56,416 --> 01:34:57,917 Mr. Van der Vijver, 796 01:34:57,949 --> 01:34:59,824 there's a call for you. 797 01:35:17,115 --> 01:35:18,786 Two years. 798 01:35:20,682 --> 01:35:22,956 Frans Meijer has escaped. 799 01:35:22,982 --> 01:35:24,687 - What? - He's disappeared. 800 01:35:24,715 --> 01:35:26,455 God damn it! 801 01:35:30,715 --> 01:35:32,954 I want to know everything, 802 01:35:32,982 --> 01:35:34,687 their every move, who they're phoning, 803 01:35:34,715 --> 01:35:37,023 when they're going to the toilet. 804 01:35:37,049 --> 01:35:38,458 They mustn't have a moment's peace, 805 01:35:38,682 --> 01:35:40,421 never again. 806 01:35:40,448 --> 01:35:42,687 Any news on Frans Meijer? 807 01:35:42,715 --> 01:35:43,954 No. 808 01:35:46,948 --> 01:35:49,255 I want a headline in DE Telegraaf. 809 01:35:49,281 --> 01:35:50,691 See to it. 810 01:35:52,982 --> 01:35:55,084 Can I ask a question? 811 01:35:55,114 --> 01:35:57,114 When France has signed this treaty 812 01:35:57,148 --> 01:36:00,058 and we file another extradition request, 813 01:36:00,081 --> 01:36:03,389 can they then be extradited? 814 01:36:03,415 --> 01:36:06,325 I thought no case could be tried twice 815 01:36:06,348 --> 01:36:09,019 after the appeal procedure has been exhausted. 816 01:36:09,048 --> 01:36:10,788 Or am I wrong? 817 01:36:27,814 --> 01:36:28,985 Where's Dad? 818 01:36:29,014 --> 01:36:31,821 He's been poorly. 819 01:36:33,981 --> 01:36:36,152 Hello, sweetheart. 820 01:36:44,280 --> 01:36:47,054 Look what the Dutch papers are writing. 821 01:36:49,380 --> 01:36:52,756 Rem, have a look at this. 822 01:36:55,981 --> 01:36:59,083 "Heineken Hunts Own Kidnappers� 823 01:36:59,113 --> 01:37:02,284 Look, Daddy's in the paper. 824 01:37:06,447 --> 01:37:09,288 Good afternoon. 825 01:37:09,313 --> 01:37:11,257 Thanks for coming. 826 01:37:16,113 --> 01:37:18,387 All right. 827 01:37:18,414 --> 01:37:21,153 Yes, madam, you can start. 828 01:37:21,180 --> 01:37:24,317 When did you hear you were going to be released? 829 01:37:24,347 --> 01:37:27,416 "Released" is not quite the right word. 830 01:37:27,447 --> 01:37:29,924 Both gentlemen are under house arrest. 831 01:37:29,946 --> 01:37:32,822 Their passports have been confiscated. 832 01:37:32,846 --> 01:37:35,881 The Netherlands has shown itself to be a bad loser. 833 01:37:35,913 --> 01:37:39,982 They should accept the court's decision, but they don't. 834 01:37:40,013 --> 01:37:41,854 The gentleman at the back. 835 01:37:41,880 --> 01:37:44,983 Mr. van Hout, what are your thoughts'? 836 01:37:45,013 --> 01:37:47,718 Do you really think you're suffering an injustice? 837 01:37:49,379 --> 01:37:51,016 Well, I... 838 01:37:53,279 --> 01:37:58,223 We were detained for a long time awaiting the decision. 839 01:37:58,246 --> 01:38:00,951 Now we have a decision. 840 01:38:00,979 --> 01:38:02,423 Justice has been done, 841 01:38:02,446 --> 01:38:05,754 and I think The Netherlands should accept this. 842 01:38:05,780 --> 01:38:08,121 What can you count on if not the law? 843 01:38:10,713 --> 01:38:12,019 Mr. Humbrechts, you're smiling. 844 01:38:12,046 --> 01:38:15,115 What do you think? 845 01:38:15,146 --> 01:38:18,420 I've got very little to add. 846 01:38:18,446 --> 01:38:20,424 I think it's all been said, 847 01:38:20,446 --> 01:38:23,753 and there's not much else to say. 848 01:38:23,779 --> 01:38:26,189 So I'd like to leave it at that. 849 01:38:37,012 --> 01:38:38,990 Sorry, Mr. Heineken. 850 01:38:39,012 --> 01:38:40,990 It's okay. 851 01:38:43,345 --> 01:38:45,289 Would you believe it? 852 01:38:45,311 --> 01:38:49,051 They're in a fucking hotel. 853 01:38:49,079 --> 01:38:52,989 He turned the ventilation on and off to torment me. 854 01:38:53,012 --> 01:38:55,819 He knew it drove me mad. 855 01:38:55,845 --> 01:38:57,254 He hates me. 856 01:38:57,278 --> 01:39:00,154 He doesn't know anything about you. 857 01:39:01,311 --> 01:39:03,914 I'm changing things. 858 01:39:03,944 --> 01:39:05,251 What things? 859 01:39:05,278 --> 01:39:07,222 Joining in the drinking with clients. 860 01:39:07,245 --> 01:39:09,018 His father isn't the only one. 861 01:39:09,045 --> 01:39:13,319 One in five of our sales reps has a drinking problem. 862 01:39:16,078 --> 01:39:19,079 Did you know that before the kidnapping? 863 01:39:21,011 --> 01:39:24,955 It still doesn't give anyone the right to mistreat you. 864 01:39:24,978 --> 01:39:26,149 It doesn't? 865 01:39:26,178 --> 01:39:27,985 Of course not. 866 01:39:34,344 --> 01:39:36,344 I want us to agree on something. 867 01:39:39,011 --> 01:39:41,182 I've been on my own for ten years now, 868 01:39:41,211 --> 01:39:44,814 even though I'm married. 869 01:39:44,844 --> 01:39:47,083 You have no idea how lonely I've felt. 870 01:39:48,344 --> 01:39:51,151 I don't want that any more. 871 01:39:51,177 --> 01:39:53,018 It has to change. 872 01:39:55,110 --> 01:39:58,281 If it doesn't, I will leave. 873 01:39:58,310 --> 01:39:59,720 Okay? 874 01:40:01,811 --> 01:40:03,413 Okay. 875 01:40:08,210 --> 01:40:11,710 You know... 876 01:40:11,743 --> 01:40:14,051 there is one place in the world 877 01:40:14,077 --> 01:40:18,453 where Holland and France share a border. 878 01:40:26,444 --> 01:40:28,887 - Is the minister expecting you? - No. 879 01:40:30,077 --> 01:40:31,248 Mr. Heineken? 880 01:40:31,277 --> 01:40:33,152 I'd love some coffee. 881 01:40:34,810 --> 01:40:37,913 A new extradition treaty is being drafted. 882 01:40:37,943 --> 01:40:39,682 Sooner or later, they will be- 883 01:40:39,710 --> 01:40:43,347 They'll soon be in Paraguay on false passports. 884 01:40:43,376 --> 01:40:45,854 Paris has assured me they're not going anywhere. 885 01:40:45,877 --> 01:40:47,684 Have you read this? 886 01:40:47,710 --> 01:40:50,018 The French will sign this treaty soon. 887 01:40:50,044 --> 01:40:51,851 Just have some patience. 888 01:40:51,877 --> 01:40:54,184 They can't be tried twice for the same offense. 889 01:40:54,209 --> 01:40:57,676 They won't be allowed to go soot-free. 890 01:40:57,710 --> 01:40:58,914 A solution will be found. 891 01:40:58,942 --> 01:41:00,249 It will take years. 892 01:41:00,276 --> 01:41:01,686 I don't want that. 893 01:41:05,009 --> 01:41:06,953 Can't you have them expelled? 894 01:41:06,976 --> 01:41:09,783 No country will take them. 895 01:41:12,376 --> 01:41:14,354 There's a place they can go. 896 01:41:16,143 --> 01:41:17,882 A perfect place. 897 01:41:21,976 --> 01:41:23,147 Get dressed. 898 01:41:23,176 --> 01:41:24,313 We leave in five minutes. 899 01:41:24,343 --> 01:41:25,684 What? 900 01:41:28,309 --> 01:41:29,445 Where to? 901 01:41:29,676 --> 01:41:31,347 Five minutes. 902 01:42:44,975 --> 01:42:48,418 This is Mr. DE Wit, the Dutch consul, and his wife. 903 01:42:48,441 --> 01:42:50,441 Welcome to Saint Martin. 904 01:42:50,675 --> 01:42:53,152 The French consul and his wife, Mr. and Mrs. Dubois. 905 01:42:53,174 --> 01:42:54,379 Sir, madam. 906 01:42:54,408 --> 01:42:56,716 Pleased to meet you. 907 01:42:56,741 --> 01:42:59,241 How was your flight? 908 01:42:59,274 --> 01:43:00,752 We survived. 909 01:43:00,775 --> 01:43:01,979 I'd rather be kidnapped. 910 01:43:10,974 --> 01:43:12,350 So what do you think? 911 01:43:15,307 --> 01:43:16,750 You think we're gonna need one? 912 01:43:16,774 --> 01:43:19,013 [speaking indistinctly] 913 01:43:19,041 --> 01:43:20,246 You like it? 914 01:43:20,274 --> 01:43:22,252 Fine. Fine. 915 01:43:22,274 --> 01:43:25,115 Let me see. 916 01:43:25,141 --> 01:43:26,743 I'll have one too. 917 01:43:26,774 --> 01:43:29,252 Can I have two? 918 01:43:29,274 --> 01:43:30,808 Yes, thank you. 919 01:43:34,373 --> 01:43:36,248 Keep the change. 920 01:43:44,240 --> 01:43:46,741 - Time to go. - At last. 921 01:43:46,774 --> 01:43:48,308 Get moving. 922 01:43:50,674 --> 01:43:51,913 Rem. 923 01:43:55,674 --> 01:43:57,310 Ladies and gentlemen, 924 01:43:57,340 --> 01:44:02,250 Flight AX37 to destination Saint Martin... 925 01:44:02,273 --> 01:44:04,080 Hey. 926 01:44:04,106 --> 01:44:05,845 Juliana. 927 01:44:05,873 --> 01:44:07,374 Must be named after Queen Juliana. 928 01:44:07,407 --> 01:44:11,317 What about it? 929 01:44:11,340 --> 01:44:13,681 Juliana Airport. 930 01:44:13,706 --> 01:44:16,946 They're taking us to fucking Saint Martin. 931 01:44:16,973 --> 01:44:18,383 Please proceed. 932 01:44:18,407 --> 01:44:21,180 It's the Dutch island of Saint Martin. 933 01:44:21,206 --> 01:44:23,377 Shit, you're right. 934 01:44:23,407 --> 01:44:25,782 We're going to the French part of Saint Martin, right? 935 01:44:29,839 --> 01:44:31,316 If we get on this plane, it'll be over 936 01:44:31,339 --> 01:44:33,840 in half an hour when we land on Saint Martin. 937 01:44:33,873 --> 01:44:35,407 I'm not going. 938 01:44:35,439 --> 01:44:37,008 Come on, gentlemen. 939 01:44:37,040 --> 01:44:39,075 No, no. We're not going. 940 01:44:39,106 --> 01:44:41,344 Get your hands off me! 941 01:44:43,040 --> 01:44:44,278 We're not going! 942 01:44:46,072 --> 01:44:48,676 George. 943 01:44:48,706 --> 01:44:51,809 They're in Guadeloupe, but they refuse to leave there. 944 01:44:55,806 --> 01:44:57,784 How far is it from here? 945 01:44:57,806 --> 01:44:59,805 Some 250 kilometers. 946 01:45:01,439 --> 01:45:04,383 How big is your staff here? 947 01:45:04,406 --> 01:45:06,077 142 people. Why? 948 01:45:06,105 --> 01:45:08,413 Want to take over my company? 949 01:45:08,439 --> 01:45:11,939 Can I give them the day off at my expense? 950 01:45:11,972 --> 01:45:14,950 It's been settled. 951 01:45:14,972 --> 01:45:17,382 They're taking us to the French part of Saint Martin by boat. 952 01:45:17,406 --> 01:45:20,282 They even got us a hotel. 953 01:45:20,305 --> 01:45:22,283 We have to report to the police twice daily. 954 01:45:22,305 --> 01:45:25,714 Apart from that, we're free agents. 955 01:45:25,738 --> 01:45:27,977 Even got seasickness pills. 956 01:46:03,405 --> 01:46:05,349 You okay? 957 01:46:10,171 --> 01:46:12,206 Read this. 958 01:46:12,238 --> 01:46:14,806 The radio broadcast has been set up. 959 01:46:30,370 --> 01:46:31,439 Hi. 960 01:46:31,671 --> 01:46:32,740 This is the text. 961 01:46:32,771 --> 01:46:34,010 This is your text'? 962 01:46:34,038 --> 01:46:35,015 All right. 963 01:46:35,038 --> 01:46:36,743 Take a seat. 964 01:46:51,370 --> 01:46:53,109 Look at this. 965 01:46:55,771 --> 01:46:58,214 "Criminals On Saint Martin� 966 01:46:58,237 --> 01:47:00,442 How the fuck is this possible? 967 01:47:02,736 --> 01:47:04,305 It's an ad. 968 01:47:04,337 --> 01:47:05,939 Someone paid for it. 969 01:47:11,404 --> 01:47:12,938 Heineken. 970 01:47:15,203 --> 01:47:16,908 He knows we're here. 971 01:47:24,369 --> 01:47:25,779 Here he is: 972 01:47:25,803 --> 01:47:27,940 Tommy Tom Tom, the Lion. 973 01:47:27,970 --> 01:47:31,413 He speaks his mind, and he's afraid of no one. 974 01:47:31,436 --> 01:47:32,812 Listen. 975 01:47:32,836 --> 01:47:34,836 These islands belong to us. 976 01:47:34,870 --> 01:47:36,779 Hey, guys! 977 01:47:36,803 --> 01:47:38,371 Listen to this! 978 01:47:38,403 --> 01:47:40,813 If you mess with our islands, you mess with us. 979 01:47:41,903 --> 01:47:43,676 Rem. 980 01:47:51,403 --> 01:47:53,846 Don't We have enough parasites already? 981 01:47:53,869 --> 01:47:59,007 The scum of Europe, of Paris. 982 01:47:59,036 --> 01:48:00,809 Now, listen. 983 01:48:00,835 --> 01:48:04,745 Paris has dumped two more of them on our shores. 984 01:48:13,102 --> 01:48:15,137 They kidnapped Mister... 985 01:48:15,169 --> 01:48:16,976 - Heineken. - Heineken. 986 01:48:23,368 --> 01:48:25,744 Will We allow this island to be poisoned 987 01:48:25,769 --> 01:48:29,043 by parasites, thieves, rapists... 988 01:48:29,069 --> 01:48:31,239 and murderers? 989 01:48:31,268 --> 01:48:32,769 Never! 990 01:48:32,802 --> 01:48:35,678 I will describe them to you. 991 01:48:35,702 --> 01:48:37,873 They are two Dutchmen. 992 01:48:37,902 --> 01:48:40,243 They're both big and tab' 993 01:48:40,268 --> 01:48:43,838 They're about 25 years old. 994 01:48:43,869 --> 01:48:47,971 One is blond, the other dark. 995 01:48:48,001 --> 01:48:51,343 Their names are van Hout and Humbrechts. 996 01:48:53,901 --> 01:48:56,345 I'm asking you, Tommy Tom Tom is asking you... 997 01:48:56,368 --> 01:48:57,777 This is going wrong. 998 01:48:57,801 --> 01:48:59,108 To find them. 999 01:48:59,135 --> 01:49:01,272 All criminals out! 1000 01:49:01,301 --> 01:49:03,108 Thank you. 1001 01:49:03,135 --> 01:49:05,908 We'll drive all criminals into the sea. 1002 01:49:05,934 --> 01:49:08,105 All the criminals. 1003 01:49:17,934 --> 01:49:19,241 Fuck. 1004 01:49:19,268 --> 01:49:21,973 We have to get out of here. 1005 01:49:22,001 --> 01:49:23,172 Where do we go? 1006 01:49:23,201 --> 01:49:24,439 To the police. 1007 01:49:24,668 --> 01:49:26,304 Excuse me? 1008 01:49:26,334 --> 01:49:29,744 They have to protect us, whether they like it or not. 1009 01:50:19,433 --> 01:50:20,968 Rem! 1010 01:51:18,066 --> 01:51:20,101 This window is broken. 1011 01:51:26,298 --> 01:51:27,674 There's no one here. 1012 01:51:27,699 --> 01:51:29,041 Let's go. 1013 01:51:35,033 --> 01:51:36,305 Damn it. 1014 01:51:51,831 --> 01:51:53,866 I should never have got you involved. 1015 01:51:56,298 --> 01:51:58,333 It was my own idea, remember? 1016 01:52:10,165 --> 01:52:11,870 I-Any regrets? 1017 01:52:13,731 --> 01:52:15,675 Regrets? 1018 01:52:15,698 --> 01:52:17,767 I wouldn't have missed it for the world. 1019 01:52:59,364 --> 01:53:00,773 There they are! 1020 01:53:22,830 --> 01:53:24,137 What? 1021 01:53:27,697 --> 01:53:30,334 I don't understand why you never left me. 1022 01:53:33,363 --> 01:53:34,898 Feeling guilty? 1023 01:53:36,664 --> 01:53:37,937 Yes. 1024 01:53:38,996 --> 01:53:40,668 So you should. 1025 01:53:42,764 --> 01:53:44,799 Why did you stay with me? 1026 01:53:46,963 --> 01:53:52,169 Why is it so hard for you to accept that there is someone 1027 01:53:52,196 --> 01:53:54,174 who loves you, plain and simple? 1028 01:54:41,829 --> 01:54:43,329 Hello? 1029 01:54:43,362 --> 01:54:45,203 Yes? 1030 01:54:50,062 --> 01:54:51,301 Thank you. 1031 01:54:54,995 --> 01:54:57,666 They've given up. 1032 01:54:57,695 --> 01:55:01,003 They've been taken to the Dutch part of the island 1033 01:55:01,029 --> 01:55:02,870 and arrested. 1034 01:55:41,028 --> 01:55:43,028 I love you. 1035 01:56:29,061 --> 01:56:30,663 Mr. Heineken. 1036 01:56:30,694 --> 01:56:31,831 Three minutes? 1037 01:56:31,861 --> 01:56:34,168 We'll be right outside. 1038 01:56:45,327 --> 01:56:47,202 Why do you hate me? 1039 01:57:10,660 --> 01:57:11,865 Boo! 1040 01:57:16,726 --> 01:57:20,397 You're scared, aren't you? 1041 01:57:20,426 --> 01:57:21,836 You're scared of me. 1042 01:57:25,359 --> 01:57:27,359 Why? 1043 01:57:27,393 --> 01:57:29,928 After all, I'm just a bum, 1044 01:57:29,960 --> 01:57:33,403 a dope from the wrong side of Amsterdam. 1045 01:57:43,426 --> 01:57:45,734 All right, let me out. 1046 01:57:46,759 --> 01:57:48,862 It smells in here. 1047 01:57:48,892 --> 01:57:50,666 Someone shat their pants. 1048 01:57:54,659 --> 01:57:59,694 Eight years, ten at the most, and I'll be out again. 1049 01:57:59,725 --> 01:58:02,329 Who knows, there may be a couple of millions waiting for me. 1050 01:58:02,359 --> 01:58:03,927 And you? 1051 01:58:08,359 --> 01:58:10,893 You'll have to watch your back for the rest of your life. 1052 01:58:11,572 --> 01:58:14,671 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1053 01:58:15,670 --> 01:58:18,741 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 1054 01:59:03,037 --> 01:59:05,015 Bye. 1055 01:59:07,303 --> 01:59:09,906 Three months' work down the fucking drain. 1056 01:59:09,936 --> 01:59:13,903 I scoped out his home and his office for days. 1057 01:59:13,936 --> 01:59:15,242 I checked everything. 1058 01:59:15,269 --> 01:59:16,770 Not everything, apparently! 1059 01:59:16,803 --> 01:59:18,145 He had zero security! 1060 01:59:18,170 --> 01:59:20,079 He was there for the taking! 1061 01:59:20,103 --> 01:59:23,104 Maybe he saw something. 1062 01:59:23,136 --> 01:59:24,978 What do you mean? 1063 01:59:25,003 --> 01:59:26,071 Take it easy, Frans. 1064 01:59:26,102 --> 01:59:28,808 He didn't see anything! 1065 01:59:28,836 --> 01:59:32,075 Maybe he realized he was being watched 1066 01:59:32,102 --> 01:59:33,705 and brought in some security. 1067 01:59:35,770 --> 01:59:37,872 What do you want? 1068 01:59:37,902 --> 01:59:39,778 - Fuck off! - I work here, remember? 1069 01:59:43,202 --> 01:59:44,339 Get lost. 1070 01:59:44,369 --> 01:59:46,278 We're busy here. 1071 01:59:55,202 --> 01:59:56,679 Boo! 1072 01:59:56,702 --> 01:59:58,408 Cut it out, Frans. 1073 01:59:58,436 --> 02:00:00,913 He's all right. 1074 02:00:04,735 --> 02:00:07,372 Shat your pants? 1075 02:00:08,669 --> 02:00:10,238 Time to go, guys.- 1076 02:00:26,002 --> 02:00:29,810 "Arno Keizer Europe's Biggest Timber Importer� 1077 02:00:32,402 --> 02:00:35,936 "Arno Keizer Pleased With Yearly Figures� 1078 02:00:40,868 --> 02:00:42,039 I told you it wouldn't work. 1079 02:00:42,068 --> 02:00:44,672 Not enough oxygen. 1080 02:00:44,702 --> 02:00:47,305 It was sired by a German champion. 1081 02:00:47,335 --> 02:00:49,710 Shit! 1082 02:00:49,734 --> 02:00:52,076 Why did you have to leave it in for 24 hours? 1083 02:01:03,001 --> 02:01:07,173 "THE HEINEKEN KIDNAPPING" 1084 02:01:30,100 --> 02:01:31,271 Stop. 1085 02:01:31,300 --> 02:01:32,710 Now what? 1086 02:01:32,734 --> 02:01:33,904 Check your mirror. 1087 02:01:33,933 --> 02:01:35,741 I know the road is clear. 1088 02:01:35,768 --> 02:01:38,041 Check it. 1089 02:01:41,034 --> 02:01:43,978 - Don't forget the theory test. - Sure. 1090 02:02:06,366 --> 02:02:08,038 What's up? 1091 02:02:08,067 --> 02:02:10,204 He's short of breath. 1092 02:02:14,333 --> 02:02:16,208 Get this, will you, honey? 1093 02:02:21,034 --> 02:02:24,034 "Pharmacy" 1094 02:02:50,400 --> 02:02:52,378 Fuck, man! 1095 02:02:52,400 --> 02:02:53,434 You asshole! 1096 02:02:53,666 --> 02:02:55,769 Are you blind? 1097 02:02:55,799 --> 02:02:57,300 Dickhead. 1098 02:02:57,333 --> 02:02:59,242 - Ab? - Yes? 1099 02:02:59,266 --> 02:03:01,436 - Can we move on? - Coming, sir. 1100 02:03:04,732 --> 02:03:06,074 There you go. 1101 02:03:06,099 --> 02:03:08,134 What about my moped? 1102 02:03:10,399 --> 02:03:11,672 I'm calling the police. 1103 02:03:11,699 --> 02:03:14,075 - You jumped the lights. - I did? 1104 02:03:14,099 --> 02:03:15,735 You just wait here for the police. 1105 02:03:15,766 --> 02:03:16,903 I'm afraid I can't. 1106 02:03:16,932 --> 02:03:19,739 Is that so? 1107 02:03:19,766 --> 02:03:24,073 Will 100 guilders cover it? 1108 02:03:24,098 --> 02:03:25,735 How should I know? 1109 02:03:25,766 --> 02:03:27,004 Do I look like a bike mechanic? 1110 02:03:56,665 --> 02:03:59,905 He'll die if he carries on smoking and drinking. 1111 02:06:06,096 --> 02:06:09,972 So are we going in the morning or in the afternoon? 1112 02:06:09,996 --> 02:06:11,701 Going where? 1113 02:06:11,729 --> 02:06:14,673 To London. This Saturday. 1114 02:06:14,696 --> 02:06:16,196 I'm not going. 1115 02:07:08,428 --> 02:07:10,804 There's still a price tag on your back. 1116 02:07:12,361 --> 02:07:14,067 New suit? 1117 02:07:20,795 --> 02:07:22,136 Quite a bargain. 1118 02:07:55,094 --> 02:07:57,094 Sir. 1119 02:07:59,327 --> 02:08:00,964 Can you spare me a guilder? 1120 02:08:00,994 --> 02:08:02,335 So I can get on a tram. 1121 02:08:04,194 --> 02:08:06,330 He leaves his office at almost exactly the same time 1122 02:08:06,360 --> 02:08:08,134 every night. 1123 02:08:08,161 --> 02:08:09,399 The driver is carrying two cases, 1124 02:08:09,427 --> 02:08:10,769 so he can't do a thing. 1125 02:08:10,794 --> 02:08:12,396 It's dead easy. 1126 02:08:12,427 --> 02:08:14,166 Here. 1127 02:08:14,193 --> 02:08:17,296 The route through the bicycle underpass is perfect. 1128 02:08:17,327 --> 02:08:20,794 You leave a car there, and it's blocked. 1129 02:08:23,894 --> 02:08:28,736 And in a month's time, it will be pitch-dark there. 1130 02:08:28,761 --> 02:08:32,034 He has no security, and he's loaded with money. 1131 02:08:34,193 --> 02:08:35,398 He's perfect. 1132 02:08:35,427 --> 02:08:39,394 Much better than this Arno Keizer. 1133 02:08:39,427 --> 02:08:42,234 What do you know about that? 1134 02:08:42,260 --> 02:08:44,033 I heard you guys talking. 1135 02:08:46,293 --> 02:08:48,328 I want to be involved. 1136 02:08:48,360 --> 02:08:50,304 Seriously involved. 1137 02:08:53,293 --> 02:08:54,998 I don't know, Rem. 1138 02:08:56,793 --> 02:08:58,702 I don't think you know what you're getting into. 1139 02:08:58,726 --> 02:09:00,431 You don't? 1140 02:09:00,660 --> 02:09:03,831 You think I don't know where you get your money from? 1141 02:09:03,860 --> 02:09:05,303 Your average building contractor 1142 02:09:05,326 --> 02:09:09,293 doesn't drive a Mercedes 5OOSL Cabriolet. 1143 02:09:09,326 --> 02:09:13,293 You wanted to kidnap him and put him in this tank. 1144 02:09:13,326 --> 02:09:14,395 Right? 1145 02:09:20,126 --> 02:09:21,661 Run the tape again. 1146 02:09:32,092 --> 02:09:33,661 What if a truck starts unloading? 1147 02:09:33,693 --> 02:09:36,261 Then you're stuck. 1148 02:09:36,292 --> 02:09:38,929 You can go round the other side if need be. 1149 02:09:38,959 --> 02:09:40,301 Against the traffic? 1150 02:09:40,326 --> 02:09:42,133 Across the pavement. 1151 02:09:42,159 --> 02:09:43,761 You can always get away. 1152 02:09:46,792 --> 02:09:49,929 He's got the money. That's for sure. 1153 02:09:49,959 --> 02:09:52,301 So I'd say as long as he hasn't got any bodyguards yet. 1154 02:09:59,291 --> 02:10:01,428 What about him? 1155 02:10:01,659 --> 02:10:03,295 Yeah. 1156 02:10:03,325 --> 02:10:05,894 He will have to be guarded round the clock. 1157 02:10:05,925 --> 02:10:09,994 We'll have to get food, collect the ransom. 1158 02:10:10,026 --> 02:10:12,299 And our lives have to carry on as normal to the outside world, 1159 02:10:12,325 --> 02:10:13,359 so there's enough to do. 1160 02:10:13,392 --> 02:10:14,426 I don't want him, Cor. 1161 02:10:14,659 --> 02:10:15,659 He's too young. 1162 02:10:15,692 --> 02:10:18,067 He happens to be family. 1163 02:10:20,892 --> 02:10:22,369 I can vouch for him. 1164 02:10:22,392 --> 02:10:25,892 He's young. He's eager. 1165 02:10:25,924 --> 02:10:27,425 He'll come in handy. 1166 02:10:33,791 --> 02:10:35,769 He'll be our downfall, I tell you. 1167 02:10:42,724 --> 02:10:44,031 All right. 1168 02:10:44,058 --> 02:10:46,899 But we'll make it 100 million. 1169 02:10:46,924 --> 02:10:48,993 That's far too much. 1170 02:10:49,025 --> 02:10:50,059 Why? 1171 02:10:50,091 --> 02:10:52,069 The sheer weight of it. 1172 02:11:01,391 --> 02:11:04,301 Here's our new guard dog. 1173 02:11:04,324 --> 02:11:06,393 - A real looker. - Nice mutt. 1174 02:11:10,891 --> 02:11:12,960 All right, guys- 1175 02:11:12,991 --> 02:11:15,025 Start searching. 1176 02:11:21,224 --> 02:11:22,895 Surely not in the closet? 1177 02:11:25,923 --> 02:11:27,923 Did you hide some Easter eggs too, Jan? 1178 02:11:31,957 --> 02:11:33,128 Oh. 1179 02:11:33,157 --> 02:11:34,862 Oh! What have we got here? 1180 02:11:34,890 --> 02:11:36,731 Got something, Frans? 1181 02:11:41,157 --> 02:11:43,157 Excellent. 1182 02:11:43,190 --> 02:11:44,224 Great stuff! 1183 02:11:44,257 --> 02:11:45,859 Very nice. 1184 02:11:45,890 --> 02:11:48,334 My compliments! 1185 02:11:48,357 --> 02:11:50,301 Look at this. 1186 02:11:50,324 --> 02:11:52,029 Nice and big. 1187 02:11:52,057 --> 02:11:55,160 We can make two cells in here. 1188 02:11:55,190 --> 02:11:57,793 Why don't we take the driver too'? 1189 02:11:57,823 --> 02:11:59,664 Then he can't talk to the police. 1190 02:11:59,690 --> 02:12:02,691 Yeah, why not take whoever's around? 1191 02:12:02,723 --> 02:12:05,200 - I think- - You shut up. 1192 02:12:05,223 --> 02:12:08,394 You just do what we tell you. 1193 02:12:08,423 --> 02:12:10,094 Frans. 1194 02:12:10,123 --> 02:12:11,362 If you take the driver too, 1195 02:12:11,390 --> 02:12:13,163 you'll have, like, some change... 1196 02:12:13,189 --> 02:12:15,189 in case they make trouble. 1197 02:12:15,223 --> 02:12:16,792 That's what I said. 1198 02:12:19,023 --> 02:12:20,865 You think about it, Cor. 1199 02:12:41,956 --> 02:12:44,025 Dad. 1200 02:12:44,056 --> 02:12:45,090 Dad. 1201 02:12:45,123 --> 02:12:46,396 Come. 1202 02:12:49,856 --> 02:12:52,424 Rem, I need a drink. 1203 02:12:52,656 --> 02:12:53,998 No, you can't. 1204 02:12:54,023 --> 02:12:55,228 Yes, I need one. 1205 02:12:55,256 --> 02:12:56,892 Look at this. 1206 02:12:56,922 --> 02:12:58,093 I know. 1207 02:12:58,123 --> 02:13:00,396 Come. I'll take you upstairs. 1208 02:15:14,320 --> 02:15:16,127 Back it up. 1209 02:15:16,153 --> 02:15:17,358 A bit more. 1210 02:15:19,687 --> 02:15:21,062 Stop. Stop. 1211 02:15:29,654 --> 02:15:31,154 Shit. 1212 02:15:31,186 --> 02:15:32,663 Now what? 1213 02:15:39,919 --> 02:15:41,295 We're going ahead. 1214 02:15:44,020 --> 02:15:45,293 Fuck. 1215 02:16:08,386 --> 02:16:11,387 Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee. 1216 02:16:11,419 --> 02:16:13,055 Blessed art thou among women 1217 02:16:13,085 --> 02:16:15,256 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1218 02:16:15,285 --> 02:16:17,388 Holy Mary, Mother of God, 1219 02:16:17,419 --> 02:16:20,226 pray for us sinners now and at the hour of our death. 1220 02:16:20,252 --> 02:16:21,662 Amen. 1221 02:16:33,152 --> 02:16:34,323 - Shit. - What? 1222 02:16:34,352 --> 02:16:35,795 It's the driver. 1223 02:16:47,351 --> 02:16:51,386 Frank Sinatra's manager called. 1224 02:16:51,418 --> 02:16:53,726 He thinks this song has potential. 1225 02:16:53,752 --> 02:16:55,229 Really? 1226 02:16:55,251 --> 02:16:57,093 Wow. 1227 02:16:57,119 --> 02:16:58,858 Congratulations. 1228 02:17:04,752 --> 02:17:06,161 He's coming down. 1229 02:17:06,184 --> 02:17:08,321 Shit. 1230 02:17:08,351 --> 02:17:09,727 We're not going to make it. 1231 02:17:09,752 --> 02:17:10,956 We'll have to pull out. 1232 02:18:04,018 --> 02:18:05,654 Wait. 1233 02:18:05,684 --> 02:18:07,753 I forgot something. 1234 02:18:14,183 --> 02:18:16,218 Door's opening. 1235 02:18:24,017 --> 02:18:25,756 Shit. 1236 02:18:25,783 --> 02:18:26,954 Stop. Stop. 1237 02:18:26,983 --> 02:18:27,960 What? 1238 02:18:27,983 --> 02:18:28,983 It's not him. 1239 02:18:45,383 --> 02:18:46,884 Yeah. There he is. 1240 02:18:58,116 --> 02:18:59,719 What's going on here? 1241 02:19:14,216 --> 02:19:15,387 What the hell? 1242 02:19:15,416 --> 02:19:16,859 Schweigen! 1243 02:19:16,882 --> 02:19:18,224 Damn it! 1244 02:19:27,715 --> 02:19:29,818 Achtung! 1245 02:19:30,815 --> 02:19:32,191 Damn. 1246 02:19:32,216 --> 02:19:34,091 A taxi. 1247 02:20:53,714 --> 02:20:55,123 Anziehen. 1248 02:20:55,147 --> 02:20:56,648 Schnell! 1249 02:23:37,245 --> 02:23:39,381 Hi, guys. 1250 02:23:39,411 --> 02:23:41,787 - Thomas, how's it going? - Fine. 1251 02:23:43,778 --> 02:23:45,312 Been to the races lately? 1252 02:23:45,344 --> 02:23:47,686 I'm going on Sunday, I think. 1253 02:23:47,711 --> 02:23:49,916 - Want to come? - Sure. 1254 02:23:53,745 --> 02:23:55,188 Can you turn it up? 1255 02:23:56,811 --> 02:23:58,152 Tonight in Amsterdam, 1256 02:23:58,177 --> 02:24:01,121 beer brewer Heineken and his driver 1257 02:24:01,144 --> 02:24:06,020 were bundled into a car and kidnapped by armed assailants. 1258 02:24:06,044 --> 02:24:07,784 The men, thought to number three, 1259 02:24:07,811 --> 02:24:11,118 dragged Mr. Heineken and his driver into a van 1260 02:24:11,144 --> 02:24:12,178 and drove off. 1261 02:24:12,211 --> 02:24:13,280 Fuck! 1262 02:24:13,311 --> 02:24:14,811 Can you believe that, Thomas? 1263 02:24:14,844 --> 02:24:15,913 It's pretty stiff. 1264 02:24:15,944 --> 02:24:19,286 We'll have three beers and a 7UP. 1265 02:24:19,311 --> 02:24:21,652 What time are we leaving on Sunday? 1266 02:24:21,677 --> 02:24:22,848 Early. 1267 02:24:22,877 --> 02:24:24,184 We have to be back in time 1268 02:24:24,211 --> 02:24:26,211 to feed Heineken and his driver. 1269 02:24:42,710 --> 02:24:44,052 I like it. 1270 02:24:54,777 --> 02:24:56,652 Did you sleep in till now? 1271 02:25:02,810 --> 02:25:04,685 Next week, right? 1272 02:25:06,043 --> 02:25:08,043 What? 1273 02:25:08,076 --> 02:25:12,043 Your driving test. 1274 02:25:12,076 --> 02:25:14,111 Your mum and I have discussed it. 1275 02:25:17,076 --> 02:25:21,020 We're getting a tax refund. 1276 02:25:21,043 --> 02:25:25,919 If you pass your driving test, we'll give you 700 guilders. 1277 02:25:28,076 --> 02:25:29,883 Towards buying a car. 1278 02:25:29,909 --> 02:25:31,853 You don't have to. 1279 02:25:31,876 --> 02:25:33,751 I don't need it. 1280 02:25:36,243 --> 02:25:37,777 Have you heard? 1281 02:25:39,943 --> 02:25:41,943 - Heard what? - About Heineken. 1282 02:25:45,209 --> 02:25:46,949 He's been kidnapped. 1283 02:25:50,175 --> 02:25:51,881 You're kidding. 1284 02:25:57,175 --> 02:25:58,847 Turn the thing on. 1285 02:25:58,876 --> 02:26:00,376 See what they say. 1286 02:26:05,409 --> 02:26:08,319 Is as yet unknown. 1287 02:26:08,342 --> 02:26:10,286 This is the entrance to the building 1288 02:26:10,309 --> 02:26:14,753 Mr. Heineken left at around 7:00 PM. 1289 02:26:14,775 --> 02:26:17,049 Together with his driver... 1290 02:26:17,075 --> 02:26:20,019 Did they take him too? 1291 02:26:20,042 --> 02:26:21,917 Apparently. 1292 02:26:23,808 --> 02:26:25,911 The men, thought to number three, 1293 02:26:25,942 --> 02:26:29,079 bundled him into a van and drove off. 1294 02:26:29,109 --> 02:26:31,677 Look what Mum bought me for my birthday. 1295 02:26:31,708 --> 02:26:33,209 Wait a minute. Heineken has been kidnapped. 1296 02:26:33,242 --> 02:26:34,378 What? 1297 02:26:34,408 --> 02:26:35,943 Heineken has been kidnapped. 1298 02:26:35,975 --> 02:26:37,646 A demand has been made. 1299 02:26:37,675 --> 02:26:39,812 That's all I can tell you. 1300 02:26:39,842 --> 02:26:43,843 Do you have any idea who these kidnappers might be? 1301 02:26:43,875 --> 02:26:46,148 In the interest of Mr. Heineken and Mr. Doderer- 1302 02:26:46,174 --> 02:26:48,084 Hi, sis. 1303 02:26:48,109 --> 02:26:49,677 Happy birthday. 1304 02:26:49,708 --> 02:26:51,185 Thanks, kid. 1305 02:26:52,742 --> 02:26:55,379 It's beautiful. 1306 02:26:55,408 --> 02:26:57,818 - Is it real? - No. 1307 02:26:59,974 --> 02:27:02,213 Yes, it is. 1308 02:27:02,241 --> 02:27:03,412 Talk about spoiling. 1309 02:27:03,642 --> 02:27:06,142 Let's go to the kitchen. 1310 02:27:22,641 --> 02:27:24,085 Hi, Frans. 1311 02:27:24,108 --> 02:27:26,108 Many happy returns. 1312 02:27:26,141 --> 02:27:27,641 Did it go well? 1313 02:27:27,674 --> 02:27:29,209 Fed them and put them to bed early. 1314 02:27:31,041 --> 02:27:33,848 Hi, I'm Lisa. Many happy returns. 1315 02:27:33,874 --> 02:27:35,374 Welcome. 1316 02:27:45,008 --> 02:27:46,952 Give us a hand. 1317 02:28:40,173 --> 02:28:41,980 Oh, hey. 1318 02:28:42,007 --> 02:28:44,211 Hey. 1319 02:28:44,239 --> 02:28:47,342 Can I tell you that Frans is not your type? 1320 02:28:50,139 --> 02:28:51,344 He isn't? 1321 02:28:54,339 --> 02:28:57,317 - And you are, I suppose? - Yes. 1322 02:28:57,339 --> 02:28:59,976 You're the most beautiful woman I've ever seen. 1323 02:29:02,806 --> 02:29:04,010 All right. 1324 02:29:05,339 --> 02:29:07,681 Want to go out for a night? 1325 02:29:07,706 --> 02:29:08,876 Why should I? 1326 02:29:08,905 --> 02:29:10,746 I'll tell you why. 1327 02:29:10,772 --> 02:29:13,250 I saw you come in, and you know what? 1328 02:29:13,272 --> 02:29:15,772 I saw that you weren't happy. 1329 02:29:15,805 --> 02:29:18,113 You need something. 1330 02:29:18,139 --> 02:29:20,776 Let's call it a friend. 1331 02:29:20,805 --> 02:29:22,908 And you're going to be my friend? 1332 02:29:22,939 --> 02:29:26,042 That's right. 1333 02:29:26,072 --> 02:29:28,380 Don't, you nutcase. 1334 02:29:28,405 --> 02:29:30,849 So we'll go out? 1335 02:29:35,639 --> 02:29:37,310 Wait. How do I find you? 1336 02:29:39,805 --> 02:29:41,749 I guess you'll have to look. 1337 02:30:37,971 --> 02:30:40,972 Was haben Sie mit meinem Chauffeur gemacht? 1338 02:30:44,137 --> 02:30:46,013 Lebt er noch? 1339 02:31:17,937 --> 02:31:19,313 Enjoy your workday 1340 02:31:45,903 --> 02:31:48,039 Are those frames ready yet? 1341 02:31:48,069 --> 02:31:49,274 Nearly. 1342 02:31:59,969 --> 02:32:01,413 What does he say? 1343 02:32:01,637 --> 02:32:03,773 "I'd like an extra blanket, clean, please, 1344 02:32:03,802 --> 02:32:06,406 "a dressing gown, shaving things, a comb, slippers, 1345 02:32:06,637 --> 02:32:09,240 "a simple clock, a desk, a proper chair. 1346 02:32:09,269 --> 02:32:11,803 P..: Do something about the music." 1347 02:32:13,370 --> 02:32:15,177 Spelling mistake, Cor? 1348 02:32:26,636 --> 02:32:28,773 Hello? 1349 02:32:28,802 --> 02:32:30,075 Hi, honey. 1350 02:32:39,168 --> 02:32:41,237 Bye, honey. 1351 02:32:41,268 --> 02:32:42,837 Bye. 1352 02:32:54,901 --> 02:32:56,970 Take it easy, will you? 1353 02:33:21,369 --> 02:33:23,176 Lisa. 1354 02:33:23,202 --> 02:33:24,838 Found you. 1355 02:33:28,368 --> 02:33:30,074 I want to see you. 1356 02:33:33,768 --> 02:33:35,837 You can't. 1357 02:33:35,868 --> 02:33:37,141 Frans is on his way. 1358 02:33:37,167 --> 02:33:39,112 Tomorrow night? 1359 02:33:39,134 --> 02:33:40,669 I'll pick you up at 8:00. 1360 02:33:40,701 --> 02:33:42,076 No. 1361 02:33:42,101 --> 02:33:43,977 What do you mean, no? 1362 02:33:47,101 --> 02:33:50,807 No. I can't make that either. 1363 02:33:50,835 --> 02:33:52,710 I'm working till half past 8:00. 1364 02:33:56,034 --> 02:33:58,376 I'll meet you outside the Krasnapolsky Hotel. 1365 02:36:49,665 --> 02:36:52,074 Was its los? 1366 02:36:52,098 --> 02:36:53,973 Kaput? 1367 02:36:53,998 --> 02:36:55,305 Broken? 1368 02:38:11,163 --> 02:38:12,368 Damn. 1369 02:38:20,197 --> 02:38:23,175 530 kilometers. 1370 02:38:23,197 --> 02:38:24,970 You'll be home late, Frans. 1371 02:39:12,996 --> 02:39:14,837 Are you out of your mind? 1372 02:39:14,862 --> 02:39:16,101 Wow. 1373 02:39:16,129 --> 02:39:17,401 Did I hurt you? 1374 02:39:19,129 --> 02:39:20,697 Why did you leave me waiting? 1375 02:39:22,262 --> 02:39:23,637 Come here. 1376 02:39:23,662 --> 02:39:24,969 No. 1377 02:39:24,996 --> 02:39:26,167 Come here. 1378 02:39:26,196 --> 02:39:27,901 No. 1379 02:39:36,362 --> 02:39:38,362 You come here. 1380 02:39:52,161 --> 02:39:54,230 We can't. 1381 02:39:54,261 --> 02:39:56,864 Frans has a key. 1382 02:39:56,894 --> 02:39:58,395 Ask him to return it. 1383 02:39:58,629 --> 02:40:00,129 He owns this place. 1384 02:40:02,828 --> 02:40:05,136 Then break up with him. 1385 02:40:05,161 --> 02:40:08,866 It's not that easy to break up with a guy like Frans. 1386 02:40:10,195 --> 02:40:11,638 Are you scared of him? 1387 02:40:13,894 --> 02:40:15,929 Yes. 1388 02:40:18,061 --> 02:40:20,039 Aren't you? 1389 02:40:20,061 --> 02:40:22,005 No. 1390 02:40:22,028 --> 02:40:24,335 Frans will be gone all night. 1391 02:40:24,361 --> 02:40:25,998 How do you know? 1392 02:40:26,028 --> 02:40:27,232 I know. 1393 02:40:27,260 --> 02:40:28,761 Believe me. 1394 02:41:44,059 --> 02:41:45,401 Your turn. 1395 02:42:06,193 --> 02:42:07,932 Fuck! Fuck! 1396 02:42:07,959 --> 02:42:09,868 Shit! Fuck! 1397 02:42:23,892 --> 02:42:25,892 - Boo! - Ah... 1398 02:42:41,192 --> 02:42:43,727 They didn't show up with the ransom? 1399 02:42:47,025 --> 02:42:50,094 What the hell were they thinking? 1400 02:42:50,125 --> 02:42:52,125 I'll kick them all out. 1401 02:42:54,292 --> 02:42:57,361 As long as I'm alive, I'm in charge. 1402 02:42:59,725 --> 02:43:02,703 Van Schaik. 1403 02:43:02,725 --> 02:43:04,328 Get in touch with him. 1404 02:43:08,058 --> 02:43:10,229 They Will Pa)- 1405 02:43:13,958 --> 02:43:15,333 And? 1406 02:43:15,358 --> 02:43:17,336 Van Schaik. Address and phone number. 1407 02:43:17,358 --> 02:43:20,268 Yes... 1408 02:43:20,291 --> 02:43:22,826 Rem, it's your mother. 1409 02:43:24,791 --> 02:43:27,632 Yes? Hello? 1410 02:43:27,658 --> 02:43:29,101 Oh, shit! 1411 02:43:29,124 --> 02:43:31,363 Yes. Yes. 1412 02:44:03,890 --> 02:44:06,232 Straight ahead at the intersection. 1413 02:44:14,390 --> 02:44:15,697 What was that for? 1414 02:44:15,724 --> 02:44:17,031 The cyclist. 1415 02:44:17,057 --> 02:44:19,933 Look, he turned right. 1416 02:44:19,957 --> 02:44:21,866 Yes. You weren't to know that. 1417 02:44:21,890 --> 02:44:23,095 He put out his hand. 1418 02:44:23,124 --> 02:44:24,294 No, he didn't. 1419 02:44:24,323 --> 02:44:26,323 I saw him put out his hand. 1420 02:44:27,991 --> 02:44:29,366 Did I fail my test? 1421 02:44:29,390 --> 02:44:31,664 Straight ahead. 1422 02:44:31,690 --> 02:44:32,667 Did I fail my test? 1423 02:44:32,690 --> 02:44:33,667 Straight ahead. 1424 02:44:33,690 --> 02:44:35,167 You'll find out later. 1425 02:45:20,189 --> 02:45:22,690 What's he doing? 1426 02:45:22,723 --> 02:45:24,223 He's afraid he'll suffocate. 1427 02:45:27,023 --> 02:45:29,364 Turn off the music and give me a hand. 1428 02:46:12,055 --> 02:46:17,897 Bitte, nicht festmachen Es tut mfr weh. 1429 02:46:17,922 --> 02:46:20,798 Hor ma! 1430 02:46:20,822 --> 02:46:24,698 Did you arrange for us to be found if something goes wrong? 1431 02:46:26,888 --> 02:46:29,229 You're a young guy. 1432 02:46:29,254 --> 02:46:31,630 Ich kann alles machen 1433 02:46:31,655 --> 02:46:33,257 If you can get me out of here... 1434 02:46:35,154 --> 02:46:36,325 Name your price. 1435 02:46:36,355 --> 02:46:37,765 Wie viel? 1436 02:46:46,655 --> 02:46:48,326 Ich mach' dich reich 1437 02:46:51,288 --> 02:46:53,357 Millionen, nur fur dich. 1438 02:47:07,988 --> 02:47:09,363 What is he doing? 1439 02:47:38,053 --> 02:47:41,327 Are you out of your fucking mind? 1440 02:47:41,354 --> 02:47:42,354 He tried to bribe me. 1441 02:47:42,387 --> 02:47:43,887 Just two more days! 1442 02:47:43,920 --> 02:47:45,125 We're this close! 1443 02:47:45,153 --> 02:47:47,153 You want to fuck up the whole thing? 1444 02:47:56,220 --> 02:47:58,720 Mrs. Humbrechts? 1445 02:47:58,753 --> 02:48:00,628 Yes? 1446 02:48:00,653 --> 02:48:02,029 Your son's driving test examiner 1447 02:48:02,053 --> 02:48:04,826 has reported him for assault. 1448 02:48:04,853 --> 02:48:06,387 Is he in? 1449 02:48:06,620 --> 02:48:07,859 No. 1450 02:48:07,886 --> 02:48:09,625 Can we come inside? 1451 02:48:18,353 --> 02:48:20,126 Where is your son? 1452 02:48:20,152 --> 02:48:22,721 He's at work. 1453 02:48:22,753 --> 02:48:24,890 He works for my son-in-law, who's a contractor. 1454 02:48:24,920 --> 02:48:26,727 At this late hour? 1455 02:48:26,753 --> 02:48:28,788 I think they had to finish some job. 1456 02:48:34,820 --> 02:48:36,820 These flats used to belong to the brewery. 1457 02:48:38,620 --> 02:48:41,291 My husband worked there for 20 years. 1458 02:48:45,319 --> 02:48:46,853 Thank you. 1459 02:48:58,186 --> 02:49:01,357 My God, what a movie! 1460 02:49:07,819 --> 02:49:09,387 Don't. 1461 02:49:14,885 --> 02:49:16,158 Cut it out. 1462 02:49:16,185 --> 02:49:17,686 Stop in 1463 02:49:17,719 --> 02:49:19,196 Oh, baby, so much is going to change. 1464 02:49:19,218 --> 02:49:20,389 Like what? 1465 02:49:20,619 --> 02:49:22,722 I can't tell you, but it's all going to change. 1466 02:49:22,752 --> 02:49:24,752 Just wait and see. 1467 02:49:46,085 --> 02:49:48,688 Got to get some sleep now, baby. 1468 02:49:48,718 --> 02:49:50,390 Have to get up early tomorrow. 1469 02:51:53,782 --> 02:51:56,158 Aufhoren! 1470 02:51:56,183 --> 02:51:58,354 Hey! 1471 02:51:58,383 --> 02:52:00,088 Aufhoren! 1472 02:56:37,877 --> 02:56:39,378 Fucking brilliant! 1473 02:56:47,011 --> 02:56:48,387 Guys... 1474 02:56:51,111 --> 02:56:52,350 I'm about to become a dad. 1475 02:57:29,776 --> 02:57:31,379 Rem. 1476 02:57:57,143 --> 02:57:59,814 Please hurry up! 1477 02:57:59,843 --> 02:58:01,377 Don't worry, honey. 1478 02:58:10,676 --> 02:58:12,018 Take it easy. 1479 02:58:22,376 --> 02:58:24,615 Go and see Frans. Don't call him. 1480 02:58:24,643 --> 02:58:26,621 Make sure Jan and he clear out the shed. 1481 02:58:26,643 --> 02:58:28,348 Then hurry to the hospital. 1482 02:58:28,376 --> 02:58:29,944 Have Frans pick up part of the cash. 1483 02:58:29,976 --> 02:58:31,851 We'll have to scram. 1484 02:58:44,675 --> 02:58:45,744 Lisa. 1485 02:58:45,775 --> 02:58:47,253 Is Frans there with you? 1486 02:58:47,276 --> 02:58:48,844 No. 1487 02:58:48,875 --> 02:58:51,319 Honey, I've got to leave, and so does he. 1488 02:58:51,343 --> 02:58:53,150 Where to? 1489 02:58:53,176 --> 02:58:54,380 L... 1490 02:58:54,609 --> 02:58:55,814 I love you. 1491 02:58:55,842 --> 02:58:58,013 What's going on? 1492 02:58:58,042 --> 02:59:00,781 Please don't go with Frans, all right? 1493 02:59:00,809 --> 02:59:03,014 I'll call you as soon as I can. 1494 02:59:09,175 --> 02:59:10,380 What's up? 1495 02:59:10,609 --> 02:59:12,211 They're on to us. 1496 02:59:12,241 --> 02:59:13,617 How do you know? 1497 02:59:13,642 --> 02:59:15,142 It's 100% certain. 1498 02:59:15,175 --> 02:59:17,779 Cor wants Jan and you to clear out the shed. 1499 02:59:17,809 --> 02:59:19,252 We have to scram. 1500 02:59:19,275 --> 02:59:21,810 And you're to pick up part of the cash. 1501 02:59:21,842 --> 02:59:23,786 Fuck! 1502 02:59:23,809 --> 02:59:26,616 All right. All right. 1503 02:59:26,642 --> 02:59:30,017 I'll meet you guys at the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M. 1504 02:59:30,041 --> 02:59:31,280 Got it. 1505 02:59:31,308 --> 02:59:33,013 - All right? - All right. 1506 03:00:17,341 --> 03:00:20,046 It's to do with this driving test examiner, right? 1507 03:00:29,807 --> 03:00:34,274 What would you say if I'd killed someone? 1508 03:00:38,707 --> 03:00:40,776 I haven't killed anyone, but... 1509 03:00:43,940 --> 03:00:45,282 But it's pretty bad. 1510 03:00:49,740 --> 03:00:51,082 Heineken. 1511 03:00:54,340 --> 03:00:55,750 It was you. 1512 03:01:00,607 --> 03:01:02,017 You kidnapped him. 1513 03:01:06,773 --> 03:01:08,842 Yes. For you. 1514 03:01:09,907 --> 03:01:11,077 For me? 1515 03:01:11,106 --> 03:01:13,209 Yes, I did it for you. 1516 03:01:13,239 --> 03:01:14,717 Why? 1517 03:01:15,840 --> 03:01:17,613 Why? 1518 03:01:17,640 --> 03:01:20,243 Look at you. 1519 03:01:20,273 --> 03:01:22,910 Look at the fucking state you're in. 1520 03:01:22,939 --> 03:01:24,246 It's his fault, Dad. 1521 03:01:24,273 --> 03:01:26,841 He's got nothing to do with it. 1522 03:01:28,239 --> 03:01:30,376 It's my own fault. 1523 03:01:30,607 --> 03:01:32,743 I'm no good at anything. 1524 03:01:32,772 --> 03:01:35,216 Of course he's to blame. Damn it! 1525 03:01:35,239 --> 03:01:37,274 You know nothing about it. 1526 03:01:39,806 --> 03:01:42,375 Don't touch me. 1527 03:01:42,606 --> 03:01:44,914 Dad. 1528 03:01:44,939 --> 03:01:46,939 Get your hands off me! 1529 03:01:57,806 --> 03:01:59,909 Take care of yourself. 1530 03:02:01,639 --> 03:02:03,173 You'd better go now. 1531 03:02:09,072 --> 03:02:12,073 Go, sweetie. 1532 03:02:25,606 --> 03:02:28,243 Cor'? cor'? 1533 03:02:28,272 --> 03:02:30,272 In here, Rem! 1534 03:02:38,638 --> 03:02:40,207 Your mum's on her way, honey. 1535 03:02:40,238 --> 03:02:42,375 She's on her way here. 1536 03:02:42,605 --> 03:02:43,776 Stay here! 1537 03:02:43,805 --> 03:02:46,147 You make sure all goes well. 1538 03:02:49,172 --> 03:02:50,706 Cor! 1539 03:02:59,304 --> 03:03:00,941 Room 16. 1540 03:03:07,037 --> 03:03:08,106 We've got to hurry. 1541 03:03:08,137 --> 03:03:09,274 Got 'em? 1542 03:03:12,871 --> 03:03:14,371 You got your driving license after all. 1543 03:03:14,605 --> 03:03:16,605 At last. Thanks. 1544 03:03:20,271 --> 03:03:22,249 Jesus Christ. 1545 03:03:25,371 --> 03:03:26,939 Let's split it up. 1546 03:03:39,371 --> 03:03:41,076 You be careful, now. 1547 03:04:08,170 --> 03:04:10,045 We need a different car. 1548 03:04:22,803 --> 03:04:24,145 This one's open. 1549 03:05:33,336 --> 03:05:35,041 Your passports, please. 1550 03:05:47,969 --> 03:05:49,275 Over here. 1551 03:06:02,035 --> 03:06:04,034 Thanks. Drive safely. 1552 03:06:15,101 --> 03:06:17,045 Mr. Heineken. 1553 03:06:17,068 --> 03:06:19,046 It's over. 1554 03:06:19,068 --> 03:06:21,239 I'm Kees Sietsma of the Amsterdam police. 1555 03:06:23,201 --> 03:06:25,338 So nice of you to drop by. 1556 03:06:29,001 --> 03:06:30,343 We've got them! 1557 03:06:43,834 --> 03:06:46,039 Gentlemen. 1558 03:06:46,068 --> 03:06:47,977 I thank you. 1559 03:06:51,001 --> 03:06:53,604 Your clothes. 1560 03:06:53,634 --> 03:06:57,874 And I've got something personal, from home. 1561 03:07:03,767 --> 03:07:06,108 Thank God there were two of you. 1562 03:07:08,601 --> 03:07:11,078 Get two... 1563 03:07:11,100 --> 03:07:13,271 And pay for one. 1564 03:08:11,999 --> 03:08:13,943 Tell me. 1565 03:08:13,966 --> 03:08:18,240 We've arrested one of them. 1566 03:08:18,266 --> 03:08:19,937 Jan Boellaard was sitting at home 1567 03:08:19,966 --> 03:08:21,705 and is being questioned. 1568 03:08:21,732 --> 03:08:23,869 We found part of the ransom in the boot of his car. 1569 03:08:23,899 --> 03:08:25,070 How much? 1570 03:08:25,099 --> 03:08:26,304 3 million. 1571 03:08:28,799 --> 03:08:30,175 How tall is he? 1572 03:08:30,199 --> 03:08:32,904 Around 6 feet, a little chubby. 1573 03:08:34,099 --> 03:08:38,770 One of them was tall. 1574 03:08:38,799 --> 03:08:41,243 Had green eyes. 1575 03:08:41,266 --> 03:08:44,107 There were probably four of them. 1576 03:08:44,132 --> 03:08:46,939 This is Frans Meijer, a friend of Jan's. 1577 03:08:46,966 --> 03:08:49,103 We don't know much about him, 1578 03:08:49,132 --> 03:08:51,632 but he's a member of the Roman Catholic Church. 1579 03:08:53,231 --> 03:08:55,231 Cor van Hout 1580 03:08:55,265 --> 03:08:57,869 He's got racehorses and some property in Amsterdam. 1581 03:08:57,899 --> 03:08:59,740 He's a friend of the other two 1582 03:08:59,765 --> 03:09:03,072 and he's married to Rem Humbrechts' sister. 1583 03:09:03,098 --> 03:09:04,804 He's the youngest. 1584 03:09:04,832 --> 03:09:06,309 All we know about him 1585 03:09:06,332 --> 03:09:09,640 is that he beat up his driving test examiner. 1586 03:09:09,665 --> 03:09:11,142 He's the one. 1587 03:09:13,831 --> 03:09:15,138 He's the one. 1588 03:09:15,165 --> 03:09:18,109 I want you to find this one for me. 1589 03:09:18,131 --> 03:09:20,200 He tried to break me. 1590 03:09:36,731 --> 03:09:38,766 Take it easy for a couple of days, I'd say. 1591 03:09:40,798 --> 03:09:44,708 Today- and listen carefully now. 1592 03:09:44,731 --> 03:09:48,073 Today we start setting up a security service. 1593 03:09:48,098 --> 03:09:51,667 24-hour surveillance, nonstop, everywhere. 1594 03:09:51,698 --> 03:09:54,006 Get the best people. 1595 03:09:54,031 --> 03:09:55,235 As many as it takes. 1596 03:09:55,264 --> 03:09:59,606 Buy them out, whatever the price 1597 03:09:59,631 --> 03:10:03,370 And when this has been setup, Gerard... 1598 03:10:03,598 --> 03:10:07,599 I'm going to try and take it easy. 1599 03:10:07,631 --> 03:10:08,937 I understand. 1600 03:10:27,763 --> 03:10:29,638 "Welcome Home, Heineken" 1601 03:11:00,897 --> 03:11:03,773 I was on my way to bed, and I thought... 1602 03:11:05,797 --> 03:11:08,365 I'd go and see how you were. 1603 03:11:08,597 --> 03:11:11,370 Yes, well... 1604 03:11:14,996 --> 03:11:16,338 Lucille? 1605 03:11:27,163 --> 03:11:28,640 Yes? 1606 03:11:28,662 --> 03:11:31,300 Forgive me for calling this late, 1607 03:11:31,330 --> 03:11:34,035 but we've recovered a large part of the ransom. 1608 03:11:34,063 --> 03:11:35,302 How much? 1609 03:11:37,029 --> 03:11:39,200 21 million guilders. 1610 03:11:39,229 --> 03:11:43,297 You can call me anytime with news like that. 1611 03:11:43,329 --> 03:11:47,865 And we've discovered something about Rem Humbrechts' father. 1612 03:11:48,896 --> 03:11:50,271 Yes? 1613 03:11:50,295 --> 03:11:53,069 It turns out he worked for you for 20 years. 1614 03:11:53,095 --> 03:11:56,039 The last couple of years, he worked as a sales rep 1615 03:11:56,062 --> 03:11:59,131 until he was fired for alcoholism. 1616 03:11:59,162 --> 03:12:03,129 He even took your firm to court, but he lost the case. 1617 03:12:03,162 --> 03:12:04,663 He did? 1618 03:12:04,696 --> 03:12:06,799 He claimed he had to join in the drinking 1619 03:12:06,829 --> 03:12:09,806 at the pubs he visited 1620 03:12:09,828 --> 03:12:11,329 because the firm expected him to. 1621 03:12:11,362 --> 03:12:14,771 "It was an unwritten rule," he said. 1622 03:12:14,795 --> 03:12:16,330 That's nonsense. 1623 03:12:23,962 --> 03:12:25,167 Keep me informed. 1624 03:12:25,195 --> 03:12:26,638 Well done. 1625 03:14:19,360 --> 03:14:22,236 I'm over the moon to see you again. 1626 03:14:27,226 --> 03:14:28,760 Mr. Heineken. 1627 03:14:31,160 --> 03:14:33,138 Did you sleep well? 1628 03:14:33,160 --> 03:14:35,831 Yes, thank you. 1629 03:14:35,859 --> 03:14:39,302 Do we have unwritten rules? 1630 03:14:39,326 --> 03:14:41,270 What do you mean? 1631 03:14:41,292 --> 03:14:44,634 Do our sales reps have to join in the drinking at pubs? 1632 03:14:46,359 --> 03:14:47,996 Of course not. 1633 03:14:48,026 --> 03:14:52,299 A couple of years ago, someone took us to court, 1634 03:14:52,326 --> 03:14:54,600 a man called Humbrechts. 1635 03:14:54,626 --> 03:14:56,297 Can you look into that? 1636 03:15:13,792 --> 03:15:14,997 Mrs. Humbrechts. 1637 03:15:15,025 --> 03:15:16,627 Hi, Mum. 1638 03:15:16,658 --> 03:15:19,068 How are you? 1639 03:15:19,092 --> 03:15:21,127 Mum. 1640 03:15:21,159 --> 03:15:23,932 Mum, don't cry. 1641 03:15:23,959 --> 03:15:26,233 I'm fine. 1642 03:15:26,259 --> 03:15:27,634 How's Dad? 1643 03:15:27,658 --> 03:15:28,829 You have to hide, honey. 1644 03:15:28,858 --> 03:15:30,597 They're after you. 1645 03:15:30,625 --> 03:15:31,796 Hello? 1646 03:15:31,825 --> 03:15:32,996 Who is this? 1647 03:15:33,025 --> 03:15:35,003 Is that you, Rem? 1648 03:15:35,025 --> 03:15:36,230 Who is this? 1649 03:15:36,259 --> 03:15:37,634 It's Piet. 1650 03:15:37,658 --> 03:15:38,965 A good friend of your dad's. 1651 03:15:38,992 --> 03:15:40,163 Piet? 1652 03:15:40,192 --> 03:15:41,362 You'd better come home. 1653 03:15:41,592 --> 03:15:42,763 Hang up the phone, honey! 1654 03:15:42,792 --> 03:15:45,998 Hang UP! 1655 03:15:46,025 --> 03:15:47,627 Piet? 1656 03:15:47,658 --> 03:15:48,965 You'd better come home. 1657 03:15:48,992 --> 03:15:50,162 Hang up the phone, honey! 1658 03:15:50,191 --> 03:15:53,294 Hang UP! 1659 03:15:53,325 --> 03:15:55,098 The call came yesterday around 10:00 p.m., 1660 03:15:55,124 --> 03:15:57,898 from Paris, the ninth district. 1661 03:15:57,924 --> 03:16:00,596 Our French colleagues have been informed. 1662 03:16:00,625 --> 03:16:02,034 We'll find them. 1663 03:16:02,058 --> 03:16:03,865 And one more thing. 1664 03:16:03,891 --> 03:16:07,165 We've arrested a girl at one of Frans Meijer's premises. 1665 03:16:07,191 --> 03:16:08,759 She's here at the station. 1666 03:16:08,791 --> 03:16:10,599 She may be involved, 1667 03:16:10,625 --> 03:16:12,296 but she won't talk. 1668 03:16:28,224 --> 03:16:30,293 Do you know who I am? 1669 03:16:35,657 --> 03:16:37,328 And what they've done to me? 1670 03:16:43,724 --> 03:16:48,327 They locked me up for three weeks 1671 03:16:48,357 --> 03:16:50,801 in a kind of rabbit hutch... 1672 03:16:54,691 --> 03:16:57,669 Without any heating. 1673 03:16:57,691 --> 03:17:02,998 I had to relieve myself on a dirty little camping toilet 1674 03:17:03,023 --> 03:17:06,661 and paid 35 million for the experience. 1675 03:17:11,157 --> 03:17:14,101 Do you know Frans Meijer? 1676 03:17:23,923 --> 03:17:25,128 Yes. 1677 03:17:26,357 --> 03:17:29,130 What did he do'? 1678 03:17:36,157 --> 03:17:38,032 He kidnapped you. 1679 03:17:40,623 --> 03:17:41,965 How long have you known this? 1680 03:17:50,756 --> 03:17:52,256 Since yesterday. 1681 03:17:56,756 --> 03:17:58,358 He came by and... 1682 03:18:06,156 --> 03:18:08,657 He wanted me to go with him. 1683 03:18:08,689 --> 03:18:09,894 Go where? 1684 03:18:12,089 --> 03:18:13,930 I don't know. 1685 03:18:15,722 --> 03:18:17,722 Far away, he said. 1686 03:18:20,256 --> 03:18:22,165 He really laid into you. 1687 03:18:30,122 --> 03:18:31,997 Do you know Jan Boellaard? 1688 03:18:34,755 --> 03:18:37,358 Cor van Hout? 1689 03:18:37,589 --> 03:18:40,328 I once went to Cor's place for a birthday party, 1690 03:18:40,355 --> 03:18:42,128 together with Frans. 1691 03:18:45,355 --> 03:18:46,765 Rem Humbrechts? 1692 03:18:51,155 --> 03:18:54,656 Do you know him? 1693 03:18:54,689 --> 03:18:57,132 Surely Rem is not involved? 1694 03:18:58,955 --> 03:19:02,126 He's very much involved, we think. 1695 03:19:09,988 --> 03:19:11,988 Do you know where he is? 1696 03:19:17,288 --> 03:19:19,232 You really don't know? 1697 03:19:19,255 --> 03:19:20,891 No. 1698 03:19:28,255 --> 03:19:29,789 I swear. 1699 03:19:42,321 --> 03:19:44,321 She's in love. 1700 03:20:11,687 --> 03:20:13,256 Hold this. 1701 03:21:06,653 --> 03:21:07,857 What's wrong? 1702 03:21:07,886 --> 03:21:10,091 I'm suffocating. 1703 03:21:11,353 --> 03:21:12,830 I'm... 1704 03:21:26,619 --> 03:21:28,824 It's okay. 1705 03:21:30,719 --> 03:21:33,925 Everything will be all right. 1706 03:21:33,953 --> 03:21:37,954 I thought I was dying. 1707 03:21:39,719 --> 03:21:41,094 It's okay. 1708 03:21:53,085 --> 03:21:54,256 Car 311 1709 03:21:54,285 --> 03:21:55,661 We've got a code 27. 1710 03:21:55,686 --> 03:21:57,186 We're standing by. 1711 03:22:05,185 --> 03:22:06,356 Lisa. 1712 03:22:06,586 --> 03:22:08,325 Hi, honey. 1713 03:22:08,352 --> 03:22:09,795 It's me. 1714 03:22:09,818 --> 03:22:12,296 Rem. 1715 03:22:12,319 --> 03:22:14,956 Where are you? 1716 03:22:14,985 --> 03:22:16,156 Never mind. 1717 03:22:16,185 --> 03:22:18,924 How are you? 1718 03:22:18,952 --> 03:22:21,191 Frans was here. 1719 03:22:21,218 --> 03:22:23,355 I know what you guys did. 1720 03:22:26,952 --> 03:22:28,293 I'm sorry, Lisa. 1721 03:22:28,318 --> 03:22:29,694 I couldn't tell you. 1722 03:22:29,718 --> 03:22:33,355 He went crazy. 1723 03:22:33,585 --> 03:22:34,756 He... 1724 03:22:34,785 --> 03:22:35,956 He what? 1725 03:22:35,985 --> 03:22:37,189 What did he do'? 1726 03:22:42,618 --> 03:22:44,186 Don't cry, baby. 1727 03:22:46,251 --> 03:22:48,229 Baby, baby, don't cry. 1728 03:22:48,251 --> 03:22:49,320 But I don't... 1729 03:22:49,351 --> 03:22:50,658 Don't cry. 1730 03:22:50,685 --> 03:22:52,663 I don't know what to do any more. 1731 03:22:52,685 --> 03:22:55,185 I thought you were different. 1732 03:22:55,217 --> 03:22:58,354 I thought we were... 1733 03:22:58,585 --> 03:23:00,256 I thought we... 1734 03:23:00,284 --> 03:23:03,592 Yes, darling, we are. 1735 03:23:03,618 --> 03:23:04,959 It's still possible. 1736 03:23:06,984 --> 03:23:08,757 I love you, baby. 1737 03:23:12,917 --> 03:23:14,224 What good is that to me? 1738 03:23:14,251 --> 03:23:16,286 We have a definite location. 1739 03:23:22,817 --> 03:23:26,659 Baby, it will be all right, believe me. 1740 03:23:29,017 --> 03:23:31,086 I'll call you again real soon. 1741 03:23:32,184 --> 03:23:33,991 Don't bother. 1742 03:23:35,817 --> 03:23:37,954 - I can't deal with this. - Lisa. 1743 03:23:39,183 --> 03:23:41,025 Lisa? 1744 03:23:41,050 --> 03:23:42,790 Lisa? 1745 03:24:36,849 --> 03:24:38,020 Yes? 1746 03:24:38,050 --> 03:24:40,118 Mr. Heineken, Sietsma calling. 1747 03:24:40,149 --> 03:24:42,650 Sorry to be ringing this late, but we've got them. 1748 03:24:44,049 --> 03:24:45,618 What are you talking about? 1749 03:24:56,649 --> 03:24:58,149 Come on! 1750 03:25:00,149 --> 03:25:03,683 Come on, you fucking assholes! 1751 03:25:05,682 --> 03:25:09,092 Okay, okay, okay, okay... 1752 03:25:12,848 --> 03:25:15,087 Mr. Heineken? 1753 03:25:15,115 --> 03:25:17,888 They've got them. 1754 03:25:17,915 --> 03:25:20,154 That's incredible. 1755 03:25:20,182 --> 03:25:22,057 When will they be here? 1756 03:25:22,082 --> 03:25:24,219 In a few days' time, a week at most. 1757 03:25:24,249 --> 03:25:26,090 And we've found more ransom money, 1758 03:25:26,115 --> 03:25:27,285 400,000 guilders, 1759 03:25:27,315 --> 03:25:31,158 in their apartment. 1760 03:25:31,181 --> 03:25:33,284 Nice work. 1761 03:25:33,315 --> 03:25:34,691 Thanks. 1762 03:25:34,715 --> 03:25:35,988 My pleasure. 1763 03:25:38,848 --> 03:25:40,848 Congratulations. 1764 03:25:45,181 --> 03:25:47,819 Thanks for what you did earlier. 1765 03:25:51,782 --> 03:25:54,623 They're three friends who like having fun, 1766 03:25:54,648 --> 03:25:55,989 and they're mad about football. 1767 03:25:56,014 --> 03:25:58,719 But the campaign is about friendship. 1768 03:26:01,747 --> 03:26:03,589 I'll think about it. 1769 03:26:03,614 --> 03:26:04,887 Thank you. 1770 03:26:04,914 --> 03:26:07,188 We've got some alternative ideas. 1771 03:26:11,315 --> 03:26:13,315 Here's the Humbrechts file. 1772 03:26:13,348 --> 03:26:15,757 Congratulations. 1773 03:26:15,781 --> 03:26:18,987 I guess the police are not entirely useless. 1774 03:26:19,014 --> 03:26:21,117 It did take them three weeks. 1775 03:26:25,247 --> 03:26:26,623 Mrs. Van Ditshuyzen. 1776 03:26:26,647 --> 03:26:29,955 Gerard. 1777 03:26:29,981 --> 03:26:31,822 Great news, about their capture. 1778 03:26:31,847 --> 03:26:34,188 You must be really happy. 1779 03:26:34,213 --> 03:26:36,589 Just one more to go. 1780 03:26:40,980 --> 03:26:43,015 Els. 1781 03:26:43,047 --> 03:26:45,855 Yes? 1782 03:26:48,581 --> 03:26:49,990 I've done some thinking. 1783 03:26:50,013 --> 03:26:52,013 And I've decided... 1784 03:26:53,213 --> 03:26:56,816 That you and me... 1785 03:26:56,846 --> 03:26:59,222 can't go on together. 1786 03:26:59,247 --> 03:27:01,122 It's ruining your future. 1787 03:27:03,680 --> 03:27:06,090 I just can't go on. 1788 03:27:08,780 --> 03:27:10,655 You want to call it quits? 1789 03:27:12,013 --> 03:27:13,888 I do. 1790 03:27:18,047 --> 03:27:19,922 You're upset. 1791 03:27:23,680 --> 03:27:25,351 It's better this way. 1792 03:27:28,279 --> 03:27:30,087 Really. 1793 03:27:42,979 --> 03:27:44,855 He was arrested two hours ago 1794 03:27:44,880 --> 03:27:47,016 on the beach at Den Helder. 1795 03:27:47,046 --> 03:27:48,615 How much? 1796 03:27:54,012 --> 03:27:56,888 3 million? 1797 03:28:04,579 --> 03:28:07,716 Have mercy upon me, God, in Your grace. 1798 03:28:07,745 --> 03:28:10,349 Cleanse me of my impurities. 1799 03:28:10,579 --> 03:28:13,217 Wash away my sins. 1800 03:28:13,246 --> 03:28:15,746 Punish me! 1801 03:28:30,211 --> 03:28:32,587 - Are you okay? - Yes. 1802 03:28:47,345 --> 03:28:52,812 I know that I'm an insufferable man. 1803 03:28:55,945 --> 03:28:58,821 It's what I've become. 1804 03:28:58,844 --> 03:29:01,685 I'm not sure why. 1805 03:29:03,945 --> 03:29:05,820 But it's not me. 1806 03:29:06,811 --> 03:29:08,584 Not really. 1807 03:29:10,178 --> 03:29:12,917 And I don't know how I can change it. 1808 03:29:17,045 --> 03:29:19,045 But I... 1809 03:29:21,744 --> 03:29:23,221 I'm scared. 1810 03:29:25,045 --> 03:29:27,114 Really scared. 1811 03:29:32,277 --> 03:29:34,812 I don't want to lose you. 1812 03:30:04,344 --> 03:30:06,219 The judges. 1813 03:30:14,910 --> 03:30:16,910 This court of law considers it proven 1814 03:30:16,944 --> 03:30:20,251 that the defendants Boellaard and Meijer 1815 03:30:20,276 --> 03:30:23,345 unlawfully detained Mr. Heineken and Mr. Doderer for three weeks 1816 03:30:23,577 --> 03:30:28,578 with the aim of receiving ransom money. 1817 03:30:28,610 --> 03:30:32,053 The court considers a lengthy prison sentence is in order 1818 03:30:32,076 --> 03:30:33,816 for Mr. Boellaard 1819 03:30:33,843 --> 03:30:37,343 and sentences the defendant to 12 years in prison 1820 03:30:37,577 --> 03:30:39,851 less the period spent in pretrial detention. 1821 03:30:39,877 --> 03:30:44,685 The defendant can lodge an appeal within two weeks. 1822 03:30:44,710 --> 03:30:48,210 Mr. Meijer will be taken to a forensic clinic 1823 03:30:48,243 --> 03:30:50,152 for further psychiatric examination 1824 03:30:52,677 --> 03:30:57,052 He will be remanded in custody until then. 1825 03:30:57,076 --> 03:30:59,781 This concludes the court's session. 1826 03:31:02,176 --> 03:31:03,676 This treaty 1827 03:31:03,709 --> 03:31:07,051 is more than 90 years old. 1828 03:31:07,076 --> 03:31:10,054 We should not only look at the letter, 1829 03:31:10,076 --> 03:31:15,918 but above all at the spirit of the law. 1830 03:31:15,943 --> 03:31:20,614 It may be obvious that in serious crimes such as these, 1831 03:31:20,642 --> 03:31:23,711 extradition is called for. 1832 03:31:23,742 --> 03:31:26,242 I see no impediment. 1833 03:31:37,175 --> 03:31:39,744 It's the one on the right. 1834 03:31:42,576 --> 03:31:45,213 He seems totally unmoved. 1835 03:31:59,875 --> 03:32:01,682 The extradition treaty 1836 03:32:01,708 --> 03:32:03,845 leaves nothing to be clarified. 1837 03:32:03,875 --> 03:32:07,319 It does not provide for cases of abduction. 1838 03:32:08,875 --> 03:32:10,682 Based on this treaty, 1839 03:32:10,708 --> 03:32:14,675 my clients cannot be extradited to the Netherlands. 1840 03:32:18,142 --> 03:32:19,312 The French Foreign Minister 1841 03:32:19,341 --> 03:32:22,013 wants to hold talks at the ministry. 1842 03:32:22,042 --> 03:32:26,645 It seems highly unlikely to me that they will be extradited. 1843 03:32:26,675 --> 03:32:28,675 Mr. Moszkowicz. 1844 03:32:28,708 --> 03:32:31,276 I respect your profession, 1845 03:32:31,308 --> 03:32:34,081 but ultimately, and with all your talents, 1846 03:32:34,107 --> 03:32:38,074 you are nothing more than these criminals' errand boy. 1847 03:32:38,107 --> 03:32:40,745 I hear your words Mr. Heineken. 1848 03:33:06,308 --> 03:33:07,808 Mr. Van der Vijver, 1849 03:33:07,840 --> 03:33:09,715 there's a call for you. 1850 03:33:27,007 --> 03:33:28,678 Two years. 1851 03:33:30,574 --> 03:33:32,848 Frans Meijer has escaped. 1852 03:33:32,874 --> 03:33:34,579 - What? - He's disappeared. 1853 03:33:34,607 --> 03:33:36,346 God damn it! 1854 03:33:40,607 --> 03:33:42,845 I want to know everything, 1855 03:33:42,873 --> 03:33:44,579 their every move, who they're phoning, 1856 03:33:44,607 --> 03:33:46,914 when they're going to the toilet. 1857 03:33:46,940 --> 03:33:48,350 They mustn't have a moment's peace, 1858 03:33:48,574 --> 03:33:50,313 never again. 1859 03:33:50,340 --> 03:33:52,579 Any news on Frans Meijer? 1860 03:33:52,607 --> 03:33:53,845 No. 1861 03:33:56,839 --> 03:33:59,147 I want a headline in DE Telegraaf. 1862 03:33:59,173 --> 03:34:00,582 See to it. 1863 03:34:02,873 --> 03:34:04,976 Can I ask a question? 1864 03:34:05,006 --> 03:34:07,006 When France has signed this treaty 1865 03:34:07,040 --> 03:34:09,950 and we file another extradition request, 1866 03:34:09,973 --> 03:34:13,280 can they then be extradited? 1867 03:34:13,306 --> 03:34:16,217 I thought no case could be tried twice 1868 03:34:16,239 --> 03:34:18,911 after the appeal procedure has been exhausted. 1869 03:34:18,940 --> 03:34:20,679 Or am I wrong? 1870 03:34:37,706 --> 03:34:38,876 Where's Dad? 1871 03:34:38,905 --> 03:34:41,713 He's been poorly. 1872 03:34:43,872 --> 03:34:46,043 Hello, sweetheart. 1873 03:34:54,172 --> 03:34:56,945 Look what the Dutch papers are writing. 1874 03:34:59,272 --> 03:35:02,647 Rem, have a look at this. 1875 03:35:05,872 --> 03:35:08,975 "Heineken Hunts Own Kidnappers� 1876 03:35:09,005 --> 03:35:12,176 Look, Daddy's in the paper. 1877 03:35:16,338 --> 03:35:19,179 Good afternoon. 1878 03:35:19,204 --> 03:35:21,148 Thanks for coming. 1879 03:35:26,005 --> 03:35:28,278 All right. 1880 03:35:28,305 --> 03:35:31,044 Yes, madam, you can start. 1881 03:35:31,071 --> 03:35:34,208 When did you hear you were going to be released? 1882 03:35:34,238 --> 03:35:37,307 "Released" is not quite the right word. 1883 03:35:37,338 --> 03:35:39,815 Both gentlemen are under house arrest. 1884 03:35:39,837 --> 03:35:42,714 Their passports have been confiscated. 1885 03:35:42,738 --> 03:35:45,772 The Netherlands has shown itself to be a bad loser. 1886 03:35:45,804 --> 03:35:49,873 They should accept the court's decision, but they don't. 1887 03:35:49,904 --> 03:35:51,745 The gentleman at the back. 1888 03:35:51,771 --> 03:35:54,874 Mr. van Hout, what are your thoughts'? 1889 03:35:54,904 --> 03:35:57,609 Do you really think you're suffering an injustice? 1890 03:35:59,271 --> 03:36:00,907 Well, I... 1891 03:36:03,171 --> 03:36:08,115 We were detained for a long time awaiting the decision. 1892 03:36:08,138 --> 03:36:10,843 Now we have a decision. 1893 03:36:10,871 --> 03:36:12,314 Justice has been done, 1894 03:36:12,337 --> 03:36:15,645 and I think The Netherlands should accept this. 1895 03:36:15,671 --> 03:36:18,013 What can you count on if not the law? 1896 03:36:20,604 --> 03:36:21,911 Mr. Humbrechts, you're smiling. 1897 03:36:21,938 --> 03:36:25,007 What do you think? 1898 03:36:25,037 --> 03:36:28,311 I've got very little to add. 1899 03:36:28,337 --> 03:36:30,315 I think it's all been said, 1900 03:36:30,337 --> 03:36:33,645 and there's not much else to say. 1901 03:36:33,671 --> 03:36:36,080 So I'd like to leave it at that. 1902 03:36:46,903 --> 03:36:48,881 Sorry, Mr. Heineken. 1903 03:36:48,903 --> 03:36:50,881 It's okay. 1904 03:36:53,237 --> 03:36:55,181 Would you believe it? 1905 03:36:55,203 --> 03:36:58,942 They're in a fucking hotel. 1906 03:36:58,970 --> 03:37:02,880 He turned the ventilation on and off to torment me. 1907 03:37:02,903 --> 03:37:05,710 He knew it drove me mad. 1908 03:37:05,736 --> 03:37:07,146 He hates me. 1909 03:37:07,170 --> 03:37:10,046 He doesn't know anything about you. 1910 03:37:11,203 --> 03:37:13,806 I'm changing things. 1911 03:37:13,836 --> 03:37:15,143 What things? 1912 03:37:15,170 --> 03:37:17,114 Joining in the drinking with clients. 1913 03:37:17,137 --> 03:37:18,910 His father isn't the only one. 1914 03:37:18,937 --> 03:37:23,210 One in five of our sales reps has a drinking problem. 1915 03:37:25,970 --> 03:37:28,970 Did you know that before the kidnapping? 1916 03:37:30,903 --> 03:37:34,846 It still doesn't give anyone the right to mistreat you. 1917 03:37:34,869 --> 03:37:36,040 It doesn't? 1918 03:37:36,069 --> 03:37:37,876 Of course not. 1919 03:37:44,236 --> 03:37:46,236 I want us to agree on something. 1920 03:37:48,902 --> 03:37:51,073 I've been on my own for ten years now, 1921 03:37:51,102 --> 03:37:54,705 even though I'm married. 1922 03:37:54,735 --> 03:37:56,974 You have no idea how lonely I've felt. 1923 03:37:58,236 --> 03:38:01,043 I don't want that any more. 1924 03:38:01,069 --> 03:38:02,910 It has to change. 1925 03:38:05,002 --> 03:38:08,173 If it doesn't, I will leave. 1926 03:38:08,202 --> 03:38:09,611 Okay? 1927 03:38:11,702 --> 03:38:13,304 Okay. 1928 03:38:18,102 --> 03:38:21,602 You know... 1929 03:38:21,635 --> 03:38:23,943 there is one place in the world 1930 03:38:23,969 --> 03:38:28,344 where Holland and France share a border. 1931 03:38:36,335 --> 03:38:38,778 - Is the minister expecting you? - No. 1932 03:38:39,968 --> 03:38:41,139 Mr. Heineken? 1933 03:38:41,168 --> 03:38:43,043 I'd love some coffee. 1934 03:38:44,701 --> 03:38:47,804 A new extradition treaty is being drafted. 1935 03:38:47,834 --> 03:38:49,573 Sooner or later, they will be- 1936 03:38:49,601 --> 03:38:53,239 They'll soon be in Paraguay on false passports. 1937 03:38:53,268 --> 03:38:55,745 Paris has assured me they're not going anywhere. 1938 03:38:55,768 --> 03:38:57,575 Have you read this? 1939 03:38:57,601 --> 03:38:59,909 The French will sign this treaty soon. 1940 03:38:59,935 --> 03:39:01,742 Just have some patience. 1941 03:39:01,768 --> 03:39:04,076 They can't be tried twice for the same offense. 1942 03:39:04,101 --> 03:39:07,567 They won't be allowed to go soot-free. 1943 03:39:07,601 --> 03:39:08,806 A solution will be found. 1944 03:39:08,834 --> 03:39:10,141 It will take years. 1945 03:39:10,168 --> 03:39:11,577 I don't want that. 1946 03:39:14,901 --> 03:39:16,845 Can't you have them expelled? 1947 03:39:16,868 --> 03:39:19,675 No country will take them. 1948 03:39:22,267 --> 03:39:24,245 There's a place they can go. 1949 03:39:26,034 --> 03:39:27,774 A perfect place. 1950 03:39:31,867 --> 03:39:33,038 Get dressed. 1951 03:39:33,067 --> 03:39:34,204 We leave in five minutes. 1952 03:39:34,234 --> 03:39:35,576 What? 1953 03:39:38,200 --> 03:39:39,337 Where to? 1954 03:39:39,568 --> 03:39:41,239 Five minutes. 1955 03:40:54,866 --> 03:40:58,310 This is Mr. DE Wit, the Dutch consul, and his wife. 1956 03:40:58,333 --> 03:41:00,333 Welcome to Saint Martin. 1957 03:41:00,566 --> 03:41:03,044 The French consul and his wife, Mr. and Mrs. Dubois. 1958 03:41:03,066 --> 03:41:04,271 Sir, madam. 1959 03:41:04,299 --> 03:41:06,607 Pleased to meet you. 1960 03:41:06,632 --> 03:41:09,133 How was your flight? 1961 03:41:09,166 --> 03:41:10,643 We survived. 1962 03:41:10,666 --> 03:41:11,871 I'd rather be kidnapped. 1963 03:41:20,866 --> 03:41:22,241 So what do you think? 1964 03:41:25,198 --> 03:41:26,642 You think we're gonna need one? 1965 03:41:26,666 --> 03:41:28,904 [speaking indistinctly] 1966 03:41:28,932 --> 03:41:30,137 You like it? 1967 03:41:30,165 --> 03:41:32,143 Fine. Fine. 1968 03:41:32,165 --> 03:41:35,006 Let me see. 1969 03:41:35,032 --> 03:41:36,635 I'll have one too. 1970 03:41:36,666 --> 03:41:39,143 Can I have two? 1971 03:41:39,165 --> 03:41:40,699 Yes, thank you. 1972 03:41:44,265 --> 03:41:46,140 Keep the change. 1973 03:41:54,132 --> 03:41:56,632 - Time to go. - At last. 1974 03:41:56,665 --> 03:41:58,200 Get moving. 1975 03:42:00,565 --> 03:42:01,804 Rem. 1976 03:42:05,565 --> 03:42:07,202 Ladies and gentlemen, 1977 03:42:07,231 --> 03:42:12,141 Flight AX37 to destination Saint Martin... 1978 03:42:12,164 --> 03:42:13,972 Hey. 1979 03:42:13,998 --> 03:42:15,737 Juliana. 1980 03:42:15,765 --> 03:42:17,265 Must be named after Queen Juliana. 1981 03:42:17,298 --> 03:42:21,208 What about it? 1982 03:42:21,231 --> 03:42:23,573 Juliana Airport. 1983 03:42:23,598 --> 03:42:26,838 They're taking us to fucking Saint Martin. 1984 03:42:26,865 --> 03:42:28,274 Please proceed. 1985 03:42:28,298 --> 03:42:31,071 It's the Dutch island of Saint Martin. 1986 03:42:31,097 --> 03:42:33,268 Shit, you're right. 1987 03:42:33,298 --> 03:42:35,674 We're going to the French part of Saint Martin, right? 1988 03:42:39,730 --> 03:42:41,208 If we get on this plane, it'll be over 1989 03:42:41,231 --> 03:42:43,731 in half an hour when we land on Saint Martin. 1990 03:42:43,764 --> 03:42:45,299 I'm not going. 1991 03:42:45,331 --> 03:42:46,899 Come on, gentlemen. 1992 03:42:46,931 --> 03:42:48,966 No, no. We're not going. 1993 03:42:48,997 --> 03:42:51,236 Get your hands off me! 1994 03:42:52,931 --> 03:42:54,170 We're not going! 1995 03:42:55,964 --> 03:42:58,567 George. 1996 03:42:58,597 --> 03:43:01,700 They're in Guadeloupe, but they refuse to leave there. 1997 03:43:05,697 --> 03:43:07,675 How far is it from here? 1998 03:43:07,697 --> 03:43:09,697 Some 250 kilometers. 1999 03:43:11,330 --> 03:43:14,274 How big is your staff here? 2000 03:43:14,297 --> 03:43:15,969 142 people. Why? 2001 03:43:15,997 --> 03:43:18,304 Want to take over my company? 2002 03:43:18,330 --> 03:43:21,831 Can I give them the day off at my expense? 2003 03:43:21,864 --> 03:43:24,842 It's been settled. 2004 03:43:24,864 --> 03:43:27,273 They're taking us to the French part of Saint Martin by boat. 2005 03:43:27,297 --> 03:43:30,173 They even got us a hotel. 2006 03:43:30,196 --> 03:43:32,174 We have to report to the police twice daily. 2007 03:43:32,196 --> 03:43:35,606 Apart from that, we're free agents. 2008 03:43:35,630 --> 03:43:37,868 Even got seasickness pills. 2009 03:44:13,296 --> 03:44:15,240 You okay? 2010 03:44:20,062 --> 03:44:22,097 Read this. 2011 03:44:22,129 --> 03:44:24,698 The radio broadcast has been set up. 2012 03:44:40,262 --> 03:44:41,331 Hi. 2013 03:44:41,563 --> 03:44:42,631 This is the text. 2014 03:44:42,662 --> 03:44:43,901 This is your text'? 2015 03:44:43,929 --> 03:44:44,906 All right. 2016 03:44:44,929 --> 03:44:46,634 Take a seat. 2017 03:45:01,261 --> 03:45:03,001 Look at this. 2018 03:45:05,662 --> 03:45:08,106 "Criminals On Saint Martin� 2019 03:45:08,129 --> 03:45:10,333 How the fuck is this possible? 2020 03:45:12,628 --> 03:45:14,196 It's an ad. 2021 03:45:14,228 --> 03:45:15,831 Someone paid for it. 2022 03:45:21,295 --> 03:45:22,830 Heineken. 2023 03:45:25,094 --> 03:45:26,800 He knows we're here. 2024 03:45:34,261 --> 03:45:35,670 Here he is: 2025 03:45:35,694 --> 03:45:37,831 Tommy Tom Tom, the Lion. 2026 03:45:37,861 --> 03:45:41,305 He speaks his mind, and he's afraid of no one. 2027 03:45:41,328 --> 03:45:42,703 Listen. 2028 03:45:42,727 --> 03:45:44,727 These islands belong to us. 2029 03:45:44,761 --> 03:45:46,670 Hey, guys! 2030 03:45:46,694 --> 03:45:48,263 Listen to this! 2031 03:45:48,295 --> 03:45:50,704 If you mess with our islands, you mess with us. 2032 03:45:51,794 --> 03:45:53,567 Rem. 2033 03:46:01,294 --> 03:46:03,738 Don't We have enough parasites already? 2034 03:46:03,761 --> 03:46:08,899 The scum of Europe, of Paris. 2035 03:46:08,928 --> 03:46:10,701 Now, listen. 2036 03:46:10,727 --> 03:46:14,637 Paris has dumped two more of them on our shores. 2037 03:46:22,993 --> 03:46:25,028 They kidnapped Mister... 2038 03:46:25,060 --> 03:46:26,867 - Heineken. - Heineken. 2039 03:46:33,260 --> 03:46:35,636 Will We allow this island to be poisoned 2040 03:46:35,660 --> 03:46:38,934 by parasites, thieves, rapists... 2041 03:46:38,960 --> 03:46:41,131 and murderers? 2042 03:46:41,160 --> 03:46:42,660 Never! 2043 03:46:42,693 --> 03:46:45,569 I will describe them to you. 2044 03:46:45,593 --> 03:46:47,764 They are two Dutchmen. 2045 03:46:47,793 --> 03:46:50,135 They're both big and tab' 2046 03:46:50,160 --> 03:46:53,729 They're about 25 years old. 2047 03:46:53,760 --> 03:46:57,863 One is blond, the other dark. 2048 03:46:57,893 --> 03:47:01,234 Their names are van Hout and Humbrechts. 2049 03:47:03,793 --> 03:47:06,236 I'm asking you, Tommy Tom Tom is asking you... 2050 03:47:06,259 --> 03:47:07,669 This is going wrong. 2051 03:47:07,693 --> 03:47:09,000 To find them. 2052 03:47:09,027 --> 03:47:11,163 All criminals out! 2053 03:47:11,192 --> 03:47:13,000 Thank you. 2054 03:47:13,026 --> 03:47:15,800 We'll drive all criminals into the sea. 2055 03:47:15,826 --> 03:47:17,996 All the criminals. 2056 03:47:27,825 --> 03:47:29,132 Fuck. 2057 03:47:29,159 --> 03:47:31,864 We have to get out of here. 2058 03:47:31,892 --> 03:47:33,063 Where do we go? 2059 03:47:33,092 --> 03:47:34,331 To the police. 2060 03:47:34,560 --> 03:47:36,196 Excuse me? 2061 03:47:36,226 --> 03:47:39,635 They have to protect us, whether they like it or not. 2062 03:48:29,325 --> 03:48:30,859 Rem! 2063 03:49:27,957 --> 03:49:29,992 This window is broken. 2064 03:49:36,190 --> 03:49:37,565 There's no one here. 2065 03:49:37,590 --> 03:49:38,932 Let's go. 2066 03:49:44,924 --> 03:49:46,197 Damn it. 2067 03:50:01,723 --> 03:50:03,758 I should never have got you involved. 2068 03:50:06,189 --> 03:50:08,224 It was my own idea, remember? 2069 03:50:20,056 --> 03:50:21,762 I-Any regrets? 2070 03:50:23,623 --> 03:50:25,567 Regrets? 2071 03:50:25,590 --> 03:50:27,659 I wouldn't have missed it for the world. 2072 03:51:09,255 --> 03:51:10,665 There they are! 2073 03:51:32,721 --> 03:51:34,028 What? 2074 03:51:37,588 --> 03:51:40,226 I don't understand why you never left me. 2075 03:51:43,255 --> 03:51:44,789 Feeling guilty? 2076 03:51:46,555 --> 03:51:47,828 Yes. 2077 03:51:48,888 --> 03:51:50,559 So you should. 2078 03:51:52,655 --> 03:51:54,690 Why did you stay with me? 2079 03:51:56,855 --> 03:52:02,061 Why is it so hard for you to accept that there is someone 2080 03:52:02,087 --> 03:52:04,065 who loves you, plain and simple? 2081 03:52:51,720 --> 03:52:53,220 Hello? 2082 03:52:53,253 --> 03:52:55,095 Yes? 2083 03:52:59,954 --> 03:53:01,192 Thank you. 2084 03:53:04,887 --> 03:53:07,558 They've given up. 2085 03:53:07,587 --> 03:53:10,895 They've been taken to the Dutch part of the island 2086 03:53:10,920 --> 03:53:12,762 and arrested. 2087 03:53:50,920 --> 03:53:52,920 I love you. 2088 03:54:38,952 --> 03:54:40,554 Mr. Heineken. 2089 03:54:40,585 --> 03:54:41,722 Three minutes? 2090 03:54:41,752 --> 03:54:44,060 We'll be right outside. 2091 03:54:55,218 --> 03:54:57,094 Why do you hate me? 2092 03:55:20,552 --> 03:55:21,756 Boo! 2093 03:55:26,617 --> 03:55:30,289 You're scared, aren't you? 2094 03:55:30,318 --> 03:55:31,727 You're scared of me. 2095 03:55:35,251 --> 03:55:37,251 Why? 2096 03:55:37,285 --> 03:55:39,819 After all, I'm just a bum, 2097 03:55:39,851 --> 03:55:43,295 a dope from the wrong side of Amsterdam. 2098 03:55:53,317 --> 03:55:55,625 All right, let me out. 2099 03:55:56,651 --> 03:55:58,754 It smells in here. 2100 03:55:58,784 --> 03:56:00,557 Someone shat their pants. 2101 03:56:04,551 --> 03:56:09,586 Eight years, ten at the most, and I'll be out again. 2102 03:56:09,617 --> 03:56:12,220 Who knows, there may be a couple of millions waiting for me. 2103 03:56:12,250 --> 03:56:13,818 And you? 2104 03:56:18,250 --> 03:56:20,784 You'll have to watch your back for the rest of your life.133840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.