All language subtitles for Colorado Kid (1937) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,160 --> 00:01:14,600 There you are colonel as your five thousand dollars you're going to share with 2 00:01:14,600 --> 00:01:15,500 them every time. 3 00:01:16,600 --> 00:01:19,480 I'm going to have another drink to close this deal. 4 00:01:23,300 --> 00:01:26,000 Happy and sham up everybody. 5 00:01:27,040 --> 00:01:28,000 This is on me. 6 00:01:28,580 --> 00:01:29,100 The. 7 00:01:44,360 --> 00:01:48,020 Anytime all clients can pay that much money and smile there's something wrong 8 00:01:48,020 --> 00:01:48,580 with a deal. 9 00:01:49,300 --> 00:01:50,400 Right you are kid. 10 00:01:52,280 --> 00:01:53,900 Nothing out of it. 11 00:01:55,340 --> 00:01:59,540 Yeah I don't know thanks the colonel's got enough for both of us already. 12 00:02:01,000 --> 00:02:02,180 I'm going to get him started at home. 13 00:02:04,440 --> 00:02:05,660 I've got to be going, Colonel. 14 00:02:06,320 --> 00:02:06,760 No, sir. 15 00:02:07,040 --> 00:02:08,320 You can't leave yet. 16 00:02:08,880 --> 00:02:10,720 For me, I'm going to... 17 00:02:10,720 --> 00:02:11,540 You're going home, Colonel. 18 00:02:15,780 --> 00:02:17,220 Who should I am? 19 00:02:17,660 --> 00:02:18,040 I did. 20 00:02:18,800 --> 00:02:19,560 Listen, kid. 21 00:02:20,140 --> 00:02:21,800 You're the ramrod in my spirit. 22 00:02:22,160 --> 00:02:23,940 You can give orders to my wranglers. 23 00:02:24,240 --> 00:02:25,380 But I'm your boss. 24 00:02:25,980 --> 00:02:27,280 Get that Colorado keep. 25 00:02:27,740 --> 00:02:28,480 I'm boss. 26 00:02:28,480 --> 00:02:29,080 Sure. 27 00:02:29,280 --> 00:02:29,960 Sure you are, Colonel. 28 00:02:30,360 --> 00:02:32,960 But you've had a lot to drink, and you've got that money on you. 29 00:02:33,440 --> 00:02:34,180 We better be going. 30 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 I said I'm staying here, didn't I? 31 00:02:37,380 --> 00:02:38,580 And I said we're going. 32 00:02:39,340 --> 00:02:41,260 What are you trying to give me then? 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,840 You better let me take care of that, Colonel. 34 00:02:44,740 --> 00:02:46,640 I want her to take care of this money. 35 00:02:47,080 --> 00:02:47,840 Go away, waddy. 36 00:02:48,580 --> 00:02:50,660 Are you coming with me, or do I have to hog tie you? 37 00:02:51,600 --> 00:02:53,300 Who's going to hog tie me? 38 00:02:53,560 --> 00:02:54,040 I am. 39 00:02:54,580 --> 00:02:56,300 Good thing you're not my foreman, Colorado. 40 00:02:57,100 --> 00:03:00,200 First time I ever heard a ramrod giving orders to his boss. 41 00:03:00,300 --> 00:03:01,140 Did anybody ask you anything? 42 00:03:01,960 --> 00:03:02,660 Heinz is right. 43 00:03:03,400 --> 00:03:04,860 Colonel's old enough to take care of himself. 44 00:03:05,220 --> 00:03:06,220 You stay out of this, Heinz. 45 00:03:06,740 --> 00:03:07,160 Come on, Colonel. 46 00:03:07,300 --> 00:03:07,560 We're going. 47 00:03:13,060 --> 00:03:13,940 Colonel Hatcher. 48 00:03:14,720 --> 00:03:17,600 You either foreman and Colorado can tell me what to do. 49 00:03:18,580 --> 00:03:19,020 Here. 50 00:03:19,860 --> 00:03:20,660 There's your money. 51 00:03:21,160 --> 00:03:22,500 I'm getting a new ramrod. 52 00:03:23,080 --> 00:03:25,980 Now get your blanket rolled out of my book house and get going. 53 00:03:27,560 --> 00:03:28,520 All right, you old South. 54 00:03:28,520 --> 00:03:29,820 Go ahead and get drunk. 55 00:03:30,160 --> 00:03:31,180 And I hope you drop that roll. 56 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 It'll teach you a good lesson. 57 00:03:43,180 --> 00:03:45,160 Well, I guess I better be gone, Colonel. 58 00:03:46,800 --> 00:03:47,420 Good luck to you. 59 00:03:58,520 --> 00:03:59,280 What about your boys? 60 00:04:14,260 --> 00:04:26,560 You try to make me do anything. 61 00:04:28,420 --> 00:04:29,700 I'm boss. 62 00:04:30,220 --> 00:04:31,080 I'm Colonel. 63 00:04:32,800 --> 00:04:35,140 Who's going to make me do what? 64 00:04:56,560 --> 00:04:59,840 Yeah. 65 00:05:02,580 --> 00:05:10,200 Tell me, you know, chow -runging, tell me what's going to happen to you. 66 00:05:10,680 --> 00:05:12,120 Stand still, won't you? 67 00:05:15,040 --> 00:05:16,480 Ah, say nothing of it, kid. 68 00:05:16,760 --> 00:05:18,860 By tomorrow, the Colonel won't remember a thing about it. 69 00:05:19,700 --> 00:05:21,740 Sometimes the old cadre goes plum loco. 70 00:05:23,820 --> 00:05:25,460 I'd better trail along with him. 71 00:05:25,960 --> 00:05:28,940 This place is full of jaspers and the dry -ghosts their own folks for a lot 72 00:05:28,940 --> 00:05:30,020 less than $5 ,000. 73 00:05:30,780 --> 00:05:31,280 Now, wait a minute. 74 00:05:32,780 --> 00:05:34,380 You'd better take this along with you. 75 00:05:34,620 --> 00:05:36,200 He'll be needing a snotter in the morning. 76 00:05:36,760 --> 00:05:38,600 This time, you'll have to get along without it. 77 00:05:49,820 --> 00:05:51,000 Thank you, my friend. 78 00:05:53,380 --> 00:05:54,620 Calm the sun in your eye. 79 00:05:54,780 --> 00:05:56,060 Did I ask you to help me? 80 00:05:56,060 --> 00:05:58,880 You stay with me here. 81 00:06:01,220 --> 00:06:06,560 I don't need your help and if you don't leave me be I'm gonna throw some hot 82 00:06:06,560 --> 00:06:08,340 lead at you Slappy. 83 00:06:08,780 --> 00:06:09,560 All right, Colonel. 84 00:06:10,120 --> 00:06:10,800 I know when I'm whipped. 85 00:06:11,160 --> 00:08:02,920 All right, then let that be lesson to you I I Get that Oh What happened? 86 00:08:03,600 --> 00:08:04,480 Somebody dragged us to the Colonel. 87 00:08:18,940 --> 00:08:20,840 And when I got here, they were just riding away. 88 00:08:21,380 --> 00:08:21,940 I thought I recognized it. 89 00:08:21,940 --> 00:08:23,080 Looks mighty queer to me. 90 00:08:23,200 --> 00:08:24,120 That's all I've got to say. 91 00:08:34,900 --> 00:08:36,200 Well, what do you know about that? 92 00:08:37,320 --> 00:08:38,880 What do you know about it, Hines? 93 00:08:39,340 --> 00:08:41,059 Nothing, except it looks bad for you, cowboy. 94 00:08:41,919 --> 00:08:43,640 Especially after the rile you had with the Colonel. 95 00:08:44,240 --> 00:08:47,120 It appears to me you're mighty anxious to pin this on somebody, Hines. 96 00:08:47,960 --> 00:08:50,700 If you want to know what I think, you and your gunslingers did this. 97 00:08:51,480 --> 00:08:53,500 Umbras like you talk too much for their own good. 98 00:08:54,300 --> 00:08:56,780 I'm not saying you did it, mind you, but I've got evidence for the law. 99 00:08:57,160 --> 00:08:58,940 And if you've got any proof that I had anything to do with it, 100 00:08:59,060 --> 00:08:59,680 turn it over to the sheriff. 101 00:08:59,680 --> 00:08:59,900 That's all I have to say. 102 00:09:00,000 --> 00:09:01,960 Otherwise, don't go around accusing honest folks. 103 00:09:02,580 --> 00:09:04,200 I said the Colonel was dragged out, said he would. 104 00:09:06,300 --> 00:09:07,500 Hold on there, wildcat! 105 00:09:08,000 --> 00:09:09,060 And we'll all go into town. 106 00:09:09,740 --> 00:09:11,240 If there's any charges to be made, I'll make them. 107 00:09:11,580 --> 00:09:12,000 Get mounted! 108 00:09:28,800 --> 00:09:32,020 No matter what happens, I'm for you, kid. 109 00:09:32,840 --> 00:09:34,040 I've known that right along, given. 110 00:09:34,620 --> 00:09:34,820 Thanks. 111 00:09:36,060 --> 00:09:38,140 Don't forget to check with the bank about those serial numbers. 112 00:09:38,540 --> 00:09:38,840 I won't. 113 00:09:56,540 --> 00:09:57,500 I don't need that. 114 00:09:57,500 --> 00:09:59,680 The district court of the state of Colorado's now in session. 115 00:10:00,380 --> 00:10:01,280 The honorable Peter J. 116 00:10:01,480 --> 00:10:02,360 Smith, judge presiding. 117 00:10:03,720 --> 00:10:06,220 The people against Robert Drake, the case now at the bar. 118 00:10:06,700 --> 00:10:09,220 The prisoner will step forward and hear the court pronounce sentence. 119 00:10:17,780 --> 00:10:18,460 Robert Drake, 120 00:10:19,200 --> 00:10:23,020 you have been tried and found guilty on an indictment charging you with a crime 121 00:10:23,020 --> 00:10:24,180 of murder in the first degree. 122 00:10:25,560 --> 00:10:28,720 The verdict of the jury makes the sentence which I am about to pronounce 123 00:10:28,720 --> 00:10:29,280 mandatory. 124 00:10:30,580 --> 00:10:31,020 Therefore, 125 00:10:31,520 --> 00:10:34,620 it is the sentence of this court that you be placed in charge of the sheriff of 126 00:10:34,620 --> 00:10:35,100 this county, 127 00:10:35,740 --> 00:10:39,100 who in turn will deliver you to the warden of the state penitentiary. 128 00:10:40,220 --> 00:10:45,120 Well, during the week of September 16th, according to the provisions of law, 129 00:10:45,840 --> 00:10:47,580 you will be hanged by the neck until you are dead. 130 00:10:50,800 --> 00:10:51,240 Wait! 131 00:10:52,540 --> 00:10:55,880 I've been accused of murdering my best friend on evidence that was dealt from 132 00:10:55,880 --> 00:10:56,920 the bottom of a cold deck. 133 00:10:57,460 --> 00:10:57,960 Order in the court. 134 00:10:58,440 --> 00:10:59,980 The prisoner has had his chance to speak before the court. 135 00:11:00,000 --> 00:11:00,960 a sentence was pronounced. 136 00:11:01,500 --> 00:11:02,160 Take the prisoner away. 137 00:11:03,440 --> 00:11:06,820 I said I was called back and those who frame me are the ones who killed Colonel 138 00:11:06,820 --> 00:11:07,120 Gifford. 139 00:11:08,320 --> 00:11:11,820 The colonel was like a father to me and if my life would bring him back I'd be 140 00:11:11,820 --> 00:11:14,620 only too glad to stick my neck in the news but it won't. 141 00:11:14,920 --> 00:11:17,540 And in the meantime the three men who dry ghost him are seated in this 142 00:11:17,540 --> 00:11:19,400 courtroom and they haven't been tried. 143 00:11:19,860 --> 00:11:20,300 Take him away. 144 00:11:20,700 --> 00:11:23,520 But if there's any real justice there will be another trial before I swing. 145 00:11:24,000 --> 00:11:26,620 It'll be a quick trial of gun smoke and wooden overcoach for those three 146 00:11:26,620 --> 00:11:26,860 killers. 147 00:11:31,540 --> 00:11:32,100 Order! 148 00:11:33,940 --> 00:11:34,320 Order! 149 00:11:34,540 --> 00:11:35,320 Order to the court! 150 00:11:36,240 --> 00:11:36,700 Next case. 151 00:11:41,940 --> 00:11:42,720 Howdy Bill. 152 00:11:43,680 --> 00:11:44,080 Hello Tucker. 153 00:11:45,100 --> 00:11:45,700 How's Trix? 154 00:11:46,240 --> 00:11:47,280 Just all of them. 155 00:11:48,140 --> 00:11:48,640 All of them. 156 00:11:50,180 --> 00:11:53,520 Pretty tough on the Colorado kid the way the trial went today. 157 00:11:54,400 --> 00:11:55,860 There wasn't any other way it could go. 158 00:11:56,560 --> 00:11:57,740 You heard the evidence Tucker. 159 00:12:00,000 --> 00:12:00,880 What have you got in there? 160 00:12:01,280 --> 00:12:02,780 Oh, just an apple pie? 161 00:12:03,240 --> 00:12:03,900 The kids' favorite. 162 00:12:05,200 --> 00:12:06,260 Can I give it to them? 163 00:12:07,580 --> 00:12:09,880 You know that's plum against the rules, Tucker. 164 00:12:10,800 --> 00:12:12,460 Here, let me take it. 165 00:12:12,480 --> 00:12:13,300 Oh, now, wait a minute. 166 00:12:14,280 --> 00:12:15,840 Can I even talk to them? 167 00:12:19,560 --> 00:12:23,640 Oh, well, seeing as it's the kids' favorite pie, why, 168 00:12:24,280 --> 00:12:26,260 I guess I can make an exception in your case. 169 00:12:27,380 --> 00:12:30,740 Now, be careful what you say, as I'm going to be listening. 170 00:12:32,260 --> 00:12:32,760 Wait a minute. 171 00:12:42,500 --> 00:12:44,820 You wasn't trying anything funny, was you, Tucker? 172 00:12:45,460 --> 00:12:47,040 Why, of course not. 173 00:12:47,520 --> 00:12:48,540 Think nothing of it. 174 00:12:48,900 --> 00:12:52,240 I know enough not to try anything like that on you, Bill. 175 00:12:53,620 --> 00:12:54,200 Well, all right. 176 00:12:54,820 --> 00:12:55,180 Go ahead. 177 00:13:02,320 --> 00:13:03,800 Well, evening, kid. 178 00:13:04,440 --> 00:13:04,680 Howdy, baby. 179 00:13:05,560 --> 00:13:09,280 Just brought you a nice apple pie to kind of ease things up a bit. 180 00:13:16,480 --> 00:13:16,920 Thanks. 181 00:13:17,480 --> 00:13:19,940 Oh, think nothing of it, kid. 182 00:13:28,860 --> 00:13:32,480 Oh, say, Bill, did I ever tell you what happened to me when I was a starpacker? 183 00:13:32,940 --> 00:13:33,380 You? 184 00:13:33,980 --> 00:13:35,060 You was a starpacker? 185 00:13:35,240 --> 00:13:36,820 Well, not for long. 186 00:13:37,140 --> 00:13:38,680 I had to turn in my badge. 187 00:13:39,340 --> 00:13:44,060 Now, if you'd have been in my boots, you'd have known just what to do. 188 00:13:44,360 --> 00:13:44,780 But me? 189 00:13:45,520 --> 00:13:47,580 Well, I'll let the ombre get the best of me. 190 00:13:48,140 --> 00:13:48,800 Hey, wait a minute. 191 00:13:50,160 --> 00:13:50,680 What ombre? 192 00:13:50,940 --> 00:13:51,540 What did he do? 193 00:13:51,900 --> 00:13:53,680 Well, it was like this, Bill. 194 00:13:55,780 --> 00:13:56,220 Now... 195 00:13:56,220 --> 00:13:57,820 Look, I'm coming out of a cell. 196 00:13:58,180 --> 00:13:58,440 See? 197 00:13:59,520 --> 00:13:59,960 Now... 198 00:14:00,000 --> 00:14:05,600 You're coming out like I was and me I'm the ombre pulling a gun just like this. 199 00:14:05,600 --> 00:14:10,640 He says reach for the sealant sheriff That's a pretty tough spot to be in a 200 00:14:10,640 --> 00:14:13,800 bill Yeah, what would you have done? 201 00:14:14,460 --> 00:14:15,960 Why I'd have gone with him. 202 00:14:15,960 --> 00:14:17,020 That's what I'd have done. 203 00:14:17,020 --> 00:14:18,040 Yeah, but how? 204 00:14:20,560 --> 00:14:23,820 Come Adam slow Like this. 205 00:14:23,820 --> 00:14:24,580 Oh, wait a minute bill. 206 00:14:24,840 --> 00:14:26,080 You can't do that. 207 00:14:26,420 --> 00:14:27,420 Oh, why not? 208 00:14:27,520 --> 00:14:29,800 Of course He was covered with me with ironies mitt like this. 209 00:14:30,060 --> 00:14:38,720 You're saying back up sheriff back back up sheriff back up Pop that gun. 210 00:14:38,820 --> 00:14:46,840 I'm ready back up sheriff Why you ain't got nerve enough to shoot you a yellow 211 00:14:46,840 --> 00:15:15,400 coyote if you don't thought that gun I'll you get back sheriff Get back You I 212 00:15:15,400 --> 00:15:22,100 ask him to meet up with me here to see if we couldn't iron out some of these 213 00:15:22,100 --> 00:15:22,580 difficulties. 214 00:15:23,000 --> 00:15:24,260 Then he'll likely meet you, 215 00:15:24,560 --> 00:15:29,500 because he sure does like to iron out difficulties with a hot iron. 216 00:15:30,380 --> 00:15:32,040 That's what I want to avoid if possible. 217 00:15:32,880 --> 00:15:34,920 In a gun war, nobody ever wins. 218 00:15:35,900 --> 00:15:37,040 There's one thing I'm sure of. 219 00:15:37,180 --> 00:15:38,060 He's working for Hines. 220 00:15:38,780 --> 00:15:39,980 Is there anything new about those bills? 221 00:15:40,260 --> 00:15:43,200 No, I got the serial number from the bank, but none of them have showed up yet. 222 00:15:44,860 --> 00:15:47,220 No matter what happens, you keep after those bills, Bivens. 223 00:16:09,840 --> 00:16:10,400 Bivens! 224 00:16:11,880 --> 00:16:11,880 Bivens! 225 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Oh, my head! 226 00:16:13,800 --> 00:16:14,360 My head! 227 00:16:14,560 --> 00:16:15,060 What happened? 228 00:16:15,340 --> 00:16:16,560 Oh, stop your moaning. 229 00:16:16,860 --> 00:16:17,540 Get my keys. 230 00:16:17,720 --> 00:16:18,560 Get me out of here. 231 00:16:18,940 --> 00:16:19,220 Yeah. 232 00:16:24,960 --> 00:16:26,020 Look in the desk. 233 00:16:26,020 --> 00:16:26,020 What? 234 00:16:29,340 --> 00:16:30,720 You two wait here. 235 00:16:40,560 --> 00:16:41,860 I got your message told. 236 00:16:42,600 --> 00:16:43,380 What else do you want of me? 237 00:16:44,020 --> 00:16:47,580 Hines, they say you paid them two killers to beat my mine superintendent. 238 00:16:48,100 --> 00:16:48,540 Is that right? 239 00:16:49,560 --> 00:16:50,600 What do you expect me to say? 240 00:16:51,860 --> 00:16:53,880 I know nothing about the killing you speak of. 241 00:16:54,820 --> 00:16:56,020 What else is on your mind? 242 00:16:56,800 --> 00:16:57,880 I want peace, Hines. 243 00:16:58,500 --> 00:16:58,980 We should settle... 244 00:16:59,000 --> 00:17:04,440 differences like men not wolves but we've got no fight and I say we have got a 245 00:17:04,440 --> 00:17:09,720 fight you fenced off open range in free water my cattle needs water more than 246 00:17:09,720 --> 00:17:13,760 that mine of yours does tear down them fences then I'll talk peace with you 247 00:17:13,760 --> 00:17:17,640 until then it's a war between us and the devil take the slowest on the draw 248 00:17:24,800 --> 00:17:28,520 well I reckon he must have taken the keys with him I can't find him any place 249 00:17:28,520 --> 00:17:34,220 well do something you idiot oh fine hines find a backslip find somebody do 250 00:17:34,220 --> 00:17:48,400 something Thank you. 251 00:17:49,000 --> 00:17:57,220 Thanks for watching! 252 00:18:31,280 --> 00:18:32,200 Crap those guns! 253 00:18:33,140 --> 00:18:33,660 It's the kid! 254 00:18:38,340 --> 00:18:39,520 Don't go in there. 255 00:18:40,260 --> 00:18:41,160 You saved my life, kid. 256 00:18:41,780 --> 00:18:43,940 Them two killers were hired by Heinz to clean me out. 257 00:18:49,220 --> 00:18:51,020 Listen, the kid's out of the loop! 258 00:18:51,380 --> 00:18:51,940 Don't tell him that! 259 00:19:05,400 --> 00:19:06,600 The Commodore Kid's room! 260 00:19:06,680 --> 00:19:07,420 Yeah, he's on the chute. 261 00:19:07,700 --> 00:19:08,340 You get the sheriff. 262 00:19:08,660 --> 00:19:09,320 You go and get the man. 263 00:19:12,080 --> 00:19:14,900 Kid, you've got a way that suggests guns smoking hot lead. 264 00:19:15,380 --> 00:19:16,420 How about riding gun for me? 265 00:19:16,780 --> 00:19:17,740 My guns aren't for hire. 266 00:19:18,240 --> 00:19:19,840 Besides, you've got enough trouble of your own. 267 00:19:20,320 --> 00:19:21,520 After all, I'm a wanted man. 268 00:19:21,680 --> 00:19:24,060 I know enough about Heinz ways to know that you're not guilty. 269 00:19:24,540 --> 00:19:25,520 I'll take you as you are. 270 00:19:26,020 --> 00:19:26,620 Thanks, Told. 271 00:19:29,620 --> 00:19:29,980 I'll take you as you are. 272 00:19:31,620 --> 00:19:32,640 I've got to stir dust. 273 00:19:32,960 --> 00:19:34,700 But I'll side in with you in the aspirations of my own. 274 00:19:34,800 --> 00:19:35,440 You can trust me. 275 00:19:35,440 --> 00:19:36,960 He slid out on us. 276 00:20:00,800 --> 00:20:03,280 Boy, hustle over to jail and see what's keeping the sheriff in the leathers. 277 00:20:03,540 --> 00:20:04,220 Come on, let's get around. 278 00:20:04,340 --> 00:20:04,820 Let's find him. 279 00:20:06,920 --> 00:20:08,460 Hurry up and get me out of here. 280 00:20:09,140 --> 00:20:11,860 You must be awful dumb not to be able to find those keys. 281 00:20:12,560 --> 00:20:13,040 Yeah, well, 282 00:20:13,180 --> 00:20:15,940 not half as dumb as you are allowing that Jasper to lock you in there. 283 00:20:17,140 --> 00:20:19,160 Well, I reckon I'll have to get you out of there somehow. 284 00:20:22,360 --> 00:20:23,940 Men, you don't have to come. 285 00:20:24,520 --> 00:20:26,480 But I'm going to see if I can help the Colorado kid. 286 00:20:26,940 --> 00:20:28,280 You'd better stay in here, Tolls. 287 00:20:28,280 --> 00:20:30,560 Boy, out in that street, there's a gun in every hand. 288 00:20:31,020 --> 00:20:33,400 And you'd last about as long as a snowball would in Hades. 289 00:20:58,660 --> 00:20:59,320 Thank you. 290 00:21:00,000 --> 00:21:19,720 All right. 291 00:21:31,700 --> 00:21:32,500 What happened? 292 00:21:33,000 --> 00:21:33,460 It's the kid. 293 00:21:33,880 --> 00:21:34,760 He's around here someplace. 294 00:21:35,080 --> 00:21:35,340 Right out. 295 00:21:35,460 --> 00:21:36,400 We've got to find him. 296 00:21:46,480 --> 00:21:48,000 Why don't you use the key? 297 00:21:49,920 --> 00:21:50,360 Thanks. 298 00:22:02,380 --> 00:22:03,040 Well told. 299 00:22:04,100 --> 00:22:06,000 I reckon you're gloating because the Colorado kid got away. 300 00:22:06,480 --> 00:22:08,040 But you're not going to be able to gloat long. 301 00:22:08,760 --> 00:22:10,800 He's an escaped convict and you helped him get away, 302 00:22:10,900 --> 00:22:12,260 so I'm swearing out a warrant for you. 303 00:22:12,980 --> 00:22:15,740 I'll have you thrown in jail for helping a wanted man escape. 304 00:22:16,600 --> 00:22:17,040 That is, 305 00:22:17,140 --> 00:22:20,520 unless I get you a promise to open up them springs so my cattle can have some 306 00:22:20,520 --> 00:22:20,820 water. 307 00:22:21,300 --> 00:22:22,620 You're wasting time, Heinz. 308 00:22:23,040 --> 00:22:24,420 I need that water for my mind. 309 00:22:24,980 --> 00:22:27,680 And it's for throwing me in jail, not without a fight. 310 00:22:28,220 --> 00:22:28,760 All right, boys. 311 00:22:29,400 --> 00:22:31,620 They're asking for it and we're plenty accommodating. 312 00:22:32,180 --> 00:22:32,880 Grab their guns. 313 00:22:33,260 --> 00:22:33,860 Hold it, gents. 314 00:22:35,000 --> 00:22:35,960 And I'll elevate all of you. 315 00:22:40,760 --> 00:22:41,860 Get over at that wall. 316 00:22:48,000 --> 00:22:49,160 All right, boys. 317 00:22:49,420 --> 00:22:49,920 Get their hardware. 318 00:22:54,880 --> 00:22:55,360 Herman. 319 00:22:56,420 --> 00:22:58,160 Dad, what's the meaning of this? 320 00:22:58,160 --> 00:22:58,780 Get out. 321 00:22:59,280 --> 00:22:59,980 This is no place for... 322 00:23:00,000 --> 00:23:05,300 a woman get back where you belong wait for me at the backboard all right dead. 323 00:23:09,480 --> 00:23:13,060 You can't get away with this kid and you can't get away without paying for that 324 00:23:13,060 --> 00:23:17,600 murder you pinned on me I'm giving you a chance you never gave Colonel Gefford 325 00:23:17,600 --> 00:23:23,260 don't be a fool now I'll give you your choice of surrendering or being shot to 326 00:23:23,260 --> 00:23:27,920 doll rags you can't get out of here my men are all over this town maybe you 327 00:23:27,920 --> 00:23:30,760 have got this place ring but before I get through with your. 328 00:23:45,840 --> 00:23:50,740 Big kid you can't stand up the whole town get that a boy we all go together you 329 00:23:50,740 --> 00:23:51,740 can drive my buckboard. 330 00:23:56,240 --> 00:23:58,500 There it is it gets going we'll follow behind. 331 00:24:02,540 --> 00:24:03,720 You men guard the front. 332 00:24:04,120 --> 00:24:05,260 The rest of you, come with me! 333 00:24:34,060 --> 00:24:35,500 All right, man, hit your broncs. 334 00:24:59,000 --> 00:25:28,980 All right, man, hit your broncs. 335 00:25:28,980 --> 00:25:58,960 All right, man, hit your broncs. 336 00:26:03,720 --> 00:26:07,960 Keep going, men. 337 00:26:29,620 --> 00:26:29,980 Hey. 338 00:26:48,520 --> 00:26:50,020 I reckon they're headed for the mine. 339 00:26:50,200 --> 00:26:50,520 Let's go. 340 00:26:50,940 --> 00:26:51,360 Wait a minute. 341 00:26:51,520 --> 00:26:51,940 Wait a minute. 342 00:26:52,220 --> 00:26:53,360 They've got too much start on us. 343 00:26:54,820 --> 00:26:56,160 I'm not running into any ambush. 344 00:26:57,160 --> 00:26:58,640 I'll make it myself in the morning. 345 00:27:00,000 --> 00:27:00,660 All right, hit leather. 346 00:27:00,820 --> 00:27:01,540 We're going back to town. 347 00:27:55,600 --> 00:27:56,620 It's a break for you. 348 00:27:56,840 --> 00:27:58,580 That slug hit this lucky piece, Heinz. 349 00:27:58,780 --> 00:27:59,980 If it had, they'd have been drilled right through. 350 00:28:01,700 --> 00:28:02,980 What did you say? 351 00:28:03,780 --> 00:28:05,040 Oh, think nothing of it, men. 352 00:28:05,380 --> 00:28:06,260 Think nothing of it. 353 00:28:06,500 --> 00:28:06,880 Have a drink. 354 00:28:26,160 --> 00:28:28,020 Did I do something wrong, Miss? 355 00:28:28,020 --> 00:28:29,180 Yes, you have. 356 00:28:29,420 --> 00:28:29,980 You've come here. 357 00:28:30,140 --> 00:28:30,640 Isn't that enough? 358 00:28:31,180 --> 00:28:32,600 I came here only at your dad's request. 359 00:28:32,700 --> 00:28:35,540 You're a wanted man, and with you here, that means more trouble for us. 360 00:28:36,100 --> 00:28:38,680 We're seeking peace with Heinz and his men, not more fights. 361 00:28:39,240 --> 00:28:41,780 I'm afraid you're seeking peace where there isn't any peace, Miss. 362 00:28:42,100 --> 00:28:43,400 We don't need gunmen here. 363 00:28:43,600 --> 00:28:44,740 Why don't you get out of this country? 364 00:28:45,380 --> 00:28:47,580 I think we can struggle along without you. 365 00:28:48,180 --> 00:28:49,680 I'm sorry you don't approve of me, 366 00:28:49,840 --> 00:28:52,920 but I'm not leaving this country until I finish what I got out of jail to do. 367 00:28:53,660 --> 00:28:55,140 What is it you have to do? 368 00:28:55,800 --> 00:28:57,740 I reckon it's best I don't tell you that, Miss. 369 00:29:40,000 --> 00:29:42,840 Dad, are you still determined to keep him here? 370 00:29:43,780 --> 00:29:44,920 Why, what's bothering you, honey? 371 00:29:45,300 --> 00:29:47,840 But he's a wanted man and escaped murder, and... 372 00:29:47,840 --> 00:29:49,680 Well, he's no more a murderer than I am. 373 00:29:50,120 --> 00:29:51,260 Still, he's wanted by the lawn. 374 00:29:51,420 --> 00:29:52,820 We've no business to shelter him. 375 00:29:53,020 --> 00:29:54,680 Now, you stop fretting about that, honey. 376 00:29:55,060 --> 00:29:55,980 I've got to talk to the men. 377 00:30:04,960 --> 00:30:10,000 I don't know for sure what's liable to happen here times is dead maybe we have 378 00:30:10,000 --> 00:30:14,560 peace on the other hand is gang make come back with a vengeance if they do 379 00:30:14,560 --> 00:30:19,040 there'll be war now this fight is none of your own boys and any one of you who 380 00:30:19,040 --> 00:30:23,340 thinks careful and cautious is welcome to quit I'll not hold it against you but 381 00:30:23,340 --> 00:30:27,300 I've got to know my strength nobody will buy me flowers if I get plugged mr. 382 00:30:27,440 --> 00:30:31,880 Cole no I mean either I'll be darned if I wouldn't rather die with a bullet 383 00:30:31,880 --> 00:30:36,720 inside of me then run from skunks like hinders bunch that goes to me too me too 384 00:30:36,720 --> 00:30:42,080 thanks boys I'll not be forgetting this yes we'll have to wait for the next 385 00:30:42,080 --> 00:30:59,620 move from them the meantime you men might as well go back to work Thank you. 386 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Now, if you'll trust me with the coyotes and the saddle, I'll be moving. 387 00:31:03,600 --> 00:31:06,340 Might not be very healthy for you to go roaming about right now, kid. 388 00:31:06,880 --> 00:31:07,840 Better stay here until... 389 00:31:07,840 --> 00:31:10,480 Thanks for your hospitality, but... 390 00:31:10,480 --> 00:31:12,460 I reckon you've got enough trouble of your own. 391 00:31:12,840 --> 00:31:13,560 And me being here. 392 00:31:13,620 --> 00:31:14,360 No, look here. 393 00:31:14,760 --> 00:31:15,860 No, Talls, I'm hitting leather. 394 00:31:17,560 --> 00:31:19,300 I can't help you any by staying here. 395 00:31:19,800 --> 00:31:22,400 But maybe I can bring you peace if I wipe out leathers and Henry. 396 00:31:23,740 --> 00:31:24,200 All right. 397 00:31:24,880 --> 00:31:25,780 You can take my horse. 398 00:31:26,600 --> 00:31:29,360 And if they press you too hard, you'll always be welcome here. 399 00:31:30,180 --> 00:31:30,540 Thanks. 400 00:31:31,500 --> 00:31:32,420 Well, fetch some grub, honey. 401 00:31:32,980 --> 00:31:34,340 I'll get you a saddle bag and some lead. 402 00:32:22,060 --> 00:32:24,680 There's a rider coming this way, it's Sheriff Hannon. 403 00:32:26,480 --> 00:32:28,020 Why did you rush to warn me? 404 00:32:31,320 --> 00:32:31,800 Well, 405 00:32:31,800 --> 00:32:35,240 because you saved my father's life yesterday and I want to wipe out that obligation. 406 00:32:37,380 --> 00:32:38,460 Well, what do you want me to do now? 407 00:32:38,920 --> 00:32:40,700 Leave here before you cause more trouble. 408 00:32:41,280 --> 00:32:43,120 Alright, I'm on my way. 409 00:32:44,060 --> 00:32:45,620 Oh wait, you can't leave now. 410 00:32:46,800 --> 00:32:47,620 Hide in there. 411 00:32:58,020 --> 00:32:59,360 Thanks for watching! 412 00:33:07,020 --> 00:33:10,140 What do you want, Sheriff? 413 00:33:11,120 --> 00:33:12,720 I've come over to get the Colorado Kid. 414 00:33:12,940 --> 00:33:13,760 The Colorado Kid? 415 00:33:14,240 --> 00:33:14,540 Yeah. 416 00:33:15,380 --> 00:33:17,100 I don't suppose you'd tell me where he is. 417 00:33:17,900 --> 00:33:20,660 Well, now, if I knew for sure, maybe I would tell you. 418 00:33:21,240 --> 00:33:22,380 Then again, maybe I wouldn't. 419 00:33:22,720 --> 00:33:22,960 Uh -huh. 420 00:33:24,120 --> 00:33:26,820 Well, seeing as how you ain't so sure, I guess I'll have to search the place. 421 00:33:27,960 --> 00:33:29,980 And if I don't find him, I'll have to search the place. 422 00:33:29,980 --> 00:33:31,600 At least I'll find the keys to my jail. 423 00:33:32,040 --> 00:33:35,380 Sheriff, before you search this place, you'd better show us a search warrant. 424 00:33:36,480 --> 00:33:36,960 A warrant? 425 00:33:37,660 --> 00:33:38,780 Why, I don't need one. 426 00:33:39,440 --> 00:33:40,120 I'm the law. 427 00:33:40,240 --> 00:33:41,160 Oh, yes, you do. 428 00:33:41,540 --> 00:33:43,040 I happen to know something about the law, 429 00:33:43,080 --> 00:33:44,800 and you can't search this place without a warrant. 430 00:33:52,960 --> 00:33:54,320 So the kid is here, huh? 431 00:33:54,820 --> 00:33:56,580 Well, maybe he is, and maybe he ain't, Hannon. 432 00:33:56,580 --> 00:33:59,920 But me and the boys would back up her misdemand about that warrant. 433 00:34:02,420 --> 00:34:05,380 Hiding an escaped convict ain't a very smart idea, Tolls. 434 00:34:06,700 --> 00:34:08,960 You wouldn't want Hines to swear out a warrant against you, would you? 435 00:34:09,239 --> 00:34:10,060 Well, he is. 436 00:34:10,199 --> 00:34:12,440 Maybe he'll change your mind when you see him coming around. 437 00:34:12,960 --> 00:34:13,659 Hines alive? 438 00:34:14,080 --> 00:34:14,520 Yeah. 439 00:34:15,199 --> 00:34:15,980 Plenty alive. 440 00:34:16,620 --> 00:34:18,020 The kid's smoke only creased him. 441 00:34:18,500 --> 00:34:20,639 And now he's offered a cool thousand for the kid. 442 00:34:21,679 --> 00:34:22,000 Dead. 443 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 You know what that means. 444 00:34:23,760 --> 00:34:26,679 Every tenderfoot and cowpunch will be using him for a target. 445 00:34:28,159 --> 00:34:29,239 He can't escape, Tolls. 446 00:34:29,860 --> 00:34:32,760 And you helping him ain't no way to get peace with Hines. 447 00:34:33,400 --> 00:34:37,020 Tell Hines I want peace, but not at the price of a man's life. 448 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 Now get out and get your warrant, Sheriff. 449 00:34:41,600 --> 00:34:43,659 All right, Tolls, I'll get a warrant. 450 00:34:45,320 --> 00:34:47,840 And I don't reckon I'll be needing one by the time I get back. 451 00:34:50,500 --> 00:34:51,679 Can you figure that out? 452 00:35:13,140 --> 00:35:13,680 Thanks, Mr. 453 00:35:13,920 --> 00:35:13,960 Irma. 454 00:35:14,500 --> 00:35:15,480 I reckon that makes us even. 455 00:35:15,660 --> 00:35:16,560 Well, kid, what do you make of it? 456 00:35:17,260 --> 00:35:19,280 With Heinz alive, he's liable to cut loose any time, 457 00:35:19,460 --> 00:35:20,740 unless someone stops him pronto. 458 00:35:21,960 --> 00:35:22,220 Mr. 459 00:35:22,400 --> 00:35:23,760 Tolls, that sheriff's in with Heinz. 460 00:35:24,180 --> 00:35:25,200 I'm going to trail him, 461 00:35:25,440 --> 00:35:28,280 and I'll miss my guess if he doesn't lead me right to where I want to go. 462 00:35:29,240 --> 00:35:31,000 Why must you risk your life? 463 00:35:33,400 --> 00:35:37,100 Right now, my life isn't worth anything, but before I cash in my chips, 464 00:35:37,300 --> 00:35:39,140 I aim to settle with Heinz and his two gunslingers. 465 00:35:39,760 --> 00:35:41,480 Guns, vengeance, killings. 466 00:35:41,880 --> 00:35:43,020 Can't you think of anything else? 467 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 Why don't you go away? 468 00:35:45,340 --> 00:35:46,580 I am going away, miss. 469 00:35:47,700 --> 00:35:49,100 Why do I set water if it was me? 470 00:35:49,340 --> 00:35:49,580 Right. 471 00:35:49,920 --> 00:35:51,740 That's most likely where Heinz will strike first. 472 00:35:55,000 --> 00:35:59,580 Thanks for watching! 473 00:36:11,260 --> 00:36:12,060 Saddle up, men. 474 00:36:12,220 --> 00:36:13,160 We'll patrol that reservoir. 475 00:36:16,380 --> 00:36:17,740 Oh, don't go, Dad. 476 00:36:17,820 --> 00:36:19,040 It'll only mean more killings. 477 00:36:19,460 --> 00:36:20,060 Why can't you... 478 00:36:20,060 --> 00:36:21,340 There'd be killings anyway, child. 479 00:36:21,560 --> 00:36:21,780 Oh. 480 00:38:00,000 --> 00:38:00,000 So. 481 00:38:28,420 --> 00:38:29,980 What's wrong I want you to come back in the other way. 482 00:38:29,980 --> 00:38:34,100 back to the mine why because I made up my mind I was going to stop those 483 00:38:34,100 --> 00:38:38,700 killing can't you see what the end will be what about me and dad his men and 484 00:38:38,700 --> 00:38:44,320 others too supposing I don't get hind do you think that'd save your father no 485 00:38:44,320 --> 00:38:49,080 man I'm gone and there's nothing can make you change your mind nothing but 486 00:38:49,080 --> 00:38:55,720 can't you understand no use miss wait a minute maybe you disregard your life 487 00:38:55,720 --> 00:39:00,720 but I value my father's and others too now will you come back to the mine or 488 00:39:00,720 --> 00:39:02,040 shall I pull this trigger. 489 00:39:04,100 --> 00:39:04,900 Here's your own judgment. 490 00:39:11,320 --> 00:39:11,860 And. 491 00:40:08,400 --> 00:40:11,680 Why are you going to have been moved just take a little right here. 492 00:40:12,760 --> 00:40:17,220 Where to move new place in particular so they got enough. 493 00:40:25,720 --> 00:40:29,620 Well Mr Colorado kid when you listen to reason I'm not ready to listen to any 494 00:40:29,620 --> 00:40:33,040 all right then you've had your chance now it's my turn. 495 00:40:51,000 --> 00:40:51,500 And. 496 00:40:57,140 --> 00:40:59,900 Well Sheriff if you're heading back to town I ain't. 497 00:41:00,000 --> 00:41:02,960 But you'd better be, say, 498 00:41:03,120 --> 00:41:06,960 if any of Heinz's men was to run across any friend of the Colorado kids, why, 499 00:41:07,120 --> 00:41:07,340 he'd... 500 00:41:14,680 --> 00:41:16,480 Do you still want the Colorado kid? 501 00:41:17,600 --> 00:41:18,500 You ain't trying to... 502 00:41:18,500 --> 00:41:19,640 There's no trick to it. 503 00:41:20,000 --> 00:41:24,120 The kid's my prisoner, and I can turn him over to you if you lead me to Heinz. 504 00:41:25,740 --> 00:41:27,160 Where you got him put, Miss Irma? 505 00:41:27,520 --> 00:41:29,860 Not where you or anyone else can find him. 506 00:41:30,620 --> 00:41:32,020 Do you take me to Heinz? 507 00:41:34,580 --> 00:41:37,260 Well, now, how would I be knowing where Heinz is? 508 00:41:37,640 --> 00:41:38,920 Suppose we ride together. 509 00:41:39,360 --> 00:41:41,380 Maybe we'll accidentally run across him. 510 00:41:43,620 --> 00:41:45,200 I ain't trusting you none, Bibbon. 511 00:41:45,600 --> 00:41:46,660 You'd better ride with us. 512 00:41:46,960 --> 00:41:47,940 Don't worry about him. 513 00:41:48,420 --> 00:41:49,600 No one can get to the kid. 514 00:41:51,560 --> 00:41:52,220 All right. 515 00:41:53,420 --> 00:41:55,460 Bibbon, you hit leather for town, Riles. 516 00:41:55,560 --> 00:41:56,100 Yes, Sheriff. 517 00:42:12,260 --> 00:42:16,160 That's it. 518 00:42:18,520 --> 00:42:22,360 That's it. 519 00:42:23,920 --> 00:42:28,900 That's it. 520 00:42:31,520 --> 00:42:33,920 And you any better sense of the smoke while you're pouring that powder? 521 00:42:34,640 --> 00:42:34,880 Sorry, Watts. 522 00:42:39,320 --> 00:42:41,040 We're going to give Hanlon another half hour. 523 00:42:41,620 --> 00:42:43,920 He doesn't show up, but then we're going over and blow up Toe's reservoir. 524 00:42:44,780 --> 00:42:45,800 Here he comes now. 525 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 He's got a gal with him. 526 00:42:56,980 --> 00:42:58,140 Watts' Toe's his daughter. 527 00:42:59,600 --> 00:43:01,120 What's he bringing her here for? 528 00:43:45,020 --> 00:43:45,620 Bevan! 529 00:43:46,300 --> 00:43:46,900 Bevan! 530 00:43:47,720 --> 00:43:48,680 Over here, Bevan! 531 00:43:56,220 --> 00:43:57,920 Why am I glad to see you? 532 00:43:58,900 --> 00:43:58,960 Bevan! 533 00:44:11,060 --> 00:44:15,620 I hate to say this but I'm certain she was selling you out well I haven't 534 00:44:15,620 --> 00:44:18,960 bought me yet what are you aiming to do trail her and the sheriff to Heinz 535 00:44:18,960 --> 00:44:26,220 place hey wait a minute take a look at these the same serial number well I 536 00:44:26,220 --> 00:44:30,300 guess that clears you now all we got to do is pick up Heinz that's where you're 537 00:44:30,300 --> 00:44:34,760 wrong bibbon there's no doubt Heinz is guilty but in the court of law these 538 00:44:34,760 --> 00:44:41,280 serial numbers wouldn't mean a thing without a confession come on hey wait 539 00:44:56,120 --> 00:44:59,260 what's the idea Hannon Well, 540 00:44:59,500 --> 00:45:01,940 Miss Hermer said she'd turn over the kid if I brought her to you. 541 00:45:02,220 --> 00:45:03,300 I had to see you, Mr. 542 00:45:03,500 --> 00:45:03,620 Hines. 543 00:45:04,160 --> 00:45:05,260 I came to propose peace. 544 00:45:06,960 --> 00:45:08,080 Do you want peace? 545 00:45:08,440 --> 00:45:09,820 You need water for your cattle. 546 00:45:10,520 --> 00:45:12,440 Well, I'll turn over that water on one condition. 547 00:45:14,080 --> 00:45:14,780 What is it? 548 00:45:15,140 --> 00:45:18,880 If you, your men, and Sheriff Hannon agree to give up your hunt for the kid. 549 00:45:19,440 --> 00:45:19,920 Hold on. 550 00:45:20,260 --> 00:45:20,960 That ain't our bargain. 551 00:45:21,500 --> 00:45:23,360 You said you'd turn the kid over to me if I... 552 00:45:23,360 --> 00:45:23,840 Oh, right. 553 00:45:24,000 --> 00:45:24,840 I did trick you, Sheriff. 554 00:45:25,520 --> 00:45:28,040 After all, it's a woman's privilege to change her mind, you know. 555 00:45:28,580 --> 00:45:31,480 You don't really think I would have turned him over to be hung, do you? 556 00:45:32,600 --> 00:45:33,900 Do you still want that water? 557 00:45:36,460 --> 00:45:37,400 You tricked Hannon. 558 00:45:38,260 --> 00:45:39,600 How do I know you're not tricking me? 559 00:45:40,920 --> 00:45:42,400 Besides, with that killer running loose, 560 00:45:42,500 --> 00:45:44,140 I don't think the water will do me much good. 561 00:45:44,740 --> 00:45:45,980 But I meant what I said. 562 00:45:47,080 --> 00:45:47,680 No, Miss. 563 00:45:48,540 --> 00:45:50,720 I'm afraid that's not much of a bargain for me. 564 00:45:51,260 --> 00:45:54,520 I'll do anything you ask if only we can settle our troubles peacefully. 565 00:46:08,480 --> 00:46:10,120 Can't you be sensible about this? 566 00:46:10,880 --> 00:46:11,560 I'm sorry, Miss Irma. 567 00:46:12,020 --> 00:46:14,080 You'll have to throw the kid in with a deal or just no bargain. 568 00:46:14,600 --> 00:46:15,160 I couldn't. 569 00:46:24,200 --> 00:46:24,900 It's the kid! 570 00:46:28,400 --> 00:46:29,380 So that's it, huh? 571 00:46:30,120 --> 00:46:31,340 You tried to double -cross us. 572 00:46:31,800 --> 00:46:32,280 I didn't. 573 00:46:32,380 --> 00:46:33,380 Well, that's just what I wanted. 574 00:46:34,000 --> 00:46:36,200 The kid got here all right, but he's not going back. 575 00:46:36,900 --> 00:46:39,500 Come a little windy, and don't shoot until it gets close enough. 576 00:46:45,840 --> 00:46:50,460 Well, there's her horse and the sheriff's, too. 577 00:46:50,600 --> 00:46:51,500 They must be in that cabin. 578 00:46:52,160 --> 00:46:52,560 Yeah. 579 00:46:53,160 --> 00:46:54,380 But try and get across that clearing. 580 00:46:55,000 --> 00:46:56,020 It'll be plum suicide. 581 00:46:56,020 --> 00:46:57,180 You said it. 582 00:46:57,180 --> 00:46:58,940 We'd get loaded with so much lead. 583 00:46:59,000 --> 00:47:01,340 some prospect that could stake a claim on us. 584 00:47:03,420 --> 00:47:04,960 Bivin, you stay here. 585 00:47:05,420 --> 00:47:05,620 Yes, sir. 586 00:47:06,040 --> 00:47:06,600 Who, who, me? 587 00:47:07,320 --> 00:47:08,120 What's the matter, scared? 588 00:47:09,300 --> 00:47:11,220 No, no, ain't nothin' of it. 589 00:47:11,980 --> 00:47:14,220 You keep your eye on me, and when I give you the signal, 590 00:47:14,440 --> 00:47:15,920 start throwin' some lead to attract their attention. 591 00:47:43,040 --> 00:47:43,800 Yes, sir. 592 00:47:44,780 --> 00:47:46,120 Kids, stay back! 593 00:47:46,360 --> 00:47:47,080 Oh, I know you don't! 594 00:48:06,340 --> 00:48:08,320 Wait a minute, what are you reckonin' they're doin'? 595 00:48:08,320 --> 00:48:09,340 I don't know, but we're gonna wait. 596 00:48:09,620 --> 00:48:10,800 This waitin' ain't my idea. 597 00:48:10,800 --> 00:48:10,880 it. 598 00:48:35,920 --> 00:48:40,620 Don't move chance I drop your irons and back up against the wall slow like and 599 00:48:40,620 --> 00:48:47,840 to gather. 600 00:49:02,920 --> 00:49:05,060 For you're not giving us a chance to draw. 601 00:49:06,580 --> 00:49:11,580 Now I'm there won't be any gun smoke this time twenty minutes ago and I dropped 602 00:49:11,580 --> 00:49:16,840 you men in your tracks but now I aim to save my lead meaning what meaning I'm 603 00:49:16,840 --> 00:49:19,560 going to make you fellas swing on the end of a rope instead of me for the 604 00:49:19,560 --> 00:49:24,600 murder of Colonel Gifford you can't pin that on us kid oh yes I can you're 605 00:49:24,600 --> 00:49:31,380 pretty smart Hines but you made a couple of slips you see these you paid bibbon 606 00:49:31,380 --> 00:49:35,260 with this money it's mighty funny how these bills happen to have the same 607 00:49:35,260 --> 00:49:39,140 serial numbers as the ones Colonel Gifford paid me off with I can explain that 608 00:49:39,140 --> 00:49:41,140 maybe you can explain what the sheriff's doing here. 609 00:49:42,800 --> 00:49:45,600 And how these bills got back in your hands after you once gave him to the 610 00:49:45,600 --> 00:49:47,840 colonel what are a saddlebags doing here. 611 00:49:56,260 --> 00:50:01,640 All right I did it I drag a But I'll never swing for it because no jury will 612 00:50:02,340 --> 00:50:03,340 ever hear the evidence. 613 00:50:04,560 --> 00:50:07,100 Now, you'll destroy that money and let me out of here, 614 00:50:07,200 --> 00:50:09,400 or we'll all go out together right now. 615 00:50:10,720 --> 00:50:13,060 Get away from that potter before I drop you in your tracks. 616 00:50:13,760 --> 00:50:14,680 All right, go ahead. 617 00:50:15,160 --> 00:50:16,400 You wouldn't do that, Heinz. 618 00:50:17,020 --> 00:50:18,680 They're never going to put my neck in a noose. 619 00:50:19,520 --> 00:50:21,080 At least give the girl a chance to get out. 620 00:50:21,400 --> 00:50:24,260 She got herself in this working for you, so you get her out. 621 00:50:25,700 --> 00:50:26,660 Working for me? 622 00:50:27,260 --> 00:50:28,080 Stop stalling, kid. 623 00:50:28,180 --> 00:50:28,720 Make up your mind. 624 00:50:28,720 --> 00:50:31,600 All right, Heinz. 625 00:50:32,340 --> 00:50:33,300 You hold the wind in hand. 626 00:50:35,220 --> 00:50:35,880 Get that hand in. 627 00:50:38,240 --> 00:50:39,220 That's not enough, kid. 628 00:50:40,440 --> 00:50:42,540 Throw our hardware outside and yours, too. 629 00:50:43,260 --> 00:50:44,660 And leave you free to smoke me out? 630 00:50:45,140 --> 00:50:45,820 No, Heinz. 631 00:50:46,100 --> 00:50:47,580 I'll give you an even break, but that's all. 632 00:50:47,900 --> 00:50:49,040 All right, but make it pronto. 633 00:50:50,320 --> 00:50:52,300 Irma, throw their guns out the door. 634 00:50:59,280 --> 00:51:00,520 All right, men, get outside. 635 00:51:39,800 --> 00:51:40,780 Blast that cabin. 636 00:51:41,000 --> 00:51:41,840 We can't let him get away. 637 00:51:55,700 --> 00:51:57,980 We'll stand a better chance against their bullets in that dining room. 638 00:51:58,000 --> 00:52:19,800 All right. 639 00:52:19,800 --> 00:52:25,980 Are you all right, kid? 640 00:52:25,980 --> 00:52:26,900 Never mind that. 641 00:52:27,300 --> 00:52:28,000 You take care of them. 642 00:52:28,360 --> 00:52:29,240 I'm going after Hines. 643 00:52:29,980 --> 00:52:30,900 Ernie, you stay here with Bibbon. 644 00:52:58,000 --> 00:53:27,980 I don't think I'm going to be able to do that. 645 00:53:27,980 --> 00:53:55,840 I don't think I'm going to be able to do that. 646 00:53:58,660 --> 00:53:59,520 Hey, kids! 647 00:54:00,100 --> 00:54:00,980 You need any help? 648 00:54:01,540 --> 00:54:01,760 Yeah. 649 00:54:02,380 --> 00:54:03,160 Bring down the sheriff. 650 00:54:03,640 --> 00:54:04,860 I need another pair of handcuffs. 651 00:54:05,480 --> 00:54:06,500 Then fetch those two Bronx. 652 00:54:12,100 --> 00:54:14,140 I reckon from now on, you'll have some peace. 653 00:54:15,540 --> 00:54:16,940 Thanks for the confession, Hines. 654 00:54:17,480 --> 00:54:19,260 I don't think the jury will be out very long. 655 00:54:19,640 --> 00:54:21,940 It hadn't meant for that dumb sheriff falling for that girl's trick. 656 00:54:22,100 --> 00:54:22,880 You never would have got us. 657 00:54:24,760 --> 00:54:25,620 I'm sorry, Irma. 658 00:54:26,000 --> 00:54:27,240 I should have known that you wouldn't. 659 00:54:27,240 --> 00:54:29,460 You mean trade you like one with a horse? 660 00:54:30,440 --> 00:54:32,260 I guess that's what I meant to say. 661 00:54:32,820 --> 00:54:33,900 And nothing else? 662 00:54:37,940 --> 00:54:38,380 Well... 663 00:54:39,020 --> 00:54:41,640 Say, hadn't I better get these armories gone? 664 00:54:42,840 --> 00:54:43,260 Would you? 665 00:54:43,960 --> 00:54:44,700 Thanks, Piven. 666 00:54:45,780 --> 00:54:46,860 Think nothing of it, kid. 667 00:54:47,040 --> 00:54:47,920 Think nothing of it. 668 00:54:48,100 --> 00:54:48,640 Come on, you guys. 669 00:54:48,660 --> 00:54:49,080 Wait a minute. 670 00:54:50,400 --> 00:54:52,660 Before we go, there's something I'd like to know. 671 00:54:53,080 --> 00:54:54,480 It's been bothering me very much. 672 00:54:55,140 --> 00:54:56,780 Where are the keys to my jail? 673 00:54:57,480 --> 00:54:58,920 Oh, is that all? 674 00:54:59,800 --> 00:54:59,800 What? 675 00:55:00,200 --> 00:55:01,460 Think nothing of it, Sheriff. 676 00:55:02,980 --> 00:55:03,860 Let's get out of here. 677 00:55:04,500 --> 00:55:04,780 Come on. 50498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.