All language subtitles for C.2024.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:15,708 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:15,791 --> 00:00:16,958 ¡Ella! 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,583 Dios mío, ¡Greta! 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,208 Debemos calmarnos. 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,333 ¡Ayuda! 6 00:00:21,416 --> 00:00:22,625 Secuestraron a Ella. 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,583 No me importa lo que hagas, quiero a mi hijo aquí. 8 00:00:25,666 --> 00:00:27,041 No es un vuelto. 9 00:00:27,125 --> 00:00:29,500 Si quieres el dinero, tienes que darme tiempo. 10 00:00:30,458 --> 00:00:31,583 Con los niños no. 11 00:00:31,666 --> 00:00:33,416 -Dispárale. -Dijo "niños". 12 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 Mis padres pagarán lo que pidan. Haremos un trato. 13 00:00:36,125 --> 00:00:37,541 ¡Marcó el código! 14 00:00:37,666 --> 00:00:38,500 UBICACIÓN DE OBJETIVO LOCALIZADO 15 00:00:47,041 --> 00:00:49,875 Dianne, dime la maldita verdad. ¿Usas a Ella? 16 00:00:49,958 --> 00:00:52,666 ¡Te la estoy diciendo! No quieres escucharla. 17 00:00:52,750 --> 00:00:54,750 -Necesito aire. -Gabe, estamos hablando. 18 00:00:54,833 --> 00:00:56,333 Yo no. Ya terminé. 19 00:00:56,416 --> 00:00:57,791 Seguimos una pista. 20 00:00:57,875 --> 00:00:59,958 Envié imágenes del escondite de Susuman. 21 00:01:00,041 --> 00:01:03,166 Nos estamos acercando y deberíamos atraparlo en unas horas. 22 00:01:03,250 --> 00:01:04,875 Le contaré todo a Gabe 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,500 si no me regresas a casa en 48 horas. 24 00:01:10,000 --> 00:01:10,958 ¡Bajen las armas! 25 00:01:12,333 --> 00:01:13,958 -¡Al suelo! -¡Al suelo! 26 00:01:21,750 --> 00:01:22,958 ¿Quién eres? 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,208 Soy Susuman. 28 00:01:27,291 --> 00:01:29,000 Soy Susuman. 29 00:01:29,083 --> 00:01:30,750 Objetivo localizado. 30 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 No es él. 31 00:01:31,833 --> 00:01:33,708 Jefa, calmémonos. 32 00:01:33,791 --> 00:01:37,250 ¿Por qué Susuman se arriesgaría a reunirse con un proveedor? 33 00:01:37,333 --> 00:01:38,750 Tiene sentido. 34 00:01:40,333 --> 00:01:44,375 Este hombre tenía detalles muy precisos del coche bomba en Nairobi. 35 00:01:44,458 --> 00:01:45,416 Sí. 36 00:01:45,500 --> 00:01:47,083 Hasta sabía el modelo del auto. 37 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 Se esfuerza demasiado para demostrar que es Susuman. 38 00:01:50,208 --> 00:01:53,083 Aquí hay algo más y lo descubriré. 39 00:02:53,916 --> 00:02:58,125 CLASIFICADO 40 00:02:58,708 --> 00:03:00,125 ¿Podemos hablar? 41 00:03:00,208 --> 00:03:01,541 Mejor más tarde. 42 00:03:02,166 --> 00:03:03,416 Ella, por favor. 43 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 Estamos por atrapar a Susuman. 44 00:03:08,166 --> 00:03:09,250 Tú lo lograste. 45 00:03:09,333 --> 00:03:10,416 Felicidades para mí. 46 00:03:10,500 --> 00:03:13,833 Estamos casi seguros de que la toma de mando en Kenia 47 00:03:13,916 --> 00:03:15,125 era el próximo objetivo. 48 00:03:15,208 --> 00:03:16,208 Bueno. 49 00:03:16,291 --> 00:03:17,916 Es importante que lo sepas. 50 00:03:18,000 --> 00:03:19,208 ¿Ya me puedo ir? 51 00:03:20,458 --> 00:03:21,500 Sí. 52 00:03:21,583 --> 00:03:24,333 El Departamento de Estado lo confirmó esta mañana. 53 00:03:24,416 --> 00:03:26,250 Puedes irte a casa, El. 54 00:03:26,333 --> 00:03:31,083 Tendremos que confirmar los preparativos del viaje con Gabe y Nia. 55 00:03:33,291 --> 00:03:35,166 Podrías haber empezado por ahí. 56 00:03:36,666 --> 00:03:38,333 ¿Kwame sabe? 57 00:03:39,708 --> 00:03:40,833 No. 58 00:03:42,666 --> 00:03:44,000 Yo le diré. 59 00:03:45,833 --> 00:03:47,208 ¿Y lo de Gabe? 60 00:03:49,125 --> 00:03:50,458 Déjamelo a mí. 61 00:04:19,750 --> 00:04:22,457 ELLA AL FIN ME VOY A CASA 62 00:04:22,541 --> 00:04:25,750 GRETA ¡VAMOS, AMIGA! ¿CUÁNDO? 63 00:04:25,832 --> 00:04:29,375 LOLO PREPÁRAME PARA EL GOLPE, POR FAVOR 64 00:04:30,666 --> 00:04:33,375 Kwame, tu madre dijo que debes comer. 65 00:04:33,457 --> 00:04:35,916 Un niño en edad de crecimiento necesita comer. 66 00:04:36,291 --> 00:04:38,166 Los problemas van y vienen, mi niño. 67 00:04:38,250 --> 00:04:39,916 Pero no debes permitir que te desanimen. 68 00:04:40,000 --> 00:04:41,291 ¿Sabes lo que decía mi madre? 69 00:04:41,375 --> 00:04:42,957 Decía: 70 00:04:43,041 --> 00:04:45,291 "La oración puede solucionar todo". 71 00:04:46,041 --> 00:04:46,916 ¿En serio? 72 00:04:47,875 --> 00:04:49,332 ¿Soluciona el divorcio? 73 00:04:52,582 --> 00:04:55,791 Sí, iré a planchar la ropa. 74 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Volverá. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 Ya verás. 76 00:05:00,500 --> 00:05:02,208 Se divorciarán, El. 77 00:05:02,541 --> 00:05:03,916 Calma, Kwams. 78 00:05:04,416 --> 00:05:05,333 Fue una pelea. 79 00:05:05,416 --> 00:05:06,833 Nunca durmió fuera de casa. 80 00:05:06,916 --> 00:05:09,000 A menos que esté de viaje o algo así. 81 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 Esto es grave. 82 00:05:10,375 --> 00:05:12,333 Los matrimonios pelean todo el tiempo. 83 00:05:12,875 --> 00:05:15,625 Y luego se reconcilian y vuelven a pelear. 84 00:05:15,708 --> 00:05:17,375 Una y otra vez, 85 00:05:17,457 --> 00:05:19,707 hasta que envejecen y uno fallece. 86 00:05:19,791 --> 00:05:23,457 Ya no soy un niño, aunque todos me traten como uno, 87 00:05:23,541 --> 00:05:27,332 escabulléndose, susurrando como si yo no me diera cuenta. 88 00:05:29,166 --> 00:05:31,666 Vi lo ocupada que está mamá. 89 00:05:31,750 --> 00:05:33,875 Ya ni siquiera pasan tiempo juntos. 90 00:05:35,082 --> 00:05:37,457 Así comienza el final. 91 00:05:38,207 --> 00:05:40,791 Deberías saberlo. Papá ya te dejó una vez. 92 00:05:42,000 --> 00:05:43,041 Tienes razón. 93 00:05:44,041 --> 00:05:47,625 Pero creo que, al menos, deberíamos esperar a saber de él. 94 00:05:47,707 --> 00:05:48,916 Lo entiendo. 95 00:05:49,625 --> 00:05:51,000 Estas cosas pasan. 96 00:05:51,957 --> 00:05:54,500 Muchos compañeros tienen padres divorciados. 97 00:05:55,500 --> 00:05:58,875 Pero, para mí, volveré a ser un huérfano. 98 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 Tú estás mucho mejor. 99 00:06:03,458 --> 00:06:06,208 Tienes un hogar y personas en Oakland. 100 00:06:06,291 --> 00:06:10,000 No habrá divorcio. Lo prometo. 101 00:06:24,416 --> 00:06:27,250 Mientras algunos celebran que otro año pasó, 102 00:06:28,125 --> 00:06:31,082 algunos están tristes porque los amigos que conocieron 103 00:06:31,166 --> 00:06:33,582 se van del país o se gradúan. 104 00:06:34,582 --> 00:06:40,250 Sin embargo, no deberíamos enfocarnos en la tristeza por lo que llega a su fin, 105 00:06:40,916 --> 00:06:44,457 sino en estar agradecidos por todos los momentos compartidos. 106 00:06:45,416 --> 00:06:49,000 El final del año también es un momento de reflexión. 107 00:06:50,125 --> 00:06:53,166 Y todos sabemos que, para prepararnos para el futuro, 108 00:06:53,250 --> 00:06:56,541 necesitamos recordar de dónde venimos y preguntarnos 109 00:06:57,041 --> 00:06:59,707 qué podemos mejorar en adelante. 110 00:06:59,791 --> 00:07:01,041 ¿Vieron a Noko? 111 00:07:01,125 --> 00:07:03,958 Este fin de año en particular también estuvo marcado 112 00:07:04,041 --> 00:07:06,333 por una inmensa gratitud 113 00:07:06,416 --> 00:07:10,958 de que todos nuestros estudiantes estén aquí juntos, sanos y salvos. 114 00:07:12,000 --> 00:07:16,082 Aquí en Indwe, nos enorgullecemos de estar juntos 115 00:07:16,166 --> 00:07:19,166 y proteger a los nuestros contra las peores adversidades. 116 00:07:19,250 --> 00:07:20,457 ¡Vamos, Greta! 117 00:07:20,750 --> 00:07:22,625 ¡Greta! ¡Greta! 118 00:07:40,582 --> 00:07:43,332 Bueno, chicos. Uno a la vez. 119 00:07:44,332 --> 00:07:46,250 Creo que Greta necesita un Wynand. 120 00:07:47,000 --> 00:07:48,166 Pobre Wynand. 121 00:07:48,250 --> 00:07:49,666 Lo hice pasar por lo peor. 122 00:07:49,750 --> 00:07:53,625 Tengo que ir a vaciar mi casillero, pero ¿hablamos más tarde? 123 00:07:57,832 --> 00:07:59,750 Chicos, más despacio. 124 00:08:01,458 --> 00:08:02,958 Tengo que irme. 125 00:08:03,041 --> 00:08:04,541 Esto es demasiado. 126 00:08:04,625 --> 00:08:06,250 No me dejarás. 127 00:08:06,750 --> 00:08:07,916 ¡Ella Gardner! 128 00:08:08,750 --> 00:08:10,333 Quizá también allí, sí. 129 00:08:29,707 --> 00:08:30,707 ¡Ella! 130 00:08:31,500 --> 00:08:32,665 Oye, Ella. 131 00:08:35,625 --> 00:08:37,250 Solo quiero agradecerte. 132 00:08:37,290 --> 00:08:39,375 Por el asunto de la suspensión. 133 00:08:39,457 --> 00:08:40,582 Cumpliste en serio. 134 00:08:42,165 --> 00:08:44,125 Eres genial, señorita estadounidense. 135 00:08:44,207 --> 00:08:45,125 ¡Toma, rápido! 136 00:08:46,415 --> 00:08:47,375 Vamos. 137 00:08:52,665 --> 00:08:53,915 TE QUIERO - SIEMPRE SERÉ TU FAN NÚMERO 1 ERES UN ÍCONO 138 00:08:54,000 --> 00:08:56,625 ¿Cómo estás, ya sabes, después de todo lo...? 139 00:08:56,708 --> 00:08:58,165 Uh, es tardísimo. 140 00:09:00,750 --> 00:09:03,958 Si estás por Europa este verano, llámame. 141 00:09:04,041 --> 00:09:06,416 -Me iré de gira con mi papá. -¿En serio? 142 00:09:06,500 --> 00:09:08,708 Y si alguna vez vas a Oakland... 143 00:09:09,916 --> 00:09:12,125 Nunca lo haré, amiga. 144 00:09:12,208 --> 00:09:13,500 -Olvídalo. -¡Hola! 145 00:09:13,583 --> 00:09:14,666 ¡Hola! 146 00:09:16,208 --> 00:09:17,041 Buena suerte. 147 00:09:20,333 --> 00:09:21,791 ¿Lo firmarías? 148 00:09:22,458 --> 00:09:23,750 Quizá en otro momento. 149 00:09:24,333 --> 00:09:25,333 Tengo que irme. 150 00:09:25,416 --> 00:09:28,958 Mira, sé que empezamos... en malos términos, 151 00:09:29,041 --> 00:09:31,750 pero esperaba que podamos olvidarnos de todo. 152 00:09:32,915 --> 00:09:34,290 ¿No te gustaría? 153 00:09:50,540 --> 00:09:51,375 ESCUELA INDWE INTERNATIONAL ANUARIO 2023 154 00:09:51,458 --> 00:09:52,375 Gracias. ¿El tuyo? 155 00:09:52,458 --> 00:09:53,625 No tengo uno. 156 00:09:54,583 --> 00:09:55,540 Lo entiendo. 157 00:09:56,375 --> 00:10:00,541 Si nuestros caminos se vuelven a cruzar, espero que podamos ser mejores. 158 00:10:42,790 --> 00:10:45,083 ¿Sabes que casi la matan por tu culpa? 159 00:10:45,165 --> 00:10:47,375 Casi nos matan a los dos, ¿recuerdas? 160 00:10:52,958 --> 00:10:55,708 Si te hubieras alejado de ella desde un principio, 161 00:10:55,790 --> 00:10:57,290 no hubiera estado involucrada. 162 00:10:57,375 --> 00:11:00,000 Ella fue la que me siguió. 163 00:11:03,125 --> 00:11:04,041 ¡Maldición! 164 00:11:06,375 --> 00:11:07,708 ¿No lo sabías? 165 00:11:48,750 --> 00:11:49,625 ¡Hola! 166 00:11:50,625 --> 00:11:52,333 ¿Dónde estabas? Te buscaba. 167 00:11:54,125 --> 00:11:56,375 No tengo ganas de celebrar. 168 00:11:57,750 --> 00:11:59,750 No soporto las miradas de lástima. 169 00:12:02,000 --> 00:12:03,041 Sí, yo tampoco. 170 00:12:03,125 --> 00:12:04,666 Pero a Greta le encantan. 171 00:12:06,000 --> 00:12:09,500 Temo que intente tirarse delante de otro auto. 172 00:12:11,625 --> 00:12:13,125 Me alegra que se sienta mejor. 173 00:12:13,208 --> 00:12:14,416 ¿Cómo estás? 174 00:12:16,750 --> 00:12:17,916 No estoy bien. 175 00:12:19,916 --> 00:12:21,791 Tengo un sueño que se repite. 176 00:12:23,250 --> 00:12:24,666 Estoy en una cajita. 177 00:12:24,750 --> 00:12:25,875 No lo sé. 178 00:12:26,541 --> 00:12:28,916 No importa cuánto grite 179 00:12:29,000 --> 00:12:34,540 y golpee desde adentro, nadie puede escucharme. 180 00:12:34,625 --> 00:12:35,583 Maldición. 181 00:12:36,250 --> 00:12:38,165 Estoy haciendo terapia, pero... 182 00:12:38,915 --> 00:12:41,665 siguen apareciendo muchas otras cosas. 183 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Demasiadas cosas, Ella. 184 00:12:45,040 --> 00:12:46,625 ¿No relacionadas al secuestro? 185 00:12:48,040 --> 00:12:49,125 Sí. 186 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 Me he hecho el duro por demasiado tiempo. 187 00:12:55,665 --> 00:12:57,083 Desde que tenía diez años. 188 00:12:58,290 --> 00:13:00,125 Pero me estoy desmoronando. 189 00:13:01,750 --> 00:13:02,750 ¿Y tú? 190 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 Pesadillas. 191 00:13:04,791 --> 00:13:05,791 ¿Ves a alguien? 192 00:13:05,875 --> 00:13:08,416 Solo necesito regresar a Oakland. 193 00:13:08,791 --> 00:13:09,875 Estaré bien. 194 00:13:13,458 --> 00:13:14,833 Deberías ir a divertirte. 195 00:13:15,666 --> 00:13:16,958 La vida es corta. 196 00:13:18,500 --> 00:13:21,250 Pensé en no venir hoy, 197 00:13:21,333 --> 00:13:23,541 pero conocí gente muy interesante aquí. 198 00:13:24,416 --> 00:13:25,708 Tenía que despedirme. 199 00:13:30,250 --> 00:13:31,666 ¿Dónde está tu anuario? 200 00:13:32,250 --> 00:13:33,583 No tengo uno. 201 00:13:33,665 --> 00:13:35,958 ¿Para qué? No hace mucho que estoy aquí. 202 00:13:36,040 --> 00:13:39,125 ¿Quieres que disfrute el día y tú no tienes anuario? 203 00:13:39,208 --> 00:13:40,665 Te conseguiré uno. 204 00:13:41,583 --> 00:13:43,833 Está bien. Tengo uno. 205 00:13:53,125 --> 00:13:55,708 Sabía que eras tierna en el fondo. 206 00:13:58,500 --> 00:14:01,708 RECUERDOS DE LA CLASE 2023 FIRMA MI ANUARIO 207 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 PARA SUNSHINE POR SALVAR MI VIDA - NOKO 208 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 ¿Quieres hacerme llorar? 209 00:14:16,041 --> 00:14:17,416 Literalmente... 210 00:14:19,625 --> 00:14:21,041 nunca me olvidaré de esto. 211 00:14:22,208 --> 00:14:23,583 Mientras viva. 212 00:14:28,000 --> 00:14:29,875 Me gustas mucho, Ella, 213 00:14:31,500 --> 00:14:32,665 desde que te conocí. 214 00:14:32,750 --> 00:14:34,833 Pero estoy con Dawoud, ¿recuerdas? 215 00:14:36,708 --> 00:14:38,040 Y me iré. 216 00:14:39,000 --> 00:14:40,125 No me importa Dawoud. 217 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 Quiero que sepas lo que siento. 218 00:14:43,415 --> 00:14:44,458 Tienes razón. 219 00:14:46,500 --> 00:14:48,040 La vida es demasiado corta. 220 00:14:52,458 --> 00:14:54,500 Nunca se sabe lo que pasará mañana. 221 00:14:56,125 --> 00:14:57,958 Nunca se sabe, ¿no? 222 00:15:21,708 --> 00:15:23,041 Lo siento. 223 00:15:40,000 --> 00:15:40,833 No lo sé. 224 00:15:40,915 --> 00:15:41,750 MEJÓRATE BESOS Y ABRAZOS 225 00:15:41,833 --> 00:15:43,250 Supongo que solo pasó. 226 00:15:44,125 --> 00:15:45,875 Vivimos muchas cosas juntos. 227 00:15:46,290 --> 00:15:47,625 Se mezclan sentimientos. 228 00:15:48,750 --> 00:15:52,208 Déjame ver si entiendo. ¿Los secuestros hacen que se besen? 229 00:15:52,290 --> 00:15:56,583 Hay investigaciones que dicen que la gente que comparte un trauma 230 00:15:56,665 --> 00:15:59,125 tiende a formar vínculos extraños. 231 00:16:00,083 --> 00:16:01,375 Aparece mucho el sexo. 232 00:16:01,458 --> 00:16:02,666 ¡Oye! 233 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 ¡Noko y yo no tendremos sexo! 234 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 No es necesario divulgarlo. 235 00:16:06,583 --> 00:16:07,666 No significó nada. 236 00:16:07,750 --> 00:16:10,666 Tranquila, Ella, tu secreto está a salvo conmigo. 237 00:16:15,000 --> 00:16:15,875 ¡Lo prometo! 238 00:16:19,333 --> 00:16:20,958 Fue un año extraño. 239 00:16:22,708 --> 00:16:25,791 Lo más raro fue cuando Gwyneth se rebajó con Ella. 240 00:16:25,875 --> 00:16:27,791 Sí, eso fue muy extraño. 241 00:16:27,875 --> 00:16:30,083 Bueno, no le quedaron muchas opciones. 242 00:16:30,166 --> 00:16:32,583 No le quedan amigos. 243 00:16:32,665 --> 00:16:36,625 Amigos o no amigos, aún no confío en ella. 244 00:16:37,500 --> 00:16:39,540 Ustedes son amigos geniales. 245 00:16:40,040 --> 00:16:41,290 Gracias, Ella. 246 00:16:41,375 --> 00:16:42,958 Gracias, Lolo. 247 00:16:43,790 --> 00:16:46,583 ¿De verdad abandonarás a Lolo y The Mahotella Queens? 248 00:16:47,583 --> 00:16:51,833 Por mucho que los quiera, tengo que volver a mi hábitat natural. 249 00:16:51,915 --> 00:16:53,915 Te quiero, amiga. 250 00:16:54,333 --> 00:16:56,040 ¡Las quiero, locas! 251 00:16:56,125 --> 00:16:58,458 Bueno, basta de drama. 252 00:16:58,958 --> 00:17:01,500 Nos veremos en el centro comercial más tarde. 253 00:17:07,375 --> 00:17:08,500 Lo siento. 254 00:17:08,625 --> 00:17:11,458 Sé lo que significaban Nazli y Amina para ti. 255 00:17:12,750 --> 00:17:14,915 Las amigas van y vienen. Encontraré otras. 256 00:17:19,250 --> 00:17:22,125 Qué pena todo esto entre tú y el papá de Noko. 257 00:17:22,208 --> 00:17:24,540 Ahora Noko está distante. 258 00:17:24,625 --> 00:17:26,458 Gundo está siendo ridículo. 259 00:17:26,540 --> 00:17:29,458 ¿Qué tiene que ver tu amistad con todo esto? 260 00:17:29,541 --> 00:17:31,750 AMISTAD NUESTROS TALENTOSOS ARTISTAS 261 00:17:31,833 --> 00:17:35,833 Esa tal Ella es algo de otro mundo, ¿no? 262 00:17:37,416 --> 00:17:40,833 Noko dijo algo muy raro de cómo los rescataron. 263 00:17:40,916 --> 00:17:42,500 -¿Raro? -Sí. 264 00:17:42,583 --> 00:17:46,125 Dijo que Ella alertó a una especie de policía diplomática. 265 00:17:50,625 --> 00:17:54,333 Quizá mi gran amiga Marsha Brock puede aclarar algo. 266 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 Ven a sentarte. 267 00:18:33,083 --> 00:18:35,583 No creo que sea legal que los menores se casen. 268 00:18:35,666 --> 00:18:36,500 Ábrelo. 269 00:18:45,750 --> 00:18:46,666 Es hermoso. 270 00:18:48,083 --> 00:18:51,208 Sí, es una mezcla de cuentas zulú y masái. 271 00:18:51,708 --> 00:18:52,916 Mi mamá me enseñó. 272 00:19:01,625 --> 00:19:02,708 Sabes, detesto... 273 00:19:03,333 --> 00:19:06,708 Detesto no haber podido protegerte, Ella. 274 00:19:09,833 --> 00:19:13,375 Yo... Solo... 275 00:19:13,458 --> 00:19:16,250 Me sentí tan... 276 00:19:16,333 --> 00:19:18,541 Me sentí tan impotente, ¿sabes? 277 00:19:19,541 --> 00:19:20,875 ¿Qué podrías haber hecho? 278 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Eran unos matones. 279 00:19:25,375 --> 00:19:26,625 Sabes, Ella, 280 00:19:28,208 --> 00:19:31,125 solo quiero que sepas que siempre estaré para ti. 281 00:19:31,208 --> 00:19:33,083 Siempre te cuidaré. 282 00:19:33,166 --> 00:19:34,958 No importa dónde estés. 283 00:19:41,791 --> 00:19:43,166 ¿Vendrás a visitarme? 284 00:19:43,250 --> 00:19:44,375 ¿Quieres que vaya? 285 00:19:44,458 --> 00:19:46,208 ¿Qué dices? 286 00:19:46,291 --> 00:19:47,333 Claro que quiero. 287 00:19:47,416 --> 00:19:48,583 Lo intentaré. 288 00:19:49,708 --> 00:19:53,041 Pero debo comer ese estofado de rata keniano antes de irme. 289 00:19:53,541 --> 00:19:56,916 Sí, Amina será la que más te extrañe. 290 00:19:58,625 --> 00:20:00,125 Tienes una familia genial. 291 00:20:01,000 --> 00:20:02,708 Gracias por compartirla conmigo. 292 00:20:02,791 --> 00:20:04,125 De nada. 293 00:20:05,208 --> 00:20:08,041 Le agradaste mucho a mi tío. 294 00:20:10,625 --> 00:20:12,125 Hay algo en él. 295 00:20:13,625 --> 00:20:15,083 Él entiende, ¿sabes? 296 00:20:15,166 --> 00:20:18,583 No es ajeno a lo que pasa en el mundo como los demás adultos. 297 00:20:20,000 --> 00:20:23,083 Sí, pero él se va otra vez. 298 00:20:24,083 --> 00:20:26,000 Sí, está muy alterado, 299 00:20:26,083 --> 00:20:28,583 hace millones de llamadas como siempre. 300 00:20:28,666 --> 00:20:31,500 Fue lindo tenerlo cerca. 301 00:20:31,625 --> 00:20:33,125 Por muy breve que fuera. 302 00:20:34,291 --> 00:20:35,166 Lo siento. 303 00:20:35,791 --> 00:20:37,583 Tienen algo genial entre ustedes. 304 00:20:39,541 --> 00:20:41,958 Sí, pero lo que tiene el tío Zu es 305 00:20:42,041 --> 00:20:44,625 que siempre puedes contar con que volverá. 306 00:20:44,708 --> 00:20:46,583 No importa cuándo sea. 307 00:20:48,166 --> 00:20:51,833 ¿No te dije que te enamorarías de este lugar? 308 00:20:53,750 --> 00:20:55,166 Es lindo. 309 00:21:02,500 --> 00:21:04,291 De verdad lo extrañaré. 310 00:21:15,250 --> 00:21:19,416 La nación está en alerta después de que el ministro anunciara esta mañana 311 00:21:19,500 --> 00:21:23,458 que el terrorista conocido como Susuman finalmente fue detenido. 312 00:21:23,541 --> 00:21:25,875 Su grupo, llamado el Ejército de Susuman, 313 00:21:25,958 --> 00:21:28,416 amenazó con tomar represalias esta semana... 314 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 ¿Él volvió? 315 00:21:31,125 --> 00:21:34,291 Se aumentó la seguridad en todo... 316 00:21:34,375 --> 00:21:35,708 ¿Ella volvió? 317 00:21:42,750 --> 00:21:44,125 Lo estoy revisando ahora. 318 00:21:44,208 --> 00:21:46,791 Sí, veo... ¿Qué...? 319 00:21:46,875 --> 00:21:47,750 ¿Sabes de Gabe? 320 00:21:47,833 --> 00:21:51,041 Envíame todo lo que encuentres. 321 00:21:51,125 --> 00:21:52,083 Todo. 322 00:21:53,833 --> 00:21:57,416 Si este Patrao es cercano a Susuman, tiene que haber pruebas. 323 00:21:59,833 --> 00:22:02,333 Sí, ¿qué tan rápido puedes enviármelo? 324 00:22:03,208 --> 00:22:04,666 Espera, está llegando. 325 00:22:04,750 --> 00:22:06,666 Sí, está llegando. 326 00:22:13,041 --> 00:22:15,625 El de la izquierda sí es Patrao. 327 00:22:15,708 --> 00:22:18,125 Esos ojos no cambiaron ni un poco. 328 00:22:19,041 --> 00:22:21,541 El del medio es Salvado, del ejército de Uganda. 329 00:22:22,500 --> 00:22:25,041 Murió en una redada hace unos cinco años. 330 00:22:28,708 --> 00:22:31,458 Entonces, el de la derecha tiene que ser Susuman. 331 00:22:31,541 --> 00:22:34,250 No lo pongas en ninguna lista. 332 00:22:34,333 --> 00:22:36,458 Si sabe, huirá y no lo encontraremos. 333 00:22:36,541 --> 00:22:37,833 Debemos actuar rápido. 334 00:22:37,916 --> 00:22:39,958 La toma de mando sigue adelante. 335 00:22:40,375 --> 00:22:41,666 Sí. 336 00:22:41,750 --> 00:22:43,291 Sí, estoy segura. 337 00:22:50,791 --> 00:22:51,625 CLARO, QUIZÁ MÁS TARDE TE AVISO 338 00:22:51,708 --> 00:22:52,541 ¿SIGUES EN EL CENTRO COMERCIAL? SÍ, TE VERÉ MÁS TARDE - GENIAL 339 00:22:52,625 --> 00:22:53,791 SALIENDO ¿LLEGASTE? 340 00:22:56,000 --> 00:22:57,125 El final, ¿no? 341 00:22:58,541 --> 00:22:59,750 Apuesto a que te alivia. 342 00:23:01,000 --> 00:23:03,041 No eres fácil de cuidar. 343 00:23:03,125 --> 00:23:04,625 No fue personal. 344 00:23:04,708 --> 00:23:06,000 Nunca. 345 00:23:06,083 --> 00:23:07,583 Bien. 346 00:23:07,791 --> 00:23:11,000 DAWOUD NO. SIGO EN CASA. ¡ODIO LAS DESPEDIDAS! 347 00:23:13,625 --> 00:23:14,916 ¡Ella! Mier... 348 00:23:16,375 --> 00:23:17,583 ¡Ella! 349 00:23:17,666 --> 00:23:18,625 ¡Lo siento, chicos! 350 00:23:18,708 --> 00:23:20,708 Lo... ¡Ella! 351 00:23:20,791 --> 00:23:21,666 ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO SALIDA 352 00:23:21,750 --> 00:23:22,791 ¡Lo siento! 353 00:23:23,666 --> 00:23:25,000 ¡Ella! 354 00:23:29,583 --> 00:23:30,583 ¡Ella! 355 00:23:32,458 --> 00:23:33,625 ¡Ella! 356 00:23:44,541 --> 00:23:45,625 ¡Mierda! 357 00:23:50,791 --> 00:23:51,958 ¡Ella! 358 00:24:06,875 --> 00:24:08,166 ¿Es para Gugu Mazibuko? 359 00:24:08,250 --> 00:24:09,333 Buenos días para ti también. 360 00:24:09,416 --> 00:24:10,333 Hola, hermana. 361 00:24:10,416 --> 00:24:11,583 Nada de hermana. 362 00:24:20,083 --> 00:24:21,333 ¡Mierda! 363 00:24:24,291 --> 00:24:25,791 ¡Mierda! 364 00:24:42,000 --> 00:24:43,041 ¿Cómo estás? 365 00:24:46,500 --> 00:24:50,375 Kwams, sé que siempre pudimos hablar de todo, 366 00:24:50,458 --> 00:24:53,375 pero últimamente, no hice las cosas bien contigo. 367 00:24:53,458 --> 00:24:54,625 ¿Se divorciarán? 368 00:24:55,208 --> 00:24:56,916 ¿Qué? No. 369 00:24:57,958 --> 00:24:59,166 No, claro que no. 370 00:24:59,250 --> 00:25:01,500 Entonces, ¿cuándo volverá? 371 00:25:03,833 --> 00:25:06,125 Debemos darle tiempo para pensar. 372 00:25:07,333 --> 00:25:11,458 Pero estoy segura de que él siempre regresará por ti. 373 00:25:11,541 --> 00:25:12,750 Lo prometo. 374 00:25:14,083 --> 00:25:14,916 ¿Abrazo? 375 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 ¿Abrazo? 376 00:25:31,750 --> 00:25:37,083 ¿Y si hacemos tu famoso pastel de zanahoria? 377 00:25:37,166 --> 00:25:38,833 No lo hacemos desde mis nueve. 378 00:25:39,458 --> 00:25:41,250 ¿Qué? ¿Perdiste tu toque mágico? 379 00:25:41,333 --> 00:25:42,666 ¡Eso nunca! 380 00:25:42,750 --> 00:25:45,833 Muy bien, veamos qué tienes. Veamos qué hay en la cocina. 381 00:25:45,916 --> 00:25:47,791 Recupera ese toque. 382 00:26:06,458 --> 00:26:08,833 ¡Ella! Gabe y Kwame esperan en el auto. 383 00:26:08,916 --> 00:26:10,125 Corre. 384 00:26:15,166 --> 00:26:16,416 ¿Quién era ése? 385 00:26:16,500 --> 00:26:17,833 El tío de un amigo. 386 00:26:18,166 --> 00:26:20,625 No, claro... Estaba justo... 387 00:26:21,416 --> 00:26:23,333 Estaba justo ahí. 388 00:26:26,750 --> 00:26:28,291 ¡Maldita sea! 389 00:26:31,250 --> 00:26:32,958 Me alegra que ellos se despidan. 390 00:26:33,041 --> 00:26:34,083 Sí. 391 00:26:34,166 --> 00:26:36,416 Créeme, es más difícil así. 392 00:26:40,333 --> 00:26:41,500 Vamos. 393 00:26:41,583 --> 00:26:42,875 ¿Una sonrisa para el tío? 394 00:26:42,958 --> 00:26:44,708 Adiós, tío Zu. 395 00:26:46,083 --> 00:26:48,250 Cariño, ven aquí. 396 00:26:50,916 --> 00:26:53,000 No te olvides, eres una Kamau. 397 00:26:53,083 --> 00:26:56,000 Los Kamau somos fantásticos, ¿sí? 398 00:26:56,083 --> 00:26:59,083 Somos fantásticos, con amigos o sin amigos. 399 00:27:00,166 --> 00:27:01,541 Está bien. 400 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 Hasta luego, niño. 401 00:27:11,333 --> 00:27:13,666 -Bueno. -Volveré antes de que te des cuenta. 402 00:27:13,750 --> 00:27:15,083 Perdón por lo de papá. 403 00:27:15,750 --> 00:27:18,958 Es más testarudo que yo, así que eso debería decirte algo. 404 00:27:20,708 --> 00:27:22,000 Compórtate, ¿sí? 405 00:27:22,083 --> 00:27:23,041 Sí. 406 00:27:27,208 --> 00:27:28,291 Adiós, niña. 407 00:27:30,083 --> 00:27:31,541 ¿Podría seguir ese auto? 408 00:27:31,625 --> 00:27:32,750 No, pequeña. 409 00:27:32,833 --> 00:27:34,000 Por favor. Le pagaré. 410 00:27:34,083 --> 00:27:35,375 No estamos en una película. 411 00:27:35,458 --> 00:27:36,291 ¡Bájate! 412 00:27:36,375 --> 00:27:37,583 No quiero problemas. 413 00:27:37,666 --> 00:27:39,625 Oiga, mi papá está en ese auto. 414 00:27:39,708 --> 00:27:40,541 ¿Qué? 415 00:27:40,625 --> 00:27:43,333 Conoció a mi mamá en EE. UU. en una obra teatral. 416 00:27:43,416 --> 00:27:45,375 Huyó de mí toda mi vida. 417 00:27:45,458 --> 00:27:47,416 Solo quiero saber por qué me dejó. 418 00:27:47,500 --> 00:27:49,375 Quiero que me lo diga en la cara. 419 00:27:49,833 --> 00:27:52,083 Los hombres son unas ratas. 420 00:27:53,375 --> 00:27:54,750 ¿Qué podía pasar? 421 00:27:56,041 --> 00:27:57,875 ¿No podías despedirte de tu hermano? 422 00:27:57,958 --> 00:28:00,291 Ya lo tratas bastante mal de por sí. 423 00:28:00,375 --> 00:28:01,625 Dawoud... 424 00:28:01,708 --> 00:28:04,416 Solo espero que Amina y yo nunca lleguemos a eso. 425 00:28:13,916 --> 00:28:16,583 Mira, no sé por qué están peleados, 426 00:28:16,666 --> 00:28:18,541 pero sé que se quieren. 427 00:28:18,625 --> 00:28:20,541 Hay muchas cosas que no sabes de él. 428 00:28:20,625 --> 00:28:24,208 Y, francamente, me gustaría que siga así. 429 00:28:24,291 --> 00:28:25,916 ¿En serio? 430 00:28:26,000 --> 00:28:27,875 ¿Lo dejarás así? 431 00:28:49,208 --> 00:28:50,041 TECNOLOGÍA NGWENYA - PETER MICHAEL KAMAU JEFE DE INGENIERÍA DE SOFTWARE 432 00:28:50,125 --> 00:28:50,958 Peter Michael Kamau nació en Kenia en 1976. Luego se mudó a Uganda. 433 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Se graduó, 434 00:28:51,958 --> 00:28:53,166 ganó una beca para MIT. 435 00:29:14,041 --> 00:29:15,000 Wynand. 436 00:29:15,958 --> 00:29:17,000 ¡Encuéntrala! 437 00:29:26,833 --> 00:29:29,000 ¿Qué hiciste, Ella Gardner? 438 00:29:30,500 --> 00:29:33,666 Kwams, tengo que ir a la tienda a buscar crema fresca. 439 00:29:33,750 --> 00:29:35,500 -Ya regreso. -Yo puedo ir, señora. 440 00:29:35,583 --> 00:29:36,541 Ya regreso. 441 00:29:36,625 --> 00:29:40,166 Empecemos en la casa de los Kamau, no podemos rastrear su teléfono. 442 00:29:40,250 --> 00:29:42,541 ¿Estás segura de que es Susuman? 443 00:29:42,625 --> 00:29:44,458 Alex, ese hombre es Susuman. 444 00:29:44,541 --> 00:29:48,083 No puedo creer que estuvo siempre delante de nuestras narices. 445 00:29:48,166 --> 00:29:49,166 ¿Y su hermano? 446 00:29:49,250 --> 00:29:51,333 Su hermano parece un hombre de familia, 447 00:29:51,416 --> 00:29:55,500 pero su hermano menor no estaba interesado en ese tipo de vida. 448 00:29:55,583 --> 00:29:58,791 Pasó a la clandestinidad en la segunda guerra del Congo. 449 00:29:58,875 --> 00:30:01,875 Susuman es la ciudad rusa en la que vivió un año. 450 00:30:01,958 --> 00:30:04,166 Apuesto a que fue cuando se militarizó. 451 00:30:05,125 --> 00:30:07,833 ¿Esa guerra comenzó a finales de los 90? 452 00:30:08,125 --> 00:30:09,416 Debe haber sido un niño. 453 00:30:09,500 --> 00:30:11,250 Bienvenido a África. 454 00:30:14,458 --> 00:30:15,958 No es seguro aquí. 455 00:30:16,916 --> 00:30:17,750 Por Dios. 456 00:30:17,833 --> 00:30:20,458 ¿Tan poco dinero? ¿Hermanita? 457 00:31:27,458 --> 00:31:30,000 Si Ella también vio la foto, 458 00:31:30,083 --> 00:31:31,875 ¿por qué no dijo que lo reconoció? 459 00:31:31,958 --> 00:31:34,000 ¿Su plan es advertirles? 460 00:31:34,083 --> 00:31:35,958 Está saliendo con el chico Kamau. 461 00:31:36,041 --> 00:31:36,916 ¿Él sabe? 462 00:31:37,000 --> 00:31:39,041 Ella es una niña, Alex. 463 00:31:39,125 --> 00:31:41,125 Esta "niña" quemó una patrulla, jefa. 464 00:31:42,083 --> 00:31:44,333 Un héroe que intenta salvar a su gente. 465 00:31:44,958 --> 00:31:46,291 Gran cebo para esas niñas. 466 00:31:46,375 --> 00:31:47,583 ¿Qué niñas? 467 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 Solo digo que la niña obviamente lo idolatra tanto 468 00:31:51,541 --> 00:31:53,083 como para hacer un cuadro. 469 00:31:53,166 --> 00:31:54,166 Ya veo. 470 00:31:55,208 --> 00:31:57,041 ¿Ya buscas un ascenso? 471 00:31:58,541 --> 00:31:59,416 Pero ¿así? 472 00:32:00,041 --> 00:32:01,541 Pensé que eras más listo. 473 00:32:01,625 --> 00:32:05,583 No arruinaré mi carrera para proteger a esa niña, Dianne. 474 00:32:05,666 --> 00:32:09,375 Si es una espía doble, en Langley lo tienen que saber. 475 00:32:09,458 --> 00:32:14,666 Los niños influenciables son perfectos reclutas para los terroristas. 476 00:32:16,791 --> 00:32:18,208 ¿Tío Zuri? 477 00:32:20,458 --> 00:32:22,666 Ella. ¿Qué haces aquí? 478 00:32:24,416 --> 00:32:25,708 ¿Cómo me encontraste? 479 00:32:25,791 --> 00:32:28,875 Mis padres y yo vinimos a traer a nuestra empleada. 480 00:32:28,958 --> 00:32:30,458 Su autobús acaba de salir. 481 00:32:31,208 --> 00:32:32,375 Deberías irte a casa. 482 00:32:32,458 --> 00:32:33,458 No es seguro. 483 00:32:33,541 --> 00:32:34,666 Eso me dicen. 484 00:32:34,750 --> 00:32:37,000 Solo quería dar las gracias 485 00:32:37,083 --> 00:32:40,125 por ser tan genial conmigo cuando más lo necesitaba. 486 00:32:40,208 --> 00:32:41,666 No hay ningún problema. 487 00:32:41,750 --> 00:32:44,000 Es lo que hacen los amigos. 488 00:32:44,958 --> 00:32:48,250 No dejes que tu entorno te defina. 489 00:32:49,375 --> 00:32:51,083 ¿Cómo hago? 490 00:32:51,458 --> 00:32:53,000 ¿En qué crees? 491 00:32:55,041 --> 00:32:56,416 ¿En la libertad? 492 00:32:56,500 --> 00:32:58,666 ¿Ves? Eso es. 493 00:32:59,666 --> 00:33:03,125 Que tu creencia en la libertad te defina. 494 00:33:04,666 --> 00:33:07,500 ¿Es posible cuando el mundo está tan arruinado? 495 00:33:08,458 --> 00:33:10,541 Me dijeron que la libertad no es gratis. 496 00:33:10,625 --> 00:33:11,750 Por supuesto. 497 00:33:11,833 --> 00:33:13,916 A veces hasta significa la muerte. 498 00:33:15,208 --> 00:33:17,416 ¿Hasta la muerte de personas inocentes? 499 00:33:19,875 --> 00:33:23,250 ¿Cómo te sentiste cuando quemaste esa patrulla? 500 00:33:25,125 --> 00:33:26,708 En el fondo. 501 00:33:29,875 --> 00:33:31,375 ¿Qué sentiste realmente 502 00:33:31,458 --> 00:33:34,083 cuando los policías se abrían paso a los gritos? 503 00:33:35,041 --> 00:33:38,583 En ese momento, entre el shock y antes de que te llevaran. 504 00:33:42,291 --> 00:33:45,625 -Yo... -Te sentiste bien, ¿no? 505 00:33:46,708 --> 00:33:50,958 Pensaste en toda la gente que esos policías lastimaron. 506 00:33:52,500 --> 00:33:56,416 Y bien en el fondo, te dio una especie de justicia. 507 00:33:58,708 --> 00:34:03,125 Para la libertad, la gente como tú y yo 508 00:34:03,750 --> 00:34:07,375 debemos hacer lo que sea. 509 00:34:09,541 --> 00:34:10,666 Debemos hacerlo. 510 00:34:22,458 --> 00:34:24,333 Activó su código de emergencia. 511 00:34:24,416 --> 00:34:25,625 Ella está en problemas. 512 00:34:25,708 --> 00:34:27,708 La señal viene del distrito central. 513 00:34:27,791 --> 00:34:29,750 Iré contigo o sin ti. 514 00:34:33,750 --> 00:34:34,958 Cambio de planes. 515 00:34:36,166 --> 00:34:37,250 Nuevas coordenadas. 516 00:34:37,333 --> 00:34:39,458 Repito, nuevas coordenadas. 517 00:34:39,541 --> 00:34:42,750 Comiencen a revisar las cámaras del distrito central. 518 00:34:42,833 --> 00:34:43,666 LISTA COMPLETA DE CÁMARAS - TRANSMISIÓN DE PANEL DE CONTROL - ANÁLISIS DE DATOS 519 00:34:43,750 --> 00:34:45,458 Envíen refuerzos lo antes posible. 520 00:34:49,625 --> 00:34:51,166 No es lejos de aquí. 521 00:35:00,958 --> 00:35:02,166 Vete ahora. 522 00:35:02,750 --> 00:35:04,708 Es peligroso para las niñas como tú. 523 00:35:10,666 --> 00:35:12,000 ¡Zuri! 524 00:35:14,875 --> 00:35:15,750 Quédate. 525 00:35:15,833 --> 00:35:17,333 ¿Qué sucede? 526 00:35:17,416 --> 00:35:19,458 Por favor, hermano. Quédate. 527 00:35:24,500 --> 00:35:25,958 ¡Oye, tú! 528 00:35:41,625 --> 00:35:44,000 -¡Manos arriba! -No, no. Está bien. 529 00:35:44,958 --> 00:35:47,583 Por favor, bajen las armas. Hubo un malentendido. 530 00:35:47,666 --> 00:35:49,708 Hubo un malentendido. 531 00:35:49,791 --> 00:35:51,208 Peter, no hagas nada. 532 00:35:51,291 --> 00:35:52,875 -Papá, ¿qué pasa? -No lo sé. 533 00:35:52,958 --> 00:35:55,041 Dawoud, quédate quieto. Está bien... 534 00:35:55,125 --> 00:35:57,541 -Arriba las manos. -Soy un trabajador. 535 00:35:57,625 --> 00:35:59,375 Es mi hijo. Él es mi hijo. 536 00:35:59,458 --> 00:36:00,916 -¡Peter! -Es mi hijo. 537 00:36:01,000 --> 00:36:02,750 Vinimos a despedir a mi hermano. 538 00:36:02,833 --> 00:36:04,583 -Por favor. -¡Al suelo! 539 00:36:04,666 --> 00:36:06,791 No, solo vinimos a despedir a mi hermano. 540 00:36:06,875 --> 00:36:08,708 -¡Al suelo! -¡Está bien! 541 00:36:08,791 --> 00:36:09,958 ¡Al suelo, ahora! 542 00:36:10,041 --> 00:36:11,500 Peter, ¡no hagas nada! 543 00:36:11,583 --> 00:36:12,750 ¡Al suelo! 544 00:36:12,833 --> 00:36:14,500 Está bien. 545 00:36:14,583 --> 00:36:17,541 Les mostraré. No, escuchen, les mostraré. 546 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 ¡No! 547 00:36:21,583 --> 00:36:23,000 ¡Hermano, no! 548 00:36:24,458 --> 00:36:26,500 ¡Que alguien llame a una ambulancia! 549 00:36:26,583 --> 00:36:29,625 ¡No lo toquen! 550 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 ¡Papá! 551 00:36:34,583 --> 00:36:36,250 No toquen a mi hermano. 552 00:36:37,333 --> 00:36:38,958 ¡Mataron a mi hermano! 553 00:36:39,041 --> 00:36:41,166 -¡Papá! -¿Quién eres? 554 00:36:43,791 --> 00:36:44,916 ¡Espósenlo! 555 00:37:00,375 --> 00:37:02,166 Ella, ¿estás bien? 556 00:37:02,916 --> 00:37:04,083 ¡No! 557 00:37:04,166 --> 00:37:09,375 Es mi culpa. No, sí lo es. 558 00:37:09,875 --> 00:37:11,791 No es tu culpa. 559 00:37:14,083 --> 00:37:15,833 -Todo está bien. -No. 560 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 -Te llevaremos a casa. -No. 561 00:37:19,791 --> 00:37:21,541 Vamos. 562 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Se terminó. 563 00:37:41,250 --> 00:37:42,541 Te irás a casa. 564 00:37:45,625 --> 00:37:48,458 -Mira, solo quería decirte... -¿Crees que sabía? 565 00:37:50,458 --> 00:37:51,916 Que el tío Zuri es... 566 00:37:52,916 --> 00:37:54,125 No está claro. 567 00:37:55,125 --> 00:37:56,416 ¿Sabrán de mí? 568 00:37:56,500 --> 00:37:57,875 Nunca lo sabrán. 569 00:37:59,250 --> 00:38:00,583 Me aseguraré de eso. 570 00:38:04,375 --> 00:38:05,750 Tantas mentiras... 571 00:38:21,291 --> 00:38:23,000 Espera, Ella, vuelve aquí. ¡Ella! 572 00:38:34,166 --> 00:38:35,500 Papá está aquí. 573 00:38:36,291 --> 00:38:37,416 Sí. 574 00:38:38,541 --> 00:38:39,375 ¡Vaya! 575 00:38:44,541 --> 00:38:45,791 Hola. 576 00:38:50,083 --> 00:38:52,583 Dianne, ¿pueden darnos un momento? 577 00:38:55,458 --> 00:38:58,791 Kwams, ¿por qué no terminamos de glasear el pastel? 578 00:38:58,875 --> 00:39:00,416 ¿Trajiste la crema fresca? 579 00:39:00,500 --> 00:39:02,666 No, no tenían más, pero está bien. 580 00:39:02,750 --> 00:39:04,791 Sabes que siempre tenemos un plan. 581 00:39:04,875 --> 00:39:07,458 -Sí. Hagámoslo. -Sí. 582 00:39:10,166 --> 00:39:14,291 -Gabe, yo... -El, ¿podemos sentarnos? 583 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Sí. 584 00:39:32,000 --> 00:39:34,541 Está bien. Primero, 585 00:39:35,916 --> 00:39:39,166 no debería haberme ido así, ¿sí? 586 00:39:39,250 --> 00:39:42,708 Yo solo... Necesitaba tiempo para pensar. 587 00:39:44,041 --> 00:39:45,416 Alejarme de Dianne. 588 00:39:47,125 --> 00:39:48,583 Kwame se puso loco. 589 00:39:49,583 --> 00:39:52,791 Si alguna vez lo dejas como a mí, no te perdonaré. 590 00:39:52,875 --> 00:39:54,125 Lo sé. No lo haré. 591 00:39:54,208 --> 00:39:56,041 Bueno, El... 592 00:39:57,958 --> 00:40:01,083 Solo quise protegerte del peligro. 593 00:40:03,916 --> 00:40:07,625 Y me arrepiento cada día de que no pude hacerlo 594 00:40:07,708 --> 00:40:09,208 mientras estuvimos separados. 595 00:40:11,333 --> 00:40:15,208 Ahora veo lo egoísta que fui. 596 00:40:21,625 --> 00:40:24,791 En ese entonces, pensé 597 00:40:24,875 --> 00:40:28,083 que también merecía una segunda oportunidad en el amor 598 00:40:28,166 --> 00:40:30,583 y una nueva vida. 599 00:40:33,500 --> 00:40:37,708 Y pensé que nunca sería el hombre que dejaría a su hijo 600 00:40:37,791 --> 00:40:43,500 y pensé que podría volver y lograr el equilibrio perfecto y... 601 00:40:46,708 --> 00:40:48,875 Pero la verdad era... 602 00:40:52,166 --> 00:40:53,583 que me sentía libre. 603 00:40:54,375 --> 00:40:56,583 No tenía que cuidar de Nia. 604 00:40:57,833 --> 00:40:59,791 Ni estar atrapado en Oakland. 605 00:41:00,708 --> 00:41:02,791 Era alguien otra vez. 606 00:41:02,875 --> 00:41:06,166 Podía escribir, y eso me hacía sentir muy bien. 607 00:41:10,250 --> 00:41:13,541 Pero en el fondo, seguía pensando que debía... 608 00:41:14,541 --> 00:41:16,083 Debía volver por ti. 609 00:41:19,833 --> 00:41:22,333 Mientras más tiempo pasaba, 610 00:41:24,250 --> 00:41:26,166 se volvía más difícil y... 611 00:41:28,375 --> 00:41:30,250 sentía más vergüenza. 612 00:41:30,958 --> 00:41:32,875 Sentí tanta vergüenza... 613 00:41:37,375 --> 00:41:39,250 Eso no es justo para ti, 614 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 no fue tu culpa, eres solo una niña, pero... 615 00:41:42,750 --> 00:41:46,375 ahora veo lo difícil que debe haber sido para ti, 616 00:41:46,458 --> 00:41:48,958 y lo siento mucho. 617 00:41:52,708 --> 00:41:53,708 Oye... 618 00:41:55,208 --> 00:41:57,000 Lo siento mucho. 619 00:42:04,166 --> 00:42:08,375 Aunque no me perdones nunca, es... 620 00:42:10,708 --> 00:42:13,666 Estoy decidido a arreglar las cosas 621 00:42:14,708 --> 00:42:16,666 y ser el padre que te mereces. 622 00:42:17,333 --> 00:42:20,208 Y no me importa quién intente lastimarte, 623 00:42:20,291 --> 00:42:21,833 los enfrentaré... 624 00:42:26,125 --> 00:42:27,458 sin importar el costo. 625 00:42:31,041 --> 00:42:32,750 ¡Vaya! 626 00:42:32,833 --> 00:42:34,125 ¡Vaya! 627 00:42:59,708 --> 00:43:00,791 El... 628 00:43:04,500 --> 00:43:05,791 ¿Dianne te está usando? 629 00:43:06,458 --> 00:43:08,458 -¿Para su trabajo? -¿A qué te refieres? 630 00:43:08,541 --> 00:43:11,000 ¿Eres una espía de Dianne? 631 00:43:28,166 --> 00:43:30,666 Es lo más loco que dijiste en tu vida. 632 00:43:30,750 --> 00:43:31,791 ¡En toda tu vida! 633 00:43:32,666 --> 00:43:37,166 La Esposa Nueva no es mi favorita, pero no está haciendo eso. 634 00:43:37,250 --> 00:43:39,375 Pero es una gran idea para un libro. 635 00:43:40,041 --> 00:43:42,541 -Mi hija, la adolescente espía. -¿Me mentirías? 636 00:43:44,583 --> 00:43:46,083 En serio, papá. 637 00:43:47,000 --> 00:43:49,916 Es decir, no les hice las cosas fáciles. 638 00:43:51,666 --> 00:43:53,291 Venir aquí fue duro. 639 00:43:54,583 --> 00:43:55,916 Fue muy duro. 640 00:43:57,375 --> 00:43:59,458 Ustedes intentaron que la pasara bien. 641 00:44:00,791 --> 00:44:03,000 Y sé que no lo demostré, pero... 642 00:44:04,958 --> 00:44:08,666 Estuvo bien, a pesar de todo. 643 00:44:11,083 --> 00:44:12,750 Hice nuevos amigos. 644 00:44:12,833 --> 00:44:14,583 Pude conocer a Kwame. 645 00:44:14,666 --> 00:44:16,250 Y hasta un poco a ti. 646 00:44:17,250 --> 00:44:18,375 ¿Dianne? 647 00:44:18,916 --> 00:44:20,083 Ella se esforzó. 648 00:44:22,750 --> 00:44:26,708 Y se la puse muy difícil. 649 00:44:28,458 --> 00:44:29,916 Eso es todo lo que viste. 650 00:44:32,208 --> 00:44:33,375 Está bien. 651 00:44:35,833 --> 00:44:37,041 Está bien. 652 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 Escucha... 653 00:44:42,791 --> 00:44:44,583 ¿Podemos olvidarnos de esto? 654 00:44:44,666 --> 00:44:46,166 Sí. Está olvidado. 655 00:44:48,166 --> 00:44:49,541 Gracias. 656 00:44:58,625 --> 00:45:00,500 Me encantó 657 00:45:01,958 --> 00:45:04,666 cada segundo de tenerte aquí. 658 00:45:09,291 --> 00:45:10,750 La pasamos bien. 659 00:45:20,000 --> 00:45:21,708 Sabes que te quiero, ¿verdad? 660 00:45:26,208 --> 00:45:27,125 Vamos. 661 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 Vamos, ¿qué tal si vamos a ver ese pastel? 662 00:45:30,708 --> 00:45:31,708 Sí. 663 00:45:44,916 --> 00:45:46,833 Qué año, ¿no? 664 00:45:49,750 --> 00:45:52,583 CLASIFICADO 665 00:49:11,125 --> 00:49:13,125 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 666 00:49:13,208 --> 00:49:15,208 Supervisión creativa Sergio Morel 45269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.