All language subtitles for Chernaya.gora.S01.E02.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,999 --> 00:00:49,703 Свежие? 2 00:00:49,704 --> 00:00:51,095 Конечно, Богданович. 3 00:00:51,557 --> 00:00:53,155 Ну, положи мне три штучки. 4 00:01:05,111 --> 00:01:06,914 Приветствую. 5 00:01:06,914 --> 00:01:07,816 Не желаете? 6 00:01:07,817 --> 00:01:08,571 Доброе утро. 7 00:01:08,572 --> 00:01:09,995 Спасибо, я воздержусь. 8 00:01:10,097 --> 00:01:11,218 Зря. 9 00:01:11,218 --> 00:01:12,218 Вкусные. 10 00:01:12,316 --> 00:01:14,015 Пользуетесь служебным положением? 11 00:01:14,216 --> 00:01:16,144 Это своячница моего свата. 12 00:01:16,144 --> 00:01:17,661 Она с родни денег не берет. 13 00:01:17,661 --> 00:01:18,661 Верно, Зин? 14 00:01:19,410 --> 00:01:20,669 Вот. 15 00:01:20,669 --> 00:01:22,070 А вы, говорят, у нас надолго. 16 00:01:22,070 --> 00:01:23,950 Морской воздух новости разносит. 17 00:01:23,950 --> 00:01:26,429 У нас тут все обо всех все знают. 18 00:01:26,951 --> 00:01:28,950 Скажите, кстати, а как продвигается дело? 19 00:01:29,231 --> 00:01:31,011 Нормально продвигается. 20 00:01:31,011 --> 00:01:32,390 Либо парнишка очухается, 21 00:01:32,730 --> 00:01:34,310 либо родные подадут в розыск. 22 00:01:34,310 --> 00:01:35,800 Ориентировку я уже разослал. 23 00:01:35,800 --> 00:01:37,790 А насчет побоев дело будете открывать? 24 00:01:37,851 --> 00:01:40,400 Я думаю, в следственном отделе мне спасибо не скажут, 25 00:01:40,400 --> 00:01:44,810 если я из-за каждого несчастного случая буду дело уголовное раздувать. 26 00:01:45,085 --> 00:01:47,624 А нет дела – нет разыскных мероприятий. 27 00:01:47,764 --> 00:01:50,514 Вот вы, Кречет, вы такое дело стали бы возбуждать? 28 00:01:50,514 --> 00:01:52,963 У меня в Москве были посерьезнее дела, чем побои. 29 00:01:53,186 --> 00:01:54,510 Правильно. 30 00:01:54,510 --> 00:01:57,359 А все потому, что мы здесь, внизу, 31 00:01:58,545 --> 00:02:00,924 подобными делами вам голову не забиваем. 32 00:02:00,925 --> 00:02:02,544 Но у меня-то как раз времени вагон, 33 00:02:02,544 --> 00:02:05,664 так что я могу установить личность партнера на общественных началах. 34 00:02:05,901 --> 00:02:08,230 Чувствую, так сказать, ответственность за спасённого. 35 00:02:08,230 --> 00:02:09,719 Чувствуете? 36 00:02:09,719 --> 00:02:11,380 Вот чудные вы дамы в Москве. 37 00:02:11,380 --> 00:02:13,480 Ну, я-то теперь в Крыму, так что привыкаете. 38 00:02:13,885 --> 00:02:14,772 Я продолжу. 39 00:02:14,773 --> 00:02:15,773 Всего хорошего. 40 00:02:16,820 --> 00:02:20,740 Кстати, в последнее время в посёлке у вас что-то красили белой краской? 41 00:02:21,121 --> 00:02:23,840 Столбы фонарные красили на главной улице. 42 00:02:24,200 --> 00:02:25,800 Двенадцатого числа начали. 43 00:02:26,121 --> 00:02:28,200 Пашинцев бюджет осваивает. 44 00:02:28,200 --> 00:02:30,920 У вас в Москве плитка, а у нас вот столбы. 45 00:02:31,058 --> 00:02:32,706 Двенадцатого числа. 46 00:02:32,706 --> 00:02:35,019 Это за день до того, как я достал парня из моря. 47 00:02:35,019 --> 00:02:36,019 Так точно. 48 00:02:36,479 --> 00:02:38,444 Ну, уже кое-что. 49 00:02:38,444 --> 00:02:39,320 До скорого. 50 00:02:39,321 --> 00:02:40,321 Честь имею. 51 00:02:59,223 --> 00:03:00,274 Спасибо. 52 00:03:00,274 --> 00:03:02,699 Наташа, здравствуй. 53 00:03:02,699 --> 00:03:03,699 Кофейку нальешь? 54 00:03:09,795 --> 00:03:11,419 С сынами Васильевны общался? 55 00:03:11,419 --> 00:03:12,823 Говорит, ты призрака увидела. 56 00:03:14,825 --> 00:03:17,125 Не смешно. 57 00:03:17,125 --> 00:03:19,223 Ты бы сам обалдела одной лицой с Димой. 58 00:03:19,643 --> 00:03:23,583 Серёж, а что если Дима жив, а мальчик его сын? 59 00:03:24,239 --> 00:03:25,717 Что за странная идея? 60 00:03:25,741 --> 00:03:26,958 Почему странная? 61 00:03:27,380 --> 00:03:29,857 Ты же сам всегда был уверен, что он сбежал и жив. 62 00:03:30,561 --> 00:03:32,557 Никогда я не понимала, почему ты так решил. 63 00:03:34,002 --> 00:03:35,878 Ну, какая разница, жив он или мертв? 64 00:03:36,380 --> 00:03:39,597 Наташ, ну зачем жить призраками прошлого, а? 65 00:03:39,920 --> 00:03:40,807 У меня должность, 66 00:03:40,808 --> 00:03:41,968 машина, дом в три этажа. 67 00:03:41,968 --> 00:03:43,998 Я чувствую себя в нем, уныло и одиноко. 68 00:03:45,220 --> 00:03:46,637 Не начинай, Сереж. 69 00:03:47,359 --> 00:03:50,098 Один с домом не управляешься, найми домработницу. 70 00:03:50,665 --> 00:03:51,637 Да не об этом я. 71 00:03:51,638 --> 00:03:52,838 А я именно об этом. 72 00:03:54,786 --> 00:03:57,304 Давным-давно сказала, что не буду твоей женой. 73 00:03:59,985 --> 00:04:02,064 Меня вчера не пустили к этому мальчику. 74 00:04:03,666 --> 00:04:05,544 Новый врач в больнице вредный тип. 75 00:04:06,368 --> 00:04:07,884 Не надо бы тебе в это лезть. 76 00:04:08,809 --> 00:04:11,004 Я хочу узнать, кто он и где его отец. 77 00:04:12,206 --> 00:04:15,736 И если Дима жив, я имею право знать, почему он меня бросил. 78 00:04:15,736 --> 00:04:16,736 Прямая же ты. 79 00:04:19,372 --> 00:04:21,325 Глупости не наделай, прошу тебя. 80 00:04:21,926 --> 00:04:23,825 И больницу штурмом брать не нужно. 81 00:05:39,848 --> 00:05:40,848 Хозяин! 82 00:05:40,989 --> 00:05:42,138 До моря далеко? 83 00:05:42,659 --> 00:05:45,313 Здравия желаю, Александр Иванович. 84 00:05:45,313 --> 00:05:46,358 Какими судьбами? 85 00:05:46,579 --> 00:05:49,059 Да можно просто кречет. 86 00:05:49,059 --> 00:05:51,008 Прогуливался, заплутал, понимаете? 87 00:05:51,008 --> 00:05:52,164 Понимаю. 88 00:05:52,164 --> 00:05:54,034 Бывает. 89 00:05:54,034 --> 00:05:55,034 Пляж там. 90 00:05:55,338 --> 00:05:57,425 Спасибо. 91 00:05:57,425 --> 00:05:59,412 А это у вас пчелы? 92 00:05:59,412 --> 00:06:00,536 Ули? 93 00:06:00,536 --> 00:06:01,536 Мед я люблю. 94 00:06:01,599 --> 00:06:04,248 За моим медом весь поселок охотится. 95 00:06:04,248 --> 00:06:06,250 Да вот подумываю в Крыму осесть. 96 00:06:06,250 --> 00:06:07,718 Не знаю только чем заняться. 97 00:06:08,395 --> 00:06:11,293 Инна Васильевна советует дом построить под сдачу. 98 00:06:11,734 --> 00:06:12,885 Пчелы! 99 00:06:12,885 --> 00:06:13,934 Верный вариант. 100 00:06:14,234 --> 00:06:17,632 С них и мед, и воск, и молочко пчелиное. 101 00:06:17,632 --> 00:06:18,632 Выгодно. 102 00:06:18,795 --> 00:06:22,494 Да, Шерлок Холмс на пенсии тоже пчел разводил. 103 00:06:23,276 --> 00:06:25,581 Да что же вы у забора-то стоите? 104 00:06:25,581 --> 00:06:26,581 Заходите. 105 00:06:31,846 --> 00:06:33,574 Ммм, цветами пахнет. 106 00:06:39,691 --> 00:06:41,204 Решено. 107 00:06:41,204 --> 00:06:42,204 Пчелы. 108 00:06:43,173 --> 00:06:44,890 Совет дадите? 109 00:06:44,890 --> 00:06:47,310 Будем, так сказать, вместе народ медом снабжать. 110 00:06:47,890 --> 00:06:48,632 А ну, можно, 111 00:06:48,633 --> 00:06:49,235 конечно. 112 00:06:49,236 --> 00:06:52,130 Но пчела, она ведь не каждого подпустит. 113 00:06:52,130 --> 00:06:53,904 Тут подход нужен. 114 00:06:53,904 --> 00:06:54,904 Хлопотно. 115 00:06:55,471 --> 00:06:58,070 А еще, если рой улетит, ищи его потом. 116 00:06:58,691 --> 00:07:00,890 С жильем-то, я думаю, попроще будет. 117 00:07:01,913 --> 00:07:04,530 Конкуренции боитесь, Семен Богданович? 118 00:07:04,830 --> 00:07:07,689 Да вы не переживайте, это я так 119 00:07:08,110 --> 00:07:09,617 Мёдом-то хоть будете угощать? 120 00:07:09,617 --> 00:07:10,764 За мёд она. 121 00:07:10,764 --> 00:07:13,087 Я тут по мёду спец, меня не переплюнуть. 122 00:07:14,299 --> 00:07:15,299 Кречет. 123 00:07:17,477 --> 00:07:19,987 А вы ведь не просто так тут заплутали, верно? 124 00:07:20,628 --> 00:07:24,507 Сложно не найти дорогу к морю, оно вон какое большое. 125 00:07:34,725 --> 00:07:35,807 Раскусили вы меня. 126 00:07:46,246 --> 00:07:49,581 Вовка Федяев любит пофорсить. 127 00:07:49,581 --> 00:07:50,806 Самокрутки дымит. 128 00:07:51,807 --> 00:07:54,486 Я сначала думал, он травку кукумарит, да нет вроде. 129 00:07:55,389 --> 00:07:56,786 А чем по жизни занимается? 130 00:07:57,188 --> 00:07:58,305 Ха, шпана. 131 00:07:59,126 --> 00:08:01,878 Да, может, это и не Вовкина курок. 132 00:08:01,878 --> 00:08:03,786 Мало кто самокрутки крутит. 133 00:08:05,937 --> 00:08:07,186 А вы табак понюхайте. 134 00:08:08,427 --> 00:08:10,778 Сорт один, вишневый. 135 00:08:10,778 --> 00:08:12,366 Да и форма самокрутки важна. 136 00:08:12,683 --> 00:08:14,692 У каждого курищика свой почерк. 137 00:08:14,692 --> 00:08:18,073 Вот хозяин этих двух сгребает табак в середину. 138 00:08:18,073 --> 00:08:23,043 А может, Федяев просто так у столба шатался до нападения на потерпевшего? 139 00:08:23,148 --> 00:08:24,163 Или уже после? 140 00:08:24,864 --> 00:08:27,102 А курок с места преступления в крови. 141 00:08:28,123 --> 00:08:31,583 Свертываемость в крови пять, восемь минут. 142 00:08:32,083 --> 00:08:34,503 Тем более, что поверхность земли была пористой. 143 00:08:34,503 --> 00:08:35,503 О, как! 144 00:08:36,518 --> 00:08:38,776 Ну, на парнишке колотых ран вроде нет. 145 00:08:39,619 --> 00:08:41,176 Откуда ж тогда столько крови? 146 00:08:41,299 --> 00:08:42,976 Сильное носовое кровотечение. 147 00:08:43,278 --> 00:08:47,237 Ну, юшку в драке пустить – плевое дело. 148 00:08:49,905 --> 00:08:51,937 И охота вам этим заниматься. 149 00:08:53,018 --> 00:08:57,087 Я мечтаю до пенсии досидеть, чтобы забыть эту службу, как страшный сон. 150 00:08:57,087 --> 00:08:59,277 Считаете, это профессиональная деформация? 151 00:08:59,737 --> 00:09:03,217 Ну, и если вам это не интересно, я могу позвонить в следственный отдел. 152 00:09:05,782 --> 00:09:08,374 Ладно, кричит. 153 00:09:08,374 --> 00:09:09,721 Потолкуем с Федяевым. 154 00:09:12,266 --> 00:09:14,201 Федяев! 155 00:09:14,201 --> 00:09:16,328 Здорова! 156 00:09:16,328 --> 00:09:17,581 Как жизнь молодая? 157 00:09:20,628 --> 00:09:24,321 Ты с кем на днях отдыхающего приходовал на улице Ленина? 158 00:09:24,501 --> 00:09:27,249 Никого я на Ленина не трогал. 159 00:09:27,249 --> 00:09:28,063 Докажи. 160 00:09:28,064 --> 00:09:29,541 У него кости должны быть. 161 00:09:30,344 --> 00:09:31,420 Показывай карманы. 162 00:09:35,099 --> 00:09:36,232 Поднял! 163 00:09:36,232 --> 00:09:37,232 Живо! 164 00:09:39,222 --> 00:09:42,999 А ты как давно в фитнес-клуб ходишь? 165 00:09:43,381 --> 00:09:44,777 А нет у нас фитнеса. 166 00:09:45,419 --> 00:09:48,113 А был бы так, у Федяева на него денег нет, 167 00:09:48,113 --> 00:09:49,439 потому что он не работает. 168 00:09:49,439 --> 00:09:51,142 А может, я его нашел? 169 00:09:51,142 --> 00:09:52,250 Это что, противозаконно? 170 00:09:52,250 --> 00:09:53,166 Семен Богданович, 171 00:09:53,167 --> 00:09:57,010 давай мы Вову в камеру посадим, у него будет время там вспомнить, подумать. 172 00:09:57,010 --> 00:09:58,827 Успеется с камерой. 173 00:09:58,827 --> 00:09:59,827 Вова! 174 00:10:00,011 --> 00:10:01,797 Пойдем потолкуем с глазу на глаз. 175 00:10:01,797 --> 00:10:05,551 Пойдем, я тебе упражнение по фитнесу покажу. 176 00:10:05,853 --> 00:10:06,853 Давай, пойдем. 177 00:10:07,971 --> 00:10:09,591 Давай, Вова, давай. 178 00:10:12,732 --> 00:10:14,451 Я тебя предупреждал. 179 00:10:14,952 --> 00:10:18,150 Может, наш богат тебя посадит? 180 00:10:19,134 --> 00:10:20,679 Вот, вот, хорошо. 181 00:10:20,679 --> 00:10:22,637 Вот тебе фитнес. 182 00:10:22,637 --> 00:10:23,730 Я тебя предупреждал. 183 00:10:31,972 --> 00:10:37,192 В общем, двенадцатого числа вечером Федяев с товарищем ограбили приезжего 184 00:10:38,865 --> 00:10:40,252 и отобрали рюкзак. 185 00:10:40,713 --> 00:10:43,646 Выходит, это за день до того, как я нашел парня в море. 186 00:10:43,646 --> 00:10:44,572 Ну, да. 187 00:10:44,573 --> 00:10:46,568 Ясно. 188 00:10:46,568 --> 00:10:47,568 Вещи где? 189 00:10:49,297 --> 00:10:51,728 Документы сжег. 190 00:10:51,728 --> 00:10:52,728 Рюкзак выбросил. 191 00:10:52,795 --> 00:10:53,795 А телефон? 192 00:10:54,353 --> 00:10:55,800 Не было телефона. 193 00:10:55,800 --> 00:10:57,972 Некогда было по карманам шарить. 194 00:10:58,295 --> 00:10:59,452 Где вещи жгли? 195 00:11:00,639 --> 00:11:01,639 В бочке. 196 00:11:02,177 --> 00:11:03,795 О, понятно. 197 00:11:04,436 --> 00:11:05,693 Ладно, я пошёл. 198 00:11:05,693 --> 00:11:07,554 Отцу скажи, чтоб вечером зашёл ко мне. 199 00:11:07,616 --> 00:11:08,517 Погоди, погоди. 200 00:11:08,518 --> 00:11:09,518 Погоди. 201 00:11:10,298 --> 00:11:11,775 Что, разве его не задержишь? 202 00:11:12,236 --> 00:11:13,443 Ты же 161-го, часть 2-я грабёж. 203 00:11:15,240 --> 00:11:16,394 Да помню я УК. 204 00:11:16,676 --> 00:11:19,055 Но Федяева я ещё с детского сада знаю. 205 00:11:19,955 --> 00:11:24,075 Мамаша его сбежала с курортником, а отец один-двух сыновей воспитывает. 206 00:11:24,758 --> 00:11:25,897 Жалко парню. 207 00:11:25,897 --> 00:11:26,897 Жизнь игробить. 208 00:11:27,238 --> 00:11:29,176 Круто у вас все тут получается. 209 00:11:29,276 --> 00:11:31,896 Половина поселка с водя, а половина кумовья. 210 00:11:33,157 --> 00:11:35,675 Значит, и к ответственности привлечь некого, так? 211 00:11:37,964 --> 00:11:39,576 Ну, посажу я Федяева, и что? 212 00:11:40,017 --> 00:11:41,560 Вернется урка и закончено. 213 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 Но нам не надо. 214 00:11:42,838 --> 00:11:44,096 У меня свои методы. 215 00:11:44,338 --> 00:11:45,594 А я видел твои методы. 216 00:11:45,777 --> 00:11:50,076 И в конце концов, заявления потерпевшего нет, вещей потерпевшего нет. 217 00:11:50,380 --> 00:11:51,079 Все. 218 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 А окурки? 219 00:11:52,097 --> 00:11:53,848 Да туфта твои окурки. 220 00:11:53,848 --> 00:11:55,116 Откуда я знаю, где ты их нашел? 221 00:11:55,596 --> 00:11:56,662 Протокол есть? 222 00:11:56,662 --> 00:11:57,405 Нет. 223 00:11:57,406 --> 00:11:59,196 А Вовка завтра от своих слов откажется. 224 00:12:00,097 --> 00:12:01,756 Ты его пока не хуже меня знаешь. 225 00:12:03,160 --> 00:12:05,895 Так что, Гречит, хорошего отдыха. 226 00:12:15,202 --> 00:12:15,512 На. 227 00:12:15,513 --> 00:12:16,513 Нос утри. 228 00:12:18,424 --> 00:12:19,230 Спасибо. 229 00:12:19,231 --> 00:12:21,709 Ну, ограбили вы парня, пощипали. 230 00:12:22,291 --> 00:12:26,070 Скажи, зачем на следующий день вы его в море сбросили? 231 00:12:26,070 --> 00:12:28,157 Это не мы. 232 00:12:28,157 --> 00:12:30,235 Я его больше не видел. 233 00:12:30,235 --> 00:12:31,550 Я с утра в порту торчал. 234 00:12:48,063 --> 00:12:50,102 Вот эта фотография здесь откуда? 235 00:12:51,044 --> 00:12:53,024 Не знаю. 236 00:12:53,024 --> 00:12:54,582 Может, это в его вещах было. 237 00:13:00,753 --> 00:13:03,421 Ну, кури, кури. 238 00:13:03,421 --> 00:13:04,421 Пока. 239 00:13:09,951 --> 00:13:14,882 Инна Васильевна, скажите, кто же все-таки был на обрезанном краю фотографии? 240 00:13:16,227 --> 00:13:17,822 Я не помню, правда. 241 00:13:19,802 --> 00:13:21,750 Хорошо. 242 00:13:21,750 --> 00:13:24,622 Может быть, вот это вам поможет вспомнить. 243 00:13:25,943 --> 00:13:29,277 Эту фотокарточку я нашел у парня, которого спас. 244 00:13:29,277 --> 00:13:30,562 Была в его вещах. 245 00:13:31,102 --> 00:13:33,862 Да у меня тысячи отдыхающих останавливались за эти годы. 246 00:13:37,126 --> 00:13:39,965 Хорошо. 247 00:13:39,965 --> 00:13:42,282 Спрошу у Наташи, может быть, она вспомнит. 248 00:13:44,954 --> 00:13:47,825 Девочка с фото – это Оля. 249 00:13:47,825 --> 00:13:48,859 Студентка из Москвы. 250 00:13:48,859 --> 00:13:49,953 Больше ничего не знаем. 251 00:13:52,439 --> 00:13:53,790 Оля? 252 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 Хорошо. 253 00:13:55,734 --> 00:13:59,233 А вы выяснили, кто этот парнишка? 254 00:13:59,474 --> 00:14:01,483 Нет. 255 00:14:01,483 --> 00:14:03,653 Пока я нашел только эту фотокарточку. 256 00:14:03,674 --> 00:14:05,913 Только, пожалуйста, Наташе ничего не говорите. 257 00:14:06,413 --> 00:14:09,193 Вдруг эта Оля тут ни при чем, а дочке лишнее волнение. 258 00:14:09,514 --> 00:14:10,728 Ладно. 259 00:14:10,728 --> 00:14:14,373 Только я уверен, что выясню, кто этот мой таинственный грестник. 260 00:14:18,807 --> 00:14:20,585 Да не надо ничего выяснять. 261 00:14:21,728 --> 00:14:23,502 Я вам предложила бесплатное жилье. 262 00:14:23,502 --> 00:14:24,502 Живите. 263 00:14:24,787 --> 00:14:26,450 Только не расследуйте больше ничего. 264 00:14:26,450 --> 00:14:27,426 Я передумала. 265 00:14:27,427 --> 00:14:31,466 Инна Васильевна, Наташа не пятнадцать лет. 266 00:14:31,926 --> 00:14:33,324 Она хочет узнать правду. 267 00:14:33,324 --> 00:14:35,285 И она так или иначе её узнает. 268 00:14:53,694 --> 00:14:55,953 Алло, Игорёк, как жив-здоров? 269 00:14:56,475 --> 00:14:58,084 Привет, старик. 270 00:14:58,084 --> 00:14:59,513 Да всё нормально, а ты как? 271 00:15:00,455 --> 00:15:02,813 Вот был на заслуженный отдых в Крым. 272 00:15:03,594 --> 00:15:04,980 Завидую. 273 00:15:04,980 --> 00:15:07,393 А мы тут с мужиками обсуждаем твой уход. 274 00:15:08,174 --> 00:15:10,192 Может, зря ты так принципиально упёрся? 275 00:15:10,556 --> 00:15:13,493 Ну, дело, конечно, твоё, а может, вернёшься? 276 00:15:13,634 --> 00:15:14,912 Меня не переделаешь. 277 00:15:14,912 --> 00:15:16,223 Хватит, всё, закрыли тему. 278 00:15:16,223 --> 00:15:18,052 Слушай, Игорёк, и не в службу, а в дружбу. 279 00:15:18,393 --> 00:15:20,013 Мне человечка тут нужно найти. 280 00:15:20,698 --> 00:15:22,153 Да не вопрос, диктуй данные. 281 00:15:23,127 --> 00:15:27,137 Значит, была такая сборная в Москве по художественной гимнастике 282 00:15:27,137 --> 00:15:31,196 педагогического университета в середине девяностых. 283 00:15:31,196 --> 00:15:33,545 Там была девушка Оля. 284 00:15:34,427 --> 00:15:36,285 Пробей её по нашим базам, лады? 285 00:15:36,888 --> 00:15:38,239 Кроме имени, что-то есть? 286 00:15:38,239 --> 00:15:39,239 Там год рождения? 287 00:15:39,589 --> 00:15:40,745 Фотография есть. 288 00:15:41,006 --> 00:15:45,386 Ей сейчас должно быть лет сорок, а в девяносто шестом она могла родить сына. 289 00:15:46,050 --> 00:15:47,278 Ну, кидай всё, что есть. 290 00:15:47,278 --> 00:15:48,546 Поищем твою Олю. 291 00:15:49,088 --> 00:15:49,858 Добро. 292 00:15:49,859 --> 00:15:50,588 Спасибо. 293 00:15:50,589 --> 00:15:51,589 Пока. 294 00:16:21,562 --> 00:16:23,920 Извините, я не буду мешать. 295 00:16:24,962 --> 00:16:26,639 Оставайтесь, море общее. 296 00:16:33,594 --> 00:16:36,420 Мы здесь с Димой любили на закаты смотреть. 297 00:16:36,561 --> 00:16:38,939 Он всегда говорил, что завидует чайкам. 298 00:16:39,421 --> 00:16:41,059 Они летят, куда хотят. 299 00:16:41,581 --> 00:16:42,759 Они свободны. 300 00:16:44,202 --> 00:16:49,200 Если жизнь вечна, то и он хотел бы вот так вот летать, летать над морем. 301 00:16:51,731 --> 00:16:53,020 А вы что больше любите? 302 00:16:53,020 --> 00:16:54,329 Закаты или рассветы? 303 00:16:56,641 --> 00:16:57,253 Не знаю. 304 00:16:57,254 --> 00:16:58,310 Мне как-то все равно. 305 00:17:00,032 --> 00:17:01,569 А Дима любил закаты. 306 00:17:03,821 --> 00:17:04,909 А я любила его. 307 00:17:06,993 --> 00:17:09,750 А за неделю до того, как он пропал, мы поссорились. 308 00:17:10,494 --> 00:17:11,492 Из-за чего? 309 00:17:11,493 --> 00:17:12,493 Из-за ерунды. 310 00:17:13,071 --> 00:17:15,689 Пообещал что-то, а я их не выполнил. 311 00:17:15,850 --> 00:17:17,894 Несколько дней не разговаривали. 312 00:17:17,894 --> 00:17:18,950 Потом помирились. 313 00:17:19,111 --> 00:17:21,086 До сих пор не могу простить себе, что 314 00:17:21,723 --> 00:17:24,303 Лишилась последних дней с Димой, если бы знать. 315 00:17:24,624 --> 00:17:27,103 Скажите, а вы точно хотите знать правду? 316 00:17:27,745 --> 00:17:29,383 Ведь вы же как-то жили до этого. 317 00:17:29,884 --> 00:17:32,003 А вы что, что-то узнали? 318 00:17:33,104 --> 00:17:34,513 Да так, кое-что. 319 00:17:34,513 --> 00:17:35,983 Но рано пока делать выводы. 320 00:17:37,936 --> 00:17:39,103 Пора спускаться. 321 00:17:39,323 --> 00:17:40,803 Скоро стемнеет. 322 00:17:40,803 --> 00:17:42,183 В горах опасно в темноте. 323 00:17:56,129 --> 00:17:58,943 У тебя в поселке следак из Москвы разгуливает. 324 00:17:58,943 --> 00:17:59,625 А ты молчишь? 325 00:17:59,626 --> 00:18:01,084 Спокойно, Сережа. 326 00:18:01,084 --> 00:18:03,085 Следак-то бывший, теперь пенсионер. 327 00:18:03,326 --> 00:18:05,595 Кричит, Александр Иванович, отдыхает. 328 00:18:05,595 --> 00:18:07,886 Бывших следователей не бывает. 329 00:18:07,886 --> 00:18:10,266 Чуйка у меня, понимаешь, копают под меня. 330 00:18:10,769 --> 00:18:13,230 Под тебя последние пятнадцать лет копают. 331 00:18:13,230 --> 00:18:14,606 Че ты сейчас-то распсиховался? 332 00:18:14,606 --> 00:18:15,658 Здесь другое. 333 00:18:15,658 --> 00:18:16,516 Одно серьезное. 334 00:18:16,517 --> 00:18:20,097 Контора, столицы, хочет в сухой балке санаторий строить. 335 00:18:20,097 --> 00:18:21,575 Там же враги кругом. 336 00:18:21,575 --> 00:18:23,527 Че они там себе настроят? 337 00:18:23,527 --> 00:18:26,591 Да они, если нужно, и черную гору сравняют. 338 00:18:26,591 --> 00:18:27,967 А тут еще этот следователь. 339 00:18:27,967 --> 00:18:29,915 Накручиваешь ты. 340 00:18:29,915 --> 00:18:30,417 Кричит он, 341 00:18:30,418 --> 00:18:32,727 наплевать на строительство твоего санатория. 342 00:18:32,727 --> 00:18:34,627 Его парнишку от общей интересует. 343 00:18:35,010 --> 00:18:36,047 И что он нарыл? 344 00:18:36,047 --> 00:18:40,224 Вычислил хулигана Федяева, который избил и ограбил москвича 12-го числа. 345 00:18:41,311 --> 00:18:42,627 Так Вову задержали? 346 00:18:43,936 --> 00:18:45,444 С Вовой разрулил. 347 00:18:45,444 --> 00:18:47,185 Убедил Кречета не поднимать бочи. 348 00:18:47,185 --> 00:18:48,185 Убедил он. 349 00:18:48,815 --> 00:18:52,155 И тебе не кажется, что двух шерифов в одном городе не бывает? 350 00:18:52,275 --> 00:18:54,245 Может, тебе самому пора уже на пенсию, 351 00:18:54,245 --> 00:18:56,955 раз позволяешь заезжему москвичу здесь распоряжаться? 352 00:18:56,955 --> 00:18:58,503 Да не бзди ты. 353 00:18:58,503 --> 00:18:59,931 Кречет от скуки бесится. 354 00:18:59,931 --> 00:19:00,884 Не опасен он. 355 00:19:00,885 --> 00:19:04,047 Держи меня в курсе и помни, 356 00:19:04,047 --> 00:19:06,815 кому ты должностью обязан после того, как я тебя прикрыл. 357 00:19:06,876 --> 00:19:09,515 Забудешь тут, когда ты напоминаешь. 358 00:19:25,713 --> 00:19:27,354 Никита живет отдельно. 359 00:19:27,354 --> 00:19:28,390 Все-таки взрослый уже. 360 00:19:28,471 --> 00:19:30,410 Сказал, что с друзьями поедет на Кавказ. 361 00:19:30,431 --> 00:19:32,431 А неделю назад перестал отвечать на звонки. 362 00:19:32,792 --> 00:19:34,730 Я думала, что в горах пропала связь. 363 00:19:34,773 --> 00:19:36,001 А потом вы позвонили. 364 00:19:36,001 --> 00:19:36,754 Минуточку. 365 00:19:36,755 --> 00:19:39,610 Давайте пока ждем врача, мы с вами сделаем одну вещь. 366 00:19:40,052 --> 00:19:42,510 Извините, можно, пожалуйста, листочек бумаги и ручку? 367 00:19:42,715 --> 00:19:43,715 Да, конечно. 368 00:19:45,186 --> 00:19:46,186 Спасибо. 369 00:19:53,242 --> 00:19:56,281 Ну, в данном случае, сицилианская защита была бы лучше. 370 00:19:59,026 --> 00:20:03,121 Сами понимаете, теперь все зависит от внутренних резервов его организма. 371 00:20:04,123 --> 00:20:06,441 Иннокентий, ну кто тебя выпустил? 372 00:20:07,589 --> 00:20:08,589 Давай, пойдем. 373 00:20:13,658 --> 00:20:14,658 Давай, давай. 374 00:20:15,450 --> 00:20:16,450 Я сам. 375 00:20:17,896 --> 00:20:18,896 Спасибо. 376 00:20:23,009 --> 00:20:24,907 Это вы спасли моего сына. 377 00:20:24,907 --> 00:20:26,083 Спасибо вам огромное. 378 00:20:26,083 --> 00:20:27,148 Как мне вас благодарить? 379 00:20:27,272 --> 00:20:28,169 Не стоит. 380 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 Здравия желаю. 381 00:20:31,570 --> 00:20:34,087 Ну что, видели уже парнишка своего? 382 00:20:35,169 --> 00:20:38,828 Мы тут предприняли все необходимые меры, чтобы установить его личность. 383 00:20:38,848 --> 00:20:43,028 Вот товарищ подполковник неоценимую помощь нам оказал. 384 00:20:43,270 --> 00:20:45,027 Скажите, что случилось с Никитой? 385 00:20:45,409 --> 00:20:48,269 Я, конечно, выясню все причины несчастного случая. 386 00:20:48,269 --> 00:20:50,420 Это не несчастный случай. 387 00:20:50,420 --> 00:20:52,068 Я так понимаю, на моего сына напали? 388 00:20:52,594 --> 00:20:54,913 Ну, это еще доказать надо. 389 00:20:55,893 --> 00:20:58,927 Вы в свободное время зайдите в отделение, 390 00:20:58,927 --> 00:21:00,433 мы составим заявление. 391 00:21:00,433 --> 00:21:01,471 У меня уже готово. 392 00:21:11,107 --> 00:21:14,373 Ну что ж, пойду зарегистрирую. 393 00:21:14,834 --> 00:21:16,773 Хорошего дня, Семен Богданович. 394 00:21:17,219 --> 00:21:18,219 Честь имею. 395 00:21:22,632 --> 00:21:25,771 Я тогда комнату снимала у одной женщины, Нины Васильевны. 396 00:21:26,011 --> 00:21:27,872 Брала она по-божески. 397 00:21:27,872 --> 00:21:29,371 Я студентка, денег не густо. 398 00:21:30,016 --> 00:21:32,151 А как вы с отцом Никиты познакомились? 399 00:21:32,432 --> 00:21:34,062 А он местный парень был. 400 00:21:34,062 --> 00:21:35,411 Собралась веселая компания. 401 00:21:36,692 --> 00:21:38,424 Влюбилась по уши. 402 00:21:38,424 --> 00:21:39,451 Романтика, море. 403 00:21:40,352 --> 00:21:41,891 И долго у вас были отношения? 404 00:21:42,032 --> 00:21:43,711 Да не было у нас отношений толком. 405 00:21:43,792 --> 00:21:46,211 У него девушка была Наталья, дочка хозяйки. 406 00:21:47,232 --> 00:21:51,211 Простите, но А как же тогда, ну вы понимаете? 407 00:21:52,592 --> 00:21:53,561 Случайно. 408 00:21:53,562 --> 00:21:57,392 Последний день канику, они с Натальей поругались, он расстроился. 409 00:21:58,053 --> 00:21:59,311 Ну, пошли прогуляться. 410 00:22:26,767 --> 00:22:28,737 Я думала, вернусь через год. 411 00:22:28,737 --> 00:22:30,587 Предлагала ему с собой в Москву поехать. 412 00:22:31,567 --> 00:22:33,587 Папа бы помог ему на работу устроиться. 413 00:22:34,011 --> 00:22:35,025 И что он ответил? 414 00:22:35,388 --> 00:22:36,612 Рассмеялся. 415 00:22:36,612 --> 00:22:39,867 Сказал, что работать ему уж точно не придется, что скоро разбогатеет. 416 00:22:40,495 --> 00:22:41,646 А что он имел в виду? 417 00:22:41,787 --> 00:22:43,312 Не знаю. 418 00:22:43,312 --> 00:22:45,560 Сказал, секрет. 419 00:22:45,560 --> 00:22:46,804 Обещал писать, но 420 00:22:47,510 --> 00:22:48,645 Сдержал обещание? 421 00:22:49,348 --> 00:22:55,347 Написал один раз, что больше не увидимся, и он меня не любит. 422 00:22:57,302 --> 00:22:58,639 У меня тогда был шок. 423 00:22:59,621 --> 00:23:01,380 К тому же я узнала, что беременна. 424 00:23:03,444 --> 00:23:06,259 А потом родился Никитка, и моя жизнь перевернулась. 425 00:23:06,760 --> 00:23:08,140 Никита – смысл моей жизни. 426 00:23:08,261 --> 00:23:10,278 А зачем же Никита приехал сюда? 427 00:23:11,321 --> 00:23:13,520 Ведь он же не зря соврал про Кавказ. 428 00:23:15,044 --> 00:23:18,280 Пару месяцев назад Никита нашел фото Димы. 429 00:23:18,380 --> 00:23:20,040 Никита – точно его копия. 430 00:23:20,040 --> 00:23:21,670 Он стал узнавать, кто этот человек. 431 00:23:21,670 --> 00:23:23,419 И вы дали адрес Димы. 432 00:23:24,686 --> 00:23:27,160 Он уже взрослый, я не могла ему помешать. 433 00:23:27,160 --> 00:23:27,974 Об этом жалею. 434 00:23:27,975 --> 00:23:28,507 Скажите, 435 00:23:28,508 --> 00:23:32,068 а вы сами пробовали как-то связаться с Димой, чтобы рассказать о Никите? 436 00:23:32,068 --> 00:23:33,068 Да. 437 00:23:33,826 --> 00:23:34,711 Через знакомую, 438 00:23:34,712 --> 00:23:37,724 которая отдыхала здесь следующим летом, я узнала, что Дима пропал. 439 00:23:41,352 --> 00:23:44,605 Вот эту фотографию взяла Никита. 440 00:23:45,526 --> 00:23:47,284 С ее помощью я вас и нашел. 441 00:23:48,646 --> 00:23:51,805 Скажите, еще какие-нибудь вещи у вас остались от Димы? 442 00:23:54,581 --> 00:23:54,871 Да. 443 00:23:54,872 --> 00:23:56,142 Есть папка с документами. 444 00:23:56,142 --> 00:24:01,272 Там медицинская страховка, полис Никиты и открытка Димы. 445 00:24:02,954 --> 00:24:07,272 Никита часто переезжает и оставляет документы у меня, чтобы не потерялись. 446 00:24:07,352 --> 00:24:08,271 Она в гостинице. 447 00:24:08,272 --> 00:24:09,272 Если нужна, я принесу. 448 00:24:09,833 --> 00:24:10,627 Спасибо. 449 00:24:10,628 --> 00:24:12,792 Я бы взглянул на открытку. 450 00:24:34,514 --> 00:24:35,277 Опа! 451 00:24:35,278 --> 00:24:35,982 Стоять! 452 00:24:35,983 --> 00:24:36,769 Стоять! 453 00:24:36,770 --> 00:24:37,770 Стоять! 454 00:24:38,217 --> 00:24:39,033 Давай, Миша. 455 00:24:39,034 --> 00:24:40,652 Да я же все рассказал! 456 00:24:40,754 --> 00:24:41,508 Пошли. 457 00:24:41,509 --> 00:24:42,092 Еще не все. 458 00:24:42,093 --> 00:24:42,566 Давай. 39223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.