Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:15,708
ANTERIORMENTE EN...
2
00:00:15,791 --> 00:00:16,958
¡Ella!
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,583
Dios mío, ¡Greta!
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,208
Debemos calmarnos.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,333
¡Ayuda!
6
00:00:21,416 --> 00:00:22,625
Secuestraron a Ella.
7
00:00:22,708 --> 00:00:25,583
No me importa lo que hagas,
quiero a mi hijo aquí.
8
00:00:25,666 --> 00:00:27,041
No es un vuelto.
9
00:00:27,125 --> 00:00:29,500
Si quieres el dinero,
tienes que darme tiempo.
10
00:00:30,458 --> 00:00:31,583
Con los niños no.
11
00:00:31,666 --> 00:00:33,416
-Dispárale.
-Dijo "niños".
12
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
Mis padres pagarán lo que pidan.
Haremos un trato.
13
00:00:36,125 --> 00:00:37,541
¡Marcó el código!
14
00:00:37,666 --> 00:00:38,500
UBICACIÓN DE OBJETIVO LOCALIZADO
15
00:00:47,041 --> 00:00:49,875
Dianne, dime la maldita verdad.
¿Usas a Ella?
16
00:00:49,958 --> 00:00:52,666
¡Te la estoy diciendo!
No quieres escucharla.
17
00:00:52,750 --> 00:00:54,750
-Necesito aire.
-Gabe, estamos hablando.
18
00:00:54,833 --> 00:00:56,333
Yo no. Ya terminé.
19
00:00:56,416 --> 00:00:57,791
Seguimos una pista.
20
00:00:57,875 --> 00:00:59,958
Envié imágenes del escondite de Susuman.
21
00:01:00,041 --> 00:01:03,166
Nos estamos acercando
y deberíamos atraparlo en unas horas.
22
00:01:03,250 --> 00:01:04,875
Le contaré todo a Gabe
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,500
si no me regresas a casa en 48 horas.
24
00:01:10,000 --> 00:01:10,958
¡Bajen las armas!
25
00:01:12,333 --> 00:01:13,958
-¡Al suelo!
-¡Al suelo!
26
00:01:21,750 --> 00:01:22,958
¿Quién eres?
27
00:01:24,000 --> 00:01:27,208
Soy Susuman.
28
00:01:27,291 --> 00:01:29,000
Soy Susuman.
29
00:01:29,083 --> 00:01:30,750
Objetivo localizado.
30
00:01:30,833 --> 00:01:31,750
No es él.
31
00:01:31,833 --> 00:01:33,708
Jefa, calmémonos.
32
00:01:33,791 --> 00:01:37,250
¿Por qué Susuman se arriesgaría
a reunirse con un proveedor?
33
00:01:37,333 --> 00:01:38,750
Tiene sentido.
34
00:01:40,333 --> 00:01:44,375
Este hombre tenía detalles muy precisos
del coche bomba en Nairobi.
35
00:01:44,458 --> 00:01:45,416
Sí.
36
00:01:45,500 --> 00:01:47,083
Hasta sabía el modelo del auto.
37
00:01:47,166 --> 00:01:50,125
Se esfuerza demasiado
para demostrar que es Susuman.
38
00:01:50,208 --> 00:01:53,083
Aquí hay algo más y lo descubriré.
39
00:02:53,916 --> 00:02:58,125
CLASIFICADO
40
00:02:58,708 --> 00:03:00,125
¿Podemos hablar?
41
00:03:00,208 --> 00:03:01,541
Mejor más tarde.
42
00:03:02,166 --> 00:03:03,416
Ella, por favor.
43
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
Estamos por atrapar a Susuman.
44
00:03:08,166 --> 00:03:09,250
Tú lo lograste.
45
00:03:09,333 --> 00:03:10,416
Felicidades para mí.
46
00:03:10,500 --> 00:03:13,833
Estamos casi seguros
de que la toma de mando en Kenia
47
00:03:13,916 --> 00:03:15,125
era el próximo objetivo.
48
00:03:15,208 --> 00:03:16,208
Bueno.
49
00:03:16,291 --> 00:03:17,916
Es importante que lo sepas.
50
00:03:18,000 --> 00:03:19,208
¿Ya me puedo ir?
51
00:03:20,458 --> 00:03:21,500
Sí.
52
00:03:21,583 --> 00:03:24,333
El Departamento de Estado
lo confirmó esta mañana.
53
00:03:24,416 --> 00:03:26,250
Puedes irte a casa, El.
54
00:03:26,333 --> 00:03:31,083
Tendremos que confirmar
los preparativos del viaje con Gabe y Nia.
55
00:03:33,291 --> 00:03:35,166
Podrías haber empezado por ahí.
56
00:03:36,666 --> 00:03:38,333
¿Kwame sabe?
57
00:03:39,708 --> 00:03:40,833
No.
58
00:03:42,666 --> 00:03:44,000
Yo le diré.
59
00:03:45,833 --> 00:03:47,208
¿Y lo de Gabe?
60
00:03:49,125 --> 00:03:50,458
Déjamelo a mí.
61
00:04:19,750 --> 00:04:22,457
ELLA
AL FIN ME VOY A CASA
62
00:04:22,541 --> 00:04:25,750
GRETA
¡VAMOS, AMIGA! ¿CUÁNDO?
63
00:04:25,832 --> 00:04:29,375
LOLO
PREPÁRAME PARA EL GOLPE, POR FAVOR
64
00:04:30,666 --> 00:04:33,375
Kwame, tu madre dijo que debes comer.
65
00:04:33,457 --> 00:04:35,916
Un niño en edad de crecimiento
necesita comer.
66
00:04:36,291 --> 00:04:38,166
Los problemas van y vienen, mi niño.
67
00:04:38,250 --> 00:04:39,916
Pero no debes permitir que te desanimen.
68
00:04:40,000 --> 00:04:41,291
¿Sabes lo que decía mi madre?
69
00:04:41,375 --> 00:04:42,957
Decía:
70
00:04:43,041 --> 00:04:45,291
"La oración puede solucionar todo".
71
00:04:46,041 --> 00:04:46,916
¿En serio?
72
00:04:47,875 --> 00:04:49,332
¿Soluciona el divorcio?
73
00:04:52,582 --> 00:04:55,791
Sí, iré a planchar la ropa.
74
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Volverá.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
Ya verás.
76
00:05:00,500 --> 00:05:02,208
Se divorciarán, El.
77
00:05:02,541 --> 00:05:03,916
Calma, Kwams.
78
00:05:04,416 --> 00:05:05,333
Fue una pelea.
79
00:05:05,416 --> 00:05:06,833
Nunca durmió fuera de casa.
80
00:05:06,916 --> 00:05:09,000
A menos que esté de viaje o algo así.
81
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
Esto es grave.
82
00:05:10,375 --> 00:05:12,333
Los matrimonios pelean todo el tiempo.
83
00:05:12,875 --> 00:05:15,625
Y luego se reconcilian y vuelven a pelear.
84
00:05:15,708 --> 00:05:17,375
Una y otra vez,
85
00:05:17,457 --> 00:05:19,707
hasta que envejecen y uno fallece.
86
00:05:19,791 --> 00:05:23,457
Ya no soy un niño,
aunque todos me traten como uno,
87
00:05:23,541 --> 00:05:27,332
escabulléndose, susurrando
como si yo no me diera cuenta.
88
00:05:29,166 --> 00:05:31,666
Vi lo ocupada que está mamá.
89
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
Ya ni siquiera pasan tiempo juntos.
90
00:05:35,082 --> 00:05:37,457
Así comienza el final.
91
00:05:38,207 --> 00:05:40,791
Deberías saberlo. Papá ya te dejó una vez.
92
00:05:42,000 --> 00:05:43,041
Tienes razón.
93
00:05:44,041 --> 00:05:47,625
Pero creo que, al menos,
deberíamos esperar a saber de él.
94
00:05:47,707 --> 00:05:48,916
Lo entiendo.
95
00:05:49,625 --> 00:05:51,000
Estas cosas pasan.
96
00:05:51,957 --> 00:05:54,500
Muchos compañeros
tienen padres divorciados.
97
00:05:55,500 --> 00:05:58,875
Pero, para mí, volveré a ser un huérfano.
98
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
Tú estás mucho mejor.
99
00:06:03,458 --> 00:06:06,208
Tienes un hogar y personas en Oakland.
100
00:06:06,291 --> 00:06:10,000
No habrá divorcio. Lo prometo.
101
00:06:24,416 --> 00:06:27,250
Mientras algunos celebran
que otro año pasó,
102
00:06:28,125 --> 00:06:31,082
algunos están tristes
porque los amigos que conocieron
103
00:06:31,166 --> 00:06:33,582
se van del país o se gradúan.
104
00:06:34,582 --> 00:06:40,250
Sin embargo, no deberíamos enfocarnos
en la tristeza por lo que llega a su fin,
105
00:06:40,916 --> 00:06:44,457
sino en estar agradecidos
por todos los momentos compartidos.
106
00:06:45,416 --> 00:06:49,000
El final del año
también es un momento de reflexión.
107
00:06:50,125 --> 00:06:53,166
Y todos sabemos que,
para prepararnos para el futuro,
108
00:06:53,250 --> 00:06:56,541
necesitamos recordar
de dónde venimos y preguntarnos
109
00:06:57,041 --> 00:06:59,707
qué podemos mejorar en adelante.
110
00:06:59,791 --> 00:07:01,041
¿Vieron a Noko?
111
00:07:01,125 --> 00:07:03,958
Este fin de año en particular
también estuvo marcado
112
00:07:04,041 --> 00:07:06,333
por una inmensa gratitud
113
00:07:06,416 --> 00:07:10,958
de que todos nuestros estudiantes
estén aquí juntos, sanos y salvos.
114
00:07:12,000 --> 00:07:16,082
Aquí en Indwe,
nos enorgullecemos de estar juntos
115
00:07:16,166 --> 00:07:19,166
y proteger a los nuestros
contra las peores adversidades.
116
00:07:19,250 --> 00:07:20,457
¡Vamos, Greta!
117
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
¡Greta! ¡Greta!
118
00:07:40,582 --> 00:07:43,332
Bueno, chicos. Uno a la vez.
119
00:07:44,332 --> 00:07:46,250
Creo que Greta necesita un Wynand.
120
00:07:47,000 --> 00:07:48,166
Pobre Wynand.
121
00:07:48,250 --> 00:07:49,666
Lo hice pasar por lo peor.
122
00:07:49,750 --> 00:07:53,625
Tengo que ir a vaciar mi casillero,
pero ¿hablamos más tarde?
123
00:07:57,832 --> 00:07:59,750
Chicos, más despacio.
124
00:08:01,458 --> 00:08:02,958
Tengo que irme.
125
00:08:03,041 --> 00:08:04,541
Esto es demasiado.
126
00:08:04,625 --> 00:08:06,250
No me dejarás.
127
00:08:06,750 --> 00:08:07,916
¡Ella Gardner!
128
00:08:08,750 --> 00:08:10,333
Quizá también allí, sí.
129
00:08:29,707 --> 00:08:30,707
¡Ella!
130
00:08:31,500 --> 00:08:32,665
Oye, Ella.
131
00:08:35,625 --> 00:08:37,250
Solo quiero agradecerte.
132
00:08:37,290 --> 00:08:39,375
Por el asunto de la suspensión.
133
00:08:39,457 --> 00:08:40,582
Cumpliste en serio.
134
00:08:42,165 --> 00:08:44,125
Eres genial, señorita estadounidense.
135
00:08:44,207 --> 00:08:45,125
¡Toma, rápido!
136
00:08:46,415 --> 00:08:47,375
Vamos.
137
00:08:52,665 --> 00:08:53,915
TE QUIERO - SIEMPRE SERÉ TU FAN NÚMERO 1
ERES UN ÍCONO
138
00:08:54,000 --> 00:08:56,625
¿Cómo estás, ya sabes,
después de todo lo...?
139
00:08:56,708 --> 00:08:58,165
Uh, es tardísimo.
140
00:09:00,750 --> 00:09:03,958
Si estás por Europa este verano, llámame.
141
00:09:04,041 --> 00:09:06,416
-Me iré de gira con mi papá.
-¿En serio?
142
00:09:06,500 --> 00:09:08,708
Y si alguna vez vas a Oakland...
143
00:09:09,916 --> 00:09:12,125
Nunca lo haré, amiga.
144
00:09:12,208 --> 00:09:13,500
-Olvídalo.
-¡Hola!
145
00:09:13,583 --> 00:09:14,666
¡Hola!
146
00:09:16,208 --> 00:09:17,041
Buena suerte.
147
00:09:20,333 --> 00:09:21,791
¿Lo firmarías?
148
00:09:22,458 --> 00:09:23,750
Quizá en otro momento.
149
00:09:24,333 --> 00:09:25,333
Tengo que irme.
150
00:09:25,416 --> 00:09:28,958
Mira, sé que empezamos...
en malos términos,
151
00:09:29,041 --> 00:09:31,750
pero esperaba
que podamos olvidarnos de todo.
152
00:09:32,915 --> 00:09:34,290
¿No te gustaría?
153
00:09:50,540 --> 00:09:51,375
ESCUELA INDWE INTERNATIONAL
ANUARIO 2023
154
00:09:51,458 --> 00:09:52,375
Gracias. ¿El tuyo?
155
00:09:52,458 --> 00:09:53,625
No tengo uno.
156
00:09:54,583 --> 00:09:55,540
Lo entiendo.
157
00:09:56,375 --> 00:10:00,541
Si nuestros caminos se vuelven a cruzar,
espero que podamos ser mejores.
158
00:10:42,790 --> 00:10:45,083
¿Sabes que casi la matan por tu culpa?
159
00:10:45,165 --> 00:10:47,375
Casi nos matan a los dos, ¿recuerdas?
160
00:10:52,958 --> 00:10:55,708
Si te hubieras alejado de ella
desde un principio,
161
00:10:55,790 --> 00:10:57,290
no hubiera estado involucrada.
162
00:10:57,375 --> 00:11:00,000
Ella fue la que me siguió.
163
00:11:03,125 --> 00:11:04,041
¡Maldición!
164
00:11:06,375 --> 00:11:07,708
¿No lo sabías?
165
00:11:48,750 --> 00:11:49,625
¡Hola!
166
00:11:50,625 --> 00:11:52,333
¿Dónde estabas? Te buscaba.
167
00:11:54,125 --> 00:11:56,375
No tengo ganas de celebrar.
168
00:11:57,750 --> 00:11:59,750
No soporto las miradas de lástima.
169
00:12:02,000 --> 00:12:03,041
Sí, yo tampoco.
170
00:12:03,125 --> 00:12:04,666
Pero a Greta le encantan.
171
00:12:06,000 --> 00:12:09,500
Temo que intente tirarse
delante de otro auto.
172
00:12:11,625 --> 00:12:13,125
Me alegra que se sienta mejor.
173
00:12:13,208 --> 00:12:14,416
¿Cómo estás?
174
00:12:16,750 --> 00:12:17,916
No estoy bien.
175
00:12:19,916 --> 00:12:21,791
Tengo un sueño que se repite.
176
00:12:23,250 --> 00:12:24,666
Estoy en una cajita.
177
00:12:24,750 --> 00:12:25,875
No lo sé.
178
00:12:26,541 --> 00:12:28,916
No importa cuánto grite
179
00:12:29,000 --> 00:12:34,540
y golpee desde adentro,
nadie puede escucharme.
180
00:12:34,625 --> 00:12:35,583
Maldición.
181
00:12:36,250 --> 00:12:38,165
Estoy haciendo terapia, pero...
182
00:12:38,915 --> 00:12:41,665
siguen apareciendo muchas otras cosas.
183
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Demasiadas cosas, Ella.
184
00:12:45,040 --> 00:12:46,625
¿No relacionadas al secuestro?
185
00:12:48,040 --> 00:12:49,125
Sí.
186
00:12:51,000 --> 00:12:54,708
Me he hecho el duro por demasiado tiempo.
187
00:12:55,665 --> 00:12:57,083
Desde que tenía diez años.
188
00:12:58,290 --> 00:13:00,125
Pero me estoy desmoronando.
189
00:13:01,750 --> 00:13:02,750
¿Y tú?
190
00:13:02,833 --> 00:13:04,208
Pesadillas.
191
00:13:04,791 --> 00:13:05,791
¿Ves a alguien?
192
00:13:05,875 --> 00:13:08,416
Solo necesito regresar a Oakland.
193
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
Estaré bien.
194
00:13:13,458 --> 00:13:14,833
Deberías ir a divertirte.
195
00:13:15,666 --> 00:13:16,958
La vida es corta.
196
00:13:18,500 --> 00:13:21,250
Pensé en no venir hoy,
197
00:13:21,333 --> 00:13:23,541
pero conocí gente muy interesante aquí.
198
00:13:24,416 --> 00:13:25,708
Tenía que despedirme.
199
00:13:30,250 --> 00:13:31,666
¿Dónde está tu anuario?
200
00:13:32,250 --> 00:13:33,583
No tengo uno.
201
00:13:33,665 --> 00:13:35,958
¿Para qué? No hace mucho que estoy aquí.
202
00:13:36,040 --> 00:13:39,125
¿Quieres que disfrute el día
y tú no tienes anuario?
203
00:13:39,208 --> 00:13:40,665
Te conseguiré uno.
204
00:13:41,583 --> 00:13:43,833
Está bien. Tengo uno.
205
00:13:53,125 --> 00:13:55,708
Sabía que eras tierna en el fondo.
206
00:13:58,500 --> 00:14:01,708
RECUERDOS DE LA CLASE 2023
FIRMA MI ANUARIO
207
00:14:10,416 --> 00:14:12,208
PARA SUNSHINE
POR SALVAR MI VIDA - NOKO
208
00:14:13,833 --> 00:14:15,208
¿Quieres hacerme llorar?
209
00:14:16,041 --> 00:14:17,416
Literalmente...
210
00:14:19,625 --> 00:14:21,041
nunca me olvidaré de esto.
211
00:14:22,208 --> 00:14:23,583
Mientras viva.
212
00:14:28,000 --> 00:14:29,875
Me gustas mucho, Ella,
213
00:14:31,500 --> 00:14:32,665
desde que te conocí.
214
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
Pero estoy con Dawoud, ¿recuerdas?
215
00:14:36,708 --> 00:14:38,040
Y me iré.
216
00:14:39,000 --> 00:14:40,125
No me importa Dawoud.
217
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
Quiero que sepas lo que siento.
218
00:14:43,415 --> 00:14:44,458
Tienes razón.
219
00:14:46,500 --> 00:14:48,040
La vida es demasiado corta.
220
00:14:52,458 --> 00:14:54,500
Nunca se sabe lo que pasará mañana.
221
00:14:56,125 --> 00:14:57,958
Nunca se sabe, ¿no?
222
00:15:21,708 --> 00:15:23,041
Lo siento.
223
00:15:40,000 --> 00:15:40,833
No lo sé.
224
00:15:40,915 --> 00:15:41,750
MEJÓRATE
BESOS Y ABRAZOS
225
00:15:41,833 --> 00:15:43,250
Supongo que solo pasó.
226
00:15:44,125 --> 00:15:45,875
Vivimos muchas cosas juntos.
227
00:15:46,290 --> 00:15:47,625
Se mezclan sentimientos.
228
00:15:48,750 --> 00:15:52,208
Déjame ver si entiendo.
¿Los secuestros hacen que se besen?
229
00:15:52,290 --> 00:15:56,583
Hay investigaciones que dicen
que la gente que comparte un trauma
230
00:15:56,665 --> 00:15:59,125
tiende a formar vínculos extraños.
231
00:16:00,083 --> 00:16:01,375
Aparece mucho el sexo.
232
00:16:01,458 --> 00:16:02,666
¡Oye!
233
00:16:02,750 --> 00:16:04,916
¡Noko y yo no tendremos sexo!
234
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
No es necesario divulgarlo.
235
00:16:06,583 --> 00:16:07,666
No significó nada.
236
00:16:07,750 --> 00:16:10,666
Tranquila, Ella,
tu secreto está a salvo conmigo.
237
00:16:15,000 --> 00:16:15,875
¡Lo prometo!
238
00:16:19,333 --> 00:16:20,958
Fue un año extraño.
239
00:16:22,708 --> 00:16:25,791
Lo más raro fue
cuando Gwyneth se rebajó con Ella.
240
00:16:25,875 --> 00:16:27,791
Sí, eso fue muy extraño.
241
00:16:27,875 --> 00:16:30,083
Bueno, no le quedaron muchas opciones.
242
00:16:30,166 --> 00:16:32,583
No le quedan amigos.
243
00:16:32,665 --> 00:16:36,625
Amigos o no amigos, aún no confío en ella.
244
00:16:37,500 --> 00:16:39,540
Ustedes son amigos geniales.
245
00:16:40,040 --> 00:16:41,290
Gracias, Ella.
246
00:16:41,375 --> 00:16:42,958
Gracias, Lolo.
247
00:16:43,790 --> 00:16:46,583
¿De verdad abandonarás
a Lolo y The Mahotella Queens?
248
00:16:47,583 --> 00:16:51,833
Por mucho que los quiera,
tengo que volver a mi hábitat natural.
249
00:16:51,915 --> 00:16:53,915
Te quiero, amiga.
250
00:16:54,333 --> 00:16:56,040
¡Las quiero, locas!
251
00:16:56,125 --> 00:16:58,458
Bueno, basta de drama.
252
00:16:58,958 --> 00:17:01,500
Nos veremos
en el centro comercial más tarde.
253
00:17:07,375 --> 00:17:08,500
Lo siento.
254
00:17:08,625 --> 00:17:11,458
Sé lo que significaban
Nazli y Amina para ti.
255
00:17:12,750 --> 00:17:14,915
Las amigas van y vienen. Encontraré otras.
256
00:17:19,250 --> 00:17:22,125
Qué pena todo esto
entre tú y el papá de Noko.
257
00:17:22,208 --> 00:17:24,540
Ahora Noko está distante.
258
00:17:24,625 --> 00:17:26,458
Gundo está siendo ridículo.
259
00:17:26,540 --> 00:17:29,458
¿Qué tiene que ver tu amistad
con todo esto?
260
00:17:29,541 --> 00:17:31,750
AMISTAD
NUESTROS TALENTOSOS ARTISTAS
261
00:17:31,833 --> 00:17:35,833
Esa tal Ella es algo de otro mundo, ¿no?
262
00:17:37,416 --> 00:17:40,833
Noko dijo algo muy raro
de cómo los rescataron.
263
00:17:40,916 --> 00:17:42,500
-¿Raro?
-Sí.
264
00:17:42,583 --> 00:17:46,125
Dijo que Ella alertó
a una especie de policía diplomática.
265
00:17:50,625 --> 00:17:54,333
Quizá mi gran amiga Marsha Brock
puede aclarar algo.
266
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Ven a sentarte.
267
00:18:33,083 --> 00:18:35,583
No creo que sea legal
que los menores se casen.
268
00:18:35,666 --> 00:18:36,500
Ábrelo.
269
00:18:45,750 --> 00:18:46,666
Es hermoso.
270
00:18:48,083 --> 00:18:51,208
Sí, es una mezcla de cuentas zulú y masái.
271
00:18:51,708 --> 00:18:52,916
Mi mamá me enseñó.
272
00:19:01,625 --> 00:19:02,708
Sabes, detesto...
273
00:19:03,333 --> 00:19:06,708
Detesto no haber podido protegerte, Ella.
274
00:19:09,833 --> 00:19:13,375
Yo... Solo...
275
00:19:13,458 --> 00:19:16,250
Me sentí tan...
276
00:19:16,333 --> 00:19:18,541
Me sentí tan impotente, ¿sabes?
277
00:19:19,541 --> 00:19:20,875
¿Qué podrías haber hecho?
278
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Eran unos matones.
279
00:19:25,375 --> 00:19:26,625
Sabes, Ella,
280
00:19:28,208 --> 00:19:31,125
solo quiero que sepas
que siempre estaré para ti.
281
00:19:31,208 --> 00:19:33,083
Siempre te cuidaré.
282
00:19:33,166 --> 00:19:34,958
No importa dónde estés.
283
00:19:41,791 --> 00:19:43,166
¿Vendrás a visitarme?
284
00:19:43,250 --> 00:19:44,375
¿Quieres que vaya?
285
00:19:44,458 --> 00:19:46,208
¿Qué dices?
286
00:19:46,291 --> 00:19:47,333
Claro que quiero.
287
00:19:47,416 --> 00:19:48,583
Lo intentaré.
288
00:19:49,708 --> 00:19:53,041
Pero debo comer ese estofado
de rata keniano antes de irme.
289
00:19:53,541 --> 00:19:56,916
Sí, Amina será la que más te extrañe.
290
00:19:58,625 --> 00:20:00,125
Tienes una familia genial.
291
00:20:01,000 --> 00:20:02,708
Gracias por compartirla conmigo.
292
00:20:02,791 --> 00:20:04,125
De nada.
293
00:20:05,208 --> 00:20:08,041
Le agradaste mucho a mi tío.
294
00:20:10,625 --> 00:20:12,125
Hay algo en él.
295
00:20:13,625 --> 00:20:15,083
Él entiende, ¿sabes?
296
00:20:15,166 --> 00:20:18,583
No es ajeno a lo que pasa en el mundo
como los demás adultos.
297
00:20:20,000 --> 00:20:23,083
Sí, pero él se va otra vez.
298
00:20:24,083 --> 00:20:26,000
Sí, está muy alterado,
299
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
hace millones de llamadas como siempre.
300
00:20:28,666 --> 00:20:31,500
Fue lindo tenerlo cerca.
301
00:20:31,625 --> 00:20:33,125
Por muy breve que fuera.
302
00:20:34,291 --> 00:20:35,166
Lo siento.
303
00:20:35,791 --> 00:20:37,583
Tienen algo genial entre ustedes.
304
00:20:39,541 --> 00:20:41,958
Sí, pero lo que tiene el tío Zu es
305
00:20:42,041 --> 00:20:44,625
que siempre puedes contar con que volverá.
306
00:20:44,708 --> 00:20:46,583
No importa cuándo sea.
307
00:20:48,166 --> 00:20:51,833
¿No te dije
que te enamorarías de este lugar?
308
00:20:53,750 --> 00:20:55,166
Es lindo.
309
00:21:02,500 --> 00:21:04,291
De verdad lo extrañaré.
310
00:21:15,250 --> 00:21:19,416
La nación está en alerta después
de que el ministro anunciara esta mañana
311
00:21:19,500 --> 00:21:23,458
que el terrorista conocido
como Susuman finalmente fue detenido.
312
00:21:23,541 --> 00:21:25,875
Su grupo, llamado el Ejército de Susuman,
313
00:21:25,958 --> 00:21:28,416
amenazó con tomar represalias
esta semana...
314
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
¿Él volvió?
315
00:21:31,125 --> 00:21:34,291
Se aumentó la seguridad en todo...
316
00:21:34,375 --> 00:21:35,708
¿Ella volvió?
317
00:21:42,750 --> 00:21:44,125
Lo estoy revisando ahora.
318
00:21:44,208 --> 00:21:46,791
Sí, veo... ¿Qué...?
319
00:21:46,875 --> 00:21:47,750
¿Sabes de Gabe?
320
00:21:47,833 --> 00:21:51,041
Envíame todo lo que encuentres.
321
00:21:51,125 --> 00:21:52,083
Todo.
322
00:21:53,833 --> 00:21:57,416
Si este Patrao es cercano a Susuman,
tiene que haber pruebas.
323
00:21:59,833 --> 00:22:02,333
Sí, ¿qué tan rápido puedes enviármelo?
324
00:22:03,208 --> 00:22:04,666
Espera, está llegando.
325
00:22:04,750 --> 00:22:06,666
Sí, está llegando.
326
00:22:13,041 --> 00:22:15,625
El de la izquierda sí es Patrao.
327
00:22:15,708 --> 00:22:18,125
Esos ojos no cambiaron ni un poco.
328
00:22:19,041 --> 00:22:21,541
El del medio es Salvado,
del ejército de Uganda.
329
00:22:22,500 --> 00:22:25,041
Murió en una redada hace unos cinco años.
330
00:22:28,708 --> 00:22:31,458
Entonces, el de la derecha
tiene que ser Susuman.
331
00:22:31,541 --> 00:22:34,250
No lo pongas en ninguna lista.
332
00:22:34,333 --> 00:22:36,458
Si sabe, huirá y no lo encontraremos.
333
00:22:36,541 --> 00:22:37,833
Debemos actuar rápido.
334
00:22:37,916 --> 00:22:39,958
La toma de mando sigue adelante.
335
00:22:40,375 --> 00:22:41,666
Sí.
336
00:22:41,750 --> 00:22:43,291
Sí, estoy segura.
337
00:22:50,791 --> 00:22:51,625
CLARO, QUIZÁ MÁS TARDE
TE AVISO
338
00:22:51,708 --> 00:22:52,541
¿SIGUES EN EL CENTRO COMERCIAL?
SÍ, TE VERÉ MÁS TARDE - GENIAL
339
00:22:52,625 --> 00:22:53,791
SALIENDO
¿LLEGASTE?
340
00:22:56,000 --> 00:22:57,125
El final, ¿no?
341
00:22:58,541 --> 00:22:59,750
Apuesto a que te alivia.
342
00:23:01,000 --> 00:23:03,041
No eres fácil de cuidar.
343
00:23:03,125 --> 00:23:04,625
No fue personal.
344
00:23:04,708 --> 00:23:06,000
Nunca.
345
00:23:06,083 --> 00:23:07,583
Bien.
346
00:23:07,791 --> 00:23:11,000
DAWOUD
NO. SIGO EN CASA. ¡ODIO LAS DESPEDIDAS!
347
00:23:13,625 --> 00:23:14,916
¡Ella! Mier...
348
00:23:16,375 --> 00:23:17,583
¡Ella!
349
00:23:17,666 --> 00:23:18,625
¡Lo siento, chicos!
350
00:23:18,708 --> 00:23:20,708
Lo... ¡Ella!
351
00:23:20,791 --> 00:23:21,666
ESTACIONAMIENTO
EXCLUSIVO SALIDA
352
00:23:21,750 --> 00:23:22,791
¡Lo siento!
353
00:23:23,666 --> 00:23:25,000
¡Ella!
354
00:23:29,583 --> 00:23:30,583
¡Ella!
355
00:23:32,458 --> 00:23:33,625
¡Ella!
356
00:23:44,541 --> 00:23:45,625
¡Mierda!
357
00:23:50,791 --> 00:23:51,958
¡Ella!
358
00:24:06,875 --> 00:24:08,166
¿Es para Gugu Mazibuko?
359
00:24:08,250 --> 00:24:09,333
Buenos días para ti también.
360
00:24:09,416 --> 00:24:10,333
Hola, hermana.
361
00:24:10,416 --> 00:24:11,583
Nada de hermana.
362
00:24:20,083 --> 00:24:21,333
¡Mierda!
363
00:24:24,291 --> 00:24:25,791
¡Mierda!
364
00:24:42,000 --> 00:24:43,041
¿Cómo estás?
365
00:24:46,500 --> 00:24:50,375
Kwams, sé
que siempre pudimos hablar de todo,
366
00:24:50,458 --> 00:24:53,375
pero últimamente,
no hice las cosas bien contigo.
367
00:24:53,458 --> 00:24:54,625
¿Se divorciarán?
368
00:24:55,208 --> 00:24:56,916
¿Qué? No.
369
00:24:57,958 --> 00:24:59,166
No, claro que no.
370
00:24:59,250 --> 00:25:01,500
Entonces, ¿cuándo volverá?
371
00:25:03,833 --> 00:25:06,125
Debemos darle tiempo para pensar.
372
00:25:07,333 --> 00:25:11,458
Pero estoy segura
de que él siempre regresará por ti.
373
00:25:11,541 --> 00:25:12,750
Lo prometo.
374
00:25:14,083 --> 00:25:14,916
¿Abrazo?
375
00:25:16,875 --> 00:25:18,000
¿Abrazo?
376
00:25:31,750 --> 00:25:37,083
¿Y si hacemos
tu famoso pastel de zanahoria?
377
00:25:37,166 --> 00:25:38,833
No lo hacemos desde mis nueve.
378
00:25:39,458 --> 00:25:41,250
¿Qué? ¿Perdiste tu toque mágico?
379
00:25:41,333 --> 00:25:42,666
¡Eso nunca!
380
00:25:42,750 --> 00:25:45,833
Muy bien, veamos qué tienes.
Veamos qué hay en la cocina.
381
00:25:45,916 --> 00:25:47,791
Recupera ese toque.
382
00:26:06,458 --> 00:26:08,833
¡Ella! Gabe y Kwame esperan en el auto.
383
00:26:08,916 --> 00:26:10,125
Corre.
384
00:26:15,166 --> 00:26:16,416
¿Quién era ése?
385
00:26:16,500 --> 00:26:17,833
El tío de un amigo.
386
00:26:18,166 --> 00:26:20,625
No, claro... Estaba justo...
387
00:26:21,416 --> 00:26:23,333
Estaba justo ahí.
388
00:26:26,750 --> 00:26:28,291
¡Maldita sea!
389
00:26:31,250 --> 00:26:32,958
Me alegra que ellos se despidan.
390
00:26:33,041 --> 00:26:34,083
Sí.
391
00:26:34,166 --> 00:26:36,416
Créeme, es más difícil así.
392
00:26:40,333 --> 00:26:41,500
Vamos.
393
00:26:41,583 --> 00:26:42,875
¿Una sonrisa para el tío?
394
00:26:42,958 --> 00:26:44,708
Adiós, tío Zu.
395
00:26:46,083 --> 00:26:48,250
Cariño, ven aquí.
396
00:26:50,916 --> 00:26:53,000
No te olvides, eres una Kamau.
397
00:26:53,083 --> 00:26:56,000
Los Kamau somos fantásticos, ¿sí?
398
00:26:56,083 --> 00:26:59,083
Somos fantásticos,
con amigos o sin amigos.
399
00:27:00,166 --> 00:27:01,541
Está bien.
400
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
Hasta luego, niño.
401
00:27:11,333 --> 00:27:13,666
-Bueno.
-Volveré antes de que te des cuenta.
402
00:27:13,750 --> 00:27:15,083
Perdón por lo de papá.
403
00:27:15,750 --> 00:27:18,958
Es más testarudo que yo,
así que eso debería decirte algo.
404
00:27:20,708 --> 00:27:22,000
Compórtate, ¿sí?
405
00:27:22,083 --> 00:27:23,041
Sí.
406
00:27:27,208 --> 00:27:28,291
Adiós, niña.
407
00:27:30,083 --> 00:27:31,541
¿Podría seguir ese auto?
408
00:27:31,625 --> 00:27:32,750
No, pequeña.
409
00:27:32,833 --> 00:27:34,000
Por favor. Le pagaré.
410
00:27:34,083 --> 00:27:35,375
No estamos en una película.
411
00:27:35,458 --> 00:27:36,291
¡Bájate!
412
00:27:36,375 --> 00:27:37,583
No quiero problemas.
413
00:27:37,666 --> 00:27:39,625
Oiga, mi papá está en ese auto.
414
00:27:39,708 --> 00:27:40,541
¿Qué?
415
00:27:40,625 --> 00:27:43,333
Conoció a mi mamá en EE. UU.
en una obra teatral.
416
00:27:43,416 --> 00:27:45,375
Huyó de mí toda mi vida.
417
00:27:45,458 --> 00:27:47,416
Solo quiero saber por qué me dejó.
418
00:27:47,500 --> 00:27:49,375
Quiero que me lo diga en la cara.
419
00:27:49,833 --> 00:27:52,083
Los hombres son unas ratas.
420
00:27:53,375 --> 00:27:54,750
¿Qué podía pasar?
421
00:27:56,041 --> 00:27:57,875
¿No podías despedirte de tu hermano?
422
00:27:57,958 --> 00:28:00,291
Ya lo tratas bastante mal de por sí.
423
00:28:00,375 --> 00:28:01,625
Dawoud...
424
00:28:01,708 --> 00:28:04,416
Solo espero que Amina y yo
nunca lleguemos a eso.
425
00:28:13,916 --> 00:28:16,583
Mira, no sé por qué están peleados,
426
00:28:16,666 --> 00:28:18,541
pero sé que se quieren.
427
00:28:18,625 --> 00:28:20,541
Hay muchas cosas que no sabes de él.
428
00:28:20,625 --> 00:28:24,208
Y, francamente, me gustaría que siga así.
429
00:28:24,291 --> 00:28:25,916
¿En serio?
430
00:28:26,000 --> 00:28:27,875
¿Lo dejarás así?
431
00:28:49,208 --> 00:28:50,041
TECNOLOGÍA NGWENYA - PETER MICHAEL KAMAU
JEFE DE INGENIERÍA DE SOFTWARE
432
00:28:50,125 --> 00:28:50,958
Peter Michael Kamau nació en Kenia
en 1976. Luego se mudó a Uganda.
433
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Se graduó,
434
00:28:51,958 --> 00:28:53,166
ganó una beca para MIT.
435
00:29:14,041 --> 00:29:15,000
Wynand.
436
00:29:15,958 --> 00:29:17,000
¡Encuéntrala!
437
00:29:26,833 --> 00:29:29,000
¿Qué hiciste, Ella Gardner?
438
00:29:30,500 --> 00:29:33,666
Kwams, tengo que ir a la tienda
a buscar crema fresca.
439
00:29:33,750 --> 00:29:35,500
-Ya regreso.
-Yo puedo ir, señora.
440
00:29:35,583 --> 00:29:36,541
Ya regreso.
441
00:29:36,625 --> 00:29:40,166
Empecemos en la casa de los Kamau,
no podemos rastrear su teléfono.
442
00:29:40,250 --> 00:29:42,541
¿Estás segura de que es Susuman?
443
00:29:42,625 --> 00:29:44,458
Alex, ese hombre es Susuman.
444
00:29:44,541 --> 00:29:48,083
No puedo creer que estuvo siempre
delante de nuestras narices.
445
00:29:48,166 --> 00:29:49,166
¿Y su hermano?
446
00:29:49,250 --> 00:29:51,333
Su hermano parece un hombre de familia,
447
00:29:51,416 --> 00:29:55,500
pero su hermano menor
no estaba interesado en ese tipo de vida.
448
00:29:55,583 --> 00:29:58,791
Pasó a la clandestinidad
en la segunda guerra del Congo.
449
00:29:58,875 --> 00:30:01,875
Susuman es la ciudad rusa
en la que vivió un año.
450
00:30:01,958 --> 00:30:04,166
Apuesto a que fue cuando se militarizó.
451
00:30:05,125 --> 00:30:07,833
¿Esa guerra comenzó a finales de los 90?
452
00:30:08,125 --> 00:30:09,416
Debe haber sido un niño.
453
00:30:09,500 --> 00:30:11,250
Bienvenido a África.
454
00:30:14,458 --> 00:30:15,958
No es seguro aquí.
455
00:30:16,916 --> 00:30:17,750
Por Dios.
456
00:30:17,833 --> 00:30:20,458
¿Tan poco dinero? ¿Hermanita?
457
00:31:27,458 --> 00:31:30,000
Si Ella también vio la foto,
458
00:31:30,083 --> 00:31:31,875
¿por qué no dijo que lo reconoció?
459
00:31:31,958 --> 00:31:34,000
¿Su plan es advertirles?
460
00:31:34,083 --> 00:31:35,958
Está saliendo con el chico Kamau.
461
00:31:36,041 --> 00:31:36,916
¿Él sabe?
462
00:31:37,000 --> 00:31:39,041
Ella es una niña, Alex.
463
00:31:39,125 --> 00:31:41,125
Esta "niña" quemó una patrulla, jefa.
464
00:31:42,083 --> 00:31:44,333
Un héroe que intenta salvar a su gente.
465
00:31:44,958 --> 00:31:46,291
Gran cebo para esas niñas.
466
00:31:46,375 --> 00:31:47,583
¿Qué niñas?
467
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
Solo digo que la niña
obviamente lo idolatra tanto
468
00:31:51,541 --> 00:31:53,083
como para hacer un cuadro.
469
00:31:53,166 --> 00:31:54,166
Ya veo.
470
00:31:55,208 --> 00:31:57,041
¿Ya buscas un ascenso?
471
00:31:58,541 --> 00:31:59,416
Pero ¿así?
472
00:32:00,041 --> 00:32:01,541
Pensé que eras más listo.
473
00:32:01,625 --> 00:32:05,583
No arruinaré mi carrera
para proteger a esa niña, Dianne.
474
00:32:05,666 --> 00:32:09,375
Si es una espía doble,
en Langley lo tienen que saber.
475
00:32:09,458 --> 00:32:14,666
Los niños influenciables son
perfectos reclutas para los terroristas.
476
00:32:16,791 --> 00:32:18,208
¿Tío Zuri?
477
00:32:20,458 --> 00:32:22,666
Ella. ¿Qué haces aquí?
478
00:32:24,416 --> 00:32:25,708
¿Cómo me encontraste?
479
00:32:25,791 --> 00:32:28,875
Mis padres y yo vinimos
a traer a nuestra empleada.
480
00:32:28,958 --> 00:32:30,458
Su autobús acaba de salir.
481
00:32:31,208 --> 00:32:32,375
Deberías irte a casa.
482
00:32:32,458 --> 00:32:33,458
No es seguro.
483
00:32:33,541 --> 00:32:34,666
Eso me dicen.
484
00:32:34,750 --> 00:32:37,000
Solo quería dar las gracias
485
00:32:37,083 --> 00:32:40,125
por ser tan genial conmigo
cuando más lo necesitaba.
486
00:32:40,208 --> 00:32:41,666
No hay ningún problema.
487
00:32:41,750 --> 00:32:44,000
Es lo que hacen los amigos.
488
00:32:44,958 --> 00:32:48,250
No dejes que tu entorno te defina.
489
00:32:49,375 --> 00:32:51,083
¿Cómo hago?
490
00:32:51,458 --> 00:32:53,000
¿En qué crees?
491
00:32:55,041 --> 00:32:56,416
¿En la libertad?
492
00:32:56,500 --> 00:32:58,666
¿Ves? Eso es.
493
00:32:59,666 --> 00:33:03,125
Que tu creencia en la libertad te defina.
494
00:33:04,666 --> 00:33:07,500
¿Es posible
cuando el mundo está tan arruinado?
495
00:33:08,458 --> 00:33:10,541
Me dijeron que la libertad no es gratis.
496
00:33:10,625 --> 00:33:11,750
Por supuesto.
497
00:33:11,833 --> 00:33:13,916
A veces hasta significa la muerte.
498
00:33:15,208 --> 00:33:17,416
¿Hasta la muerte de personas inocentes?
499
00:33:19,875 --> 00:33:23,250
¿Cómo te sentiste
cuando quemaste esa patrulla?
500
00:33:25,125 --> 00:33:26,708
En el fondo.
501
00:33:29,875 --> 00:33:31,375
¿Qué sentiste realmente
502
00:33:31,458 --> 00:33:34,083
cuando los policías
se abrían paso a los gritos?
503
00:33:35,041 --> 00:33:38,583
En ese momento, entre el shock
y antes de que te llevaran.
504
00:33:42,291 --> 00:33:45,625
-Yo...
-Te sentiste bien, ¿no?
505
00:33:46,708 --> 00:33:50,958
Pensaste en toda la gente
que esos policías lastimaron.
506
00:33:52,500 --> 00:33:56,416
Y bien en el fondo,
te dio una especie de justicia.
507
00:33:58,708 --> 00:34:03,125
Para la libertad, la gente como tú y yo
508
00:34:03,750 --> 00:34:07,375
debemos hacer lo que sea.
509
00:34:09,541 --> 00:34:10,666
Debemos hacerlo.
510
00:34:22,458 --> 00:34:24,333
Activó su código de emergencia.
511
00:34:24,416 --> 00:34:25,625
Ella está en problemas.
512
00:34:25,708 --> 00:34:27,708
La señal viene del distrito central.
513
00:34:27,791 --> 00:34:29,750
Iré contigo o sin ti.
514
00:34:33,750 --> 00:34:34,958
Cambio de planes.
515
00:34:36,166 --> 00:34:37,250
Nuevas coordenadas.
516
00:34:37,333 --> 00:34:39,458
Repito, nuevas coordenadas.
517
00:34:39,541 --> 00:34:42,750
Comiencen a revisar las cámaras
del distrito central.
518
00:34:42,833 --> 00:34:43,666
LISTA COMPLETA DE CÁMARAS - TRANSMISIÓN
DE PANEL DE CONTROL - ANÁLISIS DE DATOS
519
00:34:43,750 --> 00:34:45,458
Envíen refuerzos lo antes posible.
520
00:34:49,625 --> 00:34:51,166
No es lejos de aquí.
521
00:35:00,958 --> 00:35:02,166
Vete ahora.
522
00:35:02,750 --> 00:35:04,708
Es peligroso para las niñas como tú.
523
00:35:10,666 --> 00:35:12,000
¡Zuri!
524
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
Quédate.
525
00:35:15,833 --> 00:35:17,333
¿Qué sucede?
526
00:35:17,416 --> 00:35:19,458
Por favor, hermano. Quédate.
527
00:35:24,500 --> 00:35:25,958
¡Oye, tú!
528
00:35:41,625 --> 00:35:44,000
-¡Manos arriba!
-No, no. Está bien.
529
00:35:44,958 --> 00:35:47,583
Por favor, bajen las armas.
Hubo un malentendido.
530
00:35:47,666 --> 00:35:49,708
Hubo un malentendido.
531
00:35:49,791 --> 00:35:51,208
Peter, no hagas nada.
532
00:35:51,291 --> 00:35:52,875
-Papá, ¿qué pasa?
-No lo sé.
533
00:35:52,958 --> 00:35:55,041
Dawoud, quédate quieto. Está bien...
534
00:35:55,125 --> 00:35:57,541
-Arriba las manos.
-Soy un trabajador.
535
00:35:57,625 --> 00:35:59,375
Es mi hijo. Él es mi hijo.
536
00:35:59,458 --> 00:36:00,916
-¡Peter!
-Es mi hijo.
537
00:36:01,000 --> 00:36:02,750
Vinimos a despedir a mi hermano.
538
00:36:02,833 --> 00:36:04,583
-Por favor.
-¡Al suelo!
539
00:36:04,666 --> 00:36:06,791
No, solo vinimos a despedir a mi hermano.
540
00:36:06,875 --> 00:36:08,708
-¡Al suelo!
-¡Está bien!
541
00:36:08,791 --> 00:36:09,958
¡Al suelo, ahora!
542
00:36:10,041 --> 00:36:11,500
Peter, ¡no hagas nada!
543
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
¡Al suelo!
544
00:36:12,833 --> 00:36:14,500
Está bien.
545
00:36:14,583 --> 00:36:17,541
Les mostraré. No, escuchen, les mostraré.
546
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
¡No!
547
00:36:21,583 --> 00:36:23,000
¡Hermano, no!
548
00:36:24,458 --> 00:36:26,500
¡Que alguien llame a una ambulancia!
549
00:36:26,583 --> 00:36:29,625
¡No lo toquen!
550
00:36:32,625 --> 00:36:33,791
¡Papá!
551
00:36:34,583 --> 00:36:36,250
No toquen a mi hermano.
552
00:36:37,333 --> 00:36:38,958
¡Mataron a mi hermano!
553
00:36:39,041 --> 00:36:41,166
-¡Papá!
-¿Quién eres?
554
00:36:43,791 --> 00:36:44,916
¡Espósenlo!
555
00:37:00,375 --> 00:37:02,166
Ella, ¿estás bien?
556
00:37:02,916 --> 00:37:04,083
¡No!
557
00:37:04,166 --> 00:37:09,375
Es mi culpa. No, sí lo es.
558
00:37:09,875 --> 00:37:11,791
No es tu culpa.
559
00:37:14,083 --> 00:37:15,833
-Todo está bien.
-No.
560
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
-Te llevaremos a casa.
-No.
561
00:37:19,791 --> 00:37:21,541
Vamos.
562
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Se terminó.
563
00:37:41,250 --> 00:37:42,541
Te irás a casa.
564
00:37:45,625 --> 00:37:48,458
-Mira, solo quería decirte...
-¿Crees que sabía?
565
00:37:50,458 --> 00:37:51,916
Que el tío Zuri es...
566
00:37:52,916 --> 00:37:54,125
No está claro.
567
00:37:55,125 --> 00:37:56,416
¿Sabrán de mí?
568
00:37:56,500 --> 00:37:57,875
Nunca lo sabrán.
569
00:37:59,250 --> 00:38:00,583
Me aseguraré de eso.
570
00:38:04,375 --> 00:38:05,750
Tantas mentiras...
571
00:38:21,291 --> 00:38:23,000
Espera, Ella, vuelve aquí. ¡Ella!
572
00:38:34,166 --> 00:38:35,500
Papá está aquí.
573
00:38:36,291 --> 00:38:37,416
Sí.
574
00:38:38,541 --> 00:38:39,375
¡Vaya!
575
00:38:44,541 --> 00:38:45,791
Hola.
576
00:38:50,083 --> 00:38:52,583
Dianne, ¿pueden darnos un momento?
577
00:38:55,458 --> 00:38:58,791
Kwams, ¿por qué no terminamos
de glasear el pastel?
578
00:38:58,875 --> 00:39:00,416
¿Trajiste la crema fresca?
579
00:39:00,500 --> 00:39:02,666
No, no tenían más, pero está bien.
580
00:39:02,750 --> 00:39:04,791
Sabes que siempre tenemos un plan.
581
00:39:04,875 --> 00:39:07,458
-Sí. Hagámoslo.
-Sí.
582
00:39:10,166 --> 00:39:14,291
-Gabe, yo...
-El, ¿podemos sentarnos?
583
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Sí.
584
00:39:32,000 --> 00:39:34,541
Está bien. Primero,
585
00:39:35,916 --> 00:39:39,166
no debería haberme ido así, ¿sí?
586
00:39:39,250 --> 00:39:42,708
Yo solo... Necesitaba tiempo para pensar.
587
00:39:44,041 --> 00:39:45,416
Alejarme de Dianne.
588
00:39:47,125 --> 00:39:48,583
Kwame se puso loco.
589
00:39:49,583 --> 00:39:52,791
Si alguna vez lo dejas como a mí,
no te perdonaré.
590
00:39:52,875 --> 00:39:54,125
Lo sé. No lo haré.
591
00:39:54,208 --> 00:39:56,041
Bueno, El...
592
00:39:57,958 --> 00:40:01,083
Solo quise protegerte del peligro.
593
00:40:03,916 --> 00:40:07,625
Y me arrepiento cada día
de que no pude hacerlo
594
00:40:07,708 --> 00:40:09,208
mientras estuvimos separados.
595
00:40:11,333 --> 00:40:15,208
Ahora veo lo egoísta que fui.
596
00:40:21,625 --> 00:40:24,791
En ese entonces, pensé
597
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
que también merecía
una segunda oportunidad en el amor
598
00:40:28,166 --> 00:40:30,583
y una nueva vida.
599
00:40:33,500 --> 00:40:37,708
Y pensé que nunca sería el hombre
que dejaría a su hijo
600
00:40:37,791 --> 00:40:43,500
y pensé que podría volver
y lograr el equilibrio perfecto y...
601
00:40:46,708 --> 00:40:48,875
Pero la verdad era...
602
00:40:52,166 --> 00:40:53,583
que me sentía libre.
603
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
No tenía que cuidar de Nia.
604
00:40:57,833 --> 00:40:59,791
Ni estar atrapado en Oakland.
605
00:41:00,708 --> 00:41:02,791
Era alguien otra vez.
606
00:41:02,875 --> 00:41:06,166
Podía escribir,
y eso me hacía sentir muy bien.
607
00:41:10,250 --> 00:41:13,541
Pero en el fondo,
seguía pensando que debía...
608
00:41:14,541 --> 00:41:16,083
Debía volver por ti.
609
00:41:19,833 --> 00:41:22,333
Mientras más tiempo pasaba,
610
00:41:24,250 --> 00:41:26,166
se volvía más difícil y...
611
00:41:28,375 --> 00:41:30,250
sentía más vergüenza.
612
00:41:30,958 --> 00:41:32,875
Sentí tanta vergüenza...
613
00:41:37,375 --> 00:41:39,250
Eso no es justo para ti,
614
00:41:39,333 --> 00:41:41,833
no fue tu culpa,
eres solo una niña, pero...
615
00:41:42,750 --> 00:41:46,375
ahora veo lo difícil
que debe haber sido para ti,
616
00:41:46,458 --> 00:41:48,958
y lo siento mucho.
617
00:41:52,708 --> 00:41:53,708
Oye...
618
00:41:55,208 --> 00:41:57,000
Lo siento mucho.
619
00:42:04,166 --> 00:42:08,375
Aunque no me perdones nunca, es...
620
00:42:10,708 --> 00:42:13,666
Estoy decidido a arreglar las cosas
621
00:42:14,708 --> 00:42:16,666
y ser el padre que te mereces.
622
00:42:17,333 --> 00:42:20,208
Y no me importa quién intente lastimarte,
623
00:42:20,291 --> 00:42:21,833
los enfrentaré...
624
00:42:26,125 --> 00:42:27,458
sin importar el costo.
625
00:42:31,041 --> 00:42:32,750
¡Vaya!
626
00:42:32,833 --> 00:42:34,125
¡Vaya!
627
00:42:59,708 --> 00:43:00,791
El...
628
00:43:04,500 --> 00:43:05,791
¿Dianne te está usando?
629
00:43:06,458 --> 00:43:08,458
-¿Para su trabajo?
-¿A qué te refieres?
630
00:43:08,541 --> 00:43:11,000
¿Eres una espía de Dianne?
631
00:43:28,166 --> 00:43:30,666
Es lo más loco que dijiste en tu vida.
632
00:43:30,750 --> 00:43:31,791
¡En toda tu vida!
633
00:43:32,666 --> 00:43:37,166
La Esposa Nueva no es mi favorita,
pero no está haciendo eso.
634
00:43:37,250 --> 00:43:39,375
Pero es una gran idea para un libro.
635
00:43:40,041 --> 00:43:42,541
-Mi hija, la adolescente espía.
-¿Me mentirías?
636
00:43:44,583 --> 00:43:46,083
En serio, papá.
637
00:43:47,000 --> 00:43:49,916
Es decir, no les hice las cosas fáciles.
638
00:43:51,666 --> 00:43:53,291
Venir aquí fue duro.
639
00:43:54,583 --> 00:43:55,916
Fue muy duro.
640
00:43:57,375 --> 00:43:59,458
Ustedes intentaron que la pasara bien.
641
00:44:00,791 --> 00:44:03,000
Y sé que no lo demostré, pero...
642
00:44:04,958 --> 00:44:08,666
Estuvo bien, a pesar de todo.
643
00:44:11,083 --> 00:44:12,750
Hice nuevos amigos.
644
00:44:12,833 --> 00:44:14,583
Pude conocer a Kwame.
645
00:44:14,666 --> 00:44:16,250
Y hasta un poco a ti.
646
00:44:17,250 --> 00:44:18,375
¿Dianne?
647
00:44:18,916 --> 00:44:20,083
Ella se esforzó.
648
00:44:22,750 --> 00:44:26,708
Y se la puse muy difícil.
649
00:44:28,458 --> 00:44:29,916
Eso es todo lo que viste.
650
00:44:32,208 --> 00:44:33,375
Está bien.
651
00:44:35,833 --> 00:44:37,041
Está bien.
652
00:44:38,958 --> 00:44:40,083
Escucha...
653
00:44:42,791 --> 00:44:44,583
¿Podemos olvidarnos de esto?
654
00:44:44,666 --> 00:44:46,166
Sí. Está olvidado.
655
00:44:48,166 --> 00:44:49,541
Gracias.
656
00:44:58,625 --> 00:45:00,500
Me encantó
657
00:45:01,958 --> 00:45:04,666
cada segundo de tenerte aquí.
658
00:45:09,291 --> 00:45:10,750
La pasamos bien.
659
00:45:20,000 --> 00:45:21,708
Sabes que te quiero, ¿verdad?
660
00:45:26,208 --> 00:45:27,125
Vamos.
661
00:45:28,291 --> 00:45:30,625
Vamos, ¿qué tal si vamos a ver ese pastel?
662
00:45:30,708 --> 00:45:31,708
Sí.
663
00:45:44,916 --> 00:45:46,833
Qué año, ¿no?
664
00:45:49,750 --> 00:45:52,583
CLASIFICADO
665
00:49:11,125 --> 00:49:13,125
Subtítulos: Ana Lucia Giraudo
666
00:49:13,208 --> 00:49:15,208
Supervisión creativa
Sergio Morel
45269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.